All language subtitles for Aladdin.1992.Diamond.Edition.1080p.BluRay.x264.AC3-ETRG.English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:51,384 Oh, I come from a land From a faraway place 2 00:00:51,385 --> 00:00:54,720 Where the caravan camels roam 3 00:00:54,721 --> 00:00:58,641 Where it's flat and immense And the heat is intense 4 00:00:58,642 --> 00:01:02,228 It's barbaric, but hey, it's home 5 00:01:02,229 --> 00:01:05,815 When the wind's from the east And the sun's from the west 6 00:01:05,816 --> 00:01:09,026 And the sand in the glass is right 7 00:01:09,027 --> 00:01:13,573 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 8 00:01:13,574 --> 00:01:17,827 To another Arabian night 9 00:01:17,828 --> 00:01:21,664 Arabian nights 10 00:01:21,665 --> 00:01:25,376 Like Arabian days 11 00:01:25,377 --> 00:01:29,255 More often than not Are hotter than hot 12 00:01:29,256 --> 00:01:32,967 In a lot of good ways 13 00:01:32,968 --> 00:01:36,470 Arabian nights 14 00:01:36,471 --> 00:01:40,308 'Neath Arabian moons 15 00:01:40,309 --> 00:01:44,437 A fool off his guard Could fall and fall hard 16 00:01:44,438 --> 00:01:49,444 Out there on the dunes 17 00:01:51,653 --> 00:01:56,532 Ah, salaam and good evening to you, worthy friend. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,910 Please, please, come closer. 19 00:01:59,578 --> 00:02:01,412 Too close. A little too close. 20 00:02:01,413 --> 00:02:03,122 There. 21 00:02:03,123 --> 00:02:05,541 Welcome to Agrabah, 22 00:02:05,542 --> 00:02:09,837 city of mystery, of enchantment, 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,964 and the finest merchandise this side of the River Jordan, 24 00:02:11,965 --> 00:02:14,008 on sale today. Come on down. 25 00:02:14,009 --> 00:02:15,760 Look at this. Yes. 26 00:02:15,761 --> 00:02:19,731 Combination hookah and coffeemaker. Also makes julienne fries. 27 00:02:19,931 --> 00:02:22,099 Will not break. Will not... 28 00:02:22,100 --> 00:02:23,684 It broke. 29 00:02:23,685 --> 00:02:26,437 Ohh! Look at this. 30 00:02:26,438 --> 00:02:29,398 I have never seen one of these intact before. 31 00:02:29,399 --> 00:02:31,400 This is the famous Dead Sea Tupperware. 32 00:02:31,401 --> 00:02:35,155 Listen. Ah, still good. 33 00:02:35,322 --> 00:02:36,656 Wait. Don't go. 34 00:02:36,657 --> 00:02:40,660 I can see that you're only interested in the exceptionally rare. 35 00:02:40,661 --> 00:02:45,257 I think, then, you would be most rewarded to consider this. 36 00:02:46,249 --> 00:02:48,834 Do not be fooled by its commonplace appearance. 37 00:02:48,835 --> 00:02:51,587 Like so many things, it is not what is outside, 38 00:02:51,588 --> 00:02:54,423 but what is inside that counts. 39 00:02:54,424 --> 00:02:56,300 This is no ordinary lamp. 40 00:02:56,301 --> 00:02:59,220 It once changed the course of a young man's life. 41 00:02:59,221 --> 00:03:03,516 A young man who, like this lamp, was more than what he seemed. 42 00:03:03,517 --> 00:03:06,227 A diamond in the rough. 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,479 Perhaps you would like to hear the tale? 44 00:03:08,480 --> 00:03:12,484 It begins on a dark night, 45 00:03:13,527 --> 00:03:16,737 where a dark man waits 46 00:03:16,738 --> 00:03:20,458 with a dark purpose. 47 00:03:23,245 --> 00:03:24,954 (HORSE NICKERS) 48 00:03:24,955 --> 00:03:27,289 You are late. 49 00:03:27,290 --> 00:03:30,209 A thousand apologies, O patient one. 50 00:03:30,210 --> 00:03:31,460 You have it, then? 51 00:03:31,461 --> 00:03:35,214 I had to slit a few throats, but I got it. 52 00:03:35,215 --> 00:03:37,216 Ah-ah-ahhh. 53 00:03:37,217 --> 00:03:38,884 The treasure. 54 00:03:38,885 --> 00:03:40,432 Ow! 55 00:03:41,638 --> 00:03:45,641 Trust me, my pungent friend. 56 00:03:45,642 --> 00:03:49,692 - You'll get what's coming to you. - What's coming to you. Awk! 57 00:03:56,570 --> 00:04:00,165 Quickly! Follow the trail. 58 00:04:03,952 --> 00:04:05,999 Faster. 59 00:04:10,917 --> 00:04:12,885 (HORSE NEIGHS) 60 00:04:16,006 --> 00:04:18,929 (WIND HOWLING) 61 00:04:24,890 --> 00:04:29,435 JAFAR: At last, after all my years of searching, 62 00:04:29,436 --> 00:04:31,854 the Cave of Wonders. 63 00:04:31,855 --> 00:04:34,023 Awk. Cave of Wonders. 64 00:04:34,024 --> 00:04:36,776 By Allah. 65 00:04:36,777 --> 00:04:41,030 Now, remember. Bring me the lamp. 66 00:04:41,031 --> 00:04:45,581 The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine. 67 00:04:47,204 --> 00:04:48,704 (CHUCKLES) 68 00:04:48,705 --> 00:04:51,582 Awk, the lamp. Awk, the lamp. 69 00:04:51,583 --> 00:04:54,585 Jeez, where'd you dig this bozo up? 70 00:04:54,586 --> 00:04:57,180 Shh. 71 00:05:01,426 --> 00:05:04,099 (ECHOING RUMBLE) 72 00:05:08,725 --> 00:05:13,776 - Who disturbs my slumber? - (THIEF GASPS) 73 00:05:14,397 --> 00:05:19,026 It is I, Gazeem, a humble thief. 74 00:05:19,027 --> 00:05:20,903 Know this. 75 00:05:20,904 --> 00:05:23,989 Only one may enter here, 76 00:05:23,990 --> 00:05:27,409 one whose worth lies far within. 77 00:05:27,410 --> 00:05:30,914 A diamond in the rough. 78 00:05:31,581 --> 00:05:34,083 What are you waiting for? Go on. 79 00:05:37,587 --> 00:05:41,341 (BEAST SIGHING) 80 00:05:48,014 --> 00:05:50,482 - (ROARING) - (SCREAMING) 81 00:05:52,143 --> 00:05:53,769 No! 82 00:05:53,770 --> 00:06:00,403 Seek thee out the diamond in the rough. 83 00:06:01,278 --> 00:06:04,452 (COUGHING) 84 00:06:04,489 --> 00:06:07,950 I can't believe it. I just don't believe it. 85 00:06:07,951 --> 00:06:12,329 We're never gonna get a hold of that stupid lamp. 86 00:06:12,330 --> 00:06:17,336 Just forget it. Look at this. I'm so ticked off that I'm moulting. 87 00:06:17,627 --> 00:06:21,338 Patience, Iago. Patience. 88 00:06:21,339 --> 00:06:25,092 Gazeem was obviously less than worthy. 89 00:06:25,093 --> 00:06:27,344 Oh, there's a big surprise. 90 00:06:27,345 --> 00:06:32,099 I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise. 91 00:06:32,100 --> 00:06:36,645 What are we gonna do? We got a big problem here, a big... 92 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 Yes. 93 00:06:38,982 --> 00:06:42,151 Only one may enter. 94 00:06:42,152 --> 00:06:44,528 I must find this one, this... 95 00:06:44,529 --> 00:06:47,657 Diamond in the rough. 96 00:06:48,158 --> 00:06:50,576 MAN: Stop! Thief! 97 00:06:50,577 --> 00:06:54,251 I'll have your hands for a trophy, street rat. 98 00:06:54,581 --> 00:06:56,874 All this for a loaf of bread? 99 00:06:56,875 --> 00:06:58,843 Whoa! 100 00:07:01,963 --> 00:07:03,555 (SCREAMING) 101 00:07:08,345 --> 00:07:11,847 - GUARD: There he is! - You won't get away so easy! 102 00:07:11,848 --> 00:07:13,891 You think that was easy? 103 00:07:13,892 --> 00:07:15,476 (GIGGLING) 104 00:07:15,477 --> 00:07:18,187 You two, over that way, and you, follow me. 105 00:07:18,188 --> 00:07:20,522 - We'll find him. - Morning, ladies. 106 00:07:20,523 --> 00:07:24,485 Getting into trouble a little early today, aren't we, Aladdin? 107 00:07:24,486 --> 00:07:27,863 Trouble? No way. You're only in trouble if you get caught. 108 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 - Gotcha. - I'm in trouble. 109 00:07:29,616 --> 00:07:31,075 And this time... 110 00:07:31,076 --> 00:07:32,952 (MONKEY SQUEAKING) 111 00:07:32,953 --> 00:07:34,870 Perfect timing, Abu, as usual. 112 00:07:34,871 --> 00:07:37,706 - Abu. - Come on. Let's get outta here. 113 00:07:37,707 --> 00:07:40,501 (SINGING) Gotta keep one jump Ahead of the bread line 114 00:07:40,502 --> 00:07:42,419 One swing ahead of the sword 115 00:07:42,420 --> 00:07:44,964 I steal only what I can't afford 116 00:07:44,965 --> 00:07:46,382 That's everything 117 00:07:46,383 --> 00:07:48,384 One jump ahead of the lawmen 118 00:07:48,385 --> 00:07:50,344 That's all, and that's no joke 119 00:07:50,345 --> 00:07:53,724 These guys don't appreciate I'm broke 120 00:07:53,807 --> 00:07:55,891 - Riffraff - BOTH: Street rat 121 00:07:55,892 --> 00:07:57,851 - GUARD: Scoundrel - MAN: Take that 122 00:07:57,852 --> 00:08:01,897 Just a little snack, guys 123 00:08:01,898 --> 00:08:05,901 Rip him open Take it back, guys 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,736 I can take a hint Gotta face the facts 125 00:08:07,737 --> 00:08:09,905 - You're my only friend, Abu - WOMEN: Who? 126 00:08:09,906 --> 00:08:13,742 Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom 127 00:08:13,743 --> 00:08:17,579 He's become a one-man rise in crime 128 00:08:17,580 --> 00:08:21,458 I'd blame parents Except he hasn't got 'em 129 00:08:21,459 --> 00:08:23,252 Gotta eat to live Gotta steal to eat 130 00:08:23,253 --> 00:08:25,587 Tell you all about it When I got the time 131 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 One jump ahead of the slowpokes One skip ahead of my doom 132 00:08:29,426 --> 00:08:31,802 Next time gonna use a nom de plume 133 00:08:31,803 --> 00:08:33,429 There he is 134 00:08:33,430 --> 00:08:37,391 One jump ahead of the hit men One hit ahead of the flock 135 00:08:37,392 --> 00:08:40,771 I think I'll take a stroll Around the block 136 00:08:40,937 --> 00:08:43,022 - MAN: Stop, thief - Vandal 137 00:08:43,023 --> 00:08:44,857 - Abu - Scandal 138 00:08:44,858 --> 00:08:49,153 Let's not be too hasty 139 00:08:49,154 --> 00:08:53,115 Still I think he's rather tasty 140 00:08:53,116 --> 00:08:55,075 Gotta eat to live Gotta steal to eat 141 00:08:55,076 --> 00:08:56,577 Otherwise we'd get along 142 00:08:56,578 --> 00:08:58,625 GUARDS: Wrong 143 00:08:59,205 --> 00:09:00,957 MAIN GUARD: Get him! 144 00:09:07,172 --> 00:09:09,470 He's got a sword! 145 00:09:09,549 --> 00:09:13,394 You idiots. We've all got swords. 146 00:09:13,720 --> 00:09:15,267 (GROANING) 147 00:09:20,060 --> 00:09:22,019 - One jump ahead of the hoof beats - Vandal! 148 00:09:22,020 --> 00:09:23,854 - One hop ahead of the hump - Street rat! 149 00:09:23,855 --> 00:09:25,814 - One trick ahead of disaster - Scoundrel! 150 00:09:25,815 --> 00:09:27,733 They're quick, but I'm much faster 151 00:09:27,734 --> 00:09:29,359 Here goes, better throw my hand in 152 00:09:29,360 --> 00:09:33,330 Wish me happy landin' All I gotta do is jump 153 00:09:35,325 --> 00:09:37,168 (SCREAMING) 154 00:09:39,496 --> 00:09:41,998 GUARDS: Yuck! Oy! 155 00:09:46,586 --> 00:09:50,172 And now, esteemed effendi, we feast. All right. 156 00:09:50,173 --> 00:09:52,175 ABU: Yum, yum! 157 00:10:00,517 --> 00:10:02,269 Uh-oh. 158 00:10:07,690 --> 00:10:09,863 (SIGHS) 159 00:10:15,156 --> 00:10:18,660 Here. Go on. Take it. 160 00:10:18,701 --> 00:10:20,794 (GIGGLING) 161 00:10:24,207 --> 00:10:26,380 (GROANS) 162 00:10:33,550 --> 00:10:36,894 Ah, don't. Huh? 163 00:10:42,559 --> 00:10:45,102 On his way to the palace, I suppose. 164 00:10:45,103 --> 00:10:48,313 Another suitor for the princess. 165 00:10:48,314 --> 00:10:50,482 - (GIGGLING) - (WOMAN SCREAMS) 166 00:10:50,483 --> 00:10:54,069 - (WHINNYING) - Out of my way, you filthy brats. 167 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Hey! 168 00:10:55,238 --> 00:10:58,240 If I were as rich as you, I could afford some manners. 169 00:10:58,241 --> 00:11:02,077 Oh. I'll teach you some manners. 170 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 (MEN LAUGH) 171 00:11:04,789 --> 00:11:06,206 (GRIMACING) 172 00:11:06,207 --> 00:11:07,791 Look at that, Abu. 173 00:11:07,792 --> 00:11:11,044 It's not every day you see a horse with two rear ends. 174 00:11:11,045 --> 00:11:12,588 CROWD: Ooh! 175 00:11:12,589 --> 00:11:15,215 You are a worthless street rat. 176 00:11:15,216 --> 00:11:18,844 You were born a street rat, you'll die a street rat, 177 00:11:18,845 --> 00:11:22,394 and only your fleas will mourn you. 178 00:11:25,393 --> 00:11:27,060 I'm not worthless. 179 00:11:27,061 --> 00:11:29,689 And I don't have fleas. 