All language subtitles for Ash vs. Evil Dead - 02x06 - Trapped Inside.DEFLATE.English.HI.C.updated.Add

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,115 --> 00:00:16,049 - [siren wails] - [tires screeching] 2 00:00:16,149 --> 00:00:17,585 Ash Williams, you're under arrest 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,081 for the murder of Amber Corey. 4 00:00:19,106 --> 00:00:20,808 - BAAL/AUDREY: Shh. - There's a demon in here. 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,390 RUBY: He's hidden among us. 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,857 He could be in any one of you. 7 00:00:23,957 --> 00:00:25,359 I got a problem. 8 00:00:25,459 --> 00:00:26,760 PABLO: What if I'm Baal? 9 00:00:26,860 --> 00:00:27,928 [all screaming at once] 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 Abbey, wait, wait, wait! 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,498 You're not thinking straight. 12 00:00:30,598 --> 00:00:31,865 - RUBY: Baal gets into people's psyches, - Shh. 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,300 turning them against each other, 14 00:00:33,401 --> 00:00:34,902 until they annihilate themselves. 15 00:00:34,927 --> 00:00:35,927 Thomas, this isn't you. 16 00:00:35,952 --> 00:00:38,671 - Don't you ever shut the fuck up?! - [Linda gasps] 17 00:00:38,739 --> 00:00:40,073 LINDA: It's over! 18 00:00:40,173 --> 00:00:42,476 Hey, toots. Come to Daddy. 19 00:00:42,576 --> 00:00:44,778 I'm going to send you back to hell where you belong. 20 00:00:44,878 --> 00:00:46,680 And how exactly? 21 00:00:46,780 --> 00:00:49,517 The Necronomicon is gone, and I'm up here. 22 00:00:49,617 --> 00:00:50,618 [gasping, retching] 23 00:00:52,620 --> 00:00:53,821 Is that Sumerian? 24 00:00:53,921 --> 00:00:54,888 [in shaky voice] I told you I'm him. 25 00:00:54,988 --> 00:00:56,657 No, Pablo. You're not Baal. 26 00:00:56,757 --> 00:00:58,626 You're our only hope of stopping him. 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,234 - [eerie music playing] - [cat screeching] 28 00:01:08,736 --> 00:01:09,770 [Pablo groaning, panting] 29 00:01:12,940 --> 00:01:14,475 Never seen this before. 30 00:01:14,575 --> 00:01:16,977 The Book of the Dead, festering inside a live human body. 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,278 That's good, right? 32 00:01:18,512 --> 00:01:20,047 - No? - Ash. 33 00:01:22,883 --> 00:01:24,243 - [barking] - [electricity buzzing] 34 00:01:28,088 --> 00:01:30,691 What's happening?! 35 00:01:30,791 --> 00:01:32,526 Pablo? 36 00:01:32,626 --> 00:01:33,626 [roaring] 37 00:01:36,730 --> 00:01:37,731 [all screaming] 38 00:01:44,738 --> 00:01:45,738 [gasping] 39 00:01:49,877 --> 00:01:51,078 Pablo? 40 00:01:53,581 --> 00:01:55,616 Come on buddy, quit fooling around. 41 00:01:55,716 --> 00:01:59,019 You're scaring me, uh-uh, these people. 42 00:01:59,119 --> 00:02:01,489 Oh, no. 43 00:02:01,555 --> 00:02:02,956 KELLY: Ash, what's wrong with him? 44 00:02:09,497 --> 00:02:10,363 [whispering] Ash? 45 00:02:10,498 --> 00:02:11,599 [speaking softly] Pablo? 46 00:02:13,200 --> 00:02:14,201 Buddy. 47 00:02:16,804 --> 00:02:18,205 - [gasping] - [both yelling] 48 00:02:19,310 --> 00:02:21,272 [suspenseful music playing] 49 00:02:21,297 --> 00:02:24,895 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 50 00:02:25,106 --> 00:02:26,145 Where the hell is he?! 51 00:02:26,179 --> 00:02:27,180 - [all yelling at once] - He's a murderer! 52 00:02:27,280 --> 00:02:28,381 You're supposed to protect this town. 53 00:02:28,516 --> 00:02:29,983 You let this guy come back, and do all this 54 00:02:30,083 --> 00:02:31,351 right under your nose?! 55 00:02:31,519 --> 00:02:33,621 - Now listen to me. - I want justice for my daughter! 56 00:02:33,721 --> 00:02:35,523 Justice for Amber! 57 00:02:37,658 --> 00:02:39,418 - [eerie music playing] - [distorted yelling] 58 00:02:47,067 --> 00:02:48,067 [faint growling] 59 00:02:53,907 --> 00:02:55,576 It's hard, isn't it? 60 00:02:55,676 --> 00:02:58,946 Resisting the urge to shoot that vile woman in the head. 61 00:02:59,046 --> 00:03:00,548 - [distorted yelling continues] - [electricity buzzing] 62 00:03:00,581 --> 00:03:01,815 I don't blame you. 63 00:03:01,915 --> 00:03:03,115 Make these people respect you, 64 00:03:03,150 --> 00:03:05,586 not think of you as the guy who lost his town, 65 00:03:05,686 --> 00:03:08,088 and his wife to Ash Williams. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,188 [Baal chuckling] 67 00:03:13,694 --> 00:03:16,096 - [gunshot] - [all screaming] 68 00:03:20,568 --> 00:03:22,570 [all yelling at once] 69 00:03:23,704 --> 00:03:25,238 Who-who are you? 70 00:03:26,574 --> 00:03:28,742 Well, uh, just like that hooker 71 00:03:28,842 --> 00:03:30,878 you saw in Detroit last summer? 72 00:03:32,680 --> 00:03:35,583 [in Baal's voice] I can be whoever you want me to be, sugar. 73 00:03:36,283 --> 00:03:38,451 [gasps] Oh, Jesus. 74 00:03:38,586 --> 00:03:39,920 Well, the Son of God might be a stretch, 75 00:03:40,020 --> 00:03:41,354 but you get the point. 