All language subtitles for American.Gods.S02E07.720p.WEB.H264-METCON .No-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:09,200 The runes have been etched. 2 00:00:09,330 --> 00:00:12,720 Things are happening ahead of schedule. 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,680 You started the first war. 4 00:00:14,810 --> 00:00:17,640 And you'll finish the last. One more step. 5 00:00:18,950 --> 00:00:21,600 Grow, Yggdrasil. Grow. 6 00:00:22,870 --> 00:00:24,820 I went to war once Or was meant to. 7 00:00:24,950 --> 00:00:26,090 I owe a battle. 8 00:00:26,220 --> 00:00:27,350 You're following Wednesday 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,700 so that you can fight in his war and die 10 00:00:29,830 --> 00:00:31,870 and for that, you run his errands? 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,920 This is all Wednesday! 12 00:00:34,050 --> 00:00:36,700 He sends you to fuck my plan and then he sends you to fuck me? 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,180 What happened last night is not part 14 00:00:38,320 --> 00:00:40,750 of some grand plan, you stupid cunt! 15 00:00:40,880 --> 00:00:43,150 And I don't do Wednesday's errands because I like him! 16 00:00:43,280 --> 00:00:46,020 I do 'em because I fucking owe him! 17 00:00:47,110 --> 00:00:50,240 I hate that one-eyed cunt more than you will ever know. 18 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:03:05,810 --> 00:03:06,770 Hey. 20 00:03:12,470 --> 00:03:13,910 You're really gonna make me haul that big ass 21 00:03:14,040 --> 00:03:15,080 back to the morgue, huh? 22 00:03:19,560 --> 00:03:21,130 Touch me again and I'll be hauling you 23 00:03:21,260 --> 00:03:22,390 to the morgue, you cunt. 24 00:03:24,480 --> 00:03:25,740 Good morning, Sweeney. 25 00:03:27,010 --> 00:03:28,220 Ah! 26 00:03:32,140 --> 00:03:33,580 You know, you keep hanging out under bridges; 27 00:03:33,710 --> 00:03:35,490 people are gonna starting thinking you're a troll. 28 00:03:40,710 --> 00:03:42,280 Maybe I am a troll. 29 00:03:43,280 --> 00:03:45,460 Well, you told me you were a leprechaun, so which is it? 30 00:03:46,500 --> 00:03:48,330 Sometimes, I remember things one way. 31 00:03:49,070 --> 00:03:50,990 Sometimes, I remember them another. 32 00:03:52,120 --> 00:03:53,770 How the fuck did you find me? 33 00:03:54,160 --> 00:03:55,250 Cops called. 34 00:03:56,690 --> 00:03:57,910 Said there was a dead wino under the bridge. 35 00:03:59,820 --> 00:04:02,210 Spotted me a 20 if I'd haul him back myself. 36 00:04:02,350 --> 00:04:04,350 Then you owe me 20 bucks for saving you the effort. 37 00:04:07,050 --> 00:04:09,740 You can literally pull gold out of the air 38 00:04:10,740 --> 00:04:11,700 and you're asking me for money? 39 00:04:13,270 --> 00:04:14,570 The sun's treasure. 40 00:04:22,060 --> 00:04:23,710 Not much good to you now, is it? 41 00:04:25,800 --> 00:04:27,810 Only coin that matters is locked up with the worms 42 00:04:27,940 --> 00:04:29,500 in the dead wife's chest. 43 00:04:29,630 --> 00:04:32,030 And she left your Irish ass high and dry 44 00:04:32,160 --> 00:04:34,860 like fucking bird bones, didn't she? 45 00:04:34,990 --> 00:04:36,510 The further you get from her... 46 00:04:37,820 --> 00:04:39,430 ...the worse your luck gets. 47 00:04:43,130 --> 00:04:44,080 Did you see Laura? 48 00:04:47,520 --> 00:04:48,570 Dead wife... 49 00:04:53,870 --> 00:04:54,830 Fuck! 50 00:04:56,530 --> 00:04:58,230 Fuck her! 51 00:04:58,360 --> 00:04:59,710 - Hey. - Fuck 'em all. 52 00:04:59,840 --> 00:05:00,790 - Come on. - Hey. 53 00:05:00,930 --> 00:05:02,490 No, no. Hey, hey, hey. No, no, no. 54 00:05:02,620 --> 00:05:04,100 Hey, stay with me. Stay with me. Stay with me. 55 00:05:04,230 --> 00:05:05,840 Hey. Shh, shh, shh, shh. 56 00:05:05,970 --> 00:05:06,930 Where's Laura? 57 00:05:07,410 --> 00:05:08,280 What? 58 00:05:12,850 --> 00:05:15,290 I'll tell you. I'll tell you. 59 00:05:16,460 --> 00:05:18,460 For that 20-dollar bill you got in your fucking pocket. 60 00:05:18,600 --> 00:05:19,680 You're fucking kidding me. 61 00:05:20,770 --> 00:05:22,510 There. Where is she? 62 00:05:22,640 --> 00:05:25,380 Oh. I can smell the whiskey on your breath already, 63 00:05:25,520 --> 00:05:26,390 Ben Franklin. 64 00:05:27,650 --> 00:05:29,520 Hey! Fucking... tell me. Hey. 65 00:05:29,650 --> 00:05:31,740 Where is Laura? 66 00:05:32,390 --> 00:05:33,570 How the fuck should I know? 67 00:05:34,350 --> 00:05:35,440 I thought she might be here. 68 00:05:40,310 --> 00:05:41,490 I saw her in New Orleans. 69 00:05:41,920 --> 00:05:43,100 She was fine. 70 00:05:43,710 --> 00:05:45,100 I pissed her off good and she ran away. 71 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 To get back to you. 72 00:05:50,630 --> 00:05:51,850 Come on. 73 00:06:02,940 --> 00:06:04,250 I'm gonna tell you something. 74 00:06:05,730 --> 00:06:07,640 This is gallows ground you're walking. 75 00:06:08,950 --> 00:06:10,730 And there's a rope around your neck 76 00:06:11,950 --> 00:06:14,480 and a raven-bird on each shoulder waiting for your eyes. 77 00:06:15,960 --> 00:06:17,740 The gallows tree has deep roots. 78 00:06:17,870 --> 00:06:20,530 It stretches from heaven all the way down to hell. 79 00:06:22,180 --> 00:06:23,490 And this world... 80 00:06:25,050 --> 00:06:28,750 ...is the only branch from which the rope is swingin'. 