All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,974 --> 00:00:42,203 Ortus. 2 00:00:51,952 --> 00:00:53,250 Odd. 3 00:00:53,320 --> 00:00:54,253 I could swear I heard -- 4 00:00:54,321 --> 00:00:55,880 I told you, uncle Hex, 5 00:00:55,956 --> 00:00:57,891 there's nothing here. 6 00:00:57,958 --> 00:00:59,950 It's late. Go to bed. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,528 I am one lucky girl. 8 00:01:46,239 --> 00:01:48,037 We're gonna miss the kickoff. 9 00:01:48,108 --> 00:01:49,132 The car's gone. 10 00:01:49,209 --> 00:01:51,110 I don't think anyone's home. 11 00:01:53,180 --> 00:01:54,409 You're gonna break it. 12 00:01:54,481 --> 00:01:57,383 No, I'm not. 13 00:02:00,721 --> 00:02:01,984 It was already loose. 14 00:02:02,055 --> 00:02:02,920 We should go in. 15 00:02:02,990 --> 00:02:03,889 She'd want us to. 16 00:02:03,957 --> 00:02:05,823 What are you guys doing here? 17 00:02:05,892 --> 00:02:07,019 Nothin'. 18 00:02:07,094 --> 00:02:09,222 We definitely were not about to sneak in 19 00:02:09,296 --> 00:02:12,494 so we could watch the game on your dad's 60-inch TV. 20 00:02:12,566 --> 00:02:15,900 Also, your doorbell was already busted when we got here. 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,767 No, it wasn't. He broke it. 22 00:02:17,838 --> 00:02:18,965 You know what? 23 00:02:19,039 --> 00:02:20,405 I don't really care. 24 00:02:20,474 --> 00:02:22,238 Go watch your game. I'll be right back. 25 00:02:23,677 --> 00:02:25,270 Did you hear what she said? 26 00:02:25,345 --> 00:02:27,405 That she doesn't care about the doorbell? 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,074 It was code. 28 00:02:29,149 --> 00:02:31,948 What that meant was she doesn't care about me. 29 00:02:32,019 --> 00:02:33,419 Aw, golly, Kev. 30 00:02:33,487 --> 00:02:34,853 That's just crazy talk. 31 00:02:34,921 --> 00:02:36,753 Gwen thinks you're swell! 32 00:02:37,290 --> 00:02:40,818 She doesn't even pretend to like me anymore. 33 00:02:41,261 --> 00:02:44,026 Anyway, who could blame her? 34 00:02:44,097 --> 00:02:46,760 I mean, look at me. 35 00:02:55,275 --> 00:02:57,642 Ortus, expositus. 36 00:02:57,711 --> 00:03:00,237 Quis quondam eram afflictus. 37 00:03:00,313 --> 00:03:03,306 lam vicis mos redintegro -- 38 00:03:03,550 --> 00:03:06,543 There's an old saying in my field. 39 00:03:06,620 --> 00:03:09,715 "Time travel is for immortals and fools." 40 00:03:09,790 --> 00:03:11,952 And I speak from experience. 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,687 Professor Paradox? 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,922 Hello, Gwen. 43 00:03:17,464 --> 00:03:18,932 What are you doing here? 44 00:03:18,999 --> 00:03:22,834 I'm about to warn you not to go through with this plan of yours. 45 00:03:22,903 --> 00:03:25,429 See, I just did -- right on schedule. 46 00:03:25,505 --> 00:03:27,565 Now comes the part where you tell me... 47 00:03:27,641 --> 00:03:30,270 This spell can send me back in time -- 48 00:03:30,343 --> 00:03:33,472 back to when Ben and Kevin tried to hack the Omnitrix. 