All language subtitles for Blue.Bird.2011.1080p.FLI.WEB-DL.AAC2.0.x264-Cinefeel_track3_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,920 --> 00:01:25,840 Was kann es noch? 2 00:01:30,840 --> 00:01:33,200 Der Lehrer hat mir erklärt, dass 3 00:01:33,800 --> 00:01:38,560 wenn er ganz schnell mit seinen Flügeln schlägt, steigt er empor. 4 00:01:39,640 --> 00:01:43,400 Das sind die Augen. 5 00:01:44,960 --> 00:01:48,240 Und das ist sein Mund. 6 00:01:48,840 --> 00:01:51,560 Er frisst Würmer und Insekten. 7 00:01:52,920 --> 00:01:54,160 Das ist sein Schwanz, 8 00:01:55,080 --> 00:01:57,280 damit lenkt er. 9 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Das ist sein Hintern, 10 00:01:58,600 --> 00:02:02,320 aber seine Kacke ist viel kleiner. 11 00:02:04,200 --> 00:02:05,680 Warum ist er blau? 12 00:02:05,840 --> 00:02:07,480 Er kam schon so auf die Welt. 13 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 - Er kam so auf die Welt? - Ja. 14 00:02:09,680 --> 00:02:10,960 Wer hat ihn dir gegeben? 15 00:02:11,720 --> 00:02:12,640 Luma. 16 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 Warum leiht dir Luma seinen Vogel? 17 00:02:18,080 --> 00:02:19,160 Weil 18 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 wir Freunde sind. 19 00:02:21,880 --> 00:02:24,640 - Ihr müsst ziemlich gute Freunde sein. - Ja. 20 00:02:27,600 --> 00:02:28,360 Téné. 21 00:02:33,480 --> 00:02:34,720 Bafiokadié. 22 00:02:35,520 --> 00:02:36,960 Euer Bad ist fertig. 23 00:02:51,080 --> 00:02:52,000 Kinder? 24 00:02:52,160 --> 00:02:54,120 Seid ihr taub? Geht nach Hause. 25 00:02:54,280 --> 00:02:56,960 Mutter ruft euch. Ich muss jetzt wirklich gehen. 26 00:02:57,120 --> 00:02:58,600 Ja, Vater. 27 00:03:08,520 --> 00:03:11,280 Bleib hier, wir sind gleich wieder zurück. 28 00:03:37,120 --> 00:03:41,080 Ihr beide müsst lernen zuzuhören. 29 00:03:41,520 --> 00:03:42,440 Kommt. 30 00:03:46,240 --> 00:03:48,960 Ich habe schon eine ganze Weile nach euch gerufen. 31 00:03:52,840 --> 00:03:56,360 Zieht euch aus, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. 32 00:04:10,080 --> 00:04:11,680 Los, in die Wanne. 33 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Kalt. 34 00:04:36,680 --> 00:04:37,880 Ist es kalt? 35 00:04:38,560 --> 00:04:40,080 Es wird dich stark machen. 36 00:06:50,680 --> 00:06:51,960 Der Vogel ist weg. 37 00:06:57,320 --> 00:06:59,160 Wir müssen ihn finden. 38 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 Also dann los. 39 00:07:05,160 --> 00:07:06,120 Komm schon. 40 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 Wir müssen ihn finden. 41 00:07:24,600 --> 00:07:29,120 Oder mein Freund wird nie mehr mit mir spielen. 42 00:07:34,560 --> 00:07:35,320 Dort drüben. 43 00:07:35,520 --> 00:07:38,240 Lauf, lauf, lauf. 44 00:08:19,200 --> 00:08:20,360 Kleiner Vogel? 45 00:08:21,480 --> 00:08:22,760 Kleiner Vogel? 46 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Wo ist er? 47 00:08:30,840 --> 00:08:32,040 Weiß nicht. 48 00:08:34,600 --> 00:08:36,000 Schau, Papa! 49 00:08:36,840 --> 00:08:39,080 Er fährt sehr schnell. 50 00:08:42,840 --> 00:08:46,160 Er muss es wirklich eilig haben. 51 00:08:49,120 --> 00:08:51,840 Ich habe ihn die ganze Nacht arbeiten gehört. 52 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 Also, wohin denkst du ist der Vogel geflogen? 53 00:09:23,160 --> 00:09:25,600 Lehrer hat mir erzählt dass, wenn ein Vogel verschwindet, 54 00:09:25,760 --> 00:09:28,480 ist er los um seine Familie zu finden. 55 00:09:28,800 --> 00:09:31,640 Vielleicht hat er Eier. 56 00:09:32,560 --> 00:09:35,080 Oder vielleicht hat er ein kleines Weibchen getroffen. 57 00:09:37,880 --> 00:09:38,960 Was? 58 00:09:39,640 --> 00:09:41,880 Unmöglich, wenn er ein Weibchen getroffen hätte, 59 00:09:42,080 --> 00:09:43,560 hätte er mir das gesagt. 60 00:09:44,280 --> 00:09:46,160 Ich denke, du hast Recht. 61 00:09:51,520 --> 00:09:54,080 Er wird zurückkommen, mach' dir keine Sorgen. 62 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 Vögel kommen immer zurück. 63 00:09:58,720 --> 00:10:00,200 Also lass uns warten. 64 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 Aber ich will spielen. 65 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 Wir warten. 66 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 Es hört sich an, als würde Großvater singen. 67 00:10:24,760 --> 00:10:26,080 Ich höre es auch. 68 00:11:16,240 --> 00:11:18,280 Es macht mich traurig. 69 00:11:18,960 --> 00:11:21,640 Das ist, weil er hier begraben liegt. 70 00:11:28,840 --> 00:11:31,600 Und mein Vater ist tot 71 00:11:32,040 --> 00:11:35,120 Und meine Mutter ist tot 72 00:11:35,280 --> 00:11:38,440 Und meine Kinder sind nicht tot 73 00:11:38,600 --> 00:11:41,760 Und deren Kinder auch sie sind nicht tot 74 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Aber ich bin tot 75 00:11:45,440 --> 00:11:48,320 Und meine Frau ist tot 76 00:11:49,200 --> 00:11:51,600 Und mein Vater ist tot 77 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Und meines Vaters Vater... 