All language subtitles for Bleach.2018.JAPANESE.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,122 --> 00:00:36,708 ::. آي مــووي دي‌ال و شــوتـايـم با افتخار تقديم مي‌کنند .:: « WwW.iMovie-DL.Co » « WwW.Show-Time.iN » 2 00:00:35,022 --> 00:00:37,608 تو حالت خوبه؟ 3 00:00:43,489 --> 00:00:45,867 بفرما اینم از این 4 00:00:46,951 --> 00:00:48,953 بسیارخب، بهتر شد 5 00:00:50,913 --> 00:00:52,415 توی این سمت راه برو 6 00:00:52,915 --> 00:00:53,958 نه 7 00:00:54,542 --> 00:00:57,712 من از این سمت راه میرم تا بتونم ازت محافظت کنم 8 00:00:58,296 --> 00:01:00,840 تو قهرمان منی 9 00:01:02,967 --> 00:01:04,343 مامان 10 00:01:05,344 --> 00:01:07,221 میشه دستت رو بگیرم؟ 11 00:01:08,723 --> 00:01:10,183 !البته 12 00:01:11,642 --> 00:01:12,768 !آره 13 00:01:12,942 --> 00:01:20,968 :: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی :: «M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es» 14 00:01:24,155 --> 00:01:27,116 اون دختر چتر نداره؟ 15 00:01:34,290 --> 00:01:35,541 چترم رو بهش قرض میدم 16 00:01:37,668 --> 00:01:38,711 !"ایچیگو" 17 00:01:47,887 --> 00:01:50,890 هوا سرده 18 00:01:51,807 --> 00:01:52,850 "ایچیگو" 19 00:01:52,934 --> 00:01:55,228 مامان، من سردم‌ـه 20 00:01:56,437 --> 00:01:57,688 "ایچیگو" 21 00:02:07,740 --> 00:02:08,908 ..."ایچیگو" 22 00:03:22,690 --> 00:03:23,941 "گودال اسرارآمیز" 23 00:03:49,675 --> 00:03:54,096 "شهر كاراكورا" 24 00:03:57,975 --> 00:03:59,226 !ای بی سروپا 25 00:04:03,981 --> 00:04:06,609 مشکلت چیه؟ 26 00:04:08,861 --> 00:04:10,071 شما سه‌تا 27 00:04:12,865 --> 00:04:14,158 اونجا رو نگاه کنید 28 00:04:14,241 --> 00:04:15,784 "(ايچيگو كوروساكی)" 29 00:04:15,868 --> 00:04:19,163 رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوه‌ای" "دانش آموز دبیرستانی 30 00:04:19,997 --> 00:04:20,998 چیه؟ 31 00:04:24,377 --> 00:04:26,921 سؤال، تو چی میبینی؟ 32 00:04:29,590 --> 00:04:31,175 !جواب منو بده 33 00:04:31,258 --> 00:04:34,261 گل‌های بچه‌ای که ماشین اونو زیرگرفت 34 00:04:34,345 --> 00:04:35,429 !درسته 35 00:04:37,598 --> 00:04:39,016 ..."قدرت" 36 00:04:39,100 --> 00:04:42,478 سؤال، کی اونا رو اونجوری له کرده؟ 37 00:04:43,229 --> 00:04:44,480 ما... با اسکیت‌بُردهامون 38 00:04:47,566 --> 00:04:48,901 درسته 39 00:04:53,155 --> 00:04:54,156 "!قدرت خاص" 40 00:04:56,075 --> 00:04:57,910 شما یه عذرخواهی بهش بدهکارید 41 00:05:05,584 --> 00:05:08,962 "اون میتونه اشباح رو ببینه" 42 00:05:09,547 --> 00:05:10,840 به اون؟ 43 00:05:10,923 --> 00:05:12,174 کی؟ 44 00:05:12,258 --> 00:05:13,467 !فقط عذرخواهی کنید 45 00:05:16,429 --> 00:05:18,723 !مارو ببخش 46 00:05:18,806 --> 00:05:20,641 !از من نه، از اون 47 00:05:20,725 --> 00:05:21,809 چی؟ 48 00:05:22,518 --> 00:05:24,937 !ما عذرخواهی میکنم 49 00:05:27,273 --> 00:05:29,900 !ما واقعاً متأسفیم 50 00:05:38,325 --> 00:05:41,078 خیلی خوب اون بازنده‌های لعنتی رو ترسوندم 51 00:05:42,163 --> 00:05:43,163 ممنونم 52 00:05:43,581 --> 00:05:46,542 این اطراف پرسه نزن، برو بهشت 53 00:05:47,126 --> 00:05:48,294 باشه 54 00:05:53,716 --> 00:05:56,093 !برو به جهنم 55 00:06:04,393 --> 00:06:05,393 "چاد" 56 00:06:06,145 --> 00:06:09,106 ایچیگو، بهتره مراقب خودت باشی 57 00:06:12,693 --> 00:06:14,153 ممنون 58 00:06:23,162 --> 00:06:24,955 من برگشتم خونه - سلام، ایچیگو - 59 00:06:26,499 --> 00:06:27,625 دیر کردی 60 00:06:27,708 --> 00:06:28,834 !بابا 61 00:06:28,917 --> 00:06:30,385 "ايشين، بابای ایچیگو" 62 00:06:28,918 --> 00:06:31,378 چرا اینقدر دیر کردی؟ 63 00:06:31,462 --> 00:06:32,838 !هنوز ساعت هفته 64 00:06:32,922 --> 00:06:34,340 حاضرجوابی نکن 65 00:06:35,841 --> 00:06:39,720 !ما مثل یه خانواده شام می‌خوریم، فراموش نکن 66 00:06:39,803 --> 00:06:42,890 یه روح گم شده رو به سمت بهشت راهنمایی کردم 67 00:06:42,973 --> 00:06:45,684 !من ازت نخواستم که همچین کاری کنی 68 00:06:45,768 --> 00:06:47,895 نمیتونم چیزی که هستم رو تغییر بدم 69 00:06:48,562 --> 00:06:50,231 شما دوتا، تمومش کنید 70 00:06:50,313 --> 00:06:51,839 "کارین و یوزو، خواهرهای ایچیگو" 71 00:06:50,314 --> 00:06:52,816 غذاتون رو بخورید قبل از اینکه سرد بشه 72 00:06:52,900 --> 00:06:53,984 "فراموششون کن، "یوزو 73 00:06:54,068 --> 00:06:56,737 !دیگه خسته شدم، شب بخیر 74 00:06:56,820 --> 00:06:59,365 پس شام چی؟ - صبرکن - 75 00:06:59,448 --> 00:07:01,116 من غذای تو رو نمیخورم 76 00:07:01,700 --> 00:07:03,369 ...بچه‌ی پررو 77 00:07:03,452 --> 00:07:04,620 "ایچیگو" 78 00:07:04,703 --> 00:07:08,791 اون مضطرب شده این اواخر ارواح زیادی رو ‌دیده 79 00:07:11,001 --> 00:07:14,380 یعنی، اون این چیزا رو بهتون میگه؟ 80 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 آره 81 00:07:17,967 --> 00:07:20,469 اون راجب مشکلاتش بهم چیزی نمیگه 82 00:07:21,804 --> 00:07:24,265 منم بودم نمی‌گفتم، بابا 83 00:07:25,975 --> 00:07:27,184 صبرکن، یوزو 84 00:07:28,519 --> 00:07:32,022 تو مثل یه پسر 14 ساله رفتار می‌کنی 85 00:07:32,106 --> 00:07:34,984 منم بودم بهت اعتماد نمی‌کردم 86 00:07:35,067 --> 00:07:36,694 بیخیال، کارین 87 00:07:37,611 --> 00:07:38,612 کارین؟ 88 00:07:43,659 --> 00:07:45,870 بچه‌ها اخیراً بی ادب شدن 89 00:07:46,871 --> 00:07:50,416 ماساکی"، کجای کارم اشتباه بود؟" 90 00:08:16,108 --> 00:08:17,109 اون نزدیکه 91 00:08:23,365 --> 00:08:24,617 اون چیه؟ 92 00:08:26,744 --> 00:08:27,995 ...تو 93 00:08:29,038 --> 00:08:30,706 تو میتونی منو ببینی؟ 94 00:08:30,789 --> 00:08:34,126 تو توی کدوم قرن مُردی؟ فقط برو 95 00:08:46,388 --> 00:08:50,184 نه، من نمیخوام که برم جهنم 96 00:08:50,768 --> 00:08:54,688 نترس، تو به محفل ارواح میری 97 00:08:55,564 --> 00:08:57,566 اونجا جای آرام و راحتی‌ـه 98 00:09:10,120 --> 00:09:11,789 این دیگه چه کوفتی بود؟ 99 00:09:11,872 --> 00:09:13,040 اون کجا رفت؟ 100 00:09:18,671 --> 00:09:19,671 "صیاد بزرگ"؟ 101 00:09:20,714 --> 00:09:22,591 نه، این "فیشبون"ـه 102 00:09:24,301 --> 00:09:25,678 اون بزرگه 103 00:09:26,679 --> 00:09:27,972 چی بزرگه؟ 104 00:09:28,555 --> 00:09:31,141 اینجا راحتی، مگه نه، شبح؟ 105 00:09:31,225 --> 00:09:32,225 !طلسمِ بستن 106 00:09:36,313 --> 00:09:38,065 این دیگه چیه، شبح؟ 107 00:09:38,148 --> 00:09:40,567 من یه دروگر روحم، شبح نیستم 108 00:09:42,611 --> 00:09:43,487 یه دروگر؟ 109 00:09:43,570 --> 00:09:44,780 !بابا 110 00:09:46,073 --> 00:09:46,907 ..."یوزو" 111 00:09:46,991 --> 00:09:49,660 اون اینجاست - چی اینجاست؟ - 112 00:09:59,169 --> 00:10:01,922 یه انسان... طلسم منو شکوند 113 00:10:05,217 --> 00:10:06,844 "یوزو" - حالت خوبه؟ - 114 00:10:06,927 --> 00:10:10,014 چرا جیغ کشیدی، یوزو؟ 115 00:10:14,435 --> 00:10:17,438 من یه صدای ترسناک شنیدم 116 00:10:18,439 --> 00:10:20,065 چه صدایی؟ 117 00:10:23,068 --> 00:10:24,194 از کجا؟ 118 00:10:36,165 --> 00:10:37,458 ...هی 119 00:10:41,170 --> 00:10:42,337 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 120 00:10:44,089 --> 00:10:45,799 اون یه هالو رو دید 121 00:10:57,519 --> 00:10:58,979 این دیگه چیه؟ 122 00:10:59,938 --> 00:11:02,024 !یوزو، اونو ول کن 123 00:11:10,991 --> 00:11:14,036 من روح تو رو میخوام 124 00:11:14,745 --> 00:11:15,788 !