Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,920 --> 00:01:25,840
Was kann es noch?
2
00:01:30,840 --> 00:01:33,200
Der Lehrer hat mir erklärt, dass
3
00:01:33,800 --> 00:01:38,560
wenn er ganz schnell mit seinen Flügeln schlägt,
steigt er empor.
4
00:01:39,640 --> 00:01:43,400
Das sind die Augen.
5
00:01:44,960 --> 00:01:48,240
Und das ist sein Mund.
6
00:01:48,840 --> 00:01:51,560
Er frisst Würmer und Insekten.
7
00:01:52,920 --> 00:01:54,160
Das ist sein Schwanz,
8
00:01:55,080 --> 00:01:57,280
damit lenkt er.
9
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
Das ist sein Hintern,
10
00:01:58,600 --> 00:02:02,320
aber seine Kacke ist viel kleiner.
11
00:02:04,200 --> 00:02:05,680
Warum ist er blau?
12
00:02:05,840 --> 00:02:07,480
Er kam schon so auf die Welt.
13
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
- Er kam so auf die Welt?
- Ja.
14
00:02:09,680 --> 00:02:10,960
Wer hat ihn dir gegeben?
15
00:02:11,720 --> 00:02:12,640
Luma.
16
00:02:13,520 --> 00:02:15,600
Warum leiht dir Luma seinen Vogel?
17
00:02:18,080 --> 00:02:19,160
Weil
18
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
wir Freunde sind.
19
00:02:21,880 --> 00:02:24,640
- Ihr müsst ziemlich gute Freunde sein.
- Ja.
20
00:02:27,600 --> 00:02:28,360
Téné.
21
00:02:33,480 --> 00:02:34,720
Bafiokadié.
22
00:02:35,520 --> 00:02:36,960
Euer Bad ist fertig.
23
00:02:51,080 --> 00:02:52,000
Kinder?
24
00:02:52,160 --> 00:02:54,120
Seid ihr taub? Geht nach Hause.
25
00:02:54,280 --> 00:02:56,960
Mutter ruft euch.
Ich muss jetzt wirklich gehen.
26
00:02:57,120 --> 00:02:58,600
Ja, Vater.
27
00:03:08,520 --> 00:03:11,280
Bleib hier, wir sind gleich wieder zurück.
28
00:03:37,120 --> 00:03:41,080
Ihr beide müsst lernen zuzuhören.
29
00:03:41,520 --> 00:03:42,440
Kommt.
30
00:03:46,240 --> 00:03:48,960
Ich habe schon eine ganze Weile nach euch gerufen.
31
00:03:52,840 --> 00:03:56,360
Zieht euch aus,
ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
32
00:04:10,080 --> 00:04:11,680
Los, in die Wanne.
33
00:04:34,800 --> 00:04:36,040
Kalt.
34
00:04:36,680 --> 00:04:37,880
Ist es kalt?
35
00:04:38,560 --> 00:04:40,080
Es wird dich stark machen.
36
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
Der Vogel ist weg.
37
00:06:57,320 --> 00:06:59,160
Wir müssen ihn finden.
38
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
Also dann los.
39
00:07:05,160 --> 00:07:06,120
Komm schon.
40
00:07:18,160 --> 00:07:19,720
Wir müssen ihn finden.
41
00:07:24,600 --> 00:07:29,120
Oder mein Freund wird nie mehr
mit mir spielen.
42
00:07:34,560 --> 00:07:35,320
Dort drüben.
43
00:07:35,520 --> 00:07:38,240
Lauf, lauf, lauf.
44
00:08:19,200 --> 00:08:20,360
Kleiner Vogel?
45
00:08:21,480 --> 00:08:22,760
Kleiner Vogel?
46
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
Wo ist er?
47
00:08:30,840 --> 00:08:32,040
Weiß nicht.
48
00:08:34,600 --> 00:08:36,000
Schau, Papa!
49
00:08:36,840 --> 00:08:39,080
Er fährt sehr schnell.
50
00:08:42,840 --> 00:08:46,160
Er muss es wirklich eilig haben.
51
00:08:49,120 --> 00:08:51,840
Ich habe ihn die ganze Nacht arbeiten gehört.
52
00:09:18,640 --> 00:09:20,840
Also, wohin denkst du ist
der Vogel geflogen?
53
00:09:23,160 --> 00:09:25,600
Lehrer hat mir erzählt
dass, wenn ein Vogel verschwindet,
54
00:09:25,760 --> 00:09:28,480
ist er los um seine Familie zu finden.
55
00:09:28,800 --> 00:09:31,640
Vielleicht hat er Eier.
56
00:09:32,560 --> 00:09:35,080
Oder vielleicht hat er ein kleines Weibchen getroffen.
57
00:09:37,880 --> 00:09:38,960
Was?
58
00:09:39,640 --> 00:09:41,880
Unmöglich,
wenn er ein Weibchen getroffen hätte,
59
00:09:42,080 --> 00:09:43,560
hätte er mir das gesagt.
60
00:09:44,280 --> 00:09:46,160
Ich denke, du hast Recht.
61
00:09:51,520 --> 00:09:54,080
Er wird zurückkommen, mach' dir keine Sorgen.
62
00:09:55,280 --> 00:09:57,040
Vögel kommen immer zurück.
63
00:09:58,720 --> 00:10:00,200
Also lass uns warten.
64
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
Aber ich will spielen.
65
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
Wir warten.
66
00:10:22,160 --> 00:10:24,600
Es hört sich an, als würde Großvater singen.
67
00:10:24,760 --> 00:10:26,080
Ich höre es auch.
68
00:11:16,240 --> 00:11:18,280
Es macht mich traurig.
69
00:11:18,960 --> 00:11:21,640
Das ist, weil er hier begraben liegt.
70
00:11:28,840 --> 00:11:31,600
Und mein Vater ist tot
71
00:11:32,040 --> 00:11:35,120
Und meine Mutter ist tot
72
00:11:35,280 --> 00:11:38,440
Und meine Kinder sind nicht tot
73
00:11:38,600 --> 00:11:41,760
Und deren Kinder
auch sie sind nicht tot
74
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
Aber ich bin tot
75
00:11:45,440 --> 00:11:48,320
Und meine Frau ist tot
76
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
Und mein Vater ist tot
77
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Und meines Vaters Vater...
78
00:11:53,560 --> 00:11:55,840
- Hör' auf damit!
- Ich singe wann immer ich möchte.
79
00:11:57,000 --> 00:11:58,880
Das muntert mich nicht auf.
80
00:12:01,400 --> 00:12:03,040
Ich singe über das Leben.
81
00:12:06,480 --> 00:12:07,800
Und den Tod.
82
00:12:08,360 --> 00:12:10,840
Du solltest über mich singen,
83
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
anstatt von allem, was vergangen ist.
