All language subtitles for Bleach.2018.JAPANESE.720p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,122 --> 00:00:36,708
::. آي مــووي ديال و شــوتـايـم با افتخار تقديم ميکنند .::
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »
2
00:00:35,022 --> 00:00:37,608
تو حالت خوبه؟
3
00:00:43,489 --> 00:00:45,867
بفرما اینم از این
4
00:00:46,951 --> 00:00:48,953
بسیارخب، بهتر شد
5
00:00:50,913 --> 00:00:52,415
توی این سمت راه برو
6
00:00:52,915 --> 00:00:53,958
نه
7
00:00:54,542 --> 00:00:57,712
من از این سمت راه میرم
تا بتونم ازت محافظت کنم
8
00:00:58,296 --> 00:01:00,840
تو قهرمان منی
9
00:01:02,967 --> 00:01:04,343
مامان
10
00:01:05,344 --> 00:01:07,221
میشه دستت رو بگیرم؟
11
00:01:08,723 --> 00:01:10,183
!البته
12
00:01:11,642 --> 00:01:12,768
!آره
13
00:01:12,942 --> 00:01:20,968
:: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی ::
«M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es»
14
00:01:24,155 --> 00:01:27,116
اون دختر چتر نداره؟
15
00:01:34,290 --> 00:01:35,541
چترم رو بهش قرض میدم
16
00:01:37,668 --> 00:01:38,711
!"ایچیگو"
17
00:01:47,887 --> 00:01:50,890
هوا سرده
18
00:01:51,807 --> 00:01:52,850
"ایچیگو"
19
00:01:52,934 --> 00:01:55,228
مامان، من سردمـه
20
00:01:56,437 --> 00:01:57,688
"ایچیگو"
21
00:02:07,740 --> 00:02:08,908
..."ایچیگو"
22
00:03:22,690 --> 00:03:23,941
"گودال اسرارآمیز"
23
00:03:49,675 --> 00:03:54,096
"شهر كاراكورا"
24
00:03:57,975 --> 00:03:59,226
!ای بی سروپا
25
00:04:03,981 --> 00:04:06,609
مشکلت چیه؟
26
00:04:08,861 --> 00:04:10,071
شما سهتا
27
00:04:12,865 --> 00:04:14,158
اونجا رو نگاه کنید
28
00:04:14,241 --> 00:04:15,784
"(ايچيگو كوروساكی)"
29
00:04:15,868 --> 00:04:19,163
رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوهای"
"دانش آموز دبیرستانی
30
00:04:19,997 --> 00:04:20,998
چیه؟
31
00:04:24,377 --> 00:04:26,921
سؤال، تو چی میبینی؟
32
00:04:29,590 --> 00:04:31,175
!جواب منو بده
33
00:04:31,258 --> 00:04:34,261
گلهای بچهای که ماشین اونو زیرگرفت
34
00:04:34,345 --> 00:04:35,429
!درسته
35
00:04:37,598 --> 00:04:39,016
..."قدرت"
36
00:04:39,100 --> 00:04:42,478
سؤال، کی اونا رو اونجوری له کرده؟
37
00:04:43,229 --> 00:04:44,480
ما... با اسکیتبُردهامون
38
00:04:47,566 --> 00:04:48,901
درسته
39
00:04:53,155 --> 00:04:54,156
"!قدرت خاص"
40
00:04:56,075 --> 00:04:57,910
شما یه عذرخواهی بهش بدهکارید
41
00:05:05,584 --> 00:05:08,962
"اون میتونه اشباح رو ببینه"
42
00:05:09,547 --> 00:05:10,840
به اون؟
43
00:05:10,923 --> 00:05:12,174
کی؟
44
00:05:12,258 --> 00:05:13,467
!فقط عذرخواهی کنید
45
00:05:16,429 --> 00:05:18,723
!مارو ببخش
46
00:05:18,806 --> 00:05:20,641
!از من نه، از اون
47
00:05:20,725 --> 00:05:21,809
چی؟
48
00:05:22,518 --> 00:05:24,937
!ما عذرخواهی میکنم
49
00:05:27,273 --> 00:05:29,900
!ما واقعاً متأسفیم
50
00:05:38,325 --> 00:05:41,078
خیلی خوب اون بازندههای لعنتی رو ترسوندم
51
00:05:42,163 --> 00:05:43,163
ممنونم
52
00:05:43,581 --> 00:05:46,542
این اطراف پرسه نزن، برو بهشت
53
00:05:47,126 --> 00:05:48,294
باشه
54
00:05:53,716 --> 00:05:56,093
!برو به جهنم
55
00:06:04,393 --> 00:06:05,393
"چاد"
56
00:06:06,145 --> 00:06:09,106
ایچیگو، بهتره مراقب خودت باشی
57
00:06:12,693 --> 00:06:14,153
ممنون
58
00:06:23,162 --> 00:06:24,955
من برگشتم خونه -
سلام، ایچیگو -
59
00:06:26,499 --> 00:06:27,625
دیر کردی
60
00:06:27,708 --> 00:06:28,834
!بابا
61
00:06:28,917 --> 00:06:30,385
"ايشين، بابای ایچیگو"
62
00:06:28,918 --> 00:06:31,378
چرا اینقدر دیر کردی؟
63
00:06:31,462 --> 00:06:32,838
!هنوز ساعت هفته
64
00:06:32,922 --> 00:06:34,340
حاضرجوابی نکن
65
00:06:35,841 --> 00:06:39,720
!ما مثل یه خانواده شام میخوریم، فراموش نکن
66
00:06:39,803 --> 00:06:42,890
یه روح گم شده رو به سمت بهشت راهنمایی کردم
67
00:06:42,973 --> 00:06:45,684
!من ازت نخواستم که همچین کاری کنی
68
00:06:45,768 --> 00:06:47,895
نمیتونم چیزی که هستم رو تغییر بدم
69
00:06:48,562 --> 00:06:50,231
شما دوتا، تمومش کنید
70
00:06:50,313 --> 00:06:51,839
"کارین و یوزو، خواهرهای ایچیگو"
71
00:06:50,314 --> 00:06:52,816
غذاتون رو بخورید قبل از اینکه سرد بشه
72
00:06:52,900 --> 00:06:53,984
"فراموششون کن، "یوزو
73
00:06:54,068 --> 00:06:56,737
!دیگه خسته شدم، شب بخیر
74
00:06:56,820 --> 00:06:59,365
پس شام چی؟ -
صبرکن -
75
00:06:59,448 --> 00:07:01,116
من غذای تو رو نمیخورم
76
00:07:01,700 --> 00:07:03,369
...بچهی پررو
77
00:07:03,452 --> 00:07:04,620
"ایچیگو"
78
00:07:04,703 --> 00:07:08,791
اون مضطرب شده
این اواخر ارواح زیادی رو دیده
79
00:07:11,001 --> 00:07:14,380
یعنی، اون این چیزا رو بهتون میگه؟
80
00:07:15,130 --> 00:07:16,130
آره
81
00:07:17,967 --> 00:07:20,469
اون راجب مشکلاتش بهم چیزی نمیگه
82
00:07:21,804 --> 00:07:24,265
منم بودم نمیگفتم، بابا
83
00:07:25,975 --> 00:07:27,184
صبرکن، یوزو
84
00:07:28,519 --> 00:07:32,022
تو مثل یه پسر 14 ساله رفتار میکنی
85
00:07:32,106 --> 00:07:34,984
منم بودم بهت اعتماد نمیکردم
86
00:07:35,067 --> 00:07:36,694
بیخیال، کارین
87
00:07:37,611 --> 00:07:38,612
کارین؟
88
00:07:43,659 --> 00:07:45,870
بچهها اخیراً بی ادب شدن
89
00:07:46,871 --> 00:07:50,416
ماساکی"، کجای کارم اشتباه بود؟"
90
00:08:16,108 --> 00:08:17,109
اون نزدیکه
91
00:08:23,365 --> 00:08:24,617
اون چیه؟
92
00:08:26,744 --> 00:08:27,995
...تو
93
00:08:29,038 --> 00:08:30,706
تو میتونی منو ببینی؟
94
00:08:30,789 --> 00:08:34,126
تو توی کدوم قرن مُردی؟
فقط برو
95
00:08:46,388 --> 00:08:50,184
نه، من نمیخوام که برم جهنم
96
00:08:50,768 --> 00:08:54,688
نترس، تو به محفل ارواح میری
97
00:08:55,564 --> 00:08:57,566
اونجا جای آرام و راحتیـه
98
00:09:10,120 --> 00:09:11,789
این دیگه چه کوفتی بود؟
99
00:09:11,872 --> 00:09:13,040
اون کجا رفت؟
100
00:09:18,671 --> 00:09:19,671
"صیاد بزرگ"؟
101
00:09:20,714 --> 00:09:22,591
نه، این "فیشبون"ـه
102
00:09:24,301 --> 00:09:25,678
اون بزرگه
103
00:09:26,679 --> 00:09:27,972
چی بزرگه؟
104
00:09:28,555 --> 00:09:31,141
اینجا راحتی، مگه نه، شبح؟
105
00:09:31,225 --> 00:09:32,225
!طلسمِ بستن
106
00:09:36,313 --> 00:09:38,065
این دیگه چیه، شبح؟
107
00:09:38,148 --> 00:09:40,567
من یه دروگر روحم، شبح نیستم
108
00:09:42,611 --> 00:09:43,487
یه دروگر؟
109
00:09:43,570 --> 00:09:44,780
!بابا
110
00:09:46,073 --> 00:09:46,907
..."یوزو"
111
00:09:46,991 --> 00:09:49,660
اون اینجاست -
چی اینجاست؟ -
112
00:09:59,169 --> 00:10:01,922
یه انسان... طلسم منو شکوند
113
00:10:05,217 --> 00:10:06,844
"یوزو" -
حالت خوبه؟ -
114
00:10:06,927 --> 00:10:10,014
چرا جیغ کشیدی، یوزو؟
115
00:10:14,435 --> 00:10:17,438
من یه صدای ترسناک شنیدم
116
00:10:18,439 --> 00:10:20,065
چه صدایی؟
117
00:10:23,068 --> 00:10:24,194
از کجا؟
118
00:10:36,165 --> 00:10:37,458
...هی
119
00:10:41,170 --> 00:10:42,337
اون دیگه چه کوفتی بود؟
120
00:10:44,089 --> 00:10:45,799
اون یه هالو رو دید
121
00:10:57,519 --> 00:10:58,979
این دیگه چیه؟
122
00:10:59,938 --> 00:11:02,024
!یوزو، اونو ول کن
123
00:11:10,991 --> 00:11:14,036
من روح تو رو میخوام
124
00:11:14,745 --> 00:11:15,788
!تکون نخور
125
00:11:29,051 --> 00:11:33,347
تو باید فشار روحی بالایی داشته باشی
تا یه "هالو" رو ببینی
126
00:11:33,430 --> 00:11:34,348
جان؟
127
00:11:34,431 --> 00:11:36,600
هالو"ها روحهایی مثل روح تو رو میخورن"
128
00:11:36,683 --> 00:11:37,768
این چیزیه که اون میخواد
129
00:11:40,854 --> 00:11:44,316
من روح تو رو میخوام
130
00:11:44,399 --> 00:11:45,400
روح منو؟
131
00:11:52,282 --> 00:11:56,787
روحت رو بده من
132
00:12:01,667 --> 00:12:02,835
اینجا چه خبره؟
133
00:12:04,086 --> 00:12:05,003
اون چیه؟
134
00:12:05,087 --> 00:12:07,172
یه هالو -
و اون دقیقاً چیه؟ -
135
00:12:08,590 --> 00:12:09,590
مراقب باش!