78 00:11:53,560 --> 00:11:55,840 - Hör' auf damit! - Ich singe wann immer ich möchte. 79 00:11:57,000 --> 00:11:58,880 Das muntert mich nicht auf. 80 00:12:01,400 --> 00:12:03,040 Ich singe über das Leben. 81 00:12:06,480 --> 00:12:07,800 Und den Tod. 82 00:12:08,360 --> 00:12:10,840 Du solltest über mich singen, 83 00:12:12,720 --> 00:12:15,520 anstatt von allem, was vergangen ist. 84 00:12:15,680 --> 00:12:18,120 Ich war einmal ein reicher Mann 85 00:12:18,960 --> 00:12:21,440 Aber alles im Leben vergeht 86 00:12:21,600 --> 00:12:24,400 - Sogar Könige und Königinnen sterben - Großvater und Großmutter. 87 00:12:24,560 --> 00:12:27,080 - Ich weiß es. - Ich kann seine Pfeife riechen. 88 00:12:28,880 --> 00:12:31,960 Meine Kühe und Hühner sind tot 89 00:12:32,680 --> 00:12:35,160 Alle meine Freunde sind tot... 90 00:12:35,320 --> 00:12:38,080 - Großvater und Großmutter. - Hi Téné. 91 00:12:38,560 --> 00:12:39,760 Wie geht es dir? 92 00:12:40,240 --> 00:12:45,200 Ich dachte, du wärst tot. 93 00:12:48,040 --> 00:12:49,160 Hast du? 94 00:12:49,320 --> 00:12:51,040 Nun, wir sind tot, 95 00:12:51,200 --> 00:12:54,040 aber das bedeutet nicht... dass wir nicht mehr hier sind. 96 00:12:54,200 --> 00:12:56,160 Wir sind immer hier. 97 00:12:56,400 --> 00:12:57,760 Solange du an uns denkst. 98 00:12:57,920 --> 00:12:59,040 Hi Großvater. 99 00:13:00,200 --> 00:13:01,480 Wie geht es dir? 100 00:13:01,640 --> 00:13:03,800 Und wie läuft das Geschäft deines Vaters? 101 00:13:03,960 --> 00:13:07,400 Er sagte, ich bin stark genug, um ihm beim Holzhacken zu helfen. 102 00:13:09,160 --> 00:13:11,120 Was hat es damit auf sich? 103 00:13:11,400 --> 00:13:13,640 Ihr kommt hierher, uns zu besuchen und wir sind alle glücklich 104 00:13:13,800 --> 00:13:15,120 und dann fängst du an zu weinen. 105 00:13:15,280 --> 00:13:17,480 Ich bin glücklich, schau. 106 00:13:17,760 --> 00:13:20,280 Téné, du bist kein kleines Mädchen mehr. 107 00:13:21,040 --> 00:13:22,560 Du wirst so schnell erwachsen. 108 00:13:23,120 --> 00:13:25,360 Und ehe du es weißt, wirst du eine Frau sein. 109 00:13:25,520 --> 00:13:27,640 Und Frauen weinen nicht. 110 00:13:27,800 --> 00:13:30,560 Du weinst. Du hast sogar letzte Woche erst geweint. 111 00:13:31,640 --> 00:13:33,200 Und die Woche davor. 112 00:13:35,640 --> 00:13:38,520 Das ist etwas anderes. 113 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 Es ist das Gleiche. 114 00:13:44,920 --> 00:13:49,720 Ich versuche, den Kindern etwas beizubringen. 115 00:13:50,120 --> 00:13:54,120 Ja, aber du sagst, dass Frauen nicht weinen. 116 00:13:55,320 --> 00:13:57,680 Sie tun es nicht. 117 00:13:58,680 --> 00:13:59,880 Nicht in der Öffentlichkeit. 118 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 Dieser Vogel ist blau. 119 00:14:02,960 --> 00:14:06,320 Lass uns nach Hause gehen und spielen. 120 00:14:15,040 --> 00:14:17,560 Was machst du mit meiner Taube? 121 00:14:17,720 --> 00:14:18,800 Ich bringe sie zurück. 122 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 Wir gehen spielen. 123 00:14:20,520 --> 00:14:22,080 Grüße deine Mutter. 124 00:14:26,000 --> 00:14:27,600 Sei vorsichtig! 125 00:14:29,640 --> 00:14:31,320 Sie haben kein Benehmen. 126 00:14:31,480 --> 00:14:34,800 Sie kommen her, nehmen unsere Taube mit 127 00:14:34,960 --> 00:14:36,800 und verschwinden wieder. 128 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 Ich wollte sie essen. 129 00:14:41,280 --> 00:14:43,840 Ich habe meinen Vogel gefunden 130 00:14:44,000 --> 00:14:46,480 Du hast deinen Vogel gefunden 131 00:14:46,640 --> 00:14:49,240 Meinen wunderschönen Vogel 132 00:14:49,400 --> 00:14:52,120 Deinen wunderschönen Vogel 133 00:14:52,280 --> 00:14:55,000 Meinen niedlichen Vogel 134 00:14:55,160 --> 00:14:58,040 Deinen niedlichen Vogel 135 00:14:58,200 --> 00:15:00,960 So blau wie der Himmel 136 00:15:01,120 --> 00:15:03,680 So blau wie der Himmel 137 00:15:03,840 --> 00:15:06,760 Er ging, um seine Familie zu sehen 138 00:15:06,920 --> 00:15:09,840 Er ging, um seine Familie zu sehen 139 00:15:10,000 --> 00:15:13,120 Und nun ist er zurück 140 00:15:13,600 --> 00:15:16,360 Und nun ist er zurück 141 00:15:16,520 --> 00:15:19,080 Ich habe meinen Vogel gefunden 142 00:15:19,240 --> 00:15:21,720 Ich habe meinen Vogel gefunden 143 00:15:21,880 --> 00:15:24,480 Meinen wunderschönen Vogel 144 00:15:24,640 --> 00:15:27,160 Deinen wunderschönen Vogel 145 00:15:54,720 --> 00:15:56,920 Möchtest du, dass ich ihn herausnehme? 146 00:15:57,080 --> 00:15:58,120 In Ordnung. 147 00:16:29,680 --> 00:16:31,200 Er ist weiß geworden. 148 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 Das ist ein anderer Vogel. 