تکون نخور 125 00:11:29,051 --> 00:11:33,347 تو باید فشار روحی بالایی داشته باشی تا یه "هالو" رو ببینی 126 00:11:33,430 --> 00:11:34,348 جان؟ 127 00:11:34,431 --> 00:11:36,600 هالو"ها روح‌هایی مثل روح تو رو میخورن" 128 00:11:36,683 --> 00:11:37,768 این چیزیه که اون میخواد 129 00:11:40,854 --> 00:11:44,316 من روح تو رو میخوام 130 00:11:44,399 --> 00:11:45,400 روح منو؟ 131 00:11:52,282 --> 00:11:56,787 روحت رو بده من 132 00:12:01,667 --> 00:12:02,835 اینجا چه خبره؟ 133 00:12:04,086 --> 00:12:05,003 اون چیه؟ 134 00:12:05,087 --> 00:12:07,172 یه هالو - و اون دقیقاً چیه؟ - 135 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 مراقب باش! 136 00:12:14,471 --> 00:12:16,348 دیگه زیادی مداخله کردم 137 00:12:17,182 --> 00:12:18,976 بهش دست نزن! 138 00:12:46,962 --> 00:12:48,130 تو حالت خوبه؟ 139 00:12:49,047 --> 00:12:50,716 دستِ خوبم صدمه دیده 140 00:12:51,800 --> 00:12:54,887 اما اگه مبارزه نکنم اون روح مون رو میخوره 141 00:12:55,804 --> 00:12:57,222 راه دیگه‌ای نیست؟ 142 00:12:58,765 --> 00:13:00,017 چرا، هست 143 00:13:00,809 --> 00:13:01,977 و اون چیه؟ 144 00:13:05,147 --> 00:13:06,481 که تو یه دروگر بشی 145 00:13:08,191 --> 00:13:09,191 ببخشید؟ 146 00:13:09,902 --> 00:13:12,404 فقط دروگرها میتونن "هالو"ها رو نابود کنن 147 00:13:13,238 --> 00:13:17,409 پس تو باید یه دروگر بشی این تنها شانس‌مونه 148 00:13:17,492 --> 00:13:18,702 چجوری؟ 149 00:13:21,038 --> 00:13:24,291 ...من با شمشیر میزنم وسطِ قفسه سینه‌ـت 150 00:13:24,875 --> 00:13:28,295 و انرژی‌ـم رو از طریق شمشیرم "زانپاکوتو" بهت منتقل میکنم 151 00:13:28,378 --> 00:13:29,755 ...اگه شکست بخوریم، ما 152 00:13:32,049 --> 00:13:33,342 هردومون می‌میریم 153 00:13:33,425 --> 00:13:35,135 امکان نداره - باید ریسک کنیم - 154 00:13:35,218 --> 00:13:37,846 اون "هالو" هر کاری میکنه تا تو رو بگیره 155 00:13:42,059 --> 00:13:45,938 روحت رو بده من 156 00:13:46,730 --> 00:13:48,273 ...ایچیگو 157 00:13:49,441 --> 00:13:50,984 من میترسم 158 00:13:52,235 --> 00:13:53,737 "ایچیگو" 159 00:14:00,535 --> 00:14:01,828 !تصمیمت رو بگیر 160 00:14:12,255 --> 00:14:13,255 !انجامش بده 161 00:15:00,178 --> 00:15:03,098 ...فشار روحی قوی اون 162 00:15:04,683 --> 00:15:06,476 !شمشیر رو بزرگتر میکنه 163 00:15:38,050 --> 00:15:39,551 ...تو واقعاً 164 00:15:41,428 --> 00:15:42,929 فقط یه انسانی؟ 165 00:15:45,057 --> 00:15:46,183 چه چیز دیگه‌ای میتونم باشم؟ 166 00:15:48,310 --> 00:15:49,811 من فقط یه انسان‌ـم 167 00:15:49,894 --> 00:15:54,315 ایچیگو کوروساکی، رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوه‌ای" "دانش آموز دبیرستانی و دروگر روح 168 00:16:01,656 --> 00:16:02,741 همه‌اش خواب بود؟ 169 00:16:11,416 --> 00:16:13,043 بنظر خیلی واقعی بود 170 00:16:33,522 --> 00:16:35,232 ...این مربوط به 171 00:16:36,233 --> 00:16:37,233 دیشب‌ـه؟ 172 00:16:38,068 --> 00:16:39,403 کارِ یه کامیون بود 173 00:16:40,320 --> 00:16:43,698 یه کامیون زد و فرار کرد، راننده کنترلش رو از دست داده بود 174 00:16:45,283 --> 00:16:46,952 اینجا چه خبره؟ 175 00:16:47,035 --> 00:16:48,120 چی؟ 176 00:16:48,912 --> 00:16:50,163 چه اتفاقی افتاده؟ 177 00:16:51,415 --> 00:16:53,125 یوزو، تو حالت خوبه؟ 178 00:16:53,834 --> 00:16:55,001 هان؟ 179 00:16:56,044 --> 00:16:58,713 از دیشب چیزی یادت نمیاد؟ 180 00:16:59,881 --> 00:17:01,383 منظورت چیه؟ 181 00:17:04,803 --> 00:17:07,472 بابا، اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 182 00:17:17,649 --> 00:17:18,733 !بس کن دیگه 183 00:17:21,403 --> 00:17:23,572 داری دوباره به "ایچیگو" فکر میکنی؟ 184 00:17:23,655 --> 00:17:25,198 !نه، نمیکنم 185 00:17:26,158 --> 00:17:29,077 اون پسر چیش خوبه، "اوریهیمی"؟ 186 00:17:29,786 --> 00:17:34,124 اون بد خلق‌ـه، مثل بچه‌ها رفتار میکنه و موهاش نارنجی‌ـه 187 00:17:34,207 --> 00:17:35,584 اون بامزه‌ست 188 00:17:36,209 --> 00:17:37,502 جداً؟ 189 00:17:37,586 --> 00:17:39,921 "تو نمیفهمی، "تاتسوکی 190 00:17:40,714 --> 00:17:44,217 ...وقتی به صورتِ اخموش فکر میکنم 191 00:17:49,181 --> 00:17:50,765 اون جذاب‌ـه 192 00:17:50,849 --> 00:17:52,267 واقعاً نمیتونم بفهمم 193 00:17:53,018 --> 00:17:57,647 دیشب یه کامیون زده به خونه‌ی ایچیگو 194 00:17:57,731 --> 00:17:58,857 یه کامیون؟ 195 00:17:58,940 --> 00:18:00,484 اون حالش خوبه؟ 196 00:18:01,902 --> 00:18:04,488 اون مُرده، درجا مُرد 197 00:18:05,530 --> 00:18:06,740 من زنده‌ام 198 00:18:08,033 --> 00:18:09,576 !تو واقعاً زنده‌ای 199 00:18:09,659 --> 00:18:12,078 ایچیگو، تو حالت خوبه؟ 200 00:18:12,162 --> 00:18:13,246 معلومه که حالم خوبه 201 00:18:13,330 --> 00:18:16,291 هیچی نمیتونه امثال اونو بکشه 202 00:18:17,209 --> 00:18:18,835 تو چطور، "چاد"؟ 203 00:18:19,336 --> 00:18:21,755 خداروشکر - آروم باش - 204 00:18:21,838 --> 00:18:25,050 چطوری یه کامیون زد به خونه‌تون؟ 205 00:18:25,133 --> 00:18:27,761 اون یه کامیون نبود - پس چی بود؟ - 206 00:18:27,844 --> 00:18:28,929 جرثقیل بود؟ 207 00:18:29,012 --> 00:18:32,349 یه موجود با دستِ غولپیکرش دیوار رو خراب کرد 208 00:18:35,810 --> 00:18:37,938 سرت به جایی خورده، ایچیگو؟ 209 00:18:38,522 --> 00:18:40,023 اینطور بنظر میاد 210 00:18:40,106 --> 00:18:42,067 من خوبم - صبح بخیر - 211 00:18:48,031 --> 00:18:50,784 روکیا کوچیکی"، همکلاسی جدیدمونه" 212 00:18:51,451 --> 00:18:52,786 با "ایچیگو" آشنا شو 213 00:18:56,414 --> 00:18:58,250 تو اونو میشناسی؟ - نه - 214 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 "ایچیگو" 215 00:19:01,920 --> 00:19:03,463 بنظرت این کتاب درسی مناسبه؟ 216 00:19:05,674 --> 00:19:08,009 !اگه تابلو بازی دربیاری می‌میری 217 00:19:11,972 --> 00:19:13,431 تو نمی‌تونی برگردی؟ 218 00:19:13,515 --> 00:19:17,018 فقط دروگرها می‌تونن به محفل ارواح سفر کنن 219 00:19:17,644 --> 00:19:21,856 من نمی‌تونم برگردم چون قدرت‌های دروگریم رو ازدست دادم 220 00:19:22,482 --> 00:19:25,402 قدرت‌هات کجا رفتن؟ 221 00:19:30,198 --> 00:19:33,326 من بیشتر از اون چیزی که میخواستم بهت دادم 222 00:19:34,077 --> 00:19:36,705 این بخاطرِ فشار روحی بالای توئه 223 00:19:37,622 --> 00:19:39,374 من یه دروگر نیستم، مگه نه؟ 224 00:19:40,417 --> 00:19:44,170 روحِ تو تبدیل به روح یه دروگر شده 225 00:19:46,047 --> 00:19:49,467 پس الان که یه دروگر نیستی، مردم میتونن تورو ببینن؟ 226 00:19:51,595 --> 00:19:55,432 نه، من خودمو با یه بدن مصنوعی به شکل یه انسان درآوردم 227 00:19:55,515 --> 00:19:58,143 دروگرها، روح‌ها، هالو‌ها، همه نامرئی هستن 228 00:19:58,768 --> 00:20:02,063 به هرحال، من میخوام قدرت‌هامو پس بگیرم 229 00:20:03,898 --> 00:20:05,400 !صبرکن 230 00:20:08,820 --> 00:20:10,989 !هی، اون منم 231 00:20:12,449 --> 00:20:15,952 اون منم! چه بلایی داره سرم میاد؟ 232 00:20:19,414 --> 00:20:23,084 با این شمشیر منو بزن و قدرت‌هامو بهم برگردون 233 00:20:23,168 --> 00:20:24,502 صبرکن - با دوتا دستت بگیر - 234 00:20:25,378 --> 00:20:27,797 آماده‌ای؟ - نه، لطفاً این کارو نکن - 235 00:20:38,767 --> 00:20:39,851 چیه؟ 236 00:20:40,644 --> 00:20:41,728 کار نمی‌که 237 00:20:44,147 --> 00:20:45,147 هان؟ 238 00:20:45,607 --> 00:20:47,525 انرژی‌ـت خیلی کمه 239 00:20:54,532 --> 00:20:56,660 حالا باید چیکار کنیم؟ 