Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,920
So, does
your family's business
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,000
only manufacture
corrugated cardboard?
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,670
Or do they also make
binder's board,
4
00:00:07,670 --> 00:00:09,500
counterboard,
solid bleached board --
5
00:00:09,500 --> 00:00:13,290
You Googled "types of cardboard"
before this, didn't you?
6
00:00:13,290 --> 00:00:14,710
I make time for the things
I care about.
7
00:00:14,710 --> 00:00:17,000
Same. That's why I spent
all day with you.
8
00:00:17,000 --> 00:00:17,960
[ Exhales sharply ]
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,500
I had a really nice time.
10
00:00:19,500 --> 00:00:20,750
See you at school, Ollie.
11
00:00:20,750 --> 00:00:22,420
♪♪
12
00:00:22,420 --> 00:00:24,920
[ Door creaks ]
13
00:00:24,920 --> 00:00:27,330
So, things are getting
pretty serious, "Ollie."
14
00:00:27,330 --> 00:00:28,790
Call me that again
and we start looking
15
00:00:28,790 --> 00:00:30,620
for retirement homes
this weekend.
16
00:00:30,620 --> 00:00:32,750
But, yeah.
She's great.
17
00:00:32,750 --> 00:00:35,000
Nice, smart --
And rich.
18
00:00:35,000 --> 00:00:36,420
Yeah, but they're
"make their kids drive
19
00:00:36,420 --> 00:00:38,580
old Mercedes to keep them
grounded" rich.
20
00:00:38,580 --> 00:00:40,830
Not my favorite kind of rich,
but I still like her.
21
00:00:42,170 --> 00:00:44,290
Is all this stuff for Anna-Kat's
playdate this weekend?
22
00:00:44,290 --> 00:00:45,960
Yeah.
These are popular girls.
23
00:00:45,960 --> 00:00:47,420
They can make Anna-Kat.
24
00:00:47,420 --> 00:00:49,710
This playdate
has to be amazing.
25
00:00:49,710 --> 00:00:51,170
I'm sure they're gonna
have fun.
26
00:00:51,170 --> 00:00:52,830
Fun isn't enough.
27
00:00:52,830 --> 00:00:55,960
It has to be the best playdate
of their lives.
28
00:00:55,960 --> 00:00:57,330
I'm going to buy
goodie bags.
29
00:00:57,330 --> 00:00:59,120
It doesn't matter
how rich a kid is.
30
00:00:59,120 --> 00:01:01,040
You put 4 bucks of crap
in a little bag,
31
00:01:01,040 --> 00:01:03,210
they go nuts.
32
00:01:03,210 --> 00:01:05,420
I know I'm grounded, but can
I go to Trip's game tomorrow?
33
00:01:05,420 --> 00:01:06,920
I don't know.
Is Trip's game tomorrow
34
00:01:06,920 --> 00:01:08,210
two weeks in the future,
35
00:01:08,210 --> 00:01:09,540
where you're not grounded
anymore?
36
00:01:09,540 --> 00:01:11,670
Um...
No, you can't go.
37
00:01:11,670 --> 00:01:13,670
Why can't you punish me
when I have nothing going on?
38
00:01:13,670 --> 00:01:16,250
You think
I like doing this?
39
00:01:16,250 --> 00:01:17,830
Well, I do like
doing this.
40
00:01:17,830 --> 00:01:19,170
But I also have to.
41
00:01:19,170 --> 00:01:21,040
It's my responsibility
as a parent.
42
00:01:21,040 --> 00:01:22,580
You'll understand
someday.
43
00:01:22,580 --> 00:01:25,460
Fine-ah!
44
00:01:25,460 --> 00:01:27,500
[ Footsteps depart ]
Why is she grounded?
45
00:01:27,500 --> 00:01:30,330
Her back-talk
is out of control.
46
00:01:30,330 --> 00:01:32,460
Don't forget to return
your library books today.
47
00:01:32,460 --> 00:01:33,620
You have your own bedroom!
48
00:01:33,620 --> 00:01:35,210
Why do you have to live
up my ass?!
49
00:01:36,620 --> 00:01:38,670
[ Sighs ] It's gonna be
a hell of a weekend --
50
00:01:38,670 --> 00:01:40,500
the kind that can
destroy a parent.
51
00:01:40,500 --> 00:01:41,710
But I've got it.
52
00:01:41,710 --> 00:01:44,500
That's why they pay me
the big imaginary bucks.
53
00:01:44,500 --> 00:01:46,420
[ Swallows burp ]
54
00:01:46,420 --> 00:01:47,540
[ Exhales sharply ]
55
00:01:47,540 --> 00:01:49,210
Are you okay?
You don't look so hot.
56
00:01:49,210 --> 00:01:51,960
I feel a little...off.
57
00:01:51,960 --> 00:01:53,290
I'll be fine.
58
00:01:53,290 --> 00:01:54,580
Have to be.
59
00:01:54,580 --> 00:01:55,750
There's nothing
to worry about.
60
00:01:55,750 --> 00:01:56,880
[ Gasps ]
61
00:01:56,880 --> 00:01:58,580
[ Vomiting ]
62
00:01:58,580 --> 00:02:00,540
You couldn't throw up
on the garbage disposal side?
63
00:02:00,540 --> 00:02:02,540
-[ Groans softly ]
-Ugh.
64
00:02:05,250 --> 00:02:07,500
♪♪
65
00:02:07,500 --> 00:02:09,170
I'm sick.
66
00:02:09,170 --> 00:02:11,920
And I am in charge of
Anna-Kat's playdate tomorrow.
67
00:02:11,920 --> 00:02:13,460
I don't know
what I'm gonna do.
68
00:02:13,460 --> 00:02:14,540
So, ask Greg.
69
00:02:14,540 --> 00:02:15,790
He has a work thing.
70
00:02:15,790 --> 00:02:17,880
Mm. You just let us know
what you need.
71
00:02:17,880 --> 00:02:20,290
Oh, really? What do you guys
have going on tomorrow?
72
00:02:20,290 --> 00:02:23,790
Oh, um, well,
we're going to a --
We're --
73
00:02:23,790 --> 00:02:26,580
Guys, you there?
74
00:02:26,580 --> 00:02:28,960
Guys, I know the screen
didn't freeze.
75
00:02:28,960 --> 00:02:31,000
Everyone is moving
around you.
76
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
The waiter
is filling your coffee.