49 00:03:33,547 --> 00:03:34,606 Yes. 50 00:03:34,681 --> 00:03:36,479 And you think that if you can stop them, 51 00:03:36,550 --> 00:03:38,348 there won't be any explosion 52 00:03:38,418 --> 00:03:41,684 and Kevin won't be transformed into a monster 53 00:03:41,755 --> 00:03:45,021 and everything will be wonderful again. 54 00:03:45,092 --> 00:03:46,151 Yes! 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,125 No. 56 00:03:47,194 --> 00:03:49,527 Generally, two out of three isn't bad. 57 00:03:49,596 --> 00:03:51,565 In this case, however... 58 00:03:51,631 --> 00:03:53,793 trust me, Gwendolyn... 59 00:03:53,867 --> 00:03:55,699 don't do this. 60 00:03:56,236 --> 00:03:59,206 But I haven't been able to cure Kevin with my magic. 61 00:03:59,272 --> 00:04:01,138 It's the only way. 62 00:04:01,208 --> 00:04:03,677 There's always another way. 63 00:04:03,744 --> 00:04:05,679 In fact, sometimes to do something, 64 00:04:05,746 --> 00:04:08,841 all you need to do is nothing. 65 00:04:08,915 --> 00:04:11,646 You're not making any sense. 66 00:04:11,718 --> 00:04:13,243 I'm often accused of that. 67 00:04:13,320 --> 00:04:14,447 But I'm the time walker, 68 00:04:14,521 --> 00:04:17,889 and I'm generally quite well informed on these matters. 69 00:04:17,958 --> 00:04:20,553 I have to do this. 70 00:04:20,627 --> 00:04:22,687 I suppose you do. 71 00:04:22,763 --> 00:04:24,823 But mark my words, Gwen Tennyson -- 72 00:04:24,898 --> 00:04:28,801 you are about to unleash forces 73 00:04:28,869 --> 00:04:33,239 that you can neither comprehend nor control. 74 00:04:33,306 --> 00:04:34,501 Toodle-oo! 75 00:04:40,280 --> 00:04:43,614 Quis quondam eram afflictus. 76 00:04:43,683 --> 00:04:47,415 lam vicis mos redintegro. 77 00:04:47,554 --> 00:04:51,889 Quis venit pro, mos nusquam esse. 78 00:05:03,804 --> 00:05:06,740 I'm pretty sure I know how to do this myself, anyway. 79 00:05:08,909 --> 00:05:10,969 Ben, that doesn't look right. 80 00:05:11,044 --> 00:05:12,307 Turn it off! 81 00:05:15,649 --> 00:05:16,673 Never mind that. 82 00:05:16,750 --> 00:05:17,774 It's overloading. 83 00:05:17,851 --> 00:05:19,444 Dump the watch! 84 00:05:20,187 --> 00:05:21,416 It'll take too long! 85 00:05:21,488 --> 00:05:23,184 Run for it, both of you! 86 00:05:27,794 --> 00:05:29,786 Maybe I can... 87 00:05:44,444 --> 00:05:45,673 Huh? 88 00:05:53,186 --> 00:05:55,678 Guys, w-what's happening? 89 00:05:55,755 --> 00:05:58,156 That's a little complicated. 90 00:05:58,225 --> 00:05:59,318 Who are you? 91 00:05:59,392 --> 00:06:01,054 Who do I look like? I'm you. 92 00:06:01,127 --> 00:06:03,892 I've just traveled back in time to give me -- uh, 93 00:06:03,964 --> 00:06:05,990 you-- important information. 