240 00:20:57,160 --> 00:20:58,161 هی 241 00:21:02,040 --> 00:21:03,375 میدونم 242 00:21:03,875 --> 00:21:08,129 تو میتونی به عنوانِ دروگر جایگزین باهام کار کنی 243 00:21:08,213 --> 00:21:09,631 کار کنم؟ 244 00:21:10,632 --> 00:21:11,633 اینو گوش کن 245 00:21:12,884 --> 00:21:14,803 دو نوع روح وجود داره 246 00:21:17,013 --> 00:21:19,516 ،یکی از اونا ارواح کامل و دست نخورده‌ست که اونا طبیعی هستن 247 00:21:20,058 --> 00:21:23,520 شبح‌هایی که تو میبینی از این نوع هستن 248 00:21:24,646 --> 00:21:27,941 و بقیه‌شون هالوها هستن که ارواح رو میخورن 249 00:21:28,483 --> 00:21:33,071 اونا ارواح کسانی هستن که با کینه مُردن 250 00:21:35,532 --> 00:21:37,992 دروگرها دو وظیفه دارن 251 00:21:38,618 --> 00:21:43,331 ما "کامل"ها رو با یه مراسم به سمتِ محفل ارواح هدایت میکنیم 252 00:21:44,457 --> 00:21:46,251 بهش میگن تدفینِ روح 253 00:21:48,336 --> 00:21:51,005 من همین کارو با مردی که توی اتاق خوابت بود کردم 254 00:21:53,758 --> 00:21:58,304 وظیفه‌ی دیگه‌مون اینه که "هالو"ها رو با شمشیر "زانپاکوتو" نابود کنیم 255 00:21:59,764 --> 00:22:02,058 تو بهم کمک می‌کنی که وظیفه‌ی دوم رو انجام بدم 256 00:22:04,144 --> 00:22:05,145 نه، نمیکنم! 257 00:22:05,228 --> 00:22:09,274 هالو"ها ممکنه به افراد بی‌گناه آسیب بزنن" 258 00:22:09,357 --> 00:22:14,279 خب که چی؟ من دیشب فقط به این دلیل مبازره کردم تا از خانواده‌ام محافظت کنم 259 00:22:14,779 --> 00:22:17,198 قدرت‌هات رو بهت پس میدم 260 00:22:17,282 --> 00:22:20,785 انرژی‌ـت خیلی کمه - !تو دیروز گفتی زیاد بود - 261 00:22:20,869 --> 00:22:24,164 ممکنه جواب بده، اما این کار تورو میکشه 262 00:22:25,123 --> 00:22:28,543 روح تو فشار بالایی داره اما بی‌تجربه‌ست 263 00:22:29,169 --> 00:22:35,258 جسم تو خیلی ضعیفه که بخواد از این جونِ سالم بدر ببره 264 00:22:35,341 --> 00:22:36,926 من باید چیکار کنم؟ 265 00:22:37,010 --> 00:22:40,472 هالو"ها رو نابود کن" تا انرژی‌ـت رو افزایش بدی 266 00:22:41,055 --> 00:22:44,559 اما برای اینکه بتونی انرژی‌‌ـش رو تحمل کنی، احتیاج به تمرین داری 267 00:22:44,642 --> 00:22:45,894 تمرین؟ 268 00:22:46,644 --> 00:22:49,564 فقط سرنوشتت رو قبول کن 269 00:22:49,647 --> 00:22:50,773 !فراموشش کن 270 00:22:51,691 --> 00:22:53,401 !گور بابای سرنوشت 271 00:22:54,152 --> 00:22:55,862 !فقط میخوام خودم باشم 272 00:22:58,198 --> 00:22:59,449 من برگشتم خونه 273 00:23:00,909 --> 00:23:02,118 سلام 274 00:23:02,202 --> 00:23:04,329 لباس‌ خواب منو ندیدی؟ 275 00:23:04,412 --> 00:23:05,705 چرا باید دیده باشم؟ 276 00:23:07,916 --> 00:23:10,084 نمی‌تونم پیداش کنم 277 00:23:18,176 --> 00:23:19,844 !بدون اجازه وارد اتاقم نشو 278 00:23:19,928 --> 00:23:21,387 اینجا اتاق منه 279 00:23:21,888 --> 00:23:23,014 !"لباس‌خواب "یوزو 280 00:23:23,097 --> 00:23:25,433 ...من هیچ خونه و لباسی ندارم 281 00:23:25,517 --> 00:23:28,061 و تو به کمک من احتیاج داری تا یه دروگر بشی 282 00:23:28,144 --> 00:23:29,896 فراموشش کن 283 00:23:29,979 --> 00:23:32,148 سرنوشتت رو قبول کن 284 00:23:33,441 --> 00:23:34,275 !"ایچیگو" 285 00:23:34,359 --> 00:23:35,860 کی اونجاست؟ 286 00:23:36,819 --> 00:23:38,029 بله؟ 287 00:23:40,156 --> 00:23:41,574 اینجا چه خبره؟ - هیچی - 288 00:23:46,454 --> 00:23:47,747 !سلام 289 00:23:52,502 --> 00:23:55,672 !سعی نکن یواشکی دخترها رو بیاری اینجا 290 00:23:55,755 --> 00:23:57,090 من همچین کاری نمیکنم 291 00:24:01,177 --> 00:24:02,679 هی، دروگر 292 00:24:03,304 --> 00:24:04,514 "روکیا کوچیکی" 293 00:24:06,140 --> 00:24:07,308 اسم من اینه 294 00:24:08,059 --> 00:24:10,979 همین الان از جلوی چشمم دور شو 295 00:24:11,062 --> 00:24:14,816 تو نمی‌تونی از سرنوشتت که دستیار یه دروگر بشی فرار کنی 296 00:24:14,899 --> 00:24:18,903 با قوانین زندگی مشترک کنار بیا 297 00:24:18,987 --> 00:24:21,364 ...منظورت از زندگی مشترک چیه؟ 298 00:24:30,081 --> 00:24:31,541 !بابا 299 00:24:32,750 --> 00:24:33,793 بزن بریم 300 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 جان؟ 301 00:24:39,465 --> 00:24:40,675 !مراقب باش 302 00:24:41,801 --> 00:24:42,801 !هی 303 00:24:45,179 --> 00:24:46,264 این دیگه چیه؟ 304 00:24:47,849 --> 00:24:49,267 تمرین دروگرها 305 00:24:50,393 --> 00:24:52,353 !این که تمرین نیست 306 00:24:54,272 --> 00:24:55,272 بس کن 307 00:24:58,401 --> 00:25:00,069 !دیگه کافیه 308 00:25:01,779 --> 00:25:03,406 هی 309 00:25:03,489 --> 00:25:04,824 نرو 310 00:25:06,743 --> 00:25:07,994 "ایچیگو" 311 00:25:08,077 --> 00:25:10,788 سلام - تو داری با اون دختر جدیده قرار میذاری؟ - 312 00:25:10,872 --> 00:25:12,415 !البته که نه 313 00:25:12,498 --> 00:25:13,498 سریع عمل میکنی 314 00:25:15,251 --> 00:25:17,253 تو هیچ وقتی رو تلف نمیکنی 315 00:25:19,839 --> 00:25:22,634 اون فقط داره به این دختر جدیده اطراف رو نشون میده 316 00:25:22,717 --> 00:25:25,136 چی بهش نشون دادی؟ 317 00:25:25,219 --> 00:25:26,304 !چقدر بی‌ادبی تو 318 00:25:28,723 --> 00:25:29,891 سلام 319 00:25:29,974 --> 00:25:32,101 ما فقط همکلاسی هستیم 320 00:25:33,186 --> 00:25:36,147 میشه باهات حرف بزنم؟ - بله، خانم "کوچیکی"؟ - 321 00:25:39,192 --> 00:25:42,487 شکمت درد میکنه؟ بیا بریم پیش پرستار 322 00:25:45,156 --> 00:25:46,324 اون زد تو شکمش 323 00:25:46,407 --> 00:25:48,117 دیدی؟ 324 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 !نه! آخ 325 00:26:04,717 --> 00:26:06,761 !من کارای بهتری دارم که انجام بدم 326 00:26:07,887 --> 00:26:08,930 من میرم 327 00:26:18,898 --> 00:26:20,650 ...چرا تو 328 00:26:23,236 --> 00:26:25,780 ...تو الان یه دروگر نیستی، پس 329 00:26:44,882 --> 00:26:46,592 لعنتی 330 00:27:11,409 --> 00:27:14,370 ...تو هیچ دوستی نداری من میتونم دوستت بشم 331 00:27:18,458 --> 00:27:21,878 یه دروگر و یه انسان نمی‏تونن دوست باشن 332 00:27:22,628 --> 00:27:24,088 دارم شوخی می‏کنم 333 00:27:24,172 --> 00:27:26,048 انقدر جدی نباش 334 00:27:28,718 --> 00:27:32,555 من نیازی به دوست ندارم با قوانین دروگرا زندگی می‏کنم 335 00:27:32,638 --> 00:27:34,724 قوانین دروگرا؟ 336 00:27:37,351 --> 00:27:39,020 سلام، ایچیگو 337 00:27:40,813 --> 00:27:41,939 اوریهیمی 338 00:27:42,440 --> 00:27:43,775 چه خبره؟ 339 00:27:44,901 --> 00:27:46,778 ...خب ما 340 00:27:48,863 --> 00:27:49,906 روکیا؟ 341 00:27:49,989 --> 00:27:52,575 درود بر تو، اوریهیم 342 00:27:52,658 --> 00:27:53,576 !قدیمی گفتی 343 00:27:53,659 --> 00:27:56,162 داخل کتابته - کامیک بوک من؟ - 344 00:27:56,245 --> 00:27:58,664 ژاپنیه مدرنه - اینجوری نیست - 345 00:27:58,748 --> 00:28:00,875 ببخشید حرفتونو قطع می‏کنم 346 00:28:01,584 --> 00:28:03,711 می‏بینمت - ...اما - 347 00:28:07,965 --> 00:28:11,677 کاملا رابطمون براش سوتفاهم شد 348 00:28:12,720 --> 00:28:13,554 ادامه بده 349 00:28:13,638 --> 00:28:15,014 تموم شد 350 00:28:15,097 --> 00:28:17,683 دروگرا از فرمانده‌هاشون اطاعت می‏کنن 351 00:28:18,226 --> 00:28:20,228 از کی تا حالا درجه‌ی من از تو پایین‏‌تر شده؟ 352 00:28:20,937 --> 00:28:23,648 برای برگشتن به کمکت نیاز دارم 353 00:28:23,731 --> 00:28:25,983 تو این دنیا می‏تونی بدستش بیاری 354 00:28:26,818 --> 00:28:29,487 می‏‏تونی مربی شمشیر بازی بشی 355 00:28:30,112 --> 00:28:31,113 می‏بینمت 356 00:28:52,176 --> 00:28:55,680 مغازه‌‏ی آراهارا 357 00:29:08,317 --> 00:29:09,986 بدن ساختگیت چطوره؟ 