All language subtitles for American Housewife s03e17 Liar Liar, Room on Fire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:04,210 Together: Happy Birthday, Dad! 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,000 Aww. Thanks, guys. 3 00:00:07,710 --> 00:00:09,250 "Happy 80th Birthday." 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,620 Anna-Kat, that's not my age. 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,330 Seemed like a reasonable guess. 6 00:00:12,330 --> 00:00:13,960 And why is the tiger on the card attacking me? 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,120 So many notes. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,170 Do you want the card or not? 9 00:00:17,380 --> 00:00:19,420 And this is from me. 10 00:00:19,420 --> 00:00:22,540 [ Smacks lips ] 99 shares of CincoNext. 11 00:00:22,540 --> 00:00:23,830 They're doing some really incredible things 12 00:00:23,830 --> 00:00:25,120 in the biotech space. 13 00:00:25,120 --> 00:00:26,540 Each share trades at a penny, 14 00:00:26,540 --> 00:00:28,120 but over time, they could be worth millions. 15 00:00:28,120 --> 00:00:28,920 Or nothing. 16 00:00:28,920 --> 00:00:30,750 Or millions. 17 00:00:30,750 --> 00:00:31,960 Happy Birthday, Dad! 18 00:00:31,960 --> 00:00:33,380 Aww. 19 00:00:33,380 --> 00:00:34,880 It's a coupon for one clean room. 20 00:00:34,880 --> 00:00:36,250 Hm. 21 00:00:36,250 --> 00:00:38,420 I'm 9 years old. What's your excuse? 22 00:00:38,420 --> 00:00:41,460 What? Dad's always riding me to clean my room, so now I will. 23 00:00:41,460 --> 00:00:43,710 Actually, I love it, and I'm cashing it in now. 24 00:00:43,710 --> 00:00:44,960 Go clean your room. 25 00:00:44,960 --> 00:00:47,920 Damn. I was really banking on you losing the coupon. 26 00:00:47,920 --> 00:00:50,830 Three kids with three gifts all coming in under $1. 27 00:00:50,830 --> 00:00:52,170 So what? Where's your gift? 28 00:00:53,120 --> 00:00:53,880 Mom forgot! 29 00:00:53,880 --> 00:00:55,460 No, I didn't! 30 00:00:55,460 --> 00:00:58,040 I would never, ever forget my husband's birthday. 31 00:00:58,040 --> 00:00:59,790 Katie: Okay, I did! 32 00:00:59,790 --> 00:01:01,580 Now lash out at the kids to draw attention away from it. 33 00:01:01,580 --> 00:01:02,960 It is your father's birthday, 34 00:01:02,960 --> 00:01:04,540 and you're not even making him breakfast?! 35 00:01:04,540 --> 00:01:06,330 All right! Okay. Okay. 36 00:01:06,330 --> 00:01:07,710 Who raised you?! 37 00:01:07,710 --> 00:01:09,170 Don't answer that! 38 00:01:11,120 --> 00:01:13,250 I have your present, but I can't give it to you yet 39 00:01:13,250 --> 00:01:14,750 because it's a surprise. 40 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 For tonight. 41 00:01:15,920 --> 00:01:17,170 I knew it. Mm-hmm. 42 00:01:17,170 --> 00:01:18,790 You're throwing me the birthday dinner party 43 00:01:18,790 --> 00:01:19,750 you've always promised me! 44 00:01:21,000 --> 00:01:22,710 Yeah, buddy! 45 00:01:22,710 --> 00:01:24,210 How'd you know?! 46 00:01:24,210 --> 00:01:25,750 Finally, an adult dinner party. 47 00:01:25,750 --> 00:01:27,420 Nay -- a salon, Mm. 48 00:01:27,420 --> 00:01:30,210 where we discuss art and wear scarves indoors! 49 00:01:33,960 --> 00:01:35,420 I've been asking for years, and now we're doing it! 50 00:01:37,000 --> 00:01:39,670 Now, only question left is... 51 00:01:39,670 --> 00:01:41,000 which scarf should I wear? 52 00:01:41,000 --> 00:01:42,540 The real question is, 53 00:01:42,540 --> 00:01:43,670 which scarf should I hang myself with? 54 00:01:49,880 --> 00:01:51,460 Katie: Guys, I messed up. 55 00:01:51,460 --> 00:01:53,210 I forgot Greg's birthday. 56 00:01:53,210 --> 00:01:55,040 Ohh! That's bad. 57 00:01:55,040 --> 00:01:56,250 I did the same thing to Celeste, 58 00:01:56,250 --> 00:01:58,080 and that pretty much led to our divorce. 59 00:01:58,080 --> 00:01:59,920 Well, that and all the other women you slept with 60 00:01:59,920 --> 00:02:01,330 who weren't your wife. 61 00:02:01,330 --> 00:02:03,750 Hey, she knew I was an Aries when she married me. 62 00:02:03,750 --> 00:02:05,170 Oh, my God, what a great defense. 63 00:02:05,170 --> 00:02:06,170 Did you use that in court? 64 00:02:06,170 --> 00:02:07,170 I did. 65 00:02:07,170 --> 00:02:08,540 But the judge was a Capricorn, so... 66 00:02:08,540 --> 00:02:10,040 Oh, my gosh. I'm so sorry. 67 00:02:10,040 --> 00:02:11,420 No hablo cuckoo. 68 00:02:11,420 --> 00:02:13,420 So, what's happening with Greg? 69 00:02:13,420 --> 00:02:15,210 I lied to him about forgetting his birthday, 70 00:02:15,210 --> 00:02:16,880 so now I have to throw him a dinner party. 71 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Can you two make it? 72 00:02:17,880 --> 00:02:19,420 Ah! Richard and I will be there. 