Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,968
Previously on
"Legends of Tomorrow"...
2
00:00:01,971 --> 00:00:03,278
You and I dating would be
totally weird.
3
00:00:03,279 --> 00:00:04,272
Totally weird.
4
00:00:04,278 --> 00:00:06,298
Hank is running
some secret project.
5
00:00:06,310 --> 00:00:08,810
A man came to me, Neron.
He offered me a deal.
6
00:00:08,890 --> 00:00:11,060
Don't tell me you're having
second thoughts.
7
00:00:11,070 --> 00:00:12,440
I have a new partner now.
My son.
8
00:00:12,520 --> 00:00:15,490
- I don't need you anymore.
- I don't need you anymore, either.
9
00:00:15,570 --> 00:00:17,990
- Dad?
- I'm sorry.
10
00:00:19,190 --> 00:00:20,700
I didn't kill Nate's dad.
11
00:00:20,770 --> 00:00:22,870
Sara, you're asking me
to risk everything
12
00:00:22,940 --> 00:00:25,200
for some conspiracy theory?
For a bunch of monsters?
13
00:00:25,280 --> 00:00:27,000
- Ava, don't do this.
- I'm done.
14
00:00:27,010 --> 00:00:29,000
Ava and I didn't just
get into an argument.
15
00:00:29,070 --> 00:00:30,840
She asked me to leave.
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,550
Come on, Ava, open up.
17
00:00:41,210 --> 00:00:45,260
Look, I... I miss you.
18
00:00:45,270 --> 00:00:47,850
And I'm sorry things went down
the way they did,
19
00:00:47,930 --> 00:00:50,520
but please just open the door.
20
00:00:52,360 --> 00:00:54,690
Well, technically
this is still our apartment.
21
00:01:06,630 --> 00:01:08,910
Ava.
22
00:01:09,210 --> 00:01:13,950
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
23
00:01:14,110 --> 00:01:15,590
So I was saying...
24
00:01:15,660 --> 00:01:18,010
Nora, what are you doing here?
25
00:01:18,090 --> 00:01:20,800
- Uh, I can explain.
- I can explain.
26
00:01:20,810 --> 00:01:22,630
I didn't kill Hank,
it was a demon.
27
00:01:22,650 --> 00:01:24,810
Yeah, I know.
His name is Neron
28
00:01:24,890 --> 00:01:26,930
and he's wearing Desmond
as a bleeding suit.
29
00:01:27,010 --> 00:01:29,150
- Ray!
- Sara! Great news.
30
00:01:29,230 --> 00:01:30,810
Hank was killed by a demon.
31
00:01:30,820 --> 00:01:32,270
"Great" was not the word
he was looking for.
32
00:01:32,350 --> 00:01:34,820
- Poor Nate.
- Look, Ava is missing.
33
00:01:34,900 --> 00:01:36,400
- Missing?
- I... I should have
34
00:01:36,410 --> 00:01:37,900
checked on her sooner.
It's Neron.
35
00:01:37,910 --> 00:01:39,400
He has his sights set
on the Time Bureau
36
00:01:39,480 --> 00:01:40,910
and the creatures,
and if he got to Hank,
37
00:01:40,990 --> 00:01:43,500
then dingdongs to donuts,
Ava was next.
38
00:01:43,570 --> 00:01:45,950
- Hey, she is not dead.
- Listen, when Neron
39
00:01:46,030 --> 00:01:48,840
was out the Bureau,
he and I shared a connection.
40
00:01:48,910 --> 00:01:50,410
If you can take me
to Ava's place,
41
00:01:50,490 --> 00:01:51,580
I might be able to know
where he took her.
42
00:01:51,660 --> 00:01:53,120
Demons communicate,
43
00:01:53,200 --> 00:01:54,210
he'll know your past,
how susceptible you are.
44
00:01:54,280 --> 00:01:56,420
You're a liability.
45
00:01:56,490 --> 00:01:59,300
She's not a liability.
She's a survivor.
46
00:01:59,370 --> 00:02:01,010
Unlike you, she's turned her
dark experiences
47
00:02:01,020 --> 00:02:02,520
into a source of strength,
48
00:02:02,590 --> 00:02:05,600
not an excuse for alcoholism
or chain smoking.
49
00:02:05,680 --> 00:02:07,100
She also saved your life.
50
00:02:07,170 --> 00:02:08,310
Sorry.
Would you like to add anything?
51
00:02:08,380 --> 00:02:09,810
No, that about covers it.
52
00:02:09,880 --> 00:02:12,350
I don't care
if she's a liability.
53
00:02:12,360 --> 00:02:14,140
If Neron has Ava, then I need
54
00:02:14,220 --> 00:02:16,440
all the magical firepower
that we've got.
55
00:02:16,510 --> 00:02:19,150
You two with me.
Woman the ship.
56
00:02:24,450 --> 00:02:26,490
This is from two weeks ago.
57
00:02:26,500 --> 00:02:28,280
Oh...
58
00:02:28,360 --> 00:02:32,160
She's been gone a tick.
That's not good.
59
00:02:32,240 --> 00:02:34,330
Yeah, thanks.
60
00:02:41,060 --> 00:02:44,970
- There.
- What? What do you see?
61
00:02:45,040 --> 00:02:48,560
He had her.
Here.
62
00:02:51,630 --> 00:02:54,980
- Ava...
- That doesn't mean she's dead.
63
00:02:55,050 --> 00:02:56,980
It doesn't mean she's alive,
either.
64
00:03:11,660 --> 00:03:13,160
I know where she is.
65
00:03:15,990 --> 00:03:19,380
Conspiracies, embezzling,
paper trails...
66
00:03:19,450 --> 00:03:21,380
I feel like Julia Roberts
in "Erin Brockovich."
67
00:03:21,450 --> 00:03:23,670
We're more Pacific Gas
and Electric, Gary.
68
00:03:23,750 --> 00:03:25,930
- Wait, we're the bad guys?
- I don't know who we are,
69
00:03:26,010 --> 00:03:27,590
Gary, all right?
We're the guys trying to keep
70
00:03:27,600 --> 00:03:31,050
my dad's cracked out idea of
Jur-magic Park
71
00:03:31,130 --> 00:03:32,890
from tanking the Time Bureau.
All right?
72
00:03:32,970 --> 00:03:36,440
So anything that has to do with
Heyworld, get rid of it!
73
00:03:36,520 --> 00:03:38,440
How am I gonna explain
all this to Director Sharpe?
74
00:03:38,450 --> 00:03:40,560
Actually, Ava's missing.
75
00:03:40,640 --> 00:03:44,690
I knew it. I knew it, you
know, I had a dream about her
76
00:03:44,770 --> 00:03:46,610
where she was driving and I was
in a car seat in the back.
77
00:03:46,620 --> 00:03:48,080
We were headed to Schul.
Gary.
78
00:03:48,160 --> 00:03:49,830
She needs me.
79
00:03:49,910 --> 00:03:51,630
I got... I got...
80
00:03:51,700 --> 00:03:54,960
Sara, Constantine, and Nora
are... looking for her.
81
00:03:55,040 --> 00:03:57,370
- Nora?
- Look, she didn't kill Hank.
82
00:03:57,380 --> 00:03:59,420
- Come on, man.
- Just listen, okay?
83
00:03:59,490 --> 00:04:03,380
Your dad made a deal
with a demon named Neron.
84
00:04:03,460 --> 00:04:07,260
I guess something went wrong
and the demon killed him.
85
00:04:07,330 --> 00:04:09,760
I'm sorry, buddy.
86
00:04:16,340 --> 00:04:18,440
My dad made a deal with a demon
87
00:04:18,510 --> 00:04:21,600
to open a theme park?
88
00:04:21,620 --> 00:04:23,660
Oh, Ray,
89
00:04:23,730 --> 00:04:26,150
I don't know how much more
of this I can take, man.