76 00:03:41,589 --> 00:03:42,923 What's happening? 77 00:03:43,023 --> 00:03:44,457 [distorted yelling] 78 00:03:44,592 --> 00:03:46,594 [stammering] I just want my family back. 79 00:03:46,660 --> 00:03:47,795 Oh. 80 00:03:49,296 --> 00:03:51,431 Yeah, well, here's the thing. 81 00:03:51,599 --> 00:03:53,479 I could take her out, or you could take her out. 82 00:03:53,601 --> 00:03:54,868 BAAL: It doesn't really matter. 83 00:03:54,968 --> 00:03:57,738 We both know that she's not the one that you want, so... 84 00:04:00,708 --> 00:04:01,642 what are you going to do about it? 85 00:04:01,742 --> 00:04:04,077 Ash Williams is a murderer! 86 00:04:04,177 --> 00:04:06,246 What are you going to do about it?! 87 00:04:06,346 --> 00:04:07,715 MAN: What are you going to do about it?! 88 00:04:07,815 --> 00:04:09,655 - [screaming at once continues] - Do something! 89 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 [indistinct whispering] 90 00:04:12,920 --> 00:04:15,723 Can't you just, cut it out of me? 91 00:04:15,823 --> 00:04:17,525 Doesn't work like that. 92 00:04:17,591 --> 00:04:19,827 It's not like there's a physical book inside you. 93 00:04:19,927 --> 00:04:22,530 It's more like you're becoming one with the book. 94 00:04:22,596 --> 00:04:24,364 Like a spiritual convergence. 95 00:04:24,532 --> 00:04:26,634 Wait a minute, this convergence, 96 00:04:26,734 --> 00:04:29,703 once it happens, what does that mean for Pablo? 97 00:04:29,803 --> 00:04:32,339 Once the book manifests completely, 98 00:04:32,540 --> 00:04:34,374 there'll be no Pablo. 99 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 That's a nay-no. 100 00:04:36,544 --> 00:04:37,584 Look, Ash, I understand... 101 00:04:37,645 --> 00:04:39,212 Do I need to spell it out to you? 102 00:04:39,312 --> 00:04:40,714 It's a nay-no on no-Pablo. 103 00:04:40,814 --> 00:04:41,849 Are we clear? 104 00:04:41,949 --> 00:04:43,717 Just so you're clear, the Necronomicon 105 00:04:43,817 --> 00:04:46,587 is the only way we can banish Baal back to the underworld. 106 00:04:46,687 --> 00:04:48,789 Nuh-uh, I got a plan for Baal, 107 00:04:48,889 --> 00:04:52,192 and it doesn't involve recycling Pablo into some stupid book. 108 00:04:52,292 --> 00:04:54,562 I'm going to find him, take my chainsaw, 109 00:04:54,595 --> 00:04:55,635 shove it right up his ass. 110 00:04:55,729 --> 00:04:58,566 He is never going to show his face to you. 111 00:04:58,632 --> 00:05:00,734 Even if you do somehow manage to find him, 112 00:05:00,834 --> 00:05:01,869 he'll just jump bodies. 113 00:05:01,969 --> 00:05:03,837 [chuckling] Way ahead of you. 114 00:05:03,937 --> 00:05:06,406 You see that? That's a pet tracker. 115 00:05:06,574 --> 00:05:08,576 I got that because Eli kept getting into my weed stash, 116 00:05:08,642 --> 00:05:10,110 and wandering around my trailer. 117 00:05:10,210 --> 00:05:12,079 All I got to do is find Baal once, 118 00:05:12,179 --> 00:05:13,747 shove this down his throat. 119 00:05:13,847 --> 00:05:16,083 That way, even if he sheds his skin, 120 00:05:16,183 --> 00:05:18,485 I can still find him, take my chainsaw... 121 00:05:18,586 --> 00:05:20,654 And shove it right up Baal's ass? 122 00:05:20,754 --> 00:05:22,322 You're like the daughter I never had. 123 00:05:23,190 --> 00:05:25,759 Your chainsaw is never going to stop Baal, 124 00:05:25,859 --> 00:05:27,595 no matter where you shove it. 125 00:05:28,128 --> 00:05:30,497 But there may be a way. 126 00:05:30,598 --> 00:05:33,466 If we can allow the convergence to continue a little longer, 127 00:05:33,601 --> 00:05:37,104 I can isolate the right passage to cast Baal back. 128 00:05:37,204 --> 00:05:38,606 Ah, okay. 129 00:05:38,672 --> 00:05:40,107 So maybe we can add your thing 130 00:05:40,207 --> 00:05:42,175 on top of my great pet tracker plan. 131 00:05:42,275 --> 00:05:43,811 ASH: We get Pablo right up close, 132 00:05:43,911 --> 00:05:45,012 he does his voodoo, 133 00:05:45,112 --> 00:05:46,647 and well, the rest will just fall into place. 134 00:05:46,747 --> 00:05:47,747 Don't overthink it. 135 00:05:47,815 --> 00:05:49,883 Guys... Pablo's going to be... 136 00:05:49,983 --> 00:05:51,063 - [retching] - [splattering] 137 00:05:53,887 --> 00:05:54,887 Oh. 138 00:05:57,190 --> 00:05:59,860 - Fine. - Get him up to my room. 139 00:05:59,960 --> 00:06:01,629 Do not kill Pablo. 140 00:06:01,695 --> 00:06:03,697 And don't get any of that crap on my stuff. 141 00:06:05,265 --> 00:06:06,299 Linda, I made a promise to you, 142 00:06:06,399 --> 00:06:08,435 so I'm going to go out now, and find your, 143 00:06:08,669 --> 00:06:10,037 ex-husband? 144 00:06:10,137 --> 00:06:11,304 Thank you, Ash. 145 00:06:11,404 --> 00:06:12,764 Despite everything that's happened, 146 00:06:12,806 --> 00:06:14,708 I still want to make sure he's okay. 147 00:06:14,808 --> 00:06:16,476 Yeah, yeah, me too. 148 00:06:16,644 --> 00:06:18,646 Listen, don't worry about a thing, okay? 149 00:06:18,712 --> 00:06:20,547 You're safe here, I promise. 