81 00:06:32,230 --> 00:06:34,190 They grow up so fast, don't they? 82 00:06:36,240 --> 00:06:39,850 Yggdrasil is ready for war; ergo, I am ready, too. 83 00:06:39,980 --> 00:06:41,500 The only question, gentlemen, is, 84 00:06:42,240 --> 00:06:44,420 do we know who all our friends are? 85 00:06:44,940 --> 00:06:47,640 Ah... Jacquel will come when you call. 86 00:06:48,550 --> 00:06:50,030 Set and Horus, too. 87 00:06:50,170 --> 00:06:51,690 I know some ifrits in Chicago. 88 00:06:52,860 --> 00:06:54,870 And Mama-ji, Czernobog... 89 00:06:55,950 --> 00:06:57,520 Nancy, Bilquis. 90 00:06:57,650 --> 00:06:59,740 Bilquis? No, that one is... 91 00:07:03,480 --> 00:07:04,610 Shadow? 92 00:07:05,010 --> 00:07:06,220 Shadow is my eyes and ears. 93 00:07:06,360 --> 00:07:08,270 You can speak freely in front of him. 94 00:07:09,880 --> 00:07:12,320 We cannot rely on the Queen of Sheba. 95 00:07:12,450 --> 00:07:13,840 She's with us. 96 00:07:14,320 --> 00:07:17,190 All-father, that one is for herself. 97 00:07:17,320 --> 00:07:18,410 We all are. 98 00:07:18,540 --> 00:07:21,460 The trick to wrangling cats is to dangle bait 99 00:07:21,590 --> 00:07:22,720 they can all want. 100 00:07:22,850 --> 00:07:23,850 And Bast. 101 00:07:24,630 --> 00:07:25,680 We've got Bast. 102 00:07:25,810 --> 00:07:26,680 And Mad Sweeney? 103 00:07:26,810 --> 00:07:28,070 Mm. Sweeney. 104 00:07:28,200 --> 00:07:29,860 I just... I just saw him. 105 00:07:31,600 --> 00:07:32,730 Yes? 106 00:07:33,900 --> 00:07:36,950 Yeah, he's... he's in really bad shape. 107 00:07:37,300 --> 00:07:38,340 Really? 108 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 Well, if he really is in bad shape, 109 00:07:41,170 --> 00:07:43,780 if he's on his last legs, then look on the bright side. 110 00:07:43,910 --> 00:07:45,350 He's in the right place, isn't he? 111 00:07:46,530 --> 00:07:47,610 Another thing about living 112 00:07:47,740 --> 00:07:50,270 in a funeral home is you never have to cook. 113 00:07:50,400 --> 00:07:52,530 Mourners are always bringing by their best food. 114 00:07:52,660 --> 00:07:54,050 Oh, how rude of me. 115 00:07:54,190 --> 00:07:55,880 Would you like a taste of this potato salad, Shadow? 116 00:07:56,010 --> 00:07:57,060 I'm good. 117 00:07:58,360 --> 00:08:01,280 Wise choice. This is not exactly piquant. 118 00:08:01,410 --> 00:08:04,330 Gentlemen, I have something for Shadow's eyes and ears only, 119 00:08:04,460 --> 00:08:05,810 if you'll excuse me. 120 00:08:30,960 --> 00:08:32,270 Sorry, Yggdrasil. 121 00:08:33,830 --> 00:08:35,100 You know I have to do this. 122 00:08:50,020 --> 00:08:52,420 Sialfr sialfom mer. 123 00:08:55,860 --> 00:08:57,640 My spear, Gungnir. 124 00:08:58,600 --> 00:09:00,470 The finest in the cosmos. 125 00:09:02,120 --> 00:09:05,470 Head forged by the dwarves, the shaft carved from Yggdrasil. 126 00:09:06,300 --> 00:09:08,610 Her aim true and always fatal. 127 00:09:09,170 --> 00:09:10,830 She can kill an army as quick as a god 128 00:09:10,960 --> 00:09:15,310 and every soul she takes is a tribute to me. 129 00:09:35,720 --> 00:09:38,990 Guard my spear as you will guard my life. 130 00:09:39,120 --> 00:09:40,940 We are the same. 131 00:09:42,420 --> 00:09:44,990 Wars are coming, Shadow. I have a big role for you. 132 00:10:07,190 --> 00:10:10,370 Get out, dead girl, or I'm going to call the health department. 133 00:10:10,500 --> 00:10:12,190 Oh. It's you. Wednesday's pal. 134 00:10:12,320 --> 00:10:14,500 No. You are Wednesday's pal. 135 00:10:15,070 --> 00:10:16,460 Uh, no, I'm not. 136 00:10:22,250 --> 00:10:23,990 I know this is not an accident. 137 00:10:24,120 --> 00:10:25,770 You tell me why you are here in my domain. 138 00:10:27,160 --> 00:10:29,080 Well, your domain is a fuckin' diner 139 00:10:29,210 --> 00:10:31,040 on the side of the road. So. 140 00:10:32,690 --> 00:10:34,080 I thought you were a Goddess. Where are your worshippers? 141 00:10:34,520 --> 00:10:36,780 My worshippers are here. 142 00:10:36,910 --> 00:10:39,870 This diner life? It's not too bad. 143 00:10:40,610 --> 00:10:42,960 Of course, the little second-generation assholes, 144 00:10:43,090 --> 00:10:46,440 they come in with their MBAs, their MDs, 145 00:10:46,580 --> 00:10:48,450 raging egos like yours. 146 00:10:49,800 --> 00:10:51,450 You know that I can literally rip people's limbs off, right? 147 00:10:55,150 --> 00:10:59,680 Do not goad me, dead girl. I have no time for this. 148 00:11:00,460 --> 00:11:03,200 You see me here as Kali-ma, the nurturer? 149 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 But you, dead girl, perhaps you would understand me better 150 00:11:07,330 --> 00:11:10,160 as Smashana Kali, the destroyer. 151 00:11:23,310 --> 00:11:25,270 So, do we understand each other better now? 152 00:11:26,750 --> 00:11:28,790 A little respect is all I ask. 153 00:11:28,920 --> 00:11:31,270 A little help is what I can give. 154 00:11:31,400 --> 00:11:33,670 Do you need direction? 155 00:11:34,410 --> 00:11:35,800 Or cream, sugar? 156 00:11:36,840 --> 00:11:38,450 - For real? - For real. 157 00:11:41,280 --> 00:11:43,810 Okay. Um... 158 00:11:44,720 --> 00:11:45,940 I need blood. 159 00:11:46,590 --> 00:11:49,420 Two drops of blood "infused with love" 160 00:11:49,550 --> 00:11:52,860 for a magic potion that's gonna bring me back to life. 161 00:11:53,900 --> 00:11:54,950 Sounds like voodoo. 162 00:11:56,250 --> 00:11:59,780 That goddamn voudon. Always so dramatic. 163 00:12:00,870 --> 00:12:02,650 The problem is not with the potion; 164 00:12:02,780 --> 00:12:04,700 it is why you take it. 165 00:12:04,830 --> 00:12:06,390 Oh, really? 166 00:12:06,520 --> 00:12:07,610 Is that what your crystal ball says? 167 00:12:09,350 --> 00:12:10,490 Sorry. 