90
00:04:29,980 --> 00:04:33,120
Is that you?
No.
91
00:04:37,660 --> 00:04:39,010
If this is my dad's mistress,
92
00:04:39,080 --> 00:04:42,180
I'm gonna jump out a window.
93
00:04:42,250 --> 00:04:45,050
Hello?
Yo, Mr. H., it's Mikey T.
94
00:04:45,060 --> 00:04:47,680
Listen, got a question for you
about the dragon lair.
95
00:04:47,760 --> 00:04:49,890
Could sure use your eyes
down here.
96
00:04:49,970 --> 00:04:51,970
Uh, do-down where?
97
00:04:52,050 --> 00:04:56,020
- What? Here, at the site.
- Uh, Buckwood Downs?
98
00:04:56,100 --> 00:04:58,680
- Uh, yeah, where else?
- Talk to you later.
99
00:04:58,690 --> 00:05:00,190
Who was it?
100
00:05:00,270 --> 00:05:02,060
I don't know,
he sounded like a Soprano,
101
00:05:02,140 --> 00:05:05,950
but apparently my dad started
building this theme park.
102
00:05:07,440 --> 00:05:08,860
The guys who were
working with him,
103
00:05:08,870 --> 00:05:10,700
maybe they know something
about this Neron
104
00:05:10,710 --> 00:05:12,870
a-and why he killed my dad.
105
00:05:12,950 --> 00:05:16,210
Come on!
I'm Steel, you're The Atom.
106
00:05:16,290 --> 00:05:18,200
There is nothing
we cannot handle!
107
00:05:27,220 --> 00:05:28,210
This one.
108
00:05:31,040 --> 00:05:33,130
Ava?
109
00:05:33,210 --> 00:05:34,560
Hey.
110
00:05:34,640 --> 00:05:36,890
Ava.
111
00:05:36,900 --> 00:05:38,400
She's alive.
112
00:05:40,930 --> 00:05:44,070
What did he do to her?
He's preparing her.
113
00:05:44,150 --> 00:05:46,310
Neron must be looking
for a new vessel.
114
00:05:46,390 --> 00:05:48,030
It only makes sense
going after Ava,
115
00:05:48,110 --> 00:05:50,190
especially if he wants control
over the Time Bureau.
116
00:05:50,270 --> 00:05:51,860
But when a demon
possesses someone,
117
00:05:51,940 --> 00:05:54,030
the body has to be willing,
and if it's not,
118
00:05:54,110 --> 00:05:55,750
the demon has to force
his way in
119
00:05:55,830 --> 00:05:58,080
by sending the soul
to purgatory.
120
00:05:58,090 --> 00:06:00,090
That's where the
real fight begins.
121
00:06:00,160 --> 00:06:01,540
How do we save her?
122
00:06:01,610 --> 00:06:04,370
Some souls go up
and some go down.
123
00:06:04,450 --> 00:06:07,250
But if she's been there
as long as she has,
124
00:06:07,260 --> 00:06:09,670
then she's not
coming back, Sara.
125
00:06:09,750 --> 00:06:11,260
I'm not giving up on her, John.
126
00:06:11,340 --> 00:06:13,380
You're going to send me
to purgatory to get her.
127
00:06:13,460 --> 00:06:15,010
If I send you down there
with her,
128
00:06:15,090 --> 00:06:16,600
there's nothing that I can do
to protect you.
129
00:06:16,680 --> 00:06:18,180
- I'll take my chances.
- This isn't something
130
00:06:18,260 --> 00:06:19,890
you can just fight your way
through, love.
131
00:06:19,970 --> 00:06:22,610
John, please!
132
00:06:24,800 --> 00:06:26,450
Fine.
133
00:06:31,450 --> 00:06:33,860
Lay down.
134
00:06:37,200 --> 00:06:39,780
Our purgatory is designed
135
00:06:39,800 --> 00:06:41,950
to drive the soul
to breaking point.
136
00:06:41,960 --> 00:06:44,790
It's tailored to drive
the captive mad.
137
00:06:44,800 --> 00:06:46,710
Now where you're going,
138
00:06:46,780 --> 00:06:49,130
that's Ava's personal nightmare.
139
00:06:49,140 --> 00:06:52,300
I've died, lost my soul,
and escaped a demon realm.
140
00:06:52,310 --> 00:06:55,390
I'm pretty sure I can handle
Ava's purgatory.
141
00:06:56,720 --> 00:07:00,100
Well, prepare for the worst,
Sara Lance.
142
00:07:08,990 --> 00:07:11,520
Welcome.
143
00:07:11,540 --> 00:07:13,070
Do you need a bag?
144
00:07:30,290 --> 00:07:32,350
I gotta get out of here.
145
00:07:32,420 --> 00:07:33,510
I can't do this anymore.
146
00:07:33,590 --> 00:07:36,480
I just gotta get out of here.
147
00:07:36,550 --> 00:07:38,850
Ava!
148
00:07:38,930 --> 00:07:41,860
Hey. Hey.
149
00:07:41,930 --> 00:07:45,640
Oh, thank God.
Oh, my God.
150
00:07:45,650 --> 00:07:48,770
Sara, is that really you?
It's me. I got you.
151
00:07:48,850 --> 00:07:51,360
What the hell happened?
Am I dead?
152
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
You were kidnapped by a demon
153
00:07:53,520 --> 00:07:55,320
and he's trying to take over
your body
154
00:07:55,400 --> 00:07:58,660
so he trapped your soul here in
your own personal purgatory.
155
00:07:58,730 --> 00:08:02,380
But Ava, if you check out,
you die.
156
00:08:02,450 --> 00:08:05,120
Well, that's kind of
on the nose, isn't it?
157
00:08:05,200 --> 00:08:06,660
Wait, does that mean
that he got you too?
158
00:08:06,740 --> 00:08:08,870
No.
159
00:08:08,880 --> 00:08:10,765
I'm taking you home.
160
00:08:16,300 --> 00:08:19,900
I got it!
Natari!
161
00:08:19,970 --> 00:08:22,270
I'm gonna regret asking this,
but what's that?
162
00:08:22,350 --> 00:08:25,280
It's your couple's name.
Nat for Nate
163
00:08:25,350 --> 00:08:27,360
and of course Ari is for you.
164
00:08:27,370 --> 00:08:28,860
You know I'm a superhero, right?
165
00:08:28,870 --> 00:08:30,820
With a flick of my wrist
I could blast you
166
00:08:30,830 --> 00:08:31,910
with my wind powers.
167
00:08:31,980 --> 00:08:33,370
Being honest, wind powers,
168
00:08:33,380 --> 00:08:34,490
just not that scary.
169
00:08:34,570 --> 00:08:35,870
Yeah,
170
00:08:35,880 --> 00:08:38,120
you're like
a magical hair dryer.
171
00:08:38,200 --> 00:08:40,370
What is this? "Legends Eye
for the Straight Guy"?
172
00:08:40,380 --> 00:08:43,250
- You're straight?
- Where's Sara?
173
00:08:43,260 --> 00:08:45,840
Uh, she's with Constantine
and Nora, trying to find Ava.
174
00:08:45,910 --> 00:08:48,090
Actually, they've just
returned, and Mr. Constantine
175
00:08:48,170 --> 00:08:49,510
has called a team meeting
in the lab.
176
00:08:49,580 --> 00:08:51,520
- He can do that?
- No.
177
00:08:51,600 --> 00:08:52,720
Let's go, dummies.
178
00:09:00,150 --> 00:09:03,110
- Ava's in hell?
- She's not in hell.
179
00:09:03,180 --> 00:09:06,020
Her soul is trapped in limbo.
180
00:09:06,040 --> 00:09:07,900
And I am right there with her.
181
00:09:07,910 --> 00:09:09,610
- Oh, Gary.
- Emotionally.
182
00:09:09,690 --> 00:09:11,250
Poor Director Sharpe.