136
00:12:14,471 --> 00:12:16,348
دیگه زیادی مداخله کردم
137
00:12:17,182 --> 00:12:18,976
بهش دست نزن!
138
00:12:46,962 --> 00:12:48,130
تو حالت خوبه؟
139
00:12:49,047 --> 00:12:50,716
دستِ خوبم صدمه دیده
140
00:12:51,800 --> 00:12:54,887
اما اگه مبارزه نکنم
اون روح مون رو میخوره
141
00:12:55,804 --> 00:12:57,222
راه دیگهای نیست؟
142
00:12:58,765 --> 00:13:00,017
چرا، هست
143
00:13:00,809 --> 00:13:01,977
و اون چیه؟
144
00:13:05,147 --> 00:13:06,481
که تو یه دروگر بشی
145
00:13:08,191 --> 00:13:09,191
ببخشید؟
146
00:13:09,902 --> 00:13:12,404
فقط دروگرها میتونن "هالو"ها رو نابود کنن
147
00:13:13,238 --> 00:13:17,409
پس تو باید یه دروگر بشی
این تنها شانسمونه
148
00:13:17,492 --> 00:13:18,702
چجوری؟
149
00:13:21,038 --> 00:13:24,291
...من با شمشیر میزنم وسطِ قفسه سینهـت
150
00:13:24,875 --> 00:13:28,295
و انرژیـم رو از طریق شمشیرم "زانپاکوتو" بهت
منتقل میکنم
151
00:13:28,378 --> 00:13:29,755
...اگه شکست بخوریم، ما
152
00:13:32,049 --> 00:13:33,342
هردومون میمیریم
153
00:13:33,425 --> 00:13:35,135
امکان نداره -
باید ریسک کنیم -
154
00:13:35,218 --> 00:13:37,846
اون "هالو" هر کاری میکنه تا تو رو بگیره
155
00:13:42,059 --> 00:13:45,938
روحت رو بده من
156
00:13:46,730 --> 00:13:48,273
...ایچیگو
157
00:13:49,441 --> 00:13:50,984
من میترسم
158
00:13:52,235 --> 00:13:53,737
"ایچیگو"
159
00:14:00,535 --> 00:14:01,828
!تصمیمت رو بگیر
160
00:14:12,255 --> 00:14:13,255
!انجامش بده
161
00:15:00,178 --> 00:15:03,098
...فشار روحی قوی اون
162
00:15:04,683 --> 00:15:06,476
!شمشیر رو بزرگتر میکنه
163
00:15:38,050 --> 00:15:39,551
...تو واقعاً
164
00:15:41,428 --> 00:15:42,929
فقط یه انسانی؟
165
00:15:45,057 --> 00:15:46,183
چه چیز دیگهای میتونم باشم؟
166
00:15:48,310 --> 00:15:49,811
من فقط یه انسانـم
167
00:15:49,894 --> 00:15:54,315
ایچیگو کوروساکی، رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوهای"
"دانش آموز دبیرستانی و دروگر روح
168
00:16:01,656 --> 00:16:02,741
همهاش خواب بود؟
169
00:16:11,416 --> 00:16:13,043
بنظر خیلی واقعی بود
170
00:16:33,522 --> 00:16:35,232
...این مربوط به
171
00:16:36,233 --> 00:16:37,233
دیشبـه؟
172
00:16:38,068 --> 00:16:39,403
کارِ یه کامیون بود
173
00:16:40,320 --> 00:16:43,698
یه کامیون زد و فرار کرد، راننده کنترلش
رو از دست داده بود
174
00:16:45,283 --> 00:16:46,952
اینجا چه خبره؟
175
00:16:47,035 --> 00:16:48,120
چی؟
176
00:16:48,912 --> 00:16:50,163
چه اتفاقی افتاده؟
177
00:16:51,415 --> 00:16:53,125
یوزو، تو حالت خوبه؟
178
00:16:53,834 --> 00:16:55,001
هان؟
179
00:16:56,044 --> 00:16:58,713
از دیشب چیزی یادت نمیاد؟
180
00:16:59,881 --> 00:17:01,383
منظورت چیه؟
181
00:17:04,803 --> 00:17:07,472
بابا، اینجا چه اتفاقی افتاده؟
182
00:17:17,649 --> 00:17:18,733
!بس کن دیگه
183
00:17:21,403 --> 00:17:23,572
داری دوباره به "ایچیگو" فکر میکنی؟
184
00:17:23,655 --> 00:17:25,198
!نه، نمیکنم
185
00:17:26,158 --> 00:17:29,077
اون پسر چیش خوبه، "اوریهیمی"؟
186
00:17:29,786 --> 00:17:34,124
اون بد خلقـه، مثل بچهها رفتار میکنه
و موهاش نارنجیـه
187
00:17:34,207 --> 00:17:35,584
اون بامزهست
188
00:17:36,209 --> 00:17:37,502
جداً؟
189
00:17:37,586 --> 00:17:39,921
"تو نمیفهمی، "تاتسوکی
190
00:17:40,714 --> 00:17:44,217
...وقتی به صورتِ اخموش فکر میکنم
191
00:17:49,181 --> 00:17:50,765
اون جذابـه
192
00:17:50,849 --> 00:17:52,267
واقعاً نمیتونم بفهمم
193
00:17:53,018 --> 00:17:57,647
دیشب یه کامیون زده به خونهی ایچیگو
194
00:17:57,731 --> 00:17:58,857
یه کامیون؟
195
00:17:58,940 --> 00:18:00,484
اون حالش خوبه؟
196
00:18:01,902 --> 00:18:04,488
اون مُرده، درجا مُرد
197
00:18:05,530 --> 00:18:06,740
من زندهام
198
00:18:08,033 --> 00:18:09,576
!تو واقعاً زندهای
199
00:18:09,659 --> 00:18:12,078
ایچیگو، تو حالت خوبه؟
200
00:18:12,162 --> 00:18:13,246
معلومه که حالم خوبه
201
00:18:13,330 --> 00:18:16,291
هیچی نمیتونه امثال اونو بکشه
202
00:18:17,209 --> 00:18:18,835
تو چطور، "چاد"؟
203
00:18:19,336 --> 00:18:21,755
خداروشکر -
آروم باش -
204
00:18:21,838 --> 00:18:25,050
چطوری یه کامیون زد به خونهتون؟
205
00:18:25,133 --> 00:18:27,761
اون یه کامیون نبود -
پس چی بود؟ -
206
00:18:27,844 --> 00:18:28,929
جرثقیل بود؟
207
00:18:29,012 --> 00:18:32,349
یه موجود با دستِ غولپیکرش دیوار رو خراب کرد
208
00:18:35,810 --> 00:18:37,938
سرت به جایی خورده، ایچیگو؟
209
00:18:38,522 --> 00:18:40,023
اینطور بنظر میاد
210
00:18:40,106 --> 00:18:42,067
من خوبم -
صبح بخیر -
211
00:18:48,031 --> 00:18:50,784
روکیا کوچیکی"، همکلاسی جدیدمونه"
212
00:18:51,451 --> 00:18:52,786
با "ایچیگو" آشنا شو
213
00:18:56,414 --> 00:18:58,250
تو اونو میشناسی؟ -
نه -
214
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
"ایچیگو"
215
00:19:01,920 --> 00:19:03,463
بنظرت این کتاب درسی مناسبه؟
216
00:19:05,674 --> 00:19:08,009
!اگه تابلو بازی دربیاری میمیری
217
00:19:11,972 --> 00:19:13,431
تو نمیتونی برگردی؟
218
00:19:13,515 --> 00:19:17,018
فقط دروگرها میتونن به محفل ارواح سفر کنن
219
00:19:17,644 --> 00:19:21,856
من نمیتونم برگردم
چون قدرتهای دروگریم رو ازدست دادم
220
00:19:22,482 --> 00:19:25,402
قدرتهات کجا رفتن؟
221
00:19:30,198 --> 00:19:33,326
من بیشتر از اون چیزی که میخواستم بهت دادم
222
00:19:34,077 --> 00:19:36,705
این بخاطرِ فشار روحی بالای توئه
223
00:19:37,622 --> 00:19:39,374
من یه دروگر نیستم، مگه نه؟
224
00:19:40,417 --> 00:19:44,170
روحِ تو تبدیل به روح یه دروگر شده
225
00:19:46,047 --> 00:19:49,467
پس الان که یه دروگر نیستی، مردم میتونن تورو ببینن؟
226
00:19:51,595 --> 00:19:55,432
نه، من خودمو با یه بدن مصنوعی
به شکل یه انسان درآوردم
227
00:19:55,515 --> 00:19:58,143
دروگرها، روحها، هالوها، همه نامرئی هستن
228
00:19:58,768 --> 00:20:02,063
به هرحال، من میخوام قدرتهامو پس بگیرم
229
00:20:03,898 --> 00:20:05,400
!صبرکن
230
00:20:08,820 --> 00:20:10,989
!هی، اون منم
231
00:20:12,449 --> 00:20:15,952
اون منم! چه بلایی داره سرم میاد؟
232
00:20:19,414 --> 00:20:23,084
با این شمشیر منو بزن و قدرتهامو بهم برگردون
233
00:20:23,168 --> 00:20:24,502
صبرکن -
با دوتا دستت بگیر -
234
00:20:25,378 --> 00:20:27,797
آمادهای؟ -
نه، لطفاً این کارو نکن -
235
00:20:38,767 --> 00:20:39,851
چیه؟
236
00:20:40,644 --> 00:20:41,728
کار نمیکه
237
00:20:44,147 --> 00:20:45,147
هان؟
238
00:20:45,607 --> 00:20:47,525
انرژیـت خیلی کمه
239
00:20:54,532 --> 00:20:56,660
حالا باید چیکار کنیم؟
240
00:20:57,160 --> 00:20:58,161
هی
241
00:21:02,040 --> 00:21:03,375
میدونم
242
00:21:03,875 --> 00:21:08,129
تو میتونی به عنوانِ دروگر جایگزین باهام کار کنی
243
00:21:08,213 --> 00:21:09,631
کار کنم؟
244
00:21:10,632 --> 00:21:11,633
اینو گوش کن
245
00:21:12,884 --> 00:21:14,803
دو نوع روح وجود داره
246
00:21:17,013 --> 00:21:19,516
،یکی از اونا ارواح کامل و دست نخوردهست
که اونا طبیعی هستن
247
00:21:20,058 --> 00:21:23,520
شبحهایی که تو میبینی از این نوع هستن
248
00:21:24,646 --> 00:21:27,941
و بقیهشون هالوها هستن که ارواح رو میخورن
249
00:21:28,483 --> 00:21:33,071
اونا ارواح کسانی هستن که با کینه مُردن
250
00:21:35,532 --> 00:21:37,992
دروگرها دو وظیفه دارن
251
00:21:38,618 --> 00:21:43,331
ما "کامل"ها رو با یه مراسم به سمتِ
محفل ارواح هدایت میکنیم
252
00:21:44,457 --> 00:21:46,251
بهش میگن تدفینِ روح
253
00:21:48,336 --> 00:21:51,005
من همین کارو با مردی که توی اتاق خوابت بود کردم
254
00:21:53,758 --> 00:21:58,304
وظیفهی دیگهمون اینه که "هالو"ها رو
با شمشیر "زانپاکوتو" نابود کنیم
255
00:21:59,764 --> 00:22:02,058
تو بهم کمک میکنی که وظیفهی دوم رو انجام بدم
256
00:22:04,144 --> 00:22:05,145
نه، نمیکنم!