180 00:11:31,733 --> 00:11:35,658 (SIGHS) Come on, Abu. Let's go home. 181 00:11:42,285 --> 00:11:45,287 (SINGING) Riffraff, street rat 182 00:11:45,288 --> 00:11:47,998 I don't buy that 183 00:11:47,999 --> 00:11:52,544 If only they'd look closer 184 00:11:52,545 --> 00:11:55,756 Would they see a poor boy? 185 00:11:55,757 --> 00:11:57,850 No, siree 186 00:11:59,886 --> 00:12:03,138 They'd find out 187 00:12:03,139 --> 00:12:07,142 There's so much more 188 00:12:07,143 --> 00:12:13,366 To me 189 00:12:14,817 --> 00:12:19,279 (SIGHS) Someday, Abu, things are gonna change. 190 00:12:19,280 --> 00:12:22,241 We'll be rich, live in a palace, 191 00:12:22,242 --> 00:12:24,915 and never have any problems at all. 192 00:12:25,495 --> 00:12:27,963 (ROOSTERS CROWING) 193 00:12:29,249 --> 00:12:31,083 I've never been so insulted. 194 00:12:31,084 --> 00:12:35,212 Oh, Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? 195 00:12:35,213 --> 00:12:37,589 Good luck marrying her off. 196 00:12:37,590 --> 00:12:40,513 Oh! Jasmine. 197 00:12:41,261 --> 00:12:45,516 Jasmine! 198 00:12:45,890 --> 00:12:47,891 - Jasmine! - (SNARLING) 199 00:12:47,892 --> 00:12:50,394 Confound it, Rajah. 200 00:12:52,897 --> 00:12:56,191 So, this is why Prince Achmed stormed out. 201 00:12:56,192 --> 00:12:57,859 Oh, Father. 202 00:12:57,860 --> 00:13:00,696 Rajah was just playing with him. Weren't you, Rajah? 203 00:13:00,697 --> 00:13:02,948 You were just playing with that overdressed, 204 00:13:02,949 --> 00:13:05,742 self-absorbed Prince Achmed, weren't you? 205 00:13:05,743 --> 00:13:07,540 (BOTH LAUGHING) 206 00:13:08,371 --> 00:13:09,871 (CLEARS THROAT) 207 00:13:09,872 --> 00:13:14,376 Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call. 208 00:13:14,377 --> 00:13:18,046 The law says you must be married to a prince 209 00:13:18,047 --> 00:13:20,215 by your next birthday. 210 00:13:20,216 --> 00:13:21,758 The law is wrong. 211 00:13:21,759 --> 00:13:24,219 You've only got three more days. 212 00:13:24,220 --> 00:13:27,848 Father, I hate being forced into this. 213 00:13:27,849 --> 00:13:31,393 If I do marry, I want it to be for love. 214 00:13:31,394 --> 00:13:33,111 Jasmine, 215 00:13:33,354 --> 00:13:36,903 it's not only this law. 216 00:13:38,234 --> 00:13:42,739 I'm not going to be around forever, and, well, I... 217 00:13:43,281 --> 00:13:47,326 I just want to make sure you're taken care of. 218 00:13:47,327 --> 00:13:48,827 Provided for. 219 00:13:48,828 --> 00:13:51,079 Please try to understand. 220 00:13:51,080 --> 00:13:55,751 I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. 221 00:13:55,752 --> 00:13:56,918 (GRUMBLES) 222 00:13:56,919 --> 00:13:58,966 Except you, Rajah. 223 00:13:59,756 --> 00:14:02,966 I've never even been outside the palace walls. 224 00:14:02,967 --> 00:14:05,719 But, Jasmine, you're a princess. 225 00:14:05,720 --> 00:14:08,597 Then maybe I don't want to be a princess any more. 226 00:14:08,598 --> 00:14:11,558 Oooh! I... I... 227 00:14:11,559 --> 00:14:14,895 Allah forbid you should have any daughters. 228 00:14:14,896 --> 00:14:16,773 Hmm? 229 00:14:27,825 --> 00:14:30,952 I don't know where she gets it from. 230 00:14:30,953 --> 00:14:34,373 Her mother wasn't nearly so picky. 231 00:14:34,374 --> 00:14:37,718 Oh! Ah, Jafar. 232 00:14:37,877 --> 00:14:40,545 My most trusted advisor. 233 00:14:40,546 --> 00:14:43,423 I am in desperate need of your wisdom. 234 00:14:43,424 --> 00:14:46,468 My life is but to serve you, my lord. 235 00:14:46,469 --> 00:14:50,806 It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. 236 00:14:50,807 --> 00:14:54,267 - I'm at my wit's end. - Awk! Wit's end! 237 00:14:54,268 --> 00:14:56,478 (LAUGHING) Oh! 238 00:14:56,479 --> 00:15:00,315 - Have a cracker, pretty Polly. - (JAFAR LAUGHS) 239 00:15:00,316 --> 00:15:03,985 Your Majesty certainly has a way with dumb animals. 240 00:15:03,986 --> 00:15:05,529 (GRUMBLES) 241 00:15:05,530 --> 00:15:09,699 Now, then, perhaps I can divine a solution 242 00:15:09,700 --> 00:15:11,743 to this thorny problem. 243 00:15:11,744 --> 00:15:13,578 If anyone can help, it's you. 244 00:15:13,579 --> 00:15:18,500 But it would require the use of the mystic blue diamond. 245 00:15:18,501 --> 00:15:21,711 Oh. Uh, my ring? 246 00:15:21,712 --> 00:15:24,089 But it's been in the family for years. 247 00:15:24,090 --> 00:15:27,509 It is necessary to find the princess a suitor. 248 00:15:27,510 --> 00:15:29,603 Don't worry. 249 00:15:29,679 --> 00:15:35,725 Everything will be fine. 250 00:15:35,726 --> 00:15:37,936 The diamond. 251 00:15:37,937 --> 00:15:40,355 Here, Jafar. 252 00:15:40,356 --> 00:15:44,025 Whatever you need will be fine. 253 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 You are most gracious, my liege. 254 00:15:46,821 --> 00:15:50,532 Now, run along and play with your little toys, hmm? 255 00:15:50,533 --> 00:15:54,879 Yes. That will be pretty good. 256 00:15:55,538 --> 00:15:57,080 (SPITS, COUGHS) 257 00:15:57,081 --> 00:15:59,416 I can't take it any more! 258 00:15:59,417 --> 00:16:05,549 If I gotta choke down on one more of those mouldy, disgusting crackers... 259 00:16:05,965 --> 00:16:07,799 Bam! Whack! 260 00:16:07,800 --> 00:16:09,551 Calm yourself, Iago. 261 00:16:09,552 --> 00:16:11,052 Then I'd grab him around the head. Whack! 262 00:16:11,053 --> 00:16:15,432 Soon I will be sultan, not that addlepated twit. 263 00:16:15,433 --> 00:16:21,064 And then I stuff the crackers down his throat. Ha, ha! 264 00:16:36,996 --> 00:16:38,747 (WHINING) 265 00:16:38,748 --> 00:16:41,583 Oh, I'm sorry, Rajah. 266 00:16:41,584 --> 00:16:45,884 But I can't stay here and have my life lived for me. 267 00:16:46,756 --> 00:16:48,758 I'll miss you. 268 00:16:56,265 --> 00:16:57,641 (WHIMPERS) 269 00:16:57,642 --> 00:17:00,065 Good bye. 270 00:17:06,108 --> 00:17:09,282 (VENDORS CALLING OUT) 271 00:17:09,946 --> 00:17:12,198 Okay, Abu. Go. 272 00:17:13,950 --> 00:17:17,285 Try this. Your taste buds will dance and sing. 273 00:17:17,286 --> 00:17:19,288 (SQUEAKING) 274 00:17:19,455 --> 00:17:22,082 - Get your paws off that. - (TAUNTING) 275 00:17:22,083 --> 00:17:23,458 Why, you... 276 00:17:23,459 --> 00:17:27,589 Get away from here, you cursed, filthy ape! 277 00:17:28,631 --> 00:17:30,633 Good bye. 278 00:17:30,883 --> 00:17:33,556 - Nice going, Abu. - (COOING) 279 00:17:33,678 --> 00:17:35,646 Breakfast is served. 280 00:17:39,976 --> 00:17:44,062 Pretty lady, buy a pot. No finer pot in brass or silver. 281 00:17:44,063 --> 00:17:46,606 Sugar dates. Sugar dates and figs. 282 00:17:46,607 --> 00:17:48,984 Sugar dates and pistachios. 283 00:17:48,985 --> 00:17:50,819 Would the lady like a necklace? 284 00:17:50,820 --> 00:17:53,154 A pretty necklace for a pretty lady. 285 00:17:53,155 --> 00:17:54,739 Fresh fish! 286 00:17:54,740 --> 00:17:56,157 We catch 'em, you buy 'em! 287 00:17:56,158 --> 00:17:58,331 Oh, no. I don't think so. 288 00:17:58,828 --> 00:18:00,120 - Oh! - (GULPING) 289 00:18:00,121 --> 00:18:02,497 - Excuse me. - (GULPS) 290 00:18:02,498 --> 00:18:04,341 (BELCHES) 291 00:18:05,835 --> 00:18:09,179 I'm really very sorry. 292 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 Wow. 293 00:18:17,096 --> 00:18:18,893 Uh-oh. 294 00:18:19,015 --> 00:18:21,517 Hello? Hello? 295 00:18:24,061 --> 00:18:26,855 Oh, you must be hungry. 296 00:18:26,856 --> 00:18:28,106 Here you go. 297 00:18:28,107 --> 00:18:31,611 You'd better be able to pay for that. 298 00:18:31,736 --> 00:18:34,821 - Pay? - No one steals from my cart. 299 00:18:34,822 --> 00:18:37,782 Oh, I'm sorry, sir. I don't have any money. 300 00:18:37,783 --> 00:18:39,534 - Thief! - Please... 301 00:18:39,535 --> 00:18:42,370 If you let me go to the palace, I can get some from the sultan. 302 00:18:42,371 --> 00:18:45,498 Do you know what the penalty is for stealing? 303 00:18:45,499 --> 00:18:47,501 No! No, please! 304 00:18:47,501 --> 00:18:51,212 Thank you, kind sir. I'm so glad you found her. 305 00:18:51,213 --> 00:18:52,714 I've been looking all over for you. 306 00:18:52,715 --> 00:18:54,299 - What are you doing? - Just play along. 307 00:18:54,300 --> 00:18:56,926 You, uh, know this girl? 308 00:18:56,927 --> 00:18:59,971 Sadly, yes. She is my sister. 309 00:18:59,972 --> 00:19:01,514 She's a little crazy. 310 00:19:01,515 --> 00:19:04,351 She said she knew the sultan. 311 00:19:04,352 --> 00:19:07,071 She thinks the monkey is the sultan. 312 00:19:09,065 --> 00:19:12,776 O wise Sultan, how may I serve you? 313 00:19:12,777 --> 00:19:16,201 (GIBBERISH) 314 00:19:16,405 --> 00:19:18,365 Tragic, isn't it? 315 00:19:18,366 --> 00:19:20,659 But no harm done. 316 00:19:20,660 --> 00:19:23,370 Now, come along, sis. Time to go see the doctor. 317 00:19:23,371 --> 00:19:25,747 Oh, hello, Doctor. How are you? 318 00:19:25,748 --> 00:19:29,501 No, no, no. Not that one. Come on, Sultan. 319 00:19:29,502 --> 00:19:30,710 (GIBBERING) 320 00:19:30,711 --> 00:19:32,258 (GASPING) 321 00:19:33,089 --> 00:19:34,798 Huh? What? 322 00:19:34,799 --> 00:19:37,597 Come back here, you little thieves! 323 00:19:39,220 --> 00:19:40,767 (EXPLOSION) 324 00:19:41,597 --> 00:19:44,599 With all due respect, Your Rottenness, 325 00:19:44,600 --> 00:19:47,936 couldn't we just wait for a real storm? 326 00:19:47,937 --> 00:19:50,735 Save your breath, Iago. Faster. 327 00:19:51,190 --> 00:19:53,900 Yes, O mighty evil one. 328 00:19:53,901 --> 00:19:55,618 (PANTING) 329 00:19:57,154 --> 00:19:59,656 Part, sands of time. 330 00:19:59,657 --> 00:20:03,660 Reveal to me the one who can enter the cave. 331 00:20:03,661 --> 00:20:07,290 Yes! Yes! 332 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 There he is. 333 00:20:09,792 --> 00:20:12,168 My diamond in the rough. 334 00:20:12,169 --> 00:20:16,094 That's him? That's the clown we've been waitin' for? 335 00:20:16,590 --> 00:20:22,642 Let's have the guards extend him an invitation to the palace, shall we? 336 00:20:22,805 --> 00:20:24,472 Swell. 337 00:20:24,473 --> 00:20:25,724 (COUGHS) 338 00:20:25,725 --> 00:20:27,818 (SINISTER LAUGHTER) 339 00:20:28,644 --> 00:20:31,112 Almost there. 340 00:20:38,195 --> 00:20:41,494 I want to thank you for stopping that man. 341 00:20:41,615 --> 00:20:43,833 Uh, forget it. 342 00:20:44,910 --> 00:20:48,129 So, this is your first time in the marketplace, huh? 343 00:20:50,374 --> 00:20:52,251 Is it that obvious? 344 00:20:52,460 --> 00:20:55,338 Well, you do kind of stand out. 345 00:20:56,672 --> 00:21:00,847 I mean, uh, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be. 346 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Hmm. I'm a fast learner. 347 00:21:04,180 --> 00:21:06,102 Wow. 348 00:21:06,265 --> 00:21:08,142 (CHUCKLING) Hey. 349 00:21:09,769 --> 00:21:12,192 Come on. This way. 350 00:21:12,813 --> 00:21:15,064 Whoa. Watch your head there. 351 00:21:15,065 --> 00:21:16,608 Be careful. 352 00:21:16,609 --> 00:21:18,693 Is this where you live? 353 00:21:18,694 --> 00:21:22,197 Yep. Just me and Abu. Come and go as we please. 354 00:21:22,198 --> 00:21:24,032 That sounds fabulous. 355 00:21:24,033 --> 00:21:28,663 Well, it's not much, but it's got a great view. 356 00:21:29,330 --> 00:21:32,123 Wow. The palace looks pretty amazing, huh? 357 00:21:32,124 --> 00:21:35,210 Oh, it's wonderful. 358 00:21:35,211 --> 00:21:37,587 I wonder what it would be like to live there, 359 00:21:37,588 --> 00:21:40,340 and have servants and valets. 360 00:21:40,341 --> 00:21:44,141 Oh, sure. People who tell you where to go and how to dress. 361 00:21:45,054 --> 00:21:46,429 It's better than here. 362 00:21:46,430 --> 00:21:49,057 You're always scraping for food and ducking the guards. 363 00:21:49,058 --> 00:21:51,392 You're not free to make your own choices. 364 00:21:51,393 --> 00:21:53,853 - Sometimes you feel so... - You're just... 365 00:21:53,854 --> 00:21:55,981 - Trapped. - Trapped. 366 00:21:59,610 --> 00:22:03,455 (CLEARS THROAT) So, where are you from? 367 00:22:03,906 --> 00:22:05,365 What does it matter? 368 00:22:05,366 --> 00:22:08,415 I ran away and I am not going back. 369 00:22:08,911 --> 00:22:12,585 - Really? How come? - Why, you... 370 00:22:13,916 --> 00:22:16,919 My father's forcing me to get married. 