73 00:02:19,420 --> 00:02:21,880 Anything to get away from the kids. 74 00:02:21,880 --> 00:02:24,120 "Mom! Play board games with us!" 75 00:02:24,120 --> 00:02:25,580 I swear it's like they don't even know me. 76 00:02:25,580 --> 00:02:26,920 I'm in, too. 77 00:02:26,920 --> 00:02:28,330 Mind if I bring my new girlfriend? 78 00:02:28,330 --> 00:02:30,290 Her name is Crissy, she's a therapist, 79 00:02:30,290 --> 00:02:32,040 and I honestly think she could be the one. 80 00:02:35,290 --> 00:02:37,080 Are you on Tinder right now? 81 00:02:37,080 --> 00:02:38,290 Wh-- I'm just browsing. 82 00:02:38,290 --> 00:02:39,670 Oh, God. 83 00:02:39,670 --> 00:02:44,960 ♪♪ 84 00:02:44,960 --> 00:02:47,040 Are you sure you didn't forget Dad's birthday? 85 00:02:47,040 --> 00:02:48,710 'Cause this all seems very last-minute. 86 00:02:48,710 --> 00:02:50,540 The caterers, which I ordered weeks ago, 87 00:02:50,540 --> 00:02:52,040 canceled on me this morning. 88 00:02:52,040 --> 00:02:53,380 Anyone not believe that? Huh?! 89 00:02:54,670 --> 00:02:55,330 Anyone? 90 00:02:56,460 --> 00:02:57,710 That's what I thought. 91 00:02:57,710 --> 00:02:59,710 Now, tonight is an adult night, 92 00:02:59,710 --> 00:03:02,120 so that means you are all going upstairs 93 00:03:02,120 --> 00:03:04,670 and staying there till morning. 94 00:03:04,670 --> 00:03:06,170 But what if there's an earthquake 95 00:03:06,170 --> 00:03:08,960 or a rapture or an AI singularity? 96 00:03:08,960 --> 00:03:10,710 You are only allowed to come down 97 00:03:10,710 --> 00:03:13,460 if there's visible blood -- active bleeding. 98 00:03:13,460 --> 00:03:15,040 You got to fill this cup above the line. 99 00:03:16,120 --> 00:03:18,580 All right! Everybody upstairs! 100 00:03:18,580 --> 00:03:21,460 [ Light music plays ] 101 00:03:21,460 --> 00:03:22,830 Remember to clean your room for Dad. 102 00:03:22,830 --> 00:03:25,040 I was going to! God! 103 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 [ Sighs ] 104 00:03:26,960 --> 00:03:29,080 What is that thing where you've been asleep 105 00:03:29,080 --> 00:03:30,380 and you wake up years later 106 00:03:30,380 --> 00:03:32,250 and all of your kids are grown up 107 00:03:32,250 --> 00:03:33,460 and you've lost all that time? 108 00:03:33,460 --> 00:03:34,460 A coma? 109 00:03:34,460 --> 00:03:36,080 A coma. 110 00:03:37,920 --> 00:03:38,750 I'm ready for my salon! 111 00:03:38,750 --> 00:03:40,330 Great! 112 00:03:40,330 --> 00:03:42,420 Because Doris and Angela are going to be here any second. 113 00:03:42,420 --> 00:03:45,080 Doris and Angela? That's my salon? 114 00:03:45,080 --> 00:03:46,620 Who am I gonna have intellectual debates with? 115 00:03:46,620 --> 00:03:48,080 Angela is well-read. 116 00:03:48,080 --> 00:03:49,580 She belongs to a lesbian book club. 117 00:03:49,580 --> 00:03:51,000 She doesn't let me come 118 00:03:51,000 --> 00:03:53,170 because she thinks I'm going to make fun of their haircuts. 119 00:03:53,170 --> 00:03:55,290 But they know it's not a normal dinner party, right? 120 00:03:55,290 --> 00:03:56,540 Because I'm reading a poem! 121 00:03:56,540 --> 00:03:58,380 [ Doorbell rings ] 122 00:04:00,380 --> 00:04:01,620 Hey, real quick -- if Doris asks you 123 00:04:01,620 --> 00:04:03,120 why we couldn't go to dinner last week, 124 00:04:03,120 --> 00:04:04,790 it was because of your hernia surgery. 125 00:04:04,790 --> 00:04:06,170 Got it? Great. 126 00:04:06,170 --> 00:04:07,830 I didn't have a hernia. Why did you lie to Doris? 127 00:04:07,830 --> 00:04:09,210 I can't tell her the truth. 128 00:04:09,210 --> 00:04:10,960 Dinners at her house are the worst! 129 00:04:10,960 --> 00:04:13,290 Richard is either on the phone or talking about his commute, 130 00:04:13,290 --> 00:04:14,920 and Doris hits on you the entire time. 131 00:04:14,920 --> 00:04:16,670 No, she doesn't. 132 00:04:16,670 --> 00:04:18,080 [ Doorbell rings ] Why'd you have to go give me a hernia? 133 00:04:18,080 --> 00:04:19,250 I don't know! 134 00:04:19,250 --> 00:04:20,710 She sprang the invitation on me. 135 00:04:20,710 --> 00:04:22,290 How am I supposed to keep up this lie? 136 00:04:22,290 --> 00:04:24,170 Just don't mention it. And don't lift anything heavy. 137 00:04:24,170 --> 00:04:25,750 [ Exhales sharply ] This is so stupid. 138 00:04:25,750 --> 00:04:27,460 You know I hate it when you put me in these situations. 139 00:04:27,460 --> 00:04:29,080 How am I supposed to act like I have a hernia? 140 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 This'll help. 141 00:04:30,080 --> 00:04:31,380 [ Groans ] 142 00:04:31,380 --> 00:04:33,250 [ Straining ] Hi! 143 00:04:33,250 --> 00:04:34,750 Together: Happy birthday, Greg! 144 00:04:34,750 --> 00:04:36,250 Hi, everyone! 