183
00:09:11,320 --> 00:09:13,410
I've sent Sara down there
to try and pull her out.
184
00:09:13,420 --> 00:09:16,420
- I thought that they broke up.
- She still loves her.
185
00:09:16,500 --> 00:09:19,160
- What can we do?
- Sara chose to go in after her
186
00:09:19,240 --> 00:09:21,160
so unless praying is your thing,
187
00:09:21,240 --> 00:09:22,830
then the best thing
you can do is wait.
188
00:09:22,910 --> 00:09:25,340
You don't have to worry.
189
00:09:25,410 --> 00:09:27,460
- Whoa, whoa, whoa.
- Uh...
190
00:09:27,470 --> 00:09:31,130
- Oh, he's all right.
- I'll take good care of her.
191
00:09:31,210 --> 00:09:32,880
Them.
192
00:09:32,960 --> 00:09:35,350
All right, Charlie,
you're with me
193
00:09:35,420 --> 00:09:37,310
- This should be interesting.
- Let's go find out what
194
00:09:37,380 --> 00:09:38,360
this demon wants, shall we?
195
00:09:38,430 --> 00:09:39,850
You up for it?
Mm.
196
00:09:39,930 --> 00:09:42,730
All right then,
let's raise some hell.
197
00:09:45,470 --> 00:09:50,070
Oh, how you doing?
Can I help you guys?
198
00:09:50,150 --> 00:09:54,960
Yeah, we're looking for Mr....
Uh, Mr. T.
199
00:09:55,030 --> 00:09:57,080
Who's asking?
'Cause no one's allowed
200
00:09:57,150 --> 00:09:59,370
on this site unle...
201
00:09:59,450 --> 00:10:02,710
Hey, I know you. I'd recognize
that Heywood jaw line anywhere.
202
00:10:02,780 --> 00:10:05,630
You must be "And Son."
203
00:10:05,640 --> 00:10:08,550
You kidding me? Hank is
always going on about you.
204
00:10:08,620 --> 00:10:11,420
Where... where is he?
205
00:10:11,500 --> 00:10:14,480
- Hank passed.
- What?
206
00:10:14,550 --> 00:10:16,720
Jeez, I... sorry to hear that.
207
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
You mind if we
take a look around?
208
00:10:18,630 --> 00:10:20,970
Hey, it's all yours now, kid.
209
00:10:20,990 --> 00:10:23,650
Question: did my dad ever mention
210
00:10:23,730 --> 00:10:26,270
a man by the name of Neron?
211
00:10:26,350 --> 00:10:28,440
Neron? What is that, Greek?
212
00:10:28,520 --> 00:10:31,230
No, it's Demonic...
Danish, actually.
213
00:10:31,310 --> 00:10:33,490
No, never heard of the guy.
214
00:10:33,500 --> 00:10:35,330
A-actually,
to be honest with you,
215
00:10:35,410 --> 00:10:36,530
Hank didn't really tell me
a lot.
216
00:10:36,610 --> 00:10:39,000
All he gave me was... was this.
217
00:10:39,080 --> 00:10:41,870
We're building that right now.
A unicorn rodeo.
218
00:10:41,950 --> 00:10:44,290
Can you imagine?
Two unicorns jousting?
219
00:10:44,370 --> 00:10:46,790
I'd rather not.
220
00:10:46,870 --> 00:10:49,680
Hey, come here, come here.
221
00:10:49,760 --> 00:10:52,260
This. This is what I was
calling you guys about.
222
00:10:52,330 --> 00:10:54,680
About the, uh...
Dragon lair.
223
00:10:54,760 --> 00:10:57,930
Yeah, I know.
I drew it.
224
00:10:58,000 --> 00:10:59,970
I drew all of this.
Great, tell me something.
225
00:10:59,980 --> 00:11:01,470
Look at this. See this here?
What is this?
226
00:11:01,550 --> 00:11:02,770
Is this supposed
to be real flame,
227
00:11:02,840 --> 00:11:04,480
or were you thinking,
like, plexi?
228
00:11:04,550 --> 00:11:07,100
'Cause I got a guy that can
do fire. Like forget about it.
229
00:11:20,360 --> 00:11:22,790
I can't believe he did it.
230
00:11:22,860 --> 00:11:24,660
I know you and your dad
struggled
231
00:11:24,740 --> 00:11:26,160
and even if you got
your wires crossed,
232
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
you never stopped
trying to connect.
233
00:11:28,200 --> 00:11:30,790
I just hope my dad
knew I loved him.
234
00:11:30,870 --> 00:11:34,380
Oh, he knew.
Look at this place.
235
00:11:34,390 --> 00:11:35,920
You know, I just wish
he would have found
236
00:11:36,000 --> 00:11:38,220
a better way to, you know,
tell me he loved me.
237
00:11:38,230 --> 00:11:40,510
One that didn't involve
teaming up with a demon
238
00:11:40,590 --> 00:11:42,060
and embezzling money
from the government.
239
00:11:42,070 --> 00:11:45,570
It's a bit much.
240
00:11:45,640 --> 00:11:49,150
Mikey T! Mikey T!
241
00:11:49,220 --> 00:11:51,910
Change of plans.
242
00:11:51,980 --> 00:11:54,190
Tear it down.
243
00:11:54,270 --> 00:11:57,820
The dragon lair?
244
00:11:57,900 --> 00:12:00,870
The whole thing.
245
00:12:02,490 --> 00:12:04,830
Waiting sucks.
246
00:12:04,900 --> 00:12:07,590
Ooh, sexting Nate?
247
00:12:07,670 --> 00:12:11,760
- Boundaries, Mona.
- I need vicarious feels.
248
00:12:11,840 --> 00:12:13,670
There are more important things
249
00:12:13,750 --> 00:12:16,550
to focus on right now
and Nate's got a lot going on.
250
00:12:16,630 --> 00:12:19,800
It's not the right time.
What are you typing?
251
00:12:19,880 --> 00:12:22,520
- Hey, what's up?
- Ugh...
252
00:12:22,600 --> 00:12:24,220
Okay, I don't even know
why I'm talking
253
00:12:24,230 --> 00:12:26,560
to you two about it.
You don't even date humans.
254
00:12:26,640 --> 00:12:30,320
Love's love.
255
00:12:33,430 --> 00:12:37,530
Whatever you need, I'm here.
256
00:12:40,150 --> 00:12:42,910
Whatever you need, I'm here.
257
00:12:42,980 --> 00:12:45,450
Why is Gary
in your subconscious?
258
00:12:45,460 --> 00:12:47,460
I may have some Gary issues
that need working out.
259
00:12:47,540 --> 00:12:50,460
Okay, we just... we need to find
the door that you came in.
260
00:12:50,470 --> 00:12:52,000
Does any of this look familiar?
261
00:12:52,010 --> 00:12:53,920
No, it all looks
exactly the same.
262
00:12:54,000 --> 00:12:56,210
Why don't we just try to
follow the arrows back?
263
00:12:56,290 --> 00:12:57,460
Maybe they'll take us
to the entrance.
264
00:12:57,470 --> 00:12:59,090
Reminder, shoppers,
265
00:12:59,100 --> 00:13:01,470
the store will be closing
in one hour.
266
00:13:01,480 --> 00:13:03,050
Constantine didn't say
anything about that.
267
00:13:03,130 --> 00:13:04,510
What does it mean?
268
00:13:04,590 --> 00:13:07,310
It means we take shortcuts.
Come on.
269
00:13:11,160 --> 00:13:14,610
- Hello, again, ladies.
- Damn it.
270
00:13:14,680 --> 00:13:16,940
Okay, this way.
No!
271
00:13:17,020 --> 00:13:20,280
Or we could just ask Gary.
How do we get to the entrance?
272
00:13:20,360 --> 00:13:22,410
Oh...