168 00:12:10,620 --> 00:12:12,970 This is not some bloody psychic reading. 169 00:12:13,100 --> 00:12:15,790 Why do you think I showed you the face of the destroyer? 170 00:12:17,880 --> 00:12:18,930 Pay attention. 171 00:12:19,620 --> 00:12:21,840 You have the power here, in your heart. 172 00:12:21,970 --> 00:12:23,850 The angry leprechaun gave it to you. 173 00:12:23,980 --> 00:12:25,590 - No, he didn't. - The coin! 174 00:12:26,720 --> 00:12:28,460 Can you not see you have the power here 175 00:12:28,590 --> 00:12:29,550 in your own heart? 176 00:12:31,240 --> 00:12:33,380 What, like, the power of love? 177 00:12:33,990 --> 00:12:34,940 No. 178 00:12:37,120 --> 00:12:38,640 The power to destroy. 179 00:13:57,590 --> 00:13:58,680 Banshee! 180 00:14:09,340 --> 00:14:10,690 Mornin', pillow biter. 181 00:14:14,350 --> 00:14:15,740 Door's always open, you know. 182 00:14:16,570 --> 00:14:17,480 Sure. 183 00:14:19,180 --> 00:14:20,350 Let me ask you something. 184 00:14:21,140 --> 00:14:23,790 Can you hear that? The wailing? 185 00:14:23,920 --> 00:14:26,360 The grieving women outside? Yes. 186 00:14:27,840 --> 00:14:29,100 They're not mortals. 187 00:14:29,670 --> 00:14:30,630 They're banshee. 188 00:14:30,760 --> 00:14:32,240 They are women who lost a husband, 189 00:14:32,370 --> 00:14:33,890 a son, and a father last night. 190 00:14:34,670 --> 00:14:36,890 Ibis has prepared his body for the burial. 191 00:14:37,020 --> 00:14:38,630 Hey, are you... 192 00:14:38,760 --> 00:14:40,550 Are you all right? Do you need to lie down or something? 193 00:14:41,810 --> 00:14:43,680 Where is the old one-eyed fuck? 194 00:14:43,810 --> 00:14:45,600 He's busy. Come on, let me make you some tea. 195 00:14:45,730 --> 00:14:46,640 Ah, fuck off! 196 00:14:50,560 --> 00:14:52,860 When Jesus had given thanks, 197 00:14:54,300 --> 00:14:56,170 He broke the bread, and said, 198 00:14:57,700 --> 00:15:01,310 "This is My body, which is for you." 199 00:15:03,660 --> 00:15:08,230 And all those who loved Him took His body into their mouths, 200 00:15:10,060 --> 00:15:14,280 took His body deep down into their own bodies, 201 00:15:15,890 --> 00:15:19,940 until His body filled their bodies with the divine. 202 00:15:20,940 --> 00:15:23,110 The gift of the flesh... 203 00:15:24,590 --> 00:15:27,810 ...is the most sacred gift one can make. 204 00:15:29,120 --> 00:15:30,290 I read to you 205 00:15:31,290 --> 00:15:32,770 from the Psalm of Psalms. 206 00:15:38,950 --> 00:15:40,430 "Your love... 207 00:15:42,220 --> 00:15:43,440 ...is better than wine, 208 00:15:44,700 --> 00:15:48,660 your scent better than any perfume. 209 00:15:50,050 --> 00:15:55,100 Your lips drip with nectar, my bride; 210 00:15:55,230 --> 00:15:57,280 honey and milk are under your tongue. 211 00:15:57,710 --> 00:15:59,580 You are a garden. 212 00:16:00,760 --> 00:16:05,420 Your shoots are orchards of pomegranates, 213 00:16:05,810 --> 00:16:08,420 henna, saffron, 214 00:16:09,720 --> 00:16:11,380 calamus and cinnamon, 215 00:16:12,380 --> 00:16:15,430 frankincense and myrrh. 216 00:16:15,860 --> 00:16:19,080 You are a fountain. 217 00:16:24,300 --> 00:16:28,920 You are all the streams flowing from Lebanon. 218 00:16:30,750 --> 00:16:35,400 Let the wind blow upon your garden. 219 00:16:38,140 --> 00:16:41,450 Let the divine, through Me... 220 00:16:43,500 --> 00:16:44,980 ...enter your garden 221 00:16:45,540 --> 00:16:47,460 and taste your fruit. 222 00:16:57,820 --> 00:17:00,040 This how you gettin' your rocks off these days? 223 00:17:02,250 --> 00:17:04,690 No more bottomless holy hole? 224 00:17:05,040 --> 00:17:07,830 I adapt. We all do. 225 00:17:08,430 --> 00:17:10,310 Some of us more than others. 226 00:17:11,830 --> 00:17:14,310 The stories that are told about you 227 00:17:16,970 --> 00:17:21,450 have reached my ears over the years, too. 228 00:17:23,490 --> 00:17:26,890 The leprechaun, the hill spirit 229 00:17:28,190 --> 00:17:30,760 the pagan warrior, the mad man, 230 00:17:31,890 --> 00:17:34,370 and the great and golden king. 231 00:17:36,640 --> 00:17:39,770 You haven't always been... this. 232 00:17:40,950 --> 00:17:41,820 Ah, well... 233 00:17:43,470 --> 00:17:44,990 It's all bollocks anyway. 234 00:17:48,820 --> 00:17:50,610 Don't remember much of it these days. 235 00:18:05,710 --> 00:18:07,060 I will not have you. 236 00:18:10,540 --> 00:18:12,320 I will have your confession. 237 00:18:14,890 --> 00:18:18,850 The Queen of Sheba... playing a priest. 238 00:18:21,680 --> 00:18:23,070 I need a fuckin' drink. 239 00:18:29,730 --> 00:18:30,650 There was a girl. 240 00:18:33,130 --> 00:18:34,870 I remember that much. 241 00:18:35,520 --> 00:18:37,050 She had the sight. 242 00:18:38,610 --> 00:18:39,920 And she let me play with her boobies under the stars, 243 00:18:40,790 --> 00:18:42,440 and she told me my fortune. 244 00:18:44,530 --> 00:18:47,710 Told me I'd be undone and abandoned west of the sunrise, 245 00:18:47,840 --> 00:18:50,410 and that a dead woman's bauble would seal my fate. 246 00:18:51,930 --> 00:18:54,500 And I laughed and I poured more barley wine 247 00:18:54,630 --> 00:18:56,850 and played with her boobies some more, 248 00:18:56,980 --> 00:18:59,890 and I kissed her full on her pretty breasts. 249 00:19:02,720 --> 00:19:04,460 Those were the last of the good days. 250 00:19:05,550 --> 00:19:07,380 The Gray Monks were changin' our stories. 251 00:19:08,470 --> 00:19:10,340 Makin' us fair folk into greedy little green men, 252 00:19:10,470 --> 00:19:12,080 which is all fucking bollocks. 