145 00:04:36,250 --> 00:04:37,960 Hi. [ Chuckling ] 146 00:04:37,960 --> 00:04:39,620 [ Quietly ] Have we been here long enough? [ Quietly ] Shut up! 147 00:04:39,620 --> 00:04:41,620 Welcome! Let me take your coats. 148 00:04:41,620 --> 00:04:43,670 Oh! I'm so glad we could come. Thank you. 149 00:04:43,670 --> 00:04:45,000 Good. 150 00:04:46,580 --> 00:04:47,460 Hernia! 151 00:04:49,420 --> 00:04:50,710 I have a hernia. 152 00:04:50,710 --> 00:04:53,040 His nether regions are still quite blown out. 153 00:04:53,040 --> 00:04:53,830 Mm. 154 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 Okay, OCD girl, have at it. 155 00:04:57,080 --> 00:04:58,830 Halloween, Christmas... 156 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 this. 157 00:04:59,830 --> 00:05:01,000 [ Chuckles ] 158 00:05:01,000 --> 00:05:02,460 Can I borrow your phone charger? 159 00:05:02,460 --> 00:05:04,290 Sure, if you can find it. 160 00:05:10,210 --> 00:05:11,580 This is disgusting. 161 00:05:11,580 --> 00:05:12,710 [ Gasps ] My bib jersey! 162 00:05:12,710 --> 00:05:13,960 I've been looking everywhere for that! 163 00:05:13,960 --> 00:05:14,830 Your what? 164 00:05:14,830 --> 00:05:16,330 My bib jersey. 165 00:05:16,330 --> 00:05:18,170 Whenever I eat something greasy in my room, 166 00:05:18,170 --> 00:05:19,620 I put on a jersey to protect my clothes. 167 00:05:19,620 --> 00:05:20,670 Genius, right? 168 00:05:22,250 --> 00:05:23,960 I fear for your future. 169 00:05:23,960 --> 00:05:25,330 Aah! 170 00:05:25,330 --> 00:05:27,080 I can't believe I touched your bib jersey! 171 00:05:27,080 --> 00:05:29,540 And there's nothing clean enough in here to wipe my hands on! 172 00:05:29,540 --> 00:05:31,250 Don't worry -- it's covered in so much old food, 173 00:05:31,250 --> 00:05:32,830 there's no way you touched fabric. 174 00:05:32,830 --> 00:05:34,460 You should be in prison. 175 00:05:34,460 --> 00:05:36,040 Uh, guys? 176 00:05:36,040 --> 00:05:37,500 The room is on fire. 177 00:05:38,710 --> 00:05:39,580 [ Gasps ] 178 00:05:41,580 --> 00:05:43,120 Uh, Mom? 179 00:05:43,120 --> 00:05:44,960 Katie: Visible...blood! 180 00:05:44,960 --> 00:05:46,790 'Kay. 181 00:05:46,790 --> 00:05:48,750 [ Indistinct conversations ] 182 00:05:48,750 --> 00:05:50,880 [ Sighs ] 183 00:05:50,880 --> 00:05:53,210 So, Richard, how are things? 184 00:05:55,880 --> 00:05:57,420 [ Snapping fingers ] 185 00:05:59,580 --> 00:06:01,120 [ Scoffs ] 186 00:06:01,120 --> 00:06:04,290 So, Crissy, Angela tells me that you are a therapist. 187 00:06:04,290 --> 00:06:05,420 How do you like it? 188 00:06:05,420 --> 00:06:06,620 I think the better question is, 189 00:06:06,620 --> 00:06:08,210 how do you like being a mother? 190 00:06:11,330 --> 00:06:13,380 So, Richard, whatcha typing? 191 00:06:15,500 --> 00:06:16,620 Nothing? 192 00:06:16,620 --> 00:06:18,580 All right. 193 00:06:18,580 --> 00:06:19,790 What are we going to do? 194 00:06:19,790 --> 00:06:22,120 Mom and Dad are going to kill us! 195 00:06:22,120 --> 00:06:23,540 Well, Dad's gonna lecture us, 196 00:06:23,540 --> 00:06:25,960 and then Mom's gonna take the doors off all our rooms. 197 00:06:26,880 --> 00:06:28,670 That'd be really bad for you, Oliver. 198 00:06:28,670 --> 00:06:30,500 I have nothing to hide. 199 00:06:30,500 --> 00:06:33,380 But, at the same time, we do need to cover this up, 200 00:06:33,380 --> 00:06:36,540 and the only way we're gonna do that is if we stick together. 201 00:06:36,540 --> 00:06:40,290 Like this slice of pizza attached to Taylor's math book? 202 00:06:40,290 --> 00:06:42,750 That's why third period is so confusing! 203 00:06:45,000 --> 00:06:46,580 Oh. Your hand is so big. 204 00:06:46,580 --> 00:06:47,830 Thanks. 205 00:06:47,830 --> 00:06:49,080 I feel very safe right now. 206 00:06:49,080 --> 00:06:50,290 I'm so glad. [ Chuckles ] 207 00:06:50,290 --> 00:06:51,460 Doris, let's compare hands. 208 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Oh! 209 00:06:52,460 --> 00:06:53,500 Ow! 210 00:06:53,500 --> 00:06:54,920 Knock it off! 211 00:06:54,920 --> 00:06:57,750 Oh, God. Greg is going for one of his skinny poetry books. 212 00:06:57,750 --> 00:06:59,290 Those are the worst kinds. 213 00:06:59,290 --> 00:07:00,210 Who's in the mood for a sonnet? 214 00:07:00,210 --> 00:07:01,120 No. Almost. 215 00:07:01,120 --> 00:07:02,500 Changing subject. 216 00:07:02,500 --> 00:07:05,250 So, Greg, you seem to be recovering nicely. 217 00:07:05,250 --> 00:07:06,460 Recovering? 218 00:07:06,460 --> 00:07:09,120 [ Smacks lips ] From the hernia surgery... 219 00:07:09,120 --> 00:07:10,500 that you had. 220 00:07:10,500 --> 00:07:11,790 Oh, yes. Well, the procedure went smoothly. 221 00:07:11,790 --> 00:07:13,250 It was no big deal. 222 00:07:13,250 --> 00:07:14,210 Katie said it was a very big deal, 223 00:07:14,210 --> 00:07:15,040 with a lot of complications. 