257
00:22:05,228 --> 00:22:09,274
هالو"ها ممکنه به افراد بیگناه آسیب بزنن"
258
00:22:09,357 --> 00:22:14,279
خب که چی؟
من دیشب فقط به این دلیل مبازره کردم
تا از خانوادهام محافظت کنم
259
00:22:14,779 --> 00:22:17,198
قدرتهات رو بهت پس میدم
260
00:22:17,282 --> 00:22:20,785
انرژیـت خیلی کمه -
!تو دیروز گفتی زیاد بود -
261
00:22:20,869 --> 00:22:24,164
ممکنه جواب بده، اما این کار تورو میکشه
262
00:22:25,123 --> 00:22:28,543
روح تو فشار بالایی داره
اما بیتجربهست
263
00:22:29,169 --> 00:22:35,258
جسم تو خیلی ضعیفه که بخواد
از این جونِ سالم بدر ببره
264
00:22:35,341 --> 00:22:36,926
من باید چیکار کنم؟
265
00:22:37,010 --> 00:22:40,472
هالو"ها رو نابود کن"
تا انرژیـت رو افزایش بدی
266
00:22:41,055 --> 00:22:44,559
اما برای اینکه بتونی انرژیـش رو
تحمل کنی، احتیاج به تمرین داری
267
00:22:44,642 --> 00:22:45,894
تمرین؟
268
00:22:46,644 --> 00:22:49,564
فقط سرنوشتت رو قبول کن
269
00:22:49,647 --> 00:22:50,773
!فراموشش کن
270
00:22:51,691 --> 00:22:53,401
!گور بابای سرنوشت
271
00:22:54,152 --> 00:22:55,862
!فقط میخوام خودم باشم
272
00:22:58,198 --> 00:22:59,449
من برگشتم خونه
273
00:23:00,909 --> 00:23:02,118
سلام
274
00:23:02,202 --> 00:23:04,329
لباس خواب منو ندیدی؟
275
00:23:04,412 --> 00:23:05,705
چرا باید دیده باشم؟
276
00:23:07,916 --> 00:23:10,084
نمیتونم پیداش کنم
277
00:23:18,176 --> 00:23:19,844
!بدون اجازه وارد اتاقم نشو
278
00:23:19,928 --> 00:23:21,387
اینجا اتاق منه
279
00:23:21,888 --> 00:23:23,014
!"لباسخواب "یوزو
280
00:23:23,097 --> 00:23:25,433
...من هیچ خونه و لباسی ندارم
281
00:23:25,517 --> 00:23:28,061
و تو به کمک من احتیاج داری تا یه دروگر بشی
282
00:23:28,144 --> 00:23:29,896
فراموشش کن
283
00:23:29,979 --> 00:23:32,148
سرنوشتت رو قبول کن
284
00:23:33,441 --> 00:23:34,275
!"ایچیگو"
285
00:23:34,359 --> 00:23:35,860
کی اونجاست؟
286
00:23:36,819 --> 00:23:38,029
بله؟
287
00:23:40,156 --> 00:23:41,574
اینجا چه خبره؟ -
هیچی -
288
00:23:46,454 --> 00:23:47,747
!سلام
289
00:23:52,502 --> 00:23:55,672
!سعی نکن یواشکی دخترها رو بیاری اینجا
290
00:23:55,755 --> 00:23:57,090
من همچین کاری نمیکنم
291
00:24:01,177 --> 00:24:02,679
هی، دروگر
292
00:24:03,304 --> 00:24:04,514
"روکیا کوچیکی"
293
00:24:06,140 --> 00:24:07,308
اسم من اینه
294
00:24:08,059 --> 00:24:10,979
همین الان از جلوی چشمم دور شو
295
00:24:11,062 --> 00:24:14,816
تو نمیتونی از سرنوشتت که
دستیار یه دروگر بشی فرار کنی
296
00:24:14,899 --> 00:24:18,903
با قوانین زندگی مشترک کنار بیا
297
00:24:18,987 --> 00:24:21,364
...منظورت از زندگی مشترک چیه؟
298
00:24:30,081 --> 00:24:31,541
!بابا
299
00:24:32,750 --> 00:24:33,793
بزن بریم
300
00:24:36,963 --> 00:24:37,963
جان؟
301
00:24:39,465 --> 00:24:40,675
!مراقب باش
302
00:24:41,801 --> 00:24:42,801
!هی
303
00:24:45,179 --> 00:24:46,264
این دیگه چیه؟
304
00:24:47,849 --> 00:24:49,267
تمرین دروگرها
305
00:24:50,393 --> 00:24:52,353
!این که تمرین نیست
306
00:24:54,272 --> 00:24:55,272
بس کن
307
00:24:58,401 --> 00:25:00,069
!دیگه کافیه
308
00:25:01,779 --> 00:25:03,406
هی
309
00:25:03,489 --> 00:25:04,824
نرو
310
00:25:06,743 --> 00:25:07,994
"ایچیگو"
311
00:25:08,077 --> 00:25:10,788
سلام -
تو داری با اون دختر جدیده قرار میذاری؟ -
312
00:25:10,872 --> 00:25:12,415
!البته که نه
313
00:25:12,498 --> 00:25:13,498
سریع عمل میکنی
314
00:25:15,251 --> 00:25:17,253
تو هیچ وقتی رو تلف نمیکنی
315
00:25:19,839 --> 00:25:22,634
اون فقط داره به این دختر جدیده
اطراف رو نشون میده
316
00:25:22,717 --> 00:25:25,136
چی بهش نشون دادی؟
317
00:25:25,219 --> 00:25:26,304
!چقدر بیادبی تو
318
00:25:28,723 --> 00:25:29,891
سلام
319
00:25:29,974 --> 00:25:32,101
ما فقط همکلاسی هستیم
320
00:25:33,186 --> 00:25:36,147
میشه باهات حرف بزنم؟ -
بله، خانم "کوچیکی"؟ -
321
00:25:39,192 --> 00:25:42,487
شکمت درد میکنه؟
بیا بریم پیش پرستار
322
00:25:45,156 --> 00:25:46,324
اون زد تو شکمش
323
00:25:46,407 --> 00:25:48,117
دیدی؟
324
00:25:52,580 --> 00:25:54,040
!نه! آخ
325
00:26:04,717 --> 00:26:06,761
!من کارای بهتری دارم که انجام بدم
326
00:26:07,887 --> 00:26:08,930
من میرم
327
00:26:18,898 --> 00:26:20,650
...چرا تو
328
00:26:23,236 --> 00:26:25,780
...تو الان یه دروگر نیستی، پس
329
00:26:44,882 --> 00:26:46,592
لعنتی
330
00:27:11,409 --> 00:27:14,370
...تو هیچ دوستی نداری
من میتونم دوستت بشم
331
00:27:18,458 --> 00:27:21,878
یه دروگر و یه انسان نمیتونن دوست باشن
332
00:27:22,628 --> 00:27:24,088
دارم شوخی میکنم
333
00:27:24,172 --> 00:27:26,048
انقدر جدی نباش
334
00:27:28,718 --> 00:27:32,555
من نیازی به دوست ندارم
با قوانین دروگرا زندگی میکنم
335
00:27:32,638 --> 00:27:34,724
قوانین دروگرا؟
336
00:27:37,351 --> 00:27:39,020
سلام، ایچیگو
337
00:27:40,813 --> 00:27:41,939
اوریهیمی
338
00:27:42,440 --> 00:27:43,775
چه خبره؟
339
00:27:44,901 --> 00:27:46,778
...خب ما
340
00:27:48,863 --> 00:27:49,906
روکیا؟
341
00:27:49,989 --> 00:27:52,575
درود بر تو، اوریهیم
342
00:27:52,658 --> 00:27:53,576
!قدیمی گفتی
343
00:27:53,659 --> 00:27:56,162
داخل کتابته -
کامیک بوک من؟ -
344
00:27:56,245 --> 00:27:58,664
ژاپنیه مدرنه -
اینجوری نیست -
345
00:27:58,748 --> 00:28:00,875
ببخشید حرفتونو قطع میکنم
346
00:28:01,584 --> 00:28:03,711
میبینمت -
...اما -
347
00:28:07,965 --> 00:28:11,677
کاملا رابطمون براش سوتفاهم شد
348
00:28:12,720 --> 00:28:13,554
ادامه بده
349
00:28:13,638 --> 00:28:15,014
تموم شد
350
00:28:15,097 --> 00:28:17,683
دروگرا از فرماندههاشون اطاعت میکنن
351
00:28:18,226 --> 00:28:20,228
از کی تا حالا درجهی من از تو پایینتر شده؟
352
00:28:20,937 --> 00:28:23,648
برای برگشتن به کمکت نیاز دارم
353
00:28:23,731 --> 00:28:25,983
تو این دنیا میتونی بدستش بیاری
354
00:28:26,818 --> 00:28:29,487
میتونی مربی شمشیر بازی بشی
355
00:28:30,112 --> 00:28:31,113
میبینمت
356
00:28:52,176 --> 00:28:55,680
مغازهی آراهارا
357
00:29:08,317 --> 00:29:09,986
بدن ساختگیت چطوره؟
358
00:29:10,862 --> 00:29:14,157
به عنوان یه دختر دبیرستانی انسان خوب به نظر میرسی
359
00:29:14,782 --> 00:29:16,325
مسخره نباش
360
00:29:17,160 --> 00:29:19,453
چارهی دیگهای ندارم
361
00:29:22,248 --> 00:29:25,668
یه باتری جدید برات دارم
362
00:29:26,377 --> 00:29:27,628
بیا
363
00:29:54,322 --> 00:29:55,823
نقشهای داری؟
364
00:29:59,160 --> 00:30:03,122
دروگرهایی که قدرتشونو به
انسانها میدن میتونن اعدام بشن
365
00:30:05,541 --> 00:30:09,212
چارهای نداشتی ولی قوانین
دروگرها رو نقض کردی
366
00:30:10,129 --> 00:30:12,632
ممکنه متوجه بشن
367
00:30:18,679 --> 00:30:21,349
نمیتونم فشار روحی اونو ردیابی کنم
368
00:30:21,933 --> 00:30:26,229
روکیا مثل یه احمق از اون
هالو"های بیارزش شکست نمیخوره"
369
00:30:27,772 --> 00:30:28,856
...اون واقعاً
370
00:30:30,066 --> 00:30:32,193
قدرتشو به یه انسان داده؟
371
00:30:32,276 --> 00:30:33,486
پیداش کن
372
00:30:34,528 --> 00:30:36,572
...اگه قدرتشو داده باشه
373