371 00:22:17,336 --> 00:22:20,259 That's... That's awful. 372 00:22:20,798 --> 00:22:24,342 - ALADDIN: Abu! - (ANGRY SQUEAKING) 373 00:22:24,343 --> 00:22:26,265 What? 374 00:22:26,637 --> 00:22:30,098 Abu says, uh, that's not fair. 375 00:22:30,099 --> 00:22:31,266 What? 376 00:22:31,267 --> 00:22:34,102 - Oh, did he? - Yeah, of course. 377 00:22:34,103 --> 00:22:38,231 And does Abu have anything else to say? 378 00:22:38,232 --> 00:22:41,442 Well, uh, he wishes there was something he could do to help. 379 00:22:41,443 --> 00:22:43,490 Oh, boy. 380 00:22:43,779 --> 00:22:45,326 Hmm. 381 00:22:45,614 --> 00:22:48,958 Tell him that's very sweet. 382 00:22:50,953 --> 00:22:52,620 Here you are. 383 00:22:52,621 --> 00:22:54,873 - They're after me! - They're after you? 384 00:22:54,874 --> 00:22:56,291 My father must have sent them... 385 00:22:56,292 --> 00:22:57,542 - Do you trust me? - What? 386 00:22:57,543 --> 00:23:00,211 - Do you trust me? - Yes... 387 00:23:00,212 --> 00:23:02,134 Then jump! 388 00:23:07,136 --> 00:23:12,016 We just keep running into each other, don't we, street rat? 389 00:23:12,558 --> 00:23:15,059 Run! Go! Get out of here! 390 00:23:15,060 --> 00:23:17,358 Get this thing off of me! 391 00:23:17,605 --> 00:23:20,815 - It's the dungeon for you, boy. - Get off of me. 392 00:23:20,816 --> 00:23:21,983 Let him go. 393 00:23:21,984 --> 00:23:26,446 - Looky here, men. A street mouse. - (GUARDS LAUGH) 394 00:23:26,447 --> 00:23:30,793 Unhand him, by order of the princess. 395 00:23:31,827 --> 00:23:33,494 Princess Jasmine. 396 00:23:33,495 --> 00:23:35,204 - The princess? - ABU: Princess? 397 00:23:35,205 --> 00:23:38,499 What are you doing outside the palace? And with this street rat. 398 00:23:38,500 --> 00:23:42,629 That's not your concern. Do as I command. Release him. 399 00:23:42,630 --> 00:23:46,466 I would, Princess, except my orders come from Jafar. 400 00:23:46,467 --> 00:23:50,688 - You'll have to take it up with him. - Believe me, I will. 401 00:23:56,852 --> 00:23:58,478 Jafar? 402 00:23:58,479 --> 00:24:00,480 Oh, Princess. 403 00:24:00,481 --> 00:24:02,982 Awk! Jafar, I'm stuck. 404 00:24:02,983 --> 00:24:05,276 How may I be of service to you? 405 00:24:05,277 --> 00:24:08,826 The guards just took a boy from the market, on your orders. 406 00:24:09,198 --> 00:24:12,700 Your father has charged me with keeping peace in Agrabah. 407 00:24:12,701 --> 00:24:15,662 - The boy was a criminal. - What was his crime? 408 00:24:15,663 --> 00:24:16,996 I can't breathe, Jafar. 409 00:24:16,997 --> 00:24:20,667 Why, kidnapping the princess, of course. 410 00:24:20,668 --> 00:24:23,002 If you could just... Aah! That hurt! 411 00:24:23,003 --> 00:24:25,672 He didn't kidnap me. I ran away. 412 00:24:25,673 --> 00:24:28,267 Oh, dear. 413 00:24:29,051 --> 00:24:33,181 Oh, how frightfully upsetting. Had I but known... 414 00:24:33,472 --> 00:24:34,681 What do you mean? 415 00:24:34,682 --> 00:24:38,393 Sadly, the boy's sentence has already been carried out. 416 00:24:38,394 --> 00:24:40,061 What sentence? 417 00:24:40,062 --> 00:24:41,688 - Death. - (GASPING) 418 00:24:41,689 --> 00:24:44,817 - By beheading. - No. 419 00:24:47,277 --> 00:24:51,155 I am exceedingly sorry, Princess. 420 00:24:51,156 --> 00:24:53,408 How could you? 421 00:24:53,575 --> 00:24:55,372 (WEEPING) 422 00:24:57,538 --> 00:24:59,756 (COUGHING) 423 00:25:00,874 --> 00:25:03,251 (GASPING) 424 00:25:03,752 --> 00:25:05,503 So, how did it go? 425 00:25:05,504 --> 00:25:09,634 I think she took it rather well. 426 00:25:10,634 --> 00:25:13,228 (JASMINE CRYING) 427 00:25:22,938 --> 00:25:25,736 It's all my fault, Rajah. 428 00:25:27,568 --> 00:25:31,117 - I didn't even know his name. - (RAJAH MURMURING) 429 00:25:49,465 --> 00:25:53,560 She was the princess. I can't believe it. 430 00:25:54,303 --> 00:25:56,471 I must have sounded so stupid to her. 431 00:25:56,472 --> 00:26:00,602 ABU: Yoo-hoo! Aladdin! Hello! 432 00:26:01,226 --> 00:26:03,394 Abu. Down here. 433 00:26:03,395 --> 00:26:05,442 (SQUEAKING) 434 00:26:05,481 --> 00:26:07,148 Come on, help me out of these. 435 00:26:07,149 --> 00:26:09,697 (SCOLDING) 436 00:26:14,364 --> 00:26:18,326 Hey, she was in trouble. Ah, she was worth it. 437 00:26:18,327 --> 00:26:19,786 Yeah, yeah, yeah. 438 00:26:19,787 --> 00:26:22,538 Don't worry, Abu. I'll never see her again. 439 00:26:22,539 --> 00:26:25,667 I'm a street rat, remember? And there's a law. 440 00:26:26,001 --> 00:26:28,174 She's gotta marry a prince. 441 00:26:28,629 --> 00:26:31,678 - She deserves a prince. - Ta-da! 442 00:26:32,091 --> 00:26:34,634 I'm a fool. 443 00:26:34,635 --> 00:26:38,685 MAN: You're only a fool if you give up, boy. 444 00:26:38,889 --> 00:26:40,389 Who are you? 445 00:26:40,390 --> 00:26:43,267 A lowly prisoner, like yourself. 446 00:26:43,268 --> 00:26:46,863 But together, perhaps we can be more. 447 00:26:46,980 --> 00:26:48,356 I'm listening. 448 00:26:48,357 --> 00:26:52,735 There is a cave, boy, a Cave of Wonders, 449 00:26:52,736 --> 00:26:57,073 filled with treasures beyond your wildest dreams. 450 00:26:57,074 --> 00:26:58,366 Ooh! 451 00:26:58,367 --> 00:27:02,954 Treasure enough to impress even your princess, I'd wager. 452 00:27:02,955 --> 00:27:05,706 Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here. 453 00:27:05,707 --> 00:27:08,334 - (SQUAWKING) - But the law says only a prince can... 454 00:27:08,335 --> 00:27:11,170 You've heard of the golden rule, haven't you? 455 00:27:11,171 --> 00:27:13,840 Whoever has the gold makes the rules. 456 00:27:13,841 --> 00:27:15,091 (WHEEZING LAUGH) 457 00:27:15,092 --> 00:27:18,219 Why would you share all of this wonderful treasure with me? 458 00:27:18,220 --> 00:27:23,057 I need a young pair of legs and a strong back to go in after it. 459 00:27:23,058 --> 00:27:24,892 Uh, one problem. 460 00:27:24,893 --> 00:27:27,103 It's out there. We're in here. 461 00:27:27,104 --> 00:27:32,701 Uh-uh. Things aren't always what they seem. 462 00:27:33,068 --> 00:27:36,412 So, do we have a deal? 463 00:27:37,322 --> 00:27:39,490 Oh, I don't know. 464 00:27:39,491 --> 00:27:41,618 (THUNDER CRASHING) 465 00:27:50,752 --> 00:27:55,007 Who disturbs my slumber? 466 00:27:55,924 --> 00:27:59,553 Uh, it is I, Aladdin. 467 00:28:00,596 --> 00:28:03,222 Proceed. 468 00:28:03,223 --> 00:28:07,068 Touch nothing but the lamp. 469 00:28:07,186 --> 00:28:10,563 Remember, boy, first fetch me the lamp, 470 00:28:10,564 --> 00:28:14,525 and then you shall have your reward. 471 00:28:14,526 --> 00:28:16,778 Come on, Abu. 472 00:28:28,207 --> 00:28:30,129 (SQUEAKING) 473 00:28:30,584 --> 00:28:33,553 - Would you look at that! - (WHIMPERING) 474 00:28:35,839 --> 00:28:40,060 Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan. 475 00:28:40,636 --> 00:28:42,220 Abu! 476 00:28:42,221 --> 00:28:43,387 (WHINES) 477 00:28:43,388 --> 00:28:46,140 Don't touch anything. 478 00:28:46,141 --> 00:28:47,850 We gotta find that lamp. 479 00:28:47,851 --> 00:28:50,319 (GRUMBLES) 480 00:29:05,661 --> 00:29:07,333 Huh? 481 00:29:18,840 --> 00:29:22,514 - Aladdin! - Abu, will you knock it off? 482 00:29:42,656 --> 00:29:45,033 (SCREECHES) 483 00:29:45,701 --> 00:29:48,499 Abu, what are you, crazy? 484 00:29:50,831 --> 00:29:53,629 A magic carpet. 485 00:29:53,709 --> 00:29:57,463 Come on. Come on out. We're not gonna hurt you. 486 00:30:05,304 --> 00:30:06,554 (SCREECHES) 487 00:30:06,555 --> 00:30:09,974 Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite. 488 00:30:09,975 --> 00:30:11,183 Thanks. 489 00:30:11,184 --> 00:30:14,062 (SQUEAKING) 490 00:30:18,900 --> 00:30:21,610 Wait a minute. Don't go. 491 00:30:21,611 --> 00:30:24,034 Maybe you can help us. 492 00:30:26,116 --> 00:30:28,038 Hey! Whoa! 493 00:30:28,410 --> 00:30:30,753 You see, we're trying to find this lamp. 494 00:30:32,539 --> 00:30:35,918 - I think he knows where it is. - (SQUEAKS EXCITEDLY) 495 00:30:37,044 --> 00:30:39,842 (ECHOES) 496 00:30:50,974 --> 00:30:52,896 (WHISPERS) Wait here. 497 00:30:53,143 --> 00:30:55,065 (MOANING) 498 00:30:59,358 --> 00:31:01,576 Oh! 499 00:31:27,135 --> 00:31:28,803 This is it? 500 00:31:28,804 --> 00:31:31,807 This is what we came all the way down here to... 501 00:31:31,932 --> 00:31:34,475 Abu! No! 502 00:31:34,476 --> 00:31:37,561 - CAVE: Infidels! - Uh-oh. 503 00:31:37,562 --> 00:31:42,943 CAVE: You have touched the forbidden treasure! 504 00:31:43,985 --> 00:31:49,662 Now you will never again see the light of day! 505 00:31:50,492 --> 00:31:52,164 Whoa! 506 00:32:16,017 --> 00:32:19,441 Help! Help! Help! 507 00:32:20,856 --> 00:32:22,903 Gotcha! 508 00:32:26,027 --> 00:32:28,200 Carpet, let's move. 509 00:32:43,253 --> 00:32:44,879 Abu! 510 00:32:44,880 --> 00:32:47,724 Abu, this is no time to panic. 511 00:32:48,550 --> 00:32:50,142 Start panicking. 512 00:32:50,177 --> 00:32:52,554 BOTH: Whoa! 513 00:32:58,685 --> 00:33:00,528 (ABU PANTING) 514 00:33:05,567 --> 00:33:07,234 (THUNDER CRACKS) 515 00:33:07,235 --> 00:33:09,487 (ROARING) 516 00:33:20,999 --> 00:33:23,167 - Help me out. - Throw me the lamp. 517 00:33:23,168 --> 00:33:25,753 I can't hold on. Give me your hand. 518 00:33:25,754 --> 00:33:28,131 First give me the lamp. 519 00:33:31,468 --> 00:33:33,719 (MANIACAL LAUGHTER) 520 00:33:33,720 --> 00:33:35,638 Yes! 521 00:33:35,639 --> 00:33:38,015 At last! 522 00:33:38,016 --> 00:33:40,689 - (WICKED LAUGHTER) - (ALADDIN STRUGGLES) 523 00:33:41,603 --> 00:33:42,770 What are you doing? 524 00:33:42,771 --> 00:33:45,439 Giving you your reward. 525 00:33:45,440 --> 00:33:49,945 Your eternal reward. 526 00:33:50,278 --> 00:33:52,405 (SCREAMING) 527 00:33:54,241 --> 00:33:55,993 (YELLING) 528 00:34:04,292 --> 00:34:07,511 (ROARING) 529 00:34:14,386 --> 00:34:16,136 (CHUCKLING) 530 00:34:16,137 --> 00:34:17,972 It's mine. 531 00:34:17,973 --> 00:34:20,316 It's all mine. 532 00:34:20,517 --> 00:34:23,143 I... Where is it? 533 00:34:23,144 --> 00:34:24,770 No. 534 00:34:24,771 --> 00:34:27,774 No! 535 00:34:32,529 --> 00:34:34,155 Jasmine? 536 00:34:36,449 --> 00:34:38,326 SULTAN: Oh, dearest. 537 00:34:38,702 --> 00:34:40,202 What's wrong? 538 00:34:40,203 --> 00:34:41,620 (SNIFFLING) 539 00:34:41,621 --> 00:34:44,290 Jafar has 540 00:34:44,291 --> 00:34:46,917 done something terrible. 541 00:34:46,918 --> 00:34:49,712 There, there, my dear. 542 00:34:49,713 --> 00:34:51,922 We'll set it right. 543 00:34:51,923 --> 00:34:55,051 Now, tell me everything. 544 00:34:57,345 --> 00:34:59,017 Oh. 545 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 Aladdin. Wake up. 546 00:35:01,683 --> 00:35:03,480 Aladdin. 547 00:35:03,810 --> 00:35:06,859 Oh! My head. 548 00:35:09,524 --> 00:35:10,941 We're trapped. 549 00:35:10,942 --> 00:35:14,194 That two-faced son of a jackal! 550 00:35:14,195 --> 00:35:15,404 (SNARLING) 551 00:35:15,405 --> 00:35:19,825 Whoever he was, he's long gone with that lamp. 552 00:35:19,826 --> 00:35:21,243 Aha! 553 00:35:21,244 --> 00:35:25,089 (CHUCKLING) Why, you hairy little thief. 554 00:35:25,373 --> 00:35:28,709 Looks like such a beat-up, worthless piece of junk. 555 00:35:28,710 --> 00:35:31,170 Hey, I think there's something written here, 556 00:35:31,171 --> 00:35:34,515 but it's hard to make out. 557 00:35:45,727 --> 00:35:48,979 Aah! 558 00:35:48,980 --> 00:35:50,606 Oy! 559 00:35:50,690 --> 00:35:55,986 10,000 years will give you such a crick in the neck. 560 00:35:55,987 --> 00:35:57,738 Hang on a second. 561 00:35:57,739 --> 00:36:00,240 Whoa! Whoa! 562 00:36:00,241 --> 00:36:02,743 Does it feel good to be outta there. 563 00:36:02,744 --> 00:36:04,953 I'm telling you, nice to be back, ladies and gentlemen. 564 00:36:04,954 --> 00:36:06,955 Hi. Where you from? What's your name? 565 00:36:06,956 --> 00:36:08,624 Uh... Uh, Aladdin. 566 00:36:08,625 --> 00:36:11,543 Aladdin. Hello, Aladdin. Nice to have you on the show. 567 00:36:11,544 --> 00:36:13,796 Can we call you Al? Or maybe just Din? 568 00:36:13,797 --> 00:36:18,473 How about Laddie? Sounds like, "Here, boy. C'mon, laddie." 