273
00:13:22,480 --> 00:13:25,080
We're not really allowed to
give that kind of advice.
274
00:13:25,150 --> 00:13:30,510
- Come on...
- But, the Ergrik wardrobe
275
00:13:30,580 --> 00:13:32,960
might be just the thing
you're looking for.
276
00:13:39,760 --> 00:13:41,930
Looks like the wardrobe section.
277
00:13:43,210 --> 00:13:44,800
Oh.
278
00:13:44,880 --> 00:13:46,970
Now what?
279
00:13:50,680 --> 00:13:53,480
I think we're supposed
to put it together.
280
00:13:53,560 --> 00:13:55,860
No sweat.
281
00:13:55,870 --> 00:13:58,190
Here.
282
00:13:58,200 --> 00:14:02,030
Wait, wait, wait. Step one,
insert the dowel.
283
00:14:02,040 --> 00:14:06,030
Here, babe.
I got this.
284
00:14:10,460 --> 00:14:13,160
Shut up, man!
What you gonna do about it?
285
00:14:27,640 --> 00:14:30,770
You kidding me?
Why, you brain-damaged?
286
00:14:33,260 --> 00:14:35,730
Papa's home.
287
00:14:35,740 --> 00:14:38,230
Miss me?
288
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
I missed you.
289
00:14:42,650 --> 00:14:46,200
We'll be together soon, my pet.
290
00:14:46,270 --> 00:14:49,080
Not bloody likely.
291
00:14:55,280 --> 00:14:57,130
Oh, Nora.
292
00:14:58,370 --> 00:14:59,750
Ah!
293
00:15:28,210 --> 00:15:32,370
There's nowhere for you
to run now, you bile bladder.
294
00:15:32,380 --> 00:15:35,370
Me, run?
You're the one who ran.
295
00:15:35,380 --> 00:15:38,220
All I had to do was say,
"I'm coming for you, Johnny."
296
00:15:38,300 --> 00:15:41,560
And you left 2018 to me.
297
00:15:41,630 --> 00:15:45,230
It's delicious how easily
humans are corrupted,
298
00:15:45,300 --> 00:15:47,720
especially here in D.C.
So that's your game?
299
00:15:47,800 --> 00:15:49,850
You inflict fear and anger
on humanity?
300
00:15:49,920 --> 00:15:52,020
I merely fan the flames.
301
00:15:52,090 --> 00:15:54,560
People are primed to give in
to what they fear most.
302
00:15:54,570 --> 00:15:56,520
You know what, mate?
I am going to send your ass
303
00:15:56,600 --> 00:15:58,410
straight back to hell.
304
00:15:58,480 --> 00:16:02,070
- John, this isn't the plan.
- Nora, we finally get to talk.
305
00:16:02,080 --> 00:16:05,320
Hope you've enjoyed your little
dalliances inside my mind.
306
00:16:05,400 --> 00:16:09,080
But it's not a one way street.
Is it, Nora?
307
00:16:09,160 --> 00:16:10,830
- Ugh...
- I knew you were a liability.
308
00:16:10,900 --> 00:16:12,240
We should be off with him.
309
00:16:12,260 --> 00:16:13,920
You're playing right into
his hands, John.
310
00:16:14,000 --> 00:16:15,370
You're the one
who can't handle this.
311
00:16:15,450 --> 00:16:17,710
Oh, yes, says
Miss-Lock-Herself-Up
312
00:16:17,780 --> 00:16:19,500
because she can't handle
her own demons.
313
00:16:19,580 --> 00:16:22,920
Well, this is me
handling mine, all right?
314
00:16:25,630 --> 00:16:27,010
Out!
315
00:16:32,020 --> 00:16:33,600
- He's getting to you.
- Oh, he's getting to me?
316
00:16:33,610 --> 00:16:35,520
- Yeah.
- He's inside your head.
317
00:16:35,590 --> 00:16:38,400
What, you don't think
I haven't seen you struggling?
318
00:16:38,410 --> 00:16:41,320
Humanity hasn't exactly been
kind to you, has it, Nora?
319
00:16:41,330 --> 00:16:43,440
You're addicted
to this kind of power,
320
00:16:43,520 --> 00:16:45,450
and believe me,
it doesn't go away.
321
00:16:45,530 --> 00:16:48,240
No it doesn't and it hasn't
been easy, but if I can trust
322
00:16:48,320 --> 00:16:51,070
myself, I don't think it's too
much to ask for you to try too.
323
00:16:51,150 --> 00:16:54,160
Oh, it's killing you
to look at his face.
324
00:16:54,170 --> 00:16:55,460
I know how hard it is to watch
325
00:16:55,540 --> 00:16:57,120
someone you love become a demon.
326
00:16:57,130 --> 00:16:59,080
Yeah, well too bad there
aren't any Beebos around
327
00:16:59,160 --> 00:17:00,750
to hug it to death.
328
00:17:05,810 --> 00:17:10,300
We can't just keep him locked
up in there, driving us all mad.
329
00:17:10,310 --> 00:17:11,930
Yeah, well, I think
between the two of us,
330
00:17:12,010 --> 00:17:15,100
we can figure something out.
331
00:17:17,560 --> 00:17:19,990
Ta-dah!
332
00:17:22,330 --> 00:17:23,980
Damn it.
What a surprise.
333
00:17:23,990 --> 00:17:26,650
You followed none of the
instructions and it didn't work.
334
00:17:26,730 --> 00:17:28,950
I'm sensing that
this isn't about the dresser.
335
00:17:29,020 --> 00:17:30,780
No, this is what you always do.
336
00:17:30,860 --> 00:17:32,830
Just bulldoze your way though.
I do not always do this.
337
00:17:32,910 --> 00:17:34,530
Like lying to me
about the Kaupe?
338
00:17:34,610 --> 00:17:37,160
You were defending
torturing creatures.
339
00:17:37,170 --> 00:17:41,420
Defen... I wasn't defending it.
I was defending myself.
340
00:17:41,490 --> 00:17:42,840
Of course I don't believe
that we should
341
00:17:42,920 --> 00:17:44,680
be intentionally hurting
anything or anyone
342
00:17:44,760 --> 00:17:46,350
but when we fight, Sara,
343
00:17:46,420 --> 00:17:49,760
I get really scared,
and I just go to my corner.
344
00:17:51,500 --> 00:17:54,140
Look, it's just fight or flight.
345
00:17:54,210 --> 00:17:56,470
It couldn't be any more human.
346
00:17:56,550 --> 00:17:59,140
I just really need to know
that you're on my team.
347
00:18:02,220 --> 00:18:04,520
I am always on your team,
348
00:18:04,530 --> 00:18:06,730
even when we disagree.
349
00:18:08,900 --> 00:18:12,360
Now, should we
give it another go?
350
00:18:17,380 --> 00:18:19,050
Thank you.
351
00:18:25,630 --> 00:18:29,380
- Ah. Uh-huh. Uh-huh.
- Uh-huh.
352
00:18:29,390 --> 00:18:32,510
See? Following instructions
is not that bad.
353
00:18:32,590 --> 00:18:34,050
Oh, don't gloat.
354
00:18:34,060 --> 00:18:35,390
Let's get out of here.
355
00:18:38,150 --> 00:18:39,520
Something's wrong.
356
00:18:39,590 --> 00:18:41,570
Did we miss a screw
or something?
357
00:18:41,650 --> 00:18:42,850
No...
358
00:18:42,930 --> 00:18:46,690
- We missed this.
- It's...
359
00:18:46,770 --> 00:18:49,400
How the hell did we possibly
miss this? Damn it.
360
00:18:49,410 --> 00:18:54,070
Hey, look.
It's not perfect, but it's ours.
361
00:18:54,150 --> 00:18:56,320
Can you live with that?
362
00:18:56,400 --> 00:18:57,990
Hey?
363
00:18:58,070 --> 00:18:59,490
Don't go in your corner.
