All language subtitles for little.buddha.1993.720p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,370 --> 00:00:55,200 Once upon a time in a village in ancient India, 2 00:00:55,290 --> 00:00:59,040 there was a little goat and a priest. 3 00:00:59,160 --> 00:01:03,370 The priest wanted to sacrifice the goat to the gods. 4 00:01:03,500 --> 00:01:06,660 He raised his arm to cut the goat's throat, 5 00:01:06,790 --> 00:01:10,450 when suddenly the goat began to laugh. 6 00:01:10,540 --> 00:01:15,200 The priest stopped, amazed, and asked the goat, 7 00:01:15,330 --> 00:01:19,910 "Why do you laugh? Don't you know I'm about to cut your throat?" 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,330 "Oh, yes," said the goat. 9 00:01:22,450 --> 00:01:25,910 "After 499 times dying... 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,870 and being reborn as a goat, 11 00:01:28,950 --> 00:01:32,700 I will be reborn as a human being." 12 00:01:32,790 --> 00:01:36,080 Then the little goat began to cry. 13 00:01:36,250 --> 00:01:39,370 The high priest said, "Why now are you crying?" 14 00:01:39,500 --> 00:01:43,620 And the goat replied, "For you, poor priest. 15 00:01:43,750 --> 00:01:48,700 500 lives ago, I too was a high priest... 16 00:01:48,790 --> 00:01:51,830 and sacrificed goats to the gods." 17 00:01:51,950 --> 00:01:55,750 The priest dropped to his knees, saying, 18 00:01:55,830 --> 00:01:57,750 "Forgive me, I beg you. 19 00:01:57,830 --> 00:02:02,200 From now on, I will be the guardian and protector of every goat in the land." 20 00:02:04,330 --> 00:02:08,500 Now, then, what does this ancient tale teach us? 21 00:02:08,620 --> 00:02:11,120 That no living creature... 22 00:02:11,250 --> 00:02:14,580 must ever be sacrificed. 23 00:02:17,580 --> 00:02:20,080 What happened to-to the goat? 24 00:02:20,160 --> 00:02:23,120 Ah, yes, the goat. 25 00:02:23,200 --> 00:02:28,790 Mmm. The goat had many, many lives as a human being, 26 00:02:28,910 --> 00:02:33,750 until one day he turned into someone... 27 00:02:33,830 --> 00:02:36,120 very strange indeed. 28 00:02:37,700 --> 00:02:39,950 Champa! 29 00:02:40,040 --> 00:02:43,750 Show us something of your previous life, huh? 30 00:02:49,250 --> 00:02:51,330 Telegram for Lama Norbu. 31 00:03:12,450 --> 00:03:16,120 I've been waiting for nine years... 32 00:03:16,250 --> 00:03:18,120 to receive this. 33 00:03:35,500 --> 00:03:38,500 - Is it about Lama Dorje? - Yes. 34 00:03:38,620 --> 00:03:41,790 - Have they found him? - Perhaps! 35 00:04:57,330 --> 00:05:00,620 We shall all pray for the success of your mission. 36 00:05:17,040 --> 00:05:20,250 And, uh, remember to take your medicine. 37 00:05:52,450 --> 00:05:54,330 Wait. 38 00:06:14,450 --> 00:06:17,750 This is Lama Dorje's bowl. 39 00:06:18,040 --> 00:06:21,620 You will need it for your search. 40 00:06:50,750 --> 00:06:52,620 Everybody is a-wonderin'! 41 00:06:52,750 --> 00:06:56,950 What and where they all came from! 42 00:06:57,080 --> 00:06:59,071 Everybody is a-worryin' 'bout where they're gonna go! 43 00:06:59,083 --> 00:06:59,750 Seattle! 44 00:06:59,830 --> 00:07:01,830 When the whole thing's done! 45 00:07:01,910 --> 00:07:03,950 But no one knows for certain! 