All language subtitles for Bullets.S01E02.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:15,180 Мадина Табурова? 2 00:00:15,470 --> 00:00:17,010 Настоящая владелица паспорта мертва. 3 00:00:17,920 --> 00:00:20,440 Можете занять ее место и жить или умереть вместе с ней. 4 00:00:26,410 --> 00:00:28,020 А это что за мужик? 5 00:00:28,770 --> 00:00:30,270 Зачем ты это притащила? 6 00:00:34,300 --> 00:00:35,840 Пистолет! 7 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 Вы должны сотрудничать с нами. 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,440 Отпусти ее. 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,440 Это приказ сверху. 10 00:00:46,480 --> 00:00:48,160 Мы влезли в чужое расследование? 11 00:00:53,200 --> 00:00:54,710 Мне нужно политическое убежище. 12 00:00:56,710 --> 00:00:58,030 Тебя теперь зовут Мари Саари. 13 00:00:59,180 --> 00:01:00,800 Ты соцработник. 14 00:01:03,822 --> 00:01:04,897 ЦЕНТР ВРЕМЕННОГО СОДЕРЖАНИЯ БЕЖЕНЦЕВ "ВАЛЬТИАЛА" 15 00:01:04,897 --> 00:01:06,370 Она тоже здесь работает? 16 00:01:06,480 --> 00:01:07,980 Нам велели держаться от нее подальше. 17 00:01:08,050 --> 00:01:09,870 Нет, нам велели ее отпустить. 18 00:01:10,800 --> 00:01:12,320 Мадина Табурова. 19 00:01:12,370 --> 00:01:14,060 - Где она сейчас? - В Хельсинки. 20 00:01:22,390 --> 00:01:23,940 Кто ты? 21 00:02:41,220 --> 00:02:43,750 Позвоните, если ее состояние изменится. 22 00:02:43,920 --> 00:02:46,240 Входить можно только медицинскому персоналу. Ясно? 23 00:02:46,760 --> 00:02:48,290 Ясно. 24 00:03:07,620 --> 00:03:10,731 В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН 25 00:03:12,148 --> 00:03:15,108 СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ 26 00:03:16,394 --> 00:03:19,720 ТОММИ КОРПЕЛА 27 00:03:20,868 --> 00:03:23,068 ДРАГОМИР МРСИЧ 28 00:03:23,908 --> 00:03:26,570 ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН ЛЕО ХОНКОНЕН 29 00:03:32,651 --> 00:03:34,308 КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ 30 00:03:40,028 --> 00:03:42,028 ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН 31 00:03:55,314 --> 00:03:57,468 ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ 32 00:03:58,622 --> 00:04:00,868 МИННА ВИРТАНЕН 33 00:04:02,657 --> 00:04:07,765 АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН 34 00:04:09,182 --> 00:04:11,445 РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ 35 00:04:12,234 --> 00:04:14,588 АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН АНТТИ ПЕСОНЕН 36 00:04:14,605 --> 00:04:20,582 ПУЛИ 37 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 В желудке Замиры Хоксы нашли 11 пакетов 38 00:04:23,770 --> 00:04:25,380 с неизвестным веществом. 39 00:04:25,620 --> 00:04:27,790 - Она в критическом состоянии. - Нужно найти ее паспорт. 40 00:04:28,560 --> 00:04:30,480 Я еду в центр содержания беженцев. 41 00:05:48,470 --> 00:05:50,980 Ее фотография наклеена поверх оригинала. 42 00:05:53,010 --> 00:05:55,940 Что в отделе иммиграции известно о женщине, 43 00:05:55,940 --> 00:05:57,450 чей паспорт она взяла? 