150 00:06:20,648 --> 00:06:21,749 - [glass shattering] - WOMAN: Murderer! 151 00:06:21,849 --> 00:06:24,852 - Get out! - Go back to where you came from! 152 00:06:24,952 --> 00:06:26,286 [crowd yelling at once] 153 00:06:26,386 --> 00:06:29,022 - MAN: Get the hell out of here! - WOMAN: Our children are dead! 154 00:06:29,122 --> 00:06:30,958 [yelling at once continues] 155 00:06:31,058 --> 00:06:32,760 Take your evil, and go! 156 00:06:32,860 --> 00:06:35,763 You leave, or we'll leave you! 157 00:06:35,863 --> 00:06:37,931 Well, I found him. 158 00:06:38,031 --> 00:06:39,800 Thomas is out there? 159 00:06:39,900 --> 00:06:41,268 What the hell is he doing? 160 00:06:41,368 --> 00:06:43,003 Ooh, I wouldn't do that. 161 00:06:43,103 --> 00:06:44,103 Oh! 162 00:06:44,171 --> 00:06:45,171 [man and Kelly grunting] 163 00:06:47,340 --> 00:06:48,341 We're good. 164 00:06:48,441 --> 00:06:50,243 Lacey, go wait for me upstairs. 165 00:06:51,745 --> 00:06:52,889 [loudspeaker feedback sounding] 166 00:06:52,914 --> 00:06:54,214 SHERIFF EMERY [over loudspeaker]: Ash Williams! 167 00:06:54,314 --> 00:06:55,783 You've been ordered to surrender yourself 168 00:06:55,883 --> 00:06:58,051 into my custody, right now! 169 00:06:58,151 --> 00:06:59,391 - [crowd yelling at once] - Thomas? 170 00:06:59,419 --> 00:07:00,754 Why are you doing this? 171 00:07:00,854 --> 00:07:02,222 You saw what Ash did! 172 00:07:02,322 --> 00:07:04,257 You know he's protecting us! 173 00:07:04,357 --> 00:07:05,437 [yelling at once continues] 174 00:07:08,361 --> 00:07:09,797 - All I know is, - WOMAN 2: We want you out here! 175 00:07:09,897 --> 00:07:11,531 if he doesn't come out willingly, 176 00:07:11,699 --> 00:07:13,934 we're coming in there to drag him out! 177 00:07:14,034 --> 00:07:15,803 [crowd cheering, yelling at once] 178 00:07:15,903 --> 00:07:19,372 - You hear me, Williams?! - Okay, we cannot let this crowd in here, 179 00:07:19,472 --> 00:07:21,709 to screw up whatever Ruby's doing with Pablo. 180 00:07:21,775 --> 00:07:23,711 - I got an idea. - [gun cocking] 181 00:07:25,245 --> 00:07:26,405 - [gunshots] - [all screaming] 182 00:07:29,082 --> 00:07:30,550 You want Ash?! 183 00:07:30,718 --> 00:07:34,722 Well you fuckwads better know how to walk through lead! 184 00:07:34,822 --> 00:07:38,625 Okay, so, I just fired a gun at a crowd of civilians. 185 00:07:38,726 --> 00:07:40,794 Yeah, that's like a felony. 186 00:07:42,730 --> 00:07:44,690 - [screaming outside continues] - [Pablo grunting] 187 00:07:45,833 --> 00:07:47,534 Hey, what-what, what's that for? 188 00:07:47,768 --> 00:07:49,036 Protection. 189 00:07:49,136 --> 00:07:52,305 I'm sorry, how is salt meant to protect him? 190 00:07:52,405 --> 00:07:54,441 It's not, it's meant to protect us from him. 191 00:07:54,541 --> 00:07:57,778 Don't worry, everything is going to be fine. 192 00:07:57,878 --> 00:08:00,247 It's just a precaution. 193 00:08:00,347 --> 00:08:01,481 Right? 194 00:08:02,419 --> 00:08:06,319 I'm going to use an incantation to accelerate the convergence. 195 00:08:06,419 --> 00:08:08,288 It's going to hurt a lot more than this, isn't it? 196 00:08:08,388 --> 00:08:09,890 It'll be over quickly. 197 00:08:12,192 --> 00:08:15,028 [yelling at once] 198 00:08:15,128 --> 00:08:16,288 - [gunshots] - [all screaming] 199 00:08:18,298 --> 00:08:19,599 Back off now, 200 00:08:19,767 --> 00:08:24,204 or I will fuck your faces with bullets! 201 00:08:25,839 --> 00:08:27,775 - Too much? - I totally bought it. 202 00:08:27,808 --> 00:08:30,377 [glass shattering, thudding upstairs] 203 00:08:30,477 --> 00:08:32,445 Sounds like they're trying to break in upstairs. 204 00:08:32,545 --> 00:08:33,825 - I'm good down here. - [gun cocking] 205 00:08:33,914 --> 00:08:35,282 Okay, I'll be right back. 206 00:08:37,851 --> 00:08:39,211 - [rock music playing] - [clicking] 207 00:08:41,822 --> 00:08:43,742 - [faint breathing] - [crowd shouting downstairs] 208 00:08:45,325 --> 00:08:46,845 - [louder breathing] - [loud heartbeat] 209 00:08:50,330 --> 00:08:52,210 - [floorboards creaking] - [breathing continues] 210 00:08:58,972 --> 00:09:01,374 [Ruby speaking in foreign language] 211 00:09:03,510 --> 00:09:06,113 [speaking in foreign language] 212 00:09:07,948 --> 00:09:09,508 - [groaning, panting] - [faint growling] 213 00:09:18,425 --> 00:09:19,692 [screaming] 214 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Stay strong, Pablo! 215 00:09:21,161 --> 00:09:24,664 It feels like my skin is going to explode! 216 00:09:24,832 --> 00:09:25,899 [Ruby continues speaking in foreign language] 217 00:09:25,999 --> 00:09:27,000 [door slams] 218 00:09:30,570 --> 00:09:31,650 [suspenseful music playing] 219 00:09:33,606 --> 00:09:36,543 [speaking in foreign language] 220 00:09:37,510 --> 00:09:39,312 [gasping, panting] 221 00:09:40,914 --> 00:09:42,749 It looks like something's not right. 222 00:09:42,850 --> 00:09:43,984 LACEY: By that pendant. 