All language subtitles for Dead Space (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,742 --> 00:01:08,798 Mijn God. 2 00:01:21,361 --> 00:01:26,072 Dokter Darden? Het experiment ondergaat weer een verandering. 3 00:01:27,575 --> 00:01:30,837 Ik kom eraan. Niks aanraken. 4 00:01:31,090 --> 00:01:34,233 Alles loopt in het honderd. 5 00:01:45,478 --> 00:01:50,845 Wat is er aan de hand? - Geen zorgen. Dit verwachtte ik. 6 00:02:00,397 --> 00:02:03,692 Maar dit verwachtte u niet. 7 00:03:56,274 --> 00:03:58,587 Commandant Krieger? 8 00:03:59,776 --> 00:04:02,546 We ontvangen een noodsignaal. 9 00:04:03,885 --> 00:04:09,158 Verbind maar door. - Het komt van de planeet Phaebon. 10 00:04:10,005 --> 00:04:14,251 Er vond een ongeluk plaats. We kunnen het niet meer beheersen. 11 00:04:14,559 --> 00:04:18,993 We hebben hulp nodig. Er vond een ongeluk plaats. 12 00:04:19,667 --> 00:04:22,534 Wie dan ook. Reageer. 13 00:04:23,066 --> 00:04:25,869 Reageer, alstublieft. 14 00:04:26,405 --> 00:04:29,207 Herstel de verbinding. - Die is verbroken. 15 00:04:29,395 --> 00:04:33,252 Ik beveel aan dat u terugkomt van verlof. 16 00:04:47,329 --> 00:04:51,850 Commandant, drie onge�dentificeerde vaartuigen naderen ons schip. 17 00:04:52,060 --> 00:04:55,376 Ik verzoek u naar de brug te komen. 18 00:05:09,700 --> 00:05:12,747 Doe de deflectorschermen omhoog. 19 00:05:42,942 --> 00:05:47,391 Leuk dat u er bent. Ze drongen verdedigingszone 3 binnen. 20 00:05:48,147 --> 00:05:52,024 Zet de energie om naar de lasers. - Dat zou ik nooit doen. 21 00:05:52,221 --> 00:05:57,419 Doe me 'n lol en probeer het maar. Richt de lasers opnieuw. 22 00:05:59,725 --> 00:06:02,379 Wat nu weer? - Niet mijn schuld. 23 00:06:02,494 --> 00:06:06,798 Dat moet het controlepaneel zijn. Had het laten maken. 24 00:06:06,986 --> 00:06:10,097 Sommigen hebben wel meer te doen. 25 00:06:18,370 --> 00:06:22,873 Nu moet ik het manueel samenhouden. Schieten als ik het zeg. 26 00:06:23,108 --> 00:06:25,734 Of heb je een beter idee? - Nee. 27 00:06:37,150 --> 00:06:38,834 Vuur. 28 00:06:43,958 --> 00:06:45,788 Knap schot. 29 00:06:54,246 --> 00:06:55,889 Vuur. 30 00:07:01,971 --> 00:07:03,734 Dat maakt twee. 31 00:07:12,504 --> 00:07:14,018 Vuur. 32 00:07:28,665 --> 00:07:31,781 Niet slecht. Voor een mens. 33 00:07:39,815 --> 00:07:44,383 Ik wil je niet van je werk afhouden, maar we hebben een probleem. 34 00:07:46,348 --> 00:07:48,001 Tinpan? 35 00:08:05,297 --> 00:08:06,941 Bedankt. 36 00:08:08,300 --> 00:08:10,173 En het schip? 37 00:08:12,020 --> 00:08:16,820 Schilden defect. Lasers ook. De generator werkt op 30%. 38 00:08:18,385 --> 00:08:21,044 Waar kwam dat noodsignaal vandaan? 39 00:08:22,986 --> 00:08:27,867 Uit een onderzoekslab op de planeet Phaebon. Niet ver van hier. 40 00:08:28,921 --> 00:08:32,188 We wagen het erop. We gaan erheen. 41 00:08:34,132 --> 00:08:38,217 Hoe ernstig kan een wetenschapper in de problemen zitten? 42 00:09:05,001 --> 00:09:07,500 Noem je dat landen? 43 00:09:25,745 --> 00:09:30,049 Ik ben commandant Steve Krieger. Ik kom vanwege uw noodsignaal. 44 00:09:30,212 --> 00:09:34,240 Dit is mijn onderbevelhebber Tinpan. Wat is er loos? 45 00:09:34,428 --> 00:09:39,445 Welkom in ons laboratorium. Ik ben dokter Stote, hoofd Onderzoek. 46 00:09:39,633 --> 00:09:43,491 Dit is dokter Salinger. - Marissa Salinger, genetica. 47 00:09:43,678 --> 00:09:47,920 Dat noodsignaal was voorbarig. Als de radio nog had gewerkt... 