224 00:07:17,210 --> 00:07:18,580 Oh...yeah. 225 00:07:18,580 --> 00:07:20,540 It going smoothly actually was a complication 226 00:07:20,540 --> 00:07:22,290 because they expected it to be bad, 227 00:07:22,290 --> 00:07:24,080 but then when it looked like it was good, 228 00:07:24,080 --> 00:07:25,540 it threw everyone off, and -- 229 00:07:25,540 --> 00:07:28,000 because they were like, "Aah! Why isn't this going bad?" 230 00:07:28,000 --> 00:07:29,540 And then, um... 231 00:07:29,540 --> 00:07:31,000 I started bleeding out of my...butt. 232 00:07:32,830 --> 00:07:34,040 [ Timer dings ] I'll get that. 233 00:07:35,250 --> 00:07:37,210 [ Oven door opens ] 234 00:07:37,210 --> 00:07:38,880 [ Groans ] 235 00:07:38,880 --> 00:07:40,000 Mmm. 236 00:07:41,620 --> 00:07:43,420 What? 237 00:07:43,420 --> 00:07:45,540 How are you carrying that if you just had hernia surgery? 238 00:07:45,540 --> 00:07:47,250 Oh, these... 239 00:07:47,250 --> 00:07:50,000 darn pain meds give me a false sense of strength. 240 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 I hope I'm not bleeding from my butt again. 241 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 What's going on?! [ Groans ] 242 00:07:53,920 --> 00:07:54,960 Okay. [ Sighs ] 243 00:07:54,960 --> 00:07:56,080 We lied. 244 00:07:56,080 --> 00:07:58,040 Greg didn't have hernia surgery. 245 00:07:58,040 --> 00:08:00,460 They're our friends. We should tell them the truth. 246 00:08:00,460 --> 00:08:02,120 Yes, thank you. 247 00:08:02,120 --> 00:08:06,080 The real reason that we couldn't go to dinner last week is... 248 00:08:06,080 --> 00:08:07,750 [ Smacks lips ] 249 00:08:07,750 --> 00:08:09,170 ...Greg and I were in couples therapy. 250 00:08:10,120 --> 00:08:12,120 Our marriage is not great. 251 00:08:12,120 --> 00:08:13,710 ♪♪ 252 00:08:17,420 --> 00:08:19,500 ♪♪ 253 00:08:19,500 --> 00:08:21,330 [ Sighs ] 254 00:08:21,330 --> 00:08:23,580 So, you two are in couples therapy? 255 00:08:23,580 --> 00:08:25,830 She's not being nosy. That's a professional question. 256 00:08:25,830 --> 00:08:26,710 She's a doctor. 257 00:08:26,710 --> 00:08:28,670 I'm not a doctor. 258 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 I'm a psychologist. 259 00:08:30,460 --> 00:08:32,500 But she knows how to play doctor. 260 00:08:32,500 --> 00:08:34,380 [ Chuckles ] 261 00:08:34,380 --> 00:08:36,000 Now can we go? 262 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 Richard, pretend to go to the bathroom 263 00:08:38,120 --> 00:08:40,170 and play on your phone, like you do at home. 264 00:08:42,620 --> 00:08:45,170 Our marriage has been in trouble for quite some time. 265 00:08:45,170 --> 00:08:47,790 I know -- it's shocking. 266 00:08:47,790 --> 00:08:49,460 Is it? Makes sense to me. 267 00:08:49,460 --> 00:08:51,750 Okay. Please take your seats for dinner. 268 00:08:51,750 --> 00:08:53,790 Katie, if I could talk to you for a second? 269 00:08:53,790 --> 00:08:57,330 We're gonna go talk about our terrible marriage. 270 00:08:57,330 --> 00:08:59,960 ♪♪ 271 00:08:59,960 --> 00:09:02,290 So, that's coming clean to your friends? Just another lie? 272 00:09:02,290 --> 00:09:03,580 I had to! [ Whines ] 273 00:09:03,580 --> 00:09:05,540 You couldn't fake a hernia, so I had to pivot! 274 00:09:05,540 --> 00:09:06,960 Well, now everyone thinks our marriage is in trouble. 275 00:09:06,960 --> 00:09:08,330 But it's not! 276 00:09:08,330 --> 00:09:10,080 You understand how lying works, right? 277 00:09:10,080 --> 00:09:11,580 But everyone bought it so easily. 278 00:09:11,580 --> 00:09:12,750 No one was like, "Whaaaat?!" 279 00:09:12,750 --> 00:09:14,120 I wanted a "Whaaaat?!" 280 00:09:14,120 --> 00:09:16,250 Couples therapy is the perfect lie. 281 00:09:16,250 --> 00:09:19,250 It's personal, so no one will ask any follow-up questions. 282 00:09:19,250 --> 00:09:20,380 I don't like it one bit. 283 00:09:20,380 --> 00:09:21,880 We won, Greg! 284 00:09:21,880 --> 00:09:23,790 Take the win! Enjoy it! 285 00:09:25,500 --> 00:09:28,580 And remember, we need to fake like we're in a rough patch. 286 00:09:28,580 --> 00:09:30,960 Don't find me as delightful as you usually do. 287 00:09:30,960 --> 00:09:32,620 That won't be hard. 288 00:09:32,620 --> 00:09:36,250 ♪♪ 289 00:09:36,250 --> 00:09:38,380 Guys, I'm not trying to be cocky, 290 00:09:38,380 --> 00:09:39,830 but I think we did it. 291 00:09:39,830 --> 00:09:41,420 Yeah, great job, Taylor. 292 00:09:41,420 --> 00:09:42,880 But I also went and got this from the attic 293 00:09:42,880 --> 00:09:44,170 so we can paint over it. 294 00:09:44,170 --> 00:09:46,750 Now we just need a screwdriver to open the can. 295 00:09:46,750 --> 00:09:48,250 I'll just go downstairs and grab one. 296 00:09:48,250 --> 00:09:50,080 But Mom told us to stay up here. 297 00:09:50,080 --> 00:09:52,500 Trust me -- she won't even notice. 