44 00:05:57,490 --> 00:05:59,794 СЛУЖБА ГОСУДАРСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ФИНЛЯНДИИ 45 00:06:01,030 --> 00:06:03,200 Замира Хокса, 46 00:06:03,440 --> 00:06:05,560 беженка с Северного Кавказа. 47 00:06:08,340 --> 00:06:10,510 Попросила убежища в Финляндии, 48 00:06:10,680 --> 00:06:12,310 но по дороге из Чечни 49 00:06:12,340 --> 00:06:15,420 сделала крюк в три тысячи километров и заехала в Брюссель. 50 00:06:15,880 --> 00:06:17,970 Думаю, именно там ей сделали 51 00:06:17,990 --> 00:06:19,490 фальшивый паспорт. 52 00:06:19,870 --> 00:06:22,040 Значит, она должна была везти оттуда наркотики. 53 00:06:26,030 --> 00:06:29,710 Но наша коматозница зачем-то украла ее личность 54 00:06:29,740 --> 00:06:31,490 и заняла ее место. 55 00:06:33,230 --> 00:06:34,830 Почему? 56 00:06:43,410 --> 00:06:45,480 Ты сообщила родителям Яаны? 57 00:06:47,640 --> 00:06:49,490 Ты знаешь, что я не могу, пока дело 58 00:06:49,520 --> 00:06:51,490 не закрыто. 59 00:06:53,180 --> 00:06:55,670 Они имеют право знать, что их дочь мертва. 60 00:06:56,970 --> 00:06:59,330 Я сообщу им, как только смогу. 61 00:07:02,880 --> 00:07:04,890 А кому бы ты позвонила, если бы я умерла? 62 00:08:15,360 --> 00:08:17,380 Алмаз Козар Абди. 63 00:08:18,280 --> 00:08:20,310 Приехала в Финляндию восемь лет назад. 64 00:08:21,280 --> 00:08:22,780 Выучила язык 65 00:08:22,820 --> 00:08:24,800 и прошла курсы медсестер. 66 00:08:25,710 --> 00:08:27,960 Она вхожа в сомалийскую диаспору Хельсинки, 67 00:08:28,010 --> 00:08:29,960 но толком ее никто не знает. 68 00:08:31,200 --> 00:08:33,270 Возможно, она подельница Холмы. 69 00:08:51,060 --> 00:08:52,870 - Мари? - Привет. Можно войти? 70 00:09:06,450 --> 00:09:08,030 Ты что, уезжаешь? 71 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 Что случилось? 72 00:09:17,200 --> 00:09:19,320 Что бы это ни было, можешь мне рассказать. 73 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 Что угодно. 74 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Эй, все хорошо. 75 00:09:26,730 --> 00:09:28,660 Не плачь. 76 00:09:29,090 --> 00:09:31,080 Все будет хорошо. Все будет хорошо. 77 00:09:32,400 --> 00:09:34,430 Все будет хорошо. 78 00:09:40,360 --> 00:09:42,270 Знаю. 79 00:09:42,800 --> 00:09:44,560 Я знаю. Все хорошо. 80 00:09:51,530 --> 00:09:53,680 Начальник сыскного отдела Тимо Виита. 81 00:09:55,480 --> 00:09:57,260 Меня интересует пациентка, 82 00:09:57,300 --> 00:09:59,450 которую вчера привезли 83 00:09:59,490 --> 00:10:01,470 из центра временного содержания беженцев. 84 00:10:02,680 --> 00:10:04,920 - Вы из наркоконтроля? - Да. 85 00:10:06,340 --> 00:10:07,960 В каком она состоянии? 86 00:10:08,000 --> 00:10:10,280 Мы хотели прооперировать, 87 00:10:11,340 --> 00:10:13,810 но инородные тела вышли из организма 88 00:10:13,850 --> 00:10:16,070 естественным путем. 89 00:10:17,800 --> 00:10:19,830 У нее была лихорадка из-за наркотиков, 90 00:10:19,920 --> 00:10:22,220 как минимум в течение суток. 91 00:10:22,620 --> 00:10:25,240 У вас есть предположения, что это за вещество? 92 00:10:27,450 --> 00:10:30,850 Каждый год в Европе регистрируется до сотни новых видов наркотиков. 93 00:10:31,060 --> 00:10:34,210 Без лабораторного анализа не скажешь. 