77
00:02:33,120 --> 00:02:34,920
Ugh, fine.
78
00:02:34,920 --> 00:02:36,920
I wouldn't do it for you,
either.
79
00:02:36,920 --> 00:02:38,170
Bye, Katie.
We love you.
80
00:02:38,170 --> 00:02:39,960
-Feel better!
-Mwah.
81
00:02:39,960 --> 00:02:41,830
Whoa.
What whoa?
82
00:02:41,830 --> 00:02:43,540
It's none of your concern.
83
00:02:43,540 --> 00:02:47,540
You seem to be confusing me with
someone you can say that to.
84
00:02:47,540 --> 00:02:49,620
[ Sighs ]
85
00:02:49,620 --> 00:02:51,330
Gina Tuscadero?
86
00:02:51,330 --> 00:02:54,380
"Home from Deervale.
Want to hang?"
87
00:02:54,380 --> 00:02:57,380
You are not really thinking
of seeing her, are you?
88
00:02:57,380 --> 00:02:58,830
I don't know. Mm.
89
00:02:58,830 --> 00:03:00,290
She broke your heart.
90
00:03:00,290 --> 00:03:02,120
You laid curled up
on this couch
91
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
for two months
moaning about it.
92
00:03:04,040 --> 00:03:06,080
It was pretty pathetic.
93
00:03:06,080 --> 00:03:07,880
You did the exact same thing
when McDreamy
94
00:03:07,880 --> 00:03:09,080
was killed off "Grey's."
95
00:03:09,080 --> 00:03:12,540
Someone died, Oliver.
96
00:03:12,540 --> 00:03:14,670
Besides,
now you're seeing Brie,
97
00:03:14,670 --> 00:03:16,580
who hasn't lied to your face,
broken your heart,
98
00:03:16,580 --> 00:03:18,290
and made you cry so hard,
you did this.
99
00:03:18,290 --> 00:03:20,120
[ Imitating sobbing ]
100
00:03:20,120 --> 00:03:22,210
You promised you'd never
bring that up again.
101
00:03:23,710 --> 00:03:24,920
Just to be clear,
102
00:03:24,920 --> 00:03:26,880
Gina is not allowed
in this house.
103
00:03:26,880 --> 00:03:28,670
I am adding her
to the banned list,
104
00:03:28,670 --> 00:03:31,210
along with gluten-free
Girl Scout cookies.
105
00:03:31,210 --> 00:03:33,000
I mean, this is America,
isn't it?
106
00:03:34,210 --> 00:03:35,920
-I made you some soup.
-Oh.
107
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
How you feeling?
108
00:03:36,920 --> 00:03:38,250
Not great.
Mm.
109
00:03:38,250 --> 00:03:40,580
I have to keep an eye
on Oliver and Taylor
110
00:03:40,580 --> 00:03:42,920
and oversee
Anna-Kat's playdate.
Mm.
111
00:03:42,920 --> 00:03:45,120
How's your work thing?
112
00:03:45,120 --> 00:03:47,330
I have to go see my assistant's
stand-up comedy show.
113
00:03:49,250 --> 00:03:50,540
That's your big work thing?
114
00:03:50,540 --> 00:03:52,210
This is my chance
to finally get rid of him.
115
00:03:52,210 --> 00:03:54,040
If Grant makes it in comedy,
he'll quit for sure.
116
00:03:54,040 --> 00:03:56,040
Wouldn't it be easier
just to fire him?
117
00:03:56,040 --> 00:03:58,120
Trust me, it's easier to nurture
his passion for stand-up.
118
00:03:58,120 --> 00:03:59,620
You know him.
119
00:03:59,620 --> 00:04:01,710
He's kind of unstable
and obsessed with me.
120
00:04:01,710 --> 00:04:02,960
The other day, right as we were
getting off the phone,
121
00:04:02,960 --> 00:04:04,620
he said, "I love you."
122
00:04:04,620 --> 00:04:06,790
Caught me by surprise,
so I said, "I love you, too."
123
00:04:06,790 --> 00:04:08,250
Now he's got me
saying it every time.
124
00:04:08,250 --> 00:04:13,250
♪♪
125
00:04:13,250 --> 00:04:14,460
-Grant.
-[ Breathes sharply ]
126
00:04:14,460 --> 00:04:16,540
♪♪
127
00:04:18,380 --> 00:04:19,790
About your showcase...
128
00:04:19,790 --> 00:04:21,380
I'm so glad you're coming.
129
00:04:21,380 --> 00:04:22,920
And I can't wait
for our post-show hug,
130
00:04:22,920 --> 00:04:24,580
which I think will go
something like this.
131
00:04:26,120 --> 00:04:27,290
Mm.
132
00:04:27,290 --> 00:04:29,290
Let's not
get carried away.
133
00:04:29,290 --> 00:04:31,250
[ Sighs ]
Maybe you're right.
134
00:04:31,250 --> 00:04:32,830
Is my dream of fame
a mistake?
135
00:04:32,830 --> 00:04:34,460
You know what?
136
00:04:34,460 --> 00:04:36,250
I'll just stay here with you
in this office, forever.
137
00:04:36,250 --> 00:04:37,670
No.
No, no, uh, no.
138
00:04:37,670 --> 00:04:38,920
You love comedy.
139
00:04:38,920 --> 00:04:41,040
Let's make a time capsule,
right now,
140
00:04:41,040 --> 00:04:44,000
to commemorate the day
we decided to grow old together.
Uh.
141
00:04:44,000 --> 00:04:45,290
I'll put in
my undershirt.
142
00:04:45,290 --> 00:04:46,290
Stop.
143
00:04:46,290 --> 00:04:47,330
You need this.
144
00:04:47,330 --> 00:04:49,580
You need to get up
on that stage.
145
00:04:49,580 --> 00:04:51,290
And then you need to get up
on other stages --
146
00:04:51,290 --> 00:04:54,420
stages far away
from this university.
147
00:04:54,420 --> 00:04:56,670
And laughter is
the universal language,
148
00:04:56,670 --> 00:04:59,000
so you could go anywhere --
like Russia.
149
00:04:59,000 --> 00:05:01,500
You could go to Russia.
150
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
Thank you for your support,
Professor Otto.
151
00:05:06,420 --> 00:05:07,540
Oh.
152
00:05:07,540 --> 00:05:09,460
I need a ride.
I can't drive.