84
00:12:15,680 --> 00:12:18,120
Ich war einmal ein reicher Mann
85
00:12:18,960 --> 00:12:21,440
Aber alles im Leben vergeht
86
00:12:21,600 --> 00:12:24,400
- Sogar Könige und Königinnen sterben
- Großvater und Großmutter.
87
00:12:24,560 --> 00:12:27,080
- Ich weiß es.
- Ich kann seine Pfeife riechen.
88
00:12:28,880 --> 00:12:31,960
Meine Kühe und Hühner sind tot
89
00:12:32,680 --> 00:12:35,160
Alle meine Freunde sind tot...
90
00:12:35,320 --> 00:12:38,080
- Großvater und Großmutter.
- Hi Téné.
91
00:12:38,560 --> 00:12:39,760
Wie geht es dir?
92
00:12:40,240 --> 00:12:45,200
Ich dachte, du wärst tot.
93
00:12:48,040 --> 00:12:49,160
Hast du?
94
00:12:49,320 --> 00:12:51,040
Nun, wir sind tot,
95
00:12:51,200 --> 00:12:54,040
aber das bedeutet nicht...
dass wir nicht mehr hier sind.
96
00:12:54,200 --> 00:12:56,160
Wir sind immer hier.
97
00:12:56,400 --> 00:12:57,760
Solange du an uns denkst.
98
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
Hi Großvater.
99
00:13:00,200 --> 00:13:01,480
Wie geht es dir?
100
00:13:01,640 --> 00:13:03,800
Und wie läuft das Geschäft deines Vaters?
101
00:13:03,960 --> 00:13:07,400
Er sagte, ich bin stark genug,
um ihm beim Holzhacken zu helfen.
102
00:13:09,160 --> 00:13:11,120
Was hat es damit auf sich?
103
00:13:11,400 --> 00:13:13,640
Ihr kommt hierher, uns zu besuchen
und wir sind alle glücklich
104
00:13:13,800 --> 00:13:15,120
und dann fängst du an zu weinen.
105
00:13:15,280 --> 00:13:17,480
Ich bin glücklich, schau.
106
00:13:17,760 --> 00:13:20,280
Téné,
du bist kein kleines Mädchen mehr.
107
00:13:21,040 --> 00:13:22,560
Du wirst so schnell erwachsen.
108
00:13:23,120 --> 00:13:25,360
Und ehe du es weißt,
wirst du eine Frau sein.
109
00:13:25,520 --> 00:13:27,640
Und Frauen weinen nicht.
110
00:13:27,800 --> 00:13:30,560
Du weinst.
Du hast sogar letzte Woche erst geweint.
111
00:13:31,640 --> 00:13:33,200
Und die Woche davor.
112
00:13:35,640 --> 00:13:38,520
Das ist etwas anderes.
113
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
Es ist das Gleiche.
114
00:13:44,920 --> 00:13:49,720
Ich versuche,
den Kindern etwas beizubringen.
115
00:13:50,120 --> 00:13:54,120
Ja, aber du sagst,
dass Frauen nicht weinen.
116
00:13:55,320 --> 00:13:57,680
Sie tun es nicht.
117
00:13:58,680 --> 00:13:59,880
Nicht in der Öffentlichkeit.
118
00:14:00,840 --> 00:14:02,320
Dieser Vogel ist blau.
119
00:14:02,960 --> 00:14:06,320
Lass uns nach Hause gehen und spielen.
120
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
Was machst du mit meiner Taube?
121
00:14:17,720 --> 00:14:18,800
Ich bringe sie zurück.
122
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
Wir gehen spielen.
123
00:14:20,520 --> 00:14:22,080
Grüße deine Mutter.
124
00:14:26,000 --> 00:14:27,600
Sei vorsichtig!
125
00:14:29,640 --> 00:14:31,320
Sie haben kein Benehmen.
126
00:14:31,480 --> 00:14:34,800
Sie kommen her, nehmen unsere Taube mit
127
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
und verschwinden wieder.
128
00:14:37,560 --> 00:14:40,560
Ich wollte sie essen.
129
00:14:41,280 --> 00:14:43,840
Ich habe meinen Vogel gefunden
130
00:14:44,000 --> 00:14:46,480
Du hast deinen Vogel gefunden
131
00:14:46,640 --> 00:14:49,240
Meinen wunderschönen Vogel
132
00:14:49,400 --> 00:14:52,120
Deinen wunderschönen Vogel
133
00:14:52,280 --> 00:14:55,000
Meinen niedlichen Vogel
134
00:14:55,160 --> 00:14:58,040
Deinen niedlichen Vogel
135
00:14:58,200 --> 00:15:00,960
So blau wie der Himmel
136
00:15:01,120 --> 00:15:03,680
So blau wie der Himmel
137
00:15:03,840 --> 00:15:06,760
Er ging, um seine Familie zu sehen
138
00:15:06,920 --> 00:15:09,840
Er ging, um seine Familie zu sehen
139
00:15:10,000 --> 00:15:13,120
Und nun ist er zurück
140
00:15:13,600 --> 00:15:16,360
Und nun ist er zurück
141
00:15:16,520 --> 00:15:19,080
Ich habe meinen Vogel gefunden
142
00:15:19,240 --> 00:15:21,720
Ich habe meinen Vogel gefunden
143
00:15:21,880 --> 00:15:24,480
Meinen wunderschönen Vogel
144
00:15:24,640 --> 00:15:27,160
Deinen wunderschönen Vogel
145
00:15:54,720 --> 00:15:56,920
Möchtest du, dass ich ihn herausnehme?
146
00:15:57,080 --> 00:15:58,120
In Ordnung.
147
00:16:29,680 --> 00:16:31,200
Er ist weiß geworden.
148
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
Das ist ein anderer Vogel.
149
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
Wir sollten ihn behalten.
150
00:16:44,960 --> 00:16:47,840
- Aber der andere war blau.
- Sei glücklich!
151
00:16:48,000 --> 00:16:49,880
- Bin ich nicht.
- Sei glücklich!
152
00:16:50,080 --> 00:16:52,880
Bin ich nicht, er ist nicht blau.
153
00:16:54,000 --> 00:16:55,120
Das macht keinen Unterschied.
154
00:16:55,280 --> 00:16:56,640
Tut es doch.
155
00:16:58,640 --> 00:17:00,160
- Das ist unwichtig.
- Ist es nicht.
156
00:17:00,480 --> 00:17:04,960
- Mach' kein Theater.
- Er muss aber blau sein.
157
00:17:06,640 --> 00:17:08,920
Gib mir diesen Vogel,
ich werde ihn behalten.
158
00:17:21,640 --> 00:17:23,120
Du bist nicht sehr nett.