298 00:09:54,960 --> 00:09:57,040 Katie: Visible blood! 299 00:09:57,040 --> 00:09:58,080 'Kay. 300 00:10:00,000 --> 00:10:01,580 [ Smacks lips ] Okay! 301 00:10:01,580 --> 00:10:03,210 Um, we're gonna have to open the paint can 302 00:10:03,210 --> 00:10:04,120 with whatever's in here. 303 00:10:05,460 --> 00:10:06,420 Nope. 304 00:10:07,790 --> 00:10:08,750 Nope. 305 00:10:10,170 --> 00:10:11,330 Nope. 306 00:10:11,330 --> 00:10:12,710 I'm all out of pencils. 307 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 I give up. 308 00:10:13,710 --> 00:10:15,500 [ Sighs ] 309 00:10:15,500 --> 00:10:17,080 Come on, Buttercup. 310 00:10:17,080 --> 00:10:18,540 Use those chompers. 311 00:10:18,540 --> 00:10:20,170 [ Sighs ] 312 00:10:20,170 --> 00:10:23,210 That's it. You've embarrassed me in front of my family. 313 00:10:23,210 --> 00:10:25,080 Tonight, you're sleeping with the LEGOs. 314 00:10:29,330 --> 00:10:31,210 And that's how it's done, people. 315 00:10:33,250 --> 00:10:34,790 Oh, no! [ Gasps ] 316 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 Just so you know, what you two are doing is really healthy. 317 00:10:38,040 --> 00:10:39,380 Thanks, but honestly, 318 00:10:39,380 --> 00:10:40,540 Katie and I have never been better. 319 00:10:40,540 --> 00:10:42,290 The whole therapy thing is just preventative -- 320 00:10:42,290 --> 00:10:44,040 like ant traps. [ Door closes ] 321 00:10:44,040 --> 00:10:46,120 That's a fun topic. Let's talk about ants. 322 00:10:46,120 --> 00:10:48,790 Did you know they can lift 30 times their body weight? 323 00:10:48,790 --> 00:10:51,040 Greg, look, there's no shame in therapy, okay? 324 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 Some of the most prominent people in Westport see me. 325 00:10:53,040 --> 00:10:55,330 I mean, should the Mayor be ashamed of his sessions? 326 00:10:55,330 --> 00:10:57,620 Isn't that a breach of client confidentiality? 327 00:10:59,460 --> 00:11:01,080 Shoot. 328 00:11:03,000 --> 00:11:04,920 Don't be hard on yourself, Greg. 329 00:11:04,920 --> 00:11:06,710 Any man would've been worn down by now. 330 00:11:06,710 --> 00:11:08,620 We totally get it. 331 00:11:08,620 --> 00:11:11,830 I'm sorry, but what exactly do you totally get? 332 00:11:11,830 --> 00:11:13,620 Do you two think that I am the reason 333 00:11:13,620 --> 00:11:14,750 that we're in therapy? 334 00:11:14,750 --> 00:11:16,540 Katie! Katie! 335 00:11:16,540 --> 00:11:18,880 Greg, tell them that is not the case. 336 00:11:18,880 --> 00:11:20,420 It's...the case. 337 00:11:20,420 --> 00:11:21,620 Mm. 338 00:11:21,620 --> 00:11:23,500 Can I talk to you in your office for a second? 339 00:11:23,500 --> 00:11:25,710 We're gonna continue to talk about our terrible marriage 340 00:11:25,710 --> 00:11:26,830 and how it's her fault. 341 00:11:28,670 --> 00:11:29,920 Poor Greg. 342 00:11:29,920 --> 00:11:31,670 Oh, I hate to see them like this, 343 00:11:31,670 --> 00:11:33,670 but I love to watch him walk away. 344 00:11:33,670 --> 00:11:34,750 [ Door opens ] [ Smacks lips ] 345 00:11:34,750 --> 00:11:36,540 Mnh. 346 00:11:36,540 --> 00:11:37,750 "Poor Greg"? 347 00:11:37,750 --> 00:11:39,000 It should be "Poor Katie"! 348 00:11:39,000 --> 00:11:41,290 We won, Katie. Take the win. 349 00:11:41,290 --> 00:11:42,330 Enjoy it! 350 00:11:42,330 --> 00:11:44,170 You like this. 351 00:11:44,170 --> 00:11:45,540 This is a little victory for you. 352 00:11:45,540 --> 00:11:46,790 Mm-hmm. 353 00:11:46,790 --> 00:11:47,920 Have your fun, 354 00:11:47,920 --> 00:11:50,250 but I just can't stand that they're judging me. 355 00:11:50,250 --> 00:11:51,540 Doris is terrible to Richard, 356 00:11:51,540 --> 00:11:53,960 and Angela can't stay in a relationship to save her life. 357 00:11:53,960 --> 00:11:55,210 If we tell the truth now, 358 00:11:55,210 --> 00:11:56,540 everyone is gonna think we're crazy. 359 00:11:56,540 --> 00:11:58,960 You started this lie. Now let's see it through. 360 00:11:58,960 --> 00:12:00,420 Fine! 361 00:12:00,420 --> 00:12:02,000 And don't forget to be extra abusive to me 362 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 so everyone knows that our marital problems are your fault. 363 00:12:03,880 --> 00:12:05,710 That won't be a problem. 364 00:12:05,710 --> 00:12:10,880 ♪♪ 365 00:12:10,880 --> 00:12:12,080 It says to blot. 366 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 Don't rub, or you'll make the stain worse. 367 00:12:15,920 --> 00:12:18,000 Can you help, please? One sec. 368 00:12:18,000 --> 00:12:20,170 I'm trying to get this paint off my Nordstrom's not Rack shirt. 