358 00:29:10,862 --> 00:29:14,157 به عنوان یه دختر دبیرستانی انسان خوب به نظر میرسی 359 00:29:14,782 --> 00:29:16,325 مسخره نباش 360 00:29:17,160 --> 00:29:19,453 چاره‌ی دیگه‌‏ای ندارم 361 00:29:22,248 --> 00:29:25,668 یه باتری جدید برات دارم 362 00:29:26,377 --> 00:29:27,628 بیا 363 00:29:54,322 --> 00:29:55,823 نقشه‌ای داری؟ 364 00:29:59,160 --> 00:30:03,122 دروگرهایی که قدرتشونو به انسان‌ها میدن می‏تونن اعدام بشن 365 00:30:05,541 --> 00:30:09,212 چاره‌‏ای نداشتی ولی قوانین دروگرها رو نقض کردی 366 00:30:10,129 --> 00:30:12,632 ممکنه متوجه بشن 367 00:30:18,679 --> 00:30:21,349 نمی‏تونم فشار روحی اونو ردیابی کنم 368 00:30:21,933 --> 00:30:26,229 روکیا مثل یه احمق از اون هالو"های بی‌ارزش شکست نمی‏خوره" 369 00:30:27,772 --> 00:30:28,856 ...اون واقعاً 370 00:30:30,066 --> 00:30:32,193 قدرتشو به یه انسان داده؟ 371 00:30:32,276 --> 00:30:33,486 پیداش کن 372 00:30:34,528 --> 00:30:36,572 ...اگه قدرتشو داده باشه 373 00:30:37,615 --> 00:30:39,033 بازداشتش کن 374 00:30:40,868 --> 00:30:42,787 دستور از بالاست 375 00:31:12,024 --> 00:31:13,359 تو کی هستی؟ 376 00:31:14,277 --> 00:31:15,820 ...خب 377 00:31:19,031 --> 00:31:20,533 می‏تونی منو ببینی 378 00:31:22,576 --> 00:31:24,203 چی می‏خوای؟ 379 00:31:24,996 --> 00:31:29,375 فشار روحی بالایی رو حس کردم و پیدات کردم 380 00:31:34,213 --> 00:31:35,381 روکیا 381 00:31:36,465 --> 00:31:37,758 می‏شناسیش؟ 382 00:31:38,884 --> 00:31:41,721 زن دروگری که ملاقاتش کردی 383 00:31:41,804 --> 00:31:42,888 دروگر؟ 384 00:31:43,556 --> 00:31:45,057 !حتما منم دروگرم 385 00:31:45,141 --> 00:31:46,726 !احمق بازی درنیار 386 00:31:48,477 --> 00:31:51,731 دنبال یه "هالو" که به "صیاد بزرگ" معروفه بود 387 00:31:51,814 --> 00:31:54,984 و به سمت قدرتت جذب شد؟ 388 00:31:55,067 --> 00:31:56,652 صیاد بزرگ؟ 389 00:31:56,736 --> 00:31:57,987 هی 390 00:31:59,322 --> 00:32:00,781 روکیا کجاست؟ 391 00:32:02,408 --> 00:32:04,744 من هیچ دروگری نمی‏شناسم 392 00:32:05,786 --> 00:32:07,830 به من دروغ نگو 393 00:32:34,315 --> 00:32:35,816 ...پیکان 394 00:32:51,290 --> 00:32:52,290 ...یعنی 395 00:32:53,667 --> 00:32:54,960 کوئینسی‏ـه 396 00:33:18,651 --> 00:33:19,860 روکیا 397 00:33:21,237 --> 00:33:22,863 بگو چرا اینجایی؟ 398 00:33:24,740 --> 00:33:26,283 منظورت چیه؟ 399 00:33:27,368 --> 00:33:32,832 می‏دونی، از اینکه آخرین نفری باشم که از قضایا باخبر میشه، متنفرم 400 00:33:34,834 --> 00:33:36,043 مثل چی؟ 401 00:33:36,127 --> 00:33:37,420 داری دروغ میگی 402 00:33:38,838 --> 00:33:40,589 مخفی کاری نکن 403 00:33:42,091 --> 00:33:43,926 من هیچی رو مخفی نمی‏کنم 404 00:33:44,009 --> 00:33:47,471 پس چرا دروگر مو قرمز می‏خواست منو بکشه؟ 405 00:33:51,684 --> 00:33:52,893 می‏دونستم 406 00:33:55,104 --> 00:33:56,188 اعتراف کن 407 00:34:02,862 --> 00:34:04,238 اونوقت منم بهت می‏گم 408 00:34:04,738 --> 00:34:07,283 ...تو بخاطر "هالو بزرگ" اومدی اینجا 409 00:34:07,366 --> 00:34:09,994 حالا دروگر مو قرمز دنبالته 410 00:34:10,077 --> 00:34:12,663 و منم تقریبا بخاطر مخفی کردن تو داشتم خودمو به کشتن می‏دادم 411 00:34:12,746 --> 00:34:14,498 خفه شو و شروع کن به تمرین کردن 412 00:34:14,582 --> 00:34:16,125 شوخی می‏کنی؟ 413 00:34:16,208 --> 00:34:18,335 !منو درگیر نکن 414 00:34:18,419 --> 00:34:20,004 !باید آموزش ببینی 415 00:34:20,087 --> 00:34:21,630 برای چی؟ 416 00:34:21,714 --> 00:34:25,009 !اگه اینجا گیر بیفتی برام مهم نیست 417 00:34:25,092 --> 00:34:27,720 ...کی گفته تو می‏تونی اینجا زندگی کنی 418 00:34:30,055 --> 00:34:31,390 ...اگه تمرین نکنی 419 00:34:32,766 --> 00:34:34,143 میمیری 420 00:34:40,608 --> 00:34:42,276 مطمئنی؟ 421 00:34:43,819 --> 00:34:49,533 وقتی "هالو" خودشو نشون بده روکیا توسط اون انسان نمایان میشه 422 00:35:19,146 --> 00:35:21,607 فکر می‏کنی کجا زندگی می‏کنه؟ 423 00:35:22,775 --> 00:35:26,320 شاید با ایچیگو - واقعا؟ - 424 00:35:26,403 --> 00:35:29,406 آروم باش، فقط شایعه‌‏ست 425 00:35:32,284 --> 00:35:34,119 !با خودت بجنگ 426 00:35:35,037 --> 00:35:36,288 !خدای من 427 00:35:46,215 --> 00:35:47,215 ...تو یه 428 00:35:47,841 --> 00:35:48,926 دروگری؟ 429 00:35:52,680 --> 00:35:54,139 درست فکر می‏کردم 430 00:35:55,224 --> 00:35:57,017 احمقی؟ 431 00:35:57,101 --> 00:35:59,478 فشار روحیت خیلی بالاست 432 00:36:00,437 --> 00:36:06,026 اما طی چند روز گذشته و از وقتی که دختر جدیده اومده بیش‏تر هم شده 433 00:36:06,819 --> 00:36:08,362 ...اون دختر 434 00:36:08,445 --> 00:36:11,907 به نظر انسان میاد، پس بدن ساختگی‌شه 435 00:36:14,952 --> 00:36:16,370 تو کی هستی؟ 436 00:36:16,954 --> 00:36:19,665 هیچ وقت به من توجه نکرده بودی، مگه نه؟ 437 00:36:20,332 --> 00:36:24,753 تو 1سال پیش اومدی اینجا ولی ما هیچ‏وقت با هم حرف نزدیم 438 00:36:26,255 --> 00:36:27,923 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 439 00:36:29,425 --> 00:36:31,468 اسمم اوریو ایشیدا ست 440 00:36:33,304 --> 00:36:37,099 از کجا می‏دونی فشار روحیم بالاست؟ 441 00:36:37,808 --> 00:36:41,854 من اهل قبیله‌‏ی "کوئینسی" هستم و دروگرها مردم منو کشتن 442 00:36:43,606 --> 00:36:46,066 دیگه همه دیوونه شدن 443 00:36:46,150 --> 00:36:47,192 اینو ببین 444 00:37:13,052 --> 00:37:14,428 ...پیکان‏ه‌ای دیروز 445 00:37:16,680 --> 00:37:17,806 تو بودی؟ 446 00:37:18,474 --> 00:37:20,517 قانع شدی؟ 447 00:37:21,185 --> 00:37:23,979 من انسانم ولی می‏تونم "هالو" رو نابود کنم 448 00:37:24,563 --> 00:37:29,943 فقط برای نابود کردن "هالو" و گرفتن انتقام قبیله‌ام زنده موندم 449 00:37:31,487 --> 00:37:35,741 یک سال پیش قدرتت رو حس کردم بخاطر همین اومدم اینجا 450 00:37:41,830 --> 00:37:43,207 !!صبر کن 451 00:37:43,290 --> 00:37:44,500 به مبارزه می‏طلبمت 452 00:37:45,209 --> 00:37:46,251 چی؟ 453 00:37:46,835 --> 00:37:49,880 ما دنیا رو با موجودات دیگه‌ای شریکیم 454 00:37:51,256 --> 00:37:52,633 انسان‌ها 455 00:37:53,342 --> 00:37:54,677 ...یه عالمه روح 456 00:37:55,260 --> 00:37:58,180 و روح‌هایی که به "هالو" و "دروگر"ها تبدیل شدن 457 00:37:58,263 --> 00:38:00,933 به علاوه، اونایی که از دروگرها متنفرن 458 00:38:01,016 --> 00:38:04,687 دنیای آشفته‌ای وجود داره که آدما نمی‏تونن ببینن 459 00:38:05,562 --> 00:38:09,775 اگه تو یه دروگر باشی پس سرنوشت من اینه که تو رو شکست بدم 460 00:38:10,359 --> 00:38:12,486 !!صبر کن !پیچیده‌تر از این حرفاست 461 00:38:12,569 --> 00:38:17,825 ثابت می‏کنم که قبیله‌ی "کویینسی" برتر از دروگراست 462 00:38:19,618 --> 00:38:20,786 !هی، اینکارو نکن 463 00:38:20,869 --> 00:38:21,912 از شمشیرت استفاده کن 464 00:38:21,995 --> 00:38:22,995 !!نه 465 00:38:25,916 --> 00:38:27,209 ...خب پس 466 00:38:28,168 --> 00:38:30,671 مجبورت میکنم که یه دروگر بشی 467 00:38:31,168 --> 00:38:39,671 تـرجـمـه از فـهـیـمـه، مـیـلـاد طـاهـرخـانـی، هــادی 468 00:38:49,064 --> 00:38:50,482 چیکار کردی؟ 469 00:38:52,526 --> 00:38:53,736 !!ایچیگو 470 00:38:53,819 --> 00:38:55,362 !هالو"ها دارن میان" 471 00:38:57,448 --> 00:38:58,448 !باید برگردی سرکارت 472 00:38:58,991 --> 00:39:01,326 !!چی شد؟ یه لحظه صبر کن 473 00:39:06,248 --> 00:39:08,125 چی شد؟ - هالو - 474 00:39:08,208 --> 00:39:09,752 خب چی؟ 