All language subtitles for American Housewife s03e19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,920 So, does your family's business 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,000 only manufacture corrugated cardboard? 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,670 Or do they also make binder's board, 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,500 counterboard, solid bleached board -- 5 00:00:09,500 --> 00:00:13,290 You Googled "types of cardboard" before this, didn't you? 6 00:00:13,290 --> 00:00:14,710 I make time for the things I care about. 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,000 Same. That's why I spent all day with you. 8 00:00:17,000 --> 00:00:17,960 [ Exhales sharply ] 9 00:00:17,960 --> 00:00:19,500 I had a really nice time. 10 00:00:19,500 --> 00:00:20,750 See you at school, Ollie. 11 00:00:20,750 --> 00:00:22,420 ♪♪ 12 00:00:22,420 --> 00:00:24,920 [ Door creaks ] 13 00:00:24,920 --> 00:00:27,330 So, things are getting pretty serious, "Ollie." 14 00:00:27,330 --> 00:00:28,790 Call me that again and we start looking 15 00:00:28,790 --> 00:00:30,620 for retirement homes this weekend. 16 00:00:30,620 --> 00:00:32,750 But, yeah. She's great. 17 00:00:32,750 --> 00:00:35,000 Nice, smart -- And rich. 18 00:00:35,000 --> 00:00:36,420 Yeah, but they're "make their kids drive 19 00:00:36,420 --> 00:00:38,580 old Mercedes to keep them grounded" rich. 20 00:00:38,580 --> 00:00:40,830 Not my favorite kind of rich, but I still like her. 21 00:00:42,170 --> 00:00:44,290 Is all this stuff for Anna-Kat's playdate this weekend? 22 00:00:44,290 --> 00:00:45,960 Yeah. These are popular girls. 23 00:00:45,960 --> 00:00:47,420 They can make Anna-Kat. 24 00:00:47,420 --> 00:00:49,710 This playdate has to be amazing. 25 00:00:49,710 --> 00:00:51,170 I'm sure they're gonna have fun. 26 00:00:51,170 --> 00:00:52,830 Fun isn't enough. 27 00:00:52,830 --> 00:00:55,960 It has to be the best playdate of their lives. 28 00:00:55,960 --> 00:00:57,330 I'm going to buy goodie bags. 29 00:00:57,330 --> 00:00:59,120 It doesn't matter how rich a kid is. 30 00:00:59,120 --> 00:01:01,040 You put 4 bucks of crap in a little bag, 31 00:01:01,040 --> 00:01:03,210 they go nuts. 32 00:01:03,210 --> 00:01:05,420 I know I'm grounded, but can I go to Trip's game tomorrow? 33 00:01:05,420 --> 00:01:06,920 I don't know. Is Trip's game tomorrow 34 00:01:06,920 --> 00:01:08,210 two weeks in the future, 35 00:01:08,210 --> 00:01:09,540 where you're not grounded anymore? 36 00:01:09,540 --> 00:01:11,670 Um... No, you can't go. 37 00:01:11,670 --> 00:01:13,670 Why can't you punish me when I have nothing going on? 38 00:01:13,670 --> 00:01:16,250 You think I like doing this? 39 00:01:16,250 --> 00:01:17,830 Well, I do like doing this. 40 00:01:17,830 --> 00:01:19,170 But I also have to. 41 00:01:19,170 --> 00:01:21,040 It's my responsibility as a parent. 42 00:01:21,040 --> 00:01:22,580 You'll understand someday. 43 00:01:22,580 --> 00:01:25,460 Fine-ah! 44 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 [ Footsteps depart ] Why is she grounded? 45 00:01:27,500 --> 00:01:30,330 Her back-talk is out of control. 46 00:01:30,330 --> 00:01:32,460 Don't forget to return your library books today. 47 00:01:32,460 --> 00:01:33,620 You have your own bedroom! 48 00:01:33,620 --> 00:01:35,210 Why do you have to live up my ass?! 49 00:01:36,620 --> 00:01:38,670 [ Sighs ] It's gonna be a hell of a weekend -- 50 00:01:38,670 --> 00:01:40,500 the kind that can destroy a parent. 51 00:01:40,500 --> 00:01:41,710 But I've got it. 52 00:01:41,710 --> 00:01:44,500 That's why they pay me the big imaginary bucks. 53 00:01:44,500 --> 00:01:46,420 [ Swallows burp ] 54 00:01:46,420 --> 00:01:47,540 [ Exhales sharply ] 55 00:01:47,540 --> 00:01:49,210 Are you okay? You don't look so hot. 56 00:01:49,210 --> 00:01:51,960 I feel a little...off. 57 00:01:51,960 --> 00:01:53,290 I'll be fine. 58 00:01:53,290 --> 00:01:54,580 Have to be. 59 00:01:54,580 --> 00:01:55,750 There's nothing to worry about. 60 00:01:55,750 --> 00:01:56,880 [ Gasps ] 61 00:01:56,880 --> 00:01:58,580 [ Vomiting ] 62 00:01:58,580 --> 00:02:00,540 You couldn't throw up on the garbage disposal side? 63 00:02:00,540 --> 00:02:02,540 -[ Groans softly ] -Ugh. 64 00:02:05,250 --> 00:02:07,500 ♪♪ 65 00:02:07,500 --> 00:02:09,170 I'm sick. 66 00:02:09,170 --> 00:02:11,920 And I am in charge of Anna-Kat's playdate tomorrow. 67 00:02:11,920 --> 00:02:13,460 I don't know what I'm gonna do. 68 00:02:13,460 --> 00:02:14,540 So, ask Greg. 69 00:02:14,540 --> 00:02:15,790 He has a work thing. 70 00:02:15,790 --> 00:02:17,880 Mm. You just let us know what you need. 71 00:02:17,880 --> 00:02:20,290 Oh, really? What do you guys have going on tomorrow? 72 00:02:20,290 --> 00:02:23,790 Oh, um, well, we're going to a -- We're -- 73 00:02:23,790 --> 00:02:26,580 Guys, you there? 74 00:02:26,580 --> 00:02:28,960 Guys, I know the screen didn't freeze. 