153
00:05:09,460 --> 00:05:12,000
My peripheral vision
is not what it used to be.
154
00:05:12,880 --> 00:05:14,670
Plus, I have three DUIs.
155
00:05:14,670 --> 00:05:16,120
[ Door creaks shut ]
156
00:05:16,120 --> 00:05:18,920
♪♪
157
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
So, you still have to get
the goodie bags
158
00:05:20,920 --> 00:05:22,380
for Anna-Kat's playdate.
159
00:05:22,380 --> 00:05:24,750
Actually,
I couldn't cancel on Grant.
160
00:05:24,750 --> 00:05:26,830
I wanted to tell you last night,
but you were sleeping.
161
00:05:26,830 --> 00:05:29,290
Well, I can't reschedule
this playdate --
162
00:05:29,290 --> 00:05:31,210
it took a month to get it
on the books.
163
00:05:31,210 --> 00:05:32,830
Don't worry -- I found someone
who can sub in for you.
164
00:05:32,830 --> 00:05:33,960
Kathryn: Katie?
165
00:05:33,960 --> 00:05:36,620
Please tell me
it's anyone but my mother.
166
00:05:36,620 --> 00:05:39,000
Tell me it's the guy who sells
pickles by the off-ramp.
167
00:05:39,000 --> 00:05:40,120
Oh, come on.
168
00:05:40,120 --> 00:05:41,290
When you're
under the weather,
169
00:05:41,290 --> 00:05:42,880
there's nothing better
than a mom.
170
00:05:42,880 --> 00:05:43,750
[ Door creaks lightly ]
171
00:05:43,750 --> 00:05:44,920
Hi, honey.
172
00:05:44,920 --> 00:05:46,750
Ew! You're sick.
173
00:05:46,750 --> 00:05:48,170
[ Groans ]
174
00:05:48,170 --> 00:05:49,670
W-Why didn't you tell me
she was sick?
175
00:05:49,670 --> 00:05:52,290
♪♪
176
00:05:55,750 --> 00:05:58,250
Brought you
some ginger ale.
177
00:05:58,250 --> 00:06:00,080
Ah.
[ Glass thumps lightly ]
178
00:06:00,080 --> 00:06:02,170
How are things with Dad?
179
00:06:02,170 --> 00:06:03,330
Good, good.
180
00:06:03,330 --> 00:06:05,290
We cuddle on the couch
every night.
181
00:06:05,290 --> 00:06:07,080
Oh, that's nice.
182
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
Actually,
we don't have any choice.
183
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
The apartment is so small
that there's only room
184
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
for the one stupid
love seat.
185
00:06:12,880 --> 00:06:15,620
I need to show you the stuff
for Anna-Kat's playdate.
186
00:06:15,620 --> 00:06:16,710
There's a binder.
187
00:06:16,710 --> 00:06:18,750
Seriously?
Mom, please.
188
00:06:18,750 --> 00:06:20,710
I need you not
to suck at this.
189
00:06:20,710 --> 00:06:22,000
Oh, relax.
190
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
I raised you,
didn't I?
191
00:06:23,040 --> 00:06:24,080
Not really.
192
00:06:24,080 --> 00:06:25,620
You were never home.
193
00:06:25,620 --> 00:06:27,580
I was alone while
you were traveling around,
194
00:06:27,580 --> 00:06:29,250
boozing it up
at airport bars.
195
00:06:29,250 --> 00:06:31,670
Ah, good times,
good times.
196
00:06:31,670 --> 00:06:32,830
Everything's in
the binder.
197
00:06:32,830 --> 00:06:34,620
Please just
follow the instructions.
198
00:06:34,620 --> 00:06:37,080
It's a playdate.
199
00:06:37,080 --> 00:06:38,880
[ Chuckling ]
God, parents these days.
200
00:06:38,880 --> 00:06:41,620
They're -- They're just
so uptight about everything.
201
00:06:41,620 --> 00:06:43,620
Secondhand smoke made you
the woman you are.
202
00:06:43,620 --> 00:06:45,920
This is my kid.
203
00:06:45,920 --> 00:06:48,330
And I need you
to do it my way.
204
00:06:48,330 --> 00:06:49,620
And I need you to make sure
205
00:06:49,620 --> 00:06:51,380
that Taylor doesn't
leave the house.
206
00:06:51,380 --> 00:06:54,170
And keep Oliver away
from his ex-girlfriend Gina.
207
00:06:54,170 --> 00:06:55,540
Got it.
[ Binder closes ]
208
00:06:55,540 --> 00:06:57,830
And you need to relax.
209
00:06:57,830 --> 00:06:59,920
[ Pills rattling ]
Just take it easy.
210
00:06:59,920 --> 00:07:01,710
Uh, here.
211
00:07:01,710 --> 00:07:02,830
Just take this.
212
00:07:02,830 --> 00:07:03,920
Hm.
213
00:07:06,040 --> 00:07:07,750
It's got a bit
of a bite to it,
214
00:07:07,750 --> 00:07:10,250
so probably best if you
don't try to get out of bed.
215
00:07:10,250 --> 00:07:12,460
A bite?
What did you give me?
216
00:07:12,460 --> 00:07:16,080
Uh, it's off-label, uh,
flu medication.
217
00:07:16,080 --> 00:07:18,170
Yeah, I take them whenever
I'm feeling a little run down.
218
00:07:18,170 --> 00:07:20,250
But most people use it
219
00:07:20,250 --> 00:07:22,380
to sedate gorillas
for transport.
220
00:07:22,380 --> 00:07:24,250
Wait!
The goodie bags.
221
00:07:24,250 --> 00:07:26,040
You got to get them
from the store.
222
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
Well, that's not
gonna happen.
It has to happen!
223
00:07:28,040 --> 00:07:30,460
They are the most impor--
224
00:07:30,460 --> 00:07:32,380
They're the -- the...
225
00:07:32,380 --> 00:07:34,120
Wha--
226
00:07:34,120 --> 00:07:36,790
What is happening?
227
00:07:36,790 --> 00:07:40,170
Yeah, that pill kicks in
pretty quick, huh?
228
00:07:40,170 --> 00:07:41,500
Oh, yeah.
You know, I sanded
229
00:07:41,500 --> 00:07:44,330
the slow-down coating
off of them.
230
00:07:44,330 --> 00:07:45,920
[ Doorbell rings ]
Oh.