364
00:19:03,430 --> 00:19:07,290
Yeah, I can live with it.
365
00:19:09,670 --> 00:19:12,170
Hell yeah.
Let's go to Narnia.
366
00:19:14,510 --> 00:19:15,940
Are we out?
367
00:19:16,010 --> 00:19:18,430
We're out of the closet
but not the store.
368
00:19:18,440 --> 00:19:19,770
Touché.
369
00:19:19,840 --> 00:19:21,440
Welcome to our mattress
showroom.
370
00:19:21,520 --> 00:19:22,890
If you'll follow me?
371
00:19:22,970 --> 00:19:25,060
The mattress you choose
will be the most
372
00:19:25,140 --> 00:19:27,110
important decision of your life.
373
00:19:27,190 --> 00:19:30,730
Wait, you're showing them
the mattresses?
374
00:19:30,810 --> 00:19:33,780
We need everyone out
before Tabitha gets here.
375
00:19:33,790 --> 00:19:35,030
Who the hell is Tabitha?
376
00:19:35,110 --> 00:19:36,960
You don't want to know Tabitha.
377
00:19:37,030 --> 00:19:38,450
Best of luck
in your mattress choice.
378
00:19:38,460 --> 00:19:41,450
- Wait, we need to...
- Gary, wait...
379
00:19:41,460 --> 00:19:43,290
This is starting to feel like
that escape room we did.
380
00:19:43,300 --> 00:19:45,920
Okay, so, subconscious Gary
said this would be the most
381
00:19:45,990 --> 00:19:48,080
important choice of our life.
What do you think that means?
382
00:19:48,160 --> 00:19:50,630
That even subconscious Gary
needs to get a life?
383
00:19:50,640 --> 00:19:52,630
No, it's a puzzle.
Do you... what does it mean?
384
00:19:52,710 --> 00:19:54,050
Do you think we need to...
385
00:19:54,130 --> 00:19:56,590
It means we need to pick
a mattress.
386
00:19:56,670 --> 00:19:59,810
How about this one?
What?
387
00:19:59,890 --> 00:20:01,770
Oh.
388
00:20:01,840 --> 00:20:04,230
Whoa, 600 bucks?
That is ridiculously...
389
00:20:04,240 --> 00:20:06,650
- Three-year warranty?
- Expensive, right?
390
00:20:06,730 --> 00:20:09,820
I was thinking, like, $250.
391
00:20:09,890 --> 00:20:10,990
Wha... Are you kidding?
392
00:20:11,070 --> 00:20:12,610
It would be saggy
in like a year.
393
00:20:12,690 --> 00:20:14,500
So you just flip it over.
394
00:20:14,570 --> 00:20:16,660
You just flip it over?
Is that what you do
395
00:20:16,740 --> 00:20:18,820
when things get saggy,
you just flip 'em over
396
00:20:18,830 --> 00:20:21,790
so you don't have to look
at their saggy faces?
397
00:20:21,870 --> 00:20:23,130
Okay.
398
00:20:31,180 --> 00:20:34,520
How about this one?
Fifteen years.
399
00:20:37,000 --> 00:20:38,340
Oh, that's better.
400
00:20:38,350 --> 00:20:40,770
Oh, when did you start
going grey?
401
00:20:40,850 --> 00:20:43,850
Whoa. This place has been
really stressful.
402
00:20:43,860 --> 00:20:46,350
Yeah.
403
00:20:46,430 --> 00:20:49,100
Ugh!
404
00:20:49,180 --> 00:20:51,820
I think it's the mattress.
405
00:20:51,890 --> 00:20:55,240
Apparently your purgatory
is your anxieties.
406
00:20:55,320 --> 00:20:58,820
One of which must be
getting old.
407
00:20:58,900 --> 00:21:02,280
I'm not worried
about getting old, Sara.
408
00:21:02,360 --> 00:21:04,800
I'm worried about
getting old with you.
409
00:21:14,090 --> 00:21:16,390
So we're...
410
00:21:16,470 --> 00:21:20,390
talking about marriage.
411
00:21:20,400 --> 00:21:22,480
Um...
412
00:21:27,090 --> 00:21:28,600
Wow.
413
00:21:28,680 --> 00:21:33,270
You look, um,
still really hot but...
414
00:21:33,350 --> 00:21:36,070
You too.
415
00:21:36,080 --> 00:21:39,080
Oh, well,
50 years is a long time
416
00:21:39,160 --> 00:21:42,660
sleeping on one mattress.
417
00:21:42,730 --> 00:21:44,250
It sure is.
418
00:21:44,330 --> 00:21:47,000
Look, I know it's a lot.
419
00:21:47,070 --> 00:21:50,090
50 years with just one person.
420
00:21:50,170 --> 00:21:52,330
Well, it's... it's not the one
person thing.
421
00:21:52,410 --> 00:21:55,100
I just...
Look, I've never really thought
422
00:21:55,170 --> 00:21:58,430
that much past tomorrow.
423
00:21:58,510 --> 00:22:01,100
Ava, with my past,
424
00:22:01,180 --> 00:22:03,720
planning anything
for the future is just...
425
00:22:03,800 --> 00:22:05,890
Feels like tempting fate.
426
00:22:05,970 --> 00:22:09,730
And I convinced myself
that I like it that way.
427
00:22:09,800 --> 00:22:11,440
Until you came along.
428
00:22:14,810 --> 00:22:17,110
You just freaking came
to purgatory for me.
429
00:22:17,120 --> 00:22:19,820
How's that for giving
the middle finger to fate?
430
00:22:19,900 --> 00:22:24,420
Look, you're allowed to want
things sometimes, Sara.
431
00:22:24,490 --> 00:22:30,120
But what if I can't be
the person that you need?
432
00:22:30,200 --> 00:22:32,920
Let's be honest,
neither of us needs anybody.
433
00:22:32,990 --> 00:22:34,420
Right?
434
00:22:34,430 --> 00:22:37,920
But you are who I want.
435
00:22:44,480 --> 00:22:47,390
I bet you there's some
good liquor in Ava's office.
436
00:22:47,470 --> 00:22:50,390
I mean, my dad's old office.
437
00:22:50,470 --> 00:22:53,560
Oh, man.
Things are bleak.
438
00:22:53,640 --> 00:22:57,860
Hey, Ray, thanks
for sticking around here.
439
00:22:57,870 --> 00:23:00,990
Yeah, buddy, of course.
That's what friends are for.
440
00:23:01,000 --> 00:23:03,910
I just wish I wasn't such
an idiot at my dad's funeral.
441
00:23:03,980 --> 00:23:06,490
I had a chance to talk to him,
but I blew it.
442
00:23:06,500 --> 00:23:10,000
Now I'll never know
what happened.
443
00:23:10,070 --> 00:23:12,010
Well, maybe Constantine
can get you some answers.
444
00:23:12,080 --> 00:23:14,870
Looks like they caught Neron.
Son of a bitch.
445
00:23:18,000 --> 00:23:19,510
Is that the demon
who killed my dad?
446
00:23:19,590 --> 00:23:20,760
Whoa, there, Squire.
447
00:23:20,840 --> 00:23:22,180
You take it easy, all right?
448
00:23:22,260 --> 00:23:23,340
Nate, you don't want to
go in there.
449
00:23:23,350 --> 00:23:24,800
Just walk away.
No.
450
00:23:24,880 --> 00:23:27,510
Not a chance.
Wait! Wait!
451
00:23:31,680 --> 00:23:33,350
Hello, Nathaniel.
452
00:23:33,360 --> 00:23:35,860
I've heard so much about you.
453
00:23:38,770 --> 00:23:42,980
So predictable. The son, who, in life,
could never connect with the father.
454
00:23:42,981 --> 00:23:44,820
Here now, seeking the truth.
455
00:23:44,900 --> 00:23:46,620
Well, here it is.