223 00:09:45,218 --> 00:09:46,319 [gasping, groaning] 224 00:09:48,421 --> 00:09:50,858 Please! Please! You have to stop this! 225 00:09:50,891 --> 00:09:52,692 Pablo, I need to take that pendant. 226 00:09:52,860 --> 00:09:54,260 - [electricity zapping] - [snarling] 227 00:09:55,896 --> 00:09:56,964 [distorted screaming] 228 00:09:57,064 --> 00:09:58,198 Fuck. 229 00:09:58,932 --> 00:10:02,469 [speaking in Sumerian] 230 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 - [eerie music playing] - [growling] 231 00:10:09,943 --> 00:10:12,946 [continues speaking in Sumerian] 232 00:10:14,848 --> 00:10:16,116 [wind howling] 233 00:10:17,817 --> 00:10:20,220 - [eerie music playing] - [squeaking] 234 00:10:20,320 --> 00:10:22,222 [floorboards creaking] 235 00:10:35,002 --> 00:10:36,870 VOICE [whispering]: Ash. 236 00:10:44,444 --> 00:10:47,214 [creaking] 237 00:10:47,314 --> 00:10:50,083 [yelling in Sumerian] 238 00:10:50,183 --> 00:10:52,920 - [wailing] - [growling] 239 00:10:53,020 --> 00:10:54,988 - [high-pitched sound] - [wailing continues] 240 00:10:57,991 --> 00:10:59,960 [Pablo grunting] 241 00:11:01,594 --> 00:11:03,330 [panting] 242 00:11:03,430 --> 00:11:05,032 Pablo. 243 00:11:05,132 --> 00:11:06,333 LACEY [whispering]: Oh my God. 244 00:11:11,004 --> 00:11:12,940 [door creaking] 245 00:11:14,241 --> 00:11:16,176 - [crowd shouting downstairs] - [faint breathing] 246 00:11:20,280 --> 00:11:22,360 - [suspenseful music playing] - [breathing continues] 247 00:11:27,120 --> 00:11:29,056 - [faster breathing] - [scrubbing] 248 00:11:35,963 --> 00:11:36,729 [yells] 249 00:11:36,964 --> 00:11:37,764 - Oh! - Oh! 250 00:11:37,965 --> 00:11:39,266 - Oh! - Chet! 251 00:11:39,366 --> 00:11:40,968 - Hey! - What are you doing in here?! 252 00:11:41,068 --> 00:11:42,135 Ah... 253 00:11:44,537 --> 00:11:45,973 nothing. 254 00:11:50,343 --> 00:11:53,080 - [eerie music playing] - [indistinct whispering] 255 00:11:53,180 --> 00:11:55,148 [growling, snarling] 256 00:11:56,349 --> 00:11:58,051 - [rumbling] - Ah, Chet? 257 00:11:58,151 --> 00:12:00,520 - Yeah? - We should get out of here. 258 00:12:00,620 --> 00:12:01,721 [speaking softly] Okay. 259 00:12:02,522 --> 00:12:05,392 - [suspenseful music playing] - [growling] 260 00:12:05,492 --> 00:12:07,027 Move your butt, Chet! 261 00:12:08,461 --> 00:12:10,497 [Chet panting] 262 00:12:10,597 --> 00:12:12,199 - You okay? - [gasps] Yeah. 263 00:12:14,001 --> 00:12:15,502 They have the book. 264 00:12:15,602 --> 00:12:17,470 - [wind howling] - [wind chimes clinking] 265 00:12:19,006 --> 00:12:21,008 [eerie music playing] 266 00:12:34,154 --> 00:12:36,089 [dripping] 267 00:12:44,597 --> 00:12:46,499 [suspenseful music playing] 268 00:12:53,473 --> 00:12:55,242 VOICE [whispering]: ...Ash. 269 00:12:57,077 --> 00:12:59,879 - [electricity buzzing] - [floorboards creaking] 270 00:13:00,047 --> 00:13:01,448 What the hell were you doing in that room? 271 00:13:01,548 --> 00:13:04,317 Dude, there's a huge mob coming for you. 272 00:13:04,417 --> 00:13:05,452 I came to warn you! 273 00:13:05,552 --> 00:13:07,054 What were you doing in Cheryl's room, 274 00:13:07,120 --> 00:13:08,455 with her stuff? 275 00:13:10,590 --> 00:13:12,559 Oh, wait! Is that Cheryl's room? 276 00:13:12,659 --> 00:13:14,394 - [Ash scoffs] - WOMAN: Ash? 277 00:13:17,730 --> 00:13:19,066 Ashley? 278 00:13:26,273 --> 00:13:27,273 [creaking] 279 00:13:34,614 --> 00:13:35,715 ASH: Cheryl? 280 00:13:37,217 --> 00:13:38,851 - Cheryl. - Cheryl? 281 00:13:39,086 --> 00:13:41,654 Ash? Is that you? 282 00:13:41,754 --> 00:13:43,190 [whispering] I'm scared. 283 00:13:43,290 --> 00:13:46,493 Yeah... it's me, Cheryl. 284 00:13:48,461 --> 00:13:50,697 How'd you get here, sis? 285 00:13:50,797 --> 00:13:52,199 I don't know. 286 00:13:52,299 --> 00:13:54,701 I-I don't understand any of this. 287 00:13:56,503 --> 00:13:57,704 Where's Dad? 288 00:13:59,606 --> 00:14:01,108 Um... 289 00:14:01,174 --> 00:14:03,410 Dad's not here right now. 290 00:14:03,510 --> 00:14:05,278 Well, you look different. 291 00:14:05,378 --> 00:14:08,548 What happened to you? 292 00:14:08,648 --> 00:14:10,783 Pancakes? 293 00:14:11,118 --> 00:14:12,552 Chet? 294 00:14:12,652 --> 00:14:14,654 - Chet Kaminski?! - Yep. [grunts] 295 00:14:14,754 --> 00:14:17,157 You're all grown up. 296 00:14:17,257 --> 00:14:18,691 Oh. 297 00:14:18,791 --> 00:14:21,328 Well, uh, you look pretty good too. 298 00:14:21,428 --> 00:14:24,231 Hate to rain on anybody's parade, but Cheryl, 299 00:14:24,331 --> 00:14:26,666 you're not supposed to be here. 300 00:14:26,766 --> 00:14:28,235 You died after you got branch-banged 301 00:14:28,335 --> 00:14:31,204 by a demon tree about 30 years ago. 302 00:14:31,304 --> 00:14:32,304 I died? 303 00:14:32,372 --> 00:14:35,142 Yeah. It was pretty horrific. 304 00:14:35,208 --> 00:14:37,344 You don't remember any of that? 305 00:14:37,444 --> 00:14:40,213 Seems like the kind of thing somebody would remember. 306 00:14:41,681 --> 00:14:44,050 [whispering] Oh, wait. 307 00:14:44,151 --> 00:14:45,485 Wait, I-I think... 