231
00:07:45,920 --> 00:07:47,290
Must be the girls.
232
00:07:47,290 --> 00:07:49,250
Just a...
233
00:07:49,250 --> 00:07:50,670
Just a...
234
00:07:50,670 --> 00:07:51,790
[ Echoing ] Oh.
235
00:07:51,790 --> 00:07:54,790
Those pills are
a fun ride.
236
00:07:54,790 --> 00:07:56,460
[ Deep, distorted voice ]
I wish I could join you.
237
00:07:56,460 --> 00:07:57,500
Mnh.
238
00:07:57,500 --> 00:07:59,210
♪♪
239
00:07:59,210 --> 00:08:01,620
Did my mom give you
instructions?
240
00:08:01,620 --> 00:08:02,880
Who can say?
241
00:08:02,880 --> 00:08:04,250
Well, what should we do?
242
00:08:04,250 --> 00:08:06,330
Go play outside now.
243
00:08:06,330 --> 00:08:07,710
Good girls.
Here we go.
244
00:08:08,750 --> 00:08:11,330
Hey, did Mom say
anything about us?
245
00:08:11,330 --> 00:08:14,210
Uh, your mom
isn't saying anything.
246
00:08:14,210 --> 00:08:16,790
I gave her kind of
a strong pill.
247
00:08:16,790 --> 00:08:18,380
Yeah, uh, the FDA banned it
248
00:08:18,380 --> 00:08:20,500
after some people who took it
forgot math.
249
00:08:20,500 --> 00:08:22,120
[ Chuckles ]
Not just how to do it,
250
00:08:22,120 --> 00:08:24,000
but...what it is.
251
00:08:25,210 --> 00:08:26,960
[ Cellphone rings ]
Oh.
252
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
This is interesting.
[ Chuckles ]
253
00:08:28,880 --> 00:08:31,420
Uh, why don't you two
watch each other?
254
00:08:31,420 --> 00:08:32,790
I'll be in the office.
255
00:08:32,790 --> 00:08:35,080
Watch each other, huh?
[ Door closes ]
256
00:08:35,080 --> 00:08:36,880
Hey, do I have your permission
to invite Gina over?
257
00:08:36,880 --> 00:08:38,460
Absolutely.
258
00:08:38,460 --> 00:08:39,710
Do I have your permission
to go to Trip's game?
259
00:08:39,710 --> 00:08:40,750
By all means.
260
00:08:40,750 --> 00:08:42,620
Wow.
Parenting is so easy.
261
00:08:42,620 --> 00:08:45,500
All you got to do is
throw in a "Greeeeg!"
262
00:08:45,500 --> 00:08:47,330
[ Imitating Greg ] Yes, honey.
I'm sorry, honey.
263
00:08:47,330 --> 00:08:53,290
♪♪
264
00:08:53,290 --> 00:08:56,580
Mom? Where do you think
you're going?
265
00:08:56,580 --> 00:08:58,040
Party store.
266
00:08:58,040 --> 00:09:00,420
I gotta get
"goobie" bags.
267
00:09:00,420 --> 00:09:02,330
You're in no condition
to be driving.
268
00:09:02,330 --> 00:09:03,790
You're sick.
269
00:09:03,790 --> 00:09:06,000
And, more importantly,
Grandma's got you rollin' hard.
270
00:09:06,000 --> 00:09:06,830
Whatever.
271
00:09:06,830 --> 00:09:09,250
Don't you "whatever" me!
272
00:09:09,250 --> 00:09:10,880
I am taking these,
you're going back to bed,
273
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
and that's that.
274
00:09:11,880 --> 00:09:14,420
No, I'm fine to drive.
275
00:09:15,620 --> 00:09:16,920
Get off of me.
276
00:09:16,920 --> 00:09:18,580
I said, get off!
Fine!
277
00:09:18,580 --> 00:09:19,750
Ugh!
278
00:09:19,750 --> 00:09:21,290
[ Groaning ]
279
00:09:21,290 --> 00:09:23,540
♪♪
280
00:09:23,540 --> 00:09:25,750
Ah! "What's the deal
with trail mix?
281
00:09:25,750 --> 00:09:28,040
It's just M&M's
that are hard to get to,
282
00:09:28,040 --> 00:09:29,330
ammiright?"
283
00:09:29,330 --> 00:09:30,620
You just need to
be yourself up there.
284
00:09:30,620 --> 00:09:32,000
Forget about
the note cards.
[ Stammering ]
285
00:09:32,000 --> 00:09:33,380
Forget the cards.
Forget the cards.
Thank you.
286
00:09:33,380 --> 00:09:36,040
Just forget the cards.
Forget the cards.
287
00:09:36,040 --> 00:09:37,290
Tell stories
about your life.
288
00:09:37,290 --> 00:09:38,790
That's what people
can relate to.
289
00:09:38,790 --> 00:09:40,080
Come from a place
of truth.
290
00:09:40,080 --> 00:09:41,420
Truth. Okay.
291
00:09:42,710 --> 00:09:44,000
Knock, knock.
292
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Who's there?
293
00:09:45,000 --> 00:09:46,540
I have IBS.
294
00:09:46,540 --> 00:09:49,580
It's extremely painful
and inconvenient.
295
00:09:49,580 --> 00:09:50,960
[ Chuckles ]
296
00:09:50,960 --> 00:09:52,330
Why aren't you laughing?
297
00:09:52,330 --> 00:09:53,750
♪♪
298
00:09:53,750 --> 00:09:55,330
[ Doorbell rings ]
299
00:09:55,330 --> 00:09:58,960
♪♪
300
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Mm.
301
00:09:59,960 --> 00:10:01,250
[ Door creaks ]
302
00:10:01,250 --> 00:10:03,210
Dan! [ Laughs ]
303
00:10:03,210 --> 00:10:06,040
How lucky that I was in town
when you texted.
304
00:10:06,040 --> 00:10:08,250
Oh, and I see you,
uh, brought...
[ Door creaks shut ]
305
00:10:08,250 --> 00:10:10,290
Mittens.
You remember Mittens.
Mittens, yeah.
306
00:10:10,290 --> 00:10:11,750
I've been wanting
to talk to you.
307
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
So much has happened
since you came to see me.
308
00:10:14,500 --> 00:10:17,670
Oh, yeah, I'm so sorry to see
about your parents on Facebook.
309
00:10:17,670 --> 00:10:20,580
Yeah. One went
right after the other.