48 00:09:48,107 --> 00:09:50,787 Maar toch fijn dat u er bent. 49 00:09:51,007 --> 00:09:54,689 Wacht eens. Was het een vals alarm? 50 00:09:54,876 --> 00:10:00,369 Er is geen direct gevaar. We brengen u naar uw verblijf. 51 00:10:01,143 --> 00:10:04,206 Leuk, hoor. Het was een vals alarm. 52 00:10:11,823 --> 00:10:15,736 Mooie boel. Ben je nou tevreden? 53 00:10:15,851 --> 00:10:22,213 Kwamen we helemaal voor niks. - Daar zijn zij het niet over eens. 54 00:10:22,439 --> 00:10:25,745 Dokter Salinger vindt het belangrijk dat we blijven. 55 00:10:25,906 --> 00:10:32,783 Wat belangrijk is, is dat we ons schip maken en de ruimte ingaan. Weg hier. 56 00:10:48,535 --> 00:10:53,898 Laten we deze roestbak repareren. Ik voel me hier niet op m'n gemak. 57 00:10:56,282 --> 00:10:59,007 We hebben een probleem, commandant. 58 00:10:59,392 --> 00:11:02,347 Maar toch niet onoverkomelijk? 59 00:11:11,035 --> 00:11:13,725 Dat is ook een antwoord. 60 00:11:18,607 --> 00:11:20,823 Daar bent u. 61 00:11:21,493 --> 00:11:25,062 We wachten in de vergaderzaal. - We moeten eens praten. 62 00:11:25,704 --> 00:11:29,955 Dat doen we onderweg. Emily wilde deze vergadering al helemaal niet. 63 00:11:30,070 --> 00:11:33,733 Dit is een zwaar beveiligd onderzoekslabo. 64 00:11:33,849 --> 00:11:39,751 Hier kunnen we experimenten doen die op aarde ondenkbaar zijn. 65 00:11:40,161 --> 00:11:44,629 Vooral genetische manipulatie op bacteri�n. Maar niet in dit geval. 66 00:11:45,547 --> 00:11:49,836 Sorry, ik keek niet uit m'n doppen. - Ga je niet de verkeerde kant op? 67 00:11:49,951 --> 00:11:54,267 Ik ga spullen uit m'n kamer halen. - Tim, blijf hier. 68 00:11:56,519 --> 00:11:59,153 Kom toch binnen, commandant. 69 00:12:06,171 --> 00:12:11,500 Dit zijn commandant Steve Krieger en z'n onderbevelhebber Tinpan. 70 00:12:11,692 --> 00:12:16,258 Dit is ons hoofd Bacteriologie, Frank Darden. 71 00:12:16,446 --> 00:12:21,555 Jill Tolman, computerspecialiste. Sal Dickens, ingenieur. 72 00:12:22,056 --> 00:12:24,127 En hier Devon Latham. 73 00:12:24,621 --> 00:12:28,684 De enige overlevende van het ongeluk met Astrolab 6. 74 00:12:29,080 --> 00:12:34,933 Ons doel is een geneesmiddel te vinden tegen het Delta-5 virus. 75 00:12:38,298 --> 00:12:44,499 Jammer dat u dat vindt. Het was mijn idee niet u te laten komen. 76 00:12:44,800 --> 00:12:47,721 Van wie dan? U heeft de leiding. 77 00:12:47,909 --> 00:12:52,118 Ik verstuurde het noodsignaal. En dat was niet voorbarig. 78 00:12:52,305 --> 00:12:54,771 Dat valt nog af te wachten. 79 00:12:55,053 --> 00:12:59,265 Het was een noodgeval. Dat is het nog steeds. 80 00:12:59,453 --> 00:13:03,453 Geen noodgeval, maar een probleem. En dat is nu opgelost. 81 00:13:03,641 --> 00:13:07,623 Een onderzoeksassistent liep een zeldzame ziekte op. 82 00:13:07,738 --> 00:13:12,303 Mogelijk overgebracht door ��n van onze experimentele virussen. 83 00:13:13,029 --> 00:13:14,827 Waarom zei u dat niet eerder? 84 00:13:14,942 --> 00:13:22,720 We ontdekten dat Delta-5 alleen met een nog agressiever virus te bestrijden is. 85 00:13:23,141 --> 00:13:28,648 Dat Delta-5, wat ons immuunsysteem aantast, vernietigt. 86 00:13:28,922 --> 00:13:33,502 Maar dat in symbiose kan leven met onze goedaardige cellen. 87 00:13:35,559 --> 00:13:39,796 Maar het resultaat was een monster. - Het is geen monster. 88 00:13:40,906 --> 00:13:42,304 Niet te geloven. 