456
00:23:46,690 --> 00:23:51,380
Hank was an unfortunate snag
in my plans
457
00:23:51,460 --> 00:23:54,120
so I...
458
00:23:54,200 --> 00:23:58,090
- You evil bastard.
- Yeah. Demon.
459
00:24:00,750 --> 00:24:02,390
Nate's already angry,
460
00:24:02,470 --> 00:24:03,680
makes him prime pickings
for Neron.
461
00:24:03,750 --> 00:24:04,890
No, he'll be all right.
462
00:24:04,900 --> 00:24:06,050
As long as he doesn't cross
463
00:24:06,130 --> 00:24:08,810
that bloody barrier.
Ahh!
464
00:24:08,880 --> 00:24:11,850
Why? He built your theme park
just like you wanted.
465
00:24:11,860 --> 00:24:14,310
You think I wanted a theme park?
466
00:24:14,390 --> 00:24:16,060
I gave Hank power
467
00:24:16,070 --> 00:24:18,320
and in return,
he was to supply me
468
00:24:18,390 --> 00:24:20,740
with fear mongering
magical creatures
469
00:24:20,820 --> 00:24:24,240
to terrorize people
into giving up their souls.
470
00:24:24,250 --> 00:24:28,330
Instead, he went behind my back
and built some deranged zoo.
471
00:24:28,400 --> 00:24:30,700
He betrayed me
472
00:24:30,780 --> 00:24:32,580
because of you.
No.
473
00:24:32,660 --> 00:24:35,500
If you'd had just
stayed out of our way,
474
00:24:35,580 --> 00:24:39,590
maybe your old man
would still be alive.
475
00:24:39,660 --> 00:24:43,840
Nate, no wait!
476
00:24:48,210 --> 00:24:50,610
Ray, I'm sorry.
I'm sorry, man.
477
00:24:50,680 --> 00:24:53,100
It's okay, buddy,
I know it wasn't you.
478
00:25:02,950 --> 00:25:04,860
Ohh.
479
00:25:09,940 --> 00:25:11,120
It's locked.
480
00:25:13,360 --> 00:25:16,460
Uhh, there's nothing to build.
481
00:25:16,470 --> 00:25:19,640
No furniture to choose.
482
00:25:19,710 --> 00:25:23,640
Dishes. Piece of cake.
Go, go, go.
483
00:25:23,720 --> 00:25:27,220
Yeah, this seems more like
one of your fantasies
484
00:25:27,290 --> 00:25:29,140
than your fears,
watching me do dishes.
485
00:25:29,150 --> 00:25:30,810
Please, if it were up to you,
486
00:25:30,890 --> 00:25:32,260
we would only have
paper plates. Here.
487
00:25:34,820 --> 00:25:35,930
You on that?
488
00:25:36,010 --> 00:25:37,780
- Got it.
- Hm.
489
00:25:42,810 --> 00:25:44,790
I'm on it.
490
00:25:54,700 --> 00:25:55,790
It never ends.
491
00:25:57,200 --> 00:25:59,170
- Did you send it?
- Honestly, mate,
492
00:25:59,180 --> 00:26:01,180
whatever happened to just
talking to someone?
493
00:26:01,250 --> 00:26:04,800
Emoji's are way more fun
and if he's not that into it,
494
00:26:04,870 --> 00:26:07,300
you can pretend like you were
talking about something else.
495
00:26:07,380 --> 00:26:09,930
Right. Nate's gonna think
I was dying to tell him
496
00:26:10,000 --> 00:26:14,220
about a dancing lady
carrying a burning eggplant.
497
00:26:14,300 --> 00:26:16,770
Here, use words.
498
00:26:16,840 --> 00:26:20,150
It's erotic but vulnerable.
499
00:26:20,220 --> 00:26:21,810
Okay, let me see it.
500
00:26:25,560 --> 00:26:28,410
I'm not saying "bulge."
501
00:26:28,490 --> 00:26:32,830
Sula the Wolf Witch talked
about smothering a demon.
502
00:26:32,900 --> 00:26:35,370
Does that make sense to you?
503
00:26:35,380 --> 00:26:39,380
When Mallus was a part of me
I could feel his fear.
504
00:26:39,460 --> 00:26:42,550
He was vulnerable here on Earth.
505
00:26:42,630 --> 00:26:44,880
It made him nervous.
So if we can separate
506
00:26:44,890 --> 00:26:47,060
the demon
from his earthly vessel,
507
00:26:47,130 --> 00:26:49,050
it will suffocate him.
508
00:26:49,060 --> 00:26:50,970
Just like a fish out of water.
509
00:26:51,040 --> 00:26:54,140
Why are you even working
with that arrogant dick?
510
00:26:54,210 --> 00:26:57,220
He'll never value
your true power.
511
00:26:57,240 --> 00:26:59,140
Not like I will.
512
00:26:59,220 --> 00:27:00,360
You all right there, love?
513
00:27:00,440 --> 00:27:03,730
Yeah.
I just need some coffee.
514
00:27:03,740 --> 00:27:05,400
I'm fine.
515
00:27:05,480 --> 00:27:09,150
- And I'm sober.
- Hey. Are you okay?
516
00:27:09,230 --> 00:27:11,570
I'm all right.
517
00:27:11,580 --> 00:27:14,450
Thanks.
518
00:27:14,530 --> 00:27:17,700
You best let her alone, Squire.
519
00:27:24,390 --> 00:27:27,380
This is all your mail!
You deal with it.
520
00:27:30,600 --> 00:27:33,260
It's not like you have an
address to even get mail, so.
521
00:27:33,270 --> 00:27:35,510
We both talked about it
and agreed
522
00:27:35,590 --> 00:27:38,350
that now wasn't the right time
for me to move in with you.
523
00:27:38,430 --> 00:27:40,100
But we're making it work.
Are we?
524
00:27:40,110 --> 00:27:41,690
Because how I see it,
525
00:27:41,760 --> 00:27:44,190
we're living completely
separate lives, so.
526
00:27:44,260 --> 00:27:47,110
Ava, I want this, just,
when the time is right.
527
00:27:47,120 --> 00:27:48,940
Timing doesn't just happen,
Sara.
528
00:27:48,950 --> 00:27:50,490
Okay, you have to make a choice.
529
00:27:50,500 --> 00:27:53,070
So what? This?
This is what you want?
530
00:27:53,150 --> 00:27:57,290
No, of course. Nobody just
wants dirty dishes but, yes.
531
00:27:57,370 --> 00:28:00,040
Ava, we are time-traveling
superheroes.
532
00:28:00,110 --> 00:28:02,290
Okay, fine,
but I'm not just my job.
533
00:28:02,300 --> 00:28:05,800
I want some hobbies.
I want... I want a life with you.
534
00:28:05,880 --> 00:28:09,550
And sometimes life is...
Is just this.
535
00:28:09,620 --> 00:28:11,050
Okay?
It's boring.
536
00:28:11,120 --> 00:28:12,770
What then?
You off to the next adventure?
537
00:28:12,840 --> 00:28:15,970
No! But I can't just decide
every single moment
538
00:28:15,980 --> 00:28:18,140
of forever right this instant.
539
00:28:18,150 --> 00:28:22,890
So please just tell me what you
want me to say and I'll say it
540
00:28:22,970 --> 00:28:25,440
and we can get out of here.
541
00:28:25,510 --> 00:28:26,980
I can't tell you what to say,
Sara,
542
00:28:26,990 --> 00:28:30,120
because then
it wouldn't mean anything.
543
00:28:30,190 --> 00:28:32,990
Okay, well.
544
00:28:33,000 --> 00:28:35,110
Let's just... let's move
545
00:28:35,190 --> 00:28:39,660
to the suburbs and we'll just
recycle until we die.
546
00:28:39,670 --> 00:28:40,830
Can we go now?