369 00:12:21,750 --> 00:12:22,960 There! It's ruined! 370 00:12:22,960 --> 00:12:24,290 Now help! 371 00:12:24,290 --> 00:12:25,420 Well, let's see how you like it! 372 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 Joke's on you. 373 00:12:28,620 --> 00:12:30,000 These are my bib pants! 374 00:12:32,500 --> 00:12:33,330 Guys! 375 00:12:34,670 --> 00:12:36,330 Holy [bleep] 376 00:12:36,330 --> 00:12:38,290 Oh, my God. It went through the wall. What do we do now? 377 00:12:38,290 --> 00:12:40,920 First, we watch our language. 378 00:12:43,420 --> 00:12:45,710 The drive is just the first leg. 379 00:12:45,710 --> 00:12:47,790 Next up is the train. 380 00:12:47,790 --> 00:12:50,880 If I catch the 7:21, 381 00:12:50,880 --> 00:12:54,000 I get into the city at 8:28. 382 00:12:54,000 --> 00:12:56,380 But if I catch the 7:26, 383 00:12:56,380 --> 00:12:58,790 I get there at 8:45. 384 00:12:58,790 --> 00:13:00,620 Please -- tell us more. 385 00:13:00,620 --> 00:13:01,500 Unh-unh. 386 00:13:01,500 --> 00:13:02,670 Stop punishing us 387 00:13:02,670 --> 00:13:04,580 by encouraging Richard to talk about his commute. 388 00:13:04,580 --> 00:13:06,580 All we said was that therapy was a good thing! 389 00:13:06,580 --> 00:13:07,750 And that I'm the problem. 390 00:13:07,750 --> 00:13:10,000 Right! You get it! 391 00:13:10,000 --> 00:13:11,750 Just so you know, you two are the ones 392 00:13:11,750 --> 00:13:13,500 who should be in couples therapy. 393 00:13:13,500 --> 00:13:15,670 You can't keep your muskrat in its cage! 394 00:13:15,670 --> 00:13:17,460 What does that mean? 395 00:13:17,460 --> 00:13:19,080 You are so pretty. 396 00:13:19,080 --> 00:13:21,460 And you bag on your husband constantly! 397 00:13:22,750 --> 00:13:24,380 You talk about me? 398 00:13:24,380 --> 00:13:25,960 Aww. 399 00:13:25,960 --> 00:13:28,750 Okay, everyone, look. Katie is projecting. 400 00:13:28,750 --> 00:13:32,040 Sometimes we have pent-up anger, and we choose to lash out. 401 00:13:32,040 --> 00:13:33,080 No! 402 00:13:33,080 --> 00:13:35,580 This is not what this is. 403 00:13:35,580 --> 00:13:37,120 I lied. 404 00:13:37,120 --> 00:13:38,540 Greg and I aren't in therapy. 405 00:13:38,540 --> 00:13:39,710 I made the whole thing up 406 00:13:39,710 --> 00:13:41,080 just so I didn't have to tell you the truth. 407 00:13:41,080 --> 00:13:42,790 The real reason we canceled 408 00:13:42,790 --> 00:13:45,080 is because dinners at your house are the worst! 409 00:13:45,080 --> 00:13:46,460 Ah! 410 00:13:46,460 --> 00:13:47,710 I'll put any dinner at my house 411 00:13:47,710 --> 00:13:50,540 up against this garbage party full of poetry and lies! 412 00:13:50,540 --> 00:13:52,880 And I suppose you lied about Greg's ruptured colon 413 00:13:52,880 --> 00:13:55,080 to get out of going to that sound bath with me. 414 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Why are you always giving me medical problems? 415 00:13:56,960 --> 00:13:58,460 It's so easy to buy! 416 00:13:58,460 --> 00:13:59,710 You look disease-y, Greg. 417 00:13:59,710 --> 00:14:02,250 Okay, look, everybody calm down. 418 00:14:02,250 --> 00:14:03,330 You're right. 419 00:14:03,330 --> 00:14:05,250 And to put this in perspective, 420 00:14:05,250 --> 00:14:07,080 perhaps a poetry reading. 421 00:14:07,080 --> 00:14:08,250 [ All groan ] 422 00:14:09,460 --> 00:14:12,330 I think Anne Sexton said it best -- 423 00:14:12,330 --> 00:14:15,080 You think we're the only ones she lies to? 424 00:14:15,080 --> 00:14:17,000 She forgot about your birthday. What? 425 00:14:17,000 --> 00:14:20,040 And she threw this dinner party at the last second as a cover. 426 00:14:20,040 --> 00:14:21,210 I don't believe it. 427 00:14:21,210 --> 00:14:22,330 Yeah, I do. 428 00:14:22,330 --> 00:14:24,000 Come on, Richard. We're leaving. 429 00:14:24,000 --> 00:14:25,620 But it's finally fun! 430 00:14:25,620 --> 00:14:27,000 Crissy, let's go. 431 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 [ Door closes ] 432 00:14:32,750 --> 00:14:34,290 [ Light music plays ] 433 00:14:38,540 --> 00:14:41,670 You forgot my birthday and then lied about it. 434 00:14:41,670 --> 00:14:42,750 I did. 435 00:14:42,750 --> 00:14:44,290 But before you get too mad, remember -- 436 00:14:44,290 --> 00:14:45,670 your blood pressure is high. 437 00:14:45,670 --> 00:14:46,960 Right. 438 00:14:46,960 --> 00:14:48,710 Wait, is it? I don't know what to believe anymore! 439 00:14:48,710 --> 00:14:49,500 ♪♪ 440 00:14:53,380 --> 00:14:56,290 ♪♪ 441 00:14:56,290 --> 00:14:58,040 I'm glad you decided to come. 442 00:14:58,040 --> 00:14:59,670 We want to talk about last night. Yeah. 443 00:14:59,670 --> 00:15:00,920 I'm confused. 444 00:15:00,920 --> 00:15:02,330 You have a breakfast at home, 445 00:15:02,330 --> 00:15:04,120 and then you come here for another breakfast? 