00:30:37,615 --> 00:30:39,033
بازداشتش کن
374
00:30:40,868 --> 00:30:42,787
دستور از بالاست
375
00:31:12,024 --> 00:31:13,359
تو کی هستی؟
376
00:31:14,277 --> 00:31:15,820
...خب
377
00:31:19,031 --> 00:31:20,533
میتونی منو ببینی
378
00:31:22,576 --> 00:31:24,203
چی میخوای؟
379
00:31:24,996 --> 00:31:29,375
فشار روحی بالایی رو حس کردم و پیدات کردم
380
00:31:34,213 --> 00:31:35,381
روکیا
381
00:31:36,465 --> 00:31:37,758
میشناسیش؟
382
00:31:38,884 --> 00:31:41,721
زن دروگری که ملاقاتش کردی
383
00:31:41,804 --> 00:31:42,888
دروگر؟
384
00:31:43,556 --> 00:31:45,057
!حتما منم دروگرم
385
00:31:45,141 --> 00:31:46,726
!احمق بازی درنیار
386
00:31:48,477 --> 00:31:51,731
دنبال یه "هالو" که به "صیاد بزرگ" معروفه بود
387
00:31:51,814 --> 00:31:54,984
و به سمت قدرتت جذب شد؟
388
00:31:55,067 --> 00:31:56,652
صیاد بزرگ؟
389
00:31:56,736 --> 00:31:57,987
هی
390
00:31:59,322 --> 00:32:00,781
روکیا کجاست؟
391
00:32:02,408 --> 00:32:04,744
من هیچ دروگری نمیشناسم
392
00:32:05,786 --> 00:32:07,830
به من دروغ نگو
393
00:32:34,315 --> 00:32:35,816
...پیکان
394
00:32:51,290 --> 00:32:52,290
...یعنی
395
00:32:53,667 --> 00:32:54,960
کوئینسیـه
396
00:33:18,651 --> 00:33:19,860
روکیا
397
00:33:21,237 --> 00:33:22,863
بگو چرا اینجایی؟
398
00:33:24,740 --> 00:33:26,283
منظورت چیه؟
399
00:33:27,368 --> 00:33:32,832
میدونی، از اینکه آخرین نفری باشم
که از قضایا باخبر میشه، متنفرم
400
00:33:34,834 --> 00:33:36,043
مثل چی؟
401
00:33:36,127 --> 00:33:37,420
داری دروغ میگی
402
00:33:38,838 --> 00:33:40,589
مخفی کاری نکن
403
00:33:42,091 --> 00:33:43,926
من هیچی رو مخفی نمیکنم
404
00:33:44,009 --> 00:33:47,471
پس چرا دروگر مو قرمز میخواست منو بکشه؟
405
00:33:51,684 --> 00:33:52,893
میدونستم
406
00:33:55,104 --> 00:33:56,188
اعتراف کن
407
00:34:02,862 --> 00:34:04,238
اونوقت منم بهت میگم
408
00:34:04,738 --> 00:34:07,283
...تو بخاطر "هالو بزرگ" اومدی اینجا
409
00:34:07,366 --> 00:34:09,994
حالا دروگر مو قرمز دنبالته
410
00:34:10,077 --> 00:34:12,663
و منم تقریبا بخاطر مخفی کردن تو
داشتم خودمو به کشتن میدادم
411
00:34:12,746 --> 00:34:14,498
خفه شو و شروع کن به تمرین کردن
412
00:34:14,582 --> 00:34:16,125
شوخی میکنی؟
413
00:34:16,208 --> 00:34:18,335
!منو درگیر نکن
414
00:34:18,419 --> 00:34:20,004
!باید آموزش ببینی
415
00:34:20,087 --> 00:34:21,630
برای چی؟
416
00:34:21,714 --> 00:34:25,009
!اگه اینجا گیر بیفتی برام مهم نیست
417
00:34:25,092 --> 00:34:27,720
...کی گفته تو میتونی اینجا زندگی کنی
418
00:34:30,055 --> 00:34:31,390
...اگه تمرین نکنی
419
00:34:32,766 --> 00:34:34,143
میمیری
420
00:34:40,608 --> 00:34:42,276
مطمئنی؟
421
00:34:43,819 --> 00:34:49,533
وقتی "هالو" خودشو نشون بده
روکیا توسط اون انسان نمایان میشه
422
00:35:19,146 --> 00:35:21,607
فکر میکنی کجا زندگی میکنه؟
423
00:35:22,775 --> 00:35:26,320
شاید با ایچیگو -
واقعا؟ -
424
00:35:26,403 --> 00:35:29,406
آروم باش، فقط شایعهست
425
00:35:32,284 --> 00:35:34,119
!با خودت بجنگ
426
00:35:35,037 --> 00:35:36,288
!خدای من
427
00:35:46,215 --> 00:35:47,215
...تو یه
428
00:35:47,841 --> 00:35:48,926
دروگری؟
429
00:35:52,680 --> 00:35:54,139
درست فکر میکردم
430
00:35:55,224 --> 00:35:57,017
احمقی؟
431
00:35:57,101 --> 00:35:59,478
فشار روحیت خیلی بالاست
432
00:36:00,437 --> 00:36:06,026
اما طی چند روز گذشته و از
وقتی که دختر جدیده اومده بیشتر هم شده
433
00:36:06,819 --> 00:36:08,362
...اون دختر
434
00:36:08,445 --> 00:36:11,907
به نظر انسان میاد، پس بدن ساختگیشه
435
00:36:14,952 --> 00:36:16,370
تو کی هستی؟
436
00:36:16,954 --> 00:36:19,665
هیچ وقت به من توجه نکرده بودی، مگه نه؟
437
00:36:20,332 --> 00:36:24,753
تو 1سال پیش اومدی اینجا
ولی ما هیچوقت با هم حرف نزدیم
438
00:36:26,255 --> 00:36:27,923
تو دیگه کدوم خری هستی؟
439
00:36:29,425 --> 00:36:31,468
اسمم اوریو ایشیدا ست
440
00:36:33,304 --> 00:36:37,099
از کجا میدونی فشار روحیم بالاست؟
441
00:36:37,808 --> 00:36:41,854
من اهل قبیلهی "کوئینسی" هستم
و دروگرها مردم منو کشتن
442
00:36:43,606 --> 00:36:46,066
دیگه همه دیوونه شدن
443
00:36:46,150 --> 00:36:47,192
اینو ببین
444
00:37:13,052 --> 00:37:14,428
...پیکانهای دیروز
445
00:37:16,680 --> 00:37:17,806
تو بودی؟
446
00:37:18,474 --> 00:37:20,517
قانع شدی؟
447
00:37:21,185 --> 00:37:23,979
من انسانم ولی میتونم "هالو" رو نابود کنم
448
00:37:24,563 --> 00:37:29,943
فقط برای نابود کردن "هالو" و
گرفتن انتقام قبیلهام زنده موندم
449
00:37:31,487 --> 00:37:35,741
یک سال پیش قدرتت رو حس کردم
بخاطر همین اومدم اینجا
450
00:37:41,830 --> 00:37:43,207
!!صبر کن
451
00:37:43,290 --> 00:37:44,500
به مبارزه میطلبمت
452
00:37:45,209 --> 00:37:46,251
چی؟
453
00:37:46,835 --> 00:37:49,880
ما دنیا رو با موجودات دیگهای شریکیم
454
00:37:51,256 --> 00:37:52,633
انسانها
455
00:37:53,342 --> 00:37:54,677
...یه عالمه روح
456
00:37:55,260 --> 00:37:58,180
و روحهایی که به "هالو" و "دروگر"ها تبدیل شدن
457
00:37:58,263 --> 00:38:00,933
به علاوه، اونایی که از دروگرها متنفرن
458
00:38:01,016 --> 00:38:04,687
دنیای آشفتهای وجود داره
که آدما نمیتونن ببینن
459
00:38:05,562 --> 00:38:09,775
اگه تو یه دروگر باشی
پس سرنوشت من اینه که تو رو شکست بدم
460
00:38:10,359 --> 00:38:12,486
!!صبر کن
!پیچیدهتر از این حرفاست
461
00:38:12,569 --> 00:38:17,825
ثابت میکنم که قبیلهی "کویینسی" برتر
از دروگراست
462
00:38:19,618 --> 00:38:20,786
!هی، اینکارو نکن
463
00:38:20,869 --> 00:38:21,912
از شمشیرت استفاده کن
464
00:38:21,995 --> 00:38:22,995
!!نه
465
00:38:25,916 --> 00:38:27,209
...خب پس
466
00:38:28,168 --> 00:38:30,671
مجبورت میکنم که یه دروگر بشی
467
00:38:31,168 --> 00:38:39,671
تـرجـمـه از فـهـیـمـه، مـیـلـاد طـاهـرخـانـی، هــادی
468
00:38:49,064 --> 00:38:50,482
چیکار کردی؟
469
00:38:52,526 --> 00:38:53,736
!!ایچیگو
470
00:38:53,819 --> 00:38:55,362
!هالو"ها دارن میان"
471
00:38:57,448 --> 00:38:58,448
!باید برگردی سرکارت
472
00:38:58,991 --> 00:39:01,326
!!چی شد؟ یه لحظه صبر کن
473
00:39:06,248 --> 00:39:08,125
چی شد؟ -
هالو -
474
00:39:08,208 --> 00:39:09,752
خب چی؟
475
00:39:09,835 --> 00:39:14,590
اونا رو بکش و قدرتت رو افزایش بده
اونوقت من میتونم برگردم
476
00:39:14,673 --> 00:39:18,343
امکان نداره
کی به هالو و دروگرا اهمیت میده؟
477
00:39:18,427 --> 00:39:21,472
لطفا یکی کمکم کنه
478
00:39:21,555 --> 00:39:22,598
...اون صدا
479
00:39:23,766 --> 00:39:24,766
!!هی
480
00:39:31,231 --> 00:39:35,277
!"این همه "هالو
کسی داره بهشون طعمه میده؟
481
00:39:37,529 --> 00:39:40,491
هر لحظه ممکنه به روحها و مردم حمله کنن
482
00:39:49,875 --> 00:39:51,627
میترسم
483
00:39:51,710 --> 00:39:54,463
هنوز نرفته بهشت
484
00:40:03,263 --> 00:40:04,598
!!صبر کن
485
00:40:04,681 --> 00:40:08,727
باید از همهی آدما و روحا محافظت کنی
نه فقط اون
486
00:40:09,228 --> 00:40:10,228
هان؟
487
00:40:10,270 --> 00:40:13,482
دروگرا با روحها و آدما به طور برابر رفتار میکنن
488
00:40:13,982 --> 00:40:17,027