159
00:17:24,200 --> 00:17:25,800
Ich finde, du verhältst dich kindisch.
160
00:17:26,080 --> 00:17:27,720
Aber der Vogel war blau.
161
00:17:28,000 --> 00:17:29,160
Das macht nichts.
162
00:17:29,360 --> 00:17:31,760
Doch, der Vogel war blau.
163
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
Du bist ein Baby.
164
00:17:34,560 --> 00:17:36,160
- Das ist nicht wahr.
- Doch, das bist du.
165
00:17:36,320 --> 00:17:37,360
Nein.
166
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
- Das macht nichts.
- Doch.
167
00:18:09,920 --> 00:18:12,000
Das macht nichts.
168
00:18:12,480 --> 00:18:16,120
Wir müssen den blauen Vogel finden.
169
00:18:16,320 --> 00:18:18,440
Es ist egal
welche Farbe der Vogel hat.
170
00:18:18,600 --> 00:18:19,840
Das ist nicht wahr.
171
00:18:21,800 --> 00:18:23,440
Er muss blau sein.
172
00:19:00,960 --> 00:19:04,280
Es ist das Motorrad von Vater.
173
00:19:15,560 --> 00:19:17,080
Fass es nicht an.
174
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
Wir haben dich nicht gesehen.
175
00:19:30,840 --> 00:19:32,680
Was machst du, Vater?
176
00:19:33,160 --> 00:19:34,360
Hallo.
177
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
Was für eine Überraschung.
178
00:19:37,760 --> 00:19:39,280
Was tust du da?
179
00:19:39,600 --> 00:19:40,880
Was ich tue?
180
00:19:41,880 --> 00:19:43,160
Ich ruhe mich aus.
181
00:19:44,640 --> 00:19:46,440
Suchst du nach Holz?
182
00:19:47,120 --> 00:19:48,400
Oder wartest du auf jemanden?
183
00:19:48,560 --> 00:19:50,400
Ich bin nicht auf der Suche nach Holz.
184
00:19:50,720 --> 00:19:52,200
Und ihr beiden seid hier.
185
00:19:54,960 --> 00:19:59,080
Ihr wisst, ich mache Tische und Stühle.
186
00:20:01,360 --> 00:20:05,080
Aber manchmal
muss ich etwas anderes machen.
187
00:20:07,000 --> 00:20:09,440
Hast du diese Kiste gemacht?
188
00:20:09,680 --> 00:20:12,880
Ja, habe ich. Es ist ein Sarg.
189
00:20:14,920 --> 00:20:17,240
Wenn jemand stirbt,
190
00:20:17,960 --> 00:20:20,320
bitten die Leute mich, einen Sarg zu bauen.
191
00:20:24,360 --> 00:20:26,600
Ich bringe diesen zu einer Familie.
192
00:20:29,280 --> 00:20:30,040
Schaut!
193
00:20:30,880 --> 00:20:33,360
Schon wieder diese großen Autos.
194
00:20:36,920 --> 00:20:39,960
Das sind keine Autos.
Das sind Lastwagen.
195
00:20:47,520 --> 00:20:49,720
Woher kommen sie?
196
00:20:49,880 --> 00:20:51,640
Ihr seid zu jung.
197
00:20:53,520 --> 00:20:54,480
Ihr werdet es herausfinden.
198
00:20:57,040 --> 00:20:58,120
Übrigens,
199
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
was macht ihr hier eigentlich?
200
00:21:02,720 --> 00:21:05,080
Das hier ist kein Spielplatz.
201
00:21:08,280 --> 00:21:10,200
Geht nach Hause.
202
00:21:11,840 --> 00:21:15,040
Ihr wisst, dass eure Mutter
ein bisschen Hilfe gebrauchen könnte.
203
00:21:41,680 --> 00:21:45,120
Hört ihr auch diese Kinder?
204
00:21:47,880 --> 00:21:50,920
Ja, sie singen.
205
00:21:52,520 --> 00:21:54,480
Es ist wunderschön.
206
00:21:56,480 --> 00:21:57,520
Weißt du,
207
00:21:58,080 --> 00:22:02,280
ich denke, es ist eine Schule
und alle singen,
208
00:22:02,440 --> 00:22:04,480
weil sie auf einem Ausflug sind.
209
00:22:06,480 --> 00:22:09,120
Jedes Mal, wenn ich einen Ausflug mache,
210
00:22:09,280 --> 00:22:11,880
mag ich es auch, zu singen.
211
00:22:15,840 --> 00:22:19,560
Ich denke nicht, dass es eine Schule ist,
212
00:22:20,400 --> 00:22:22,440
es ist eine sehr große Familie.
213
00:22:22,880 --> 00:22:25,200
Und sie ziehen um,
214
00:22:25,360 --> 00:22:29,600
weil ihr Haus zerstört wurde.
215
00:22:30,360 --> 00:22:32,600
Wegen all der Brände,
216
00:22:33,040 --> 00:22:35,400
und vielleicht singen sie gar nicht.
217
00:22:36,320 --> 00:22:39,000
Vielleicht weinen alle.
218
00:24:09,840 --> 00:24:11,360
Du fette Sau.
219
00:24:14,440 --> 00:24:16,760
Pass auf, pass auf.
220
00:24:21,640 --> 00:24:24,720
Sie sind so dumm.
221
00:24:35,560 --> 00:24:37,280
Als ich klein war,
222
00:24:37,440 --> 00:24:39,560
bin ich immer auf diesen Berg gelaufen,
223
00:24:39,720 --> 00:24:42,960
dann nahm ich mein Rad
und rannte nach unten.
224
00:24:48,280 --> 00:24:50,560
Diese kleinen Kinder sind so dumm.
225
00:24:50,720 --> 00:24:52,880
Sie wissen nicht, wie man lenkt.
226
00:24:53,200 --> 00:24:55,560
- Hört zu! Hört zu, Leute.
- Hört ihm zu.
227
00:24:57,040 --> 00:25:00,800
Meine Nachbarin Téné war gerade Baden.
228
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
Also nahm ich einen Stein.
229
00:25:03,520 --> 00:25:06,480
Kletterte auf die Mauer.
Und war den Stein auf sie.
230
00:25:06,640 --> 00:25:07,920
Und sie fiel.
231
00:25:08,080 --> 00:25:09,200
War sie nackt?
232
00:25:13,480 --> 00:25:17,600
Ich warnte sie,
dass ich sie wieder angreifen würde.
233
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
Bleib hier.
234
00:28:02,120 --> 00:28:04,000
Ich bin gleich wieder zurück.