46 00:07:04,040 --> 00:07:07,000 - So it's all the same to me. - It's so wonderful to see you again, 47 00:07:07,120 --> 00:07:10,540 - but you must be very tired after such a long flight. 48 00:07:10,660 --> 00:07:14,080 Yes, a little tired. 49 00:07:29,450 --> 00:07:31,910 Tell me again about your dreams. 50 00:07:32,040 --> 00:07:36,120 My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. 51 00:07:36,250 --> 00:07:40,700 They were so intense, and they always led me to the same place. 52 00:07:40,790 --> 00:07:42,700 - The empty site. - Yes. 53 00:07:42,790 --> 00:07:46,250 Lama Dorje was walking in front of me, on a hill. 54 00:07:46,330 --> 00:07:49,000 He was pointing to this empty spot, 55 00:07:49,120 --> 00:07:51,160 but there was nothing there. 56 00:07:51,290 --> 00:07:53,580 And then I found the site... 57 00:07:53,700 --> 00:07:56,410 quite by chance a few months after, 58 00:07:56,500 --> 00:07:59,250 just as it was in the dreams. 59 00:07:59,330 --> 00:08:02,290 I saw they had started to build a house. 60 00:08:02,370 --> 00:08:05,580 I discovered that it belonged to the family of an engineer... 61 00:08:05,660 --> 00:08:09,580 with a small boy called Jesse, an only child. 62 00:08:09,660 --> 00:08:14,410 He was born a year after Lama Dorje passed away. 63 00:08:22,330 --> 00:08:24,750 Lama Dorje was wearing jeans? 64 00:08:24,830 --> 00:08:27,620 Oh, yes. It was quite startling, 65 00:08:27,750 --> 00:08:30,620 because in life, he always wore robes. 66 00:08:34,040 --> 00:08:37,540 Of course, I felt very shy about approaching them, 67 00:08:37,660 --> 00:08:39,830 but then I was lucky. 68 00:08:39,910 --> 00:08:41,830 Three weeks ago... 69 00:08:44,540 --> 00:08:48,790 Line up again! 70 00:09:01,450 --> 00:09:03,330 A beautiful day. 71 00:09:04,450 --> 00:09:06,330 Yes, it is. 72 00:09:06,450 --> 00:09:09,540 I'm a Buddhist monk from Tibet. My name is Kenpo Tenzin. 73 00:09:09,620 --> 00:09:12,120 Oh. Oh. Nice to meet you. 74 00:09:12,200 --> 00:09:15,330 Now I teach here in Seattle. 75 00:09:15,450 --> 00:09:18,330 Oh, really? I'm a teacher too. I teach math. 76 00:09:18,410 --> 00:09:21,450 Oh! Like me! 77 00:09:21,540 --> 00:09:25,870 Also I teach astrology. Mostly astrology. 78 00:09:25,950 --> 00:09:27,830 How unusual. 79 00:09:27,910 --> 00:09:31,580 We Tibetans have a very advanced system of astrology. 80 00:09:31,700 --> 00:09:34,950 - Excuse me. - Go! Play! Go! 81 00:09:37,080 --> 00:09:39,040 Jesse! 82 00:09:42,040 --> 00:09:44,000 May I ask, uh, 83 00:09:44,120 --> 00:09:47,250 what day-on what day your son was born? 84 00:09:50,200 --> 00:09:52,540 - On March 1st. - Wonderful! 85 00:09:52,660 --> 00:09:54,540 And at what hour? 86 00:09:54,620 --> 00:09:56,950 In the morning. Very early. 6:30. 87 00:09:57,040 --> 00:09:59,080 Oh, wonderful, wonderful! 88 00:09:59,160 --> 00:10:01,120 6:30! Very special! Very special! 89 00:10:03,200 --> 00:10:07,040 - Oh. Well, I don't know about that, but... Oh, yes! 90 00:10:07,160 --> 00:10:11,000 Oh, yes. Oh, yes. May I give you this card, please? 91 00:10:14,790 --> 00:10:16,700 Thank you. 92 00:10:17,910 --> 00:10:20,330 Jesse! 