475 00:39:09,835 --> 00:39:14,590 اونا رو بکش و قدرتت رو افزایش بده اونوقت من می‏تونم برگردم 476 00:39:14,673 --> 00:39:18,343 امکان نداره کی به هالو و دروگرا اهمیت میده؟ 477 00:39:18,427 --> 00:39:21,472 لطفا یکی کمکم کنه 478 00:39:21,555 --> 00:39:22,598 ...اون صدا 479 00:39:23,766 --> 00:39:24,766 !!هی 480 00:39:31,231 --> 00:39:35,277 !"این همه "هالو کسی داره بهشون طعمه میده؟ 481 00:39:37,529 --> 00:39:40,491 هر لحظه ممکنه به روح‌ها و مردم حمله کنن 482 00:39:49,875 --> 00:39:51,627 می‏ترسم 483 00:39:51,710 --> 00:39:54,463 هنوز نرفته بهشت 484 00:40:03,263 --> 00:40:04,598 !!صبر کن 485 00:40:04,681 --> 00:40:08,727 باید از همه‌ی آدما و روحا محافظت کنی نه فقط اون 486 00:40:09,228 --> 00:40:10,228 هان؟ 487 00:40:10,270 --> 00:40:13,482 دروگرا با روح‌ها و آدما به طور برابر رفتار میکنن 488 00:40:13,982 --> 00:40:17,027 اگه میخوای نجاتش بدی قسم بخور 489 00:40:20,572 --> 00:40:22,866 !!گوربابای قسم دروگر 490 00:40:33,544 --> 00:40:34,795 همین الان برو 491 00:40:38,215 --> 00:40:41,593 من اونقدر شریف نیستم که جونمو واسه غریبه‌ها به خطر بندازم 492 00:40:43,178 --> 00:40:47,099 اونقدرم عوضی نیستم که دیگرانو تو دردسر بندازم 493 00:40:59,278 --> 00:41:00,404 من اینجام 494 00:41:22,050 --> 00:41:23,176 !مراقب باش 495 00:41:41,987 --> 00:41:43,113 !!رنجی 496 00:42:04,092 --> 00:42:05,719 خیلی کندی 497 00:42:27,324 --> 00:42:29,034 با دروگرا درنیفت 498 00:42:39,461 --> 00:42:41,004 آسون بود 499 00:42:48,387 --> 00:42:49,763 اینکارو نکن رنجی 500 00:42:55,477 --> 00:42:57,562 فک نکن جاخالی دادی 501 00:42:58,397 --> 00:43:00,065 بهت آسون گرفتم 502 00:43:01,942 --> 00:43:03,068 چرا اینجایی؟ 503 00:43:03,151 --> 00:43:04,736 خودت می‏دونی 504 00:43:05,320 --> 00:43:09,366 تا تو رو برگردونم و انسان‏ـه رو با قدرتای تو بکشم 505 00:43:12,786 --> 00:43:15,872 چرا اینجوری نگاه می‏کنی؟ 506 00:43:17,374 --> 00:43:20,043 !توهین آمیزه که انقدر قیافت انسانی شده 507 00:43:22,587 --> 00:43:27,467 هر دو در منطقه‏ی "روکون" متولد شدیم و توسط قبیله‌ی شریف "کوچیکی" پذیرفته شدیم 508 00:43:28,093 --> 00:43:32,347 برای اینکه دروگر روح بشی عضو خانواده شدی 509 00:43:34,558 --> 00:43:37,185 نباید مثل یه انسان به نظر برسی 510 00:43:39,813 --> 00:43:42,524 درسته، کاپیتان "کوچیکی"؟ 511 00:43:47,320 --> 00:43:48,530 برادر 512 00:44:07,424 --> 00:44:09,426 چرا قوانین رو نقض کردی؟ 513 00:44:11,678 --> 00:44:15,807 من قدرتامو به اون دادم تا خورده نشم 514 00:44:16,767 --> 00:44:19,311 قدرتمو سهواً بهش دادم 515 00:44:19,394 --> 00:44:21,396 همش بهونه ست 516 00:44:25,650 --> 00:44:28,445 کاری که کردی جنایته 517 00:44:30,113 --> 00:44:33,950 اگه بخوای به محفل ارواح برگردی اعدام میشی 518 00:44:36,495 --> 00:44:40,082 باید قدرتاتو از اون پس بگیری 519 00:44:41,833 --> 00:44:43,376 اونوقت عفو میشی 520 00:44:43,460 --> 00:44:48,423 اگه الان اینکارو بکنم میمیره فشارش خیلی پایینه 521 00:44:49,466 --> 00:44:50,634 خب؟ 522 00:44:52,385 --> 00:44:53,637 بزار بمیره 523 00:44:57,098 --> 00:44:59,935 من بودم که قدرتمو بهش دادم 524 00:45:01,520 --> 00:45:02,979 تقصیر اون نبوده 525 00:45:07,275 --> 00:45:10,695 کار دروگرا کشتن آدمای بی‏گناه نیست 526 00:45:15,325 --> 00:45:17,869 چرا باهاش همدردی می‏کنی؟ 527 00:45:17,953 --> 00:45:19,579 نمی‏کنم 528 00:45:19,663 --> 00:45:21,581 ...قدرتت رو ازش پس بگیر و 529 00:45:22,916 --> 00:45:24,042 بکشش 530 00:45:25,669 --> 00:45:27,087 ...وگرنه، روکیا 531 00:45:28,713 --> 00:45:30,215 خودت میمیری 532 00:45:37,681 --> 00:45:39,266 تا ماه کامل وقت داری 533 00:45:40,809 --> 00:45:42,060 صبر کن 534 00:45:42,561 --> 00:45:43,645 !!برادر 535 00:45:44,688 --> 00:45:47,232 هالو"ها رو به سمت غرب بکشون، رنجی" 535 00:45:47,688 --> 00:45:57,232 تـرجـمـه از: مـيلـاد طـاهـرخـانـی، فـهيـمـه، هـادی 536 00:46:05,500 --> 00:46:11,590 قبل از اینکه به شخصیت انسانیت برگردی باید زخمات خوب بشن 537 00:46:12,173 --> 00:46:15,343 وگرنه ممکنه بمیری، هم بدنت هم روحت 538 00:46:21,057 --> 00:46:22,601 باید چیکار کنیم؟ 539 00:46:24,436 --> 00:46:25,812 روکیا 540 00:46:43,246 --> 00:46:45,540 باشه، بهتر شد 541 00:46:46,708 --> 00:46:48,209 بیا اینطرفم 542 00:46:48,293 --> 00:46:49,794 نه 543 00:46:49,878 --> 00:46:53,715 می‏خوام بیام اینطرف تا ازت محافظت کنم 544 00:46:53,798 --> 00:46:56,968 قهرمان منی 545 00:46:59,012 --> 00:47:01,348 اشکالی نداره دستاتو بگیرم؟ 546 00:47:01,932 --> 00:47:03,516 !!البته 547 00:47:08,229 --> 00:47:09,272 !ایچیگو 548 00:47:24,829 --> 00:47:27,207 مامان؟ 549 00:47:51,856 --> 00:47:52,941 ...بابا 550 00:47:53,900 --> 00:47:56,236 هی، بیدار شدی؟ 551 00:47:58,822 --> 00:48:01,366 حادثه‌ای واست پیش اومده بود 552 00:48:02,742 --> 00:48:04,452 همکلاسیت آوردت اینجا 553 00:48:05,662 --> 00:48:07,956 بعضی وقتا بیارش خونه 554 00:48:15,588 --> 00:48:17,465 خواب مامان رو دیدم 555 00:48:19,175 --> 00:48:22,303 سالگرد مرگش نزدیکه 556 00:48:24,305 --> 00:48:26,474 بعضی وقتا خوابش رو می‏بینم 557 00:48:33,523 --> 00:48:35,150 منم همینطور، هر شب 558 00:48:42,115 --> 00:48:44,868 نتونستم ازش محافظت کنم 559 00:48:47,912 --> 00:48:49,581 ...مامان 560 00:48:52,876 --> 00:48:54,461 بخاطر من مرد 561 00:49:04,679 --> 00:49:06,222 ...انگار من 562 00:49:09,392 --> 00:49:11,186 نمی‏تونم از هیچ کس مراقبت کنم 563 00:49:13,063 --> 00:49:14,814 اشتباه میکنی پسرم 564 00:49:17,150 --> 00:49:18,568 ...عشق زندگی من 565 00:49:19,611 --> 00:49:21,196 در حال محافظت از تو مرد 566 00:49:24,074 --> 00:49:25,658 بخاطر این بهش افتخار می‏کنم 567 00:49:31,956 --> 00:49:32,957 !!بچه‌ها 568 00:49:34,167 --> 00:49:37,253 ظاهرا، واسه ایچیگو یه حادثه‌ای پیش اومده 569 00:49:37,337 --> 00:49:38,838 حالش خوبه؟ 570 00:49:41,382 --> 00:49:43,927 مُرده، درجا مُرده 571 00:49:44,010 --> 00:49:45,345 من زندم 572 00:49:46,054 --> 00:49:49,557 خدای من!! هیچی گونه‌ای اونو نمیکشه، درسته؟ 573 00:49:49,641 --> 00:49:51,267 !ایچیگو 574 00:49:54,062 --> 00:49:55,772 ...بانداژ 575 00:49:58,316 --> 00:49:59,734 هیچی نیست 576 00:50:34,269 --> 00:50:36,688 ایچیگو انگار خودش نیست 577 00:50:37,772 --> 00:50:39,691 روکیا پیچوندتش؟ 578 00:50:39,774 --> 00:50:42,443 منظورت اینه که، با هم قرار میذاشتن؟ 579 00:50:42,527 --> 00:50:44,362 خودت می‏دونی 580 00:50:44,904 --> 00:50:46,781 اوریهیمی شانس بهت رو کرده 581 00:50:47,782 --> 00:50:51,077 ایچیگو کوروساکی 582 00:50:51,161 --> 00:50:52,704 اون آماده نیست 583 00:51:00,211 --> 00:51:02,589 ...قدرتت رو ازش پس بگیر و 584 00:51:03,631 --> 00:51:04,757 بکشش 585 00:51:06,676 --> 00:51:08,219 ...وگرنه، روکیا 586 00:51:09,429 --> 00:51:10,805 خودت میمیری 587 00:51:13,141 --> 00:51:14,893 تا ماه کامل وقت داری 588 00:51:31,492 --> 00:51:32,492 !بپا 589 00:51:34,412 --> 00:51:36,831 !ولش کن 590 00:51:39,959 --> 00:51:41,377 !هی، روکیا 591 00:51:44,881 --> 00:51:46,341 ...اون شب 592 00:51:48,635 --> 00:51:50,511 چرا منو نجات دادی؟ 593 00:51:55,350 --> 00:51:59,896 ...من هیچی نبودم، ولی با وجود اینکه می‏دونستی 594 00:52:01,147 --> 00:52:03,524 مجازاتت می‏کنن، قدرتت رو بهم دادی 595 00:52:07,946 --> 00:52:09,322 ...اون شب 596 00:52:10,657 --> 00:52:13,826 ممکن بود هردومون بمیریم 597 00:52:19,165 --> 00:52:20,625 ...