235
00:28:13,920 --> 00:28:16,720
Ich habe meinen Vogel gefunden
236
00:28:17,160 --> 00:28:20,080
Meinen wunderschönen Vogel
237
00:28:20,760 --> 00:28:22,800
Meinen niedlichen Vogel
238
00:28:24,080 --> 00:28:26,920
So blau wie der Himmel
239
00:28:27,840 --> 00:28:29,960
Er ging, um seine Familie zu sehen
240
00:28:30,920 --> 00:28:33,200
Und nun ist er zurück
241
00:28:35,840 --> 00:28:37,920
Schnell,
ihr Beschützer macht Pinkelpause.
242
00:28:51,120 --> 00:28:52,480
Sie riecht.
243
00:28:55,080 --> 00:28:56,480
Nimm ihren Vogel!
244
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
Kleiner Feigling, kleiner Feigling...
245
00:29:03,560 --> 00:29:05,440
Verdeckt ihr Gesicht.
246
00:29:12,320 --> 00:29:14,240
Schnell, der Anführer kommt
247
00:29:15,680 --> 00:29:17,200
Beeilt euch.
248
00:29:18,400 --> 00:29:22,560
Mädchen sind zu dumm,
um mit Jungs zu spielen.
249
00:31:04,120 --> 00:31:05,000
Was?
250
00:31:07,960 --> 00:31:09,920
Meine Dame, reden Sie mit mir?
251
00:31:12,480 --> 00:31:13,920
Was ist los?
252
00:31:17,560 --> 00:31:18,840
Sind Sie gestürzt?
253
00:31:22,160 --> 00:31:24,640
Ich würde Ihnen gerne helfen, aber...
254
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
ich muss eine Auslieferung machen.
255
00:31:27,720 --> 00:31:29,280
Es ist dringend.
256
00:31:30,920 --> 00:31:31,880
Was?
257
00:31:37,840 --> 00:31:39,560
Sie können also nicht gehen.
258
00:31:42,560 --> 00:31:44,440
Ist noch irgendwer hier?
259
00:31:48,760 --> 00:31:50,720
Möchten Sie mitfahren?
260
00:31:54,320 --> 00:31:55,800
Ich fahre Sie.
261
00:31:57,000 --> 00:31:58,160
Bleiben Sie hier.
262
00:32:14,840 --> 00:32:17,480
Sie haben Glück, dass ich Sie gehört habe.
263
00:32:19,560 --> 00:32:22,760
Ich hatte Glück, dass ich Sie zuerst gesehen habe.
264
00:32:27,400 --> 00:32:28,440
Nur kein Stress.
265
00:32:30,880 --> 00:32:32,800
Machen Sie sich keine Sorgen, meine Dame.
266
00:32:33,680 --> 00:32:36,000
Die kleinen Straßen sind sehr schlecht.
267
00:32:37,000 --> 00:32:38,440
Wo fahre ich nun hin?
268
00:32:38,840 --> 00:32:40,040
- Mit mir?
- Ja.
269
00:32:40,200 --> 00:32:41,360
Koufitougou.
270
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
Koufitougou?
271
00:32:44,320 --> 00:32:45,640
Das ist weit weg, meine Dame.
272
00:32:46,560 --> 00:32:48,760
Ich bin heute Morgen auf dem Markt gewesen.
273
00:32:48,920 --> 00:32:51,400
Ich habe alle meine Hühner verkauft.
274
00:32:51,560 --> 00:32:55,320
Und jetzt habe ich genug Geld,
um einen neuen Tisch zu bauen.
275
00:32:58,000 --> 00:33:02,480
Aber auf meinem Weg zurück
haben meine Beine einfach gestreikt.
276
00:33:05,400 --> 00:33:06,760
Hier links abbiegen.
277
00:33:11,040 --> 00:33:12,120
Nur kein Stress.
278
00:33:19,920 --> 00:33:21,680
Wissen Sie, was ich tue?
279
00:33:21,840 --> 00:33:23,400
Woher sollte ich das wissen?
280
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
Ich bin Zimmermann.
281
00:33:26,040 --> 00:33:28,960
Ich könnte Ihnen einen Tisch bauen.
282
00:33:29,120 --> 00:33:30,760
Ich würde einen guten Preis machen.
283
00:33:30,920 --> 00:33:34,200
Sie sind kein Zimmermann,
Sie sind mein Fahrer.
284
00:33:34,360 --> 00:33:36,120
Warum sagen Sie das?
285
00:33:36,280 --> 00:33:38,160
Mein Sohn ist mein Zimmermann.
286
00:33:38,880 --> 00:33:40,960
Warum fährt er Sie dann nicht?
287
00:33:41,120 --> 00:33:43,560
Weil Sie mein Fahrer sind.
288
00:33:43,920 --> 00:33:47,480
Ich fahre Sie nur,
weil Sie alt sind.
289
00:33:47,640 --> 00:33:51,240
Nein, Sie fahren mich,
weil Sie jung sind.
290
00:38:51,480 --> 00:38:52,760
Er ist tot.
291
00:38:56,520 --> 00:38:57,680
Er lebt.
292
00:38:59,920 --> 00:39:00,920
Er ist tot.
293
00:39:04,960 --> 00:39:06,040
Er lebt.
294
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
Er ist tot.
295
00:39:19,040 --> 00:39:20,000
Er lebt.
296
00:39:25,080 --> 00:39:26,040
Er ist tot.
297
00:39:28,040 --> 00:39:28,840
Tot.
298
00:39:39,280 --> 00:39:42,080
Warum gräbst du ein Loch?
299
00:39:43,920 --> 00:39:45,560
Um Lumas Vogel zu begraben.
300
00:39:45,720 --> 00:39:48,120
Das ist nicht Lumas Vogel.
301
00:39:48,320 --> 00:39:50,640
Ich versichere dir, er lebt.
302
00:39:50,840 --> 00:39:53,520
Ich höre sein kleines Herz
sehr schnell schlagen.
303
00:39:57,200 --> 00:40:01,040
Alle toten Dinge werden begraben.
304
00:40:14,720 --> 00:40:16,120
Was spielst du?
305
00:40:16,320 --> 00:40:17,720
Vogel begraben.
306
00:40:18,440 --> 00:40:19,320
Warum?
307
00:40:19,480 --> 00:40:20,960
Weil er tot ist.
308
00:40:38,520 --> 00:40:39,640
Wir müssen ihn aufhalten.
309
00:40:52,400 --> 00:40:53,480
Hörst du es nicht?
310
00:41:34,840 --> 00:41:36,160
Können Sie kurz anhalten?
311
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
- Was ist los?
- Mir ist etwas mulmig.
312
00:41:38,480 --> 00:41:40,840
Aber wir sind fast da.
313
00:41:41,520 --> 00:41:43,200
Nur eine Minute.
314
00:42:35,720 --> 00:42:36,680
Alte Dame?