94 00:10:34,300 --> 00:10:37,090 Офицеры из вашего отдела уже забрали все пакеты. 95 00:10:40,440 --> 00:10:42,470 Из наркоконтроля? 96 00:10:52,070 --> 00:10:53,770 Я медсестра, 97 00:10:54,840 --> 00:10:58,360 я должна проводить осмотр всех новичков. 98 00:10:59,000 --> 00:11:00,810 И тогда они отдают тебе наркотики? 99 00:11:04,340 --> 00:11:06,200 Она выживет? 100 00:11:09,020 --> 00:11:10,960 Все будет хорошо. 101 00:11:14,280 --> 00:11:15,970 Мари, ты должна уйти. 102 00:11:16,520 --> 00:11:19,610 - Я никуда не пойду. - Нет, Мари, ты должна. 103 00:11:19,780 --> 00:11:21,700 Поверь мне. Уходи. 104 00:11:33,428 --> 00:11:37,977 АЭРОПОРТ ХЕЛЬСИНКИ 105 00:12:43,860 --> 00:12:45,870 Состояние еще критическое. 106 00:12:45,930 --> 00:12:47,530 Посмотрим, что будет утром. 107 00:12:59,930 --> 00:13:01,430 Замира! 108 00:13:28,170 --> 00:13:29,800 Доброе утро. 109 00:13:30,530 --> 00:13:32,430 Который час? 110 00:13:35,020 --> 00:13:37,650 - Я ждала результатов анализов. - Держи. 111 00:13:42,700 --> 00:13:45,260 Если верить анализам, наша коматозница 112 00:13:45,320 --> 00:13:48,540 перевозила сирийские амфетамины, которые на улицах называют "аммо". 113 00:13:50,240 --> 00:13:51,890 Это правда? 114 00:13:53,430 --> 00:13:55,410 Надо связаться с наркоконтролем. 115 00:13:56,160 --> 00:13:58,130 Я не отдам им мое дело. 116 00:13:58,670 --> 00:14:01,220 А что ты знаешь о продаже сирийских амфетаминов? 117 00:14:09,908 --> 00:14:12,940 ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ХЕЛЬСИНКИ 118 00:14:14,350 --> 00:14:16,600 За последние пять лет 119 00:14:16,620 --> 00:14:18,850 количество потерянных и украденных паспортов 120 00:14:18,860 --> 00:14:20,470 в Евросоюзе удвоилось. 121 00:14:20,500 --> 00:14:22,730 И никто не знает, сколько паспортов подделывается. 122 00:14:22,860 --> 00:14:24,850 Значит, дело в паспортах? 123 00:14:24,890 --> 00:14:28,180 Сейчас большой поток мигрантов с Ближнего Востока в Европу. 124 00:14:28,520 --> 00:14:30,600 Многие приезжают по поддельным документам. 125 00:14:36,960 --> 00:14:39,690 Старший инспектор Карла Туоми из разведуправления. 126 00:14:41,100 --> 00:14:43,630 - Тимо Виита. - Детектив. 127 00:14:43,670 --> 00:14:45,280 Мари Саари. 128 00:14:47,830 --> 00:14:49,440 Ясно. 129 00:14:50,130 --> 00:14:52,180 У разведки есть несколько вопросов. 130 00:14:52,280 --> 00:14:54,510 Я обещал, что мы будем сотрудничать. 131 00:14:56,160 --> 00:14:57,740 Конечно. 132 00:14:59,880 --> 00:15:02,790 "Аммо". Подарок всему миру от сирийской гражданской войны. 133 00:15:04,080 --> 00:15:07,100 Люди бегут от войны в Европу 134 00:15:07,320 --> 00:15:09,690 и везут "аммо" с собой. - Но почему Финляндия? 135 00:15:09,970 --> 00:15:11,720 Бельгия принимает 136 00:15:11,730 --> 00:15:14,710 в 15 раз больше беженцев, и их граница практически не охраняется. 137 00:15:15,200 --> 00:15:17,140 Здесь маленький рынок. 138 00:15:17,310 --> 00:15:20,730 - Но одному человеку хватит. - Вы о Яри Холме? 139 00:15:20,960 --> 00:15:23,500 Наш источник в Швеции сообщает, что картель Мальмё 140 00:15:23,520 --> 00:15:25,090 не одобряет действий Холмы. 