253 00:19:12,430 --> 00:19:13,730 I used to be... 254 00:19:16,170 --> 00:19:17,260 Can't remember. 255 00:19:18,090 --> 00:19:19,130 Keep going. 256 00:19:20,480 --> 00:19:21,830 In one of the stories they tell 257 00:19:21,960 --> 00:19:24,570 a monk named St. Moling had me killed that night. 258 00:19:25,920 --> 00:19:29,450 In another, it was his swineher or his cooks - neater that way, 259 00:19:29,580 --> 00:19:32,140 if you want to strip away what little dignity I had left. 260 00:19:32,270 --> 00:19:35,100 Poor Mad Sweeney, felled by the soup maker. 261 00:19:35,580 --> 00:19:36,840 This isn't true. 262 00:19:38,580 --> 00:19:39,670 You didn't die that way and her fortune didn't come true. 263 00:19:40,720 --> 00:19:42,020 Fuck if I know what the truth is. 264 00:19:43,200 --> 00:19:44,370 I heard a different story. 265 00:19:44,760 --> 00:19:45,770 You had a wife. 266 00:19:47,070 --> 00:19:47,990 A wife? 267 00:20:11,180 --> 00:20:13,140 - MR. - Aha! 268 00:20:15,750 --> 00:20:16,710 Grimnir. 269 00:20:18,320 --> 00:20:20,150 Oh, I know that smell. 270 00:20:21,710 --> 00:20:24,330 That smells like a hot bottle of whiskey and sex in an alleyway. 271 00:20:24,460 --> 00:20:25,760 With a top note of failure! 272 00:20:25,890 --> 00:20:27,110 Yeah, yeah. Eau de fuck-up. 273 00:20:27,240 --> 00:20:28,160 It's gotta be, yes, it is! 274 00:20:28,290 --> 00:20:31,120 The one and only, Mad Sweeney! 275 00:20:31,250 --> 00:20:34,250 I knew Ibis'd have some Dijon around here somewhere. 276 00:20:36,120 --> 00:20:36,990 You're welcome, Grimnir. 277 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 For everything. 278 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 For every shitty task you've ever set before me... 279 00:20:41,730 --> 00:20:44,610 Sounds like my man's asking for a tip for service. 280 00:20:45,430 --> 00:20:46,780 Not your man anymore. 281 00:20:48,050 --> 00:20:49,050 I'm quitting. 282 00:20:49,440 --> 00:20:51,480 Oh, no, you're not. 283 00:20:51,610 --> 00:20:53,790 You most certainly are not. 284 00:20:53,920 --> 00:20:56,400 We have a contract, which you have not fulfilled. 285 00:20:56,530 --> 00:20:58,530 I've done everything you've ever asked of me. 286 00:20:58,660 --> 00:21:00,970 We're gonna come to terms right now, you old fuck. 287 00:21:01,890 --> 00:21:03,190 I killed the wife for you the first time. 288 00:21:03,630 --> 00:21:05,240 Lost my coin in the process. 289 00:21:05,370 --> 00:21:06,850 Way I see it, the debt swung my way 290 00:21:06,980 --> 00:21:08,980 the moment the dead wife stole my treasure. 291 00:21:09,110 --> 00:21:10,720 You know, I wouldn't go around, if I was you, 292 00:21:10,850 --> 00:21:12,110 advertising you lost your treasure 293 00:21:12,240 --> 00:21:13,420 to a rotten little dead girl 294 00:21:13,550 --> 00:21:14,990 who weighs less than a hundred pounds. 295 00:21:15,120 --> 00:21:16,810 Hm? 296 00:21:17,810 --> 00:21:20,990 You know, why don't you just reach in and take it from her? 297 00:21:22,430 --> 00:21:24,260 It's got to be given voluntarily. 298 00:21:24,390 --> 00:21:25,690 Oh, well, wait 'til the maggots 299 00:21:25,820 --> 00:21:27,130 offer it up on a golden platter... 300 00:21:27,260 --> 00:21:29,000 You might not have a code of honor, Grimnir, but I do. 301 00:21:29,130 --> 00:21:30,740 She's dead, stupid! 302 00:21:31,830 --> 00:21:33,310 Unless you've gone sweet on her? 303 00:21:33,440 --> 00:21:34,610 I don't give a fuck about her! 304 00:21:34,740 --> 00:21:36,880 Oh, yeah. Oh, that lousy smell. 305 00:21:37,010 --> 00:21:38,880 That is the rotten stench of a broken heart. 306 00:21:39,010 --> 00:21:40,580 She fuck you? She ditch you? 307 00:21:40,710 --> 00:21:43,450 Well, fucking get over it and do the job I asked you to do! 308 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 No. 309 00:21:48,710 --> 00:21:49,890 - No? - No. 310 00:21:51,670 --> 00:21:53,850 You'd renege on a contract with a god? 311 00:21:55,370 --> 00:21:57,720 When I met you, you were just a horny muscle-head 312 00:21:57,850 --> 00:21:59,250 with a lot of cash 313 00:21:59,380 --> 00:22:02,990 and with nothing of value to whatever was left of your name. 314 00:22:04,510 --> 00:22:07,260 Now, you are whatever I make you. 315 00:22:10,000 --> 00:22:12,430 - You owe me a battle, Grimnir! - Forget the code. 316 00:22:12,560 --> 00:22:13,870 Finish off Laura Moon. 317 00:22:14,000 --> 00:22:16,050 And, for fuck's sake, take a shower, would you? 318 00:23:12,190 --> 00:23:14,580 Don't think I don't know who you are, banshees! 319 00:23:46,880 --> 00:23:47,830 Who goes there? 320 00:23:54,450 --> 00:23:55,580 What do you want, witch? 321 00:23:56,930 --> 00:23:57,890 It's me... 322 00:23:58,800 --> 00:24:00,240 Eorann. Your wife. 323 00:24:10,160 --> 00:24:11,420 Oh, my queen! 324 00:24:13,250 --> 00:24:14,900 My bonny child. 325 00:24:15,860 --> 00:24:16,990 Yes. 326 00:24:17,820 --> 00:24:19,300 Yes, yes, yes, yes. 327 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 What is your name, lass? 328 00:24:22,960 --> 00:24:24,700 Remember, the boundaries of your father's mind 329 00:24:24,830 --> 00:24:26,350 have grown thin since he left us. 330 00:24:26,740 --> 00:24:27,700 I'm Moira. 331 00:24:28,700 --> 00:24:31,270 Moira. 332 00:24:38,490 --> 00:24:39,840 Will you eat with us? 333 00:24:41,280 --> 00:24:43,890 Yes. Oh, yes. 334 00:24:46,720 --> 00:24:48,240 And what shall we be eating, Moira? 335 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Bread. 336 00:24:50,460 --> 00:24:51,420 I love bread. 