149 00:16:43,080 --> 00:16:44,760 Wir sollten ihn behalten. 150 00:16:44,960 --> 00:16:47,840 - Aber der andere war blau. - Sei glücklich! 151 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 - Bin ich nicht. - Sei glücklich! 152 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 Bin ich nicht, er ist nicht blau. 153 00:16:54,000 --> 00:16:55,120 Das macht keinen Unterschied. 154 00:16:55,280 --> 00:16:56,640 Tut es doch. 155 00:16:58,640 --> 00:17:00,160 - Das ist unwichtig. - Ist es nicht. 156 00:17:00,480 --> 00:17:04,960 - Mach' kein Theater. - Er muss aber blau sein. 157 00:17:06,640 --> 00:17:08,920 Gib mir diesen Vogel, ich werde ihn behalten. 158 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 Du bist nicht sehr nett. 159 00:17:24,200 --> 00:17:25,800 Ich finde, du verhältst dich kindisch. 160 00:17:26,080 --> 00:17:27,720 Aber der Vogel war blau. 161 00:17:28,000 --> 00:17:29,160 Das macht nichts. 162 00:17:29,360 --> 00:17:31,760 Doch, der Vogel war blau. 163 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 Du bist ein Baby. 164 00:17:34,560 --> 00:17:36,160 - Das ist nicht wahr. - Doch, das bist du. 165 00:17:36,320 --> 00:17:37,360 Nein. 166 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 - Das macht nichts. - Doch. 167 00:18:09,920 --> 00:18:12,000 Das macht nichts. 168 00:18:12,480 --> 00:18:16,120 Wir müssen den blauen Vogel finden. 169 00:18:16,320 --> 00:18:18,440 Es ist egal welche Farbe der Vogel hat. 170 00:18:18,600 --> 00:18:19,840 Das ist nicht wahr. 171 00:18:21,800 --> 00:18:23,440 Er muss blau sein. 172 00:19:00,960 --> 00:19:04,280 Es ist das Motorrad von Vater. 173 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 Fass es nicht an. 174 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 Wir haben dich nicht gesehen. 175 00:19:30,840 --> 00:19:32,680 Was machst du, Vater? 176 00:19:33,160 --> 00:19:34,360 Hallo. 177 00:19:35,640 --> 00:19:36,960 Was für eine Überraschung. 178 00:19:37,760 --> 00:19:39,280 Was tust du da? 179 00:19:39,600 --> 00:19:40,880 Was ich tue? 180 00:19:41,880 --> 00:19:43,160 Ich ruhe mich aus. 181 00:19:44,640 --> 00:19:46,440 Suchst du nach Holz? 182 00:19:47,120 --> 00:19:48,400 Oder wartest du auf jemanden? 183 00:19:48,560 --> 00:19:50,400 Ich bin nicht auf der Suche nach Holz. 184 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 Und ihr beiden seid hier. 185 00:19:54,960 --> 00:19:59,080 Ihr wisst, ich mache Tische und Stühle. 186 00:20:01,360 --> 00:20:05,080 Aber manchmal muss ich etwas anderes machen. 187 00:20:07,000 --> 00:20:09,440 Hast du diese Kiste gemacht? 188 00:20:09,680 --> 00:20:12,880 Ja, habe ich. Es ist ein Sarg. 189 00:20:14,920 --> 00:20:17,240 Wenn jemand stirbt, 190 00:20:17,960 --> 00:20:20,320 bitten die Leute mich, einen Sarg zu bauen. 191 00:20:24,360 --> 00:20:26,600 Ich bringe diesen zu einer Familie. 192 00:20:29,280 --> 00:20:30,040 Schaut! 193 00:20:30,880 --> 00:20:33,360 Schon wieder diese großen Autos. 194 00:20:36,920 --> 00:20:39,960 Das sind keine Autos. Das sind Lastwagen. 195 00:20:47,520 --> 00:20:49,720 Woher kommen sie? 196 00:20:49,880 --> 00:20:51,640 Ihr seid zu jung. 197 00:20:53,520 --> 00:20:54,480 Ihr werdet es herausfinden. 198 00:20:57,040 --> 00:20:58,120 Übrigens, 199 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 was macht ihr hier eigentlich? 200 00:21:02,720 --> 00:21:05,080 Das hier ist kein Spielplatz. 201 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 Geht nach Hause. 202 00:21:11,840 --> 00:21:15,040 Ihr wisst, dass eure Mutter ein bisschen Hilfe gebrauchen könnte. 203 00:21:41,680 --> 00:21:45,120 Hört ihr auch diese Kinder? 204 00:21:47,880 --> 00:21:50,920 Ja, sie singen. 205 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 Es ist wunderschön. 206 00:21:56,480 --> 00:21:57,520 Weißt du, 207 00:21:58,080 --> 00:22:02,280 ich denke, es ist eine Schule und alle singen, 208 00:22:02,440 --> 00:22:04,480 weil sie auf einem Ausflug sind. 209 00:22:06,480 --> 00:22:09,120 Jedes Mal, wenn ich einen Ausflug mache, 210 00:22:09,280 --> 00:22:11,880 mag ich es auch, zu singen. 211 00:22:15,840 --> 00:22:19,560 Ich denke nicht, dass es eine Schule ist, 212 00:22:20,400 --> 00:22:22,440 es ist eine sehr große Familie. 213 00:22:22,880 --> 00:22:25,200 Und sie ziehen um, 214 00:22:25,360 --> 00:22:29,600 weil ihr Haus zerstört wurde. 215 00:22:30,360 --> 00:22:32,600 Wegen all der Brände, 216 00:22:33,040 --> 00:22:35,400 und vielleicht singen sie gar nicht. 217 00:22:36,320 --> 00:22:39,000 Vielleicht weinen alle. 218 00:24:09,840 --> 00:24:11,360 Du fette Sau. 219 00:24:14,440 --> 00:24:16,760 Pass auf, pass auf. 220 00:24:21,640 --> 00:24:24,720 Sie sind so dumm. 221 00:24:35,560 --> 00:24:37,280 Als ich klein war, 222 00:24:37,440 --> 00:24:39,560 bin ich immer auf diesen Berg gelaufen, 223 00:24:39,720 --> 00:24:42,960 dann nahm ich mein Rad und rannte nach unten. 