89 00:13:42,420 --> 00:13:46,010 Joe was bezig in het lab de kweekkamer te controleren. 90 00:13:46,213 --> 00:13:51,009 Voor hij ziek werd, zei hij dat de vloeistof borrelde. 91 00:13:51,264 --> 00:13:54,478 En kort daarop veranderde het. 92 00:13:54,626 --> 00:13:59,239 Het veranderde? - Ja, het is een metamorfe mutant. 93 00:14:00,131 --> 00:14:03,870 Een normale mutant wijkt genetisch af van zijn ouders. 94 00:14:04,151 --> 00:14:08,143 Een metamorfe mutant wijzigt z'n genetische structuur. 95 00:14:08,330 --> 00:14:10,307 Hij verandert terwijl hij groeit. 96 00:14:10,495 --> 00:14:15,634 We hadden een virus nodig dat zich aan Delta-5 aanpast. 97 00:14:15,926 --> 00:14:19,768 Dit virus belooft veel goeds. 98 00:14:20,018 --> 00:14:25,379 Werkt het? - Of het Delta-5 kan vernietigen? 99 00:14:25,942 --> 00:14:30,891 Helaas niet. Maar het kan het wel aantasten. 100 00:14:31,172 --> 00:14:36,372 Jill, laat het virus zien. - Ik toon het op de monitor. 101 00:14:40,939 --> 00:14:43,365 Dit is het Delta-5 virus. 102 00:14:43,938 --> 00:14:49,068 Daar gaat ons virus erop af. Kijk hoe snel het infecteert. 103 00:14:49,441 --> 00:14:54,824 Wij cre�erden het enige organisme waarop Delta-5 geen vat heeft. 104 00:14:54,999 --> 00:14:59,664 De enige manier waarop Delta-5 ons virus kan aantasten, 105 00:14:59,946 --> 00:15:05,084 is door erin door te dringen. En vice versa. 106 00:15:09,805 --> 00:15:14,489 Hoog tijd dat ik eens een kijkje neem naar jullie monster. 107 00:15:22,105 --> 00:15:24,780 Maak kennis met ons monster. 108 00:15:25,992 --> 00:15:29,345 Ik zie geen vloeistof die borrelt. 109 00:15:29,574 --> 00:15:32,713 Het vormde zich onlangs tot een cocon. 110 00:15:33,010 --> 00:15:36,434 Jullie kunnen het toch met laserstralen doden? 111 00:15:36,661 --> 00:15:40,961 Dat willen we nou juist niet. - Maar het virus is gevaarlijk. 112 00:15:41,149 --> 00:15:46,217 Geen discussie mogelijk. Er is geen reden om het experiment te staken. 113 00:15:46,405 --> 00:15:49,952 Mogelijk is dit de doorbraak die we zochten. 114 00:15:50,204 --> 00:15:52,709 Als jullie het niet willen doden, 115 00:15:55,067 --> 00:16:00,145 waarom ben ik hier dan? - Omdat Marissa in paniek raakte. 116 00:16:00,333 --> 00:16:05,748 Dat legde ik u al uit. U en Tinpan mogen nu vertrekken. 117 00:16:06,053 --> 00:16:11,984 Onmogelijk. Mijn schip is beschadigd, onze energie is op. 118 00:16:17,505 --> 00:16:20,420 Kijk. Pas op. 119 00:16:31,221 --> 00:16:34,256 Frank, wat gebeurt hier? 120 00:16:37,839 --> 00:16:40,013 Mijn God, Devon. 121 00:16:49,857 --> 00:16:53,702 Help haar recht. - Ze moet in quarantaine. 122 00:16:53,891 --> 00:16:57,829 Nee, dit experiment is al uit de hand gelopen. 123 00:17:12,425 --> 00:17:16,680 Wat is er met Devon? Wat is hier gaande, Marissa? 124 00:17:16,868 --> 00:17:22,198 Waarom vertelt niemand ons wat? Waarom verzweeg dokter Stote dit? 125 00:17:22,426 --> 00:17:25,697 En die ouwe wist er ook van. 126 00:17:31,509 --> 00:17:33,851 Hoe gaat het met haar? 127 00:17:34,663 --> 00:17:39,812 Ze is stabiel. Wat betreft hartslag en zuurstofopname. 128 00:17:40,961 --> 00:17:45,718 Al zijn haar hersenen weg. Maar dat wisten we van tevoren. 129 00:17:49,094 --> 00:17:52,328 Haar grote hersenen zijn weggevreten. 130 00:17:52,874 --> 00:17:56,578 Er is een breuk ontstaan. 131 00:17:57,639 --> 00:18:01,022 Hersenholte beschadigd. 