75 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 Everyone is moving around you. 76 00:02:31,000 --> 00:02:33,120 The waiter is filling your coffee. 77 00:02:33,120 --> 00:02:34,920 Ugh, fine. 78 00:02:34,920 --> 00:02:36,920 I wouldn't do it for you, either. 79 00:02:36,920 --> 00:02:38,170 Bye, Katie. We love you. 80 00:02:38,170 --> 00:02:39,960 -Feel better! -Mwah. 81 00:02:39,960 --> 00:02:41,830 Whoa. What whoa? 82 00:02:41,830 --> 00:02:43,540 It's none of your concern. 83 00:02:43,540 --> 00:02:47,540 You seem to be confusing me with someone you can say that to. 84 00:02:47,540 --> 00:02:49,620 [ Sighs ] 85 00:02:49,620 --> 00:02:51,330 Gina Tuscadero? 86 00:02:51,330 --> 00:02:54,380 "Home from Deervale. Want to hang?" 87 00:02:54,380 --> 00:02:57,380 You are not really thinking of seeing her, are you? 88 00:02:57,380 --> 00:02:58,830 I don't know. Mm. 89 00:02:58,830 --> 00:03:00,290 She broke your heart. 90 00:03:00,290 --> 00:03:02,120 You laid curled up on this couch 91 00:03:02,120 --> 00:03:04,040 for two months moaning about it. 92 00:03:04,040 --> 00:03:06,080 It was pretty pathetic. 93 00:03:06,080 --> 00:03:07,880 You did the exact same thing when McDreamy 94 00:03:07,880 --> 00:03:09,080 was killed off "Grey's." 95 00:03:09,080 --> 00:03:12,540 Someone died, Oliver. 96 00:03:12,540 --> 00:03:14,670 Besides, now you're seeing Brie, 97 00:03:14,670 --> 00:03:16,580 who hasn't lied to your face, broken your heart, 98 00:03:16,580 --> 00:03:18,290 and made you cry so hard, you did this. 99 00:03:18,290 --> 00:03:20,120 [ Imitating sobbing ] 100 00:03:20,120 --> 00:03:22,210 You promised you'd never bring that up again. 101 00:03:23,710 --> 00:03:24,920 Just to be clear, 102 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Gina is not allowed in this house. 103 00:03:26,880 --> 00:03:28,670 I am adding her to the banned list, 104 00:03:28,670 --> 00:03:31,210 along with gluten-free Girl Scout cookies. 105 00:03:31,210 --> 00:03:33,000 I mean, this is America, isn't it? 106 00:03:34,210 --> 00:03:35,920 -I made you some soup. -Oh. 107 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 How you feeling? 108 00:03:36,920 --> 00:03:38,250 Not great. Mm. 109 00:03:38,250 --> 00:03:40,580 I have to keep an eye on Oliver and Taylor 110 00:03:40,580 --> 00:03:42,920 and oversee Anna-Kat's playdate. Mm. 111 00:03:42,920 --> 00:03:45,120 How's your work thing? 112 00:03:45,120 --> 00:03:47,330 I have to go see my assistant's stand-up comedy show. 113 00:03:49,250 --> 00:03:50,540 That's your big work thing? 114 00:03:50,540 --> 00:03:52,210 This is my chance to finally get rid of him. 115 00:03:52,210 --> 00:03:54,040 If Grant makes it in comedy, he'll quit for sure. 116 00:03:54,040 --> 00:03:56,040 Wouldn't it be easier just to fire him? 117 00:03:56,040 --> 00:03:58,120 Trust me, it's easier to nurture his passion for stand-up. 118 00:03:58,120 --> 00:03:59,620 You know him. 119 00:03:59,620 --> 00:04:01,710 He's kind of unstable and obsessed with me. 120 00:04:01,710 --> 00:04:02,960 The other day, right as we were getting off the phone, 121 00:04:02,960 --> 00:04:04,620 he said, "I love you." 122 00:04:04,620 --> 00:04:06,790 Caught me by surprise, so I said, "I love you, too." 123 00:04:06,790 --> 00:04:08,250 Now he's got me saying it every time. 124 00:04:08,250 --> 00:04:13,250 ♪♪ 125 00:04:13,250 --> 00:04:14,460 -Grant. -[ Breathes sharply ] 126 00:04:14,460 --> 00:04:16,540 ♪♪ 127 00:04:18,380 --> 00:04:19,790 About your showcase... 128 00:04:19,790 --> 00:04:21,380 I'm so glad you're coming. 129 00:04:21,380 --> 00:04:22,920 And I can't wait for our post-show hug, 130 00:04:22,920 --> 00:04:24,580 which I think will go something like this. 131 00:04:26,120 --> 00:04:27,290 Mm. 132 00:04:27,290 --> 00:04:29,290 Let's not get carried away. 133 00:04:29,290 --> 00:04:31,250 [ Sighs ] Maybe you're right. 134 00:04:31,250 --> 00:04:32,830 Is my dream of fame a mistake? 135 00:04:32,830 --> 00:04:34,460 You know what? 136 00:04:34,460 --> 00:04:36,250 I'll just stay here with you in this office, forever. 137 00:04:36,250 --> 00:04:37,670 No. No, no, uh, no. 138 00:04:37,670 --> 00:04:38,920 You love comedy. 139 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 Let's make a time capsule, right now, 140 00:04:41,040 --> 00:04:44,000 to commemorate the day we decided to grow old together. Uh. 141 00:04:44,000 --> 00:04:45,290 I'll put in my undershirt. 142 00:04:45,290 --> 00:04:46,290 Stop. 143 00:04:46,290 --> 00:04:47,330 You need this. 144 00:04:47,330 --> 00:04:49,580 You need to get up on that stage. 145 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 And then you need to get up on other stages -- 146 00:04:51,290 --> 00:04:54,420 stages far away from this university. 147 00:04:54,420 --> 00:04:56,670 And laughter is the universal language, 148 00:04:56,670 --> 00:04:59,000 so you could go anywhere -- like Russia. 