224 00:24:48,280 --> 00:24:50,560 Diese kleinen Kinder sind so dumm. 225 00:24:50,720 --> 00:24:52,880 Sie wissen nicht, wie man lenkt. 226 00:24:53,200 --> 00:24:55,560 - Hört zu! Hört zu, Leute. - Hört ihm zu. 227 00:24:57,040 --> 00:25:00,800 Meine Nachbarin Téné war gerade Baden. 228 00:25:01,680 --> 00:25:03,160 Also nahm ich einen Stein. 229 00:25:03,520 --> 00:25:06,480 Kletterte auf die Mauer. Und war den Stein auf sie. 230 00:25:06,640 --> 00:25:07,920 Und sie fiel. 231 00:25:08,080 --> 00:25:09,200 War sie nackt? 232 00:25:13,480 --> 00:25:17,600 Ich warnte sie, dass ich sie wieder angreifen würde. 233 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 Bleib hier. 234 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 Ich bin gleich wieder zurück. 235 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 Ich habe meinen Vogel gefunden 236 00:28:17,160 --> 00:28:20,080 Meinen wunderschönen Vogel 237 00:28:20,760 --> 00:28:22,800 Meinen niedlichen Vogel 238 00:28:24,080 --> 00:28:26,920 So blau wie der Himmel 239 00:28:27,840 --> 00:28:29,960 Er ging, um seine Familie zu sehen 240 00:28:30,920 --> 00:28:33,200 Und nun ist er zurück 241 00:28:35,840 --> 00:28:37,920 Schnell, ihr Beschützer macht Pinkelpause. 242 00:28:51,120 --> 00:28:52,480 Sie riecht. 243 00:28:55,080 --> 00:28:56,480 Nimm ihren Vogel! 244 00:28:59,880 --> 00:29:02,520 Kleiner Feigling, kleiner Feigling... 245 00:29:03,560 --> 00:29:05,440 Verdeckt ihr Gesicht. 246 00:29:12,320 --> 00:29:14,240 Schnell, der Anführer kommt 247 00:29:15,680 --> 00:29:17,200 Beeilt euch. 248 00:29:18,400 --> 00:29:22,560 Mädchen sind zu dumm, um mit Jungs zu spielen. 249 00:31:04,120 --> 00:31:05,000 Was? 250 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 Meine Dame, reden Sie mit mir? 251 00:31:12,480 --> 00:31:13,920 Was ist los? 252 00:31:17,560 --> 00:31:18,840 Sind Sie gestürzt? 253 00:31:22,160 --> 00:31:24,640 Ich würde Ihnen gerne helfen, aber... 254 00:31:24,800 --> 00:31:26,760 ich muss eine Auslieferung machen. 255 00:31:27,720 --> 00:31:29,280 Es ist dringend. 256 00:31:30,920 --> 00:31:31,880 Was? 257 00:31:37,840 --> 00:31:39,560 Sie können also nicht gehen. 258 00:31:42,560 --> 00:31:44,440 Ist noch irgendwer hier? 259 00:31:48,760 --> 00:31:50,720 Möchten Sie mitfahren? 260 00:31:54,320 --> 00:31:55,800 Ich fahre Sie. 261 00:31:57,000 --> 00:31:58,160 Bleiben Sie hier. 262 00:32:14,840 --> 00:32:17,480 Sie haben Glück, dass ich Sie gehört habe. 263 00:32:19,560 --> 00:32:22,760 Ich hatte Glück, dass ich Sie zuerst gesehen habe. 264 00:32:27,400 --> 00:32:28,440 Nur kein Stress. 265 00:32:30,880 --> 00:32:32,800 Machen Sie sich keine Sorgen, meine Dame. 266 00:32:33,680 --> 00:32:36,000 Die kleinen Straßen sind sehr schlecht. 267 00:32:37,000 --> 00:32:38,440 Wo fahre ich nun hin? 268 00:32:38,840 --> 00:32:40,040 - Mit mir? - Ja. 269 00:32:40,200 --> 00:32:41,360 Koufitougou. 270 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 Koufitougou? 271 00:32:44,320 --> 00:32:45,640 Das ist weit weg, meine Dame. 272 00:32:46,560 --> 00:32:48,760 Ich bin heute Morgen auf dem Markt gewesen. 273 00:32:48,920 --> 00:32:51,400 Ich habe alle meine Hühner verkauft. 274 00:32:51,560 --> 00:32:55,320 Und jetzt habe ich genug Geld, um einen neuen Tisch zu bauen. 275 00:32:58,000 --> 00:33:02,480 Aber auf meinem Weg zurück haben meine Beine einfach gestreikt. 276 00:33:05,400 --> 00:33:06,760 Hier links abbiegen. 277 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 Nur kein Stress. 278 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 Wissen Sie, was ich tue? 279 00:33:21,840 --> 00:33:23,400 Woher sollte ich das wissen? 280 00:33:23,560 --> 00:33:25,280 Ich bin Zimmermann. 281 00:33:26,040 --> 00:33:28,960 Ich könnte Ihnen einen Tisch bauen. 282 00:33:29,120 --> 00:33:30,760 Ich würde einen guten Preis machen. 283 00:33:30,920 --> 00:33:34,200 Sie sind kein Zimmermann, Sie sind mein Fahrer. 284 00:33:34,360 --> 00:33:36,120 Warum sagen Sie das? 285 00:33:36,280 --> 00:33:38,160 Mein Sohn ist mein Zimmermann. 286 00:33:38,880 --> 00:33:40,960 Warum fährt er Sie dann nicht? 287 00:33:41,120 --> 00:33:43,560 Weil Sie mein Fahrer sind. 288 00:33:43,920 --> 00:33:47,480 Ich fahre Sie nur, weil Sie alt sind. 289 00:33:47,640 --> 00:33:51,240 Nein, Sie fahren mich, weil Sie jung sind. 290 00:38:51,480 --> 00:38:52,760 Er ist tot. 291 00:38:56,520 --> 00:38:57,680 Er lebt. 292 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Er ist tot. 293 00:39:04,960 --> 00:39:06,040 Er lebt. 294 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 Er ist tot. 295 00:39:19,040 --> 00:39:20,000 Er lebt. 296 00:39:25,080 --> 00:39:26,040 Er ist tot. 297 00:39:28,040 --> 00:39:28,840 Tot. 298 00:39:39,280 --> 00:39:42,080 Warum gräbst du ein Loch? 299 00:39:43,920 --> 00:39:45,560 Um Lumas Vogel zu begraben. 