94 00:06:06,066 --> 00:06:07,159 Prove it. 95 00:06:07,234 --> 00:06:08,293 Prove what? 96 00:06:08,368 --> 00:06:10,234 Prove that you're me. 97 00:06:10,303 --> 00:06:12,499 You could be an imposter, a-an evil twin. 98 00:06:13,607 --> 00:06:14,836 We don't have time for this. 99 00:06:14,908 --> 00:06:15,807 Why not? 100 00:06:15,876 --> 00:06:17,469 I mean, if you really are a time traveler, 101 00:06:17,544 --> 00:06:19,672 you should have all the time in the world, right? 102 00:06:19,746 --> 00:06:20,645 Fine. 103 00:06:20,714 --> 00:06:21,841 What do you want me to do? 104 00:06:21,915 --> 00:06:25,010 Tell me something that only I know. 105 00:06:29,656 --> 00:06:31,386 Okay, fine. You're me. 106 00:06:31,458 --> 00:06:33,154 And by the way -- yuck. 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,819 You have to admit -- 108 00:06:34,895 --> 00:06:36,329 nobody knows that but us. 109 00:06:36,396 --> 00:06:37,295 Overkill. 110 00:06:37,364 --> 00:06:39,799 You could've just told me our locker number or something. 111 00:06:39,866 --> 00:06:43,030 We need to stop Ben and Kevin from hacking the Omnitrix. 112 00:06:43,103 --> 00:06:44,537 Are you sure? 113 00:06:44,604 --> 00:06:48,439 You never forgive yourself if you let this happen. 114 00:06:50,010 --> 00:06:51,205 Okay. 115 00:06:53,747 --> 00:06:55,238 Let it go, Ben. 116 00:06:55,315 --> 00:06:57,011 It's too risky. 117 00:06:57,083 --> 00:06:58,517 It's riskier not to. 118 00:06:58,585 --> 00:07:00,952 I've figured out a lot about how the Omnitrix works, 119 00:07:01,021 --> 00:07:03,820 but if we can bypass the safeguards... 120 00:07:04,624 --> 00:07:05,785 Hey! 121 00:07:05,992 --> 00:07:06,823 Ow! 122 00:07:08,495 --> 00:07:11,226 I said it's too risky! 123 00:07:11,298 --> 00:07:14,462 Now promise me you aren't going to hack the Omnitrix. 124 00:07:14,534 --> 00:07:16,628 What is wrong with you? 125 00:07:20,907 --> 00:07:22,773 Ah, my stuff! 126 00:07:25,812 --> 00:07:27,007 Promise! 127 00:07:27,080 --> 00:07:29,174 Okay, okay, I promise! 128 00:07:29,249 --> 00:07:30,410 Whatever. 129 00:07:30,483 --> 00:07:32,076 I was done with it, anyway. 130 00:07:35,922 --> 00:07:37,823 You going to explain that? 131 00:07:37,891 --> 00:07:39,189 No. 132 00:07:39,259 --> 00:07:40,693 Good girl. 133 00:08:00,747 --> 00:08:02,682 Attention, citizens. 134 00:08:02,749 --> 00:08:04,149 Surrender. 135 00:08:04,217 --> 00:08:08,154 Continued resistance will only result in further suffering. 136 00:08:08,755 --> 00:08:10,621 Attention, citizens. 137 00:08:10,690 --> 00:08:11,988 Surrender. 138 00:08:12,058 --> 00:08:13,993 Continued resistance will... 139 00:08:14,060 --> 00:08:16,529 Charmcaster 's monsters. 140 00:08:16,596 --> 00:08:18,724 What's she doing? 141 00:08:28,908 --> 00:08:31,241 Back off. I mean it. 142 00:08:31,311 --> 00:08:32,609 Don't come any closer, or -- 143 00:08:35,348 --> 00:08:37,840 Hey, that's my house! 144 00:09:50,223 --> 00:09:52,522 Where are you, Ben? 145 00:10:10,710 --> 00:10:12,110 Oh, Kevin... 