308 00:14:45,585 --> 00:14:46,786 oh... 309 00:14:47,320 --> 00:14:49,689 oh, it's all coming back to me now. 310 00:14:49,789 --> 00:14:52,192 - [suspenseful music playing] - [both yelling] 311 00:14:52,292 --> 00:14:54,261 - [Cheryl snarling] - [Ash yelling, grunting] 312 00:14:54,361 --> 00:14:55,262 Ow. 313 00:14:55,362 --> 00:14:57,497 - [Cheryl snarling] - [Chet yelling] 314 00:14:57,597 --> 00:14:59,499 [evil laughter] 315 00:15:01,834 --> 00:15:04,337 - [crowd shouting outside] - LINDA: Uh, Kelly... 316 00:15:04,437 --> 00:15:05,437 you need to see this. 317 00:15:05,472 --> 00:15:07,796 - MAN 2: Everybody got something? - BAAL/AUDREY: Come here! Come on! 318 00:15:07,821 --> 00:15:08,850 - WOMAN 3: Come get this! - MAN 4: Arm up. 319 00:15:08,875 --> 00:15:11,578 Ash Williams murdered our sons and daughters, 320 00:15:11,678 --> 00:15:13,012 and now we make him pay! 321 00:15:13,246 --> 00:15:14,246 Yeah! Yeah! 322 00:15:14,281 --> 00:15:17,184 Anybody gets in your way, kill them! 323 00:15:17,250 --> 00:15:18,851 - Yeah! - [guns cocking] 324 00:15:19,186 --> 00:15:20,019 Shit! 325 00:15:20,187 --> 00:15:21,254 MAN 5: Let's get them! 326 00:15:22,189 --> 00:15:23,323 Ah, get down! 327 00:15:23,423 --> 00:15:25,392 - [gunshots] - [both yelling] 328 00:15:28,461 --> 00:15:29,862 They're trying to kill us! 329 00:15:29,962 --> 00:15:31,331 You ever shoot a gun before? 330 00:15:31,431 --> 00:15:33,391 What? We're not going to try to kill them, are we? 331 00:15:33,433 --> 00:15:35,235 Unfortunately no. 332 00:15:35,335 --> 00:15:38,004 We just got to keep them at bay as long as we can, okay? 333 00:15:38,238 --> 00:15:39,672 - Ready? - Yes! 334 00:15:39,772 --> 00:15:40,940 Go! 335 00:15:41,641 --> 00:15:43,543 - [gunshots] - [all screaming] 336 00:15:46,346 --> 00:15:48,281 - [evil laughter] - [thudding] 337 00:15:50,217 --> 00:15:51,251 - [gunshots] - [pounding] 338 00:15:51,351 --> 00:15:52,485 ASH: Chet! 339 00:15:53,286 --> 00:15:54,421 Ah! 340 00:15:54,521 --> 00:15:56,923 [in distorted voice] Just you and me now, Chet. 341 00:16:00,393 --> 00:16:03,396 ♪ ...as his bride ♪ 342 00:16:03,496 --> 00:16:05,698 - [chuckling] - [Chet gasps] 343 00:16:06,499 --> 00:16:08,067 I missed you, baby! 344 00:16:08,235 --> 00:16:10,437 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 345 00:16:10,537 --> 00:16:12,505 - ♪ I might like you better... ♪ - Oh... 346 00:16:12,605 --> 00:16:15,107 my baby's got a boo-boo. 347 00:16:15,242 --> 00:16:16,976 Nah, I don't have a, have a boo-boo. 348 00:16:17,244 --> 00:16:18,478 - Oh gee. - [grunts] 349 00:16:20,347 --> 00:16:22,582 This doesn't feel half as good as it used to. 350 00:16:22,682 --> 00:16:24,517 - [Cheryl biting] - [screaming] 351 00:16:24,617 --> 00:16:25,918 ♪ I might like you better ♪ 352 00:16:26,018 --> 00:16:27,086 - ♪ If we slept together... ♪ - [grunts] 353 00:16:27,254 --> 00:16:29,021 What else you got for me, big boy? 354 00:16:29,256 --> 00:16:30,257 Noth... 355 00:16:30,323 --> 00:16:31,523 - I... don't have anything. - Ooh. 356 00:16:31,558 --> 00:16:33,260 What, there's nothing! 357 00:16:33,326 --> 00:16:35,362 - ♪ But there's somethin'... ♪ - [chainsaw buzzing] 358 00:16:36,863 --> 00:16:38,665 - ♪ That's never ♪ - Yah! 359 00:16:38,765 --> 00:16:41,834 ♪ Never say never... ♪ 360 00:16:41,934 --> 00:16:44,271 Sorry sis, playtime's over. 361 00:16:44,371 --> 00:16:45,505 Fine! 362 00:16:45,605 --> 00:16:49,276 Then I'm going to make like a tree, and fuck you! 363 00:16:49,309 --> 00:16:50,349 - [Cheryl snarling] - Whoa! 364 00:16:52,745 --> 00:16:54,145 - [Cheryl laughing] - [Ash grunting] 365 00:16:55,982 --> 00:16:57,517 ♪ Sunsuit girls must be discreet... ♪ 366 00:16:57,617 --> 00:17:00,353 You're still a lousy dancer! 367 00:17:00,453 --> 00:17:02,722 - [Cheryl laughing] - [Ash yelling] 368 00:17:02,822 --> 00:17:05,558 You're still a bitch! 369 00:17:05,658 --> 00:17:07,594 - [chainsaw buzzing] - [both grunting] 370 00:17:10,930 --> 00:17:12,765 - [song fades] - [evil laughter] 371 00:17:14,434 --> 00:17:17,036 CHERYL: Ashy... 372 00:17:17,304 --> 00:17:19,306 Want to play a game? 373 00:17:20,373 --> 00:17:21,908 Come on, Ashy. 374 00:17:22,008 --> 00:17:23,610 It'll be fun. 375 00:17:23,710 --> 00:17:25,412 Your game sucks ass, Cheryl. 376 00:17:25,512 --> 00:17:27,814 That's because you're still a loser, 377 00:17:27,914 --> 00:17:30,149 like you always were! 378 00:17:30,383 --> 00:17:31,518 Oh, yeah? 379 00:17:32,985 --> 00:17:34,321 Warm. 380 00:17:35,955 --> 00:17:37,324 Warm. 381 00:17:37,424 --> 00:17:40,192 - [gun cocks] - Warmer. 382 00:17:40,393 --> 00:17:41,393 - [smashing] - Whoa! 383 00:17:41,428 --> 00:17:43,430 Oh, oh! Take it easy, man. 384 00:17:43,530 --> 00:17:46,399 Take it easy. I-I never touched her, I swear. 385 00:17:46,499 --> 00:17:48,200 I would never betray you like that. 386 00:17:48,335 --> 00:17:49,436 - [Chet zipping pants] - Okay, fine. 387 00:17:49,536 --> 00:17:51,338 Just stay here, I'll deal with Cheryl. 