300 00:39:45,720 --> 00:39:48,120 Das ist nicht Lumas Vogel. 301 00:39:48,320 --> 00:39:50,640 Ich versichere dir, er lebt. 302 00:39:50,840 --> 00:39:53,520 Ich höre sein kleines Herz sehr schnell schlagen. 303 00:39:57,200 --> 00:40:01,040 Alle toten Dinge werden begraben. 304 00:40:14,720 --> 00:40:16,120 Was spielst du? 305 00:40:16,320 --> 00:40:17,720 Vogel begraben. 306 00:40:18,440 --> 00:40:19,320 Warum? 307 00:40:19,480 --> 00:40:20,960 Weil er tot ist. 308 00:40:38,520 --> 00:40:39,640 Wir müssen ihn aufhalten. 309 00:40:52,400 --> 00:40:53,480 Hörst du es nicht? 310 00:41:34,840 --> 00:41:36,160 Können Sie kurz anhalten? 311 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 - Was ist los? - Mir ist etwas mulmig. 312 00:41:38,480 --> 00:41:40,840 Aber wir sind fast da. 313 00:41:41,520 --> 00:41:43,200 Nur eine Minute. 314 00:42:35,720 --> 00:42:36,680 Alte Dame? 315 00:42:38,320 --> 00:42:39,400 Alte Dame? 316 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Sind Sie in Ordnung? 317 00:43:01,280 --> 00:43:02,640 Sie wollen mich an der Nase herumführen. 318 00:43:44,280 --> 00:43:45,400 Schaut dort drüben. 319 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Es ist dieser Zimmermann. 320 00:43:47,880 --> 00:43:50,680 Er hört nicht damit auf, den Wald zu roden. 321 00:43:50,840 --> 00:43:52,000 Er fällt die Bäume. 322 00:43:52,160 --> 00:43:54,840 Meine Brüder und Schwestern, meine Eltern und Kinder, 323 00:43:55,000 --> 00:43:56,680 meine Familie und Freunde. 324 00:43:56,840 --> 00:43:59,120 Und er verkauft sie als Möbel. 325 00:43:59,280 --> 00:44:03,320 Er baut Tische und Stühle, 326 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 Türen und sogar Särge. 327 00:44:05,440 --> 00:44:08,160 Aber er kommt nie zurück, um neue Bäume zu pflanzen. 328 00:44:08,320 --> 00:44:09,920 Deshalb bin ich wütend. 329 00:44:10,080 --> 00:44:11,360 Deshalb bin ich krank. 330 00:44:11,520 --> 00:44:12,560 Hört ihr mich? 331 00:44:12,760 --> 00:44:16,920 Und jetzt muss sein Sohn dafür büßen. 332 00:44:17,080 --> 00:44:23,200 Ich werde ihn fangen und ihm zeigen, wie grausam der Wald sein kann. 333 00:44:23,360 --> 00:44:28,360 Man nimmt nichts, ohne es wieder zurückzubringen. 334 00:44:59,640 --> 00:45:01,720 Schnappt ihn, schnappt ihn. 335 00:45:41,240 --> 00:45:43,960 Schnell, sein Vater kommt. 336 00:46:12,840 --> 00:46:13,760 Téné! 337 00:47:56,640 --> 00:47:58,080 Er ist nicht mehr hier. 338 00:48:44,560 --> 00:48:46,360 Hast du dich verlaufen, kleines Mädchen? 339 00:48:46,560 --> 00:48:48,080 Kommt her, Kinder. 340 00:48:51,720 --> 00:48:53,840 - Setzt euch. - Höher, höher. 341 00:48:54,520 --> 00:48:55,520 Setzt euch. 342 00:48:56,680 --> 00:48:58,400 Was macht ihr hier? 343 00:48:58,560 --> 00:48:59,920 Wir sind auf der Suche. 344 00:49:00,080 --> 00:49:01,840 - Eine Suche? - Ja. 345 00:49:02,280 --> 00:49:04,240 - Habt ihr gefunden, wonach ihr sucht? - Nein. 346 00:49:04,400 --> 00:49:05,880 Wonach sucht ihr? 347 00:49:07,560 --> 00:49:10,480 Ich suche meinen Vogel, er ist weggeflogen. 348 00:49:10,640 --> 00:49:11,640 Weggeflogen? 349 00:49:11,800 --> 00:49:13,360 Dumme Kinder. 350 00:49:14,040 --> 00:49:16,120 Wusstet ihr nicht? 351 00:49:16,640 --> 00:49:18,000 So spielt das Leben. 352 00:49:18,480 --> 00:49:20,680 Wenn man einen Vogel fliegen lässt, fliegt er weg. 353 00:49:20,840 --> 00:49:22,040 Er wollte warten. 354 00:49:22,320 --> 00:49:23,560 - Hast du ihn gehen lassen? - Ja. 355 00:49:23,760 --> 00:49:26,560 Wenn du ihn gehen lässt, dann bist du selbst schuld. 356 00:49:27,960 --> 00:49:29,280 So ist das Leben. 357 00:49:32,680 --> 00:49:35,080 Aber das Leben hat auch andere Seiten. 358 00:49:36,120 --> 00:49:37,200 Hört ihr mir zu? 359 00:49:38,280 --> 00:49:39,720 Ich bin in Wirklichkeit 360 00:49:41,960 --> 00:49:43,920 der Häuptling der Freuden. 361 00:49:45,840 --> 00:49:47,280 Ich bin der Häuptling. 362 00:49:47,440 --> 00:49:51,280 Und ich werde euch etwas lehren. 363 00:49:52,200 --> 00:49:53,760 Es ist sogar von elementarer Bedeutung. 364 00:49:54,760 --> 00:49:57,200 Wahre Freude 365 00:49:58,000 --> 00:50:01,160 liegt nicht oben im Himmel, 366 00:50:02,560 --> 00:50:05,920 deshalb verschwende ich nicht meine Zeit, 367 00:50:06,080 --> 00:50:08,640 einen Vogel zu jagen. 368 00:50:09,520 --> 00:50:15,320 Denn, wenn Glück unentwegt wegfliegt, 369 00:50:16,120 --> 00:50:18,360 werde ich danach auf Erden suchen. 370 00:50:19,600 --> 00:50:25,600 Die Freuden, die ich hier finde, snd die Freuden, die bleiben. 371 00:50:25,760 --> 00:50:26,880 Nicht wahr? 372 00:50:27,040 --> 00:50:30,640 Deshalb ist es an der Zeit, dass ihr beiden realisiert, 373 00:50:30,800 --> 00:50:33,480 dass ihr den Vogel niemals finden werdet. 