اما 598 00:52:24,045 --> 00:52:26,589 تو منو نجات دادی 599 00:52:29,425 --> 00:52:31,469 جونتو به خطر انداختی 600 00:52:39,727 --> 00:52:40,728 روکیا؟ 601 00:53:16,723 --> 00:53:17,724 ...صبر کن 602 00:53:18,808 --> 00:53:19,809 ...اون می‏دونه 603 00:53:33,698 --> 00:53:34,698 !اونجاست 604 00:53:36,117 --> 00:53:37,785 محفل ارواح کجاست؟ 605 00:53:41,581 --> 00:53:43,166 بی‏خبر اومدی 606 00:53:44,125 --> 00:53:46,669 روکیا رفته، اون برگشته؟ 607 00:53:47,253 --> 00:53:48,796 من از کجا بدونم؟ 608 00:53:48,880 --> 00:53:52,050 !باید بهم بگی محفل ارواح کجاست 609 00:53:52,133 --> 00:53:55,636 اونوقت چی؟ برش می‏گردونی؟ 610 00:53:58,264 --> 00:53:59,682 اگه برش گردوندم چی؟ 611 00:54:00,641 --> 00:54:02,101 جذابه 612 00:54:02,769 --> 00:54:07,398 دروگری که بهت حمله کرد ...جنگجوی بزرگی به اسم 613 00:54:07,982 --> 00:54:09,609 رنجی آبارایه 614 00:54:09,692 --> 00:54:11,361 بهم بگو 615 00:54:12,695 --> 00:54:15,073 نمی‏دونم چطوری باید بریم اونجا 616 00:54:15,156 --> 00:54:16,741 نمی‏دونی؟ 617 00:54:18,201 --> 00:54:19,410 ...اما 618 00:54:20,703 --> 00:54:22,955 یکی که می‏دونه رو می‏شناسم 619 00:54:25,875 --> 00:54:30,755 دروگری که از محفل ارواح تبعید شده و اینجا زندگی می‏کنه 620 00:54:33,883 --> 00:54:34,884 چیکار می‏تونم بکنم؟ 621 00:54:37,470 --> 00:54:42,058 فکر نمی‏کنم روکیا به محفل ارواح برگشته باشه 622 00:54:43,309 --> 00:54:45,603 اگه اینکارو کرده باشه اعدام میشه 623 00:54:46,437 --> 00:54:49,524 اینجوری زندگیشو به خطر نمیندازه 624 00:54:52,068 --> 00:54:55,738 فکر کنم داره سعی میکنه از تو محافظت کنه 625 00:54:56,781 --> 00:54:57,907 چطوری؟ 626 00:55:00,827 --> 00:55:06,874 داره با درخواست بخشش تو از برادرش زندگیشو به خطر میندازه 627 00:55:10,711 --> 00:55:12,588 تا از من محافظت کنه 628 00:55:14,715 --> 00:55:17,427 اون انسان صیاد بزرگ رو به خودش جذب می‏کنه 629 00:55:18,928 --> 00:55:22,181 ...من اونو نابود می‏کنم و خودمو رها می‏کنم و 630 00:55:22,890 --> 00:55:24,976 فرمانده رو خوشحال می‏کنم 631 00:55:25,560 --> 00:55:27,061 پس بزارید زنده بمونه 632 00:55:30,606 --> 00:55:31,983 روکیا 633 00:55:35,862 --> 00:55:37,572 نقشه‌‏ای داری؟ 634 00:55:40,116 --> 00:55:44,036 ...اگه روکیا اینکارو بکنه 635 00:55:44,620 --> 00:55:46,914 ...ممکنه درجا توسط برادر بی‏رحمش 636 00:55:49,834 --> 00:55:53,504 بیاکویا" کشته بشه" 637 00:55:58,926 --> 00:56:03,055 می‏تونی از هرجایی وارد محفل ارواح بشی 638 00:56:03,139 --> 00:56:06,684 دروازه‌‏ی مورد علاقه‌ی دروگرا نزدیکه اینجاست 639 00:56:07,268 --> 00:56:10,021 می‏خوای خودتو بخاطر اون تو خطر بندازی؟ 640 00:56:10,104 --> 00:56:11,314 نه 641 00:56:11,397 --> 00:56:14,317 برادر بزرگترت رو نادیده می‏گیری؟ 642 00:56:16,277 --> 00:56:18,279 می‏خوای اعتماد منو از دست بدی؟ 643 00:56:20,907 --> 00:56:22,575 ...برای اینکه از اون محافظت کنی 644 00:56:23,409 --> 00:56:25,161 داری منو به مبارزه می‏طلبی؟ 645 00:56:27,205 --> 00:56:29,916 جواب بده، روکیا 646 00:56:33,169 --> 00:56:34,504 جواب بده 647 00:56:37,882 --> 00:56:41,636 زود باش و اون انسان رو بکش روکیا 648 00:56:43,554 --> 00:56:44,680 ...در این صورت 649 00:56:45,890 --> 00:56:47,475 عفو خواهی شد 650 00:56:53,731 --> 00:56:54,899 !روکیا 651 00:56:55,942 --> 00:56:57,652 چرا اونو نمی‌کشی؟ 652 00:56:57,735 --> 00:57:00,738 به هرحال صیاد بزرگ می‌خواد اونو بخوره 653 00:57:01,489 --> 00:57:05,243 اون فقط يه طعمه‌ست، يه تيکه آشغال اونو بکش 654 00:57:05,326 --> 00:57:07,036 کافيه 655 00:57:16,003 --> 00:57:17,672 فقط بشين و تماشا کن 656 00:57:18,506 --> 00:57:20,925 اون هر چيز بزرگی که هست 657 00:57:21,843 --> 00:57:23,719 من نابودش می‌کنم 658 00:57:27,765 --> 00:57:29,559 زمان بندی خوبيه 659 00:57:30,977 --> 00:57:33,104 من اونو بخاطر تو می‌کشم 660 00:57:33,187 --> 00:57:34,230 رنجی 661 00:57:34,814 --> 00:57:35,898 دست نگه‌دار 662 00:57:38,943 --> 00:57:41,320 ادامه بده، امتحانش کن، انسان 663 00:57:42,363 --> 00:57:43,406 ولی، فرمانده 664 00:57:44,323 --> 00:57:46,200 صیاد بزرگ رو نابود کن 665 00:57:47,243 --> 00:57:48,411 چشم 666 00:57:49,328 --> 00:57:50,997 به يه شرط 667 00:57:53,457 --> 00:57:55,209 اگه موفق شدم 668 00:57:56,294 --> 00:57:58,045 روکيا رو باید آزاد کنی 669 00:58:05,845 --> 00:58:06,929 روکيا 670 00:58:07,972 --> 00:58:10,641 آموزش دروگرم رو تکميل کن 671 00:58:11,517 --> 00:58:13,686 و منم صیاد بزرگ رو شکست ميدم 672 00:58:14,854 --> 00:58:19,483 و قدرت‌هات سه برابر قبل پس می‌گیری 673 00:58:37,960 --> 00:58:42,048 ما دروگرها 54 ساله که صیاد بزرگ رو تعقيب کرديم 674 00:58:44,675 --> 00:58:50,473 اون قوی‌تر و چالاک‌تر از هر هالويه که باهاش مواجه شديم 675 00:58:53,142 --> 00:58:54,518 اون برای جذب 676 00:58:55,102 --> 00:58:58,230 افرادی با فشار روحی بالا از طعمه استفاده می‌کنه 677 00:58:58,773 --> 00:59:00,274 و روحشون رو شکار می‌کنه 678 00:59:01,984 --> 00:59:04,195 همونطور که قدرت‌هات رو افزايش میدی 679 00:59:05,404 --> 00:59:07,490 اون به سمت تو کشيده ميشه 680 00:59:14,038 --> 00:59:15,038 نه؟ 681 00:59:48,823 --> 00:59:50,032 نگاه کن 682 00:59:50,116 --> 00:59:51,784 چه خبره؟ 683 00:59:57,665 --> 01:00:00,751 ايچيگو نزديک رودخونه درحال تمرين کن‌دو بود (اسم هنر شمشيرزنی ژاپني‌ـه) 684 01:00:00,835 --> 01:00:02,169 واقعا؟ 685 01:00:02,253 --> 01:00:05,297 اون با روکيا تمرين می‌کنه 686 01:00:05,381 --> 01:00:07,550 ايچيگو؟ چرا؟ 687 01:00:07,633 --> 01:00:10,177 تا لاغر بشه؟ - يا شايدم يه ستاره فیلم‌های اکشن - 688 01:00:10,261 --> 01:00:11,762 آره - جدی؟ - 689 01:00:11,846 --> 01:00:15,725 يه ستاره فیلم‌های اکشن خب، اون بدنش رو داره 690 01:00:15,808 --> 01:00:17,852 آفرين 691 01:00:20,896 --> 01:00:22,690 يه چيز درمورد جن‌گيری 692 01:00:23,441 --> 01:00:26,193 تو هالو رو نمی‌کشی 693 01:00:27,278 --> 01:00:29,780 تو از گناه‌هانش رهاش می‌کنی 694 01:00:31,365 --> 01:00:33,325 پيشونی‌ش رو هدف بگير 695 01:00:33,909 --> 01:00:37,413 حتی صياد بزرگ هم نمی‌تونه ضربه به اينجا رو تحمل کنه 696 01:00:37,496 --> 01:00:38,998 اين صياد بزرگه؟ 697 01:00:39,832 --> 01:00:41,167 يه جورایی 698 01:00:41,250 --> 01:00:43,085 من با اين مبارزه می‌کنم؟ 699 01:00:43,169 --> 01:00:44,879 مطمئنم اون بزرگتره 700 01:00:46,422 --> 01:00:48,591 تو گفتی که اون منو تعقيب می‌کنه؟ 701 01:00:49,467 --> 01:00:51,385 درسته - از کی؟ - 702 01:00:52,470 --> 01:00:55,222 احتمالا از زمانی که بچه بودی 703 01:00:59,894 --> 01:01:01,604 فکر می‌کنی من ديدمش؟ 704 01:01:04,190 --> 01:01:06,233 فقط خودت اينو می‌دونی 705 01:01:07,777 --> 01:01:10,071 صياد بزرگ به ندرت ديده ميشه 706 01:01:10,821 --> 01:01:13,074 بعضيا ميگن اون يه جونور بزرگه 707 01:01:13,657 --> 01:01:16,410 يه سری ديگه ميگن اون مثل يه گل شيطانيه 708 01:01:19,580 --> 01:01:20,664 اون چی بوده؟ 709 01:01:22,833 --> 01:01:24,752 یعنی، دراصل چی بوده 710 01:01:25,461 --> 01:01:28,380 چي؟ - قبل اينکه تبديل به هالو بشه - 711 01:01:29,715 --> 01:01:33,094 اول، اون روح يه دختر بوده 712 01:01:37,598 --> 01:01:38,724 يه دختر 713 01:01:47,149 --> 01:01:48,150 چی شده؟ 714 01:01:48,234 --> 01:01:49,777 روح يه دختر 715 01:01:51,112 --> 01:01:52,780 چیزی يادت اومده؟ 