315
00:42:38,320 --> 00:42:39,400
Alte Dame?
316
00:42:55,760 --> 00:42:56,840
Sind Sie in Ordnung?
317
00:43:01,280 --> 00:43:02,640
Sie wollen mich an der Nase herumführen.
318
00:43:44,280 --> 00:43:45,400
Schaut dort drüben.
319
00:43:46,000 --> 00:43:47,560
Es ist dieser Zimmermann.
320
00:43:47,880 --> 00:43:50,680
Er hört nicht damit auf,
den Wald zu roden.
321
00:43:50,840 --> 00:43:52,000
Er fällt die Bäume.
322
00:43:52,160 --> 00:43:54,840
Meine Brüder und Schwestern,
meine Eltern und Kinder,
323
00:43:55,000 --> 00:43:56,680
meine Familie und Freunde.
324
00:43:56,840 --> 00:43:59,120
Und er verkauft sie als Möbel.
325
00:43:59,280 --> 00:44:03,320
Er baut Tische und Stühle,
326
00:44:03,480 --> 00:44:05,200
Türen und sogar Särge.
327
00:44:05,440 --> 00:44:08,160
Aber er kommt nie zurück,
um neue Bäume zu pflanzen.
328
00:44:08,320 --> 00:44:09,920
Deshalb bin ich wütend.
329
00:44:10,080 --> 00:44:11,360
Deshalb bin ich krank.
330
00:44:11,520 --> 00:44:12,560
Hört ihr mich?
331
00:44:12,760 --> 00:44:16,920
Und jetzt muss sein Sohn dafür büßen.
332
00:44:17,080 --> 00:44:23,200
Ich werde ihn fangen und ihm zeigen,
wie grausam der Wald sein kann.
333
00:44:23,360 --> 00:44:28,360
Man nimmt nichts,
ohne es wieder zurückzubringen.
334
00:44:59,640 --> 00:45:01,720
Schnappt ihn, schnappt ihn.
335
00:45:41,240 --> 00:45:43,960
Schnell, sein Vater kommt.
336
00:46:12,840 --> 00:46:13,760
Téné!
337
00:47:56,640 --> 00:47:58,080
Er ist nicht mehr hier.
338
00:48:44,560 --> 00:48:46,360
Hast du dich verlaufen, kleines Mädchen?
339
00:48:46,560 --> 00:48:48,080
Kommt her, Kinder.
340
00:48:51,720 --> 00:48:53,840
- Setzt euch.
- Höher, höher.
341
00:48:54,520 --> 00:48:55,520
Setzt euch.
342
00:48:56,680 --> 00:48:58,400
Was macht ihr hier?
343
00:48:58,560 --> 00:48:59,920
Wir sind auf der Suche.
344
00:49:00,080 --> 00:49:01,840
- Eine Suche?
- Ja.
345
00:49:02,280 --> 00:49:04,240
- Habt ihr gefunden, wonach ihr sucht?
- Nein.
346
00:49:04,400 --> 00:49:05,880
Wonach sucht ihr?
347
00:49:07,560 --> 00:49:10,480
Ich suche meinen Vogel,
er ist weggeflogen.
348
00:49:10,640 --> 00:49:11,640
Weggeflogen?
349
00:49:11,800 --> 00:49:13,360
Dumme Kinder.
350
00:49:14,040 --> 00:49:16,120
Wusstet ihr nicht?
351
00:49:16,640 --> 00:49:18,000
So spielt das Leben.
352
00:49:18,480 --> 00:49:20,680
Wenn man einen Vogel fliegen lässt,
fliegt er weg.
353
00:49:20,840 --> 00:49:22,040
Er wollte warten.
354
00:49:22,320 --> 00:49:23,560
- Hast du ihn gehen lassen?
- Ja.
355
00:49:23,760 --> 00:49:26,560
Wenn du ihn gehen lässt,
dann bist du selbst schuld.
356
00:49:27,960 --> 00:49:29,280
So ist das Leben.
357
00:49:32,680 --> 00:49:35,080
Aber das Leben hat auch andere Seiten.
358
00:49:36,120 --> 00:49:37,200
Hört ihr mir zu?
359
00:49:38,280 --> 00:49:39,720
Ich bin in Wirklichkeit
360
00:49:41,960 --> 00:49:43,920
der Häuptling der Freuden.
361
00:49:45,840 --> 00:49:47,280
Ich bin der Häuptling.
362
00:49:47,440 --> 00:49:51,280
Und ich werde euch
etwas lehren.
363
00:49:52,200 --> 00:49:53,760
Es ist sogar von elementarer Bedeutung.
364
00:49:54,760 --> 00:49:57,200
Wahre Freude
365
00:49:58,000 --> 00:50:01,160
liegt nicht oben im Himmel,
366
00:50:02,560 --> 00:50:05,920
deshalb verschwende ich nicht meine Zeit,
367
00:50:06,080 --> 00:50:08,640
einen Vogel zu jagen.
368
00:50:09,520 --> 00:50:15,320
Denn, wenn Glück
unentwegt wegfliegt,
369
00:50:16,120 --> 00:50:18,360
werde ich danach auf Erden suchen.
370
00:50:19,600 --> 00:50:25,600
Die Freuden, die ich hier finde,
snd die Freuden, die bleiben.
371
00:50:25,760 --> 00:50:26,880
Nicht wahr?
372
00:50:27,040 --> 00:50:30,640
Deshalb ist es an der Zeit,
dass ihr beiden realisiert,
373
00:50:30,800 --> 00:50:33,480
dass ihr den Vogel niemals
finden werdet.
374
00:50:33,640 --> 00:50:35,000
Nicht diesen Vogel
375
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Es wird Zeit,
376
00:50:38,360 --> 00:50:43,800
dass ihr zwei nach anderen
Vögeln sucht,
377
00:50:44,120 --> 00:50:45,520
irdische Vögel,
378
00:50:46,040 --> 00:50:47,560
und sie singen.
379
00:50:47,920 --> 00:50:49,120
Sie singen,
380
00:50:49,360 --> 00:50:51,360
und niemand kann widerstehen.
381
00:50:52,320 --> 00:50:53,480
Nun, hört.
382
00:50:53,640 --> 00:50:55,200
- Wie ist dein Name?
- Bafiokadié.
383
00:50:55,360 --> 00:50:56,680
- Und deiner?
- Téné.
384
00:50:56,840 --> 00:50:58,120
Hör zu, Téné.
385
00:51:00,800 --> 00:51:02,320
Noch sitzt ihr
nebeneinander.
386
00:51:02,480 --> 00:51:05,520
Aber bevor du es weißt,
wird Téné dir nachlaufen.
387
00:51:07,440 --> 00:51:09,480
Ich schwöre es, ich sehe solche Dinge.