اگه میخوای نجاتش بدی قسم بخور
489
00:40:20,572 --> 00:40:22,866
!!گوربابای قسم دروگر
490
00:40:33,544 --> 00:40:34,795
همین الان برو
491
00:40:38,215 --> 00:40:41,593
من اونقدر شریف نیستم که
جونمو واسه غریبهها به خطر بندازم
492
00:40:43,178 --> 00:40:47,099
اونقدرم عوضی نیستم که دیگرانو تو دردسر بندازم
493
00:40:59,278 --> 00:41:00,404
من اینجام
494
00:41:22,050 --> 00:41:23,176
!مراقب باش
495
00:41:41,987 --> 00:41:43,113
!!رنجی
496
00:42:04,092 --> 00:42:05,719
خیلی کندی
497
00:42:27,324 --> 00:42:29,034
با دروگرا درنیفت
498
00:42:39,461 --> 00:42:41,004
آسون بود
499
00:42:48,387 --> 00:42:49,763
اینکارو نکن رنجی
500
00:42:55,477 --> 00:42:57,562
فک نکن جاخالی دادی
501
00:42:58,397 --> 00:43:00,065
بهت آسون گرفتم
502
00:43:01,942 --> 00:43:03,068
چرا اینجایی؟
503
00:43:03,151 --> 00:43:04,736
خودت میدونی
504
00:43:05,320 --> 00:43:09,366
تا تو رو برگردونم و انسانـه رو
با قدرتای تو بکشم
505
00:43:12,786 --> 00:43:15,872
چرا اینجوری نگاه میکنی؟
506
00:43:17,374 --> 00:43:20,043
!توهین آمیزه که انقدر قیافت انسانی شده
507
00:43:22,587 --> 00:43:27,467
هر دو در منطقهی "روکون" متولد شدیم
و توسط قبیلهی شریف "کوچیکی" پذیرفته شدیم
508
00:43:28,093 --> 00:43:32,347
برای اینکه دروگر روح بشی عضو خانواده شدی
509
00:43:34,558 --> 00:43:37,185
نباید مثل یه انسان به نظر برسی
510
00:43:39,813 --> 00:43:42,524
درسته، کاپیتان "کوچیکی"؟
511
00:43:47,320 --> 00:43:48,530
برادر
512
00:44:07,424 --> 00:44:09,426
چرا قوانین رو نقض کردی؟
513
00:44:11,678 --> 00:44:15,807
من قدرتامو به اون دادم تا خورده نشم
514
00:44:16,767 --> 00:44:19,311
قدرتمو سهواً بهش دادم
515
00:44:19,394 --> 00:44:21,396
همش بهونه ست
516
00:44:25,650 --> 00:44:28,445
کاری که کردی جنایته
517
00:44:30,113 --> 00:44:33,950
اگه بخوای به محفل ارواح برگردی اعدام میشی
518
00:44:36,495 --> 00:44:40,082
باید قدرتاتو از اون پس بگیری
519
00:44:41,833 --> 00:44:43,376
اونوقت عفو میشی
520
00:44:43,460 --> 00:44:48,423
اگه الان اینکارو بکنم میمیره
فشارش خیلی پایینه
521
00:44:49,466 --> 00:44:50,634
خب؟
522
00:44:52,385 --> 00:44:53,637
بزار بمیره
523
00:44:57,098 --> 00:44:59,935
من بودم که قدرتمو بهش دادم
524
00:45:01,520 --> 00:45:02,979
تقصیر اون نبوده
525
00:45:07,275 --> 00:45:10,695
کار دروگرا کشتن آدمای بیگناه نیست
526
00:45:15,325 --> 00:45:17,869
چرا باهاش همدردی میکنی؟
527
00:45:17,953 --> 00:45:19,579
نمیکنم
528
00:45:19,663 --> 00:45:21,581
...قدرتت رو ازش پس بگیر و
529
00:45:22,916 --> 00:45:24,042
بکشش
530
00:45:25,669 --> 00:45:27,087
...وگرنه، روکیا
531
00:45:28,713 --> 00:45:30,215
خودت میمیری
532
00:45:37,681 --> 00:45:39,266
تا ماه کامل وقت داری
533
00:45:40,809 --> 00:45:42,060
صبر کن
534
00:45:42,561 --> 00:45:43,645
!!برادر
535
00:45:44,688 --> 00:45:47,232
هالو"ها رو به سمت غرب بکشون، رنجی"
535
00:45:47,688 --> 00:45:57,232
تـرجـمـه از: مـيلـاد طـاهـرخـانـی، فـهيـمـه، هـادی
536
00:46:05,500 --> 00:46:11,590
قبل از اینکه به شخصیت انسانیت
برگردی باید زخمات خوب بشن
537
00:46:12,173 --> 00:46:15,343
وگرنه ممکنه بمیری، هم بدنت هم روحت
538
00:46:21,057 --> 00:46:22,601
باید چیکار کنیم؟
539
00:46:24,436 --> 00:46:25,812
روکیا
540
00:46:43,246 --> 00:46:45,540
باشه، بهتر شد
541
00:46:46,708 --> 00:46:48,209
بیا اینطرفم
542
00:46:48,293 --> 00:46:49,794
نه
543
00:46:49,878 --> 00:46:53,715
میخوام بیام اینطرف تا ازت محافظت کنم
544
00:46:53,798 --> 00:46:56,968
قهرمان منی
545
00:46:59,012 --> 00:47:01,348
اشکالی نداره دستاتو بگیرم؟
546
00:47:01,932 --> 00:47:03,516
!!البته
547
00:47:08,229 --> 00:47:09,272
!ایچیگو
548
00:47:24,829 --> 00:47:27,207
مامان؟
549
00:47:51,856 --> 00:47:52,941
...بابا
550
00:47:53,900 --> 00:47:56,236
هی، بیدار شدی؟
551
00:47:58,822 --> 00:48:01,366
حادثهای واست پیش اومده بود
552
00:48:02,742 --> 00:48:04,452
همکلاسیت آوردت اینجا
553
00:48:05,662 --> 00:48:07,956
بعضی وقتا بیارش خونه
554
00:48:15,588 --> 00:48:17,465
خواب مامان رو دیدم
555
00:48:19,175 --> 00:48:22,303
سالگرد مرگش نزدیکه
556
00:48:24,305 --> 00:48:26,474
بعضی وقتا خوابش رو میبینم
557
00:48:33,523 --> 00:48:35,150
منم همینطور، هر شب
558
00:48:42,115 --> 00:48:44,868
نتونستم ازش محافظت کنم
559
00:48:47,912 --> 00:48:49,581
...مامان
560
00:48:52,876 --> 00:48:54,461
بخاطر من مرد
561
00:49:04,679 --> 00:49:06,222
...انگار من
562
00:49:09,392 --> 00:49:11,186
نمیتونم از هیچ کس مراقبت کنم
563
00:49:13,063 --> 00:49:14,814
اشتباه میکنی پسرم
564
00:49:17,150 --> 00:49:18,568
...عشق زندگی من
565
00:49:19,611 --> 00:49:21,196
در حال محافظت از تو مرد
566
00:49:24,074 --> 00:49:25,658
بخاطر این بهش افتخار میکنم
567
00:49:31,956 --> 00:49:32,957
!!بچهها
568
00:49:34,167 --> 00:49:37,253
ظاهرا، واسه ایچیگو یه حادثهای پیش اومده
569
00:49:37,337 --> 00:49:38,838
حالش خوبه؟
570
00:49:41,382 --> 00:49:43,927
مُرده، درجا مُرده
571
00:49:44,010 --> 00:49:45,345
من زندم
572
00:49:46,054 --> 00:49:49,557
خدای من!! هیچی گونهای اونو نمیکشه، درسته؟
573
00:49:49,641 --> 00:49:51,267
!ایچیگو
574
00:49:54,062 --> 00:49:55,772
...بانداژ
575
00:49:58,316 --> 00:49:59,734
هیچی نیست
576
00:50:34,269 --> 00:50:36,688
ایچیگو انگار خودش نیست
577
00:50:37,772 --> 00:50:39,691
روکیا پیچوندتش؟
578
00:50:39,774 --> 00:50:42,443
منظورت اینه که، با هم قرار میذاشتن؟
579
00:50:42,527 --> 00:50:44,362
خودت میدونی
580
00:50:44,904 --> 00:50:46,781
اوریهیمی شانس بهت رو کرده
581
00:50:47,782 --> 00:50:51,077
ایچیگو کوروساکی
582
00:50:51,161 --> 00:50:52,704
اون آماده نیست
583
00:51:00,211 --> 00:51:02,589
...قدرتت رو ازش پس بگیر و
584
00:51:03,631 --> 00:51:04,757
بکشش
585
00:51:06,676 --> 00:51:08,219
...وگرنه، روکیا
586
00:51:09,429 --> 00:51:10,805
خودت میمیری
587
00:51:13,141 --> 00:51:14,893
تا ماه کامل وقت داری
588
00:51:31,492 --> 00:51:32,492
!بپا
589
00:51:34,412 --> 00:51:36,831
!ولش کن
590
00:51:39,959 --> 00:51:41,377
!هی، روکیا
591
00:51:44,881 --> 00:51:46,341
...اون شب
592
00:51:48,635 --> 00:51:50,511
چرا منو نجات دادی؟
593
00:51:55,350 --> 00:51:59,896
...من هیچی نبودم، ولی با وجود اینکه میدونستی
594
00:52:01,147 --> 00:52:03,524
مجازاتت میکنن، قدرتت رو بهم دادی
595
00:52:07,946 --> 00:52:09,322
...اون شب
596
00:52:10,657 --> 00:52:13,826
ممکن بود هردومون بمیریم
597
00:52:19,165 --> 00:52:20,625
...اما
598
00:52:24,045 --> 00:52:26,589
تو منو نجات دادی
599
00:52:29,425 --> 00:52:31,469
جونتو به خطر انداختی
600
00:52:39,727 --> 00:52:40,728
روکیا؟
601
00:53:16,723 --> 00:53:17,724
...صبر کن
602
00:53:18,808 --> 00:53:19,809
...اون میدونه
603
00:53:33,698 --> 00:53:34,698
!اونجاست
604
00:53:36,117 --> 00:53:37,785
محفل ارواح کجاست؟
605
00:53:41,581 --> 00:53:43,166
بیخبر اومدی
606
00:53:44,125 --> 00:53:46,669
روکیا رفته، اون برگشته؟
607
00:53:47,253 --> 00:53:48,796
من از کجا بدونم؟
608
00:53:48,880 --> 00:53:52,050