146 00:10:12,178 --> 00:10:14,238 not you, too. 147 00:10:24,858 --> 00:10:26,952 Too many -- I can't... 148 00:10:27,026 --> 00:10:28,187 I... 149 00:10:32,065 --> 00:10:33,590 Attention, citizens. 150 00:10:33,666 --> 00:10:35,134 Surrender. 151 00:10:35,201 --> 00:10:36,032 Aah! 152 00:10:36,102 --> 00:10:39,470 Continued resistance will only result in further suffering. 153 00:10:39,539 --> 00:10:41,201 Attention, citizens. 154 00:10:41,274 --> 00:10:42,708 Surrender. 155 00:10:42,775 --> 00:10:47,270 Continued resistance will only result in further suffering. 156 00:10:47,347 --> 00:10:49,043 Attention, citizens. 157 00:10:49,115 --> 00:10:50,549 Surrender. 158 00:10:50,617 --> 00:10:51,550 Continued resistance... 159 00:10:51,618 --> 00:10:52,881 Been quite a day, hasn't it? 160 00:10:52,952 --> 00:10:54,818 Would you stop doing that? 161 00:10:54,888 --> 00:10:56,481 Oh, very well. 162 00:10:56,556 --> 00:10:57,956 Off I go. 163 00:10:58,024 --> 00:10:59,390 No! 164 00:10:59,459 --> 00:11:01,621 Please, don't go anywhere. 165 00:11:01,694 --> 00:11:02,627 Actually, in my case, 166 00:11:02,695 --> 00:11:06,097 it's less of a where than it is a when. 167 00:11:06,799 --> 00:11:08,233 You know what happened here? 168 00:11:08,301 --> 00:11:11,567 You happened when you went back in time 169 00:11:11,638 --> 00:11:13,402 and kept Kevin from mutating. 170 00:11:13,473 --> 00:11:16,136 But that was the plan. 171 00:11:16,209 --> 00:11:19,941 And every plan has unintended consequences. 172 00:11:20,013 --> 00:11:23,006 For instance, Hex and Charmcaster 173 00:11:23,082 --> 00:11:25,711 tried to take over the world, as is their want. 174 00:11:26,786 --> 00:11:28,550 Oh! Let me go! 175 00:11:30,256 --> 00:11:31,451 Aah! 176 00:11:32,725 --> 00:11:34,990 You, Ben, and Kevin swung into action. 177 00:11:35,061 --> 00:11:37,553 You were humanity's last line of defense -- 178 00:11:37,630 --> 00:11:40,759 only there was a weak link. 179 00:11:40,833 --> 00:11:42,597 Me? 180 00:11:42,669 --> 00:11:44,865 Oh, no, my dear, not you. 181 00:11:44,938 --> 00:11:46,031 Kevin. 182 00:11:46,105 --> 00:11:49,234 Because you went into the past and prevented that explosion, 183 00:11:49,309 --> 00:11:50,902 you kept him from mutating. 184 00:11:50,977 --> 00:11:56,109 Ergo, the new Kevin, or, rather, the old Kevin lacked the powers 185 00:11:56,182 --> 00:11:58,378 that would've allowed him to stop Hex. 186 00:11:58,451 --> 00:12:01,114 And so the bad guys won. 187 00:12:01,187 --> 00:12:03,588 I didn't know. 188 00:12:03,656 --> 00:12:07,559 I warned you that time travel is for immortals and fools. 189 00:12:07,627 --> 00:12:09,994 I'm the only immortal hereabouts. 190 00:12:10,063 --> 00:12:11,554 You do the math. 191 00:12:11,631 --> 00:12:13,964 Where are Ben and Kevin? 192 00:12:23,409 --> 00:12:24,672 Huh?! 193 00:12:28,081 --> 00:12:29,276 Careful. 194 00:12:29,349 --> 00:12:32,342 Gravity is not your friend. 195 00:12:36,956 --> 00:12:38,948 Kevin. 