93 00:10:20,450 --> 00:10:22,330 I wrote her last week. 94 00:10:22,450 --> 00:10:26,160 I mentioned that an important lama wanted to see her. 95 00:10:40,580 --> 00:10:43,250 It's okay, Maria, I'll get it. 96 00:10:43,330 --> 00:10:45,660 - I can get it! - It's all right. 97 00:10:54,450 --> 00:10:58,580 - Mrs. Conrad, you remember me? We met at... Yes, of course. 98 00:10:58,700 --> 00:11:01,450 At Jesse's school. The Tibetan astrologer. 99 00:11:02,580 --> 00:11:06,580 Kenzo Te- Kenpo Tenzin. 100 00:11:06,660 --> 00:11:08,750 Kenpo Tenzin. Yes. 101 00:11:10,200 --> 00:11:13,370 I- I got your invitation that you sent me... 102 00:11:13,450 --> 00:11:15,370 to the Dharma Center, and, uh, 103 00:11:15,450 --> 00:11:18,870 I've... been meaning to go. I just haven't had the time, but, uh- 104 00:11:18,950 --> 00:11:21,660 But I will. I'm looking forward to it. 105 00:11:24,450 --> 00:11:27,370 My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... 106 00:11:27,500 --> 00:11:29,830 and has never been in America before. 107 00:11:29,950 --> 00:11:33,250 He's a very important lama. He's come on a very special mission. 108 00:11:35,200 --> 00:11:38,790 Oh, really? Well, would you like to come inside? 109 00:11:38,910 --> 00:11:41,540 Yes. Yes, that would be very kind. 110 00:11:41,620 --> 00:11:44,040 It will be very interesting for him. 111 00:11:44,120 --> 00:11:47,250 This is Mrs. Conrad. This is Lama Norbu. 112 00:11:49,580 --> 00:11:51,500 Please come inside. 113 00:11:55,200 --> 00:11:57,120 It's a bit of a mess. 114 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 My husband built this house. 115 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 He's an engineer. 116 00:12:03,950 --> 00:12:07,000 As you can see, we're still living out of boxes, 117 00:12:07,120 --> 00:12:09,660 but at least the kitchen's done. 118 00:12:11,580 --> 00:12:14,450 We only just moved in a few weeks ago. 119 00:12:22,870 --> 00:12:25,870 - Very empty. - Very beautiful. 120 00:12:28,790 --> 00:12:30,040 - Yes. 121 00:12:46,790 --> 00:12:50,330 - Mrs. Conrad? Is it okay if I go? 122 00:12:50,410 --> 00:12:53,130 - Yes, It's fine, Maria. It's fine. Thank you. I'll see you tomorrow. 123 00:13:01,200 --> 00:13:04,120 Very exciting. It's very exciting to me. 124 00:13:04,370 --> 00:13:06,120 - Really? - Yes. 125 00:13:06,200 --> 00:13:09,000 Can I get you some- something to drink? 126 00:13:09,120 --> 00:13:11,290 - Oh, no. Thank you. - Thank you. 127 00:13:11,410 --> 00:13:13,750 All right. Please sit down. 128 00:13:13,830 --> 00:13:16,570 Are you sure, Mrs. Conrad? Is it okay if I go now? 129 00:13:16,582 --> 00:13:17,620 It's okay, Maria. 130 00:13:17,700 --> 00:13:20,160 - Really. It's fine. - Okay. 131 00:13:21,450 --> 00:13:23,580 Please make yourselves comfortable. 132 00:13:28,660 --> 00:13:31,910 Lama Norbu is also my teacher... 133 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 in our monastery in Bhutan. 134 00:13:34,580 --> 00:13:36,500 Oh. I see. 135 00:13:36,580 --> 00:13:39,790 And he's come on a very important mission for all of us. 136 00:13:39,830 --> 00:13:43,870 He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle. 137 00:13:44,000 --> 00:13:46,410 - Of course, of course. - Lisa! 138 00:13:46,500 --> 00:13:49,540 Oh. It's my husband. Excuse me. 139 00:13:54,290 --> 00:13:57,450 Hey, honey. Hey, what's the matter? You look done in. 140 00:13:57,500 --> 00:13:59,540 I am. 141 00:13:59,580 --> 00:14:01,916 Come on. I have a little distraction for you. 142 00:14:01,928 --> 00:14:03,200 What's going on, honey? 