141 00:15:25,160 --> 00:15:27,200 Он использует их репутацию, 142 00:15:27,240 --> 00:15:29,140 чтобы подмять под себя сбыт "аммо". 143 00:15:29,170 --> 00:15:32,950 Мы рассказываем вам все, что знаем, а вы нам - ничего. 144 00:15:34,370 --> 00:15:36,440 Что вы делали в аэропорту? 145 00:15:36,520 --> 00:15:38,200 Это конфиденциальная информация. 146 00:15:38,250 --> 00:15:41,750 Почему вы не сказали нам тогда, что вы из полиции? 147 00:15:47,530 --> 00:15:49,050 Продолжайте. 148 00:15:52,450 --> 00:15:54,720 - Хочу поговорить с этой Алмаз. - Исключено. 149 00:15:54,760 --> 00:15:57,870 Она сбежит из страны, если узнает, что ее ищет полиция. 150 00:15:57,890 --> 00:16:00,170 Арестуете ее - о Холме можете забыть. 151 00:16:01,430 --> 00:16:03,490 Без нее нам не достать Холму. 152 00:16:03,570 --> 00:16:06,200 Думаете, он рискнет снова с ней встретиться? 153 00:16:06,300 --> 00:16:08,550 Мари, мы не сможем расследовать дело о наркотрафике. 154 00:16:40,130 --> 00:16:41,650 Где ты был? 155 00:16:41,730 --> 00:16:43,440 Я должен был понять, что происходит. 156 00:16:45,490 --> 00:16:47,000 Я так волновалась. 157 00:16:47,210 --> 00:16:48,920 Ну, что случилось? 158 00:16:48,990 --> 00:16:51,240 Курьера увезли на скорой. 159 00:16:51,580 --> 00:16:53,880 - А наркота? - Да какая разница! 160 00:16:54,150 --> 00:16:57,050 - Для нас все закончилось. - Еще какая разница, мать твою. 161 00:16:57,100 --> 00:16:59,560 - Давай уедем. - Мы так не договаривались. 162 00:17:01,610 --> 00:17:03,460 Тебе всегда мало. 163 00:17:03,520 --> 00:17:06,540 Ты всегда хочешь еще, и еще, и еще. 164 00:17:06,650 --> 00:17:08,720 Кажется, я убил человека. 165 00:17:10,730 --> 00:17:12,540 Возьми. Я позвоню. 166 00:17:13,930 --> 00:17:15,570 Не уходи. 167 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 Не оставляй меня снова одну. 168 00:17:41,570 --> 00:17:45,668 СОВПАДЕНИЙ НЕ НАЙДЕНО 169 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 Да? 170 00:20:41,100 --> 00:20:42,760 Ты мне нужна. 171 00:20:45,280 --> 00:20:46,940 Что случилось? 172 00:20:47,850 --> 00:20:49,650 Не телефонный разговор. 173 00:21:19,330 --> 00:21:21,090 ИДЕНТИФИЦИРОВАНА Полиция Бельгии нашла тело 174 00:21:21,090 --> 00:21:22,840 Замиры Хоксы. 175 00:21:23,510 --> 00:21:25,030 Наркоторговцы убили ее 176 00:21:25,040 --> 00:21:27,030 и забрали ее паспорт. 177 00:21:27,200 --> 00:21:29,190 А потом кто-то убил наркоторговцев. 178 00:21:32,400 --> 00:21:35,910 - Там были камеры? - Да, но все почему-то не работали. 179 00:21:36,560 --> 00:21:38,750 - Кто это? - Его называли Араб. 180 00:21:39,800 --> 00:21:41,550 Настоящее имя - Махмуд Хассан. 181 00:21:42,060 --> 00:21:44,860 Он занимался подделкой документов 182 00:21:45,020 --> 00:21:47,130 и организацией наркотрафика. 183 00:21:48,460 --> 00:21:50,370 Сирийских амфетаминов. 184 00:21:50,830 --> 00:21:53,950 Так это тот фальсификатор, за которым мы гоняемся уже полгода? 185 00:21:56,320 --> 00:21:58,860 Поздравляю. Для нас эта история закончилась. 186 00:22:00,370 --> 00:22:01,890 Закончилась? 187 00:22:02,640 --> 00:22:06,740 Замира Хокса и Араб мертвы. Ты не хочешь узнать почему? 