569 00:36:18,927 --> 00:36:21,345 I must have hit my head harder than I thought. 570 00:36:21,346 --> 00:36:24,264 Do you smoke? Mind if I do? (GIGGLING) 571 00:36:24,265 --> 00:36:26,975 Oh, sorry, Cheeta. Hope I didn't singe the fur. 572 00:36:26,976 --> 00:36:29,645 Yo, Rugman. Haven't seen you in a few millennia. 573 00:36:29,646 --> 00:36:33,273 Give me some tassel. Yeah. Yo, yo. 574 00:36:33,274 --> 00:36:37,111 Say, you're a lot smaller than my last master. 575 00:36:37,112 --> 00:36:38,487 Either that or I'm gettin' bigger. 576 00:36:38,488 --> 00:36:40,698 Look at me from the side. Do I look different to you? 577 00:36:40,699 --> 00:36:43,701 Wait a minute. I'm your master? 578 00:36:43,702 --> 00:36:46,870 That's right. He can be taught. What would you wish of me? 579 00:36:46,871 --> 00:36:49,123 The ever impressive, 580 00:36:49,124 --> 00:36:52,418 the long contained, 581 00:36:52,419 --> 00:36:53,502 the often imitated, 582 00:36:53,503 --> 00:36:55,629 but never duplicated... 583 00:36:55,630 --> 00:36:57,798 (ECHOING) Duplicated, duplicated... 584 00:36:57,799 --> 00:37:01,677 Genie of the Lamp! 585 00:37:01,678 --> 00:37:03,512 Right here direct from the lamp, 586 00:37:03,513 --> 00:37:06,181 right here for your very much wish fulfillment. 587 00:37:06,182 --> 00:37:07,599 Thank you. 588 00:37:07,600 --> 00:37:10,853 - Whoa. Wish fulfillment? - Three wishes, to be exact. 589 00:37:10,854 --> 00:37:13,814 And ixnay on the wishing for more wishes. 590 00:37:13,815 --> 00:37:16,567 That's it. Three. Uno, dos, tres. 591 00:37:16,568 --> 00:37:18,986 No substitutions, exchanges or refunds. 592 00:37:18,987 --> 00:37:20,529 Now I know I'm dreaming. 593 00:37:20,530 --> 00:37:24,241 Master, I don't think you quite realise what you've got here. 594 00:37:24,242 --> 00:37:29,964 So why don't you just ruminate whilst I illuminate the possibilities. 595 00:37:30,707 --> 00:37:33,500 (SINGING) Well, Ali Baba had them 40 thieves 596 00:37:33,501 --> 00:37:35,711 Scheherazade had a thousand tales 597 00:37:35,712 --> 00:37:38,172 But, master, you're in luck 'Cause up your sleeves 598 00:37:38,173 --> 00:37:40,507 You got a brand of magic never fails 599 00:37:40,508 --> 00:37:43,093 You got some power In your corner now 600 00:37:43,094 --> 00:37:45,429 Some heavy ammunition in your camp 601 00:37:45,430 --> 00:37:47,931 You got some punch, pizzazz Yahoo and how 602 00:37:47,932 --> 00:37:51,143 See, all you gotta do Is rub that lamp and I'll say 603 00:37:51,144 --> 00:37:55,314 "Mr Aladdin, sir What will your pleasure be?" 604 00:37:55,315 --> 00:37:57,775 Let me take your order Jot it down 605 00:37:57,776 --> 00:38:00,199 You ain't never had a friend like me 606 00:38:00,987 --> 00:38:05,115 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 607 00:38:05,116 --> 00:38:07,576 Come on, whisper what it is you want 608 00:38:07,577 --> 00:38:09,703 You ain't never had a friend like me 609 00:38:09,704 --> 00:38:12,456 Yes, sir We pride ourselves on service 610 00:38:12,457 --> 00:38:15,083 You're the boss, the king, the shah 611 00:38:15,084 --> 00:38:17,544 Say what you wish It's yours, true dish 612 00:38:17,545 --> 00:38:20,672 How 'bout a little more baklava? 613 00:38:20,673 --> 00:38:25,010 Have some of column A Try all of column B 614 00:38:25,011 --> 00:38:27,387 I'm in the mood to help you, dude 615 00:38:27,388 --> 00:38:30,232 You ain't never had a friend like me 616 00:38:31,392 --> 00:38:33,769 Oh, my 617 00:38:33,770 --> 00:38:36,188 No, no 618 00:38:36,189 --> 00:38:37,564 My, my 619 00:38:37,565 --> 00:38:38,941 (SCATTING) 620 00:38:38,942 --> 00:38:41,443 Can your friends do this? 621 00:38:41,444 --> 00:38:43,904 Can your friends do that? 622 00:38:43,905 --> 00:38:46,365 Can your friends pull this 623 00:38:46,366 --> 00:38:48,909 Out their little hat? 624 00:38:48,910 --> 00:38:51,245 Can your friends go poof 625 00:38:51,246 --> 00:38:53,789 Hey, looky here Ha-ha! 626 00:38:53,790 --> 00:38:57,042 Can your friends go "Abracadabra, let her rip" 627 00:38:57,043 --> 00:38:59,336 And then make the sucker disappear? 628 00:38:59,337 --> 00:39:01,922 So don't you sit there Slack-jawed, buggy-eyed 629 00:39:01,923 --> 00:39:04,049 I'm here to answer All your midnight prayers 630 00:39:04,050 --> 00:39:06,844 You got me bona fide certified 631 00:39:06,845 --> 00:39:08,929 You got a genie For your charge d'affaires 632 00:39:08,930 --> 00:39:11,265 I got a powerful urge to help you out 633 00:39:11,266 --> 00:39:13,600 So what's your wish? I really wanna know 634 00:39:13,601 --> 00:39:15,936 You got a list That's three miles long, no doubt 635 00:39:15,937 --> 00:39:18,981 All you gotta do is rub like so 636 00:39:18,982 --> 00:39:23,193 Mr Aladdin, sir Have a wish or two or three 637 00:39:23,194 --> 00:39:25,737 I'm on the job, you big nabob 638 00:39:25,738 --> 00:39:30,450 You ain't never had a friend Never had a friend 639 00:39:30,451 --> 00:39:34,746 You ain't never had a friend 640 00:39:34,747 --> 00:39:38,208 Like me 641 00:39:38,209 --> 00:39:39,926 Ah-ha-ha! 642 00:39:40,420 --> 00:39:42,796 - Wah-ha-ha! - (GREEDY LAUGH) 643 00:39:42,797 --> 00:39:45,632 You ain't never had a friend like me 644 00:39:45,633 --> 00:39:47,718 - (BUZZING) - (WEAK APPLAUSE) 645 00:39:47,719 --> 00:39:50,888 (CHATTERING) Huh? 646 00:39:50,889 --> 00:39:53,437 - (GROANS) - So, what'll it be, master? 647 00:39:53,641 --> 00:39:57,352 You're gonna grant me any three wishes I want, right? 648 00:39:57,353 --> 00:39:58,645 Ah, almost. 649 00:39:58,646 --> 00:40:01,815 There are a few provisos, a couple of quid pro quos. 650 00:40:01,816 --> 00:40:03,150 Like? 651 00:40:03,151 --> 00:40:06,278 Ah, rule number one, I can't kill anybody. 652 00:40:06,279 --> 00:40:07,696 So don't ask. 653 00:40:07,697 --> 00:40:09,031 Rule number two. 654 00:40:09,032 --> 00:40:13,162 I can't make anybody fall in love with anybody else. 655 00:40:13,244 --> 00:40:15,329 You little ponem there. 656 00:40:15,330 --> 00:40:20,000 Rule number three. I can't bring people back from the dead. 657 00:40:20,001 --> 00:40:23,345 It's not a pretty picture. I don't like doing it. 658 00:40:23,463 --> 00:40:25,672 Other than that, you got it. 659 00:40:25,673 --> 00:40:27,595 - Hmm. - Oh! 660 00:40:29,344 --> 00:40:32,512 Provisos? You mean limitations? 661 00:40:32,513 --> 00:40:36,108 On wishes? Some all-powerful genie. 662 00:40:36,184 --> 00:40:38,560 Can't even bring people back from the dead. 663 00:40:38,561 --> 00:40:42,064 I don't know, Abu. He probably can't even get us out of this cave. 664 00:40:42,065 --> 00:40:44,691 Looks like we're gonna have to find a way out of here. 665 00:40:44,692 --> 00:40:46,568 Excuse me? 666 00:40:46,569 --> 00:40:49,446 Are you lookin' at me? Did you rub my lamp? 667 00:40:49,447 --> 00:40:52,532 Did you wake me up? Did you bring me here? 668 00:40:52,533 --> 00:40:54,618 And all of sudden you're walking out on me? 669 00:40:54,619 --> 00:40:57,537 I don't think so, not right now. 670 00:40:57,538 --> 00:41:00,040 You're gettin' your wishes, so sit down! 671 00:41:00,041 --> 00:41:02,376 - (ABU SCREECHES) - In case of emergency, 672 00:41:02,377 --> 00:41:04,962 the exits are here, here, here, here, anywhere. 673 00:41:04,963 --> 00:41:07,381 Keep your hands and arms inside the carpet. 674 00:41:07,382 --> 00:41:09,759 We're... 675 00:41:10,385 --> 00:41:13,308 Outta here! 676 00:41:14,305 --> 00:41:17,057 SULTAN: Jafar, this is an outrage. 677 00:41:17,058 --> 00:41:19,935 If it weren't for all your years of loyal service... 678 00:41:19,936 --> 00:41:24,398 From now on, you are to discuss sentencing of prisoners with me, 679 00:41:24,399 --> 00:41:26,984 before they are beheaded. 680 00:41:26,985 --> 00:41:30,028 I assure you, Your Highness, it won't happen again. 681 00:41:30,029 --> 00:41:31,530 Jasmine... 682 00:41:31,531 --> 00:41:36,368 Jafar. Let's put this whole messy business behind us. 683 00:41:36,369 --> 00:41:37,577 Please. 684 00:41:37,578 --> 00:41:42,207 My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. 685 00:41:42,208 --> 00:41:45,377 At least some good will come of my being forced to marry. 686 00:41:45,378 --> 00:41:49,506 When I am queen, I will have the power to get rid of you. 687 00:41:49,507 --> 00:41:51,174 (CHUCKLES NERVOUSLY) 688 00:41:51,175 --> 00:41:53,552 There, now. That's nice. All settled, then. 689 00:41:53,553 --> 00:41:58,183 Now, Jasmine, getting back to this suitor business... Jasmine? 690 00:41:58,307 --> 00:42:00,184 Jasmine! 691 00:42:00,351 --> 00:42:01,643 (GROWLS) 692 00:42:01,644 --> 00:42:05,022 If only I had gotten that lamp. 693 00:42:05,023 --> 00:42:08,316 "I will have the power to get rid of you." 694 00:42:08,317 --> 00:42:11,862 (GROWLING) To think we gotta keep kissing up 695 00:42:11,863 --> 00:42:15,615 to that chump and his chump daughter 696 00:42:15,616 --> 00:42:18,201 - for the rest of our lives... - No, Iago. 697 00:42:18,202 --> 00:42:22,289 Only until she finds a chump husband. 698 00:42:22,290 --> 00:42:24,417 Then she'll have us banished. 699 00:42:24,834 --> 00:42:26,710 Or beheaded. 700 00:42:26,711 --> 00:42:28,713 BOTH: Eww! 701 00:42:29,714 --> 00:42:31,715 Oh. Wait a minute. Jafar. 702 00:42:31,716 --> 00:42:34,634 What if you were the chump husband? 703 00:42:34,635 --> 00:42:35,927 What? 704 00:42:35,928 --> 00:42:39,306 Okay, you marry the princess, all right? 705 00:42:39,307 --> 00:42:42,851 And, uh, then you become the sultan. 706 00:42:42,852 --> 00:42:44,399 Oh. 707 00:42:44,729 --> 00:42:47,314 Marry the shrew. 708 00:42:47,315 --> 00:42:49,191 I become the sultan. 709 00:42:49,192 --> 00:42:53,153 - The idea has merit. - Yes, merit. Yes. 710 00:42:53,154 --> 00:42:59,826 And then we drop papa-in-law and the little woman off a cliff. 711 00:42:59,827 --> 00:43:01,828 Yaaah! 712 00:43:01,829 --> 00:43:03,747 Kersplat! 713 00:43:03,748 --> 00:43:05,165 (WICKED LAUGHTER) 714 00:43:05,166 --> 00:43:08,960 I love the way your foul little mind works. 715 00:43:08,961 --> 00:43:12,055 (BOTH LAUGH SINISTERLY) 716 00:43:17,845 --> 00:43:21,681 Thank you for choosing Magic Carpet for all your travel needs. 717 00:43:21,682 --> 00:43:25,352 Don't stand until the rug has come to a complete stop. 718 00:43:25,353 --> 00:43:28,563 Thank you. Goodbye now. Good-bye. Thank you. 719 00:43:28,564 --> 00:43:33,026 Well, how about that, Mr Doubting Mustafa? 720 00:43:33,027 --> 00:43:37,864 Oh, you sure showed me. Now, about my three wishes. 721 00:43:37,865 --> 00:43:39,991 Dost mine ears deceive me? 722 00:43:39,992 --> 00:43:43,161 Three? You are down by one, boy. 723 00:43:43,162 --> 00:43:47,040 Ah, no. I never actually wished to get out of the cave. 724 00:43:47,041 --> 00:43:49,293 You did that on your own. 725 00:43:50,962 --> 00:43:53,213 Well, I feel sheepish. 726 00:43:53,214 --> 00:43:56,508 All right, you bad boy, but no more freebies. 727 00:43:56,509 --> 00:43:59,719 Fair deal. So, three wishes. 728 00:43:59,720 --> 00:44:01,930 I want them to be good. 729 00:44:01,931 --> 00:44:03,723 What would you wish for? 730 00:44:03,724 --> 00:44:05,601 Me? 731 00:44:05,893 --> 00:44:08,061 No one's ever asked me that before. 732 00:44:08,062 --> 00:44:11,439 Well, in my case... Ah, forget it. 733 00:44:11,440 --> 00:44:13,066 - What? - No, I can't. I... 734 00:44:13,067 --> 00:44:15,569 Come on. Tell me. 735 00:44:15,570 --> 00:44:17,487 Freedom. 736 00:44:17,488 --> 00:44:18,613 You're a prisoner? 737 00:44:18,614 --> 00:44:21,074 It's all part and parcel of the whole genie gig. 738 00:44:21,075 --> 00:44:24,828 Phenomenal cosmic powers... 739 00:44:24,829 --> 00:44:26,329 Itty bitty living space. 740 00:44:26,330 --> 00:44:28,582 Genie, that's terrible. 741 00:44:28,583 --> 00:44:31,751 But, oh, to be free... 742 00:44:31,752 --> 00:44:33,712 Not have to go, "Poof. What do you need? 743 00:44:33,713 --> 00:44:36,256 "Poof. What do you need? Poof. What do you need?" 744 00:44:36,257 --> 00:44:38,258 To be my own master. 