337 00:25:14,790 --> 00:25:16,490 But why are you dressed in rags, my love? 338 00:25:18,320 --> 00:25:19,270 Where is your dress? 339 00:25:20,620 --> 00:25:23,190 The yellow one with the red embroidery? 340 00:25:24,320 --> 00:25:25,630 You wore it on our wedding day. 341 00:25:27,410 --> 00:25:29,070 - You remember. - Oh, yes. 342 00:25:29,200 --> 00:25:30,330 We danced at dinner 343 00:25:30,460 --> 00:25:32,370 and I thought I was dancing with the sun. 344 00:25:33,770 --> 00:25:35,330 It was I who danced with the sun. 345 00:25:36,940 --> 00:25:38,070 But what of the dress? 346 00:25:43,730 --> 00:25:46,430 We lost the dress, husband. 347 00:25:48,910 --> 00:25:50,170 We lost the castle. 348 00:25:52,130 --> 00:25:54,310 Your lands, your title, your people. 349 00:25:56,090 --> 00:25:57,310 We lost the war. 350 00:26:02,880 --> 00:26:03,840 But how? 351 00:26:05,190 --> 00:26:07,360 You abandoned our allies on the field. 352 00:26:08,580 --> 00:26:10,150 And so Bishop Ronan laid a curse on you. 353 00:26:15,890 --> 00:26:17,070 The Gray Monks... 354 00:26:20,380 --> 00:26:22,680 Gray Monks were never our allies! 355 00:26:25,160 --> 00:26:27,600 I told you they cannot stay! 356 00:26:32,130 --> 00:26:33,300 Gray Monks! 357 00:26:34,740 --> 00:26:36,090 The damned Gray Monks were never our allies. 358 00:26:55,460 --> 00:26:56,590 What are you doing here? 359 00:26:59,370 --> 00:27:00,810 What's Wednesday got on you? 360 00:27:03,810 --> 00:27:05,990 I am here because the Jinn is here. 361 00:27:07,640 --> 00:27:10,300 And the Jinn is here because he owes Mr. Wednesday. 362 00:27:11,860 --> 00:27:13,340 Collects a lot of debt, don't he? 363 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 I told you. 364 00:27:19,960 --> 00:27:20,830 They're banshee. 365 00:27:22,660 --> 00:27:24,010 Harbingers of death. 366 00:27:24,830 --> 00:27:27,180 - They are women in mourning. - Fine. 367 00:27:28,580 --> 00:27:31,100 Don't believe me. But I'm telling you. 368 00:27:36,760 --> 00:27:38,540 The Jinn and me, we have to stay 369 00:27:39,500 --> 00:27:40,980 'cause we owe Wednesday. But you... 370 00:27:42,550 --> 00:27:43,850 ...you could leave at any time. 371 00:27:46,120 --> 00:27:47,030 This war that's comin', 372 00:27:47,160 --> 00:27:48,330 it could end in your boy's death. 373 00:27:49,340 --> 00:27:50,730 Doesn't have to end in yours. 374 00:27:53,820 --> 00:27:55,470 You got 80 years on your dial. 375 00:27:56,390 --> 00:27:57,390 You're gonna give 'em up 376 00:27:57,520 --> 00:27:59,170 for somebody who's gonna live forever. 377 00:28:01,130 --> 00:28:02,310 That's how love works. 378 00:28:06,610 --> 00:28:08,010 Do you think he'd do the same for you? 379 00:28:09,750 --> 00:28:13,320 I mean, if... if Wednesday asked the Jinn to kill you... 380 00:28:15,490 --> 00:28:16,410 ...do you think he would do it? 381 00:28:17,360 --> 00:28:18,450 Do you know something I don't? 382 00:28:22,060 --> 00:28:23,020 Never mind. 383 00:28:25,460 --> 00:28:26,550 I... 384 00:28:28,030 --> 00:28:31,200 I can't explain love to someone who has never felt it. 385 00:28:33,120 --> 00:28:34,340 Oh, I've felt it. 386 00:28:38,520 --> 00:28:39,560 I had a family. 387 00:28:42,080 --> 00:28:43,040 I had a wife. 388 00:28:45,170 --> 00:28:46,130 I had a kingdom. 389 00:28:51,960 --> 00:28:53,310 I'm starting to remember now. 390 00:28:55,580 --> 00:28:57,970 - Listen to reason! - I've had enough reason! 391 00:28:58,400 --> 00:28:59,620 And have you had enough of me?! 392 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 No. 393 00:29:09,330 --> 00:29:10,680 I do this for you, my love. 394 00:29:11,940 --> 00:29:12,590 For our family. 395 00:29:15,030 --> 00:29:17,730 The Gray Monks are poison, pestilence; 396 00:29:17,860 --> 00:29:19,640 they will ruin everything they touch. 397 00:29:19,770 --> 00:29:21,650 I don't doubt you think so. 398 00:29:22,730 --> 00:29:24,300 - But the world is changing. - It doesn't have to. 399 00:29:24,430 --> 00:29:26,650 It does. That's what the world does. It changes. 400 00:29:29,390 --> 00:29:30,350 Look at my belly. 401 00:29:33,270 --> 00:29:35,830 It changes too, and soon, we will have a child. 402 00:29:40,620 --> 00:29:43,010 So, when the world changes, 403 00:29:44,670 --> 00:29:46,580 I beg you to change with it. 404 00:29:50,020 --> 00:29:51,200 With us. 405 00:29:55,070 --> 00:29:58,030 Are you asking me to cozy up to our enemies? 406 00:29:58,160 --> 00:30:01,420 I'm asking you to make alliances instead of enemies. That's all. 407 00:30:02,510 --> 00:30:04,120 The Gray Monks seem peaceful. 408 00:30:05,300 --> 00:30:06,820 And influential. 409 00:30:07,600 --> 00:30:09,080 We need them as friends before they make friends 410 00:30:09,210 --> 00:30:10,000 with those who are our enemies. 411 00:30:10,130 --> 00:30:11,170 I am entirely sure 412 00:30:11,300 --> 00:30:12,570 that what you're saying makes sense to you 413 00:30:12,700 --> 00:30:14,130 but I don't understand a word of it. 414 00:30:14,520 --> 00:30:15,570 You're too fuckin' beautiful. 415 00:30:15,700 --> 00:30:18,400 You... you understand every word. 416 00:30:19,440 --> 00:30:21,660 Listen, husband. 417 00:30:24,100 --> 00:30:25,540 Listen to one who doesn't want 418 00:30:25,670 --> 00:30:28,800 anything from you but a very long life... 419 00:30:31,450 --> 00:30:32,460 ...together. 420 00:30:53,870 --> 00:30:55,260 Can you not hear that? 421 00:31:00,310 --> 00:31:03,400 They are building churches on our lands! 