!باید بهم بگی محفل ارواح کجاست
609
00:53:52,133 --> 00:53:55,636
اونوقت چی؟ برش میگردونی؟
610
00:53:58,264 --> 00:53:59,682
اگه برش گردوندم چی؟
611
00:54:00,641 --> 00:54:02,101
جذابه
612
00:54:02,769 --> 00:54:07,398
دروگری که بهت حمله کرد
...جنگجوی بزرگی به اسم
613
00:54:07,982 --> 00:54:09,609
رنجی آبارایه
614
00:54:09,692 --> 00:54:11,361
بهم بگو
615
00:54:12,695 --> 00:54:15,073
نمیدونم چطوری باید بریم اونجا
616
00:54:15,156 --> 00:54:16,741
نمیدونی؟
617
00:54:18,201 --> 00:54:19,410
...اما
618
00:54:20,703 --> 00:54:22,955
یکی که میدونه رو میشناسم
619
00:54:25,875 --> 00:54:30,755
دروگری که از محفل ارواح تبعید شده
و اینجا زندگی میکنه
620
00:54:33,883 --> 00:54:34,884
چیکار میتونم بکنم؟
621
00:54:37,470 --> 00:54:42,058
فکر نمیکنم روکیا به محفل ارواح برگشته باشه
622
00:54:43,309 --> 00:54:45,603
اگه اینکارو کرده باشه اعدام میشه
623
00:54:46,437 --> 00:54:49,524
اینجوری زندگیشو به خطر نمیندازه
624
00:54:52,068 --> 00:54:55,738
فکر کنم داره سعی میکنه از تو محافظت کنه
625
00:54:56,781 --> 00:54:57,907
چطوری؟
626
00:55:00,827 --> 00:55:06,874
داره با درخواست بخشش تو از
برادرش زندگیشو به خطر میندازه
627
00:55:10,711 --> 00:55:12,588
تا از من محافظت کنه
628
00:55:14,715 --> 00:55:17,427
اون انسان صیاد بزرگ رو به خودش جذب میکنه
629
00:55:18,928 --> 00:55:22,181
...من اونو نابود میکنم و خودمو رها میکنم و
630
00:55:22,890 --> 00:55:24,976
فرمانده رو خوشحال میکنم
631
00:55:25,560 --> 00:55:27,061
پس بزارید زنده بمونه
632
00:55:30,606 --> 00:55:31,983
روکیا
633
00:55:35,862 --> 00:55:37,572
نقشهای داری؟
634
00:55:40,116 --> 00:55:44,036
...اگه روکیا اینکارو بکنه
635
00:55:44,620 --> 00:55:46,914
...ممکنه درجا توسط برادر بیرحمش
636
00:55:49,834 --> 00:55:53,504
بیاکویا" کشته بشه"
637
00:55:58,926 --> 00:56:03,055
میتونی از هرجایی وارد محفل ارواح بشی
638
00:56:03,139 --> 00:56:06,684
دروازهی مورد علاقهی دروگرا نزدیکه اینجاست
639
00:56:07,268 --> 00:56:10,021
میخوای خودتو بخاطر اون تو خطر بندازی؟
640
00:56:10,104 --> 00:56:11,314
نه
641
00:56:11,397 --> 00:56:14,317
برادر بزرگترت رو نادیده میگیری؟
642
00:56:16,277 --> 00:56:18,279
میخوای اعتماد منو از دست بدی؟
643
00:56:20,907 --> 00:56:22,575
...برای اینکه از اون محافظت کنی
644
00:56:23,409 --> 00:56:25,161
داری منو به مبارزه میطلبی؟
645
00:56:27,205 --> 00:56:29,916
جواب بده، روکیا
646
00:56:33,169 --> 00:56:34,504
جواب بده
647
00:56:37,882 --> 00:56:41,636
زود باش و اون انسان رو بکش روکیا
648
00:56:43,554 --> 00:56:44,680
...در این صورت
649
00:56:45,890 --> 00:56:47,475
عفو خواهی شد
650
00:56:53,731 --> 00:56:54,899
!روکیا
651
00:56:55,942 --> 00:56:57,652
چرا اونو نمیکشی؟
652
00:56:57,735 --> 00:57:00,738
به هرحال صیاد بزرگ میخواد اونو بخوره
653
00:57:01,489 --> 00:57:05,243
اون فقط يه طعمهست، يه تيکه آشغال
اونو بکش
654
00:57:05,326 --> 00:57:07,036
کافيه
655
00:57:16,003 --> 00:57:17,672
فقط بشين و تماشا کن
656
00:57:18,506 --> 00:57:20,925
اون هر چيز بزرگی که هست
657
00:57:21,843 --> 00:57:23,719
من نابودش میکنم
658
00:57:27,765 --> 00:57:29,559
زمان بندی خوبيه
659
00:57:30,977 --> 00:57:33,104
من اونو بخاطر تو میکشم
660
00:57:33,187 --> 00:57:34,230
رنجی
661
00:57:34,814 --> 00:57:35,898
دست نگهدار
662
00:57:38,943 --> 00:57:41,320
ادامه بده، امتحانش کن، انسان
663
00:57:42,363 --> 00:57:43,406
ولی، فرمانده
664
00:57:44,323 --> 00:57:46,200
صیاد بزرگ رو نابود کن
665
00:57:47,243 --> 00:57:48,411
چشم
666
00:57:49,328 --> 00:57:50,997
به يه شرط
667
00:57:53,457 --> 00:57:55,209
اگه موفق شدم
668
00:57:56,294 --> 00:57:58,045
روکيا رو باید آزاد کنی
669
00:58:05,845 --> 00:58:06,929
روکيا
670
00:58:07,972 --> 00:58:10,641
آموزش دروگرم رو تکميل کن
671
00:58:11,517 --> 00:58:13,686
و منم صیاد بزرگ رو شکست ميدم
672
00:58:14,854 --> 00:58:19,483
و قدرتهات سه برابر قبل پس میگیری
673
00:58:37,960 --> 00:58:42,048
ما دروگرها 54 ساله که صیاد بزرگ رو تعقيب کرديم
674
00:58:44,675 --> 00:58:50,473
اون قویتر و چالاکتر از هر هالويه
که باهاش مواجه شديم
675
00:58:53,142 --> 00:58:54,518
اون برای جذب
676
00:58:55,102 --> 00:58:58,230
افرادی با فشار روحی بالا از طعمه استفاده میکنه
677
00:58:58,773 --> 00:59:00,274
و روحشون رو شکار میکنه
678
00:59:01,984 --> 00:59:04,195
همونطور که قدرتهات رو افزايش میدی
679
00:59:05,404 --> 00:59:07,490
اون به سمت تو کشيده ميشه
680
00:59:14,038 --> 00:59:15,038
نه؟
681
00:59:48,823 --> 00:59:50,032
نگاه کن
682
00:59:50,116 --> 00:59:51,784
چه خبره؟
683
00:59:57,665 --> 01:00:00,751
ايچيگو نزديک رودخونه درحال تمرين کندو بود
(اسم هنر شمشيرزنی ژاپنيـه)
684
01:00:00,835 --> 01:00:02,169
واقعا؟
685
01:00:02,253 --> 01:00:05,297
اون با روکيا تمرين میکنه
686
01:00:05,381 --> 01:00:07,550
ايچيگو؟ چرا؟
687
01:00:07,633 --> 01:00:10,177
تا لاغر بشه؟ -
يا شايدم يه ستاره فیلمهای اکشن -
688
01:00:10,261 --> 01:00:11,762
آره -
جدی؟ -
689
01:00:11,846 --> 01:00:15,725
يه ستاره فیلمهای اکشن
خب، اون بدنش رو داره
690
01:00:15,808 --> 01:00:17,852
آفرين
691
01:00:20,896 --> 01:00:22,690
يه چيز درمورد جنگيری
692
01:00:23,441 --> 01:00:26,193
تو هالو رو نمیکشی
693
01:00:27,278 --> 01:00:29,780
تو از گناههانش رهاش میکنی
694
01:00:31,365 --> 01:00:33,325
پيشونیش رو هدف بگير
695
01:00:33,909 --> 01:00:37,413
حتی صياد بزرگ هم نمیتونه
ضربه به اينجا رو تحمل کنه
696
01:00:37,496 --> 01:00:38,998
اين صياد بزرگه؟
697
01:00:39,832 --> 01:00:41,167
يه جورایی
698
01:00:41,250 --> 01:00:43,085
من با اين مبارزه میکنم؟
699
01:00:43,169 --> 01:00:44,879
مطمئنم اون بزرگتره
700
01:00:46,422 --> 01:00:48,591
تو گفتی که اون منو تعقيب میکنه؟
701
01:00:49,467 --> 01:00:51,385
درسته -
از کی؟ -
702
01:00:52,470 --> 01:00:55,222
احتمالا از زمانی که بچه بودی
703
01:00:59,894 --> 01:01:01,604
فکر میکنی من ديدمش؟
704
01:01:04,190 --> 01:01:06,233
فقط خودت اينو میدونی
705
01:01:07,777 --> 01:01:10,071
صياد بزرگ به ندرت ديده ميشه
706
01:01:10,821 --> 01:01:13,074
بعضيا ميگن اون يه جونور بزرگه
707
01:01:13,657 --> 01:01:16,410
يه سری ديگه ميگن اون مثل يه گل شيطانيه
708
01:01:19,580 --> 01:01:20,664
اون چی بوده؟
709
01:01:22,833 --> 01:01:24,752
یعنی، دراصل چی بوده
710
01:01:25,461 --> 01:01:28,380
چي؟ -
قبل اينکه تبديل به هالو بشه -
711
01:01:29,715 --> 01:01:33,094
اول، اون روح يه دختر بوده
712
01:01:37,598 --> 01:01:38,724
يه دختر
713
01:01:47,149 --> 01:01:48,150
چی شده؟
714
01:01:48,234 --> 01:01:49,777
روح يه دختر
715
01:01:51,112 --> 01:01:52,780
چیزی يادت اومده؟
716
01:01:54,198 --> 01:01:55,449
آره
717
01:01:57,660 --> 01:01:58,702
روکيا
718
01:02:02,373 --> 01:02:04,875
به نظر ميرسه اين قضيه شخصيه
719
01:02:15,970 --> 01:02:19,014
ايچيگو چندوقت پيش چندتا خلافکار رو کتک زد
720
01:02:20,266 --> 01:02:21,851
اونا ممکنه سروکلهاشون پيدا بشه
721
01:02:22,977 --> 01:02:26,397
به نظرت ايچيگو برای اون آماده شده؟
722
01:02:28,816 --> 01:02:31,569