745 00:44:38,259 --> 00:44:41,219 Such a thing would be greater than all the magic 746 00:44:41,220 --> 00:44:44,598 and all the treasures in all the world. 747 00:44:44,599 --> 00:44:45,974 But what am I talking about? 748 00:44:45,975 --> 00:44:48,435 Let's get real here. It's not gonna happen. 749 00:44:48,436 --> 00:44:50,937 Genie, wake up and smell the hummus. 750 00:44:50,938 --> 00:44:52,230 Why not? 751 00:44:52,231 --> 00:44:56,276 The only way I get outta this is if my master wishes me out. 752 00:44:56,277 --> 00:44:58,820 So you can guess how often that's happened. 753 00:44:58,821 --> 00:45:00,488 I'll do it. I'll set you free. 754 00:45:00,489 --> 00:45:04,826 - Uh-huh, yeah, right. - No, really, I promise. 755 00:45:04,827 --> 00:45:06,494 After I make my first two wishes, 756 00:45:06,495 --> 00:45:09,293 I'll use my third wish to set you free. 757 00:45:09,665 --> 00:45:12,209 Well, here's hopin'. All right. 758 00:45:12,210 --> 00:45:14,419 Let's make some magic. 759 00:45:14,420 --> 00:45:17,639 So how 'bout it? What is it you want most? 760 00:45:17,882 --> 00:45:21,384 Well, there's this girl. 761 00:45:21,385 --> 00:45:22,510 Wrong. 762 00:45:22,511 --> 00:45:25,347 I can't make anybody fall in love, remember? 763 00:45:25,348 --> 00:45:29,809 Oh, but, Genie, she's smart and fun and... 764 00:45:29,810 --> 00:45:31,853 - Pretty? - Beautiful. 765 00:45:31,854 --> 00:45:35,148 She's got these eyes that just... And this hair. Wow. 766 00:45:35,149 --> 00:45:37,776 And her smile... (SIGHS) 767 00:45:37,777 --> 00:45:39,449 Ami. 768 00:45:39,487 --> 00:45:41,321 C'est l'amour. 769 00:45:41,322 --> 00:45:43,448 But she's the princess. 770 00:45:43,449 --> 00:45:45,909 To even have a chance, I'd have to be... 771 00:45:45,910 --> 00:45:48,870 Hey, can you make me a prince? 772 00:45:48,871 --> 00:45:50,288 Let's see here. 773 00:45:50,289 --> 00:45:53,124 Chicken à la king? Nope. 774 00:45:53,125 --> 00:45:56,378 Alaskan king crab. Ow. I hate it when they do that. 775 00:45:56,379 --> 00:45:58,922 Caesar salad. Ah! Et tu, Brute? No. 776 00:45:58,923 --> 00:46:02,302 Aha. "To make a prince." 777 00:46:02,343 --> 00:46:04,761 Is that an official wish? Say the magic words. 778 00:46:04,762 --> 00:46:07,681 Genie, I wish for you to make me a prince. 779 00:46:07,682 --> 00:46:09,182 All right! 780 00:46:09,183 --> 00:46:10,517 Yo, yo! Woof! Woof! 781 00:46:10,518 --> 00:46:14,646 First, that fez-and-vest combo is much too third century. 782 00:46:14,647 --> 00:46:16,690 These patches. What are we trying to say, beggar? 783 00:46:16,691 --> 00:46:19,410 No. Let's work with me here. 784 00:46:19,443 --> 00:46:22,362 Ooh. I like it. Muy macho. 785 00:46:22,363 --> 00:46:25,532 Now, it still needs something. What does it say to me? 786 00:46:25,533 --> 00:46:28,368 It says mode of transportation. 787 00:46:28,369 --> 00:46:31,329 Excuse me, monkey boy. Aquí. Over here. 788 00:46:31,330 --> 00:46:33,623 - Uh-oh. - GENIE: Here he comes. 789 00:46:33,624 --> 00:46:36,584 What better way to make your entrance on the streets of Agrabah 790 00:46:36,585 --> 00:46:40,255 than riding your very own, brand-new camel? 791 00:46:40,256 --> 00:46:41,589 Watch out. They spit. 792 00:46:41,590 --> 00:46:44,138 Mmm. Not enough. 793 00:46:44,885 --> 00:46:48,889 Still not enough. Let's see. What do you need? 794 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 Yes! 795 00:46:51,017 --> 00:46:54,066 Esalalumbo shimin Dumbo. 796 00:46:54,145 --> 00:46:55,729 - Whoa! - (TRUMPETS) 797 00:46:55,730 --> 00:46:58,858 Talk about your trunk space. Check this action out. 798 00:47:00,651 --> 00:47:02,569 (TRUMPETS) 799 00:47:02,570 --> 00:47:05,118 (FRIGHTENED MONKEY NOISES) 800 00:47:06,198 --> 00:47:07,949 Abu, you look good. 801 00:47:07,950 --> 00:47:10,243 GENIE: He's got the outfit. He's got the elephant. 802 00:47:10,244 --> 00:47:12,329 But we're not through yet. 803 00:47:12,330 --> 00:47:17,381 Hang on to your turban, kid. We're gonna make you a star. 804 00:47:23,924 --> 00:47:25,216 (DOOR OPENS) 805 00:47:25,217 --> 00:47:28,762 Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. 806 00:47:28,763 --> 00:47:31,931 Awk. The problem with your daughter. 807 00:47:31,932 --> 00:47:33,725 Oh, really? 808 00:47:33,726 --> 00:47:35,569 Right here. 809 00:47:35,644 --> 00:47:39,606 "If the princess has not chosen a husband by the appointed time, 810 00:47:39,607 --> 00:47:42,650 "then the sultan shall choose for her." 811 00:47:42,651 --> 00:47:45,987 But Jasmine hated all those suitors. 812 00:47:45,988 --> 00:47:48,073 How could I choose someone she hates? 813 00:47:48,074 --> 00:47:50,952 Not to worry, my liege. There is more. 814 00:47:51,827 --> 00:47:54,913 "If in the event a suitable prince cannot be found..." 815 00:47:54,914 --> 00:47:55,997 Jerk. 816 00:47:55,998 --> 00:47:59,968 "A princess must then be wed to..." 817 00:48:00,628 --> 00:48:03,213 Hmm. Interesting. 818 00:48:03,214 --> 00:48:04,964 What? Who? 819 00:48:04,965 --> 00:48:06,591 The royal vizier. 820 00:48:06,592 --> 00:48:10,437 Why, that would be me. 821 00:48:11,555 --> 00:48:15,433 But I thought the law says that only a prince can marry a princess. 822 00:48:15,434 --> 00:48:16,810 I'm quite sure that... 823 00:48:16,811 --> 00:48:20,941 Desperate times call for desperate measures, my lord. 824 00:48:21,440 --> 00:48:24,489 Yes. Desperate measures. 825 00:48:24,610 --> 00:48:28,655 You will order the princess to marry me. 826 00:48:28,656 --> 00:48:33,878 I will order the princess to... 827 00:48:34,036 --> 00:48:36,496 But you're so old. 828 00:48:36,497 --> 00:48:40,126 The princess will marry me. 829 00:48:40,126 --> 00:48:41,668 The princess will marry... 830 00:48:41,669 --> 00:48:44,462 - (TRUMPET FANFARE) - What? What is that? 831 00:48:44,463 --> 00:48:46,260 That music. 832 00:48:48,634 --> 00:48:50,093 (CHUCKLING) 833 00:48:50,094 --> 00:48:53,188 Jafar, you must come and see this. 834 00:48:55,558 --> 00:49:00,029 (SINGING) Make way for Prince Ali 835 00:49:00,729 --> 00:49:06,568 Say, "Hey, it's Prince Ali" 836 00:49:06,569 --> 00:49:08,736 Hey, clear the way in the old bazaar 837 00:49:08,737 --> 00:49:11,406 Hey you, let us through It's a bright new star 838 00:49:11,407 --> 00:49:15,502 Oh come, be the first on your block To meet his eye 839 00:49:16,579 --> 00:49:19,247 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 840 00:49:19,248 --> 00:49:21,291 You're gonna love this guy 841 00:49:21,292 --> 00:49:26,296 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 842 00:49:26,297 --> 00:49:30,893 Genuflect, show some respect Down on one knee 843 00:49:31,218 --> 00:49:33,845 Now, try your best to stay calm 844 00:49:33,846 --> 00:49:36,014 Brush up your Sunday salaam 845 00:49:36,015 --> 00:49:40,518 Then come and meet His spectacular coterie 846 00:49:40,519 --> 00:49:45,273 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 847 00:49:45,274 --> 00:49:49,699 Strong as 10 regular men definitely 848 00:49:50,237 --> 00:49:52,572 He faced the galloping hordes 849 00:49:52,573 --> 00:49:54,908 A hundred bad guys with swords 850 00:49:54,909 --> 00:49:59,245 Who sent those goons to their lords? Why, Prince Ali 851 00:49:59,246 --> 00:50:02,582 He's got 75 golden camels 852 00:50:02,583 --> 00:50:04,125 Don't they look lovely, June? 853 00:50:04,126 --> 00:50:07,003 Purple peacocks, he's got 53 854 00:50:07,004 --> 00:50:08,671 Fabulous, Harry. I love the feathers. 855 00:50:08,672 --> 00:50:13,301 When it comes to exotic-type mammals 856 00:50:13,302 --> 00:50:15,261 Has he got a zoo I'm telling you 857 00:50:15,262 --> 00:50:17,597 It's a world-class menagerie 858 00:50:17,598 --> 00:50:22,101 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 859 00:50:22,102 --> 00:50:26,898 That physique, how can I speak Weak at the knee 860 00:50:26,899 --> 00:50:29,150 Well, get on out in that square 861 00:50:29,151 --> 00:50:31,402 Adjust your veil and prepare 862 00:50:31,403 --> 00:50:35,573 To gawk and grovel and stare At Prince Ali 863 00:50:35,574 --> 00:50:39,744 - He's got 95 white Persian monkeys - He's got the monkeys 864 00:50:39,745 --> 00:50:43,456 - Let's see the monkeys - And to view them he charges no fee 865 00:50:43,457 --> 00:50:45,041 He's generous So generous 866 00:50:45,042 --> 00:50:48,545 He's got slaves He's got servants and flunkies 867 00:50:48,546 --> 00:50:51,256 Proud to work for him They bow to his whim, love serving him 868 00:50:51,257 --> 00:50:55,301 They're just lousy with loyalty to Ali 869 00:50:55,302 --> 00:50:58,137 Prince Ali 870 00:50:58,138 --> 00:51:04,811 Prince Ali, Amorous he Ali Ababwa 871 00:51:04,812 --> 00:51:09,232 Heard your princess Was a sight lovely to see 872 00:51:09,233 --> 00:51:11,317 And that, good people, is why 873 00:51:11,318 --> 00:51:13,486 He got dolled up and dropped by 874 00:51:13,487 --> 00:51:15,488 With 60 elephants, llamas galore 875 00:51:15,489 --> 00:51:17,782 With bears and lions A brass band and more 876 00:51:17,783 --> 00:51:19,534 With his 40 fakirs His cooks, his bakers 877 00:51:19,535 --> 00:51:21,327 His birds that warble on key 878 00:51:21,328 --> 00:51:23,496 Make way 879 00:51:23,497 --> 00:51:30,221 For Prince Ali 880 00:51:30,963 --> 00:51:34,799 Splendid. Absolutely marvellous. 881 00:51:34,800 --> 00:51:36,009 (CLEARS THROAT) 882 00:51:36,010 --> 00:51:38,052 Your Majesty, 883 00:51:38,053 --> 00:51:40,722 I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. 884 00:51:40,723 --> 00:51:42,557 Prince Ali Ababwa. 885 00:51:42,558 --> 00:51:45,727 Of course. I'm delighted to meet you. 886 00:51:45,728 --> 00:51:50,023 This is my royal vizier, Jafar. He's delighted, too. 887 00:51:50,024 --> 00:51:51,774 Ecstatic. 888 00:51:51,775 --> 00:51:54,819 - I'm afraid, Prince Abubu... - Ababwa. 889 00:51:54,820 --> 00:51:56,070 Whatever. 890 00:51:56,071 --> 00:51:59,240 You cannot just parade in here uninvited and expect to... 891 00:51:59,241 --> 00:52:02,785 By Allah, this is quite a remarkable device. 892 00:52:02,786 --> 00:52:04,378 Ooh. 893 00:52:04,413 --> 00:52:08,082 I don't suppose I might... 894 00:52:08,083 --> 00:52:11,302 Why, certainly, Your Majesty. Allow me. 895 00:52:12,338 --> 00:52:15,214 Sire, I must advise against this. 896 00:52:15,215 --> 00:52:18,217 Oh, button up, Jafar. Learn to have a little fun. 897 00:52:18,218 --> 00:52:20,345 Ow, ow, ow. 898 00:52:21,221 --> 00:52:22,555 Ahh! Whoa! 899 00:52:22,556 --> 00:52:24,774 Look out, here I come. 900 00:52:27,186 --> 00:52:31,439 Just where did you say you were from? 901 00:52:31,440 --> 00:52:36,319 Oh, much farther than you've travelled, I'm sure. 902 00:52:36,320 --> 00:52:39,073 - Try me. - SULTAN: Look out, Polly. 903 00:52:41,158 --> 00:52:42,408 Hey, watch it. 904 00:52:42,409 --> 00:52:44,786 Watch it with the dumb rug. 905 00:52:44,787 --> 00:52:46,834 Aah! 906 00:52:46,872 --> 00:52:48,544 Whew! 907 00:52:54,672 --> 00:52:56,631 Out of the way. I'm coming in to land. 908 00:52:56,632 --> 00:52:58,549 Jafar, watch this. 909 00:52:58,550 --> 00:53:01,519 - Spectacular, Your Highness. - That was lovely. 910 00:53:01,929 --> 00:53:05,848 Yes, I do seem to have a knack for it. 911 00:53:05,849 --> 00:53:08,309 This is a very impressive youth. 912 00:53:08,310 --> 00:53:10,645 And a prince besides. 913 00:53:10,646 --> 00:53:14,315 (WHISPERS) If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all. 914 00:53:14,316 --> 00:53:17,110 - I don't trust him, Sire. - Nonsense. 915 00:53:17,111 --> 00:53:21,781 One thing I pride myself on, Jafar, I'm an excellent judge of character. 916 00:53:21,782 --> 00:53:24,956 Oh, excellent judge. Yeah, sure. Not! 917 00:53:25,953 --> 00:53:28,162 SULTAN: Jasmine will like this one. 918 00:53:28,163 --> 00:53:30,415 And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine. 919 00:53:30,416 --> 00:53:34,711 Your Highness, no. I must intercede on Jasmine's behalf. 920 00:53:34,712 --> 00:53:36,963 This boy is no different from the others. 921 00:53:36,964 --> 00:53:39,757 What makes him think he is worthy of the princess? 