422 00:31:03,530 --> 00:31:05,230 They are poison, my love. 423 00:31:06,320 --> 00:31:07,230 They cannot stay. 424 00:31:10,840 --> 00:31:12,630 This is why I owe a battle. 425 00:31:13,100 --> 00:31:14,320 I don't understand. 426 00:31:14,450 --> 00:31:16,760 Because of an argument you had with your wife? 427 00:31:16,890 --> 00:31:18,810 Because I found Bishop Ronan that day. 428 00:31:19,940 --> 00:31:21,810 I found him and I made a big bloody row, 429 00:31:22,590 --> 00:31:24,250 threw his little book of prayers into the lake, 430 00:31:24,380 --> 00:31:25,900 told him to get the fuck out. 431 00:31:26,640 --> 00:31:28,160 Then I speared one of his priests. 432 00:31:29,080 --> 00:31:30,380 So, the fucker cursed me. 433 00:31:31,170 --> 00:31:33,210 Told his bastard of a god to rake me through 434 00:31:33,340 --> 00:31:36,870 with the worst of what was in me at that moment - madness - 435 00:31:37,000 --> 00:31:40,180 and to end me the way I'd ended his little holy ass-kisser. 436 00:31:40,870 --> 00:31:41,870 By the spear. 437 00:31:43,740 --> 00:31:44,960 Banshee. 438 00:31:46,360 --> 00:31:48,310 I heard them on the battlefield at Mag Rath. 439 00:31:48,790 --> 00:31:50,880 I knew then that I'd die that night 440 00:31:51,010 --> 00:31:53,750 by the spear like the Bishop said. 441 00:31:55,800 --> 00:31:56,710 Help us. 442 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Help us. 443 00:32:04,630 --> 00:32:05,770 So, I walked away. 444 00:32:07,160 --> 00:32:10,510 The war, my family, my mind. 445 00:32:11,900 --> 00:32:12,860 I lost it all... 446 00:32:14,250 --> 00:32:15,300 ...because I left it all. 447 00:32:16,780 --> 00:32:18,080 Well, it's not the version you told me. 448 00:32:18,210 --> 00:32:19,820 Where the girl with the big tits told you you'd die 449 00:32:19,950 --> 00:32:22,480 by a dead girl's bauble. So, which is it? 450 00:32:22,610 --> 00:32:24,790 What the fuck, Bilquis? 451 00:32:55,340 --> 00:32:56,820 You spend that 20 yet? 452 00:32:59,040 --> 00:33:00,340 Thinking about using it now. 453 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 Don't let her near him. 454 00:33:10,220 --> 00:33:11,140 Your wife. 455 00:33:13,620 --> 00:33:14,660 Don't let her near Grimnir. 456 00:33:16,010 --> 00:33:17,230 Grimnir's nothin' but rot. 457 00:33:18,880 --> 00:33:20,100 Why do you even care? 458 00:33:24,670 --> 00:33:25,800 I warned you. 459 00:33:27,200 --> 00:33:28,330 Let's just leave it at that. 460 00:33:28,460 --> 00:33:29,460 Fine. 461 00:33:30,940 --> 00:33:33,110 Well, don't worry about me. I'm good. 462 00:33:34,030 --> 00:33:36,160 Wednesday even gave me his magic stick to guard, so... 463 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Gungnir. 464 00:33:43,690 --> 00:33:45,040 You think you earned it. 465 00:33:45,780 --> 00:33:46,740 Mm-hmm. 466 00:33:48,910 --> 00:33:52,870 You have the All-father's favor today and it feels good. 467 00:33:53,870 --> 00:33:54,880 Doesn't it? 468 00:33:56,350 --> 00:33:58,570 Like the sun is shining on your fuckin' face. 469 00:33:59,140 --> 00:34:00,970 Like you did something to deserve it. 470 00:34:01,100 --> 00:34:02,620 Tomorrow you'll be me, Shadow. 471 00:34:04,150 --> 00:34:05,320 The dog he kicks. 472 00:34:07,190 --> 00:34:08,450 There's always a cost with him. 473 00:34:09,930 --> 00:34:11,280 Just haven't paid it yet. 474 00:34:12,810 --> 00:34:14,550 Why do you let him treat you like that? 475 00:34:17,250 --> 00:34:20,250 You think you're not his bitch? Hm? 476 00:34:21,770 --> 00:34:24,430 I watched you sign your life away. 477 00:34:25,860 --> 00:34:28,820 Right there in front of me in Jack's Crocodile Bar. 478 00:34:30,390 --> 00:34:33,960 You're his man now. You're his bodyguard. 479 00:34:34,740 --> 00:34:36,130 And when he dies, 480 00:34:37,130 --> 00:34:39,790 you're the punk that's gonna have to hold his vigil. 481 00:34:44,360 --> 00:34:45,800 You're fucked, man. 482 00:34:47,360 --> 00:34:49,280 Spoken like the dog he just kicked. 483 00:34:56,720 --> 00:34:58,590 You remember how I did that little coin trick? 484 00:35:00,330 --> 00:35:01,510 Huh? 485 00:35:02,860 --> 00:35:04,120 Figured you just took the coins out of nowhere. 486 00:35:05,680 --> 00:35:06,860 Not outta nowhere. 487 00:35:09,250 --> 00:35:10,520 I take 'em from the Hoard. 488 00:35:12,740 --> 00:35:14,170 You just have to hold it in your mind... 489 00:35:16,130 --> 00:35:17,870 ...and you can take whatever you want from it. 490 00:35:19,570 --> 00:35:21,000 The sun's treasure. 491 00:35:24,140 --> 00:35:27,180 You can keep whatever's precious to you. 492 00:35:35,280 --> 00:35:36,240 Bring it back. 493 00:35:37,410 --> 00:35:39,240 How's it feel to lose your lucky coin? 494 00:35:39,370 --> 00:35:40,590 I'm not gonna ask you again. 495 00:35:44,770 --> 00:35:47,680 You're not my battle, Moon Shadow. 496 00:35:49,640 --> 00:35:53,380 Promise me something and I promise I'll give it back. 497 00:35:56,650 --> 00:35:57,870 What do you want? 498 00:36:07,360 --> 00:36:09,100 You hear that wailing outside? 499 00:36:11,010 --> 00:36:12,060 Do you know what it means? 500 00:36:13,580 --> 00:36:15,100 People get sad at a funeral home. 501 00:36:18,020 --> 00:36:19,930 Means death is coming to this house. 502 00:36:21,630 --> 00:36:23,460 Someone here is gonna die soon. 503 00:36:26,850 --> 00:36:27,940 When the time comes... 504 00:36:30,510 --> 00:36:32,160 don't get in the fucking way. 505 00:36:33,770 --> 00:36:35,170 What the fuck does that even mean? 506 00:36:38,520 --> 00:36:39,470 You'll know. 507 00:36:45,830 --> 00:36:46,830 Deal? 508 00:36:50,790 --> 00:36:51,700 Yeah. 509 00:36:54,320 --> 00:36:55,190 Whatever. 