446 00:15:04,120 --> 00:15:05,210 Why is he not getting this? 447 00:15:06,500 --> 00:15:08,460 [ Quietly ] The pretty ones are sometimes slow. 448 00:15:08,460 --> 00:15:09,120 Mnh. 449 00:15:10,290 --> 00:15:11,380 Let's get down to it. 450 00:15:11,380 --> 00:15:13,380 Katie needs to be stopped. 451 00:15:13,380 --> 00:15:15,880 I agree. Her lying has become a problem for all of us. 452 00:15:15,880 --> 00:15:19,040 She needs to be confronted, and my pal Crissy can help. 453 00:15:19,040 --> 00:15:21,000 Downgraded to "pal" already, huh? 454 00:15:21,000 --> 00:15:23,580 Yeah, well, I've been making eyes with the new waitress. 455 00:15:23,580 --> 00:15:24,580 She's -- 456 00:15:24,580 --> 00:15:26,540 Oh. Nope. 457 00:15:26,540 --> 00:15:28,380 Nope, she's just putting in her contact lens. 458 00:15:28,380 --> 00:15:30,670 My girlfriend, Crissy, can help. 459 00:15:30,670 --> 00:15:34,330 ♪♪ 460 00:15:34,330 --> 00:15:36,380 I got your text. Where's James Van Der Beek? 461 00:15:37,580 --> 00:15:39,040 Not here. 462 00:15:39,040 --> 00:15:40,170 This is an intervention. 463 00:15:40,170 --> 00:15:42,170 I shaved above the knee for this? 464 00:15:42,170 --> 00:15:43,750 We're here to talk about your lying. 465 00:15:43,750 --> 00:15:45,080 I would love to, 466 00:15:45,080 --> 00:15:46,920 but I have to take Greg to his colonoscopy. 467 00:15:46,920 --> 00:15:48,380 You have a real problem. 468 00:15:50,170 --> 00:15:52,330 Katie, please have a seat. 469 00:15:54,170 --> 00:15:56,380 [ Sighs heavily ] 470 00:15:56,380 --> 00:15:58,500 Your lying has caused a rift in your relationships, 471 00:15:58,500 --> 00:16:00,380 and you need to start telling the truth. 472 00:16:00,380 --> 00:16:02,460 Maybe you need to start telling the truth. 473 00:16:02,460 --> 00:16:03,580 You're not licensed to do that. 474 00:16:03,580 --> 00:16:05,500 Fine. 475 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 Let's just get this over with. 476 00:16:07,500 --> 00:16:08,330 Okay. 477 00:16:08,330 --> 00:16:09,580 What are some of the lies 478 00:16:09,580 --> 00:16:12,620 that you've told Doris, Angela, and Greg? 479 00:16:12,620 --> 00:16:13,670 Okay. 480 00:16:15,080 --> 00:16:17,580 Doris, remember you gave me money 481 00:16:17,580 --> 00:16:19,580 to bet on red when I went to Foxwoods? 482 00:16:19,580 --> 00:16:21,330 I lied. You didn't lose. 483 00:16:21,330 --> 00:16:22,880 I spent the money on a giant daiquiri. 484 00:16:24,540 --> 00:16:27,290 Now, Doris, remember, what do we say? 485 00:16:28,580 --> 00:16:30,750 Thank you for your honesty. 486 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 You're welcome. 487 00:16:32,000 --> 00:16:34,790 Angela, remember when you aligned my chakras 488 00:16:34,790 --> 00:16:37,540 and I told you it made me less aggravated with my kids? 489 00:16:37,540 --> 00:16:40,000 When I got home, I sat on Oliver. 490 00:16:41,380 --> 00:16:42,710 Thank you for your honesty. 491 00:16:44,170 --> 00:16:45,330 Greg, you know how I told you 492 00:16:45,330 --> 00:16:47,080 I stopped using veal in the meatloaf 493 00:16:47,080 --> 00:16:48,790 because you didn't want to eat little cows? 494 00:16:48,790 --> 00:16:49,710 Don't say it. Don't say it. 495 00:16:49,710 --> 00:16:51,120 Didn't stop. 496 00:16:51,120 --> 00:16:52,880 So sad. 497 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 So tender. 498 00:16:54,920 --> 00:16:57,380 Katie, why are you lying? 499 00:16:57,380 --> 00:16:58,500 You don't seem like the kind of person 500 00:16:58,500 --> 00:16:59,670 who's afraid to tell the truth. 501 00:16:59,670 --> 00:17:02,080 No. I'm not. 502 00:17:02,080 --> 00:17:04,040 I can do some crowd work to prove it. 503 00:17:04,040 --> 00:17:05,830 Hey, you! Laptop! 504 00:17:05,830 --> 00:17:07,420 For the last month, 505 00:17:07,420 --> 00:17:09,000 I have read that screenplay over your shoulder, 506 00:17:09,000 --> 00:17:10,880 and it is terrible. 507 00:17:10,880 --> 00:17:13,040 If you're not afraid to tell the truth to a stranger, 508 00:17:13,040 --> 00:17:14,540 then why do you feel the need to lie to us, 509 00:17:14,540 --> 00:17:15,580 the people you love? 510 00:17:15,580 --> 00:17:18,460 I lie because I love you. 511 00:17:18,460 --> 00:17:19,500 What? 512 00:17:19,500 --> 00:17:21,790 I don't want to hurt your feelings. 513 00:17:21,790 --> 00:17:24,620 And I want to keep putting veal in my meatloaf. 514 00:17:24,620 --> 00:17:27,080 Katie, you told a lot of truths today. 515 00:17:27,080 --> 00:17:28,580 Are there any truths you haven't told yet? 516 00:17:30,620 --> 00:17:31,710 There are. 517 00:17:33,420 --> 00:17:37,250 Doris, I know I have told you that you're too harsh, 518 00:17:37,250 --> 00:17:39,000 but the truth is... 519 00:17:39,000 --> 00:17:41,120 you are the strongest person that I know. 520 00:17:42,880 --> 00:17:44,670 Thank you for your honesty. 