922 00:53:39,758 --> 00:53:43,094 Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa. 923 00:53:43,095 --> 00:53:46,139 Just let her meet me. I will win your daughter. 924 00:53:46,140 --> 00:53:47,890 How dare you. 925 00:53:47,891 --> 00:53:51,728 All of you. Standing around deciding my future? 926 00:53:51,729 --> 00:53:54,982 I am not a prize to be won. 927 00:53:55,023 --> 00:53:57,366 Oh, dear. 928 00:53:57,901 --> 00:54:02,530 Don't worry, Prince Ali. Just give Jasmine time to cool down. 929 00:54:02,531 --> 00:54:07,958 I think it's time to say good-bye to Prince Abubu. 930 00:54:11,331 --> 00:54:13,291 ALADDIN: (SIGHS) What am I gonna do? 931 00:54:13,292 --> 00:54:15,752 Jasmine won't even let me talk to her. 932 00:54:15,753 --> 00:54:19,848 I should've known I couldn't pull off this stupid prince wish. 933 00:54:20,340 --> 00:54:22,467 (GROWLING) 934 00:54:22,760 --> 00:54:25,012 So move. 935 00:54:26,013 --> 00:54:27,514 Hey. 936 00:54:28,599 --> 00:54:30,183 That's a good move. 937 00:54:30,184 --> 00:54:33,028 I can't believe it. I'm losing to a rug. 938 00:54:33,520 --> 00:54:34,729 Genie, I need help. 939 00:54:34,730 --> 00:54:37,523 All right, Sparky, here's the deal. 940 00:54:37,524 --> 00:54:40,943 If you wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter. 941 00:54:40,944 --> 00:54:43,446 - Do you got it? - What? 942 00:54:43,447 --> 00:54:45,948 (READING) 943 00:54:45,949 --> 00:54:47,241 No way. 944 00:54:47,242 --> 00:54:51,704 If Jasmine found out I was really some crummy street rat, 945 00:54:51,705 --> 00:54:52,955 she'd laugh at me. 946 00:54:52,956 --> 00:54:55,925 A woman appreciates a man who can make her laugh. 947 00:54:56,752 --> 00:55:01,172 Al, all joking aside, you really ought to be yourself. 948 00:55:01,173 --> 00:55:03,466 Hey, that's the last thing I wanna be. 949 00:55:03,467 --> 00:55:05,384 Okay, I'm gonna go see her. 950 00:55:05,385 --> 00:55:10,061 I just... I gotta be smooth, cool, confident. 951 00:55:11,058 --> 00:55:13,231 How do I look? 952 00:55:13,852 --> 00:55:16,901 Like a prince. 953 00:55:25,113 --> 00:55:27,081 (SIGHS) 954 00:55:29,076 --> 00:55:31,670 - ALADDIN: Princess Jasmine? - (GROWLING) 955 00:55:32,412 --> 00:55:35,373 - Who's there? - It's me, Prince Ali. 956 00:55:35,374 --> 00:55:39,001 Ahem. Uh, Prince Ali Ababwa. 957 00:55:39,002 --> 00:55:40,670 I do not want to see you. 958 00:55:40,671 --> 00:55:43,047 No, no, please, Princess. Give me a chance. 959 00:55:43,048 --> 00:55:46,301 - JASMINE: Just leave me alone. - Down, kitty. 960 00:55:46,343 --> 00:55:48,937 So, how's our little beau doing? 961 00:55:49,847 --> 00:55:52,348 - Good kitty, take off. - (RAJAH GROWLING) 962 00:55:52,349 --> 00:55:53,558 Down, kitty. 963 00:55:53,559 --> 00:55:55,017 Wait. Wait. 964 00:55:55,018 --> 00:55:57,270 Do I know you? 965 00:55:57,271 --> 00:56:00,115 Uh, no. No. 966 00:56:00,232 --> 00:56:04,402 You remind me of someone I met in the marketplace. 967 00:56:04,403 --> 00:56:06,863 The marketplace? 968 00:56:06,864 --> 00:56:09,708 I have servants who go to the marketplace for me. 969 00:56:10,284 --> 00:56:13,953 Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants, 970 00:56:13,954 --> 00:56:16,047 so it couldn't have been me you met. 971 00:56:16,498 --> 00:56:20,167 No. I guess not. 972 00:56:20,168 --> 00:56:22,962 GENIE: Enough about you, Casanova. Talk about her. 973 00:56:22,963 --> 00:56:25,756 She's smart, fun, the hair, the eyes. 974 00:56:25,757 --> 00:56:27,341 Anything. Pick a feature. 975 00:56:27,342 --> 00:56:30,344 Ahem. Uh, Princess Jasmine? You're very... 976 00:56:30,345 --> 00:56:32,138 Wonderful, magnificent, glorious, 977 00:56:32,139 --> 00:56:33,514 - punctual. - Punctual. 978 00:56:33,515 --> 00:56:34,807 - Punctual? - Sorry. 979 00:56:34,808 --> 00:56:37,310 - Uh, beautiful. - Nice recovery. 980 00:56:37,311 --> 00:56:38,436 Hmm. 981 00:56:38,437 --> 00:56:40,530 I'm rich, too, you know. 982 00:56:40,814 --> 00:56:43,900 - Yeah. - The daughter of a sultan. 983 00:56:43,901 --> 00:56:45,902 I know. 984 00:56:45,903 --> 00:56:49,327 A fine prize for any prince to marry. 985 00:56:49,865 --> 00:56:52,241 Uh, right. Right. A prince like me. 986 00:56:52,242 --> 00:56:53,910 Warning! Warning! 987 00:56:53,911 --> 00:56:56,505 Right. A prince like you. 988 00:56:56,705 --> 00:57:00,416 And every other stuffed shirt, swaggering peacock I've met. 989 00:57:00,417 --> 00:57:02,635 Mayday! Mayday! 990 00:57:03,503 --> 00:57:06,172 JASMINE: Just go jump off a balcony! 991 00:57:06,173 --> 00:57:08,424 - What? - Stop her. Stop her! 992 00:57:08,425 --> 00:57:10,301 - Want me to sting her? - Buzz off. 993 00:57:10,302 --> 00:57:14,180 Okay, fine. But remember, "bee" yourself. 994 00:57:14,181 --> 00:57:16,182 - Yeah, right. - What? 995 00:57:16,183 --> 00:57:19,186 Uh... Uh, you're right. 996 00:57:19,895 --> 00:57:23,774 (SIGHS) You aren't just some prize to be won. 997 00:57:23,941 --> 00:57:26,535 You should be free to make your own choice. 998 00:57:26,777 --> 00:57:28,069 I'll go now. 999 00:57:28,070 --> 00:57:30,529 - No! - What? What? 1000 00:57:30,530 --> 00:57:32,031 How... 1001 00:57:32,032 --> 00:57:33,783 How are you doing that? 1002 00:57:33,784 --> 00:57:37,208 - It's a magic carpet. - It's lovely. 1003 00:57:37,913 --> 00:57:39,293 - (KISSES) - You, uh... 1004 00:57:39,831 --> 00:57:42,667 You don't want to go for a ride, do you? 1005 00:57:42,668 --> 00:57:45,670 We could get out of the palace, see the world. 1006 00:57:45,671 --> 00:57:48,469 - Is it safe? - Sure. Do you trust me? 1007 00:57:49,800 --> 00:57:52,553 - What? - Do you trust me? 1008 00:57:54,554 --> 00:57:56,397 Yes. 1009 00:58:11,613 --> 00:58:15,458 (SINGING) I can show you the world 1010 00:58:15,659 --> 00:58:19,495 Shining, shimmering, splendid 1011 00:58:19,496 --> 00:58:21,247 Tell me, Princess 1012 00:58:21,248 --> 00:58:27,253 Now, when did you last Let your heart decide 1013 00:58:27,254 --> 00:58:31,257 I can open your eyes 1014 00:58:31,258 --> 00:58:35,011 Take you wonder by wonder 1015 00:58:35,012 --> 00:58:37,930 Over, sideways and under 1016 00:58:37,931 --> 00:58:41,517 On a magic carpet ride 1017 00:58:41,518 --> 00:58:45,521 A whole new world 1018 00:58:45,522 --> 00:58:49,275 A new fantastic point of view 1019 00:58:49,276 --> 00:58:54,113 No one to tell us no Or where to go 1020 00:58:54,114 --> 00:58:56,866 Or say we're only dreaming 1021 00:58:56,867 --> 00:59:00,703 A whole new world 1022 00:59:00,704 --> 00:59:04,790 A dazzling place I never knew 1023 00:59:04,791 --> 00:59:09,378 But when I'm way up here It's crystal clear 1024 00:59:09,379 --> 00:59:13,632 That now I'm in A whole new world with you 1025 00:59:13,633 --> 00:59:17,344 ALADDIN: Now I'm in A whole new world with you 1026 00:59:17,345 --> 00:59:21,265 JASMINE: Unbelievable sights 1027 00:59:21,266 --> 00:59:24,894 Indescribable feeling 1028 00:59:24,895 --> 00:59:27,980 Soaring, tumbling, freewheeling 1029 00:59:27,981 --> 00:59:31,192 Through an endless diamond sky 1030 00:59:31,193 --> 00:59:35,154 - A whole new world - Don't you dare close your eyes 1031 00:59:35,155 --> 00:59:38,991 - A hundred thousand things to see - Hold your breath, it gets better 1032 00:59:38,992 --> 00:59:43,329 I'm like a shooting star I've come so far 1033 00:59:43,330 --> 00:59:46,791 I can't go back to where I used to be 1034 00:59:46,792 --> 00:59:50,086 - A whole new world - Every turn a surprise 1035 00:59:50,087 --> 00:59:54,173 - With new horizons to pursue - Every moment red-letter 1036 00:59:54,174 --> 00:59:58,761 BOTH: I'll chase them anywhere There's time to spare 1037 00:59:58,762 --> 01:00:05,518 Let me share This whole new world with you 1038 01:00:05,519 --> 01:00:09,313 - A whole new world - A whole new world 1039 01:00:09,314 --> 01:00:13,359 - That's where we'll be - That's where we'll be 1040 01:00:13,360 --> 01:00:17,655 - A thrilling chase - A wondrous place 1041 01:00:17,656 --> 01:00:21,877 For you and me 1042 01:00:35,715 --> 01:00:39,264 - It's all so magical. - Yeah. 1043 01:00:41,221 --> 01:00:43,722 It's a shame Abu had to miss this. 1044 01:00:43,723 --> 01:00:45,975 Nah. He hates fireworks. 1045 01:00:45,976 --> 01:00:47,893 He doesn't like flying, either. 1046 01:00:47,894 --> 01:00:51,981 Uh, that is, um... Oh, no. 1047 01:00:51,982 --> 01:00:54,233 You are the boy from the market. I knew it. 1048 01:00:54,234 --> 01:00:56,652 - Why did you lie to me? - Jasmine, I'm sorry. 1049 01:00:56,653 --> 01:00:58,445 - Did you think I was stupid? - No. 1050 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 - That I wouldn't figure it out? - No. 1051 01:01:00,448 --> 01:01:04,660 I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant. 1052 01:01:04,661 --> 01:01:06,745 Who are you? Tell me the truth. 1053 01:01:06,746 --> 01:01:08,919 The truth? 1054 01:01:10,584 --> 01:01:12,552 The truth. Um... 1055 01:01:13,587 --> 01:01:15,379 The truth is... 1056 01:01:15,380 --> 01:01:18,465 I sometimes dress as a commoner, um, 1057 01:01:18,466 --> 01:01:21,435 to escape the pressures of palace life. 1058 01:01:23,096 --> 01:01:25,519 But I really am a prince. 1059 01:01:26,391 --> 01:01:28,767 Why didn't you just tell me? 1060 01:01:28,768 --> 01:01:31,145 Well, you know, 1061 01:01:31,146 --> 01:01:33,772 royalty going out into the city in disguise, 1062 01:01:33,773 --> 01:01:36,317 it sounds a little strange, don't you think? 1063 01:01:36,318 --> 01:01:38,035 Hmm. 1064 01:01:38,236 --> 01:01:40,283 Not that strange. 1065 01:02:02,636 --> 01:02:05,804 Good night, my handsome prince. 1066 01:02:05,805 --> 01:02:07,727 Sleep well, Princess. 1067 01:02:24,157 --> 01:02:26,079 (SIGHS) 1068 01:02:31,164 --> 01:02:33,382 Yes! 1069 01:02:34,751 --> 01:02:36,753 (SIGHS) 1070 01:02:37,671 --> 01:02:41,465 For the first time in my life, things are starting to go right. 1071 01:02:41,466 --> 01:02:44,719 - (YELLING) - (STRUGGLING) 1072 01:02:45,971 --> 01:02:47,680 (MUFFLED) Abu. Abu. 1073 01:02:47,681 --> 01:02:49,774 Hold him. 1074 01:02:54,312 --> 01:02:57,690 I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu. 1075 01:02:57,691 --> 01:02:59,066 (MUFFLED) Why, you... 1076 01:02:59,067 --> 01:03:02,036 Make sure he's never found. 1077 01:03:05,198 --> 01:03:07,166 (LAUGHING) 1078 01:03:45,238 --> 01:03:48,240 Never fails. You get in the bath and there's a rub at the lamp. 1079 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Hello? AI? 1080 01:03:50,577 --> 01:03:54,126 (GASPING) Al! Kid, snap out of it. 1081 01:03:54,331 --> 01:03:57,082 You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish. 1082 01:03:57,083 --> 01:04:00,669 You have to say, "Genie, I want you to save my life." Got it? 1083 01:04:00,670 --> 01:04:03,343 Come on, Aladdin! 1084 01:04:03,465 --> 01:04:06,633 I'll take that as a yes. (IMITATING ALARM) 1085 01:04:06,634 --> 01:04:08,093 Up scope. 1086 01:04:08,094 --> 01:04:11,393 (BABBLING IN GERMAN) 1087 01:04:14,309 --> 01:04:16,356 (COUGHING) 1088 01:04:18,063 --> 01:04:20,397 Don't you scare me like that. 1089 01:04:20,398 --> 01:04:23,692 Genie, I, uh... 1090 01:04:23,693 --> 01:04:25,740 I... 1091 01:04:26,780 --> 01:04:29,114 - Thanks, Genie. - Oh, Al. 1092 01:04:29,115 --> 01:04:31,709 I'm gettin' kind of fond of you, kid. 1093 01:04:31,785 --> 01:04:34,244 Not that I wanna pick out curtains or anything. 1094 01:04:34,245 --> 01:04:36,372 (HUMMING) 1095 01:04:40,293 --> 01:04:42,169 SULTAN: Jasmine. 1096 01:04:42,170 --> 01:04:46,173 Oh, Father, I just had the most wonderful time. 1097 01:04:46,174 --> 01:04:49,968 - I'm so happy. - You should be, Jasmine. 1098 01:04:49,969 --> 01:04:53,097 I have chosen a husband for you. 1099 01:04:53,098 --> 01:04:56,016 - What? - You will wed Jafar. 1100 01:04:56,017 --> 01:04:57,434 (GASPING) 1101 01:04:57,435 --> 01:05:00,687 You're speechless, I see. A fine quality in a wife. 1102 01:05:00,688 --> 01:05:02,986 I will never marry you. 1103 01:05:03,066 --> 01:05:06,819 - Father, I choose Prince Ali. - Prince Ali left. 1104 01:05:06,820 --> 01:05:09,029 Better check your crystal ball again, Jafar. 