388 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 Cool, um, I'll just, uh, wait in your room. 389 00:17:53,506 --> 00:17:54,407 Don't! 390 00:17:54,507 --> 00:17:56,343 Don't go in there, it's not safe. 391 00:17:56,376 --> 00:17:57,877 You stay here, and do a bunch of nothing. 392 00:17:57,977 --> 00:17:59,879 Come and get me, Ash! 393 00:17:59,979 --> 00:18:02,882 [Cheryl cackling] 394 00:18:02,982 --> 00:18:04,851 - [Ash panting] - [Cheryl giggling] 395 00:18:09,356 --> 00:18:11,758 - [gunshots] - [all screaming] 396 00:18:11,858 --> 00:18:12,959 [grunting] Ah, damn it! 397 00:18:14,361 --> 00:18:16,996 We are eating a giant shit sandwich right now. 398 00:18:17,096 --> 00:18:18,536 Are you good down here for a minute, 399 00:18:18,631 --> 00:18:20,700 while I try and unfuck the situation? 400 00:18:20,800 --> 00:18:22,702 I got it. Go. 401 00:18:24,437 --> 00:18:26,639 [gunshots] 402 00:18:26,739 --> 00:18:28,441 - Where have you been? - [softly] Shut up. 403 00:18:28,541 --> 00:18:30,610 - EMERY: Lay down your weapons! - Family reunion. 404 00:18:30,710 --> 00:18:32,224 - My sister, Cheryl. - EMERY: We don't want anyone 405 00:18:32,249 --> 00:18:33,335 - to get hurt! - [softly] What? 406 00:18:33,360 --> 00:18:35,281 - Yeah, I killed her decades ago, - Just send out Ash Williams... 407 00:18:35,382 --> 00:18:37,446 now she's back, I got to find her, and kill her again. 408 00:18:37,471 --> 00:18:38,179 Wait, 409 00:18:38,204 --> 00:18:40,027 - she came back but now you've lost her? - Send that son-of a bitch out here! 410 00:18:40,052 --> 00:18:41,388 Focus up. We got to find Cheryl. 411 00:18:41,454 --> 00:18:43,390 Hey, why don't you deal with your dead sister, 412 00:18:43,456 --> 00:18:45,692 while I stop your inbred, asshole neighbors 413 00:18:45,792 --> 00:18:47,527 from busting in, and lynching you! 414 00:18:47,627 --> 00:18:48,761 Huh, hey. 415 00:18:48,861 --> 00:18:50,397 Ash! 416 00:18:50,463 --> 00:18:52,432 Ruby, shit's gone so sideways, 417 00:18:52,532 --> 00:18:53,800 it's basically upside down. 418 00:18:53,900 --> 00:18:55,435 Have you found the spell... 419 00:18:55,535 --> 00:18:57,470 - [eerie music playing] - [indistinct whispering] 420 00:18:57,570 --> 00:18:59,005 What did you do to him? 421 00:18:59,105 --> 00:19:00,407 [speaking softly] It's working. 422 00:19:02,875 --> 00:19:03,976 This is "working?" 423 00:19:04,076 --> 00:19:05,412 I've accelerated the process, 424 00:19:05,445 --> 00:19:07,213 but we can't control when the specific spell 425 00:19:07,414 --> 00:19:08,548 will manifest. 426 00:19:09,115 --> 00:19:10,717 Bullshit, you can't. 427 00:19:10,817 --> 00:19:12,485 - Pablo, listen up. - [grunting] 428 00:19:12,585 --> 00:19:15,154 You might be converging with the Book or whatever, 429 00:19:15,254 --> 00:19:17,524 but you are still a fucking Ghost Beater. 430 00:19:17,624 --> 00:19:18,825 You call the shots, 431 00:19:18,925 --> 00:19:21,894 not some glorified, demonic romance novel. 432 00:19:21,994 --> 00:19:23,830 You hear me? 433 00:19:23,930 --> 00:19:24,931 Yeah. 434 00:19:25,031 --> 00:19:27,867 I said, do you hear me? 435 00:19:30,437 --> 00:19:31,804 I got this. 436 00:19:31,904 --> 00:19:33,806 There's my powerful vagina. 437 00:19:35,642 --> 00:19:37,677 What do we do when the spell appears? 438 00:19:37,777 --> 00:19:38,811 Put this back on him. 439 00:19:38,911 --> 00:19:40,847 It'll halt any further convergence. 440 00:19:42,081 --> 00:19:44,551 Pablo, quit fucking around. 441 00:19:44,651 --> 00:19:47,454 Find the spell we need to send this asshole home. 442 00:19:49,021 --> 00:19:50,923 [dramatic music playing] 443 00:19:52,792 --> 00:19:54,727 [groaning] 444 00:19:59,499 --> 00:20:00,667 [whispering] It's coming. 445 00:20:03,402 --> 00:20:05,362 - [eerie music playing] - [crowd shouting outside] 446 00:20:09,742 --> 00:20:11,678 [electricity buzzing] 447 00:20:22,021 --> 00:20:23,956 [growling] 448 00:20:25,424 --> 00:20:27,426 [sighing] 449 00:20:27,527 --> 00:20:29,462 - [gasps] - [glass shattering] 450 00:20:35,167 --> 00:20:37,103 [creaking] 451 00:20:38,538 --> 00:20:40,473 [dripping] 452 00:20:48,481 --> 00:20:50,449 [horn blowing] 453 00:20:51,884 --> 00:20:53,820 [sighing] 454 00:20:56,889 --> 00:20:58,825 - [electricity buzzing] - [train horn blowing] 455 00:21:01,761 --> 00:21:03,696 - [Cheryl laughing maniacally] - [Ash yelling] 456 00:21:04,964 --> 00:21:06,966 Ooh, found me! 457 00:21:08,100 --> 00:21:10,036 I don't want to play with that! 458 00:21:10,136 --> 00:21:12,739 - [Ash grunts] - [horn blowing] 459 00:21:12,839 --> 00:21:14,907 I want to play with this! 460 00:21:15,007 --> 00:21:17,744 - [buzzing] - [Cheryl continues laughing] 461 00:21:17,844 --> 00:21:19,779 [Ash grunting] 462 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 [wailing] 463 00:21:24,250 --> 00:21:26,118 [demonic voice speaking in foreign language] 464 00:21:31,157 --> 00:21:33,059 [all screaming] 465 00:21:34,994 --> 00:21:36,896 - [both gasping] - [man vocalizing] 466 00:21:40,567 --> 00:21:41,734 It worked. 