374 00:50:33,640 --> 00:50:35,000 Nicht diesen Vogel 375 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Es wird Zeit, 376 00:50:38,360 --> 00:50:43,800 dass ihr zwei nach anderen Vögeln sucht, 377 00:50:44,120 --> 00:50:45,520 irdische Vögel, 378 00:50:46,040 --> 00:50:47,560 und sie singen. 379 00:50:47,920 --> 00:50:49,120 Sie singen, 380 00:50:49,360 --> 00:50:51,360 und niemand kann widerstehen. 381 00:50:52,320 --> 00:50:53,480 Nun, hört. 382 00:50:53,640 --> 00:50:55,200 - Wie ist dein Name? - Bafiokadié. 383 00:50:55,360 --> 00:50:56,680 - Und deiner? - Téné. 384 00:50:56,840 --> 00:50:58,120 Hör zu, Téné. 385 00:51:00,800 --> 00:51:02,320 Noch sitzt ihr nebeneinander. 386 00:51:02,480 --> 00:51:05,520 Aber bevor du es weißt, wird Téné dir nachlaufen. 387 00:51:07,440 --> 00:51:09,480 Ich schwöre es, ich sehe solche Dinge. 388 00:51:09,640 --> 00:51:11,000 Das stimmt. 389 00:51:11,160 --> 00:51:12,240 Danke. 390 00:51:12,880 --> 00:51:14,840 Bafiokadié wird dir nachlaufen. 391 00:51:15,680 --> 00:51:17,320 Früher bin ich auch den Vögeln hinterher. 392 00:51:17,480 --> 00:51:19,360 Alle diese Männer sind hinter den Vögeln her gewesen. 393 00:51:19,520 --> 00:51:23,120 Und bevor wir es wussten, sind wir den Frauen hinterhergelaufen. 394 00:51:23,280 --> 00:51:25,960 Und wenn sie anfangen zu singen, 395 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 kann kein Mann widerstehen. 396 00:51:33,040 --> 00:51:36,920 Also, anstatt einem Vogel hinterherzulaufen, 397 00:51:37,080 --> 00:51:40,560 solltet ihr sein Lied einfangen. 398 00:51:41,760 --> 00:51:49,560 Warum lache ich, wenn mein Herz immer aufgewühlt ist? 399 00:51:49,840 --> 00:51:55,080 Freude Freude, mein Herz ist voller Freude 400 00:51:55,240 --> 00:51:59,560 Freude Freude, mein Herz ist voller Freude 401 00:52:00,120 --> 00:52:06,400 Alle meine Freunde haben die Baumwollfelder verlassen 402 00:52:07,880 --> 00:52:11,960 Freude Freude, mein Herz ist voller Freude 403 00:52:12,120 --> 00:52:15,960 Freude Freude, mein Herz ist voller Freude 404 00:52:23,520 --> 00:52:26,920 Ich frage mich, wie man ein Lied einfängt, 405 00:52:27,240 --> 00:52:30,040 wenn es keine Worte gibt. 406 00:52:30,280 --> 00:52:33,000 Du musst dir einfach nur die Melodie merken. 407 00:52:53,600 --> 00:52:58,200 Die Sonne steht tief, der Tag ist fast vorüber 408 00:52:59,840 --> 00:53:04,040 Unsere Schatten reichen weit, als wären sie unsere Brüder 409 00:53:05,240 --> 00:53:08,040 Mein Schatten ist unendlich aber ich werde bald schlafen 410 00:53:09,160 --> 00:53:10,920 Bäume sind meine Zeugen, 411 00:53:11,120 --> 00:53:12,880 wie sie leise weinen 412 00:53:13,640 --> 00:53:16,880 Alle Tränen sind Wasser, 413 00:53:17,080 --> 00:53:20,520 die der Freude und die der Trauer 414 00:53:21,560 --> 00:53:24,960 Mein Lied ist kein Lied, aber ein Teil meines Herzens 415 00:53:25,120 --> 00:53:29,280 Mein Bruder, mein Schatten, es ist Zeit, Auf Wiedersehen zu sagen 416 00:53:33,560 --> 00:53:38,160 Die Sonne steht tief, der Tag ist fast vorüber 417 00:53:39,800 --> 00:53:44,160 Unsere Schatten reichen weit, als wären sie unsere Brüder 418 00:53:45,200 --> 00:53:48,560 Da ist der Mond, der dein Licht reflektiert 419 00:53:49,120 --> 00:53:52,440 Gib auf mich acht, wenn die Nacht hereinbricht 420 00:53:53,600 --> 00:54:00,520 Ich habe einen weiten Weg zurückgelegt, aber nun beginnt die wirkliche Reise 421 00:54:01,560 --> 00:54:03,160 Mein Lied ist kein Lied, 422 00:54:03,360 --> 00:54:04,680 aber ein Teil von meinem Herzen 423 00:54:05,040 --> 00:54:06,480 Mein Bruder, mein Schatten, 424 00:54:06,680 --> 00:54:08,320 es ist Zeit, Auf Wiedersehen zu sagen 425 00:55:35,000 --> 00:55:36,160 Was ist los? 426 00:55:37,560 --> 00:55:39,800 Ich befürchte, dass mein Freund traurig sein wird, 427 00:55:40,640 --> 00:55:44,360 weil ich seinen Vogel für immer habe wegfliegen lassen. 428 00:55:46,040 --> 00:55:46,920 Bafiokadié? 429 00:55:47,600 --> 00:55:48,960 Téné. 430 00:55:50,080 --> 00:55:52,320 Willst du mir ein Versprechen geben? 431 00:55:52,480 --> 00:55:56,520 Dass du nie so wirst, wie einer dieser Männer, vorhin, 432 00:55:56,680 --> 00:55:58,120 wenn du erwachsen bist. 433 00:55:58,280 --> 00:55:59,320 Sicher. 434 00:55:59,560 --> 00:56:02,920 Aber vorher kann ich dir dies versprechen: 435 00:56:03,480 --> 00:56:05,320 Ich muss diesen Vogel finden. 436 00:56:48,840 --> 00:56:50,960 - Hi kleines Kind. - Hallo. 437 00:56:51,120 --> 00:56:54,200 Ich bin froh, dich zu sehen. 438 00:56:54,560 --> 00:56:58,440 - Du hast einen sehr lustigen Hut. - Das ist, weil ich noch nicht geboren bin. 439 00:56:59,600 --> 00:57:02,320 Ungeborene Kinder 440 00:57:02,480 --> 00:57:05,320 verbringen zunächst eine ganze Weile im Bauch deren Mütter. 441 00:57:05,500 --> 00:57:06,600 Das ist wahr. 442 00:57:06,760 --> 00:57:10,120 - Danach. - Was meinst du mit danach? 