149 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 You could go to Russia. 150 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Thank you for your support, Professor Otto. 151 00:05:06,420 --> 00:05:07,540 Oh. 152 00:05:07,540 --> 00:05:09,460 I need a ride. I can't drive. 153 00:05:09,460 --> 00:05:12,000 My peripheral vision is not what it used to be. 154 00:05:12,880 --> 00:05:14,670 Plus, I have three DUIs. 155 00:05:14,670 --> 00:05:16,120 [ Door creaks shut ] 156 00:05:16,120 --> 00:05:18,920 ♪♪ 157 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 So, you still have to get the goodie bags 158 00:05:20,920 --> 00:05:22,380 for Anna-Kat's playdate. 159 00:05:22,380 --> 00:05:24,750 Actually, I couldn't cancel on Grant. 160 00:05:24,750 --> 00:05:26,830 I wanted to tell you last night, but you were sleeping. 161 00:05:26,830 --> 00:05:29,290 Well, I can't reschedule this playdate -- 162 00:05:29,290 --> 00:05:31,210 it took a month to get it on the books. 163 00:05:31,210 --> 00:05:32,830 Don't worry -- I found someone who can sub in for you. 164 00:05:32,830 --> 00:05:33,960 Kathryn: Katie? 165 00:05:33,960 --> 00:05:36,620 Please tell me it's anyone but my mother. 166 00:05:36,620 --> 00:05:39,000 Tell me it's the guy who sells pickles by the off-ramp. 167 00:05:39,000 --> 00:05:40,120 Oh, come on. 168 00:05:40,120 --> 00:05:41,290 When you're under the weather, 169 00:05:41,290 --> 00:05:42,880 there's nothing better than a mom. 170 00:05:42,880 --> 00:05:43,750 [ Door creaks lightly ] 171 00:05:43,750 --> 00:05:44,920 Hi, honey. 172 00:05:44,920 --> 00:05:46,750 Ew! You're sick. 173 00:05:46,750 --> 00:05:48,170 [ Groans ] 174 00:05:48,170 --> 00:05:49,670 W-Why didn't you tell me she was sick? 175 00:05:49,670 --> 00:05:52,290 ♪♪ 176 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 Brought you some ginger ale. 177 00:05:58,250 --> 00:06:00,080 Ah. [ Glass thumps lightly ] 178 00:06:00,080 --> 00:06:02,170 How are things with Dad? 179 00:06:02,170 --> 00:06:03,330 Good, good. 180 00:06:03,330 --> 00:06:05,290 We cuddle on the couch every night. 181 00:06:05,290 --> 00:06:07,080 Oh, that's nice. 182 00:06:07,080 --> 00:06:09,040 Actually, we don't have any choice. 183 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 The apartment is so small that there's only room 184 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 for the one stupid love seat. 185 00:06:12,880 --> 00:06:15,620 I need to show you the stuff for Anna-Kat's playdate. 186 00:06:15,620 --> 00:06:16,710 There's a binder. 187 00:06:16,710 --> 00:06:18,750 Seriously? Mom, please. 188 00:06:18,750 --> 00:06:20,710 I need you not to suck at this. 189 00:06:20,710 --> 00:06:22,000 Oh, relax. 190 00:06:22,000 --> 00:06:23,040 I raised you, didn't I? 191 00:06:23,040 --> 00:06:24,080 Not really. 192 00:06:24,080 --> 00:06:25,620 You were never home. 193 00:06:25,620 --> 00:06:27,580 I was alone while you were traveling around, 194 00:06:27,580 --> 00:06:29,250 boozing it up at airport bars. 195 00:06:29,250 --> 00:06:31,670 Ah, good times, good times. 196 00:06:31,670 --> 00:06:32,830 Everything's in the binder. 197 00:06:32,830 --> 00:06:34,620 Please just follow the instructions. 198 00:06:34,620 --> 00:06:37,080 It's a playdate. 199 00:06:37,080 --> 00:06:38,880 [ Chuckling ] God, parents these days. 200 00:06:38,880 --> 00:06:41,620 They're -- They're just so uptight about everything. 201 00:06:41,620 --> 00:06:43,620 Secondhand smoke made you the woman you are. 202 00:06:43,620 --> 00:06:45,920 This is my kid. 203 00:06:45,920 --> 00:06:48,330 And I need you to do it my way. 204 00:06:48,330 --> 00:06:49,620 And I need you to make sure 205 00:06:49,620 --> 00:06:51,380 that Taylor doesn't leave the house. 206 00:06:51,380 --> 00:06:54,170 And keep Oliver away from his ex-girlfriend Gina. 207 00:06:54,170 --> 00:06:55,540 Got it. [ Binder closes ] 208 00:06:55,540 --> 00:06:57,830 And you need to relax. 209 00:06:57,830 --> 00:06:59,920 [ Pills rattling ] Just take it easy. 210 00:06:59,920 --> 00:07:01,710 Uh, here. 211 00:07:01,710 --> 00:07:02,830 Just take this. 212 00:07:02,830 --> 00:07:03,920 Hm. 213 00:07:06,040 --> 00:07:07,750 It's got a bit of a bite to it, 214 00:07:07,750 --> 00:07:10,250 so probably best if you don't try to get out of bed. 215 00:07:10,250 --> 00:07:12,460 A bite? What did you give me? 216 00:07:12,460 --> 00:07:16,080 Uh, it's off-label, uh, flu medication. 217 00:07:16,080 --> 00:07:18,170 Yeah, I take them whenever I'm feeling a little run down. 218 00:07:18,170 --> 00:07:20,250 But most people use it 219 00:07:20,250 --> 00:07:22,380 to sedate gorillas for transport. 220 00:07:22,380 --> 00:07:24,250 Wait! The goodie bags. 221 00:07:24,250 --> 00:07:26,040 You got to get them from the store. 222 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 Well, that's not gonna happen. It has to happen! 