716 01:01:54,198 --> 01:01:55,449 آره 717 01:01:57,660 --> 01:01:58,702 روکيا 718 01:02:02,373 --> 01:02:04,875 به نظر ميرسه اين قضيه شخصيه 719 01:02:15,970 --> 01:02:19,014 ايچيگو چندوقت پيش چندتا خلافکار رو کتک زد 720 01:02:20,266 --> 01:02:21,851 اونا ممکنه سروکله‌اشون پيدا بشه 721 01:02:22,977 --> 01:02:26,397 به نظرت ايچيگو برای اون آماده شده؟ 722 01:02:28,816 --> 01:02:31,569 دوست شما با چیزی بزرگتر روبرو ميشه 723 01:02:34,697 --> 01:02:38,701 شايد مسئوليت خیلی بزرگی برای اون باشه 724 01:02:40,536 --> 01:02:46,083 اون ممکنه بميره ولی اون بايد اين چالش رو بپذيره 725 01:03:58,072 --> 01:03:59,114 موفق شدم 726 01:04:04,870 --> 01:04:05,870 هی 727 01:04:06,538 --> 01:04:07,538 بيا 728 01:04:09,667 --> 01:04:10,751 ايول 729 01:04:11,418 --> 01:04:13,587 تو موفق شدی - جدی؟ - 730 01:04:15,673 --> 01:04:17,925 اين چيه؟ - بهش ميگن بزن قدش - 731 01:04:22,513 --> 01:04:24,181 همينه 732 01:04:24,682 --> 01:04:26,100 من از اين خوشم مياد 733 01:04:32,439 --> 01:04:34,441 مطمئنی، کاپيتان؟ 734 01:04:34,525 --> 01:04:36,902 اون به هرحال از پسش برنمياد 735 01:04:37,861 --> 01:04:40,948 اون فقط يه طعمه برای صياد بزرگه 736 01:04:42,449 --> 01:04:44,702 تو صياد بزرگ رو از بين می‌بری 737 01:04:46,620 --> 01:04:50,124 و روکيا رو هم میکشی 738 01:04:57,047 --> 01:04:59,675 روکيا نمی‌تونه اونو بکشه 739 01:05:01,593 --> 01:05:03,095 روکيا به اون وابسته شده 740 01:05:05,222 --> 01:05:09,435 اين يه بیماری مرگبار برای يه دروگره 741 01:05:11,270 --> 01:05:12,730 اين دروگر رو ضعيف می‌کنه 742 01:05:14,648 --> 01:05:17,443 و اگه جدی باشه، مرگباره 743 01:05:22,531 --> 01:05:27,536 ما اينجاييم تا مراسم يادبود مامان رو برنامه ریزی کنيم 744 01:05:28,454 --> 01:05:30,664 ايده‌ای دارين؟ دستتون رو بلند کنيد 745 01:05:30,748 --> 01:05:31,915 من، من - من، من - 746 01:05:31,999 --> 01:05:33,667 يوزو ترتيب ناهار رو ميده 747 01:05:33,751 --> 01:05:37,171 کارين هم گل‌ها، عود و هديه‌ها رو می‌گیره 748 01:05:37,254 --> 01:05:38,464 ما رو ناديده نگير 749 01:05:38,547 --> 01:05:39,923 من دستم رو بالا بردم 750 01:05:40,507 --> 01:05:42,593 منم ترتيب آبجو رو ميدم 751 01:05:42,676 --> 01:05:45,346 اينم بخاطر خودته - امکان نداره - 752 01:05:45,429 --> 01:05:48,057 اين بخاطر من و مامان‌تونه 753 01:05:49,099 --> 01:05:51,643 چیزای ديگه هم بيار 754 01:05:56,231 --> 01:05:58,317 دارين ميرين پيک نيک؟ 755 01:06:00,736 --> 01:06:01,736 پيک نيک 756 01:06:03,489 --> 01:06:04,698 گمونم 757 01:06:06,283 --> 01:06:08,202 ميريم سر قبر مامان 758 01:06:09,828 --> 01:06:14,249 البته، بابا و خواهرم دوسش داشتن 759 01:06:17,044 --> 01:06:18,420 همه‌شون دوسش داشتن 760 01:06:20,297 --> 01:06:22,091 و من اونو ازشون گرفتم 761 01:06:24,802 --> 01:06:26,678 روابط خانوادگی 762 01:06:28,305 --> 01:06:29,848 خیلی ارزش داره؟ 763 01:06:31,892 --> 01:06:35,437 کسی رو تو خونه نداری؟ 764 01:06:37,773 --> 01:06:38,857 من پدر و مادر ندارم 765 01:06:50,411 --> 01:06:52,204 می‌تونی توی دنیای ما بمونی 766 01:06:55,207 --> 01:06:56,875 من دوستت خواهم بود 767 01:06:59,586 --> 01:07:01,046 اين غيرممکنه 768 01:07:01,630 --> 01:07:03,006 چرا؟ 769 01:07:03,090 --> 01:07:04,800 اين خلاف قوانينه 770 01:07:07,511 --> 01:07:08,846 قوانين 771 01:07:10,013 --> 01:07:12,391 دروگرها خیلی سختگيرانه‌ست 772 01:07:24,653 --> 01:07:25,821 به هرحال 773 01:07:32,578 --> 01:07:33,662 ممنون 774 01:07:38,834 --> 01:07:40,669 وقتی همچين چیزی میگی 775 01:07:42,504 --> 01:07:43,714 احساس خوشحالي می‌کنم 776 01:08:17,289 --> 01:08:18,582 ميريم بالا 777 01:08:19,374 --> 01:08:24,922 هرسال بالا رفتن از اين تپه منو خیلی خسته می‌کنه 778 01:08:25,005 --> 01:08:26,215 زودباشين 779 01:08:27,132 --> 01:08:28,509 من اول ميرم 780 01:08:29,426 --> 01:08:33,430 بابا، تو جرزنی 781 01:08:35,557 --> 01:08:40,395 ايچيگو، ميشه لطفا بری پايين سراغ دستگاه فروش؟ 782 01:08:40,479 --> 01:08:42,773 من خیلی تشنه‌امه دارم می‌ميرم 783 01:08:42,856 --> 01:08:46,485 آب آناناس می‌خوام - چرا الان می‌خوايش؟ - 784 01:08:46,568 --> 01:08:47,986 من الان تشنمه 785 01:08:48,779 --> 01:08:50,989 باشه، شما ادامه بدين 786 01:08:52,866 --> 01:08:53,867 زودباش 787 01:09:05,170 --> 01:09:06,588 چیزی دیدی؟ 788 01:09:06,672 --> 01:09:07,798 هنوز نه 789 01:09:09,716 --> 01:09:13,720 ماساکی کوروساکی 790 01:09:15,847 --> 01:09:18,809 اينم برای تو، ماساکی 791 01:09:32,281 --> 01:09:33,615 درمورد ايچيگو 792 01:09:36,702 --> 01:09:38,370 نميشه بهش بگي 793 01:09:39,913 --> 01:09:41,623 اين تقصير اون نيست؟ 794 01:09:50,549 --> 01:09:53,010 اون دختر اونجا چيکار مي‌کنه؟ 795 01:10:12,321 --> 01:10:13,405 نزديکه 796 01:10:18,201 --> 01:10:19,620 چی شده؟ 797 01:10:20,203 --> 01:10:21,371 خوبی؟ 798 01:10:38,055 --> 01:10:40,599 چرا انقدر لفتش ميدن؟ 799 01:10:53,028 --> 01:10:54,237 صياد بزرگ 800 01:11:00,118 --> 01:11:01,995 می‌دونستم که خودتی 801 01:11:08,460 --> 01:11:09,503 روکيا 802 01:11:11,171 --> 01:11:12,297 آماده 803 01:11:16,843 --> 01:11:18,470 تو مامان رو کشتی 804 01:11:24,393 --> 01:11:26,353 ايچيگو برو پشت سرش 805 01:11:41,159 --> 01:11:42,577 ايچيگو 806 01:11:44,579 --> 01:11:45,664 مامان 807 01:12:00,137 --> 01:12:01,471 ايچيگو 808 01:12:12,941 --> 01:12:14,693 خیلی دلم برات تنگ شده 809 01:12:26,621 --> 01:12:27,706 اون يه توهم‌ـه 810 01:12:38,592 --> 01:12:41,470 چطور جرات می‌کنی مامانم رو توی مبارزه‌مون دخالت بدی 811 01:12:41,553 --> 01:12:43,972 من منتظرت بودم 812 01:12:50,353 --> 01:12:53,690 کجايين، يوزو؟ کارين؟ 813 01:12:56,443 --> 01:12:57,944 فعلا بخواب 814 01:13:09,998 --> 01:13:11,291 شروع شد 815 01:13:17,964 --> 01:13:20,217 اين چيه؟ - طوفانه - 816 01:13:23,261 --> 01:13:24,513 فرار کنيد 817 01:14:03,468 --> 01:14:04,886 طوفان 818 01:14:06,721 --> 01:14:08,431 چی شده؟ 819 01:14:30,871 --> 01:14:32,080 طوفانه؟ 820 01:14:32,873 --> 01:14:34,165 اوه، خدای من 821 01:14:38,211 --> 01:14:39,212 اون اينجاست 822 01:14:51,725 --> 01:14:52,851 بچه‌ها 823 01:14:56,646 --> 01:14:57,981 ايچيگو 824 01:14:58,565 --> 01:15:00,191 اونا نمی‌تونن منو ببينن 825 01:15:07,407 --> 01:15:08,658 لعنتی 826 01:15:39,272 --> 01:15:40,272 چاد 827 01:15:41,733 --> 01:15:43,401 ازشون مراقبت کن 828 01:15:48,490 --> 01:15:49,616 ايچيگو 829 01:15:51,451 --> 01:15:53,078 تو هم اونو احساس کردی، چاد؟ 830 01:15:54,746 --> 01:15:56,665 چي؟ - ايچيگو بود؟ - 831 01:15:57,415 --> 01:16:01,336 مطمئنم خودش بود 832 01:16:06,883 --> 01:16:08,551 همگی، بريد بيرون 833 01:16:09,219 --> 01:16:10,804 از اين طرف 834 01:16:11,554 --> 01:16:12,722 عجله کنيد 835 01:16:50,051 --> 01:16:51,051 ايچيگو 836 01:16:53,138 --> 01:16:58,268 به هر قیمتی من بايد اين نبرد رو ببرم 837 01:17:17,162 --> 01:17:18,621 نزديک بود 838 01:17:19,414 --> 01:17:20,415 تو 839 01:17:22,876 --> 01:17:24,085 يه کوئينسی 840 01:17:48,610 --> 01:17:50,445 لعنت بهت 841 01:17:51,362 --> 01:17:52,906 من هوای اينو دارم 842 01:17:52,989 --> 01:17:56,242 می‌خوام زنده بمونی تا يه روز بتونم به چالش بکشمت 843 01:18:27,148 --> 01:18:30,652 کارـتون تموم شد 844 01:19:00,849 --> 01:19:02,016 ايچيگو 845 01:19:08,439 --> 01:19:09,482 پيشونی‌ش 846 01:19:20,618 --> 01:19:21,619 تيرم خطا رفت؟ 