Mm.
310
00:10:20,580 --> 00:10:22,500
They left all the money
to the cats and not me.
311
00:10:22,500 --> 00:10:24,250
[ Mittens meows ]
Oh?
312
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
Of course, they also
made me the executor,
313
00:10:25,750 --> 00:10:27,250
so joke's on them.
[ Door opens ]
314
00:10:27,250 --> 00:10:29,040
Oh, right.
The cats just bought
a new place in Aspen.
315
00:10:29,040 --> 00:10:30,460
[ Laughs ]
[ Door closes ]
316
00:10:30,460 --> 00:10:32,080
Grandma?
317
00:10:32,080 --> 00:10:34,330
Oh, uh, Dan, why don't you
just wait in my office
318
00:10:34,330 --> 00:10:36,120
while I get rid of
the nightlight crew?
319
00:10:36,120 --> 00:10:37,710
[ Door creaks ]
320
00:10:37,710 --> 00:10:38,960
What are you three
doing here?
321
00:10:38,960 --> 00:10:40,330
We got cold.
322
00:10:40,330 --> 00:10:42,540
And there aren't
any good toys.
323
00:10:42,540 --> 00:10:44,620
There are sticks.
Hit each other with sticks.
324
00:10:46,170 --> 00:10:48,620
Grandma, I don't think
the playdate's going great.
325
00:10:48,620 --> 00:10:49,920
Can we do something else?
326
00:10:49,920 --> 00:10:51,290
How about a movie?
327
00:10:51,290 --> 00:10:53,330
I only get 22 minutes
of screen time.
328
00:10:53,330 --> 00:10:55,420
Well,
that is just ridiculous.
329
00:10:55,420 --> 00:10:56,960
Now, growing girls your age
330
00:10:56,960 --> 00:10:58,710
need at least
four hours of TV a day.
331
00:10:58,710 --> 00:10:59,750
Come on. Let's go.
332
00:10:59,750 --> 00:11:04,120
♪♪
333
00:11:04,120 --> 00:11:06,330
How about "Cinderella"?
I've seen it.
334
00:11:06,330 --> 00:11:08,170
"Beauty and the Beast"?
Seen it.
335
00:11:08,170 --> 00:11:09,250
Oh.
336
00:11:09,250 --> 00:11:11,040
Here's a cartoon
with a talking hot dog.
337
00:11:11,040 --> 00:11:12,420
Have you seen that?
338
00:11:12,420 --> 00:11:14,460
No.
No.
I'm a vegan, but okay.
339
00:11:14,460 --> 00:11:17,250
Great. Enjoy.
[ Chuckles ]
340
00:11:17,250 --> 00:11:19,290
You need
to get some sleep.
341
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
So, when you wake up
from your nap,
342
00:11:20,290 --> 00:11:22,250
I'm gonna make you drink
a lot of water.
343
00:11:22,250 --> 00:11:24,750
[ Sighs ]
I'm still cold.
344
00:11:26,790 --> 00:11:29,000
[ Shivering ]
345
00:11:30,880 --> 00:11:33,380
Okay.
Here you go.
346
00:11:33,380 --> 00:11:35,830
Mm. That's better.
347
00:11:35,830 --> 00:11:38,580
Okay. Well,
you get some rest now.
348
00:11:38,580 --> 00:11:40,040
It's too hot!
349
00:11:41,120 --> 00:11:43,380
[ Sighs ]
It's not too hot.
350
00:11:43,380 --> 00:11:45,670
And I have other things to do
besides taking care of you!
351
00:11:45,670 --> 00:11:47,710
I mean, when does
my life begin?!
352
00:11:47,710 --> 00:11:48,580
You're mean.
353
00:11:48,580 --> 00:11:53,080
♪♪
354
00:11:53,080 --> 00:11:56,000
My grandma always said,
"Husbands are like potato chips.
355
00:11:56,000 --> 00:11:58,120
You can't have just one."
356
00:12:00,040 --> 00:12:02,170
[ Coughing ]
357
00:12:02,170 --> 00:12:04,830
[ Feedback whines ]
Oh, fudge.
358
00:12:06,880 --> 00:12:08,920
[ Whispering ] Hey.
359
00:12:08,920 --> 00:12:10,750
Truth.
360
00:12:10,750 --> 00:12:12,080
Truth.
361
00:12:14,960 --> 00:12:18,620
Anyone else out here
have a terrible boss?
362
00:12:18,620 --> 00:12:19,670
Man: Yeah.
363
00:12:19,670 --> 00:12:21,670
[ Chuckles ]
Mine's the worst.
364
00:12:21,670 --> 00:12:23,670
Guy's crazy
about elbow patches.
365
00:12:23,670 --> 00:12:26,580
I swear he even has them
on his pajamas.
366
00:12:26,580 --> 00:12:29,580
We get it. You're a professor,
you douche-rocket.
367
00:12:29,580 --> 00:12:31,000
[ Laughter ]
368
00:12:33,710 --> 00:12:35,750
You should see
his browser history.
369
00:12:35,750 --> 00:12:37,830
"Why do I have to pee
so much at night?"
370
00:12:37,830 --> 00:12:40,170
"How many carbs
are in tiramisu?"
371
00:12:40,170 --> 00:12:41,750
"Why is my wife
mad at me?"
372
00:12:41,750 --> 00:12:43,620
[ Laughter ]
373
00:12:43,620 --> 00:12:46,500
And he is
so unappreciative.
374
00:12:46,500 --> 00:12:48,920
Every morning,
I take a sip of his coffee
375
00:12:48,920 --> 00:12:51,330
just to make sure it's warm
enough before I give it to him.
376
00:12:51,330 --> 00:12:52,750
Never a "thank you."
377
00:12:52,750 --> 00:12:54,290
[ Laughter ]
378
00:12:54,290 --> 00:12:55,580
It's like, uh,
maybe I should fill it up
379
00:12:55,580 --> 00:12:58,620
with elbow patches,
you douche-rocket?
380
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
Yeah!
381
00:12:59,620 --> 00:13:02,710
♪♪
382
00:13:02,710 --> 00:13:04,380
Deervale looks nice.
383
00:13:04,380 --> 00:13:06,460
And to be honest,
it's not that great.
384
00:13:06,460 --> 00:13:08,170
It's really hard
not being the best dancer.
385
00:13:08,170 --> 00:13:09,710
[ Sighs ]
You were right.