132 00:18:02,267 --> 00:18:06,471 Maar de kleine hersenen functioneren nog. 133 00:18:08,921 --> 00:18:13,116 Het hart pompt nog. Het weefsel lijkt levensvatbaar. 134 00:18:13,304 --> 00:18:18,015 Dit is tijdverspilling. En we waren nog wel zo voorzichtig. 135 00:18:18,209 --> 00:18:23,168 Mogelijk krijgen we dat ding te pakken om het te bestuderen. 136 00:18:23,367 --> 00:18:27,014 We moeten het absoluut in leven houden. 137 00:18:27,202 --> 00:18:31,546 Maar het vermoordde Devon. En waarschijnlijk Joe ook. 138 00:18:31,669 --> 00:18:36,339 We moeten dat ding vinden en afmaken, voor het weer toeslaat. 139 00:18:36,598 --> 00:18:38,919 Spasmen van de spieren. 140 00:19:07,811 --> 00:19:10,801 Noemt u dat spasmen van de spieren? 141 00:19:11,477 --> 00:19:14,533 Dat noem ik wetenschap. 142 00:19:24,123 --> 00:19:28,756 De computergestuurde ventilatie werkt niet meer. Alles moet dicht. 143 00:19:28,871 --> 00:19:34,746 Dan kan ik dat ding met gas doden. - Jill, zorg dat de computer werkt. 144 00:19:34,926 --> 00:19:38,033 Het past zich aan en groeit snel. 145 00:19:38,221 --> 00:19:42,075 Zonder nieuw slachtoffer kan het zich niet verder ontwikkelen. 146 00:19:42,252 --> 00:19:47,151 Zien we het niet verkeerd? Valt het aan omdat het zich bedreigd voelt? 147 00:19:47,266 --> 00:19:51,322 Als we het eens wat te eten geven en hielpen te ontsnappen naar buiten? 148 00:19:51,509 --> 00:19:53,846 Hoe functioneert dit ding? 149 00:19:54,317 --> 00:19:59,513 Als elk ander virus. Het is een organisme opgebouwd uit prote�ne. 150 00:19:59,794 --> 00:20:01,932 Geen geleuter. 151 00:20:03,475 --> 00:20:07,580 Het kan alleen groeien binnen andere levende cellen. 152 00:20:08,049 --> 00:20:10,990 Dat zijn wij dus. Het wil ons doden. 153 00:20:11,167 --> 00:20:14,894 Sterker nog. Het leeft om te doden. 154 00:20:15,159 --> 00:20:19,589 Wij moeten het voor zijn. Kunnen we het vinden in de ventilatiekanalen? 155 00:20:19,787 --> 00:20:23,447 Ons systeem ontdekt puin in de kanalen, maar werkt niet foutloos. 156 00:20:23,562 --> 00:20:27,193 Roep het op. - Het staat in de controlekamer. 157 00:20:27,380 --> 00:20:31,335 Ik wil graag dat iemand me beschermt terwijl ik werk. 158 00:20:33,460 --> 00:20:36,309 De ventilatiegaten moeten dicht. 159 00:20:36,497 --> 00:20:40,707 Dat kan alleen met de hand, ��n voor ��n. 160 00:20:40,929 --> 00:20:44,747 Gelukkig is het maar ��n niveau. Wij beginnen achteraan. 161 00:20:44,862 --> 00:20:47,821 Ik zal hier beginnen. - Nee, ik doe het wel. 162 00:20:48,009 --> 00:20:50,830 Ik weet precies waar de afsluitingen zitten. 163 00:20:50,945 --> 00:20:56,161 Ik ga mee. Ik sta m'n mannetje. Daar ben ik voor opgeleid. 164 00:20:59,603 --> 00:21:01,708 Geef dat geweer aan hem. 165 00:21:17,981 --> 00:21:20,209 Sluit zeker het hoofdkanaal af. 166 00:21:21,802 --> 00:21:23,775 Hoofdkanaal dicht. 167 00:21:43,775 --> 00:21:47,224 Al vooruitgang? - Dit ding is zo langzaam. 168 00:22:02,881 --> 00:22:06,027 Kanaal C dicht. Kijk uit. 169 00:22:07,501 --> 00:22:09,616 Geef dat geweer. 170 00:22:10,152 --> 00:22:12,317 Ruig, hoor. 171 00:22:15,911 --> 00:22:18,209 Waar denkt u aan, commandant? 172 00:22:19,926 --> 00:22:21,894 Dat meisje. 173 00:22:23,084 --> 00:22:26,940 Ze overleefde dat incident met Astrolab 6. 174 00:22:27,814 --> 00:22:31,859 Wat heeft het ongeluk met Astrolab 6 hiermee te maken? 175 00:22:33,573 --> 00:22:35,859 Dat was geen ongeluk. 