1105 01:05:09,030 --> 01:05:10,823 - Prince Ali! - (GASPING) 1106 01:05:10,824 --> 01:05:13,827 How in the... Uh. Awk! 1107 01:05:13,952 --> 01:05:17,413 Tell them the truth, Jafar. You tried to have me killed. 1108 01:05:17,414 --> 01:05:20,582 What? Ridiculous nonsense, Your Highness. 1109 01:05:20,583 --> 01:05:22,793 He is obviously lying. 1110 01:05:22,794 --> 01:05:25,295 Obviously lying. 1111 01:05:25,296 --> 01:05:27,423 Father, what's wrong with you? 1112 01:05:27,424 --> 01:05:29,551 I know what's wrong. 1113 01:05:31,094 --> 01:05:32,344 Oh, my! 1114 01:05:32,345 --> 01:05:35,055 Your Highness, Jafar's been controlling you with this. 1115 01:05:35,056 --> 01:05:38,183 (STAMMERING) What? Jafar? 1116 01:05:38,184 --> 01:05:40,686 You, you traitor! 1117 01:05:40,687 --> 01:05:42,896 Your Majesty, all this can be explained. 1118 01:05:42,897 --> 01:05:45,023 Guards! Guards! 1119 01:05:45,024 --> 01:05:47,234 Well, that's it. We're dead. Forget it. 1120 01:05:47,235 --> 01:05:49,194 Just dig a grave for both of us. We're dead. 1121 01:05:49,195 --> 01:05:52,322 - SULTAN: Arrest Jafar at once. - (STRUGGLING) 1122 01:05:52,323 --> 01:05:55,042 This is not done yet, boy. 1123 01:05:55,910 --> 01:05:58,253 - (LAUGHING) - (COUGHING) 1124 01:05:58,455 --> 01:06:02,040 SULTAN: Find him! Search everywhere! 1125 01:06:02,041 --> 01:06:04,626 - Jasmine, are you all right? - Yes. 1126 01:06:04,627 --> 01:06:07,671 Jafar, my most trusted counsellor, 1127 01:06:07,672 --> 01:06:09,256 plotting against me all this time. 1128 01:06:09,257 --> 01:06:11,675 This is horrible, just horrible. 1129 01:06:11,676 --> 01:06:13,969 How will I ever... 1130 01:06:13,970 --> 01:06:15,722 Huh? 1131 01:06:16,222 --> 01:06:17,890 Can this be true? 1132 01:06:17,891 --> 01:06:21,602 My daughter has finally chosen a suitor? 1133 01:06:21,603 --> 01:06:25,198 Ha, ha! Praise Allah! 1134 01:06:26,024 --> 01:06:28,650 You brilliant boy, I could kiss you. 1135 01:06:28,651 --> 01:06:31,245 I won't. I'll leave that to my... 1136 01:06:31,404 --> 01:06:33,906 But you two will be wed at once. 1137 01:06:33,907 --> 01:06:37,159 Yes, yes. And you'll be happy and prosperous, 1138 01:06:37,160 --> 01:06:40,537 and then you, my boy, will become sultan. 1139 01:06:40,538 --> 01:06:41,788 - Sultan? - SULTAN: Yes. 1140 01:06:41,789 --> 01:06:44,124 A fine upstanding youth such as yourself, 1141 01:06:44,125 --> 01:06:46,585 a person of your unimpeachable moral character 1142 01:06:46,586 --> 01:06:50,260 is exactly what this kingdom needs. 1143 01:06:50,465 --> 01:06:54,176 IAGO: We gotta get outta here. I gotta start packing. Only essentials. 1144 01:06:54,177 --> 01:06:55,260 We gotta travel light. 1145 01:06:55,261 --> 01:06:58,597 Bring the guns, the weapons, the knives, and how about this picture? 1146 01:06:58,598 --> 01:07:01,433 I think I'm making a weird face in it. 1147 01:07:01,434 --> 01:07:03,977 (LAUGHING MANIACALLY) 1148 01:07:03,978 --> 01:07:08,023 Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts. 1149 01:07:08,024 --> 01:07:12,119 Jafar! Jafar! Get a grip! 1150 01:07:12,695 --> 01:07:13,779 Good grip. 1151 01:07:13,780 --> 01:07:17,783 Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin. 1152 01:07:17,784 --> 01:07:20,994 - He has the lamp, Iago. - Why, that miserable... 1153 01:07:20,995 --> 01:07:23,664 But you are going to relieve him of it. 1154 01:07:23,665 --> 01:07:25,257 Me? 1155 01:07:28,670 --> 01:07:30,754 Sultan? 1156 01:07:30,755 --> 01:07:32,552 They want me to be Sultan? 1157 01:07:33,383 --> 01:07:35,092 Huzzah! 1158 01:07:35,093 --> 01:07:37,886 (SINGING) Hail the conquering hero 1159 01:07:37,887 --> 01:07:40,310 (PATRIOTIC TUNE PLAYS) 1160 01:07:45,478 --> 01:07:48,480 Aladdin, you've just won the heart of the princess. 1161 01:07:48,481 --> 01:07:51,029 What are you gonna do next? 1162 01:07:54,529 --> 01:07:56,326 (SIGHS DEEPLY) 1163 01:07:56,781 --> 01:08:01,536 (WHISPERING) Psst. Your line is, "I'm going to free the genie." 1164 01:08:01,661 --> 01:08:02,828 Any time. 1165 01:08:02,829 --> 01:08:06,290 - Genie. I can't. - Sure you can. 1166 01:08:06,291 --> 01:08:09,793 You just go, "Genie, I wish you free." 1167 01:08:09,794 --> 01:08:11,461 I'm serious. 1168 01:08:11,462 --> 01:08:15,173 Look, I'm sorry. I really am. But they wanna make me sultan. 1169 01:08:15,174 --> 01:08:18,343 No. They wanna make Prince Ali sultan. 1170 01:08:18,344 --> 01:08:20,971 Without you, I'm just Aladdin. 1171 01:08:20,972 --> 01:08:23,390 - Al, you won. - Because of you. 1172 01:08:23,391 --> 01:08:27,019 The only reason anyone thinks I'm worth anything is because of you. 1173 01:08:27,020 --> 01:08:29,271 What if they find out I'm not really a prince? 1174 01:08:29,272 --> 01:08:32,941 What if Jasmine finds out? I'd lose her. 1175 01:08:32,942 --> 01:08:36,446 Genie, I can't keep this up on my own. 1176 01:08:36,613 --> 01:08:39,286 I can't wish you free. 1177 01:08:40,408 --> 01:08:43,952 Fine. I understand. After all, you've lied to everyone else. 1178 01:08:43,953 --> 01:08:46,538 Hey, I was beginning to feel left out. 1179 01:08:46,539 --> 01:08:49,838 Now, if you'll excuse me, master. 1180 01:08:51,878 --> 01:08:53,545 (SIGHING) 1181 01:08:53,546 --> 01:08:55,380 Genie, I'm really sorry. 1182 01:08:55,381 --> 01:08:56,506 (RASPBERRY) 1183 01:08:56,507 --> 01:09:00,807 Well, fine. Then just stay in there. 1184 01:09:02,096 --> 01:09:04,056 What are you guys looking at? 1185 01:09:04,057 --> 01:09:07,434 - (WHIMPERING) - (SNIFFLING) 1186 01:09:07,435 --> 01:09:09,603 ALADDIN: Look, I... I'm sorry. 1187 01:09:09,604 --> 01:09:11,855 Abu, I'm sorry. I didn't... 1188 01:09:11,856 --> 01:09:14,279 Wait. Come on. 1189 01:09:16,736 --> 01:09:18,909 (SIGHING) 1190 01:09:19,614 --> 01:09:21,741 What am I doing? 1191 01:09:22,367 --> 01:09:24,915 (SIGHS) Genie's right. 1192 01:09:26,120 --> 01:09:28,372 I gotta tell Jasmine the truth. 1193 01:09:28,373 --> 01:09:32,047 JASMINE: Ali. Oh, Ali. Will you come here? 1194 01:09:32,627 --> 01:09:35,380 (SIGHING) Well, here goes. 1195 01:09:35,421 --> 01:09:37,889 Jasmine? Where are you? 1196 01:09:38,132 --> 01:09:40,092 (IMITATES JASMINE) Out in the menagerie. Hurry. 1197 01:09:40,093 --> 01:09:42,595 - I'm coming. - (PANTING) 1198 01:09:43,054 --> 01:09:45,263 (WICKED LAUGHTER) 1199 01:09:45,264 --> 01:09:48,934 - (GOOFY CHUCKLE) - You got a problem, Pinky? 1200 01:09:48,935 --> 01:09:50,102 Jerk. 1201 01:09:50,103 --> 01:09:51,946 (GLEEFUL CACKLING) 1202 01:09:53,106 --> 01:09:55,649 Boy, Jafar's gonna be happy to see you. 1203 01:09:55,650 --> 01:09:57,317 (IMITATES JAFAR) "Excellent work, Iago." 1204 01:09:57,318 --> 01:09:58,652 Ah, go on. 1205 01:09:58,653 --> 01:10:02,572 "No, really. On a scale of one to 10, you are an 11." 1206 01:10:02,573 --> 01:10:04,991 Oh, Jafar, you're too kind. 1207 01:10:04,992 --> 01:10:07,415 I'm embarrassed. I'm blushing. 1208 01:10:08,121 --> 01:10:10,789 People of Agrabah, 1209 01:10:10,790 --> 01:10:15,794 my daughter has finally chosen a suitor. 1210 01:10:15,795 --> 01:10:18,171 - (CROWD CHEERING) - ALADDIN: Jasmine. 1211 01:10:18,172 --> 01:10:20,424 Ali, where have you been? 1212 01:10:20,425 --> 01:10:22,467 Jasmine, there's something I got to tell you. 1213 01:10:22,468 --> 01:10:25,595 The whole kingdom's turned out for Father's announcement. 1214 01:10:25,596 --> 01:10:28,181 No. But, Jasmine, listen to me, please. 1215 01:10:28,182 --> 01:10:29,808 - You don't understand... - Good luck. 1216 01:10:29,809 --> 01:10:32,811 - SULTAN: Ali Ababwa! - (CHEERING) 1217 01:10:32,812 --> 01:10:34,688 Oh, boy. 1218 01:10:34,689 --> 01:10:37,191 (CHEERING) 1219 01:10:37,316 --> 01:10:41,820 Look at them, cheering that little pipsqueak. 1220 01:10:41,821 --> 01:10:44,494 Let them cheer. 1221 01:10:45,199 --> 01:10:47,826 You know, Al, I'm getting really... 1222 01:10:47,827 --> 01:10:50,662 I don't think you're him. Tonight, the part of Al 1223 01:10:50,663 --> 01:10:53,498 will be played by a tall, dark and sinister ugly man. 1224 01:10:53,499 --> 01:10:56,918 - I am your master now. - I was afraid of that. 1225 01:10:56,919 --> 01:11:00,255 Genie, grant me my first wish. 1226 01:11:00,256 --> 01:11:04,351 I wish to rule on high as sultan. 1227 01:11:08,222 --> 01:11:11,391 - Whoa! - Bless my soul. 1228 01:11:11,392 --> 01:11:14,269 What is this? What's going on? 1229 01:11:14,270 --> 01:11:16,521 Oh, my goodness, what's happening? 1230 01:11:16,522 --> 01:11:18,064 Father. 1231 01:11:18,065 --> 01:11:20,238 (CACKLING) 1232 01:11:20,485 --> 01:11:23,695 Jafar, you vile betrayer. 1233 01:11:23,696 --> 01:11:26,865 That's Sultan Vile Betrayer to you. 1234 01:11:26,866 --> 01:11:29,242 Oh, yeah? We'll just see about that. 1235 01:11:29,243 --> 01:11:32,370 - (GASPS) The lamp. - (JAFAR LAUGHS) 1236 01:11:32,371 --> 01:11:35,875 Finders keepers, Abubu. 1237 01:11:41,923 --> 01:11:43,970 (WHISTLES) 1238 01:11:44,592 --> 01:11:46,890 (PEOPLE SCREAMING) 1239 01:11:50,640 --> 01:11:52,599 Genie, no! 1240 01:11:52,600 --> 01:11:55,728 Sorry, kid. I got a new master now. 1241 01:11:56,562 --> 01:11:59,189 Jafar, I order you to stop. 1242 01:11:59,190 --> 01:12:01,608 Ah, but there's a new order now. 1243 01:12:01,609 --> 01:12:03,443 My order. 1244 01:12:03,444 --> 01:12:06,655 Finally, you will bow to me. 1245 01:12:06,656 --> 01:12:08,365 We will never bow to you. 1246 01:12:08,366 --> 01:12:10,742 Why am I not surprised? 1247 01:12:10,743 --> 01:12:13,328 If you won't bow before a sultan, 1248 01:12:13,329 --> 01:12:16,581 then you will cower before a sorcerer! 1249 01:12:16,582 --> 01:12:18,917 Genie, my second wish... 1250 01:12:18,918 --> 01:12:24,923 I wish to be the most powerful sorcerer in the world! 1251 01:12:24,924 --> 01:12:27,597 - (JAFAR LAUGHS MANIACALLY) - Genie, stop! 1252 01:12:28,177 --> 01:12:30,262 Ladies and gentlemen, 1253 01:12:30,263 --> 01:12:36,017 a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar! 1254 01:12:36,018 --> 01:12:38,270 Now, where were we? 1255 01:12:38,271 --> 01:12:42,776 Ah, yes. Abject humiliation. 1256 01:12:44,193 --> 01:12:48,238 - Down, boy. - (MEOWS) 1257 01:12:48,239 --> 01:12:49,614 Oh, Princess. 1258 01:12:49,615 --> 01:12:52,659 There's someone I'm dying to introduce you to. 1259 01:12:52,660 --> 01:12:54,202 Jafar. Get your hands off her. 1260 01:12:54,203 --> 01:12:56,454 (SINGING) Prince Ali Yes, it is he 1261 01:12:56,455 --> 01:12:58,832 But not as you know him 1262 01:12:58,833 --> 01:13:03,429 Read my lips And come to grips with reality 1263 01:13:03,754 --> 01:13:06,006 Yes, meet a blast from your past 1264 01:13:06,007 --> 01:13:08,466 Whose lies were too good to last 1265 01:13:08,467 --> 01:13:11,845 Say hello To your precious Prince Ali 1266 01:13:11,846 --> 01:13:14,639 Or should we say Aladdin? 1267 01:13:14,640 --> 01:13:15,807 Ali? 1268 01:13:15,808 --> 01:13:19,185 Jasmine, I tried to tell you. I'm just... 1269 01:13:19,186 --> 01:13:23,648 So Ali turns out to be Merely Aladdin 1270 01:13:23,649 --> 01:13:25,734 Just a con, need I go on 1271 01:13:25,735 --> 01:13:28,278 Take it from me 1272 01:13:28,279 --> 01:13:30,488 His personality flaws 1273 01:13:30,489 --> 01:13:32,616 Give me adequate cause 1274 01:13:32,617 --> 01:13:34,659 To send him packing On a one-way trip 1275 01:13:34,660 --> 01:13:35,744 Genie! 1276 01:13:35,745 --> 01:13:37,329 So his prospects Take a terminal dip 1277 01:13:37,330 --> 01:13:43,084 His assets frozen, the venue chosen Is the ends of the Earth, whoopee! 1278 01:13:43,085 --> 01:13:45,795 - So long! - Good-bye, see ya. 1279 01:13:45,796 --> 01:13:51,348 Ex-Prince Ali 1280 01:13:51,761 --> 01:13:54,684 (LAUGHING MANIACALLY) 1281 01:14:07,860 --> 01:14:10,033 (WIND HOWLING) 1282 01:14:12,573 --> 01:14:14,541 (SHIVERING) 1283 01:14:15,618 --> 01:14:18,120 Abu. 1284 01:14:18,829 --> 01:14:20,797 Abu! 1285 01:14:22,124 --> 01:14:24,342 (ABU WHIMPERING) 1286 01:14:24,669 --> 01:14:26,878 Oh, this is all my fault. 