386
00:13:09,710 --> 00:13:11,080
I shouldn't have left.
387
00:13:13,830 --> 00:13:15,920
I really miss you.
388
00:13:15,920 --> 00:13:18,250
[ Meows ]
389
00:13:18,250 --> 00:13:19,670
You have a cat?
390
00:13:19,670 --> 00:13:20,790
Maybe.
391
00:13:20,790 --> 00:13:22,250
This place is crazy.
392
00:13:22,250 --> 00:13:24,790
We had a pig
for a while.
393
00:13:24,790 --> 00:13:28,540
[ Laughs ]
To Christmas in Cabo
and New Year's in Aspen.
394
00:13:28,540 --> 00:13:30,880
It's always a good time.
395
00:13:30,880 --> 00:13:32,420
Mittens hates the snow,
though.
396
00:13:32,420 --> 00:13:35,170
And she absolutely refuses
to wear hats.
397
00:13:35,170 --> 00:13:37,380
She much prefers our
summer house in the Hamptons.
398
00:13:37,380 --> 00:13:39,210
Oh, well, I get that.
[ Chuckles ]
399
00:13:39,210 --> 00:13:41,960
I mean, the beach is like
one giant litter box.
400
00:13:41,960 --> 00:13:43,000
That's what she says!
Mm.
401
00:13:43,000 --> 00:13:44,460
I'm glad I reached out.
402
00:13:44,460 --> 00:13:47,580
Seeing you again
after all these years
403
00:13:47,580 --> 00:13:49,790
has me wondering what my life
would've been like
404
00:13:49,790 --> 00:13:52,420
had we not broken up
in high school.
405
00:13:52,420 --> 00:13:54,380
Really?
Mm.
406
00:13:54,380 --> 00:13:57,380
I-I never
thought about that.
407
00:13:57,380 --> 00:14:02,250
You've obviously moved on,
so I shouldn't say this, but...
408
00:14:02,250 --> 00:14:04,880
you are gorgeous,
Kathryn.
Mm.
409
00:14:04,880 --> 00:14:07,170
And Mittens could really use
a mother figure.
410
00:14:07,170 --> 00:14:08,460
Go on.
411
00:14:08,460 --> 00:14:10,000
She wakes up
meowing in the night --
412
00:14:10,000 --> 00:14:10,960
No, no.
I-I meant about me.
413
00:14:12,460 --> 00:14:14,580
Why is there a cat
in our house?
414
00:14:14,580 --> 00:14:16,540
She's looking
for a new mommy.
415
00:14:16,540 --> 00:14:18,250
I'm in the running.
[ Chuckles ]
416
00:14:18,250 --> 00:14:21,290
♪♪
417
00:14:21,290 --> 00:14:22,710
I can't believe
you scored a touchdown
418
00:14:22,710 --> 00:14:24,540
and I wasn't there
to cheer you on.
419
00:14:24,540 --> 00:14:26,380
I'll put my phone in my helmet
for the second half
420
00:14:26,380 --> 00:14:28,500
so it feels like
you're here with me.
421
00:14:28,500 --> 00:14:30,710
Okay, hold on. I just need
to check on my mom.
422
00:14:30,710 --> 00:14:32,040
[ Door creaks ]
423
00:14:32,040 --> 00:14:36,290
♪♪
424
00:14:36,290 --> 00:14:37,710
She's gone!
425
00:14:37,710 --> 00:14:39,380
She must've snuck out
to get goodie bags.
426
00:14:39,380 --> 00:14:40,960
No way.
427
00:14:40,960 --> 00:14:42,790
Ooh, ooh! Dibs on one of those
little parachute guys!
428
00:14:42,790 --> 00:14:43,920
♪♪
429
00:14:47,080 --> 00:14:49,540
I can't believe
my mom snuck out!
430
00:14:49,540 --> 00:14:50,710
Trip: 27, 32, hike!
[ Players grunting ]
431
00:14:50,710 --> 00:14:52,170
Uh-oh,
Mike missed his block.
432
00:14:52,170 --> 00:14:54,210
[ Grunting ]
433
00:14:54,210 --> 00:14:56,000
Ohh.
[ Whistle blows ]
434
00:14:56,000 --> 00:14:58,080
[ Indistinct shouting ]
435
00:14:59,380 --> 00:15:02,000
Ah.
The keys are still here.
436
00:15:02,000 --> 00:15:04,500
But if she didn't take the car,
then how did she...
437
00:15:04,500 --> 00:15:10,330
♪♪
438
00:15:10,330 --> 00:15:12,880
Get out of my way!
I need "doogie" bags!
439
00:15:12,880 --> 00:15:16,040
♪♪
440
00:15:16,040 --> 00:15:18,210
[ Door creaks ]
441
00:15:18,210 --> 00:15:19,670
What's that loser cat guy
doing here?
442
00:15:19,670 --> 00:15:21,290
Rich loser cat guy.
443
00:15:21,290 --> 00:15:22,540
And we are having
a drink.
444
00:15:22,540 --> 00:15:23,880
Yeah, but
what about Grandpa?
445
00:15:23,880 --> 00:15:26,080
Well, Grandpa's home.
Yes.
446
00:15:26,080 --> 00:15:28,460
Your home,
where you live with him.
447
00:15:28,460 --> 00:15:29,540
I thought you guys
were back together.
448
00:15:29,540 --> 00:15:30,620
This isn't right.
449
00:15:30,620 --> 00:15:31,830
Who are you to judge me
450
00:15:31,830 --> 00:15:33,750
when you have that hussy
Gina upstairs?
451
00:15:33,750 --> 00:15:34,920
You know about Gina?
452
00:15:34,920 --> 00:15:36,000
Oh, please.
453
00:15:37,620 --> 00:15:39,710
Oh, my God.
454
00:15:39,710 --> 00:15:40,960
[ Smooching ]
455
00:15:40,960 --> 00:15:42,120
I'm as bad as you.
456
00:15:42,120 --> 00:15:44,330
I've got Brie,
who's great,
457
00:15:44,330 --> 00:15:46,250
and you've got Grandpa,
who's the best,
458
00:15:46,250 --> 00:15:47,830
and we're both about
to ruin this.
459
00:15:47,830 --> 00:15:50,080
Huh. It would appear
that you and I
460
00:15:50,080 --> 00:15:53,040
share some of the same
self-destructive genes.