176 00:22:36,547 --> 00:22:39,436 Ze bombardeerden dat lab. 177 00:22:40,166 --> 00:22:42,899 Plus iedereen die erin zat. 178 00:22:43,635 --> 00:22:45,464 Wat gebeurde er? 179 00:22:46,918 --> 00:22:52,445 Ze noemden het een onvermijdbaar biologisch incident. 180 00:22:52,631 --> 00:22:57,011 Dat betekent gewoon dat een experiment uit de hand liep. 181 00:22:57,347 --> 00:22:59,337 Net als hier. 182 00:23:00,377 --> 00:23:04,445 Waar zijn Marissa en Sal nu? - In de gang vlakbij Tims kamer. 183 00:23:04,622 --> 00:23:08,829 Krieger en Tinpan bevinden zich in het genetica-lab. 184 00:23:15,149 --> 00:23:18,108 Waar denk je aan, Frank? 185 00:23:18,292 --> 00:23:23,871 Als je die ruimtepiraat z'n gang laat gaan, verknalt hij ons project. 186 00:23:24,186 --> 00:23:26,875 Hij begrijpt ons werk gewoon niet. 187 00:23:27,063 --> 00:23:32,028 Ja, maar onze veiligheid staat op het spel. 188 00:23:32,142 --> 00:23:36,637 Hoe zit het met de veiligheid van mensen die het Delta-5 virus hebben? 189 00:23:42,421 --> 00:23:44,966 Toets C3937 in. 190 00:23:54,180 --> 00:23:59,966 Vroeg u zich al af waarom dokter Darden dit experiment niet staakt? 191 00:24:24,004 --> 00:24:28,872 Kan ik helpen? - Dan draait alles weer in de soep. 192 00:24:30,704 --> 00:24:35,820 Hou het beschaafd, jullie twee. Ga verder met je werk, Jill. 193 00:24:45,185 --> 00:24:47,294 Dit is mijn kamer. 194 00:25:28,268 --> 00:25:29,715 Kom op. 195 00:25:54,272 --> 00:25:58,575 Gaat het? Alles goed met je? 196 00:26:13,675 --> 00:26:15,060 En? 197 00:26:16,059 --> 00:26:22,184 Z'n bloed circuleert niet goed. Het weefsel wordt steeds slechter. 198 00:26:22,370 --> 00:26:25,201 Gangreen? - Ja. 199 00:26:26,752 --> 00:26:30,582 We kunnen het niet tegenhouden. - Hij zal snel overlijden. 200 00:26:31,010 --> 00:26:33,423 Net als de anderen. 201 00:26:35,752 --> 00:26:39,099 En? Wat nu? 202 00:26:50,956 --> 00:26:53,081 Dat ding... 203 00:26:54,408 --> 00:26:58,128 Zit opgesloten in de ventilatiekanalen. Voorlopig. 204 00:26:59,395 --> 00:27:04,772 Ik stel voor dat we daarvan gebruik maken. 205 00:27:06,009 --> 00:27:10,671 We vormen groepjes van twee en rusten om de beurt uit. 206 00:27:11,001 --> 00:27:13,561 Dat lijkt me niet zo'n goed... 207 00:27:14,015 --> 00:27:17,417 We hebben allemaal rust nodig. 208 00:27:18,989 --> 00:27:23,859 Krieger, het lijkt me duidelijk dat u en Tinpan samenblijven. 209 00:27:25,033 --> 00:27:29,668 Frank, jij en ik gaan naar het lab... 210 00:27:29,857 --> 00:27:33,985 Rust u ook maar even uit. 211 00:27:35,726 --> 00:27:38,826 Om zeven uur verzamelen we hier weer. 212 00:27:42,041 --> 00:27:44,237 Dit is mijn verblijf. 213 00:27:56,294 --> 00:27:59,963 Red je het wel? - Ja, dat lukt wel. 214 00:28:05,008 --> 00:28:10,279 Goed gedaan, daarnet met Stote. - Verbaast dat je? 215 00:28:12,267 --> 00:28:14,445 Breng hem maar binnen. 216 00:28:30,497 --> 00:28:35,313 Probeer maar wat te slapen. Ik ben toch niet moe. 217 00:28:37,011 --> 00:28:40,864 Nee, ik kan toch niet slapen. 218 00:28:41,271 --> 00:28:44,575 Ga jij maar slapen, dan lees ik wat. 219 00:28:44,912 --> 00:28:47,243 Ik weet wat beters. 220 00:28:49,303 --> 00:28:53,907 Dit lijkt niet echt op... - Probeer het nou maar. 221 00:28:55,832 --> 00:28:58,662 Ik wil dit graag voor je doen. 222 00:29:00,012 --> 00:29:04,465 Probeer je te ontspannen. - Dat smoesje hoorde ik al eerder. 223 00:29:22,840 --> 00:29:27,160 Zo moet het in orde zijn. Neem je positie maar in. 224 00:29:30,301 --> 00:29:33,509 Hier is de plattegrond van het ruimtestation. 