196 00:12:43,429 --> 00:12:44,897 What did she do to him? 197 00:12:44,964 --> 00:12:48,560 It amused her to bind him with the same spell 198 00:12:48,635 --> 00:12:52,094 she uses to control her rock creatures. 199 00:12:56,442 --> 00:13:00,140 Oh, clumsy, clumsy Kevin. 200 00:13:01,514 --> 00:13:02,709 Unh! 201 00:13:03,216 --> 00:13:04,377 Unh! 202 00:13:04,450 --> 00:13:07,750 I'll save you, Kevin. I promise. 203 00:13:07,820 --> 00:13:08,947 That's the sort of thing 204 00:13:09,022 --> 00:13:11,355 that got you into trouble in the first place. 205 00:13:11,424 --> 00:13:13,188 And Ben? 206 00:13:13,259 --> 00:13:17,355 He fought bravely, but eventually they caught him, too. 207 00:13:17,430 --> 00:13:20,923 Pity -- after you died, he was the planet's last hope. 208 00:13:21,000 --> 00:13:22,059 No! 209 00:13:22,135 --> 00:13:23,967 Dead -- me?! 210 00:13:24,037 --> 00:13:27,530 Yes! Dead -- you! 211 00:13:27,607 --> 00:13:29,235 Why are we talking this way? 212 00:13:29,309 --> 00:13:30,641 I'm not dead. 213 00:13:30,710 --> 00:13:32,008 I'm right here. 214 00:13:32,078 --> 00:13:33,706 Yes. 215 00:13:33,780 --> 00:13:37,148 That's one of the odd things about time travel. 216 00:13:37,216 --> 00:13:38,844 I have to change everything back -- 217 00:13:38,918 --> 00:13:40,853 make it the way it was. 218 00:13:40,920 --> 00:13:43,947 I suppose it wouldn't do any harm to try. 219 00:13:44,023 --> 00:13:45,719 However, stealing the book of spells 220 00:13:45,792 --> 00:13:48,318 won't be quite so easy this time around, 221 00:13:48,394 --> 00:13:50,829 what with all those rock monsters, 222 00:13:50,897 --> 00:13:54,390 Hex and Charmcaster's heightened powers. 223 00:13:58,471 --> 00:14:00,303 Ah, youth. 224 00:14:00,373 --> 00:14:02,308 They never listen. 225 00:14:11,851 --> 00:14:12,784 Aah! 226 00:14:17,924 --> 00:14:20,257 Gwen Tennyson? 227 00:14:20,326 --> 00:14:22,056 No...way. 228 00:14:23,596 --> 00:14:25,428 Why so surprised? 229 00:14:25,498 --> 00:14:27,262 'Cause I killed you once. 230 00:14:27,333 --> 00:14:30,565 And now I'm gonna do it again. 231 00:14:40,580 --> 00:14:41,707 Aah! 232 00:14:49,122 --> 00:14:51,455 Killing me is not cool. 233 00:14:51,524 --> 00:14:53,516 Aah! 234 00:15:09,642 --> 00:15:12,578 May I help you find something? 235 00:15:15,915 --> 00:15:17,076 Sorry. 236 00:15:17,150 --> 00:15:19,915 It's the one book I don't lend out. 237 00:15:19,986 --> 00:15:22,478 You aren't surprised to see me. 238 00:15:22,555 --> 00:15:23,853 To the contrary. 239 00:15:23,923 --> 00:15:26,358 I've been waiting for you to show up. 240 00:15:26,426 --> 00:15:29,362 After all, you're the time-lost Gwen, 241 00:15:29,429 --> 00:15:32,922 the last link to a less-appealing past. 242 00:15:32,999 --> 00:15:35,127 How do you know all that? 243 00:15:35,201 --> 00:15:37,033 Magic, my dear. 244 00:15:37,103 --> 00:15:40,267 I love this new world your meddling created. 245 00:15:40,339 --> 00:15:42,672 I'm not letting you change it back. 246 00:15:49,015 --> 00:15:51,541 Are you two done talking yet? 247 00:15:51,617 --> 00:15:53,984 'Cause I'm totally gonna kill her again. 