223 00:07:28,040 --> 00:07:30,460 They are the most impor-- 224 00:07:30,460 --> 00:07:32,380 They're the -- the... 225 00:07:32,380 --> 00:07:34,120 Wha-- 226 00:07:34,120 --> 00:07:36,790 What is happening? 227 00:07:36,790 --> 00:07:40,170 Yeah, that pill kicks in pretty quick, huh? 228 00:07:40,170 --> 00:07:41,500 Oh, yeah. You know, I sanded 229 00:07:41,500 --> 00:07:44,330 the slow-down coating off of them. 230 00:07:44,330 --> 00:07:45,920 [ Doorbell rings ] Oh. 231 00:07:45,920 --> 00:07:47,290 Must be the girls. 232 00:07:47,290 --> 00:07:49,250 Just a... 233 00:07:49,250 --> 00:07:50,670 Just a... 234 00:07:50,670 --> 00:07:51,790 [ Echoing ] Oh. 235 00:07:51,790 --> 00:07:54,790 Those pills are a fun ride. 236 00:07:54,790 --> 00:07:56,460 [ Deep, distorted voice ] I wish I could join you. 237 00:07:56,460 --> 00:07:57,500 Mnh. 238 00:07:57,500 --> 00:07:59,210 ♪♪ 239 00:07:59,210 --> 00:08:01,620 Did my mom give you instructions? 240 00:08:01,620 --> 00:08:02,880 Who can say? 241 00:08:02,880 --> 00:08:04,250 Well, what should we do? 242 00:08:04,250 --> 00:08:06,330 Go play outside now. 243 00:08:06,330 --> 00:08:07,710 Good girls. Here we go. 244 00:08:08,750 --> 00:08:11,330 Hey, did Mom say anything about us? 245 00:08:11,330 --> 00:08:14,210 Uh, your mom isn't saying anything. 246 00:08:14,210 --> 00:08:16,790 I gave her kind of a strong pill. 247 00:08:16,790 --> 00:08:18,380 Yeah, uh, the FDA banned it 248 00:08:18,380 --> 00:08:20,500 after some people who took it forgot math. 249 00:08:20,500 --> 00:08:22,120 [ Chuckles ] Not just how to do it, 250 00:08:22,120 --> 00:08:24,000 but...what it is. 251 00:08:25,210 --> 00:08:26,960 [ Cellphone rings ] Oh. 252 00:08:26,960 --> 00:08:28,880 This is interesting. [ Chuckles ] 253 00:08:28,880 --> 00:08:31,420 Uh, why don't you two watch each other? 254 00:08:31,420 --> 00:08:32,790 I'll be in the office. 255 00:08:32,790 --> 00:08:35,080 Watch each other, huh? [ Door closes ] 256 00:08:35,080 --> 00:08:36,880 Hey, do I have your permission to invite Gina over? 257 00:08:36,880 --> 00:08:38,460 Absolutely. 258 00:08:38,460 --> 00:08:39,710 Do I have your permission to go to Trip's game? 259 00:08:39,710 --> 00:08:40,750 By all means. 260 00:08:40,750 --> 00:08:42,620 Wow. Parenting is so easy. 261 00:08:42,620 --> 00:08:45,500 All you got to do is throw in a "Greeeeg!" 262 00:08:45,500 --> 00:08:47,330 [ Imitating Greg ] Yes, honey. I'm sorry, honey. 263 00:08:47,330 --> 00:08:53,290 ♪♪ 264 00:08:53,290 --> 00:08:56,580 Mom? Where do you think you're going? 265 00:08:56,580 --> 00:08:58,040 Party store. 266 00:08:58,040 --> 00:09:00,420 I gotta get "goobie" bags. 267 00:09:00,420 --> 00:09:02,330 You're in no condition to be driving. 268 00:09:02,330 --> 00:09:03,790 You're sick. 269 00:09:03,790 --> 00:09:06,000 And, more importantly, Grandma's got you rollin' hard. 270 00:09:06,000 --> 00:09:06,830 Whatever. 271 00:09:06,830 --> 00:09:09,250 Don't you "whatever" me! 272 00:09:09,250 --> 00:09:10,880 I am taking these, you're going back to bed, 273 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 and that's that. 274 00:09:11,880 --> 00:09:14,420 No, I'm fine to drive. 275 00:09:15,620 --> 00:09:16,920 Get off of me. 276 00:09:16,920 --> 00:09:18,580 I said, get off! Fine! 277 00:09:18,580 --> 00:09:19,750 Ugh! 278 00:09:19,750 --> 00:09:21,290 [ Groaning ] 279 00:09:21,290 --> 00:09:23,540 ♪♪ 280 00:09:23,540 --> 00:09:25,750 Ah! "What's the deal with trail mix? 281 00:09:25,750 --> 00:09:28,040 It's just M&M's that are hard to get to, 282 00:09:28,040 --> 00:09:29,330 ammiright?" 283 00:09:29,330 --> 00:09:30,620 You just need to be yourself up there. 284 00:09:30,620 --> 00:09:32,000 Forget about the note cards. [ Stammering ] 285 00:09:32,000 --> 00:09:33,380 Forget the cards. Forget the cards. Thank you. 286 00:09:33,380 --> 00:09:36,040 Just forget the cards. Forget the cards. 287 00:09:36,040 --> 00:09:37,290 Tell stories about your life. 288 00:09:37,290 --> 00:09:38,790 That's what people can relate to. 289 00:09:38,790 --> 00:09:40,080 Come from a place of truth. 290 00:09:40,080 --> 00:09:41,420 Truth. Okay. 291 00:09:42,710 --> 00:09:44,000 Knock, knock. 292 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Who's there? 293 00:09:45,000 --> 00:09:46,540 I have IBS. 294 00:09:46,540 --> 00:09:49,580 It's extremely painful and inconvenient. 295 00:09:49,580 --> 00:09:50,960 [ Chuckles ] 296 00:09:50,960 --> 00:09:52,330 Why aren't you laughing? 297 00:09:52,330 --> 00:09:53,750 ♪♪ 298 00:09:53,750 --> 00:09:55,330 [ Doorbell rings ] 299 00:09:55,330 --> 00:09:58,960 ♪♪ 300 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Mm. 301 00:09:59,960 --> 00:10:01,250 [ Door creaks ] 302 00:10:01,250 --> 00:10:03,210 Dan! [ Laughs ] 303 00:10:03,210 --> 00:10:06,040 How lucky that I was in town when you texted. 