443 00:57:10,520 --> 00:57:11,920 Was? 444 00:57:14,240 --> 00:57:16,080 Du musst wissen, dass 445 00:57:16,240 --> 00:57:18,800 bevor Kinder zu ihrer Mutter gehen, 446 00:57:18,960 --> 00:57:21,520 müssen sie erst eine ganze Weile warten. 447 00:57:21,680 --> 00:57:24,480 Schau, noch mehr Kinder mit lustigen Hüten. 448 00:57:24,640 --> 00:57:25,760 Sie warten auch. 449 00:57:25,920 --> 00:57:27,480 Hallo. 450 00:57:30,320 --> 00:57:32,960 Werdet ihr auch noch geboren? 451 00:57:33,120 --> 00:57:36,200 Wir sind alle ungeborene Kinder. 452 00:57:36,360 --> 00:57:38,360 Ich werde ein Fußballer sein. 453 00:57:38,760 --> 00:57:39,720 Ich auch. 454 00:57:45,560 --> 00:57:47,320 Da sind noch mehr von ihnen. 455 00:57:48,880 --> 00:57:50,440 Sie sind Mädchen. 456 00:57:54,600 --> 00:57:55,800 Schön, euch zu treffen. 457 00:58:00,280 --> 00:58:03,240 - Ihr habt schöne Kleider. - Ihr auch. 458 00:58:03,880 --> 00:58:05,760 Lasst uns Fußball spielen. 459 00:58:08,360 --> 00:58:10,280 Seid ihr Fußballspieler? 460 00:58:10,440 --> 00:58:13,160 Nein, wir sind Prinzessinnen. 461 00:58:18,640 --> 00:58:21,040 Ich möchte auch ein Fußballer sein 462 00:58:22,480 --> 00:58:24,600 und ein Zimmermann wie mein Vater. 463 00:58:25,840 --> 00:58:29,360 Ich möchte eine Mutter sein und eine Prinzessin. 464 00:58:30,040 --> 00:58:33,160 Wir könnten alle zusammen spielen. 465 00:58:34,800 --> 00:58:37,480 Lasst uns ein Team bilden und spielen. 466 00:58:38,520 --> 00:58:39,720 Los geht's. 467 00:59:49,360 --> 00:59:50,440 Guten Morgen, Kinder. 468 00:59:50,600 --> 00:59:52,200 Bildet eine Reihe. 469 00:59:53,080 --> 00:59:54,720 Hier, kommt. 470 00:59:55,520 --> 00:59:57,160 Los, los. 471 00:59:57,320 --> 00:59:58,560 Bildet eine Reihe. 472 00:59:59,320 --> 01:00:00,280 Bildet eine Reihe. 473 01:00:00,600 --> 01:00:01,800 Wo ist dein Hut? 474 01:00:01,960 --> 01:00:04,000 Du. Bleib hier. 475 01:00:06,880 --> 01:00:07,760 Wer noch? 476 01:00:07,920 --> 01:00:09,480 Du, wo ist dein Hut? 477 01:00:09,640 --> 01:00:10,560 Komm hier her. 478 01:00:13,640 --> 01:00:14,840 Nur Kinder mit Hüten. 479 01:00:15,000 --> 01:00:16,280 Verschwindet. 480 01:00:18,640 --> 01:00:20,280 Guten Morgen, Kinder. 481 01:00:20,840 --> 01:00:22,240 Ich bin der König. 482 01:00:23,080 --> 01:00:24,600 König der Zeit. 483 01:00:27,240 --> 01:00:29,240 Ihr befindet euch im Königreich der Zukunft. 484 01:00:30,920 --> 01:00:32,320 Willkommen. 485 01:00:32,520 --> 01:00:34,600 Aber hier, 486 01:00:35,040 --> 01:00:37,480 gibt es ein paar Regeln zu befolgen. 487 01:00:38,560 --> 01:00:40,080 Habt ihr mich gehört? 488 01:00:40,920 --> 01:00:43,360 Es gibt Regeln zu befolgen. 489 01:00:44,080 --> 01:00:44,840 Erstens. 490 01:00:46,520 --> 01:00:48,160 Richtet eure Hüte. 491 01:00:48,320 --> 01:00:49,160 Zweitens. 492 01:00:50,120 --> 01:00:51,480 Bildet eine Reihe. 493 01:00:51,640 --> 01:00:52,640 Drittens. 494 01:00:53,240 --> 01:00:54,400 Ruhe. 495 01:00:55,120 --> 01:00:56,200 Danke. 496 01:01:03,040 --> 01:01:07,720 Ihr habt einen langen Weg vor euch. 497 01:01:08,640 --> 01:01:11,520 Nun, bevor ihr geht, 498 01:01:12,080 --> 01:01:13,880 kontrolliert eure Hüte. 499 01:01:14,040 --> 01:01:15,800 Ihr zwei da hinten. 500 01:01:15,960 --> 01:01:17,600 Habt ihr mich gehört? 501 01:01:18,560 --> 01:01:20,080 Kontrolliert eure Hüte. 502 01:01:21,080 --> 01:01:23,800 Kleine Kinder in der vorderen Reihe, habt ihr mich gehört? 503 01:01:26,000 --> 01:01:29,880 Gut so. Jetzt Hände nach unten. 504 01:01:30,240 --> 01:01:31,440 Hände nach unten. 505 01:01:31,920 --> 01:01:33,120 Habt ihr mich gehört? 506 01:01:33,520 --> 01:01:35,080 Ich sage euch. 507 01:01:35,240 --> 01:01:39,320 Ihr werdet einen langen, langen Weg vor euch haben. 508 01:01:39,720 --> 01:01:44,240 Genau genommen, werden nur ein paar von euch ankommen. 509 01:01:44,400 --> 01:01:47,040 Wer? Ich weiß es nicht. 510 01:01:47,360 --> 01:01:50,720 Deshalb passe ich auf euch alle auf. 511 01:01:50,880 --> 01:01:54,360 Ich gehe sicher, dass ihr alle gesund davon geht. 512 01:01:56,600 --> 01:01:58,440 Und ich hoffe, ihr alle seid euch 513 01:01:58,600 --> 01:02:00,960 der Bedeutung eurer Reise bewusst. 514 01:02:01,320 --> 01:02:03,960 Denn dies ist keine Probe. 515 01:02:04,600 --> 01:02:06,800 Geboren werden ist kein Spaß. 516 01:02:11,000 --> 01:02:12,160 Versteht ihr mich? 517 01:02:14,520 --> 01:02:20,000 Es ist wichtig, dass ihr alle zur gleichen Zeit geht. 518 01:02:20,160 --> 01:02:25,280 Ich möchte niemanden sehen, der voraus oder hinterher rennt. 519 01:02:27,040 --> 01:02:28,000 Es ist Zeit. 520 01:02:29,520 --> 01:02:30,360 Macht schon. 521 01:03:43,840 --> 01:03:46,280 So viele neue Freunde. 522 01:03:50,560 --> 01:03:52,400 Das muss ich Mutter erzählen. 523 01:03:57,200 --> 01:03:58,520 Ich bin glücklich. 524 01:04:03,760 --> 01:04:04,840 Was spielst du? 525 01:04:05,400 --> 01:04:06,920 Ich baue ein Haus. 526 01:04:08,120 --> 01:04:09,520 Donné, Kontrolle. 