467 00:21:41,834 --> 00:21:43,314 Now we have the spell to defeat Baal. 468 00:21:43,570 --> 00:21:45,938 - Oh! - What's wrong? 469 00:21:46,038 --> 00:21:47,139 [panting] 470 00:21:47,239 --> 00:21:48,741 It's an old wound. 471 00:21:48,841 --> 00:21:50,176 All right, well, do your voodoo, 472 00:21:50,276 --> 00:21:51,443 and heal yourself. 473 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 I don't do that anymore. 474 00:21:52,912 --> 00:21:54,446 What are talking about, Ruby? 475 00:21:54,581 --> 00:21:56,949 Wolverine that shit back together, we don't have time. 476 00:21:57,049 --> 00:21:58,818 I mean, I can't. 477 00:22:00,787 --> 00:22:04,591 My children stole my immortality. 478 00:22:04,624 --> 00:22:07,594 Don't look at me like that, I don't want your sympathy. 479 00:22:07,660 --> 00:22:09,161 [wailing] 480 00:22:09,261 --> 00:22:10,261 CHERYL: Come on, Ash! 481 00:22:10,329 --> 00:22:11,664 We got to brush those teeth! 482 00:22:11,764 --> 00:22:14,166 [grunting] 483 00:22:14,266 --> 00:22:16,135 - [Cheryl laughing maniacally] - [Ash yelling] 484 00:22:21,641 --> 00:22:23,610 [grunting] 485 00:22:25,612 --> 00:22:27,446 - Oh! - Oh! 486 00:22:27,614 --> 00:22:28,648 [speaking softly] Chet, you idiot. 487 00:22:28,748 --> 00:22:30,082 I told you to wait upstairs. 488 00:22:30,182 --> 00:22:32,084 Chill, I'm just looking for a beer. 489 00:22:32,184 --> 00:22:33,584 - [suspenseful music playing] - [grunts] 490 00:22:33,653 --> 00:22:35,622 Oh, relax! Just want one. 491 00:22:35,722 --> 00:22:36,723 You can pound the other five. 492 00:22:36,823 --> 00:22:37,824 - [Cheryl snarling] - Oh! 493 00:22:37,924 --> 00:22:39,225 You're going to have to go through him, 494 00:22:39,325 --> 00:22:40,492 to get to me. 495 00:22:40,627 --> 00:22:42,995 - [Cheryl laughing] - No way. 496 00:22:43,095 --> 00:22:44,664 Throughout everything, 497 00:22:44,764 --> 00:22:47,730 Chet is the only friend of mine who always stood by me. 498 00:22:47,834 --> 00:22:49,611 - Oh. Oh. - Never lied to me, 499 00:22:49,636 --> 00:22:50,970 never let me down, 500 00:22:51,070 --> 00:22:53,139 never, ever, betrayed me. 501 00:22:53,239 --> 00:22:55,507 Uh, Ash, I should probably tell you... 502 00:22:55,642 --> 00:22:57,476 It's okay, pal. Me too. 503 00:22:57,644 --> 00:22:59,846 - Aw, you guys! - Huh? 504 00:22:59,946 --> 00:23:02,949 So sweet! 505 00:23:03,049 --> 00:23:06,485 Too bad, because if you won't go through him... 506 00:23:06,719 --> 00:23:07,787 I will! 507 00:23:07,887 --> 00:23:09,021 - No, no! - [Cheryl laughing maniacally] 508 00:23:09,121 --> 00:23:10,757 - Chet! - Oh! 509 00:23:10,857 --> 00:23:12,825 - [beating] - [Chet gasping] 510 00:23:14,326 --> 00:23:17,063 [evil laughter] 511 00:23:17,163 --> 00:23:19,966 - No! - [Cheryl shrieks] 512 00:23:20,066 --> 00:23:21,668 [gasping] 513 00:23:21,734 --> 00:23:23,936 LINDA: Oh, no. 514 00:23:25,171 --> 00:23:27,106 [sighing] 515 00:23:28,941 --> 00:23:31,210 [snarls] 516 00:23:31,310 --> 00:23:32,679 [gun clicks] 517 00:23:32,745 --> 00:23:33,680 Shit! 518 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 You're next. 519 00:23:34,847 --> 00:23:37,083 - [both grunting] - [crowd screaming] 520 00:23:37,183 --> 00:23:38,818 - Oh my God! - [indistinct chatter] 521 00:23:40,753 --> 00:23:42,554 - WOMAN 4: There he is! - MAN 6: He did it again! 522 00:23:42,689 --> 00:23:44,691 - [yelling at once] - [rifle cocking] 523 00:23:45,692 --> 00:23:47,132 I believe you've been looking for me. 524 00:23:47,159 --> 00:23:49,696 - Shoot him! - What are you waiting for, shoot him! 525 00:23:49,762 --> 00:23:52,264 Let's get one thing straight, yo-yos. 526 00:23:52,364 --> 00:23:54,516 I kill demons, not people. 527 00:23:54,541 --> 00:23:55,702 - [crowd jeering] - Bullshit! 528 00:23:55,768 --> 00:23:59,305 Unless those people are demons, who look like people. 529 00:23:59,405 --> 00:24:01,040 And then I kill people, 530 00:24:01,140 --> 00:24:03,109 but they're not really people, they're demons. 531 00:24:03,209 --> 00:24:04,310 - You understand? - [crowd shouting] 532 00:24:04,410 --> 00:24:06,779 In a minute, I'll prove it. 533 00:24:10,449 --> 00:24:11,918 - Come on! - He's full of it! 534 00:24:12,018 --> 00:24:13,786 - [crowd arguing] - [rifle cocking] 535 00:24:13,886 --> 00:24:15,922 Yep, any minute now. 536 00:24:16,022 --> 00:24:18,424 MAN 7: What are we waiting for...? 537 00:24:18,725 --> 00:24:19,726 Go on! 538 00:24:19,792 --> 00:24:20,927 What are you waiting for? Just shoot him! 539 00:24:21,027 --> 00:24:22,061 Shoot him, shoot him! 540 00:24:22,161 --> 00:24:24,163 Hang in there, it's going to be worth it. 541 00:24:27,466 --> 00:24:28,935 [crowd gasping, talking at once] 542 00:24:29,035 --> 00:24:30,202 MAN 8: It's moving. 543 00:24:31,003 --> 00:24:33,873 Chowderheads of Elk Grove, meet my sister, Cheryl. 544 00:24:33,973 --> 00:24:36,108 Cheryl, meet the chowderheads. 545 00:24:36,208 --> 00:24:38,177 - It can't be! - No, no, she's dead! 546 00:24:38,277 --> 00:24:39,278 - Oh! - Exactly. 