188 00:22:07,290 --> 00:22:10,850 Почитаю отчет полиции Брюсселя, когда они раскроют дело. 189 00:22:13,030 --> 00:22:15,490 А как сюда вписывается эта дамочка? 190 00:22:15,590 --> 00:22:17,670 Она наркокурьер. Оставь ее Виите. 191 00:22:18,600 --> 00:22:20,870 Тебе нужно передохнуть, отвлечься. 192 00:22:21,460 --> 00:22:23,350 Мы победили, 193 00:22:23,380 --> 00:22:25,020 если ты до сих пор не поняла. 194 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 Скажи это Яане Кулмала. 195 00:22:57,270 --> 00:22:59,090 Алмаз Абди, второй этаж. 196 00:24:02,900 --> 00:24:04,640 Тимо! 197 00:24:07,440 --> 00:24:09,410 Что именно случилось во время перестрелки? 198 00:24:11,130 --> 00:24:13,030 Когда я приехал, все уже кончилось. 199 00:24:13,530 --> 00:24:16,830 Единственный, кто знает, что случилось - Мари Саари. 200 00:24:18,060 --> 00:24:19,590 Ясно. 201 00:25:21,740 --> 00:25:23,280 Простите. 202 00:25:23,320 --> 00:25:25,280 Кажется, вы потеряли кошелек. 203 00:25:26,900 --> 00:25:29,540 - Привет. Я Кими. - Привет, Кими. Кошелек мой отдадите? 204 00:25:30,730 --> 00:25:32,340 Вы не скажете, как вас зовут? 205 00:25:32,410 --> 00:25:34,500 - Кошелек отдайте. - Вот. 206 00:25:36,340 --> 00:25:38,650 Там все на месте. 207 00:25:41,110 --> 00:25:43,680 Может, выпьем кофе или позавтракаем? 208 00:25:49,380 --> 00:25:51,160 Вроде вознаграждения нашедшему. 209 00:25:52,920 --> 00:25:54,470 "Спасибо" тоже подойдет. 210 00:26:00,170 --> 00:26:01,750 Спасибо. 211 00:26:03,110 --> 00:26:05,570 - Я Мари Саари. - Кими. Экман. 212 00:26:14,610 --> 00:26:16,170 Ну? 213 00:26:16,720 --> 00:26:19,350 Смерть от удушения. Ее задушили. 214 00:26:20,440 --> 00:26:22,600 Точно не узнаем, пока не приедут падальщики. 215 00:26:22,670 --> 00:26:24,960 - Вы им звонили? - Уже едут. 216 00:26:29,090 --> 00:26:30,690 Может, это Холма? 217 00:26:30,830 --> 00:26:32,690 Похоже на то. 218 00:26:33,670 --> 00:26:35,680 Не хотел оставлять свидетеля или делиться. 219 00:26:36,080 --> 00:26:38,750 - Может. - Говорю же: похоже. 220 00:26:41,070 --> 00:26:43,850 Но что-то это на него не похоже. 221 00:26:44,080 --> 00:26:46,700 - Он же убил женщину. - За ним гнались. 222 00:26:47,120 --> 00:26:48,980 Возможно, он запаниковал. 223 00:26:49,800 --> 00:26:51,660 А это преднамеренное убийство. 224 00:26:52,040 --> 00:26:53,760 Алмаз не появлялась на работе 225 00:26:53,880 --> 00:26:56,650 ни сегодня, ни вчера. Кто-то звонил в центр беженцев, 226 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 спрашивал Замиру Хоксу. 227 00:26:58,400 --> 00:27:00,730 - Ему дали контакты Алмаз. - Хорошо. 228 00:27:00,740 --> 00:27:02,730 Отследи этот звонок. 229 00:27:03,440 --> 00:27:05,150 Нет, нет, нет. 230 00:27:05,560 --> 00:27:07,310 Пойду посмотрю, что там. 231 00:28:10,720 --> 00:28:12,560 Да? 232 00:28:13,370 --> 00:28:15,360 Хорошо, я уже почти закончил. 233 00:29:00,080 --> 00:29:02,520 - Ты что-то принимаешь? - Что? 234 00:29:07,920 --> 00:29:09,760 Знаешь, я подумал, 235 00:29:10,110 --> 00:29:11,910 нам троим нужно куда-нибудь уехать. 236 00:29:14,170 --> 00:29:15,720 Туда, где тепло. 237 00:29:17,120 --> 00:29:18,800 Уехать надолго. 