547
00:28:54,710 --> 00:28:56,470
Oh, no.
548
00:29:21,050 --> 00:29:23,120
It's just me.
549
00:29:23,200 --> 00:29:24,760
Let's talk.
550
00:29:28,200 --> 00:29:33,473
I've admired your power
for a long time, Nora.
551
00:29:33,480 --> 00:29:36,290
I don't take compliments from
people who frame me for murder.
552
00:29:36,300 --> 00:29:38,640
All in the interest
of self-preservation.
553
00:29:38,650 --> 00:29:40,680
You understand.
554
00:29:40,760 --> 00:29:44,190
Do they even know
what you're capable of?
555
00:29:44,200 --> 00:29:46,530
- They have no idea.
- Then why waste your time
556
00:29:46,610 --> 00:29:49,900
with that arrogant bastard
and his pathetic delusion
557
00:29:49,980 --> 00:29:51,780
that the world
needs him to save it?
558
00:29:51,850 --> 00:29:54,540
When I met John,
I was just a kid.
559
00:29:56,290 --> 00:29:57,660
He was kind.
560
00:29:57,670 --> 00:30:00,160
Mallus wanted me,
but I wasn't ready.
561
00:30:00,170 --> 00:30:02,450
But I'll tell you this.
562
00:30:02,530 --> 00:30:05,340
John did everything
he could to save me.
563
00:30:12,850 --> 00:30:15,350
But when he failed,
he abandoned me.
564
00:30:17,190 --> 00:30:20,100
John knew what the Order
were doing to me
565
00:30:20,170 --> 00:30:21,810
and he just let them.
566
00:30:21,880 --> 00:30:23,860
And he's the one who decides
who to send to hell.
567
00:30:25,720 --> 00:30:30,650
Cocky cowboy wearing his
hangover like a ten-gallon hat.
568
00:30:30,730 --> 00:30:32,360
He might have won
that last battle,
569
00:30:32,370 --> 00:30:34,110
but the war is mine.
570
00:30:34,190 --> 00:30:38,540
My Tabitha will be free soon
and when she is,
571
00:30:38,620 --> 00:30:41,120
we're gonna
put John away for good.
572
00:30:41,190 --> 00:30:46,040
Tabitha? That's why you
needed Ava as a vessel.
573
00:30:55,210 --> 00:30:57,880
There's a model for everyone.
574
00:30:57,890 --> 00:31:00,300
Are you looking
for one to clean?
575
00:31:00,380 --> 00:31:04,220
One to keep you safe?
One to... please you?
576
00:31:04,230 --> 00:31:06,520
No, you creep.
577
00:31:06,590 --> 00:31:08,850
I'm looking for Ava.
578
00:31:08,930 --> 00:31:10,070
They're all Ava.
579
00:31:10,150 --> 00:31:13,740
No, they're not.
580
00:31:13,820 --> 00:31:15,820
Just remember, pick quickly.
581
00:31:15,900 --> 00:31:17,250
Tabitha will be here soon
582
00:31:17,320 --> 00:31:19,030
and once she's here...
583
00:31:22,320 --> 00:31:24,290
Oh, no.
584
00:31:24,360 --> 00:31:26,700
Once she's here, what?
585
00:31:29,430 --> 00:31:33,500
Attention, the store will
be closing in five minutes.
586
00:31:39,340 --> 00:31:41,270
I can't believe
I got my dad killed.
587
00:31:41,350 --> 00:31:44,110
No, it was Hank's choice
to make a deal with a demon.
588
00:31:44,180 --> 00:31:45,770
That is not your fault.
589
00:31:45,780 --> 00:31:50,110
You spending time
with him inspired him.
590
00:31:50,190 --> 00:31:54,020
Made him happy.
I don't think you doomed him.
591
00:31:54,100 --> 00:31:55,690
I think you saved him.
592
00:32:00,360 --> 00:32:05,620
Here's to the man you helped
your dad become.
593
00:32:05,690 --> 00:32:08,000
You know what, Ray?
You're right.
594
00:32:08,010 --> 00:32:10,540
I shouldn't be embarrassed,
I should be proud.
595
00:32:10,620 --> 00:32:14,130
Yeah, my dad was a little wacky,
but most of the good ones are.
596
00:32:14,140 --> 00:32:17,800
He was a Legend and he should
be remembered that way.
597
00:32:21,050 --> 00:32:22,970
Ah!
598
00:32:22,980 --> 00:32:25,150
Mikey T!
599
00:32:25,220 --> 00:32:26,810
I got to stop him.
600
00:32:29,060 --> 00:32:31,310
Sara will never
let you take Ava.
601
00:32:31,320 --> 00:32:33,810
If not her,
I'll find someone else.
602
00:32:36,400 --> 00:32:40,570
You know, I can bring back
other people.
603
00:32:40,650 --> 00:32:43,160
Damien misses you so much.
604
00:32:47,250 --> 00:32:50,750
- You can bring my father...
- Of course.
605
00:32:50,820 --> 00:32:53,500
Now be a lamb and let me out,
606
00:32:53,510 --> 00:32:56,000
Nora, doll.
607
00:32:57,540 --> 00:33:00,010
You know, you can't just
walk out of here.
608
00:33:00,020 --> 00:33:03,180
Constantine
will never let you do that.
609
00:33:03,260 --> 00:33:05,930
Maybe as Desmond.
610
00:33:06,010 --> 00:33:08,470
But if you let me in,
611
00:33:08,550 --> 00:33:10,680
you, with my power?
612
00:33:10,690 --> 00:33:13,350
Nobody could stop us.
613
00:33:13,360 --> 00:33:16,410
The monitors were wonky.
Are you all right?
614
00:33:16,480 --> 00:33:19,440
Of course.
You shut them down.
615
00:33:19,520 --> 00:33:21,190
I should have never trusted you.
616
00:33:24,670 --> 00:33:27,210
Shut up, John.
617
00:33:35,580 --> 00:33:39,300
Attention: the store will be
closing in two minutes.
618
00:33:41,130 --> 00:33:44,560
Where is she?
619
00:33:44,640 --> 00:33:46,340
None of these are Ava.
620
00:33:46,420 --> 00:33:48,350
I'm not leaving without her!
621
00:34:09,590 --> 00:34:11,200
Ava.
622
00:34:14,450 --> 00:34:16,920
But you could have chosen
any one of those other women.
623
00:34:16,930 --> 00:34:19,840
I don't want other women.
624
00:34:19,910 --> 00:34:22,090
But I'm...
625
00:34:39,370 --> 00:34:40,480
- Hey.
- Oh.
626
00:34:40,560 --> 00:34:41,480
Hey.
627
00:34:43,120 --> 00:34:44,940
You did it.
628
00:34:45,020 --> 00:34:46,400
No.
629
00:34:46,480 --> 00:34:49,920
We did it.
630
00:34:49,990 --> 00:34:52,630
- We did it!
- Jeez.
631
00:34:57,830 --> 00:34:59,540
Let's do this.
632
00:35:04,160 --> 00:35:06,520
Nora.
633
00:35:23,810 --> 00:35:25,030
Now!
634
00:35:28,730 --> 00:35:32,910
Vessel... what a pretty word
for victim.
635
00:35:32,990 --> 00:35:35,950
Oh, I don't need your power,
Neron.
636
00:35:35,960 --> 00:35:37,290
I have my own.
637
00:35:37,360 --> 00:35:38,750
We've got him.
638
00:35:38,820 --> 00:35:41,250
Oh, just a few minutes more.
639
00:35:41,330 --> 00:35:42,880
Nora!
640
00:35:42,950 --> 00:35:44,670
Ray, no!
641
00:36:05,730 --> 00:36:08,290
Guys, guys, guys, guys.
Hey, hey, hey, hey, hey.
642
00:36:08,360 --> 00:36:09,650
It's okay.
It's okay, mate.