دوست شما با چیزی بزرگتر روبرو ميشه
723
01:02:34,697 --> 01:02:38,701
شايد مسئوليت خیلی بزرگی برای اون باشه
724
01:02:40,536 --> 01:02:46,083
اون ممکنه بميره
ولی اون بايد اين چالش رو بپذيره
725
01:03:58,072 --> 01:03:59,114
موفق شدم
726
01:04:04,870 --> 01:04:05,870
هی
727
01:04:06,538 --> 01:04:07,538
بيا
728
01:04:09,667 --> 01:04:10,751
ايول
729
01:04:11,418 --> 01:04:13,587
تو موفق شدی -
جدی؟ -
730
01:04:15,673 --> 01:04:17,925
اين چيه؟ -
بهش ميگن بزن قدش -
731
01:04:22,513 --> 01:04:24,181
همينه
732
01:04:24,682 --> 01:04:26,100
من از اين خوشم مياد
733
01:04:32,439 --> 01:04:34,441
مطمئنی، کاپيتان؟
734
01:04:34,525 --> 01:04:36,902
اون به هرحال از پسش برنمياد
735
01:04:37,861 --> 01:04:40,948
اون فقط يه طعمه برای صياد بزرگه
736
01:04:42,449 --> 01:04:44,702
تو صياد بزرگ رو از بين میبری
737
01:04:46,620 --> 01:04:50,124
و روکيا رو هم میکشی
738
01:04:57,047 --> 01:04:59,675
روکيا نمیتونه اونو بکشه
739
01:05:01,593 --> 01:05:03,095
روکيا به اون وابسته شده
740
01:05:05,222 --> 01:05:09,435
اين يه بیماری مرگبار برای يه دروگره
741
01:05:11,270 --> 01:05:12,730
اين دروگر رو ضعيف میکنه
742
01:05:14,648 --> 01:05:17,443
و اگه جدی باشه، مرگباره
743
01:05:22,531 --> 01:05:27,536
ما اينجاييم تا مراسم يادبود مامان رو برنامه ریزی کنيم
744
01:05:28,454 --> 01:05:30,664
ايدهای دارين؟ دستتون رو بلند کنيد
745
01:05:30,748 --> 01:05:31,915
من، من -
من، من -
746
01:05:31,999 --> 01:05:33,667
يوزو ترتيب ناهار رو ميده
747
01:05:33,751 --> 01:05:37,171
کارين هم گلها، عود و هديهها رو میگیره
748
01:05:37,254 --> 01:05:38,464
ما رو ناديده نگير
749
01:05:38,547 --> 01:05:39,923
من دستم رو بالا بردم
750
01:05:40,507 --> 01:05:42,593
منم ترتيب آبجو رو ميدم
751
01:05:42,676 --> 01:05:45,346
اينم بخاطر خودته -
امکان نداره -
752
01:05:45,429 --> 01:05:48,057
اين بخاطر من و مامانتونه
753
01:05:49,099 --> 01:05:51,643
چیزای ديگه هم بيار
754
01:05:56,231 --> 01:05:58,317
دارين ميرين پيک نيک؟
755
01:06:00,736 --> 01:06:01,736
پيک نيک
756
01:06:03,489 --> 01:06:04,698
گمونم
757
01:06:06,283 --> 01:06:08,202
ميريم سر قبر مامان
758
01:06:09,828 --> 01:06:14,249
البته، بابا و خواهرم دوسش داشتن
759
01:06:17,044 --> 01:06:18,420
همهشون دوسش داشتن
760
01:06:20,297 --> 01:06:22,091
و من اونو ازشون گرفتم
761
01:06:24,802 --> 01:06:26,678
روابط خانوادگی
762
01:06:28,305 --> 01:06:29,848
خیلی ارزش داره؟
763
01:06:31,892 --> 01:06:35,437
کسی رو تو خونه نداری؟
764
01:06:37,773 --> 01:06:38,857
من پدر و مادر ندارم
765
01:06:50,411 --> 01:06:52,204
میتونی توی دنیای ما بمونی
766
01:06:55,207 --> 01:06:56,875
من دوستت خواهم بود
767
01:06:59,586 --> 01:07:01,046
اين غيرممکنه
768
01:07:01,630 --> 01:07:03,006
چرا؟
769
01:07:03,090 --> 01:07:04,800
اين خلاف قوانينه
770
01:07:07,511 --> 01:07:08,846
قوانين
771
01:07:10,013 --> 01:07:12,391
دروگرها خیلی سختگيرانهست
772
01:07:24,653 --> 01:07:25,821
به هرحال
773
01:07:32,578 --> 01:07:33,662
ممنون
774
01:07:38,834 --> 01:07:40,669
وقتی همچين چیزی میگی
775
01:07:42,504 --> 01:07:43,714
احساس خوشحالي میکنم
776
01:08:17,289 --> 01:08:18,582
ميريم بالا
777
01:08:19,374 --> 01:08:24,922
هرسال بالا رفتن از اين تپه منو خیلی خسته میکنه
778
01:08:25,005 --> 01:08:26,215
زودباشين
779
01:08:27,132 --> 01:08:28,509
من اول ميرم
780
01:08:29,426 --> 01:08:33,430
بابا، تو جرزنی
781
01:08:35,557 --> 01:08:40,395
ايچيگو، ميشه لطفا بری پايين سراغ دستگاه فروش؟
782
01:08:40,479 --> 01:08:42,773
من خیلی تشنهامه دارم میميرم
783
01:08:42,856 --> 01:08:46,485
آب آناناس میخوام -
چرا الان میخوايش؟ -
784
01:08:46,568 --> 01:08:47,986
من الان تشنمه
785
01:08:48,779 --> 01:08:50,989
باشه، شما ادامه بدين
786
01:08:52,866 --> 01:08:53,867
زودباش
787
01:09:05,170 --> 01:09:06,588
چیزی دیدی؟
788
01:09:06,672 --> 01:09:07,798
هنوز نه
789
01:09:09,716 --> 01:09:13,720
ماساکی کوروساکی
790
01:09:15,847 --> 01:09:18,809
اينم برای تو، ماساکی
791
01:09:32,281 --> 01:09:33,615
درمورد ايچيگو
792
01:09:36,702 --> 01:09:38,370
نميشه بهش بگي
793
01:09:39,913 --> 01:09:41,623
اين تقصير اون نيست؟
794
01:09:50,549 --> 01:09:53,010
اون دختر اونجا چيکار ميکنه؟
795
01:10:12,321 --> 01:10:13,405
نزديکه
796
01:10:18,201 --> 01:10:19,620
چی شده؟
797
01:10:20,203 --> 01:10:21,371
خوبی؟
798
01:10:38,055 --> 01:10:40,599
چرا انقدر لفتش ميدن؟
799
01:10:53,028 --> 01:10:54,237
صياد بزرگ
800
01:11:00,118 --> 01:11:01,995
میدونستم که خودتی
801
01:11:08,460 --> 01:11:09,503
روکيا
802
01:11:11,171 --> 01:11:12,297
آماده
803
01:11:16,843 --> 01:11:18,470
تو مامان رو کشتی
804
01:11:24,393 --> 01:11:26,353
ايچيگو برو پشت سرش
805
01:11:41,159 --> 01:11:42,577
ايچيگو
806
01:11:44,579 --> 01:11:45,664
مامان
807
01:12:00,137 --> 01:12:01,471
ايچيگو
808
01:12:12,941 --> 01:12:14,693
خیلی دلم برات تنگ شده
809
01:12:26,621 --> 01:12:27,706
اون يه توهمـه
810
01:12:38,592 --> 01:12:41,470
چطور جرات میکنی مامانم رو
توی مبارزهمون دخالت بدی
811
01:12:41,553 --> 01:12:43,972
من منتظرت بودم
812
01:12:50,353 --> 01:12:53,690
کجايين، يوزو؟ کارين؟
813
01:12:56,443 --> 01:12:57,944
فعلا بخواب
814
01:13:09,998 --> 01:13:11,291
شروع شد
815
01:13:17,964 --> 01:13:20,217
اين چيه؟ -
طوفانه -
816
01:13:23,261 --> 01:13:24,513
فرار کنيد
817
01:14:03,468 --> 01:14:04,886
طوفان
818
01:14:06,721 --> 01:14:08,431
چی شده؟
819
01:14:30,871 --> 01:14:32,080
طوفانه؟
820
01:14:32,873 --> 01:14:34,165
اوه، خدای من
821
01:14:38,211 --> 01:14:39,212
اون اينجاست
822
01:14:51,725 --> 01:14:52,851
بچهها
823
01:14:56,646 --> 01:14:57,981
ايچيگو
824
01:14:58,565 --> 01:15:00,191
اونا نمیتونن منو ببينن
825
01:15:07,407 --> 01:15:08,658
لعنتی
826
01:15:39,272 --> 01:15:40,272
چاد
827
01:15:41,733 --> 01:15:43,401
ازشون مراقبت کن
828
01:15:48,490 --> 01:15:49,616
ايچيگو
829
01:15:51,451 --> 01:15:53,078
تو هم اونو احساس کردی، چاد؟
830
01:15:54,746 --> 01:15:56,665
چي؟ -
ايچيگو بود؟ -
831
01:15:57,415 --> 01:16:01,336
مطمئنم خودش بود
832
01:16:06,883 --> 01:16:08,551
همگی، بريد بيرون
833
01:16:09,219 --> 01:16:10,804
از اين طرف
834
01:16:11,554 --> 01:16:12,722
عجله کنيد
835
01:16:50,051 --> 01:16:51,051
ايچيگو
836
01:16:53,138 --> 01:16:58,268
به هر قیمتی من بايد اين نبرد رو ببرم
837
01:17:17,162 --> 01:17:18,621
نزديک بود
838
01:17:19,414 --> 01:17:20,415
تو
839
01:17:22,876 --> 01:17:24,085
يه کوئينسی
840
01:17:48,610 --> 01:17:50,445
لعنت بهت
841
01:17:51,362 --> 01:17:52,906
من هوای اينو دارم
842
01:17:52,989 --> 01:17:56,242
میخوام زنده بمونی
تا يه روز بتونم به چالش بکشمت
843
01:18:27,148 --> 01:18:30,652
کارـتون تموم شد
844
01:19:00,849 --> 01:19:02,016
ايچيگو
845
01:19:08,439 --> 01:19:09,482
پيشونیش
846
01:19:20,618 --> 01:19:21,619
تيرم خطا رفت؟
847
01:19:36,384 --> 01:19:38,344
مامان، من ازت محافظت میکنم
848
01:20:19,719 --> 01:20:20,845