1287 01:14:26,879 --> 01:14:30,548 I should have freed the genie when I had the chance. 1288 01:14:30,549 --> 01:14:34,724 - Abu. Are you okay? - (TEETH CHATTERING) Mmm-hmm. 1289 01:14:34,845 --> 01:14:37,180 I'm sorry, Abu. 1290 01:14:37,181 --> 01:14:39,307 I made a mess of everything. 1291 01:14:39,308 --> 01:14:43,688 Somehow, I gotta go back and set things right. 1292 01:14:50,987 --> 01:14:52,704 Carpet. 1293 01:14:53,280 --> 01:14:56,624 - (ABU CHITTERS) - (ALADDIN STRAINS) 1294 01:14:56,951 --> 01:14:58,743 Abu, start digging. 1295 01:14:58,744 --> 01:15:00,416 (FRANTIC PANTING) 1296 01:15:01,330 --> 01:15:03,207 That's it. 1297 01:15:20,182 --> 01:15:23,226 Yeah! All right! 1298 01:15:23,227 --> 01:15:25,525 (WHINES) 1299 01:15:28,983 --> 01:15:31,827 Now, back to Agrabah. Let's go. 1300 01:15:34,321 --> 01:15:37,032 - IAGO: Puppet ruler want a cracker? - (SULTAN MOANING) 1301 01:15:37,033 --> 01:15:40,201 Here's your cracker. Shove them all the way down your throat. 1302 01:15:40,202 --> 01:15:41,578 Here. Have lots. 1303 01:15:41,579 --> 01:15:45,665 Stop it. Jafar, leave him alone. 1304 01:15:45,666 --> 01:15:47,333 (GROWLING) 1305 01:15:47,334 --> 01:15:51,759 It pains me to see you reduced to this, Jasmine. 1306 01:15:53,215 --> 01:15:55,550 A beautiful desert bloom such as yourself 1307 01:15:55,551 --> 01:15:59,763 should be on the arm of the most powerful man in the world. 1308 01:15:59,764 --> 01:16:01,681 What do you say, my dear? 1309 01:16:01,682 --> 01:16:04,309 Why, with you as my queen... 1310 01:16:04,310 --> 01:16:06,904 - Never. - (ENRAGED GROWL) 1311 01:16:07,188 --> 01:16:09,481 I'll teach you some respect. 1312 01:16:09,482 --> 01:16:10,983 (GASPING) 1313 01:16:12,151 --> 01:16:14,699 No. Genie. 1314 01:16:15,488 --> 01:16:18,156 I have decided to make my final wish. 1315 01:16:18,157 --> 01:16:21,034 I wish for Princess Jasmine 1316 01:16:21,035 --> 01:16:24,459 to fall desperately in love with me. 1317 01:16:29,794 --> 01:16:33,713 Ah, Master, there are a few addendas, some quid pro quos... 1318 01:16:33,714 --> 01:16:36,174 Don't talk back to me, you big blue lout. 1319 01:16:36,175 --> 01:16:41,304 You will do what I order you to do, slave. 1320 01:16:41,305 --> 01:16:44,024 JASMINE: Jafar. 1321 01:16:44,558 --> 01:16:50,531 I never realised how incredibly handsome you are. 1322 01:16:51,816 --> 01:16:54,739 Mmm. That's better. 1323 01:16:55,486 --> 01:16:58,363 Now, pussycat, 1324 01:16:58,364 --> 01:17:01,366 tell me more about myself. 1325 01:17:01,367 --> 01:17:06,373 You're tall, dark, 1326 01:17:07,164 --> 01:17:09,040 well dressed... 1327 01:17:09,041 --> 01:17:11,376 AI. AI, little buddy. 1328 01:17:11,377 --> 01:17:13,003 Shh. 1329 01:17:16,048 --> 01:17:17,799 Al, I can't help you. 1330 01:17:17,800 --> 01:17:20,885 I work for Señor Psychopath now. What are you gonna do? 1331 01:17:20,886 --> 01:17:24,889 Hey, I'm a street rat, remember? I'll improvise. 1332 01:17:24,890 --> 01:17:28,439 JASMINE: Cute little gaps between your teeth. 1333 01:17:28,853 --> 01:17:30,562 Go on. 1334 01:17:30,563 --> 01:17:36,490 And your beard is so twisted. 1335 01:17:37,528 --> 01:17:41,823 - You've stolen my heart. - (GASPING) Jafar... 1336 01:17:41,824 --> 01:17:45,577 - (IAGO MUMBLING) - And the street rat? 1337 01:17:45,578 --> 01:17:48,080 What street rat? 1338 01:17:50,916 --> 01:17:53,214 - (CLATTERING) - (GASPING) 1339 01:17:54,461 --> 01:17:56,304 (GASPING) 1340 01:17:56,589 --> 01:17:58,466 BOTH: Yech! 1341 01:17:59,383 --> 01:18:01,556 That was... 1342 01:18:03,846 --> 01:18:06,019 You! 1343 01:18:06,056 --> 01:18:09,856 How many times do I have to kill you, boy? 1344 01:18:13,272 --> 01:18:14,944 Get the lamp. 1345 01:18:15,941 --> 01:18:17,609 No! 1346 01:18:17,610 --> 01:18:20,945 Ah, ah, ah, Princess. Your time is up. 1347 01:18:20,946 --> 01:18:23,164 (GROWLING) 1348 01:18:24,491 --> 01:18:26,334 Jasmine. 1349 01:18:26,785 --> 01:18:29,663 Oh, nice shot, Jaf... 1350 01:18:31,123 --> 01:18:33,842 Don't toy with me. 1351 01:18:34,668 --> 01:18:35,793 Abu! 1352 01:18:35,794 --> 01:18:39,088 JAFAR: Things are unravelling fast now, boy. 1353 01:18:39,089 --> 01:18:41,925 (JAFAR LAUGHING) 1354 01:18:41,926 --> 01:18:43,843 Get the point? 1355 01:18:43,844 --> 01:18:45,720 (LAUGHING) 1356 01:18:45,721 --> 01:18:47,814 (STRAINING) 1357 01:18:49,391 --> 01:18:51,939 I'm just getting warmed up. 1358 01:18:54,521 --> 01:18:58,321 Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? 1359 01:18:58,651 --> 01:19:01,236 A snake, am I? 1360 01:19:01,237 --> 01:19:06,664 Perhaps you'd like to see how snakelike I can be. 1361 01:19:21,674 --> 01:19:23,132 (SCREAMING) 1362 01:19:23,133 --> 01:19:25,468 (SINGING) Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake Stick that sword into that snake 1363 01:19:25,469 --> 01:19:27,178 You stay out of this. 1364 01:19:27,179 --> 01:19:30,933 Jafar, Jafar, he's our man. If he can't do it... Great! 1365 01:19:34,728 --> 01:19:36,855 JASMINE: Aladdin. 1366 01:19:42,695 --> 01:19:44,447 (SCREAMS) 1367 01:19:46,949 --> 01:19:48,917 Jasmine, hang on. 1368 01:19:49,576 --> 01:19:53,922 (LAUGHING) You little fool. 1369 01:19:54,623 --> 01:19:59,836 You thought you could defeat the most powerful being on Earth. 1370 01:19:59,837 --> 01:20:03,339 Squeeze him, Jafar. Squeeze him like a... Awk! 1371 01:20:03,340 --> 01:20:07,552 Without the genie, boy, you're nothing. 1372 01:20:07,553 --> 01:20:10,772 The genie. The genie. 1373 01:20:11,181 --> 01:20:13,349 The genie has more power than you'll ever have. 1374 01:20:13,350 --> 01:20:14,434 What? 1375 01:20:14,435 --> 01:20:17,395 He gave you your power. He can take it away. 1376 01:20:17,396 --> 01:20:20,064 Al, what are you doing? Why are you bringing me into this? 1377 01:20:20,065 --> 01:20:24,286 Face it, Jafar. You're still just second best. 1378 01:20:25,070 --> 01:20:26,404 You're right. 1379 01:20:26,405 --> 01:20:29,991 His power does exceed my own. 1380 01:20:29,992 --> 01:20:32,452 But not for long. 1381 01:20:32,453 --> 01:20:35,621 The boy is crazy. He's a little punch-drunk. 1382 01:20:35,622 --> 01:20:37,373 One too many hits with the snake. 1383 01:20:37,374 --> 01:20:40,293 Slave, I make my third wish. 1384 01:20:40,294 --> 01:20:44,970 I wish to be an all-powerful genie! 1385 01:20:48,260 --> 01:20:52,355 All right, your wish is my command. Way to go, Al. 1386 01:20:57,394 --> 01:20:59,862 Yes. 1387 01:21:00,773 --> 01:21:02,607 Yes! 1388 01:21:02,608 --> 01:21:04,317 The power. 1389 01:21:04,318 --> 01:21:06,903 - (JAFAR LAUGHS) - (JASMINE COUGHS) 1390 01:21:06,904 --> 01:21:11,949 The absolute power! 1391 01:21:11,950 --> 01:21:14,794 - What have you done? - Trust me. 1392 01:21:15,412 --> 01:21:20,541 The universe is mine to command, to control! 1393 01:21:20,542 --> 01:21:24,128 Not so fast, Jafar. Aren't you forgetting something? 1394 01:21:24,129 --> 01:21:27,465 - Huh? - You wanted to be a genie, you got it. 1395 01:21:27,466 --> 01:21:28,758 What? 1396 01:21:28,759 --> 01:21:31,387 And everything that goes with it. 1397 01:21:31,470 --> 01:21:34,806 - No! No! - I'm gettin' out of here. 1398 01:21:34,807 --> 01:21:36,808 ALADDIN: Phenomenal cosmic powers... 1399 01:21:36,809 --> 01:21:39,852 You're the genie. I don't want... 1400 01:21:39,853 --> 01:21:41,646 Itty bitty living space. 1401 01:21:41,647 --> 01:21:45,071 Al, you little genius, you. 1402 01:21:52,157 --> 01:21:54,500 - Ahh! - (MEOWS) 1403 01:21:59,581 --> 01:22:01,833 JAFAR: Get your blasted beak out of my face. 1404 01:22:01,834 --> 01:22:05,503 - IAGO: Oh, shut up, you moron. - Don't tell me to shut up. 1405 01:22:05,504 --> 01:22:06,754 Allow me. 1406 01:22:06,755 --> 01:22:10,842 Ten thousand years in a Cave of Wonders ought to chill him out. 1407 01:22:10,843 --> 01:22:12,885 (IAGO YELLING INDISTINCTLY) 1408 01:22:12,886 --> 01:22:15,559 JAFAR: Shut up! 1409 01:22:20,978 --> 01:22:23,025 Jasmine... 1410 01:22:23,480 --> 01:22:26,441 I'm sorry I lied to you about being a prince. 1411 01:22:26,442 --> 01:22:28,319 I know why you did. 1412 01:22:29,653 --> 01:22:34,574 Well, I guess this is good-bye? 1413 01:22:34,575 --> 01:22:38,045 Oh, that stupid law. This isn't fair. 1414 01:22:38,328 --> 01:22:40,330 I love you. 1415 01:22:40,664 --> 01:22:45,042 (SNIFFLES) Al, no problem. You've still got one wish left. 1416 01:22:45,043 --> 01:22:47,211 Just say the word and you're a prince again. 1417 01:22:47,212 --> 01:22:49,380 But, Genie, what about your freedom? 1418 01:22:49,381 --> 01:22:52,592 Hey, it's only an eternity of servitude. 1419 01:22:52,593 --> 01:22:54,594 This is love. 1420 01:22:54,595 --> 01:22:59,056 Al, you're not gonna find another girl like her in a million years. 1421 01:22:59,057 --> 01:23:01,730 Believe me, I know. I've looked. 1422 01:23:02,603 --> 01:23:04,729 Jasmine, I do love you, 1423 01:23:04,730 --> 01:23:08,575 but I got to stop pretending to be something I'm not. 1424 01:23:08,609 --> 01:23:10,861 I understand. 1425 01:23:13,155 --> 01:23:15,072 Genie, I wish for your freedom. 1426 01:23:15,073 --> 01:23:17,909 One bona fide prince pedigree coming up. 1427 01:23:17,910 --> 01:23:21,584 - What? - Genie, you're free. 1428 01:23:42,059 --> 01:23:44,810 I'm free. I'm free. 1429 01:23:44,811 --> 01:23:47,188 Quick. Quick. Wish for something outrageous. 1430 01:23:47,189 --> 01:23:49,565 Say, "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that. 1431 01:23:49,566 --> 01:23:52,443 - Uh, I wish for the Nile. - No way! 1432 01:23:52,444 --> 01:23:54,028 (LAUGHING GLEEFULLY) 1433 01:23:54,029 --> 01:23:56,614 Oh, does that feel good! Oh! 1434 01:23:56,615 --> 01:24:00,076 I'm free! I'm free at last! 1435 01:24:00,077 --> 01:24:03,797 I'm hittin' the road. I'm off to see the world. I'm... 1436 01:24:11,797 --> 01:24:13,881 Genie, I'm... 1437 01:24:13,882 --> 01:24:16,467 I'm gonna miss you. 1438 01:24:16,468 --> 01:24:19,141 Me, too, Al. (SNIFFLES) 1439 01:24:20,138 --> 01:24:22,640 No matter what anybody says, 1440 01:24:23,100 --> 01:24:26,194 you'll always be a prince to me. 1441 01:24:26,979 --> 01:24:28,104 That's right. 1442 01:24:28,105 --> 01:24:31,779 You've certainly proven your worth as far as I'm concerned. 1443 01:24:32,276 --> 01:24:34,944 It's that law that's the problem. 1444 01:24:34,945 --> 01:24:38,197 - Father? - Well, am I sultan or am I sultan? 1445 01:24:38,198 --> 01:24:39,907 From this day forth, 1446 01:24:39,908 --> 01:24:44,870 the princess shall marry whomever she deems worthy. 1447 01:24:44,871 --> 01:24:47,840 Him. I choose... 1448 01:24:48,458 --> 01:24:51,677 I choose you, Aladdin. 1449 01:24:52,838 --> 01:24:55,215 Call me Al. 1450 01:24:55,757 --> 01:24:59,260 Oh, all of you, come over here. Big group hug. 1451 01:24:59,261 --> 01:25:01,053 Group hug. 1452 01:25:01,054 --> 01:25:03,147 Mind if I kiss the monkey? 1453 01:25:03,390 --> 01:25:04,682 Ooh, hairball. 1454 01:25:04,683 --> 01:25:07,310 Well, I can't do any more damage around this Popsicle stand. 1455 01:25:07,311 --> 01:25:09,854 I'm outta here! 1456 01:25:09,855 --> 01:25:12,356 Bye-bye, you two crazy lovebirds! 1457 01:25:12,357 --> 01:25:15,109 Hey, Rugman, ciao. I'm history. 1458 01:25:15,110 --> 01:25:16,819 No, I'm mythology. 1459 01:25:16,820 --> 01:25:20,244 I don't care what I am. I'm free! 1460 01:25:22,868 --> 01:25:25,494 (SINGING) A whole new world 1461 01:25:25,495 --> 01:25:28,289 A whole new life 1462 01:25:28,290 --> 01:25:34,211 For you and me 1463 01:25:34,212 --> 01:25:38,387 A whole new world 1464 01:25:46,892 --> 01:25:49,394 (LAUGHING) 1465 01:25:50,729 --> 01:25:53,277 Made you look. 1466 01:30:26,296 --> 01:30:28,714 You have been a fabulous audience. 1467 01:30:28,715 --> 01:30:30,966 Tell you what, you're the best audience in the whole world. 1468 01:30:30,967 --> 01:30:33,677 Take care of yourselves. Good night, Alice! 1469 01:30:33,678 --> 01:30:38,024 Good night, Agrabah! Adiós, amigos!105334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.