225 00:29:34,315 --> 00:29:39,932 Dat kan in ons voordeel werken. We staan er niet best voor. 226 00:29:41,460 --> 00:29:45,882 Een voordeel kunnen we gebruiken. - Hoe bedoel je? 227 00:29:47,074 --> 00:29:51,752 We weten alleen dat het groot en kwaadaardig is. 228 00:29:52,900 --> 00:29:55,709 Het heeft ons in het nauw gedreven. 229 00:30:10,299 --> 00:30:12,357 Gaat het wel? 230 00:30:19,870 --> 00:30:22,003 Het spijt me. 231 00:30:30,099 --> 00:30:33,183 Sal was een vriend van me. 232 00:30:34,364 --> 00:30:36,165 Weet ik wel. 233 00:30:38,141 --> 00:30:40,976 Een vriend verliezen valt zwaar. 234 00:30:47,323 --> 00:30:49,772 Het is zo jammer. 235 00:30:53,967 --> 00:30:56,221 En waarvoor? 236 00:31:34,119 --> 00:31:36,518 Het wordt erger met je. 237 00:31:38,067 --> 00:31:42,001 Je wist het al? - Je vertoont alle symptomen. 238 00:31:42,431 --> 00:31:44,813 Nervositeit, verhoogde hartslag. 239 00:31:45,059 --> 00:31:49,291 Ik ontdekte dat ik het had vlak voor ik me opgaf voor dit project. 240 00:31:49,479 --> 00:31:54,289 En waarom zei je me niks? - Ik wilde blijven werken. 241 00:31:57,797 --> 00:31:59,408 Emily... 242 00:32:00,388 --> 00:32:04,971 Als je het wist, had je me ontslagen. Het was m'n enige kans. 243 00:32:06,000 --> 00:32:08,378 Misschien onze enige kans. 244 00:32:10,729 --> 00:32:13,613 Dat had ik nooit gedaan, Frank. 245 00:32:15,580 --> 00:32:20,338 Wie weet. Misschien maken we nog een kans. 246 00:34:58,523 --> 00:35:01,901 Alles goed met je? - Ja, prima. 247 00:35:02,525 --> 00:35:06,113 Geeft niks. Het was maar een droom. 248 00:35:08,457 --> 00:35:12,130 Ja. Een droom. 249 00:35:30,327 --> 00:35:33,633 Ik ga er achteraan. Waarschuw jij de anderen. 250 00:35:35,306 --> 00:35:39,327 Neem dit maar. Ga met hem mee. 251 00:35:50,812 --> 00:35:54,758 Opstaan. Dat wezen is ontsnapt. Op naar het medisch lab. 252 00:35:56,383 --> 00:35:58,078 Kom nou. 253 00:36:11,806 --> 00:36:13,836 Opschieten. 254 00:36:15,909 --> 00:36:19,720 Waar ga jij heen? - Steve achterna. 255 00:36:31,906 --> 00:36:33,728 Sal. 256 00:37:16,060 --> 00:37:19,481 Wat doe jij hier? Waarom ben je niet bij de anderen? 257 00:37:19,784 --> 00:37:23,651 Zij zorgden voor deze ellende, maar ze doen er niks aan. 258 00:37:27,011 --> 00:37:28,988 Blijf dicht bij me. 259 00:39:32,103 --> 00:39:36,655 Wacht. Eerst moeten we kijken hoe ze er aan toe zijn. 260 00:39:37,117 --> 00:39:39,797 Wat gebeurde er? Alles ok�? 261 00:39:40,245 --> 00:39:45,467 Het ontsnapte, door het glas. Maar de kamer is nu afgesloten. 262 00:39:45,702 --> 00:39:49,306 Het groeit en is nu groter dan ik. 263 00:39:49,477 --> 00:39:53,597 Het is nu het lab uit. Kan het buiten overleven? 264 00:39:58,932 --> 00:40:00,522 Dat antwoord heb je nu. 265 00:40:00,780 --> 00:40:06,652 Dat wezen van jullie zal dit lab hoe dan ook vernietigen. 266 00:40:08,877 --> 00:40:12,282 Nu nemen wij een leidinggevend besluit. 267 00:40:18,170 --> 00:40:21,491 Hij kan het nooit tegenhouden. 268 00:40:23,418 --> 00:40:25,550 Dit repareer ik even. 269 00:40:25,850 --> 00:40:30,305 Jullie T2-modellen vallen ook altijd uit mekaar. 270 00:40:42,074 --> 00:40:44,431 Tim, help je me even? 271 00:40:45,602 --> 00:40:49,159 Wat is de toegangscode voor de externe monitoren? 272 00:40:51,410 --> 00:40:55,160 Kunnen we ze op het beeld volgen? - Helemaal. 273 00:40:55,595 --> 00:40:57,841 Ik informeer Krieger. 