248 00:15:54,053 --> 00:15:57,080 You must learn patience, my dear niece. 249 00:15:57,156 --> 00:15:59,022 But not right away. 250 00:15:59,091 --> 00:16:01,458 First I'm going to kill -- unh! 251 00:16:02,795 --> 00:16:05,355 You need to stop saying that. 252 00:16:05,431 --> 00:16:07,832 If you think I'm going to fight you, 253 00:16:07,900 --> 00:16:09,766 you're dumber than you look. 254 00:16:18,978 --> 00:16:21,538 Kevin, you don't have to do this. 255 00:16:21,614 --> 00:16:23,276 Remember who you are. 256 00:16:23,349 --> 00:16:25,250 Remember me. 257 00:16:29,455 --> 00:16:30,946 Uh... 258 00:16:34,927 --> 00:16:35,951 Unh! 259 00:16:37,196 --> 00:16:38,824 Why do I bother trying? 260 00:16:38,898 --> 00:16:40,491 It never works. 261 00:16:43,503 --> 00:16:44,903 You little fool! 262 00:16:44,971 --> 00:16:46,166 Oh, sure. 263 00:16:46,239 --> 00:16:48,003 Like you knew that was coming. 264 00:17:04,857 --> 00:17:06,416 Ben?! 265 00:17:21,974 --> 00:17:23,135 Gwen? 266 00:17:23,209 --> 00:17:24,438 But I saw Charmcaster. 267 00:17:24,510 --> 00:17:26,308 You were fighting her, and she -- 268 00:17:26,379 --> 00:17:27,677 I know, Ben. 269 00:17:27,747 --> 00:17:29,340 It's all my fault. 270 00:17:29,415 --> 00:17:31,043 I-I don't understand. 271 00:17:31,117 --> 00:17:34,884 The Omnitrix -- when it blew up... 272 00:17:34,954 --> 00:17:37,514 only i-it didn't, but it should have 273 00:17:37,590 --> 00:17:40,788 and it would have if only I hadn't tried to fix everything. 274 00:17:40,860 --> 00:17:43,193 Um, I know I'm kind of messed up, 275 00:17:43,262 --> 00:17:45,458 but you're not making any sense. 276 00:17:45,531 --> 00:17:47,932 I'll explain when I get you out of here. 277 00:17:49,602 --> 00:17:51,867 Oh, sure. 278 00:17:51,938 --> 00:17:53,702 Like that's going to happen. 279 00:17:53,773 --> 00:17:55,639 You handle the rock monsters. 280 00:17:55,708 --> 00:17:57,370 I'll take Charmcaster. 281 00:17:57,443 --> 00:17:59,344 No, Ben, you're hurt. 282 00:17:59,412 --> 00:18:01,313 I already lost you once. 283 00:18:01,380 --> 00:18:03,542 I'm not gonna let that happen again. 284 00:18:07,620 --> 00:18:09,885 Swampfire! 285 00:18:12,758 --> 00:18:14,386 Tempestas! 286 00:18:27,340 --> 00:18:28,933 Aah! 287 00:18:37,717 --> 00:18:39,310 Kevin, no! 288 00:18:39,385 --> 00:18:40,375 Aah! 289 00:18:45,725 --> 00:18:47,626 It's time to write the last chapter 290 00:18:47,693 --> 00:18:49,821 in this sad little saga. 291 00:18:49,895 --> 00:18:52,490 Thanks anyway, Hex. 292 00:18:55,635 --> 00:18:58,298 But I'm not much of a reader! 293 00:19:05,611 --> 00:19:07,910 Let's get out of here before they have a chance to... 294 00:19:17,957 --> 00:19:20,188 - Hold them off, Ben. 295 00:19:20,259 --> 00:19:21,693 I need time to cast a spell. 296 00:19:21,761 --> 00:19:24,788 And that'll fix everything? 