643
00:36:09,730 --> 00:36:11,450
It's all right.
644
00:36:11,520 --> 00:36:12,740
Where am I?
645
00:36:12,820 --> 00:36:14,160
You're safe.
646
00:36:14,230 --> 00:36:15,580
Nora?
647
00:36:19,630 --> 00:36:21,870
Nora?
648
00:36:25,890 --> 00:36:30,180
Eggplant's a little obvious. I say
you go with mushroom. Mushroom...
649
00:36:30,190 --> 00:36:33,390
Ava! You're back from the dead.
650
00:36:33,400 --> 00:36:34,970
- I knew you'd do it, Captain.
- Uh, gently.
651
00:36:35,050 --> 00:36:37,890
- Sorry, sorry, sorry.
- Oh, nice job, boss.
652
00:36:38,150 --> 00:36:40,697
Okay, serious,
which emojis like...
653
00:36:40,698 --> 00:36:41,658
All right,
enough with the emoji.
654
00:36:41,678 --> 00:36:42,521
Hey!
655
00:36:42,546 --> 00:36:45,072
Just leave while you can.
You should just...
656
00:36:45,128 --> 00:36:46,628
Okay...
657
00:36:46,698 --> 00:36:49,128
You know, we should probably talk
about whether or not we want kids.
658
00:36:49,208 --> 00:36:52,728
Eh, let's wait until the other eight
are old enough to handle the news.
659
00:36:52,798 --> 00:36:54,888
I don't even know what
this text means anymore.
660
00:36:54,898 --> 00:36:57,308
"You up?
Hot dog, donut, thumbs up."
661
00:36:57,628 --> 00:36:59,608
Well, you wanna snog him, yeah?
662
00:36:59,678 --> 00:37:02,138
Or do you want him
to get diabetes?
663
00:37:02,148 --> 00:37:06,108
Okay, this doesn't sound
like me at all.
664
00:37:06,188 --> 00:37:07,818
You like him and he likes you,
665
00:37:07,828 --> 00:37:08,988
just tell him that.
666
00:37:13,358 --> 00:37:15,158
Okay, uh...
667
00:37:15,168 --> 00:37:19,618
"Want to go out sometime...
668
00:37:21,528 --> 00:37:24,748
...On a date"?
669
00:37:27,878 --> 00:37:29,508
Oh, yeah.
See? That wasn't so bad.
670
00:37:29,588 --> 00:37:31,388
Now, it's all on Nate.
671
00:37:34,338 --> 00:37:35,678
Oh, God.
672
00:37:35,688 --> 00:37:37,518
Oh, God, what did I do?
673
00:37:46,218 --> 00:37:48,978
Mikey, pick up.
Mikey, pick up.
674
00:37:49,058 --> 00:37:52,188
You can just drop that down.
You're not gonna need it.
675
00:37:58,278 --> 00:38:01,038
No.
Mikey, no!
676
00:38:01,118 --> 00:38:02,368
Mikey!
677
00:38:02,378 --> 00:38:04,328
Mikey, stop!
678
00:38:07,368 --> 00:38:08,748
Zari?
679
00:38:17,088 --> 00:38:19,848
Ha!
680
00:38:19,918 --> 00:38:22,558
Is that you, And Son?
681
00:38:22,628 --> 00:38:24,888
I changed my mind.
682
00:38:24,898 --> 00:38:27,938
What are you doing?
You should have just called.
683
00:38:27,948 --> 00:38:29,408
Jeez.
684
00:38:32,228 --> 00:38:34,488
I knew I should have synced
to the stupid cloud.
685
00:38:38,608 --> 00:38:39,568
Nate.
686
00:38:39,578 --> 00:38:42,288
- Hey.
- Hi, uh...
687
00:38:42,368 --> 00:38:44,868
So, um, uh, about...
688
00:38:44,948 --> 00:38:46,208
About that text...
689
00:38:46,288 --> 00:38:47,748
Oh, yeah, um...
690
00:38:47,758 --> 00:38:49,378
My phone had an unfortunate
run-in with
691
00:38:49,448 --> 00:38:50,668
a wrecking-ball, so, uh...
692
00:38:50,748 --> 00:38:51,958
Oh, my God.
693
00:38:52,038 --> 00:38:53,208
That sucks.
694
00:38:53,288 --> 00:38:55,418
What'd you wanna talk about?
695
00:38:55,498 --> 00:38:57,378
I... I... I just wanted to let
you know that
696
00:38:57,458 --> 00:39:00,308
Sara and Ava... they're good.
697
00:39:00,388 --> 00:39:01,898
- That's great!
- Yeah.
698
00:39:03,108 --> 00:39:05,188
Anything else
you wanna talk about?
699
00:39:06,598 --> 00:39:09,448
No, no, not that I can think of.
700
00:39:09,518 --> 00:39:11,558
Okay.
Cool, cool, cool.
701
00:39:11,638 --> 00:39:13,108
Glah... yeah, bye.
702
00:39:13,118 --> 00:39:14,328
Bye.
703
00:39:14,398 --> 00:39:16,578
Zari...
Bye.
704
00:39:20,748 --> 00:39:22,198
Hello?
705
00:39:22,278 --> 00:39:24,788
Is there anyone here
who can call me a cab?
706
00:39:24,798 --> 00:39:26,128
Anything you need, mate.
707
00:39:26,208 --> 00:39:27,798
I can get you a flight
to New Orleans,
708
00:39:27,868 --> 00:39:29,618
anywhere in the world,
you name it.
709
00:39:29,628 --> 00:39:31,788
No.
710
00:39:31,798 --> 00:39:34,498
I don't want anything from you.
711
00:39:34,578 --> 00:39:37,628
I'm not asking
for forgiveness, Des.
712
00:39:37,708 --> 00:39:38,978
Good.
713
00:39:39,048 --> 00:39:41,348
Just wait... wait, Des.
714
00:39:43,168 --> 00:39:45,388
You saved me, Johnny.
715
00:39:45,468 --> 00:39:48,938
I'm grateful for that.
716
00:39:49,008 --> 00:39:51,648
But it doesn't change anything.
717
00:39:51,718 --> 00:39:53,658
I know.
718
00:39:53,728 --> 00:39:56,688
You know I can make it
all go away, Des.
719
00:39:56,698 --> 00:39:58,828
This will make you forget.
720
00:40:00,498 --> 00:40:01,868
No.
721
00:40:03,908 --> 00:40:06,128
You sent me to hell.
722
00:40:10,078 --> 00:40:12,628
That's something we're both
gonna have to live with.
723
00:40:25,838 --> 00:40:27,848
How's she holding up, old son?
724
00:40:27,858 --> 00:40:31,348
She's stable, but unresponsive.
725
00:40:31,428 --> 00:40:33,598
Well, that's better
than the alternative.
726
00:40:33,678 --> 00:40:35,188
I couldn't let her
get hurt again.
727
00:40:35,198 --> 00:40:37,938
Oh, yeah, well, you just
rolled straight in there
728
00:40:38,018 --> 00:40:41,858
like a knight in shining armor
and nearly got her killed.
729
00:40:41,868 --> 00:40:43,158
I didn't mean to.
730
00:40:45,188 --> 00:40:46,538
Yeah, I know.
731
00:40:48,048 --> 00:40:52,288
She's a brave lass,
nearly cost her her life.
732
00:40:52,368 --> 00:40:54,588
But she killed that
bloody demon.
733
00:40:55,868 --> 00:40:57,338
She's amazing.
734
00:41:12,798 --> 00:41:16,058
We'll get you out of
this one, Nora.
735
00:41:16,138 --> 00:41:18,618
I'm not gonna abandon you again.
736
00:41:24,438 --> 00:41:26,448
Whoa.
737
00:41:26,458 --> 00:41:28,618
It's okay, boy.
738
00:41:28,688 --> 00:41:30,248
Dogs usually love me.
53381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.