847 01:19:36,384 --> 01:19:38,344 مامان، من ازت محافظت می‌کنم 848 01:20:19,719 --> 01:20:20,845 ايچيگو 849 01:20:21,763 --> 01:20:24,307 خوبی؟ 850 01:20:43,409 --> 01:20:44,827 ممنون 851 01:20:46,788 --> 01:20:48,498 خودتو گول نزن 852 01:20:49,207 --> 01:20:50,875 اين فرصت من بود 853 01:20:53,503 --> 01:20:55,463 از دست تو و طرز فکرت 854 01:21:03,096 --> 01:21:05,390 غافلگير شدم. تو صياد بزرگ رو نابود کردی 855 01:21:12,146 --> 01:21:15,024 يه کوئينسی شمشيرم رو زنگ زده می‌کنه 856 01:21:19,279 --> 01:21:20,488 حالا، می‌ميری 857 01:21:21,239 --> 01:21:22,573 نه، رنجی 858 01:21:22,657 --> 01:21:23,657 روکيا 859 01:21:26,953 --> 01:21:29,455 تظاهر به انسان بودن رو بس کن 860 01:21:36,921 --> 01:21:38,756 چی شده، روکيا؟ 861 01:21:43,011 --> 01:21:45,847 دروگر درون تو کجا رفته؟ 862 01:21:48,474 --> 01:21:52,979 يه انسان و يه دروگر نبايد باهمديگه از لحاظ احساسی درگير بشن 863 01:21:57,275 --> 01:21:59,152 پس اون مرد رو بکش 864 01:22:04,073 --> 01:22:06,117 برای آخرين بار، دارم بهت دستور ميدم 865 01:22:11,748 --> 01:22:12,957 روکيا 866 01:22:19,422 --> 01:22:20,590 تو 867 01:22:21,674 --> 01:22:23,134 نمی‌تونی درمان بشی 868 01:22:32,894 --> 01:22:33,978 رنجی 869 01:22:36,064 --> 01:22:37,190 هردوشون رو 870 01:22:37,857 --> 01:22:39,275 بکش 871 01:22:49,035 --> 01:22:51,162 سر حرفت بمون، عوضی 872 01:22:51,996 --> 01:22:52,996 ايچيگو 873 01:22:53,873 --> 01:22:55,416 من ازت محافظت می‌کنم 874 01:22:58,586 --> 01:23:00,838 نه، فرار کن - نمی‌خوام - 875 01:23:37,291 --> 01:23:38,751 خیلی کندی 876 01:23:41,337 --> 01:23:42,755 دخلت اومده 877 01:24:21,085 --> 01:24:22,295 همه‌ش همين؟ 878 01:25:25,816 --> 01:25:27,318 اين تمام کاريه که از دستت برمياد؟ 879 01:25:38,538 --> 01:25:39,872 نوبت منه 880 01:25:41,415 --> 01:25:45,044 تو 2000 سال جوونتر از اونی هستی که رقيبم باشی 881 01:25:52,760 --> 01:25:55,513 غرش زابيمارو رو گوش کن 882 01:26:44,729 --> 01:26:45,980 خداحافظ 883 01:27:07,001 --> 01:27:09,503 انگار دوست پسرت رو کشتم 884 01:27:12,798 --> 01:27:16,302 غمگين نباش، روکيا 885 01:27:34,904 --> 01:27:37,239 يه چیزی بهم ميگه 886 01:27:42,286 --> 01:27:44,497 که تو نمی‌تونی منو شکست بدی 887 01:27:57,385 --> 01:27:59,303 اون شکست ناپذيره؟ 888 01:28:43,013 --> 01:28:46,058 رنجی... عقب وايسا 889 01:29:09,248 --> 01:29:10,750 خودتو آماده کن 890 01:29:27,600 --> 01:29:28,768 خیلی کندی 891 01:29:41,447 --> 01:29:42,740 ايچيگو 892 01:29:55,461 --> 01:29:56,795 يه لحظه صبر کن 893 01:30:04,887 --> 01:30:09,099 اگه می‌تونی وايسی، فرار کن تو حريف اون نیستی 894 01:30:32,289 --> 01:30:33,415 روکيا 895 01:30:35,626 --> 01:30:37,419 وقتشه که بيدار بشی 896 01:30:43,050 --> 01:30:44,385 من 897 01:30:45,302 --> 01:30:46,845 ازش محافظت می‌کنم 898 01:31:05,990 --> 01:31:07,741 هنوز کارم تموم نشده 899 01:32:31,992 --> 01:32:33,327 ايچيگو 900 01:33:39,351 --> 01:33:41,019 هنوز نه 901 01:33:49,611 --> 01:33:51,405 اون تسليم نميشه 902 01:33:57,077 --> 01:34:01,749 هنوز کارمون تموم نشده 903 01:34:04,293 --> 01:34:06,420 چطور جرأت می‌کنی 904 01:34:32,946 --> 01:34:34,364 ای انسان پست 905 01:34:36,784 --> 01:34:40,829 چطور جرأت می‌کنی ردای برادرم رو بگیری؟ 906 01:34:47,127 --> 01:34:48,962 اگه نزديکتر بیای 907 01:34:50,589 --> 01:34:52,549 از بين می‌برمت 908 01:35:23,622 --> 01:35:24,748 برادر 909 01:35:26,959 --> 01:35:28,669 من واقعيت رو درک کردم 910 01:35:30,712 --> 01:35:32,297 من، روکيا کوچيکی 911 01:35:33,882 --> 01:35:36,635 التماس می‌کنم که از گناهم بگذر 912 01:35:40,597 --> 01:35:42,224 منظورت اونه؟ 913 01:35:51,483 --> 01:35:52,484 بله 914 01:36:17,676 --> 01:36:19,011 خيلي خوبه 915 01:36:22,764 --> 01:36:24,016 ما برمی‌گرديم 916 01:36:27,019 --> 01:36:28,061 چشم 917 01:36:47,456 --> 01:36:49,166 قدرت‌هام رو بهم برگردون 918 01:36:55,088 --> 01:36:59,468 اونوقت دوباره زندگي عادی‌ای که می‌خواستی رو از سر می‌گیری 919 01:37:03,096 --> 01:37:04,431 درنتيجه 920 01:37:07,100 --> 01:37:08,769 همه‌چی رو فراموش می‌کنی 921 01:37:12,230 --> 01:37:13,690 از جمله منو 922 01:37:16,443 --> 01:37:17,819 همه‌چی رو 923 01:37:26,411 --> 01:37:28,622 به اندازه کافی با انسان‌ها بودم 924 01:37:30,791 --> 01:37:32,376 مخصوصا با تو 925 01:37:33,961 --> 01:37:36,588 تو خشن و بداخلاق 926 01:37:38,006 --> 01:37:39,549 و وظيفه نشناسی 927 01:37:59,319 --> 01:38:00,362 روکيا 928 01:38:13,166 --> 01:38:14,501 به درود 929 01:38:17,212 --> 01:38:18,422 ايچيگو 930 01:39:27,866 --> 01:39:29,242 بازم 931 01:39:32,579 --> 01:39:33,747 ازم محافظت شد 932 01:40:17,499 --> 01:40:18,875 صبح بخير 933 01:40:18,959 --> 01:40:20,502 خیلی خوابیدی 934 01:40:21,962 --> 01:40:23,463 حالت خوبه؟ 935 01:40:27,551 --> 01:40:29,302 يه خواب ديدم 936 01:40:31,096 --> 01:40:32,681 جزييات يادم نمياد 937 01:40:34,224 --> 01:40:35,934 ولی طولانی بود 938 01:40:46,736 --> 01:40:49,281 بيدار شدی، ايچيگو - آره - 939 01:40:51,408 --> 01:40:54,035 خوب بخوريد و خوب زندگی کنيد 940 01:40:54,786 --> 01:40:57,747 سن خوبيه تا زمانی که کچل بشين 941 01:41:00,333 --> 01:41:02,127 و با لبخند بمير، پسر 942 01:41:06,798 --> 01:41:08,842 به زندگيت ارج بده 943 01:41:08,998 --> 01:41:17,842 :: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی :: «M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es» 944 01:41:24,900 --> 01:41:28,486 طوفان توی ايستگاه قطار ويران کننده بود 945 01:41:28,570 --> 01:41:30,280 ايچيگو هم اونجا بود 946 01:41:31,114 --> 01:41:32,532 اون خوبه؟ 947 01:41:34,784 --> 01:41:36,745 ...اون - من زنده‌ام - 948 01:41:37,287 --> 01:41:39,998 خوبه، می‌دونستم که تو خوب میشی 949 01:41:42,834 --> 01:41:44,586 ايچيگو 950 01:41:47,088 --> 01:41:49,716 انگار يه جورایی فرق کردی 951 01:41:50,342 --> 01:41:52,844 انگار... قد بلندتر شدی؟ 952 01:41:54,304 --> 01:41:55,472 امکان نداره 953 01:41:56,431 --> 01:41:59,142 ايچيگو، ازت خیلی ممنون 954 01:42:00,352 --> 01:42:04,522 هيچکس تاحالا زندگيش رو بخاطر من به خطر ننداخته بود 955 01:42:04,606 --> 01:42:05,857 صبح بخير 956 01:42:05,941 --> 01:42:06,941 صبر کن 957 01:42:08,568 --> 01:42:10,237 ما تاحالا باهم صحبت کرديم؟ 958 01:42:11,947 --> 01:42:13,448 نه 959 01:42:15,200 --> 01:42:16,493 از آشنايی‌تون خوشبختم 960 01:42:17,160 --> 01:42:18,203 خیلی‌خب 961 01:42:25,669 --> 01:42:30,423 من برگشتم به محفل ارواح تا گناهانم بخشيده بشه 962 01:42:31,132 --> 01:42:33,260 ولی از کاری که کردم پشيمون نيستم 963 01:42:35,178 --> 01:42:37,138 من با يه انسان دوست شدم 964 01:42:41,726 --> 01:42:42,727 ولی 965 01:42:43,520 --> 01:42:45,855 خاطرات همه از من 966 01:42:46,648 --> 01:42:48,441 پاک شد 967 01:42:52,153 --> 01:42:53,280 همينطور تو 968 01:42:53,363 --> 01:42:55,865 تو هم منو به ياد نمياری 969 01:42:58,827 --> 01:42:59,995 هيچوقت 970 01:43:00,745 --> 01:43:04,165 اگه تابلو بازی دربیاری می‌ميری 971 01:43:09,504 --> 01:43:10,547 البته فکر کنم 972 01:43:11,504 --> 01:43:16,547 « WwW.iMovie-DL.Co » « WwW.Show-Time.iN »75542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.