547 00:24:39,378 --> 00:24:40,980 - MAN 9: Oh, God! - Hey, sis. 548 00:24:41,080 --> 00:24:43,182 [snarling] 549 00:24:43,282 --> 00:24:44,550 [crowd screaming] 550 00:24:44,751 --> 00:24:45,885 You murderer! 551 00:24:46,853 --> 00:24:48,413 - MAN 10: He's a killer! - MAN 11: Stop him! 552 00:24:48,487 --> 00:24:51,791 - Wait for it... - Murderer, murderer! 553 00:24:51,891 --> 00:24:53,826 - [snarling] - [crowd gasping] 554 00:24:58,097 --> 00:25:00,032 [man grunts] 555 00:25:01,768 --> 00:25:03,369 Oh my God! She's a demon! 556 00:25:04,771 --> 00:25:06,773 - [gunshots] - [gasping, laughing] 557 00:25:11,143 --> 00:25:13,445 WOMAN 5: Still standing! 558 00:25:13,545 --> 00:25:14,546 [all gasping, screaming] 559 00:25:14,781 --> 00:25:17,183 You can't stop us. 560 00:25:17,283 --> 00:25:18,951 CHERYL: We'll kill you all. 561 00:25:19,051 --> 00:25:20,652 - Oh my God! She's a demon. - Ash was telling the truth! 562 00:25:20,818 --> 00:25:22,359 - Yep, told you so. - WOMAN 6: Shoot her, please! 563 00:25:22,384 --> 00:25:25,099 - MAN 12: Do something! Please someone! - WOMAN 7: Oh please, Ash! Help us! 564 00:25:25,124 --> 00:25:26,444 - [crowd screaming] - MAN 13: Help us! 565 00:25:26,492 --> 00:25:27,693 - Okay. - Please! 566 00:25:27,794 --> 00:25:29,395 Let's show them what a hero does. 567 00:25:29,495 --> 00:25:31,197 [buzzing] 568 00:25:31,297 --> 00:25:32,298 Hey, Cheryl. 569 00:25:32,398 --> 00:25:34,333 Remember the time we played hide and seek? 570 00:25:34,433 --> 00:25:36,135 I hid in the trunk of the car, and you locked me in, 571 00:25:36,235 --> 00:25:37,235 wouldn't let me out? 572 00:25:37,269 --> 00:25:38,805 - [laughter] - Remember that? 573 00:25:38,871 --> 00:25:40,406 So do I. 574 00:25:40,506 --> 00:25:42,341 - [Cheryl yelling] - [crowd gasping] 575 00:25:46,145 --> 00:25:48,080 - [gasping] - [snarling] 576 00:25:49,816 --> 00:25:51,250 [yelling] 577 00:25:51,350 --> 00:25:52,819 And that, Elk Grove, 578 00:25:52,885 --> 00:25:54,854 is how you take care of bidness. 579 00:25:56,155 --> 00:25:58,457 Well, Cheryl, it's been fun catching up. 580 00:25:58,557 --> 00:26:00,860 Sorry I got to kill you. 581 00:26:00,960 --> 00:26:02,128 Again. 582 00:26:02,561 --> 00:26:04,430 - [buzzing] - [screaming] 583 00:26:12,438 --> 00:26:14,306 [screaming continues] 584 00:26:17,576 --> 00:26:19,545 I hope we all learned something today. 585 00:26:21,047 --> 00:26:22,181 [Cheryl groaning] 586 00:26:22,281 --> 00:26:24,851 Not again. 587 00:26:26,218 --> 00:26:27,218 [cheering] 588 00:26:27,286 --> 00:26:28,354 MEN: Yeah! 589 00:26:30,289 --> 00:26:32,925 [sighing] 590 00:26:33,025 --> 00:26:34,060 Ash! Behind you! 591 00:26:34,160 --> 00:26:35,400 - What's that? - [both grunting] 592 00:26:38,530 --> 00:26:40,466 [growling] 593 00:26:44,603 --> 00:26:46,538 So you're Baal? 594 00:26:46,638 --> 00:26:50,209 Good, because I'm carving you up next. 595 00:26:50,309 --> 00:26:51,878 Shh. 596 00:26:57,383 --> 00:26:59,986 [in Baal's voice] Let's stop arguing. 597 00:27:00,086 --> 00:27:04,223 Wouldn't it be much easier, to work together? 598 00:27:07,526 --> 00:27:09,395 - [bangs] - [Ash grunts] 599 00:27:16,435 --> 00:27:17,979 [echoing] Shh. 600 00:27:18,004 --> 00:27:21,883 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 601 00:27:21,908 --> 00:27:24,110 ♪ They're coming to take me away, ha-ha ♪ 602 00:27:24,210 --> 00:27:26,245 ♪ They're coming to take me away, ho-ho ♪ 603 00:27:26,345 --> 00:27:28,580 ♪ Hee-hee, ha-ha, to the funny farm ♪ 604 00:27:28,680 --> 00:27:30,816 ♪ Where life is beautiful all the time ♪ 605 00:27:30,917 --> 00:27:33,185 ♪ And I'll be happy to see those nice young men ♪ 606 00:27:33,285 --> 00:27:34,753 ♪ In their clean, white coats ♪ 607 00:27:34,921 --> 00:27:37,389 ♪ And they're coming to take me away, ha-ha! ♪ 608 00:27:39,691 --> 00:27:41,393 ♪ You thought it was a joke 609 00:27:41,493 --> 00:27:43,095 ♪ And so you laughed, you laughed ♪ 610 00:27:43,195 --> 00:27:45,231 ♪ When I had said that losing you ♪ 611 00:27:45,331 --> 00:27:47,499 ♪ Would make me flip my lid 612 00:27:47,599 --> 00:27:48,935 ♪ Right? 613 00:27:49,035 --> 00:27:50,970 ♪ You know you laughed, I heard you laugh ♪ 614 00:27:51,070 --> 00:27:52,771 ♪ You laughed, you laughed, and laughed ♪ 615 00:27:52,939 --> 00:27:54,941 ♪ And then you left, but now you know ♪ 616 00:27:55,007 --> 00:27:56,842 ♪ I'm utterly mad 617 00:27:56,943 --> 00:27:59,979 ♪ And they're coming to take me away, ha-ha ♪ 618 00:28:00,079 --> 00:28:02,214 ♪ They're coming to take me away, ho-ho ♪ 619 00:28:02,314 --> 00:28:04,350 ♪ Hee-hee, ha-ha, to the happy home ♪ 620 00:28:04,450 --> 00:28:06,652 ♪ With trees, and flowers, and chirping birds ♪ 621 00:28:06,752 --> 00:28:08,854 ♪ And basket weavers, who sit and smile ♪ 622 00:28:08,955 --> 00:28:10,489 ♪ And twiddle their thumbs and toes ♪ 623 00:28:10,589 --> 00:28:14,493 ♪ And they're coming to take me away, ha-ha! ♪ 43270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.