388
00:51:09,640 --> 00:51:11,000
Das stimmt.
389
00:51:11,160 --> 00:51:12,240
Danke.
390
00:51:12,880 --> 00:51:14,840
Bafiokadié
wird dir nachlaufen.
391
00:51:15,680 --> 00:51:17,320
Früher bin ich auch den Vögeln hinterher.
392
00:51:17,480 --> 00:51:19,360
Alle diese Männer
sind hinter den Vögeln her gewesen.
393
00:51:19,520 --> 00:51:23,120
Und bevor wir es wussten,
sind wir den Frauen hinterhergelaufen.
394
00:51:23,280 --> 00:51:25,960
Und wenn sie anfangen zu singen,
395
00:51:26,680 --> 00:51:28,680
kann kein Mann widerstehen.
396
00:51:33,040 --> 00:51:36,920
Also, anstatt einem Vogel hinterherzulaufen,
397
00:51:37,080 --> 00:51:40,560
solltet ihr sein Lied einfangen.
398
00:51:41,760 --> 00:51:49,560
Warum lache ich,
wenn mein Herz immer aufgewühlt ist?
399
00:51:49,840 --> 00:51:55,080
Freude Freude, mein Herz ist voller Freude
400
00:51:55,240 --> 00:51:59,560
Freude Freude, mein Herz ist voller Freude
401
00:52:00,120 --> 00:52:06,400
Alle meine Freunde
haben die Baumwollfelder verlassen
402
00:52:07,880 --> 00:52:11,960
Freude Freude, mein Herz ist voller Freude
403
00:52:12,120 --> 00:52:15,960
Freude Freude, mein Herz ist voller Freude
404
00:52:23,520 --> 00:52:26,920
Ich frage mich, wie
man ein Lied einfängt,
405
00:52:27,240 --> 00:52:30,040
wenn es keine Worte gibt.
406
00:52:30,280 --> 00:52:33,000
Du musst dir einfach nur
die Melodie merken.
407
00:52:53,600 --> 00:52:58,200
Die Sonne steht tief,
der Tag ist fast vorüber
408
00:52:59,840 --> 00:53:04,040
Unsere Schatten reichen weit,
als wären sie unsere Brüder
409
00:53:05,240 --> 00:53:08,040
Mein Schatten ist unendlich
aber ich werde bald schlafen
410
00:53:09,160 --> 00:53:10,920
Bäume sind meine Zeugen,
411
00:53:11,120 --> 00:53:12,880
wie sie leise weinen
412
00:53:13,640 --> 00:53:16,880
Alle Tränen sind Wasser,
413
00:53:17,080 --> 00:53:20,520
die der Freude
und die der Trauer
414
00:53:21,560 --> 00:53:24,960
Mein Lied ist kein Lied,
aber ein Teil meines Herzens
415
00:53:25,120 --> 00:53:29,280
Mein Bruder, mein Schatten,
es ist Zeit, Auf Wiedersehen zu sagen
416
00:53:33,560 --> 00:53:38,160
Die Sonne steht tief,
der Tag ist fast vorüber
417
00:53:39,800 --> 00:53:44,160
Unsere Schatten reichen weit,
als wären sie unsere Brüder
418
00:53:45,200 --> 00:53:48,560
Da ist der Mond,
der dein Licht reflektiert
419
00:53:49,120 --> 00:53:52,440
Gib auf mich acht,
wenn die Nacht hereinbricht
420
00:53:53,600 --> 00:54:00,520
Ich habe einen weiten Weg zurückgelegt,
aber nun beginnt die wirkliche Reise
421
00:54:01,560 --> 00:54:03,160
Mein Lied ist kein Lied,
422
00:54:03,360 --> 00:54:04,680
aber ein Teil von meinem Herzen
423
00:54:05,040 --> 00:54:06,480
Mein Bruder, mein Schatten,
424
00:54:06,680 --> 00:54:08,320
es ist Zeit, Auf Wiedersehen zu sagen
425
00:55:35,000 --> 00:55:36,160
Was ist los?
426
00:55:37,560 --> 00:55:39,800
Ich befürchte, dass mein Freund traurig sein wird,
427
00:55:40,640 --> 00:55:44,360
weil ich seinen Vogel
für immer habe wegfliegen lassen.
428
00:55:46,040 --> 00:55:46,920
Bafiokadié?
429
00:55:47,600 --> 00:55:48,960
Téné.
430
00:55:50,080 --> 00:55:52,320
Willst du mir ein Versprechen geben?
431
00:55:52,480 --> 00:55:56,520
Dass du nie so wirst,
wie einer dieser Männer, vorhin,
432
00:55:56,680 --> 00:55:58,120
wenn du erwachsen bist.
433
00:55:58,280 --> 00:55:59,320
Sicher.
434
00:55:59,560 --> 00:56:02,920
Aber vorher kann ich dir dies versprechen:
435
00:56:03,480 --> 00:56:05,320
Ich muss diesen Vogel finden.
436
00:56:48,840 --> 00:56:50,960
- Hi kleines Kind.
- Hallo.
437
00:56:51,120 --> 00:56:54,200
Ich bin froh, dich zu sehen.
438
00:56:54,560 --> 00:56:58,440
- Du hast einen sehr lustigen Hut.
- Das ist, weil ich noch nicht geboren bin.
439
00:56:59,600 --> 00:57:02,320
Ungeborene Kinder
440
00:57:02,480 --> 00:57:05,320
verbringen zunächst eine ganze Weile
im Bauch deren Mütter.
441
00:57:05,500 --> 00:57:06,600
Das ist wahr.
442
00:57:06,760 --> 00:57:10,120
- Danach.
- Was meinst du mit danach?
443
00:57:10,520 --> 00:57:11,920
Was?
444
00:57:14,240 --> 00:57:16,080
Du musst wissen, dass
445
00:57:16,240 --> 00:57:18,800
bevor Kinder zu ihrer Mutter gehen,
446
00:57:18,960 --> 00:57:21,520
müssen sie erst eine ganze Weile warten.
447
00:57:21,680 --> 00:57:24,480
Schau, noch mehr Kinder mit lustigen Hüten.
448
00:57:24,640 --> 00:57:25,760
Sie warten auch.
449
00:57:25,920 --> 00:57:27,480
Hallo.
450
00:57:30,320 --> 00:57:32,960
Werdet ihr auch
noch geboren?
451
00:57:33,120 --> 00:57:36,200
Wir sind alle ungeborene Kinder.
452
00:57:36,360 --> 00:57:38,360
Ich werde ein Fußballer sein.
453
00:57:38,760 --> 00:57:39,720
Ich auch.
454
00:57:45,560 --> 00:57:47,320
Da sind noch mehr von ihnen.