274 00:41:00,502 --> 00:41:05,197 De externe monitoren werken. Je boft dat we je kunnen helpen. 275 00:41:05,330 --> 00:41:09,250 Welnee, ik bof als dat ding zou verdwijnen. 276 00:41:09,438 --> 00:41:14,490 Hoelang overleef ik in dit pak? - 20 minuten. Daarna ontbindt het. 277 00:41:14,646 --> 00:41:17,665 Raak ik dan onder narcose? - Zoiets. 278 00:41:18,211 --> 00:41:22,246 En net zo dramatisch. Eerst voel je je heel goed, daarna sterf je. 279 00:41:22,370 --> 00:41:24,902 Klinkt leuk. Kom op. 280 00:41:29,302 --> 00:41:30,980 Succes. 281 00:42:20,778 --> 00:42:23,119 Mijn God, Frank. 282 00:42:26,013 --> 00:42:27,860 Aan de slag. 283 00:42:44,502 --> 00:42:47,395 Het moet hier ergens zijn. 284 00:42:48,571 --> 00:42:51,536 Heel wat terrein om te doorzoeken. 285 00:42:54,067 --> 00:42:56,172 Laten we het gaan zoeken. 286 00:43:10,718 --> 00:43:12,547 Daar zijn ze. 287 00:43:17,799 --> 00:43:22,068 Die stomme robot zal hem alleen maar ophouden. 288 00:43:37,768 --> 00:43:39,470 Deze kant op. 289 00:43:46,770 --> 00:43:48,804 Daar komt het. 290 00:43:56,014 --> 00:43:58,123 Verrek. 291 00:43:59,105 --> 00:44:02,888 Dit bevestigt het. - Bevestigt wat? 292 00:44:06,416 --> 00:44:09,371 Het is zo ongelooflijk simpel. 293 00:44:23,533 --> 00:44:25,277 Kom op. 294 00:44:25,975 --> 00:44:31,641 Die pistolen halen niks uit. - Wat moet hij anders doen? 295 00:45:30,121 --> 00:45:34,941 Waarom gaat hij naar boven? - Hij weet heus wel wat hij doet. 296 00:45:48,203 --> 00:45:50,681 Het is te voor de hand liggend. 297 00:45:53,590 --> 00:45:59,992 Het Delta-5 virus maakt ons slechts vatbaar voor ziekte. 298 00:46:01,414 --> 00:46:05,960 Maar dit virus is een ziekte. 299 00:46:08,951 --> 00:46:11,359 Moge God ons bijstaan. 300 00:46:37,823 --> 00:46:40,486 Hij viel van de rots. 301 00:46:48,998 --> 00:46:52,247 Kon je op 'm schieten? - Nee, het bewoog te snel. 302 00:46:52,500 --> 00:46:54,786 Help me even recht. 303 00:47:12,749 --> 00:47:18,290 Hij gaat een grot binnen. - Daar zal hij het vast niet vinden. 304 00:47:18,673 --> 00:47:22,221 Ik begrijp het niet, Tim. Waarom doe je zo rot? 305 00:47:22,617 --> 00:47:26,167 Dat is duidelijk. Die vent is gek. 306 00:47:26,440 --> 00:47:29,945 Te bedenken dat ik met zo'n hufter als jij naar bed ging. 307 00:47:30,122 --> 00:47:34,953 Kan je alleen maar kritiek geven op degene die ons probeert te redden? 308 00:47:39,156 --> 00:47:44,243 Ik moet even rusten. - We wachten tot de storm afneemt. 309 00:47:44,965 --> 00:47:47,355 Ik heb iets gebroken. 310 00:47:50,200 --> 00:47:52,937 Krijg je hem weer in beeld, Jill? 311 00:47:53,323 --> 00:47:56,403 Nee, onmogelijk door die grot. 312 00:47:56,591 --> 00:48:01,148 Probeer een andere frequentie. - Lukt niet. 313 00:48:08,722 --> 00:48:10,688 Wegwezen. 314 00:48:27,004 --> 00:48:31,843 Daar is hij. Ze hebben hulp nodig. - Nee, je bent hier nodig. Tim gaat. 315 00:48:33,533 --> 00:48:35,890 We hebben weinig tijd. 316 00:48:47,481 --> 00:48:49,355 Commandant? 317 00:48:55,066 --> 00:48:56,746 Kom mee. 318 00:49:31,119 --> 00:49:35,681 Het heeft m'n vriend te pakken. - Hij is een robot. Kom mee. 319 00:50:54,910 --> 00:50:56,481 Weg daar. 320 00:51:13,533 --> 00:51:15,495 Waar is Jill? 321 00:51:17,980 --> 00:51:23,421 Ze is dood. Het ding trok haar het ventilatiekanaal in. 322 00:51:28,431 --> 00:51:33,398 Zoek uit in de dossiers waar het ventilatiekanaal uitkomt. 