510 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Wednesday... 511 00:37:07,850 --> 00:37:08,980 Me... 512 00:37:10,370 --> 00:37:11,850 Fuck all the gods. 513 00:37:14,640 --> 00:37:16,120 We're not the heroes, Shadow. 514 00:37:40,580 --> 00:37:41,800 Ah... 515 00:37:43,930 --> 00:37:45,410 Tastes better cold. 516 00:37:46,320 --> 00:37:47,410 There's no more in the fridge. 517 00:37:48,410 --> 00:37:49,810 I ain't after the taste anyway. 518 00:38:04,210 --> 00:38:05,340 What you writin'? 519 00:38:05,470 --> 00:38:07,820 Same story you've been writing all day. 520 00:38:07,950 --> 00:38:09,040 Ah. 521 00:38:10,430 --> 00:38:12,220 Ah, so, you're trying to get inside my head, too? 522 00:38:13,830 --> 00:38:14,920 Good luck with that one. 523 00:38:16,090 --> 00:38:17,180 The friendly faggot and the maneater 524 00:38:17,310 --> 00:38:18,530 already looted the place. 525 00:38:21,180 --> 00:38:23,880 You have a lot of stories in there. 526 00:38:26,760 --> 00:38:28,710 Hard to keep 'em all straight, isn't it? 527 00:38:29,630 --> 00:38:33,410 A storyteller does not concern themselves with the truth. 528 00:38:34,550 --> 00:38:36,200 Stories are truer than the truth. 529 00:38:36,900 --> 00:38:39,200 These are not literal constructs 530 00:38:39,330 --> 00:38:41,290 so much as imaginative recreations. 531 00:39:00,620 --> 00:39:01,790 What are you writin' now? 532 00:39:03,490 --> 00:39:05,970 Your earliest story. 533 00:39:10,190 --> 00:39:11,410 The one about me... 534 00:39:12,760 --> 00:39:15,370 ...fightin' off all the gods coming into Ireland? 535 00:39:17,240 --> 00:39:19,160 Wave after wave of 'em, 536 00:39:20,370 --> 00:39:22,990 coming in from Gaul or from Spain, 537 00:39:23,860 --> 00:39:25,420 from every other fuckin' place... 538 00:39:27,600 --> 00:39:29,170 ...until Mother Church arrived, 539 00:39:30,950 --> 00:39:34,560 turned us all into fairies and saints and dead kings 540 00:39:34,690 --> 00:39:36,910 without so much as a by-your-fucking-leave. 541 00:39:37,040 --> 00:39:38,260 They made you small. 542 00:39:40,180 --> 00:39:41,790 I ain't small. 543 00:39:42,180 --> 00:39:43,920 I ain't Wednesday's fuckin' bitch. 544 00:39:44,960 --> 00:39:46,100 I know. 545 00:39:49,100 --> 00:39:53,540 The story I'm writing is about Lugh of the Tuatha de Danann, 546 00:39:54,320 --> 00:39:56,500 the ancient race of Gods in old Ireland. 547 00:39:57,720 --> 00:39:58,670 You weren't small. 548 00:40:00,370 --> 00:40:01,500 I was a king. 549 00:40:01,630 --> 00:40:04,640 You were a God king. 550 00:40:06,590 --> 00:40:07,860 You were God of the sun, 551 00:40:09,250 --> 00:40:12,560 of luck, of craft, art, 552 00:40:13,430 --> 00:40:16,170 of everything valuable to civilization. 553 00:40:16,300 --> 00:40:18,910 The shining one, they called you. 554 00:40:20,610 --> 00:40:23,220 You saved your people from their old enemy, the Fomorians. 555 00:40:24,570 --> 00:40:26,830 Lamfada, they called you. 556 00:40:26,960 --> 00:40:28,140 Long-hand. 557 00:40:28,270 --> 00:40:30,620 For your skill with your spear. 558 00:41:03,090 --> 00:41:05,310 You had fight in you when they needed to fight. 559 00:41:07,700 --> 00:41:10,140 Because of you, they survived. 560 00:41:22,410 --> 00:41:25,410 Where the Tuatha de Danann were scientists and artists, 561 00:41:25,540 --> 00:41:27,460 the Fomorians were madmen. 562 00:41:27,590 --> 00:41:29,850 Monstrous beings that came from under the sea, 563 00:41:29,980 --> 00:41:32,160 under the ground, under the surface of things. 564 00:41:32,640 --> 00:41:33,550 Nightmares. 565 00:41:35,200 --> 00:41:36,210 I remember now. 566 00:41:37,470 --> 00:41:38,560 The madness. 567 00:41:39,950 --> 00:41:41,990 - It came from him. - Your father's father. 568 00:41:42,950 --> 00:41:44,690 One-eyed Balor of the Fomorians. 569 00:41:46,170 --> 00:41:47,610 I don't wanna remember this story. 570 00:41:57,230 --> 00:41:58,450 I didn't wanna kill him. 571 00:41:59,230 --> 00:42:00,320 He loved me. 572 00:42:01,490 --> 00:42:02,930 He cared for me. 573 00:42:04,670 --> 00:42:06,980 No, that's not right. Balor? He tried to kill you. 574 00:42:08,150 --> 00:42:09,890 He heard prophecy that his grandson would kill him. 575 00:42:10,020 --> 00:42:12,200 So he rounded up all his grandchildren 576 00:42:12,330 --> 00:42:14,330 and drowned them all in the lake. 577 00:42:14,460 --> 00:42:18,380 But you survived. Like you always do. 578 00:42:22,340 --> 00:42:24,860 No... It wasn't Balor. 579 00:42:24,990 --> 00:42:25,950 This is wrong. 580 00:42:27,080 --> 00:42:28,040 Stop writing. 581 00:42:42,180 --> 00:42:43,230 It was Grimnir. 582 00:42:46,060 --> 00:42:46,970 It was Grimnir. 583 00:42:50,150 --> 00:42:51,150 Don't you remember... 584 00:42:53,240 --> 00:42:54,720 ...what I said about the truth? 585 00:42:56,370 --> 00:42:58,720 Stories are truer than the truth. 586 00:43:14,040 --> 00:43:15,040 What's this for? 587 00:43:17,480 --> 00:43:19,050 I was gonna spend it on whiskey. 588 00:43:19,660 --> 00:43:20,960 Or a ride outta this place. 589 00:43:23,490 --> 00:43:25,100 You might want those things tomorrow. 590 00:43:25,230 --> 00:43:26,140 Don't need it. 591 00:43:27,880 --> 00:43:29,930 Consider it payment for drinkin' all your beer. 592 00:43:33,840 --> 00:43:35,670 You're not thinking about tomorrow? 593 00:43:38,070 --> 00:43:39,720 That ain't none a your fuckin' business. 594 00:43:57,090 --> 00:43:57,960 Thanks. 