461
00:15:53,040 --> 00:15:54,880
Yeah. You got that
and my legs,
462
00:15:54,880 --> 00:15:56,620
neither of which
look good on you.
463
00:15:56,620 --> 00:15:58,170
I just don't want
to ruin things with Brie.
464
00:15:58,170 --> 00:16:00,540
Break the cycle.
Don't be like me.
465
00:16:00,540 --> 00:16:03,120
I made some decisions that
really messed up my life.
466
00:16:03,120 --> 00:16:04,920
I mean, not only
did I leave Grandpa,
467
00:16:04,920 --> 00:16:06,960
I left my whole family.
468
00:16:06,960 --> 00:16:09,170
And I came very close
469
00:16:09,170 --> 00:16:11,120
to bringing down
an entire presidency.
470
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
[ Scoffs ]
Come on, Grandma.
471
00:16:13,080 --> 00:16:15,170
You have a second chance
with Grandpa.
472
00:16:15,170 --> 00:16:16,210
You don't want to
ruin that.
473
00:16:16,210 --> 00:16:17,670
I don't.
474
00:16:17,670 --> 00:16:19,120
Do I?
No.
475
00:16:19,120 --> 00:16:23,040
Okay. Let's go and tell
Gina and Dan that it's...
476
00:16:23,040 --> 00:16:24,710
time for them to go.
477
00:16:24,710 --> 00:16:25,880
[ Sighs ]
478
00:16:25,880 --> 00:16:28,710
♪♪
479
00:16:28,710 --> 00:16:30,210
Well, I just hope that Dan
480
00:16:30,210 --> 00:16:31,710
takes it better
than Ronnie did.
481
00:16:32,790 --> 00:16:34,920
I just killed!
[ Laughs ]
482
00:16:34,920 --> 00:16:36,620
Oh, that's a comedy term
483
00:16:36,620 --> 00:16:38,330
that means
a lot of people laughed.
484
00:16:38,330 --> 00:16:39,790
[ Laughs ] Look at this.
485
00:16:39,790 --> 00:16:40,960
I'm already having trouble
486
00:16:40,960 --> 00:16:42,710
communicating
with civilians.
487
00:16:42,710 --> 00:16:44,380
Am I really that terrible?
488
00:16:44,380 --> 00:16:46,540
I m-- I drove you
all the way out here.
489
00:16:46,540 --> 00:16:48,380
I left my family
to support you.
490
00:16:48,380 --> 00:16:49,500
Trying to guilt me.
491
00:16:49,500 --> 00:16:50,710
I love it!
492
00:16:50,710 --> 00:16:52,330
I'm gonna write that down,
put it in my act.
493
00:16:52,330 --> 00:16:55,920
"Left my family.
Professor Wah-Wah."
494
00:16:55,920 --> 00:16:58,750
[ Laughs ] So good.
495
00:16:58,750 --> 00:17:00,170
Sorry
for the short notice,
496
00:17:00,170 --> 00:17:03,120
but I'm gonna have to quit
my job to pursue my dreams.
497
00:17:03,120 --> 00:17:05,040
I'm really gonna miss you,
Professor Otto.
[ Brakes squeal ]
498
00:17:06,210 --> 00:17:08,330
Okay, well,
this is your place.
499
00:17:08,330 --> 00:17:10,380
[ Clears throat ]
It was good knowing you.
500
00:17:10,380 --> 00:17:12,000
Change of plans.
501
00:17:12,000 --> 00:17:13,620
Keep driving.
502
00:17:13,620 --> 00:17:15,750
We're gonna put the past
behind us and never look back.
503
00:17:15,750 --> 00:17:17,170
[ Sighs ]
504
00:17:17,170 --> 00:17:18,500
I'm not gonna do that.
505
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Worth a shot!
[ Laughs ]
506
00:17:20,500 --> 00:17:21,620
♪♪
507
00:17:21,620 --> 00:17:23,500
[ Panting ]
508
00:17:23,500 --> 00:17:24,830
[ Tires screech ]
509
00:17:24,830 --> 00:17:26,000
Taylor: What do you think
you're doing?!
510
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
Pull over!
Heeeellll no!
511
00:17:28,500 --> 00:17:30,250
Seriously, Mom,
pull over!
[ Brakes squeal ]
512
00:17:30,250 --> 00:17:31,920
[ Breathing heavily ]
513
00:17:31,920 --> 00:17:33,670
Now get in the car.
514
00:17:33,670 --> 00:17:35,620
Stop trying
to control me!
515
00:17:35,620 --> 00:17:36,880
I am not trying
to control you --
516
00:17:36,880 --> 00:17:38,120
I'm just trying
to keep you safe.
517
00:17:38,120 --> 00:17:39,670
You're not
the boss of me!
518
00:17:39,670 --> 00:17:42,000
You are getting in this car,
and you are going to bed!
519
00:17:42,000 --> 00:17:43,830
I hate you!
520
00:17:43,830 --> 00:17:45,750
♪♪
521
00:17:45,750 --> 00:17:46,880
[ Groans ]
522
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
♪♪
523
00:17:48,920 --> 00:17:51,830
Oliver, we could just pick up
where we left off.
524
00:17:51,830 --> 00:17:53,170
Oliver: I'm trying
to break the cycle.
525
00:17:53,170 --> 00:17:54,080
What cycle?
526
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
The grandma-grandson
love cycle.
527
00:17:56,080 --> 00:17:57,880
You can just tell me
you don't want to see me.
528
00:17:57,880 --> 00:18:00,250
You don't have to make up
all this freaky stuff.
529
00:18:00,250 --> 00:18:01,750
[ Door creaks open ]
530
00:18:01,750 --> 00:18:03,580
[ Door creaking ]
531
00:18:08,210 --> 00:18:09,710
That actually felt
pretty good.
532
00:18:09,710 --> 00:18:11,250
You see?
533
00:18:11,250 --> 00:18:13,580
Now, we have it in us
to be kind, loyal people.
534
00:18:13,580 --> 00:18:15,290
Good news.
535
00:18:15,290 --> 00:18:17,040
Mittens loves
your powder room toilet.
536
00:18:17,040 --> 00:18:18,670
Number one
and number two.
537
00:18:18,670 --> 00:18:19,790
[ Mittens meows softly ]
538
00:18:19,790 --> 00:18:21,120
Your turn.
539
00:18:21,920 --> 00:18:24,040
Dan...