527 01:04:09,680 --> 01:04:11,080 Francis, Kontrolle. 528 01:04:11,560 --> 01:04:12,840 Eric, Kontrolle. 529 01:04:13,240 --> 01:04:14,520 Frédéric, Kontrolle. 530 01:04:15,400 --> 01:04:16,640 Joseph, Kontrolle. 531 01:04:16,800 --> 01:04:18,000 Nestor, Kontrolle. 532 01:04:18,720 --> 01:04:20,400 Hortense, Kontrolle. 533 01:04:21,200 --> 01:04:22,640 Thérèse, Kontrolle. 534 01:04:22,880 --> 01:04:24,160 Jacqueline, Kontrolle. 535 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Albert, Kontrolle. 536 01:04:25,960 --> 01:04:27,400 Baudoin, Kontrolle. 537 01:04:28,120 --> 01:04:29,560 Philippe, Kontrolle. 538 01:04:29,960 --> 01:04:31,360 Hippolyte, Kontrolle. 539 01:04:32,400 --> 01:04:33,920 Romain, Kontrolle. 540 01:04:35,040 --> 01:04:36,520 Rosie, Kontrolle. 541 01:04:36,880 --> 01:04:38,400 Antoine, Kontrolle. 542 01:04:38,680 --> 01:04:40,120 Marcel, Kontrolle. 543 01:04:40,320 --> 01:04:41,760 André, Kontrolle. 544 01:04:42,800 --> 01:04:45,280 Marie-Thérèse, Kontrolle. 545 01:04:45,960 --> 01:04:47,560 Jean-Pierre, Kontrolle. 546 01:04:47,760 --> 01:04:49,480 Trésor, Kontrolle. 547 01:04:50,160 --> 01:04:52,920 Consolatrice, Kontrolle. 548 01:04:53,560 --> 01:04:55,240 Grégoire, Kontrolle. 549 01:04:55,400 --> 01:04:57,040 Martin, Kontrolle. 550 01:04:57,840 --> 01:05:01,320 Alle Kinder sind anwesend, 551 01:05:02,080 --> 01:05:03,280 nun hört noch ein Mal zu. 552 01:05:03,440 --> 01:05:09,440 Wenn ihr ein weißes Licht seht, habt keine Angst. 553 01:05:09,840 --> 01:05:12,280 Es bedeutet, dass ihr auf die Erde kommt, 554 01:05:12,440 --> 01:05:16,000 und zwei Elternteile werden auf euch warten. 555 01:05:18,440 --> 01:05:23,120 Bevor wir mit dem Einsteigen beginnen, möchte ich euch daran erinnern 556 01:05:23,280 --> 01:05:26,320 dass es keine Gewinner gibt, 557 01:05:26,480 --> 01:05:29,880 es gibt nur Schicksal, 558 01:05:30,040 --> 01:05:31,680 viel Glück. 559 01:06:59,520 --> 01:07:00,760 Gute Reise. 560 01:07:01,280 --> 01:07:02,200 Vielen Dank! 561 01:07:02,720 --> 01:07:05,720 Sagt dem Fahrer, er soll langsam fahren, 562 01:07:05,880 --> 01:07:07,720 weil die Straßen sehr schlecht sind. 563 01:07:07,880 --> 01:07:09,120 Es gibt Löcher. 564 01:07:09,880 --> 01:07:11,480 Er sollte nicht zu schnell fahren. 565 01:07:11,640 --> 01:07:13,760 Er muss vorausschauend fahren. 566 01:07:14,200 --> 01:07:15,920 - Habt ihr mich verstanden? - Ja. 567 01:07:16,400 --> 01:07:17,960 - Habt ihr mich verstanden? - Ja. 568 01:07:18,200 --> 01:07:20,240 - Gute Reise. - Danke. 569 01:07:20,400 --> 01:07:22,760 Seid ihr nicht froh, auf eine Reise zu gehen? 570 01:07:22,920 --> 01:07:25,080 Ja, wir sind froh. 571 01:07:25,240 --> 01:07:26,720 Gute Reise. 572 01:07:26,880 --> 01:07:28,000 Danke! 573 01:07:28,200 --> 01:07:30,000 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 574 01:09:58,840 --> 01:10:00,440 Glaubst du, Luma wird böse sein? 575 01:10:00,600 --> 01:10:02,240 Nein, ich denke nicht. 576 01:10:02,560 --> 01:10:04,640 Er wird es verstehen. 577 01:10:05,440 --> 01:10:11,040 Alle Vögel fliegen weg, wenn man sie gehen lässt. 578 01:10:13,560 --> 01:10:15,120 Ich hoffe, du hast Recht. 579 01:10:29,680 --> 01:10:32,040 Lass uns nach Hause gehen. 580 01:11:22,960 --> 01:11:24,080 Kinder? 581 01:11:28,440 --> 01:11:29,400 Téné. 582 01:11:31,440 --> 01:11:32,400 Téné. 583 01:11:33,840 --> 01:11:34,920 Bafiokadié. 584 01:11:42,840 --> 01:11:44,880 Wo seid ihr zwei den ganzen Tag gewesen? 585 01:11:49,280 --> 01:11:50,280 Kommt. 586 01:12:02,160 --> 01:12:04,320 Müsst ihr noch einmal baden? 587 01:12:04,480 --> 01:12:05,920 Was für eine Zeitverschwendung. 588 01:12:07,920 --> 01:12:10,800 Ich habe euch heute Morgen umsonst gewaschen. 589 01:12:18,200 --> 01:12:19,600 Geh in das Wasser. 590 01:12:24,240 --> 01:12:25,560 Heb deine Arme. 591 01:12:59,600 --> 01:13:01,000 Und deinen Rücken. 592 01:14:04,040 --> 01:14:07,840 Was ist das? Dein Kleid passt dir nicht mehr. 593 01:14:08,920 --> 01:14:10,240 Das ist seltsam. 594 01:14:18,960 --> 01:14:21,320 Morgen nähe ich dir ein neues. 595 01:14:48,600 --> 01:14:49,800 Bafiokadié. 596 01:14:50,200 --> 01:14:51,280 Komm. 597 01:14:57,040 --> 01:14:58,000 Trockne dich selbst ab. 598 01:14:58,240 --> 01:14:59,360 Und stell dich da hin. 599 01:15:00,080 --> 01:15:01,080 Trockne dich ab. 600 01:15:18,120 --> 01:15:19,600 Nimm das Öl. 601 01:15:22,480 --> 01:15:23,520 Reibe es ein. 602 01:16:07,120 --> 01:16:08,160 Bafiokadié? 603 01:16:08,680 --> 01:16:10,480 Was bedeutet das alles? 604 01:16:11,000 --> 01:16:13,520 Dein Shirt passt dir auch nicht mehr. 605 01:16:14,160 --> 01:16:15,600 Wie ist das möglich? 606 01:16:21,280 --> 01:16:23,200 Ich nähe dir auch ein neues. 607 01:22:19,680 --> 01:22:22,000 Untertitel TITRA FILM Paris 40938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.