297 00:19:25,998 --> 00:19:27,261 Do what you can. 298 00:19:27,333 --> 00:19:29,325 I trust you. 299 00:19:38,077 --> 00:19:40,478 Quis quondam eram afflictus. 300 00:19:40,546 --> 00:19:42,845 lam vicis mos redintegro. 301 00:19:42,915 --> 00:19:44,213 Quis venit pro -- 302 00:19:47,219 --> 00:19:48,243 Stop! 303 00:19:48,320 --> 00:19:50,585 Mos nusquam esse! 304 00:19:56,195 --> 00:19:57,322 Are you sure? 305 00:19:57,396 --> 00:20:00,525 You will never forgive yourself if you let this happen. 306 00:20:00,599 --> 00:20:01,828 Don't listen to her! 307 00:20:01,901 --> 00:20:02,732 I'm from her future, 308 00:20:02,802 --> 00:20:05,101 and she doesn't know what she's talking about. 309 00:20:05,171 --> 00:20:06,264 Oh, come on! 310 00:20:06,338 --> 00:20:08,204 How do I know you're not an imposter? 311 00:20:09,208 --> 00:20:10,904 The lock on our locker is broken. 312 00:20:10,976 --> 00:20:13,377 We just leave it hanging there so it looks closed. 313 00:20:13,446 --> 00:20:15,108 All right, you're me. 314 00:20:15,181 --> 00:20:17,116 But I still think we should save Kevin. 315 00:20:17,183 --> 00:20:19,414 You guys need to make up our mind. 316 00:20:19,485 --> 00:20:20,714 Already done. 317 00:20:20,786 --> 00:20:21,685 Paradox was right. 318 00:20:21,754 --> 00:20:24,383 We have to let it happen the way it did the first time. 319 00:20:24,457 --> 00:20:27,017 We can't keep Kevin from mutating? 320 00:20:27,093 --> 00:20:30,257 No. We can't. 321 00:20:30,329 --> 00:20:31,922 And just to make sure she doesn't try, 322 00:20:31,997 --> 00:20:37,095 I'm gonna make her forget everything that happened. 323 00:20:37,169 --> 00:20:39,536 Come on. 324 00:20:39,605 --> 00:20:41,096 We don't belong here. 325 00:20:42,475 --> 00:20:44,808 Ben, that doesn't look right. 326 00:20:44,877 --> 00:20:46,004 Turn it off! 327 00:20:49,348 --> 00:20:50,680 Never mind that. 328 00:20:50,750 --> 00:20:51,649 It's overloading. 329 00:20:51,717 --> 00:20:52,707 Dump the watch! 330 00:20:52,785 --> 00:20:54,117 It'll take too long! 331 00:20:54,186 --> 00:20:56,052 Run for it, both of you! 332 00:20:59,258 --> 00:21:01,250 Maybe I can... 333 00:21:18,377 --> 00:21:20,278 What have you been doing up here all day? 334 00:21:20,346 --> 00:21:22,679 You missed the whole game. 335 00:21:24,083 --> 00:21:26,314 I was working on a project. 336 00:21:26,385 --> 00:21:28,547 I lost track of time. 337 00:21:29,288 --> 00:21:31,382 Want to go to Mr. Smoothy? 338 00:21:31,457 --> 00:21:33,449 It's Ben's treat. 339 00:21:38,230 --> 00:21:39,823 What was that for? 340 00:21:39,899 --> 00:21:41,128 I... 341 00:21:41,200 --> 00:21:43,032 don't know. 342 00:21:51,377 --> 00:21:54,472 Hello, young persons. 343 00:21:54,547 --> 00:21:56,072 Paradox? 344 00:21:56,148 --> 00:21:57,241 What are you doing here? 345 00:21:57,316 --> 00:21:58,875 Is something wrong? 346 00:21:58,951 --> 00:22:00,510 No. 347 00:22:00,586 --> 00:22:02,384 Everything's fine. 22469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.