ايچيگو
849
01:20:21,763 --> 01:20:24,307
خوبی؟
850
01:20:43,409 --> 01:20:44,827
ممنون
851
01:20:46,788 --> 01:20:48,498
خودتو گول نزن
852
01:20:49,207 --> 01:20:50,875
اين فرصت من بود
853
01:20:53,503 --> 01:20:55,463
از دست تو و طرز فکرت
854
01:21:03,096 --> 01:21:05,390
غافلگير شدم. تو صياد بزرگ رو نابود کردی
855
01:21:12,146 --> 01:21:15,024
يه کوئينسی شمشيرم رو زنگ زده میکنه
856
01:21:19,279 --> 01:21:20,488
حالا، میميری
857
01:21:21,239 --> 01:21:22,573
نه، رنجی
858
01:21:22,657 --> 01:21:23,657
روکيا
859
01:21:26,953 --> 01:21:29,455
تظاهر به انسان بودن رو بس کن
860
01:21:36,921 --> 01:21:38,756
چی شده، روکيا؟
861
01:21:43,011 --> 01:21:45,847
دروگر درون تو کجا رفته؟
862
01:21:48,474 --> 01:21:52,979
يه انسان و يه دروگر
نبايد باهمديگه از لحاظ احساسی درگير بشن
863
01:21:57,275 --> 01:21:59,152
پس اون مرد رو بکش
864
01:22:04,073 --> 01:22:06,117
برای آخرين بار، دارم بهت دستور ميدم
865
01:22:11,748 --> 01:22:12,957
روکيا
866
01:22:19,422 --> 01:22:20,590
تو
867
01:22:21,674 --> 01:22:23,134
نمیتونی درمان بشی
868
01:22:32,894 --> 01:22:33,978
رنجی
869
01:22:36,064 --> 01:22:37,190
هردوشون رو
870
01:22:37,857 --> 01:22:39,275
بکش
871
01:22:49,035 --> 01:22:51,162
سر حرفت بمون، عوضی
872
01:22:51,996 --> 01:22:52,996
ايچيگو
873
01:22:53,873 --> 01:22:55,416
من ازت محافظت میکنم
874
01:22:58,586 --> 01:23:00,838
نه، فرار کن -
نمیخوام -
875
01:23:37,291 --> 01:23:38,751
خیلی کندی
876
01:23:41,337 --> 01:23:42,755
دخلت اومده
877
01:24:21,085 --> 01:24:22,295
همهش همين؟
878
01:25:25,816 --> 01:25:27,318
اين تمام کاريه که از دستت برمياد؟
879
01:25:38,538 --> 01:25:39,872
نوبت منه
880
01:25:41,415 --> 01:25:45,044
تو 2000 سال جوونتر از اونی هستی که رقيبم باشی
881
01:25:52,760 --> 01:25:55,513
غرش زابيمارو رو گوش کن
882
01:26:44,729 --> 01:26:45,980
خداحافظ
883
01:27:07,001 --> 01:27:09,503
انگار دوست پسرت رو کشتم
884
01:27:12,798 --> 01:27:16,302
غمگين نباش، روکيا
885
01:27:34,904 --> 01:27:37,239
يه چیزی بهم ميگه
886
01:27:42,286 --> 01:27:44,497
که تو نمیتونی منو شکست بدی
887
01:27:57,385 --> 01:27:59,303
اون شکست ناپذيره؟
888
01:28:43,013 --> 01:28:46,058
رنجی... عقب وايسا
889
01:29:09,248 --> 01:29:10,750
خودتو آماده کن
890
01:29:27,600 --> 01:29:28,768
خیلی کندی
891
01:29:41,447 --> 01:29:42,740
ايچيگو
892
01:29:55,461 --> 01:29:56,795
يه لحظه صبر کن
893
01:30:04,887 --> 01:30:09,099
اگه میتونی وايسی، فرار کن
تو حريف اون نیستی
894
01:30:32,289 --> 01:30:33,415
روکيا
895
01:30:35,626 --> 01:30:37,419
وقتشه که بيدار بشی
896
01:30:43,050 --> 01:30:44,385
من
897
01:30:45,302 --> 01:30:46,845
ازش محافظت میکنم
898
01:31:05,990 --> 01:31:07,741
هنوز کارم تموم نشده
899
01:32:31,992 --> 01:32:33,327
ايچيگو
900
01:33:39,351 --> 01:33:41,019
هنوز نه
901
01:33:49,611 --> 01:33:51,405
اون تسليم نميشه
902
01:33:57,077 --> 01:34:01,749
هنوز کارمون تموم نشده
903
01:34:04,293 --> 01:34:06,420
چطور جرأت میکنی
904
01:34:32,946 --> 01:34:34,364
ای انسان پست
905
01:34:36,784 --> 01:34:40,829
چطور جرأت میکنی ردای برادرم رو بگیری؟
906
01:34:47,127 --> 01:34:48,962
اگه نزديکتر بیای
907
01:34:50,589 --> 01:34:52,549
از بين میبرمت
908
01:35:23,622 --> 01:35:24,748
برادر
909
01:35:26,959 --> 01:35:28,669
من واقعيت رو درک کردم
910
01:35:30,712 --> 01:35:32,297
من، روکيا کوچيکی
911
01:35:33,882 --> 01:35:36,635
التماس میکنم که از گناهم بگذر
912
01:35:40,597 --> 01:35:42,224
منظورت اونه؟
913
01:35:51,483 --> 01:35:52,484
بله
914
01:36:17,676 --> 01:36:19,011
خيلي خوبه
915
01:36:22,764 --> 01:36:24,016
ما برمیگرديم
916
01:36:27,019 --> 01:36:28,061
چشم
917
01:36:47,456 --> 01:36:49,166
قدرتهام رو بهم برگردون
918
01:36:55,088 --> 01:36:59,468
اونوقت دوباره زندگي عادیای که
میخواستی رو از سر میگیری
919
01:37:03,096 --> 01:37:04,431
درنتيجه
920
01:37:07,100 --> 01:37:08,769
همهچی رو فراموش میکنی
921
01:37:12,230 --> 01:37:13,690
از جمله منو
922
01:37:16,443 --> 01:37:17,819
همهچی رو
923
01:37:26,411 --> 01:37:28,622
به اندازه کافی با انسانها بودم
924
01:37:30,791 --> 01:37:32,376
مخصوصا با تو
925
01:37:33,961 --> 01:37:36,588
تو خشن و بداخلاق
926
01:37:38,006 --> 01:37:39,549
و وظيفه نشناسی
927
01:37:59,319 --> 01:38:00,362
روکيا
928
01:38:13,166 --> 01:38:14,501
به درود
929
01:38:17,212 --> 01:38:18,422
ايچيگو
930
01:39:27,866 --> 01:39:29,242
بازم
931
01:39:32,579 --> 01:39:33,747
ازم محافظت شد
932
01:40:17,499 --> 01:40:18,875
صبح بخير
933
01:40:18,959 --> 01:40:20,502
خیلی خوابیدی
934
01:40:21,962 --> 01:40:23,463
حالت خوبه؟
935
01:40:27,551 --> 01:40:29,302
يه خواب ديدم
936
01:40:31,096 --> 01:40:32,681
جزييات يادم نمياد
937
01:40:34,224 --> 01:40:35,934
ولی طولانی بود
938
01:40:46,736 --> 01:40:49,281
بيدار شدی، ايچيگو -
آره -
939
01:40:51,408 --> 01:40:54,035
خوب بخوريد و خوب زندگی کنيد
940
01:40:54,786 --> 01:40:57,747
سن خوبيه تا زمانی که کچل بشين
941
01:41:00,333 --> 01:41:02,127
و با لبخند بمير، پسر
942
01:41:06,798 --> 01:41:08,842
به زندگيت ارج بده
943
01:41:08,998 --> 01:41:17,842
:: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی ::
«M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es»
944
01:41:24,900 --> 01:41:28,486
طوفان توی ايستگاه قطار ويران کننده بود
945
01:41:28,570 --> 01:41:30,280
ايچيگو هم اونجا بود
946
01:41:31,114 --> 01:41:32,532
اون خوبه؟
947
01:41:34,784 --> 01:41:36,745
...اون -
من زندهام -
948
01:41:37,287 --> 01:41:39,998
خوبه، میدونستم که تو خوب میشی
949
01:41:42,834 --> 01:41:44,586
ايچيگو
950
01:41:47,088 --> 01:41:49,716
انگار يه جورایی فرق کردی
951
01:41:50,342 --> 01:41:52,844
انگار... قد بلندتر شدی؟
952
01:41:54,304 --> 01:41:55,472
امکان نداره
953
01:41:56,431 --> 01:41:59,142
ايچيگو، ازت خیلی ممنون
954
01:42:00,352 --> 01:42:04,522
هيچکس تاحالا زندگيش رو
بخاطر من به خطر ننداخته بود
955
01:42:04,606 --> 01:42:05,857
صبح بخير
956
01:42:05,941 --> 01:42:06,941
صبر کن
957
01:42:08,568 --> 01:42:10,237
ما تاحالا باهم صحبت کرديم؟
958
01:42:11,947 --> 01:42:13,448
نه
959
01:42:15,200 --> 01:42:16,493
از آشنايیتون خوشبختم
960
01:42:17,160 --> 01:42:18,203
خیلیخب
961
01:42:25,669 --> 01:42:30,423
من برگشتم به محفل ارواح تا گناهانم بخشيده بشه
962
01:42:31,132 --> 01:42:33,260
ولی از کاری که کردم پشيمون نيستم
963
01:42:35,178 --> 01:42:37,138
من با يه انسان دوست شدم
964
01:42:41,726 --> 01:42:42,727
ولی
965
01:42:43,520 --> 01:42:45,855
خاطرات همه از من
966
01:42:46,648 --> 01:42:48,441
پاک شد
967
01:42:52,153 --> 01:42:53,280
همينطور تو
968
01:42:53,363 --> 01:42:55,865
تو هم منو به ياد نمياری
969
01:42:58,827 --> 01:42:59,995
هيچوقت
970
01:43:00,745 --> 01:43:04,165
اگه تابلو بازی دربیاری میميری
971
01:43:09,504 --> 01:43:10,547
البته فکر کنم
972
01:43:11,504 --> 01:43:16,547
« WwW.iMovie-DL.Co »
« WwW.Show-Time.iN »75542