238 00:29:18,930 --> 00:29:20,630 На какие шиши? 239 00:29:22,670 --> 00:29:24,450 Уверен, мы что-нибудь придумаем. 240 00:29:30,870 --> 00:29:32,600 Не знаю. 241 00:29:33,800 --> 00:29:35,340 Может, я просто устал. 242 00:29:37,400 --> 00:29:39,000 Ронья в своей комнате? 243 00:29:40,140 --> 00:29:41,760 Посмотри сам. 244 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 Привет. 245 00:30:26,550 --> 00:30:29,230 - Что смотришь? - Ничего. 246 00:30:31,400 --> 00:30:33,000 Ты весь вечер была дома? 247 00:30:33,440 --> 00:30:37,280 Вам бы с мамой радоваться, что я столько времени провожу дома. 248 00:30:38,930 --> 00:30:40,440 Все хорошо? 249 00:30:40,620 --> 00:30:42,160 А не по фиг? 250 00:30:44,230 --> 00:30:45,800 По фиг. 251 00:30:48,990 --> 00:30:51,950 - Она опять сегодня плакала. - Кто? 252 00:30:53,110 --> 00:30:54,760 Мама. 253 00:30:58,240 --> 00:30:59,950 Плакала? 254 00:31:00,440 --> 00:31:01,950 Почему? 255 00:31:03,760 --> 00:31:05,810 Это ты у нее спроси. 256 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 КТО ЭТА ЖЕНЩИНА? 257 00:33:47,680 --> 00:33:49,420 Итак. 258 00:33:50,020 --> 00:33:51,950 Сколько ты уже здесь? 259 00:33:52,370 --> 00:33:53,950 Месяц? 260 00:34:00,730 --> 00:34:02,640 Уже даже два месяца, да? 261 00:34:12,010 --> 00:34:14,080 Ты не говоришь без нужды. 262 00:34:16,320 --> 00:34:18,240 Мне это нравится. 263 00:34:22,860 --> 00:34:24,720 Кого ты потеряла? 264 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 В конце концов, становится не важно, 265 00:34:33,970 --> 00:34:38,160 кого и как ты потеряла. 266 00:34:38,280 --> 00:34:40,160 Только сам факт потери. 267 00:34:41,580 --> 00:34:43,720 Ты добьешься справедливости. 268 00:34:46,160 --> 00:34:48,160 Я могу тебе в этом помочь. 269 00:34:59,320 --> 00:35:01,160 Завтра она уедет. 270 00:35:03,360 --> 00:35:05,620 А послезавтра свершится ее судьба. 271 00:35:09,280 --> 00:35:10,830 Знаешь, 272 00:35:11,420 --> 00:35:13,200 они как пули. 273 00:35:14,440 --> 00:35:15,970 Безобидны, 274 00:35:16,520 --> 00:35:18,400 пока они не в обойме. 275 00:35:27,940 --> 00:35:29,980 Ты хочешь стать шахидкой? 276 00:35:37,820 --> 00:35:39,830 Я не хочу быть пулей. 277 00:35:45,800 --> 00:35:47,720 Я та, кто нажимает на спусковой крючок. 278 00:38:29,230 --> 00:38:31,680 - Алло? - Это Виита. Где вы? 279 00:38:31,880 --> 00:38:33,400 Что вам нужно? 280 00:38:34,170 --> 00:38:36,030 У меня плохие новости. 281 00:38:37,230 --> 00:38:38,790 Мы не совсем понимаем, 282 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 что мы расследуем. 283 00:38:40,400 --> 00:38:43,400 - Что вы имеете в виду? - Алмаз Козар Абди мертва. 284 00:38:44,630 --> 00:38:46,280 Нет, нет. 285 00:38:46,590 --> 00:38:48,280 Да. 286 00:38:49,070 --> 00:38:51,060 Я не могу сейчас говорить. 287 00:38:51,960 --> 00:38:53,910 - Почему? - Потому что... 288 00:38:56,100 --> 00:38:59,010 Я не могу связаться с охранником у палаты Замиры Хоксы. 289 00:39:00,770 --> 00:39:03,150 Черт. Ну, ребята, вы крупно облажались. 290 00:39:05,220 --> 00:39:07,170 Я еду в больницу.25967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.