595 00:44:10,660 --> 00:44:13,580 A toast to the crying ladies on the porch, 596 00:44:13,710 --> 00:44:15,930 for leaving us their leftovers, 597 00:44:16,060 --> 00:44:19,760 and to their husband, for dying and giving them the occasion. 598 00:44:19,890 --> 00:44:20,940 And for all of you... 599 00:44:22,720 --> 00:44:24,590 ...for keeping me company in the coming war. 600 00:44:24,720 --> 00:44:27,900 Uh, we don't do toasts in Egypt. 601 00:44:28,030 --> 00:44:30,860 Yes, it's not appropriate in Islam either. 602 00:44:30,990 --> 00:44:33,430 But I can echo your sentiment. 603 00:44:33,560 --> 00:44:34,990 Well, I thank you for that, then. 604 00:44:37,210 --> 00:44:40,560 Sometimes amazed we can sit at the same table. 605 00:44:42,220 --> 00:44:45,440 Let us enjoy this moment while we can. 606 00:44:45,570 --> 00:44:49,140 My presence back on earth here has been felt by old and new. 607 00:44:49,270 --> 00:44:50,570 Gungnir is whole again; 608 00:44:50,700 --> 00:44:52,270 Yggdrasil has grown up, 609 00:44:52,400 --> 00:44:55,840 which means... the proverbial shit is about to hit the fan 610 00:44:55,970 --> 00:44:59,710 and this is our proverbial Last Supper. Hm? 611 00:45:01,150 --> 00:45:03,670 Are we ready? I am. 612 00:45:06,370 --> 00:45:08,770 A compact then. To war or the end of the world, huh? 613 00:45:09,510 --> 00:45:10,850 Ah, surprise, surprise. 614 00:45:10,990 --> 00:45:13,200 Somebody forgot to call me down to dinner. 615 00:45:13,340 --> 00:45:15,690 Nobody's stopping you drawing up a chair. 616 00:45:17,210 --> 00:45:18,950 Except for the fact that there's no more fuckin' chairs. 617 00:45:19,910 --> 00:45:22,080 I'm feeling a bit like the 13th fairy, I have to say. 618 00:45:22,210 --> 00:45:24,090 Ah, here, uh, take my chair. 619 00:45:25,700 --> 00:45:28,480 Why all the long faces? Banshees' wailing got you down? 620 00:45:29,790 --> 00:45:32,140 But you're eatin' their food. That's good. 621 00:45:34,180 --> 00:45:35,490 Thought you would've known better. 622 00:45:37,930 --> 00:45:39,970 You ever hear what happens when you eat a fairy's food? 623 00:45:41,280 --> 00:45:42,500 You're in their debt now. 624 00:45:44,540 --> 00:45:45,890 Fuck the fairies. 625 00:45:46,460 --> 00:45:47,940 You gonna let him talk about us like that? 626 00:45:50,420 --> 00:45:52,850 I didn't spoil your appetite, did I, old man? 627 00:45:54,940 --> 00:45:56,510 Means I don't owe you anymore. 628 00:45:57,990 --> 00:46:00,820 Not a hair on my fuckin' arse. 629 00:46:05,520 --> 00:46:06,480 Don't. 630 00:46:06,910 --> 00:46:07,870 Get. 631 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 In. The. 632 00:46:11,390 --> 00:46:12,350 Way. 633 00:46:15,530 --> 00:46:16,570 Let go of the spear. 634 00:46:17,750 --> 00:46:19,050 It's between me and Wednesday. 635 00:46:24,620 --> 00:46:25,280 Can't do that. 636 00:46:27,240 --> 00:46:29,320 - Clear the room! - Please, friends... 637 00:46:29,450 --> 00:46:30,500 No! 638 00:46:32,590 --> 00:46:33,550 Give him this. 639 00:46:41,820 --> 00:46:43,210 Made me a promise, Shadow. 640 00:46:45,380 --> 00:46:46,600 I made him a promise. 641 00:46:46,730 --> 00:46:48,260 Oh, Sweeney made a promise; 642 00:46:48,390 --> 00:46:50,260 Shadow made a promise, Bilquis made a promise. 643 00:46:50,390 --> 00:46:52,740 We all make promises, huh? 644 00:46:52,870 --> 00:46:54,310 My promise to you is done. 645 00:46:55,220 --> 00:46:57,530 Debt cancelled, thanks to all that potato salad 646 00:46:57,660 --> 00:46:59,180 you been shoving down your fuckin' throat! 647 00:47:00,360 --> 00:47:03,230 If you know what's good for you, you'll put the spear down. 648 00:47:04,050 --> 00:47:06,970 You'll leave, you'll never look on any of us fucks again. 649 00:47:07,880 --> 00:47:09,060 No one's dyin' tonight, Sweeney. 650 00:47:09,840 --> 00:47:10,890 Let go of the spear. 651 00:47:12,410 --> 00:47:13,320 No. 652 00:47:22,070 --> 00:47:23,600 I'm not gonna ask you again. 653 00:48:15,430 --> 00:48:16,820 Can you feel the poison? 654 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 It's him. 655 00:48:23,390 --> 00:48:24,960 We're on the same side, Shadow. 656 00:48:28,490 --> 00:48:30,310 He's been lyin' to you from the start. 657 00:48:30,450 --> 00:48:33,880 Oh, shut the fuck up! 658 00:48:35,100 --> 00:48:36,450 Your wife's car wreck? 659 00:48:38,150 --> 00:48:39,020 That was me. 660 00:48:40,930 --> 00:48:42,200 On Wednesday's orders. 661 00:48:49,770 --> 00:48:51,160 Why would he kill Laura? 662 00:48:51,770 --> 00:48:52,990 He's using you, Shadow, 663 00:48:53,770 --> 00:48:55,170 like he uses everybody. 664 00:49:00,780 --> 00:49:03,520 Leave. Now. 665 00:49:04,740 --> 00:49:05,740 Fuck you. 666 00:49:06,050 --> 00:49:07,050 Fuck me? 667 00:49:07,870 --> 00:49:08,830 Yeah, fuck you. 668 00:49:10,010 --> 00:49:10,920 Fuck me. 669 00:49:14,270 --> 00:49:15,190 I fucked her... 670 00:49:17,880 --> 00:49:18,840 ...in New Orleans. 671 00:49:25,370 --> 00:49:28,330 That true? Huh? 672 00:49:33,200 --> 00:49:35,290 Aaah! 673 00:50:02,450 --> 00:50:03,410 I'm so sorry. 674 00:50:05,580 --> 00:50:08,980 You owe me a coin, Moon Shadow. 675 00:50:12,330 --> 00:50:13,590 What a waste. 676 00:50:14,680 --> 00:50:16,460 I would've given you your battle. 677 00:50:17,250 --> 00:50:19,080 You were always my battle. 678 00:50:37,050 --> 00:50:40,750 Your spear is the sun's treasure, now, 679 00:50:40,880 --> 00:50:42,840 you one-eyed cunt. 680 00:50:55,720 --> 00:50:57,640 I used to be a king. 680 00:50:58,305 --> 00:51:04,417 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 47841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.