323 00:51:39,014 --> 00:51:41,861 Haal het uit de computer, Tim. 324 00:51:57,067 --> 00:52:01,836 Ga het nou na. Het grote ventilatiekanaal. 325 00:52:10,468 --> 00:52:12,830 Naar de controlekamer. 326 00:52:20,686 --> 00:52:25,626 We nemen een staal van de pancreas. - Het zit in de controlekamer. 327 00:53:06,633 --> 00:53:11,136 Zo zullen we het niet tegenhouden. - Wees daar voorzichtig mee. 328 00:53:11,517 --> 00:53:15,903 Voorzichtig? Zeg dat maar tegen Sal en de anderen. 329 00:53:16,090 --> 00:53:20,653 Als hoofd Onderzoek deed ik het nodige. - Niks onderzoek. 330 00:53:20,841 --> 00:53:23,880 Ik heb het over overleven. 331 00:53:28,175 --> 00:53:31,563 Het is Jill. - Raak haar niet aan. Weg daar. 332 00:53:31,751 --> 00:53:36,636 We helpen haar. - Niet aanraken. Maak de tafel vrij. 333 00:53:41,773 --> 00:53:45,714 Weg, Tim. Ze is besmet. - Ze is gewond. 334 00:53:45,902 --> 00:53:50,632 Nee, het virus draagt alle bekende ziektes in zich. 335 00:53:56,736 --> 00:54:01,469 Dood me. Alsjeblieft. 336 00:54:03,690 --> 00:54:05,807 Dat kan ik niet. 337 00:54:35,655 --> 00:54:37,913 Ik ga het opsporen. 338 00:55:05,136 --> 00:55:07,956 Waar ging hij heen? - Geen idee. 339 00:55:27,450 --> 00:55:29,371 Niet doen. 340 00:55:30,356 --> 00:55:32,914 Kom nou, Tim. 341 00:55:50,049 --> 00:55:52,378 Tim? - Niks aan de hand. 342 00:56:00,514 --> 00:56:03,275 Pak het pistool. Het pistool. 343 00:56:04,074 --> 00:56:06,500 Schiet het neer. 344 00:56:11,681 --> 00:56:15,614 Wat doe je nou? Schiet het neer. 345 00:56:57,119 --> 00:57:00,906 Emily, ik heb een idee. Je moet me helpen. 346 00:57:04,413 --> 00:57:06,256 Hoe bedoel je, Frank? 347 00:57:06,371 --> 00:57:10,551 Delta-5 en dit virus zijn elkaars vijanden. 348 00:57:10,805 --> 00:57:13,813 Al kunnen ze niet bij elkaar binnendringen. 349 00:57:13,928 --> 00:57:16,525 Ik ben besmet met Delta-5. 350 00:57:16,817 --> 00:57:21,425 We moeten het wezen mijn weefsel laten opnemen. 351 00:57:24,633 --> 00:57:26,686 Pijltjes. 352 00:57:27,239 --> 00:57:30,719 We vullen de verdovingspijltjes met mijn bloed. 353 00:57:30,907 --> 00:57:35,560 Dan kijken wat er gebeurt. - Je bent te zwak, Frank. 354 00:57:35,760 --> 00:57:41,328 Je kan geen bloed missen nu. - Emily, ik ben niet zwak. 355 00:57:42,624 --> 00:57:44,648 Ik ben dood. 356 00:58:04,298 --> 00:58:06,254 Gaat het? 357 00:58:29,863 --> 00:58:31,880 Alsjeblieft. 358 00:58:33,277 --> 00:58:35,620 Gun me dit nou. 359 00:59:13,151 --> 00:59:15,195 Niet aanraken. 360 01:00:07,102 --> 01:00:09,856 Wegwezen. Schiet op. 361 01:00:29,423 --> 01:00:31,636 Ga weg. - Nee. 362 01:01:01,694 --> 01:01:05,694 Frank is besmet met een ziekte dat dit wezen kan doden. 363 01:01:05,882 --> 01:01:08,585 Je moet het hiermee raken. 364 01:04:17,452 --> 01:04:19,218 Steve? 365 01:07:35,197 --> 01:07:37,287 Zeker weten. 366 01:07:37,934 --> 01:07:41,869 Volgende keer geef ik niet zo snel gehoor aan een noodsignaal. 367 01:07:42,113 --> 01:07:47,355 U mag van geluk spreken. U kwam er ongedeerd vanaf. 368 01:08:09,051 --> 01:08:11,981 Hoe gaat het? - Goed. 369 01:08:13,068 --> 01:08:16,854 Over veertien dagen ben je terug op het hoofdkwartier. 370 01:08:24,715 --> 01:08:28,096 Ik wil niet naar het hoofdkwartier. 371 01:08:30,900 --> 01:08:33,277 Laten we naar huis gaan. 372 01:08:39,480 --> 01:08:41,914 Dit is mijn thuis. 373 01:09:02,320 --> 01:09:06,497 Vertaling: Wess Lee29476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.