304 00:10:06,040 --> 00:10:08,250 Oh, and I see you, uh, brought... [ Door creaks shut ] 305 00:10:08,250 --> 00:10:10,290 Mittens. You remember Mittens. Mittens, yeah. 306 00:10:10,290 --> 00:10:11,750 I've been wanting to talk to you. 307 00:10:11,750 --> 00:10:14,500 So much has happened since you came to see me. 308 00:10:14,500 --> 00:10:17,670 Oh, yeah, I'm so sorry to see about your parents on Facebook. 309 00:10:17,670 --> 00:10:20,580 Yeah. One went right after the other. Mm. 310 00:10:20,580 --> 00:10:22,500 They left all the money to the cats and not me. 311 00:10:22,500 --> 00:10:24,250 [ Mittens meows ] Oh? 312 00:10:24,250 --> 00:10:25,750 Of course, they also made me the executor, 313 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 so joke's on them. [ Door opens ] 314 00:10:27,250 --> 00:10:29,040 Oh, right. The cats just bought a new place in Aspen. 315 00:10:29,040 --> 00:10:30,460 [ Laughs ] [ Door closes ] 316 00:10:30,460 --> 00:10:32,080 Grandma? 317 00:10:32,080 --> 00:10:34,330 Oh, uh, Dan, why don't you just wait in my office 318 00:10:34,330 --> 00:10:36,120 while I get rid of the nightlight crew? 319 00:10:36,120 --> 00:10:37,710 [ Door creaks ] 320 00:10:37,710 --> 00:10:38,960 What are you three doing here? 321 00:10:38,960 --> 00:10:40,330 We got cold. 322 00:10:40,330 --> 00:10:42,540 And there aren't any good toys. 323 00:10:42,540 --> 00:10:44,620 There are sticks. Hit each other with sticks. 324 00:10:46,170 --> 00:10:48,620 Grandma, I don't think the playdate's going great. 325 00:10:48,620 --> 00:10:49,920 Can we do something else? 326 00:10:49,920 --> 00:10:51,290 How about a movie? 327 00:10:51,290 --> 00:10:53,330 I only get 22 minutes of screen time. 328 00:10:53,330 --> 00:10:55,420 Well, that is just ridiculous. 329 00:10:55,420 --> 00:10:56,960 Now, growing girls your age 330 00:10:56,960 --> 00:10:58,710 need at least four hours of TV a day. 331 00:10:58,710 --> 00:10:59,750 Come on. Let's go. 332 00:10:59,750 --> 00:11:04,120 ♪♪ 333 00:11:04,120 --> 00:11:06,330 How about "Cinderella"? I've seen it. 334 00:11:06,330 --> 00:11:08,170 "Beauty and the Beast"? Seen it. 335 00:11:08,170 --> 00:11:09,250 Oh. 336 00:11:09,250 --> 00:11:11,040 Here's a cartoon with a talking hot dog. 337 00:11:11,040 --> 00:11:12,420 Have you seen that? 338 00:11:12,420 --> 00:11:14,460 No. No. I'm a vegan, but okay. 339 00:11:14,460 --> 00:11:17,250 Great. Enjoy. [ Chuckles ] 340 00:11:17,250 --> 00:11:19,290 You need to get some sleep. 341 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 So, when you wake up from your nap, 342 00:11:20,290 --> 00:11:22,250 I'm gonna make you drink a lot of water. 343 00:11:22,250 --> 00:11:24,750 [ Sighs ] I'm still cold. 344 00:11:26,790 --> 00:11:29,000 [ Shivering ] 345 00:11:30,880 --> 00:11:33,380 Okay. Here you go. 346 00:11:33,380 --> 00:11:35,830 Mm. That's better. 347 00:11:35,830 --> 00:11:38,580 Okay. Well, you get some rest now. 348 00:11:38,580 --> 00:11:40,040 It's too hot! 349 00:11:41,120 --> 00:11:43,380 [ Sighs ] It's not too hot. 350 00:11:43,380 --> 00:11:45,670 And I have other things to do besides taking care of you! 351 00:11:45,670 --> 00:11:47,710 I mean, when does my life begin?! 352 00:11:47,710 --> 00:11:48,580 You're mean. 353 00:11:48,580 --> 00:11:53,080 ♪♪ 354 00:11:53,080 --> 00:11:56,000 My grandma always said, "Husbands are like potato chips. 355 00:11:56,000 --> 00:11:58,120 You can't have just one." 356 00:12:00,040 --> 00:12:02,170 [ Coughing ] 357 00:12:02,170 --> 00:12:04,830 [ Feedback whines ] Oh, fudge. 358 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 [ Whispering ] Hey. 359 00:12:08,920 --> 00:12:10,750 Truth. 360 00:12:10,750 --> 00:12:12,080 Truth. 361 00:12:14,960 --> 00:12:18,620 Anyone else out here have a terrible boss? 362 00:12:18,620 --> 00:12:19,670 Man: Yeah. 363 00:12:19,670 --> 00:12:21,670 [ Chuckles ] Mine's the worst. 364 00:12:21,670 --> 00:12:23,670 Guy's crazy about elbow patches. 365 00:12:23,670 --> 00:12:26,580 I swear he even has them on his pajamas. 366 00:12:26,580 --> 00:12:29,580 We get it. You're a professor, you douche-rocket. 367 00:12:29,580 --> 00:12:31,000 [ Laughter ] 368 00:12:33,710 --> 00:12:35,750 You should see his browser history. 369 00:12:35,750 --> 00:12:37,830 "Why do I have to pee so much at night?" 370 00:12:37,830 --> 00:12:40,170 "How many carbs are in tiramisu?" 371 00:12:40,170 --> 00:12:41,750 "Why is my wife mad at me?" 372 00:12:41,750 --> 00:12:43,620 [ Laughter ] 373 00:12:43,620 --> 00:12:46,500 And he is so unappreciative. 374 00:12:46,500 --> 00:12:48,920 Every morning, I take a sip of his coffee 375 00:12:48,920 --> 00:12:51,330 just to make sure it's warm enough before I give it to him. 376 00:12:51,330 --> 00:12:52,750 Never a "thank you." 377 00:12:52,750 --> 00:12:54,290 [ Laughter ] 378 00:12:54,290 --> 00:12:55,580 It's like, uh, maybe I should fill it up 379 00:12:55,580 --> 00:12:58,620 with elbow patches, you douche-rocket? 