540
00:18:24,040 --> 00:18:26,210
I'm -- I'm sorry, but...
541
00:18:26,210 --> 00:18:29,250
I can't get into
a relationship with you.
542
00:18:29,250 --> 00:18:31,170
I'm seeing someone else.
543
00:18:31,170 --> 00:18:32,380
Oh.
544
00:18:32,380 --> 00:18:34,790
[ Breathes deeply ]
545
00:18:34,790 --> 00:18:36,250
We understand.
546
00:18:39,420 --> 00:18:41,580
Did I mention
I have a lake house?
547
00:18:45,170 --> 00:18:46,120
Goodbye, Dan.
548
00:18:48,380 --> 00:18:50,330
[ Door creaks ]
549
00:18:50,330 --> 00:18:51,460
[ Sighs ]
[ Door creaks shut ]
550
00:18:51,460 --> 00:18:53,290
Who needs money
[Chuckling] when I have...
551
00:18:53,290 --> 00:18:54,170
uh, when I have --
552
00:18:54,170 --> 00:18:55,670
Grandpa.
Grandpa.
553
00:18:55,670 --> 00:18:58,830
♪♪
554
00:18:58,830 --> 00:19:00,540
I'm not mad at you.
555
00:19:00,540 --> 00:19:02,330
[ Mockingly ]
"I'm not mad at you."
556
00:19:02,330 --> 00:19:03,960
I'm just upset with
the choice that you made.
557
00:19:03,960 --> 00:19:05,580
You could've
gotten hurt.
558
00:19:05,580 --> 00:19:07,040
Fine-ah.
559
00:19:07,040 --> 00:19:08,460
Wait.
560
00:19:08,460 --> 00:19:10,460
Is that what I'm like?
561
00:19:10,460 --> 00:19:12,000
I didn't realize
how much work it was
562
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
to take care of
another human being.
563
00:19:13,960 --> 00:19:16,580
And you take care of
all of us.
564
00:19:16,580 --> 00:19:20,790
[ Sighs ] I'm really sorry
for being such a jerk.
565
00:19:20,790 --> 00:19:22,040
Can you forgive me?
566
00:19:22,040 --> 00:19:23,710
[ Snores ]
567
00:19:23,710 --> 00:19:25,710
[ Sighs ]
568
00:19:25,710 --> 00:19:27,500
♪♪
569
00:19:27,500 --> 00:19:29,290
[ Sighs ]
570
00:19:29,290 --> 00:19:32,210
That cold medicine you gave me
finally wore off.
571
00:19:32,210 --> 00:19:34,790
I don't remember anything.
572
00:19:34,790 --> 00:19:36,170
How was the playdate?
573
00:19:36,170 --> 00:19:38,210
Everyone had
the most amazing time.
574
00:19:38,210 --> 00:19:39,960
That is so great!
575
00:19:39,960 --> 00:19:42,500
Thank you for following
all my instructions.
576
00:19:42,500 --> 00:19:44,380
Oh, I chucked that binder
immediately.
577
00:19:44,380 --> 00:19:45,960
What?
578
00:19:45,960 --> 00:19:48,830
They figured it out,
just like I told you they would.
579
00:19:48,830 --> 00:19:50,710
By the way, what movie did you
watch with your friends?
580
00:19:50,710 --> 00:19:51,790
"Sausage Party."
581
00:19:51,790 --> 00:19:53,120
Isn't that R-rated?
582
00:19:53,120 --> 00:19:55,290
Like, super hard
R-rated?
583
00:19:55,290 --> 00:19:57,670
It is. No one else's parents
would ever let them watch it
584
00:19:57,670 --> 00:19:59,750
in a million years.
585
00:19:59,750 --> 00:20:01,170
Mom!
586
00:20:01,170 --> 00:20:02,670
What?
It's a cartoon.
587
00:20:04,210 --> 00:20:05,040
Uh-oh.
588
00:20:07,120 --> 00:20:09,120
Maddy's mom wants to know
why in the world
589
00:20:09,120 --> 00:20:11,880
we'd expose her daughter
to such "explicit trash."
590
00:20:11,880 --> 00:20:14,040
And Samantha's mom says
Samantha won't stop talking
591
00:20:14,040 --> 00:20:16,620
about how she figured out
where baby hot dogs come from.
592
00:20:16,620 --> 00:20:17,830
What were you thinking?
593
00:20:17,830 --> 00:20:19,920
What are you so mad about?
594
00:20:19,920 --> 00:20:23,460
Those girls love Anna-Kat,
Taylor didn't go to Trip's game,
595
00:20:23,460 --> 00:20:25,120
and Oliver got rid of Gina.
596
00:20:25,120 --> 00:20:27,580
You should be thanking me.
597
00:20:27,580 --> 00:20:29,880
Plus, I didn't cheat
on your dad.
598
00:20:29,880 --> 00:20:31,540
I deserve a medal.
599
00:20:31,540 --> 00:20:33,380
Next time I'm sick
and you're not home,
600
00:20:33,380 --> 00:20:35,250
just leave the kids
with the dog.
601
00:20:35,250 --> 00:20:37,120
♪♪
602
00:20:40,960 --> 00:20:42,750
♪♪
603
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
[ Groans ] I'm still trying
to flush that pill
604
00:20:44,750 --> 00:20:46,580
that my mom gave me
out of my system.
605
00:20:46,580 --> 00:20:48,460
So, you really don't remember
riding Anna-Kat's bike?
606
00:20:48,460 --> 00:20:50,210
[ Sighs ]
Not even a blur.
607
00:20:52,880 --> 00:20:55,170
[ Dishwasher tray slides ]
608
00:20:55,170 --> 00:20:56,080
Anything else
you might've done?
609
00:20:56,080 --> 00:20:57,170
No. Why?
610
00:21:00,120 --> 00:21:01,250
Huh.
611
00:21:01,250 --> 00:21:02,750
[ Luthor whines ]
612
00:21:02,750 --> 00:21:08,540
♪♪
613
00:21:08,540 --> 00:21:09,670
Huh.
614
00:21:09,670 --> 00:21:10,920
[ Luthor barks softly ]
615
00:21:10,920 --> 00:21:12,330
Well, at least we won't
lose track of him
616
00:21:12,330 --> 00:21:14,500
at the dog park anymore.
617
00:21:14,500 --> 00:21:16,040
[ Barks ]
42361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.