143 00:14:03,290 --> 00:14:05,290 You'll see. 144 00:14:10,370 --> 00:14:12,870 Who are these people? 145 00:14:12,950 --> 00:14:14,870 Tibetan monks. 146 00:14:15,950 --> 00:14:17,870 They just appeared. 147 00:14:17,950 --> 00:14:20,950 - The round one's a teacher of astrology. - And the square one? 148 00:14:21,080 --> 00:14:23,500 Teacher's teacher. 149 00:14:23,580 --> 00:14:27,080 - Where's Jesse? - He's finishing his homework. 150 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 Shall we? 151 00:14:33,910 --> 00:14:36,790 - This is, um- - Lama Norbu. 152 00:14:36,910 --> 00:14:39,540 - Kenpo Tenzin. - This is my husband Dean. 153 00:14:39,620 --> 00:14:41,500 Hi. 154 00:14:41,620 --> 00:14:45,043 Uh, they were just admiring the emptiness of the room, sweetheart. 155 00:14:45,055 --> 00:14:46,200 Uh-huh. 156 00:14:46,290 --> 00:14:51,790 No room will be empty if your mind is full. 157 00:14:53,450 --> 00:14:56,750 You learn that in a prison cell. 158 00:14:58,000 --> 00:15:00,750 We are Buddhists from Tibet. 159 00:15:00,830 --> 00:15:05,040 For many years we have been living in exile, 160 00:15:05,160 --> 00:15:09,450 the guests of our brothers in Bhutan, Nepal and India. 161 00:15:09,540 --> 00:15:12,500 Since the occupation in 1959. 162 00:15:13,660 --> 00:15:15,830 In Tibetan Buddhism, 163 00:15:15,910 --> 00:15:20,290 we believe that everybody is reborn, 164 00:15:20,370 --> 00:15:23,330 again and again. 165 00:15:23,450 --> 00:15:27,080 But there are a few... 166 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 very special beings... 167 00:15:29,200 --> 00:15:33,330 who come back as spiritual guides, 168 00:15:33,450 --> 00:15:38,370 particular people whom we can identify. 169 00:15:40,700 --> 00:15:43,120 That is why we are here. 170 00:15:43,250 --> 00:15:45,790 So you're here in Seattle to find someone. 171 00:15:45,870 --> 00:15:48,450 Yes. My old teacher, Lama Dorje. 172 00:15:48,580 --> 00:15:50,450 The man who once found me. 173 00:15:51,580 --> 00:15:54,120 We are looking for his reincarnation. 174 00:15:57,160 --> 00:15:59,000 Jesse, is that you? 175 00:16:00,120 --> 00:16:03,830 Come on. Come out. Come say hello. 176 00:16:05,540 --> 00:16:07,450 Come on. 177 00:16:11,330 --> 00:16:13,250 Come here. 178 00:16:16,160 --> 00:16:18,830 This is Jesse. 179 00:16:18,950 --> 00:16:20,830 This is Lama Norbu. 180 00:16:20,950 --> 00:16:23,830 And do you remember Kenpo Tenzin from school? 181 00:16:30,870 --> 00:16:33,120 Why don't you wear shoes? 182 00:16:33,200 --> 00:16:36,160 It's an old Tibetan habit. 183 00:16:38,410 --> 00:16:40,290 Do you like my mask? 184 00:16:40,410 --> 00:16:43,580 - In our country, we love masks. - I made it. 185 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 - It's a red rat. - Oh. 186 00:16:55,080 --> 00:16:58,120 - Honey, I need a scotch. - Mmm. 187 00:16:58,250 --> 00:17:00,120 So do I. 188 00:17:00,250 --> 00:17:03,200 You see, my teacher, Lama Dorje, 189 00:17:03,290 --> 00:17:06,250 who was even a teacher of the Dalai Lama, 190 00:17:06,330 --> 00:17:09,000 towards the end of his life... 191 00:17:09,160 --> 00:17:12,750 he felt he was needed in the West to teach the Dharma, 192 00:17:12,830 --> 00:17:14,750 the path of Buddha. 