380 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 Yeah! 381 00:12:59,620 --> 00:13:02,710 ♪♪ 382 00:13:02,710 --> 00:13:04,380 Deervale looks nice. 383 00:13:04,380 --> 00:13:06,460 And to be honest, it's not that great. 384 00:13:06,460 --> 00:13:08,170 It's really hard not being the best dancer. 385 00:13:08,170 --> 00:13:09,710 [ Sighs ] You were right. 386 00:13:09,710 --> 00:13:11,080 I shouldn't have left. 387 00:13:13,830 --> 00:13:15,920 I really miss you. 388 00:13:15,920 --> 00:13:18,250 [ Meows ] 389 00:13:18,250 --> 00:13:19,670 You have a cat? 390 00:13:19,670 --> 00:13:20,790 Maybe. 391 00:13:20,790 --> 00:13:22,250 This place is crazy. 392 00:13:22,250 --> 00:13:24,790 We had a pig for a while. 393 00:13:24,790 --> 00:13:28,540 [ Laughs ] To Christmas in Cabo and New Year's in Aspen. 394 00:13:28,540 --> 00:13:30,880 It's always a good time. 395 00:13:30,880 --> 00:13:32,420 Mittens hates the snow, though. 396 00:13:32,420 --> 00:13:35,170 And she absolutely refuses to wear hats. 397 00:13:35,170 --> 00:13:37,380 She much prefers our summer house in the Hamptons. 398 00:13:37,380 --> 00:13:39,210 Oh, well, I get that. [ Chuckles ] 399 00:13:39,210 --> 00:13:41,960 I mean, the beach is like one giant litter box. 400 00:13:41,960 --> 00:13:43,000 That's what she says! Mm. 401 00:13:43,000 --> 00:13:44,460 I'm glad I reached out. 402 00:13:44,460 --> 00:13:47,580 Seeing you again after all these years 403 00:13:47,580 --> 00:13:49,790 has me wondering what my life would've been like 404 00:13:49,790 --> 00:13:52,420 had we not broken up in high school. 405 00:13:52,420 --> 00:13:54,380 Really? Mm. 406 00:13:54,380 --> 00:13:57,380 I-I never thought about that. 407 00:13:57,380 --> 00:14:02,250 You've obviously moved on, so I shouldn't say this, but... 408 00:14:02,250 --> 00:14:04,880 you are gorgeous, Kathryn. Mm. 409 00:14:04,880 --> 00:14:07,170 And Mittens could really use a mother figure. 410 00:14:07,170 --> 00:14:08,460 Go on. 411 00:14:08,460 --> 00:14:10,000 She wakes up meowing in the night -- 412 00:14:10,000 --> 00:14:10,960 No, no. I-I meant about me. 413 00:14:12,460 --> 00:14:14,580 Why is there a cat in our house? 414 00:14:14,580 --> 00:14:16,540 She's looking for a new mommy. 415 00:14:16,540 --> 00:14:18,250 I'm in the running. [ Chuckles ] 416 00:14:18,250 --> 00:14:21,290 ♪♪ 417 00:14:21,290 --> 00:14:22,710 I can't believe you scored a touchdown 418 00:14:22,710 --> 00:14:24,540 and I wasn't there to cheer you on. 419 00:14:24,540 --> 00:14:26,380 I'll put my phone in my helmet for the second half 420 00:14:26,380 --> 00:14:28,500 so it feels like you're here with me. 421 00:14:28,500 --> 00:14:30,710 Okay, hold on. I just need to check on my mom. 422 00:14:30,710 --> 00:14:32,040 [ Door creaks ] 423 00:14:32,040 --> 00:14:36,290 ♪♪ 424 00:14:36,290 --> 00:14:37,710 She's gone! 425 00:14:37,710 --> 00:14:39,380 She must've snuck out to get goodie bags. 426 00:14:39,380 --> 00:14:40,960 No way. 427 00:14:40,960 --> 00:14:42,790 Ooh, ooh! Dibs on one of those little parachute guys! 428 00:14:42,790 --> 00:14:43,920 ♪♪ 429 00:14:47,080 --> 00:14:49,540 I can't believe my mom snuck out! 430 00:14:49,540 --> 00:14:50,710 Trip: 27, 32, hike! [ Players grunting ] 431 00:14:50,710 --> 00:14:52,170 Uh-oh, Mike missed his block. 432 00:14:52,170 --> 00:14:54,210 [ Grunting ] 433 00:14:54,210 --> 00:14:56,000 Ohh. [ Whistle blows ] 434 00:14:56,000 --> 00:14:58,080 [ Indistinct shouting ] 435 00:14:59,380 --> 00:15:02,000 Ah. The keys are still here. 436 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 But if she didn't take the car, then how did she... 437 00:15:04,500 --> 00:15:10,330 ♪♪ 438 00:15:10,330 --> 00:15:12,880 Get out of my way! I need "doogie" bags! 439 00:15:12,880 --> 00:15:16,040 ♪♪ 440 00:15:16,040 --> 00:15:18,210 [ Door creaks ] 441 00:15:18,210 --> 00:15:19,670 What's that loser cat guy doing here? 442 00:15:19,670 --> 00:15:21,290 Rich loser cat guy. 443 00:15:21,290 --> 00:15:22,540 And we are having a drink. 444 00:15:22,540 --> 00:15:23,880 Yeah, but what about Grandpa? 445 00:15:23,880 --> 00:15:26,080 Well, Grandpa's home. Yes. 446 00:15:26,080 --> 00:15:28,460 Your home, where you live with him. 447 00:15:28,460 --> 00:15:29,540 I thought you guys were back together. 448 00:15:29,540 --> 00:15:30,620 This isn't right. 449 00:15:30,620 --> 00:15:31,830 Who are you to judge me 450 00:15:31,830 --> 00:15:33,750 when you have that hussy Gina upstairs? 451 00:15:33,750 --> 00:15:34,920 You know about Gina? 452 00:15:34,920 --> 00:15:36,000 Oh, please. 453 00:15:37,620 --> 00:15:39,710 Oh, my God. 454 00:15:39,710 --> 00:15:40,960 [ Smooching ] 455 00:15:40,960 --> 00:15:42,120 I'm as bad as you. 456 00:15:42,120 --> 00:15:44,330 I've got Brie, who's great, 457 00:15:44,330 --> 00:15:46,250 and you've got Grandpa, who's the best, 458 00:15:46,250 --> 00:15:47,830 and we're both about to ruin this. 459 00:15:47,830 --> 00:15:50,080 Huh. It would appear that you and I 460 00:15:50,080 --> 00:15:53,040 share some of the same self-destructive genes. 