521 00:17:44,670 --> 00:17:46,540 And, Angela, I know sometimes 522 00:17:46,540 --> 00:17:49,500 I make fun of you for being a softie... 523 00:17:49,500 --> 00:17:51,920 but you are the kindest person I've ever met. 524 00:17:53,250 --> 00:17:56,040 Thank you, Katie, for your honesty. 525 00:17:56,040 --> 00:17:59,460 And, Greg, the truth is... 526 00:17:59,460 --> 00:18:02,120 you are the best person that I know. 527 00:18:02,120 --> 00:18:03,830 Period. 528 00:18:03,830 --> 00:18:05,420 I love you. 529 00:18:05,420 --> 00:18:07,960 And I am so sorry that I forgot your birthday. 530 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 That's okay. 531 00:18:08,960 --> 00:18:10,120 I love you, too. 532 00:18:12,210 --> 00:18:13,960 And while we're on this truth train, 533 00:18:13,960 --> 00:18:17,380 you seem like a nice person, so... 534 00:18:17,380 --> 00:18:18,580 get out now. 535 00:18:18,580 --> 00:18:19,620 Really? 536 00:18:20,920 --> 00:18:22,000 Are you gonna cheat on me? 537 00:18:23,460 --> 00:18:26,540 Girl, I don't know what you got going on today, 538 00:18:26,540 --> 00:18:29,000 but you are looking fine! 539 00:18:29,000 --> 00:18:30,210 Mm! 540 00:18:30,210 --> 00:18:38,790 ♪♪ 541 00:18:38,790 --> 00:18:47,620 ♪♪ 542 00:18:47,620 --> 00:18:49,000 If she didn't clean her room, 543 00:18:49,000 --> 00:18:50,290 you're going to read her poetry. 544 00:18:50,290 --> 00:18:51,830 Culture should not be a punishment. 545 00:18:51,830 --> 00:18:53,830 But it is. 546 00:18:55,420 --> 00:18:56,460 You ready to show me the room yet? 547 00:18:56,460 --> 00:18:57,750 Taylor: Come on in! 548 00:18:58,960 --> 00:19:01,420 Anna-Kat, do you have any 6s? 549 00:19:01,420 --> 00:19:03,380 Sorry, Oliver. Go fish! 550 00:19:03,380 --> 00:19:04,670 Taylor? 551 00:19:04,670 --> 00:19:05,920 What did you do? 552 00:19:08,120 --> 00:19:10,420 You cleaned your room! 553 00:19:10,420 --> 00:19:12,250 Cleaned and reorganized. 554 00:19:12,250 --> 00:19:13,460 Well, technically, 555 00:19:13,460 --> 00:19:15,380 "reorganized" implies that it was once organized, 556 00:19:15,380 --> 00:19:16,670 but good job, kiddo. 557 00:19:17,670 --> 00:19:19,170 So good. [ Chuckles ] 558 00:19:19,170 --> 00:19:21,460 It looks great! 559 00:19:21,460 --> 00:19:22,750 How long are we gonna keep this a secret? 560 00:19:22,750 --> 00:19:24,250 Until I go to college. 561 00:19:24,250 --> 00:19:25,670 No, until I go to college. 562 00:19:25,670 --> 00:19:26,710 You're both saying the same thing. 563 00:19:26,710 --> 00:19:28,710 [ Chuckles ] 564 00:19:28,710 --> 00:19:32,420 ♪♪ 565 00:19:32,420 --> 00:19:34,790 Happy birthday! 566 00:19:34,790 --> 00:19:38,420 From now on, I won't be such a liar. 567 00:19:38,420 --> 00:19:39,880 Thanks, babe. Mm-hmm. 568 00:19:41,120 --> 00:19:42,920 Oh. 569 00:19:42,920 --> 00:19:45,170 A coupon for one free intellectual salon. 570 00:19:45,170 --> 00:19:46,880 You can invite all your boring friends. 571 00:19:46,880 --> 00:19:48,290 You can talk about all the crap you want. 572 00:19:48,290 --> 00:19:49,830 You can wear whatever dumb outfit -- 573 00:19:49,830 --> 00:19:50,670 Unh-unh-unh-unh. 574 00:19:50,670 --> 00:19:52,330 You know what? 575 00:19:52,330 --> 00:19:53,580 To Hell with Crissy. 576 00:19:53,580 --> 00:19:55,830 Maybe a healthy marriage is based on lies. 577 00:19:55,830 --> 00:19:57,460 Then ours is the best. 578 00:19:57,460 --> 00:19:58,540 [ Chuckles ] 579 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Thanks. 580 00:20:04,790 --> 00:20:06,120 [ Sighs ] Now that Taylor's left, 581 00:20:06,120 --> 00:20:07,540 the house feels so empty. 582 00:20:07,540 --> 00:20:10,830 But we can finally do what we want with this room! 583 00:20:10,830 --> 00:20:13,000 Let's get rid of this bed and put in a giant hot tub. 584 00:20:14,000 --> 00:20:15,120 What the hell?! 585 00:20:16,330 --> 00:20:18,170 What the hell? 586 00:20:20,330 --> 00:20:22,460 "Dear Mom and Dad, by the time you read this, 587 00:20:22,460 --> 00:20:24,330 the statute of limitations will have run out. 588 00:20:24,330 --> 00:20:26,620 Signed -- Taylor, Anna-Kat, and Oliver." 589 00:20:26,620 --> 00:20:28,040 Oh! 590 00:20:28,040 --> 00:20:30,710 That explains why Taylor had books in her room. 591 00:20:30,710 --> 00:20:32,000 [ Groans ] 592 00:20:32,000 --> 00:20:34,790 Well, this is very troubling. 593 00:20:34,790 --> 00:20:36,420 Mm. 594 00:20:36,420 --> 00:20:38,790 We obviously can't have your salon tonight, Greg. 595 00:20:38,790 --> 00:20:40,420 ♪♪ 596 00:20:40,420 --> 00:20:41,460 Then when?! 597 00:20:41,510 --> 00:20:46,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.