455
00:57:48,880 --> 00:57:50,440
Sie sind Mädchen.
456
00:57:54,600 --> 00:57:55,800
Schön, euch zu treffen.
457
00:58:00,280 --> 00:58:03,240
- Ihr habt schöne Kleider.
- Ihr auch.
458
00:58:03,880 --> 00:58:05,760
Lasst uns Fußball spielen.
459
00:58:08,360 --> 00:58:10,280
Seid ihr Fußballspieler?
460
00:58:10,440 --> 00:58:13,160
Nein, wir sind Prinzessinnen.
461
00:58:18,640 --> 00:58:21,040
Ich möchte auch
ein Fußballer sein
462
00:58:22,480 --> 00:58:24,600
und ein Zimmermann wie mein Vater.
463
00:58:25,840 --> 00:58:29,360
Ich möchte eine Mutter sein
und eine Prinzessin.
464
00:58:30,040 --> 00:58:33,160
Wir könnten alle zusammen spielen.
465
00:58:34,800 --> 00:58:37,480
Lasst uns ein Team bilden und spielen.
466
00:58:38,520 --> 00:58:39,720
Los geht's.
467
00:59:49,360 --> 00:59:50,440
Guten Morgen, Kinder.
468
00:59:50,600 --> 00:59:52,200
Bildet eine Reihe.
469
00:59:53,080 --> 00:59:54,720
Hier, kommt.
470
00:59:55,520 --> 00:59:57,160
Los, los.
471
00:59:57,320 --> 00:59:58,560
Bildet eine Reihe.
472
00:59:59,320 --> 01:00:00,280
Bildet eine Reihe.
473
01:00:00,600 --> 01:00:01,800
Wo ist dein Hut?
474
01:00:01,960 --> 01:00:04,000
Du. Bleib hier.
475
01:00:06,880 --> 01:00:07,760
Wer noch?
476
01:00:07,920 --> 01:00:09,480
Du, wo ist dein Hut?
477
01:00:09,640 --> 01:00:10,560
Komm hier her.
478
01:00:13,640 --> 01:00:14,840
Nur Kinder mit Hüten.
479
01:00:15,000 --> 01:00:16,280
Verschwindet.
480
01:00:18,640 --> 01:00:20,280
Guten Morgen, Kinder.
481
01:00:20,840 --> 01:00:22,240
Ich bin der König.
482
01:00:23,080 --> 01:00:24,600
König der Zeit.
483
01:00:27,240 --> 01:00:29,240
Ihr befindet euch im Königreich der Zukunft.
484
01:00:30,920 --> 01:00:32,320
Willkommen.
485
01:00:32,520 --> 01:00:34,600
Aber hier,
486
01:00:35,040 --> 01:00:37,480
gibt es ein paar Regeln zu befolgen.
487
01:00:38,560 --> 01:00:40,080
Habt ihr mich gehört?
488
01:00:40,920 --> 01:00:43,360
Es gibt Regeln zu befolgen.
489
01:00:44,080 --> 01:00:44,840
Erstens.
490
01:00:46,520 --> 01:00:48,160
Richtet eure Hüte.
491
01:00:48,320 --> 01:00:49,160
Zweitens.
492
01:00:50,120 --> 01:00:51,480
Bildet eine Reihe.
493
01:00:51,640 --> 01:00:52,640
Drittens.
494
01:00:53,240 --> 01:00:54,400
Ruhe.
495
01:00:55,120 --> 01:00:56,200
Danke.
496
01:01:03,040 --> 01:01:07,720
Ihr habt einen langen Weg vor euch.
497
01:01:08,640 --> 01:01:11,520
Nun, bevor ihr geht,
498
01:01:12,080 --> 01:01:13,880
kontrolliert eure Hüte.
499
01:01:14,040 --> 01:01:15,800
Ihr zwei da hinten.
500
01:01:15,960 --> 01:01:17,600
Habt ihr mich gehört?
501
01:01:18,560 --> 01:01:20,080
Kontrolliert eure Hüte.
502
01:01:21,080 --> 01:01:23,800
Kleine Kinder in der vorderen Reihe,
habt ihr mich gehört?
503
01:01:26,000 --> 01:01:29,880
Gut so. Jetzt Hände nach unten.
504
01:01:30,240 --> 01:01:31,440
Hände nach unten.
505
01:01:31,920 --> 01:01:33,120
Habt ihr mich gehört?
506
01:01:33,520 --> 01:01:35,080
Ich sage euch.
507
01:01:35,240 --> 01:01:39,320
Ihr werdet einen
langen, langen Weg vor euch haben.
508
01:01:39,720 --> 01:01:44,240
Genau genommen,
werden nur ein paar von euch ankommen.
509
01:01:44,400 --> 01:01:47,040
Wer? Ich weiß es nicht.
510
01:01:47,360 --> 01:01:50,720
Deshalb
passe ich auf euch alle auf.
511
01:01:50,880 --> 01:01:54,360
Ich gehe sicher,
dass ihr alle gesund davon geht.
512
01:01:56,600 --> 01:01:58,440
Und ich hoffe, ihr alle seid euch
513
01:01:58,600 --> 01:02:00,960
der Bedeutung eurer Reise bewusst.
514
01:02:01,320 --> 01:02:03,960
Denn dies ist keine Probe.
515
01:02:04,600 --> 01:02:06,800
Geboren werden ist kein Spaß.
516
01:02:11,000 --> 01:02:12,160
Versteht ihr mich?
517
01:02:14,520 --> 01:02:20,000
Es ist wichtig,
dass ihr alle zur gleichen Zeit geht.
518
01:02:20,160 --> 01:02:25,280
Ich möchte niemanden sehen,
der voraus oder hinterher rennt.
519
01:02:27,040 --> 01:02:28,000
Es ist Zeit.
520
01:02:29,520 --> 01:02:30,360
Macht schon.
521
01:03:43,840 --> 01:03:46,280
So viele neue Freunde.
522
01:03:50,560 --> 01:03:52,400
Das muss ich Mutter erzählen.
523
01:03:57,200 --> 01:03:58,520
Ich bin glücklich.
524
01:04:03,760 --> 01:04:04,840
Was spielst du?
525
01:04:05,400 --> 01:04:06,920
Ich baue ein Haus.
526
01:04:08,120 --> 01:04:09,520
Donné, Kontrolle.
527
01:04:09,680 --> 01:04:11,080
Francis, Kontrolle.
528
01:04:11,560 --> 01:04:12,840
Eric, Kontrolle.
529
01:04:13,240 --> 01:04:14,520
Frédéric, Kontrolle.
530
01:04:15,400 --> 01:04:16,640
Joseph, Kontrolle.
531
01:04:16,800 --> 01:04:18,000
Nestor, Kontrolle.