461 00:15:53,040 --> 00:15:54,880 Yeah. You got that and my legs, 462 00:15:54,880 --> 00:15:56,620 neither of which look good on you. 463 00:15:56,620 --> 00:15:58,170 I just don't want to ruin things with Brie. 464 00:15:58,170 --> 00:16:00,540 Break the cycle. Don't be like me. 465 00:16:00,540 --> 00:16:03,120 I made some decisions that really messed up my life. 466 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 I mean, not only did I leave Grandpa, 467 00:16:04,920 --> 00:16:06,960 I left my whole family. 468 00:16:06,960 --> 00:16:09,170 And I came very close 469 00:16:09,170 --> 00:16:11,120 to bringing down an entire presidency. 470 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 [ Scoffs ] Come on, Grandma. 471 00:16:13,080 --> 00:16:15,170 You have a second chance with Grandpa. 472 00:16:15,170 --> 00:16:16,210 You don't want to ruin that. 473 00:16:16,210 --> 00:16:17,670 I don't. 474 00:16:17,670 --> 00:16:19,120 Do I? No. 475 00:16:19,120 --> 00:16:23,040 Okay. Let's go and tell Gina and Dan that it's... 476 00:16:23,040 --> 00:16:24,710 time for them to go. 477 00:16:24,710 --> 00:16:25,880 [ Sighs ] 478 00:16:25,880 --> 00:16:28,710 ♪♪ 479 00:16:28,710 --> 00:16:30,210 Well, I just hope that Dan 480 00:16:30,210 --> 00:16:31,710 takes it better than Ronnie did. 481 00:16:32,790 --> 00:16:34,920 I just killed! [ Laughs ] 482 00:16:34,920 --> 00:16:36,620 Oh, that's a comedy term 483 00:16:36,620 --> 00:16:38,330 that means a lot of people laughed. 484 00:16:38,330 --> 00:16:39,790 [ Laughs ] Look at this. 485 00:16:39,790 --> 00:16:40,960 I'm already having trouble 486 00:16:40,960 --> 00:16:42,710 communicating with civilians. 487 00:16:42,710 --> 00:16:44,380 Am I really that terrible? 488 00:16:44,380 --> 00:16:46,540 I m-- I drove you all the way out here. 489 00:16:46,540 --> 00:16:48,380 I left my family to support you. 490 00:16:48,380 --> 00:16:49,500 Trying to guilt me. 491 00:16:49,500 --> 00:16:50,710 I love it! 492 00:16:50,710 --> 00:16:52,330 I'm gonna write that down, put it in my act. 493 00:16:52,330 --> 00:16:55,920 "Left my family. Professor Wah-Wah." 494 00:16:55,920 --> 00:16:58,750 [ Laughs ] So good. 495 00:16:58,750 --> 00:17:00,170 Sorry for the short notice, 496 00:17:00,170 --> 00:17:03,120 but I'm gonna have to quit my job to pursue my dreams. 497 00:17:03,120 --> 00:17:05,040 I'm really gonna miss you, Professor Otto. [ Brakes squeal ] 498 00:17:06,210 --> 00:17:08,330 Okay, well, this is your place. 499 00:17:08,330 --> 00:17:10,380 [ Clears throat ] It was good knowing you. 500 00:17:10,380 --> 00:17:12,000 Change of plans. 501 00:17:12,000 --> 00:17:13,620 Keep driving. 502 00:17:13,620 --> 00:17:15,750 We're gonna put the past behind us and never look back. 503 00:17:15,750 --> 00:17:17,170 [ Sighs ] 504 00:17:17,170 --> 00:17:18,500 I'm not gonna do that. 505 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Worth a shot! [ Laughs ] 506 00:17:20,500 --> 00:17:21,620 ♪♪ 507 00:17:21,620 --> 00:17:23,500 [ Panting ] 508 00:17:23,500 --> 00:17:24,830 [ Tires screech ] 509 00:17:24,830 --> 00:17:26,000 Taylor: What do you think you're doing?! 510 00:17:26,000 --> 00:17:28,500 Pull over! Heeeellll no! 511 00:17:28,500 --> 00:17:30,250 Seriously, Mom, pull over! [ Brakes squeal ] 512 00:17:30,250 --> 00:17:31,920 [ Breathing heavily ] 513 00:17:31,920 --> 00:17:33,670 Now get in the car. 514 00:17:33,670 --> 00:17:35,620 Stop trying to control me! 515 00:17:35,620 --> 00:17:36,880 I am not trying to control you -- 516 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 I'm just trying to keep you safe. 517 00:17:38,120 --> 00:17:39,670 You're not the boss of me! 518 00:17:39,670 --> 00:17:42,000 You are getting in this car, and you are going to bed! 519 00:17:42,000 --> 00:17:43,830 I hate you! 520 00:17:43,830 --> 00:17:45,750 ♪♪ 521 00:17:45,750 --> 00:17:46,880 [ Groans ] 522 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 ♪♪ 523 00:17:48,920 --> 00:17:51,830 Oliver, we could just pick up where we left off. 524 00:17:51,830 --> 00:17:53,170 Oliver: I'm trying to break the cycle. 525 00:17:53,170 --> 00:17:54,080 What cycle? 526 00:17:54,080 --> 00:17:56,080 The grandma-grandson love cycle. 527 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 You can just tell me you don't want to see me. 528 00:17:57,880 --> 00:18:00,250 You don't have to make up all this freaky stuff. 529 00:18:00,250 --> 00:18:01,750 [ Door creaks open ] 530 00:18:01,750 --> 00:18:03,580 [ Door creaking ] 531 00:18:08,210 --> 00:18:09,710 That actually felt pretty good. 532 00:18:09,710 --> 00:18:11,250 You see? 533 00:18:11,250 --> 00:18:13,580 Now, we have it in us to be kind, loyal people. 534 00:18:13,580 --> 00:18:15,290 Good news. 535 00:18:15,290 --> 00:18:17,040 Mittens loves your powder room toilet. 536 00:18:17,040 --> 00:18:18,670 Number one and number two. 537 00:18:18,670 --> 00:18:19,790 [ Mittens meows softly ] 538 00:18:19,790 --> 00:18:21,120 Your turn. 539 00:18:21,920 --> 00:18:24,040 Dan... 540 00:18:24,040 --> 00:18:26,210 I'm -- I'm sorry, but... 541 00:18:26,210 --> 00:18:29,250 I can't get into a relationship with you. 542 00:18:29,250 --> 00:18:31,170 I'm seeing someone else. 543 00:18:31,170 --> 00:18:32,380 Oh. 544 00:18:32,380 --> 00:18:34,790 [ Breathes deeply ] 545 00:18:34,790 --> 00:18:36,250 We understand. 546 00:18:39,420 --> 00:18:41,580 Did I mention I have a lake house? 547 00:18:45,170 --> 00:18:46,120 Goodbye, Dan. 548 00:18:48,380 --> 00:18:50,330 [ Door creaks ] 549 00:18:50,330 --> 00:18:51,460 [ Sighs ] [ Door creaks shut ] 550 00:18:51,460 --> 00:18:53,290 Who needs money [Chuckling] when I have... 551 00:18:53,290 --> 00:18:54,170 uh, when I have -- 552 00:18:54,170 --> 00:18:55,670 Grandpa. Grandpa. 553 00:18:55,670 --> 00:18:58,830 ♪♪ 554 00:18:58,830 --> 00:19:00,540 I'm not mad at you. 555 00:19:00,540 --> 00:19:02,330 [ Mockingly ] "I'm not mad at you." 556 00:19:02,330 --> 00:19:03,960 I'm just upset with the choice that you made. 557 00:19:03,960 --> 00:19:05,580 You could've gotten hurt. 558 00:19:05,580 --> 00:19:07,040 Fine-ah. 559 00:19:07,040 --> 00:19:08,460 Wait. 560 00:19:08,460 --> 00:19:10,460 Is that what I'm like? 561 00:19:10,460 --> 00:19:12,000 I didn't realize how much work it was 562 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 to take care of another human being. 563 00:19:13,960 --> 00:19:16,580 And you take care of all of us. 564 00:19:16,580 --> 00:19:20,790 [ Sighs ] I'm really sorry for being such a jerk. 565 00:19:20,790 --> 00:19:22,040 Can you forgive me? 566 00:19:22,040 --> 00:19:23,710 [ Snores ] 567 00:19:23,710 --> 00:19:25,710 [ Sighs ] 568 00:19:25,710 --> 00:19:27,500 ♪♪ 569 00:19:27,500 --> 00:19:29,290 [ Sighs ] 570 00:19:29,290 --> 00:19:32,210 That cold medicine you gave me finally wore off. 571 00:19:32,210 --> 00:19:34,790 I don't remember anything. 572 00:19:34,790 --> 00:19:36,170 How was the playdate? 573 00:19:36,170 --> 00:19:38,210 Everyone had the most amazing time. 574 00:19:38,210 --> 00:19:39,960 That is so great! 575 00:19:39,960 --> 00:19:42,500 Thank you for following all my instructions. 576 00:19:42,500 --> 00:19:44,380 Oh, I chucked that binder immediately. 577 00:19:44,380 --> 00:19:45,960 What? 578 00:19:45,960 --> 00:19:48,830 They figured it out, just like I told you they would. 579 00:19:48,830 --> 00:19:50,710 By the way, what movie did you watch with your friends? 580 00:19:50,710 --> 00:19:51,790 "Sausage Party." 581 00:19:51,790 --> 00:19:53,120 Isn't that R-rated? 582 00:19:53,120 --> 00:19:55,290 Like, super hard R-rated? 583 00:19:55,290 --> 00:19:57,670 It is. No one else's parents would ever let them watch it 584 00:19:57,670 --> 00:19:59,750 in a million years. 585 00:19:59,750 --> 00:20:01,170 Mom! 586 00:20:01,170 --> 00:20:02,670 What? It's a cartoon. 587 00:20:04,210 --> 00:20:05,040 Uh-oh. 588 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 Maddy's mom wants to know why in the world 589 00:20:09,120 --> 00:20:11,880 we'd expose her daughter to such "explicit trash." 590 00:20:11,880 --> 00:20:14,040 And Samantha's mom says Samantha won't stop talking 591 00:20:14,040 --> 00:20:16,620 about how she figured out where baby hot dogs come from. 592 00:20:16,620 --> 00:20:17,830 What were you thinking? 593 00:20:17,830 --> 00:20:19,920 What are you so mad about? 594 00:20:19,920 --> 00:20:23,460 Those girls love Anna-Kat, Taylor didn't go to Trip's game, 595 00:20:23,460 --> 00:20:25,120 and Oliver got rid of Gina. 596 00:20:25,120 --> 00:20:27,580 You should be thanking me. 597 00:20:27,580 --> 00:20:29,880 Plus, I didn't cheat on your dad. 598 00:20:29,880 --> 00:20:31,540 I deserve a medal. 599 00:20:31,540 --> 00:20:33,380 Next time I'm sick and you're not home, 600 00:20:33,380 --> 00:20:35,250 just leave the kids with the dog. 601 00:20:35,250 --> 00:20:37,120 ♪♪ 602 00:20:40,960 --> 00:20:42,750 ♪♪ 603 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 [ Groans ] I'm still trying to flush that pill 604 00:20:44,750 --> 00:20:46,580 that my mom gave me out of my system. 605 00:20:46,580 --> 00:20:48,460 So, you really don't remember riding Anna-Kat's bike? 606 00:20:48,460 --> 00:20:50,210 [ Sighs ] Not even a blur. 607 00:20:52,880 --> 00:20:55,170 [ Dishwasher tray slides ] 608 00:20:55,170 --> 00:20:56,080 Anything else you might've done? 609 00:20:56,080 --> 00:20:57,170 No. Why? 610 00:21:00,120 --> 00:21:01,250 Huh. 611 00:21:01,250 --> 00:21:02,750 [ Luthor whines ] 612 00:21:02,750 --> 00:21:08,540 ♪♪ 613 00:21:08,540 --> 00:21:09,670 Huh. 614 00:21:09,670 --> 00:21:10,920 [ Luthor barks softly ] 615 00:21:10,920 --> 00:21:12,330 Well, at least we won't lose track of him 616 00:21:12,330 --> 00:21:14,500 at the dog park anymore. 617 00:21:14,500 --> 00:21:16,040 [ Barks ] 42361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.