532
01:04:18,720 --> 01:04:20,400
Hortense, Kontrolle.
533
01:04:21,200 --> 01:04:22,640
Thérèse, Kontrolle.
534
01:04:22,880 --> 01:04:24,160
Jacqueline, Kontrolle.
535
01:04:24,320 --> 01:04:25,800
Albert, Kontrolle.
536
01:04:25,960 --> 01:04:27,400
Baudoin, Kontrolle.
537
01:04:28,120 --> 01:04:29,560
Philippe, Kontrolle.
538
01:04:29,960 --> 01:04:31,360
Hippolyte, Kontrolle.
539
01:04:32,400 --> 01:04:33,920
Romain, Kontrolle.
540
01:04:35,040 --> 01:04:36,520
Rosie, Kontrolle.
541
01:04:36,880 --> 01:04:38,400
Antoine, Kontrolle.
542
01:04:38,680 --> 01:04:40,120
Marcel, Kontrolle.
543
01:04:40,320 --> 01:04:41,760
André, Kontrolle.
544
01:04:42,800 --> 01:04:45,280
Marie-Thérèse, Kontrolle.
545
01:04:45,960 --> 01:04:47,560
Jean-Pierre, Kontrolle.
546
01:04:47,760 --> 01:04:49,480
Trésor, Kontrolle.
547
01:04:50,160 --> 01:04:52,920
Consolatrice, Kontrolle.
548
01:04:53,560 --> 01:04:55,240
Grégoire, Kontrolle.
549
01:04:55,400 --> 01:04:57,040
Martin, Kontrolle.
550
01:04:57,840 --> 01:05:01,320
Alle Kinder sind anwesend,
551
01:05:02,080 --> 01:05:03,280
nun hört noch ein Mal zu.
552
01:05:03,440 --> 01:05:09,440
Wenn ihr ein weißes Licht seht,
habt keine Angst.
553
01:05:09,840 --> 01:05:12,280
Es bedeutet,
dass ihr auf die Erde kommt,
554
01:05:12,440 --> 01:05:16,000
und zwei Elternteile
werden auf euch warten.
555
01:05:18,440 --> 01:05:23,120
Bevor wir mit dem Einsteigen beginnen,
möchte ich euch daran erinnern
556
01:05:23,280 --> 01:05:26,320
dass es keine Gewinner gibt,
557
01:05:26,480 --> 01:05:29,880
es gibt nur Schicksal,
558
01:05:30,040 --> 01:05:31,680
viel Glück.
559
01:06:59,520 --> 01:07:00,760
Gute Reise.
560
01:07:01,280 --> 01:07:02,200
Vielen Dank!
561
01:07:02,720 --> 01:07:05,720
Sagt dem Fahrer, er soll langsam fahren,
562
01:07:05,880 --> 01:07:07,720
weil die Straßen sehr schlecht sind.
563
01:07:07,880 --> 01:07:09,120
Es gibt Löcher.
564
01:07:09,880 --> 01:07:11,480
Er sollte nicht zu schnell fahren.
565
01:07:11,640 --> 01:07:13,760
Er muss vorausschauend fahren.
566
01:07:14,200 --> 01:07:15,920
- Habt ihr mich verstanden?
- Ja.
567
01:07:16,400 --> 01:07:17,960
- Habt ihr mich verstanden?
- Ja.
568
01:07:18,200 --> 01:07:20,240
- Gute Reise.
- Danke.
569
01:07:20,400 --> 01:07:22,760
Seid ihr nicht froh,
auf eine Reise zu gehen?
570
01:07:22,920 --> 01:07:25,080
Ja, wir sind froh.
571
01:07:25,240 --> 01:07:26,720
Gute Reise.
572
01:07:26,880 --> 01:07:28,000
Danke!
573
01:07:28,200 --> 01:07:30,000
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
574
01:09:58,840 --> 01:10:00,440
Glaubst du,
Luma wird böse sein?
575
01:10:00,600 --> 01:10:02,240
Nein, ich denke nicht.
576
01:10:02,560 --> 01:10:04,640
Er wird es verstehen.
577
01:10:05,440 --> 01:10:11,040
Alle Vögel fliegen weg,
wenn man sie gehen lässt.
578
01:10:13,560 --> 01:10:15,120
Ich hoffe, du hast Recht.
579
01:10:29,680 --> 01:10:32,040
Lass uns nach Hause gehen.
580
01:11:22,960 --> 01:11:24,080
Kinder?
581
01:11:28,440 --> 01:11:29,400
Téné.
582
01:11:31,440 --> 01:11:32,400
Téné.
583
01:11:33,840 --> 01:11:34,920
Bafiokadié.
584
01:11:42,840 --> 01:11:44,880
Wo seid ihr zwei den ganzen Tag gewesen?
585
01:11:49,280 --> 01:11:50,280
Kommt.
586
01:12:02,160 --> 01:12:04,320
Müsst ihr noch einmal baden?
587
01:12:04,480 --> 01:12:05,920
Was für eine Zeitverschwendung.
588
01:12:07,920 --> 01:12:10,800
Ich habe euch heute Morgen umsonst gewaschen.
589
01:12:18,200 --> 01:12:19,600
Geh in das Wasser.
590
01:12:24,240 --> 01:12:25,560
Heb deine Arme.
591
01:12:59,600 --> 01:13:01,000
Und deinen Rücken.
592
01:14:04,040 --> 01:14:07,840
Was ist das?
Dein Kleid passt dir nicht mehr.
593
01:14:08,920 --> 01:14:10,240
Das ist seltsam.
594
01:14:18,960 --> 01:14:21,320
Morgen nähe ich dir
ein neues.
595
01:14:48,600 --> 01:14:49,800
Bafiokadié.
596
01:14:50,200 --> 01:14:51,280
Komm.
597
01:14:57,040 --> 01:14:58,000
Trockne dich selbst ab.
598
01:14:58,240 --> 01:14:59,360
Und stell dich da hin.
599
01:15:00,080 --> 01:15:01,080
Trockne dich ab.
600
01:15:18,120 --> 01:15:19,600
Nimm das Öl.
601
01:15:22,480 --> 01:15:23,520
Reibe es ein.
602
01:16:07,120 --> 01:16:08,160
Bafiokadié?
603
01:16:08,680 --> 01:16:10,480
Was bedeutet das alles?
604
01:16:11,000 --> 01:16:13,520
Dein Shirt passt dir auch nicht mehr.
605
01:16:14,160 --> 01:16:15,600
Wie ist das möglich?
606
01:16:21,280 --> 01:16:23,200
Ich nähe dir auch ein neues.
607
01:22:19,680 --> 01:22:22,000
Untertitel TITRA FILM Paris
40938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.