193 00:17:14,830 --> 00:17:18,120 So he came to America, to Seattle, 194 00:17:18,250 --> 00:17:21,620 where he passed away nine years ago. 195 00:17:21,700 --> 00:17:25,620 We have been searching for his reincarnation in many places, 196 00:17:25,750 --> 00:17:29,540 but now we think he might have been reborn right here, 197 00:17:29,620 --> 00:17:31,540 as your son. 198 00:17:35,160 --> 00:17:37,620 - As Jesse? - Yes. 199 00:17:37,750 --> 00:17:42,160 - Lama Dorje had a great sense of humor. 200 00:17:42,290 --> 00:17:46,830 This is Champa, and this is Punzo. 201 00:17:46,950 --> 00:17:49,580 Champa, so you have woken up. 202 00:17:49,750 --> 00:17:52,160 Please excuse us. 203 00:17:52,290 --> 00:17:54,660 It was a great honor to visit you, 204 00:17:54,830 --> 00:17:57,370 but now we must leave. 205 00:17:57,450 --> 00:18:01,000 You should see the monorail. I'll show you the monorail. 206 00:18:01,120 --> 00:18:03,000 Uh, Champa. 207 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 This book is for you. 208 00:18:14,000 --> 00:18:19,330 So, you will be my guide, Jesse? 209 00:18:19,450 --> 00:18:21,330 Yeah. 210 00:18:23,750 --> 00:18:25,620 - Good-bye. - Good night. 211 00:18:25,750 --> 00:18:27,620 Good night. 212 00:18:40,450 --> 00:18:45,080 "Little Buddha, The Story of Prince Siddhartha." 213 00:18:47,540 --> 00:18:49,580 Okay, now your toes. 214 00:18:50,950 --> 00:18:53,540 Ah. Careful of your book. 215 00:18:55,200 --> 00:18:57,950 Mom, where did those men come from? 216 00:18:58,080 --> 00:19:00,290 Well, they're Tibetans, honey. 217 00:19:00,410 --> 00:19:04,290 They come from Bhutan, which is a country in the Himalayas. 218 00:19:04,370 --> 00:19:06,200 What are the Himalayas? 219 00:19:06,290 --> 00:19:09,580 The Himalayas are the highest mountains in the world. 220 00:19:13,040 --> 00:19:15,790 Mom, good-bye! 221 00:19:16,910 --> 00:19:18,910 Good-bye! 222 00:19:20,910 --> 00:19:22,790 Let's see. 223 00:19:30,250 --> 00:19:32,580 Okay. 224 00:19:32,660 --> 00:19:36,500 "Buddha was born 2,500 years ago... 225 00:19:37,950 --> 00:19:39,790 in a small kingdom... 226 00:19:40,330 --> 00:19:42,250 in ancient Nepal. 227 00:20:01,790 --> 00:20:04,910 As was the custom in those days, 228 00:20:05,040 --> 00:20:09,910 his mother, Queen Maya, was returning to her parents' home... 229 00:20:10,000 --> 00:20:12,450 for the birth of her child. 230 00:20:14,870 --> 00:20:17,580 It was a long journey for the Queen to make, 231 00:20:17,660 --> 00:20:22,660 so, on the way, the royal caravan stopped for a rest... 232 00:20:22,790 --> 00:20:25,250 by the edge of a great forest. 233 00:20:44,580 --> 00:20:47,290 As the Queen entered the trees, 234 00:20:47,410 --> 00:20:51,000 she fell into a kind of trance... 235 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 and remembered a strange dream she had had... 236 00:20:54,200 --> 00:20:57,160 the day she conceived her child. 237 00:21:04,290 --> 00:21:06,250 In the dream... 238 00:21:06,330 --> 00:21:10,250 - a baby elephant had appeared at her side... 239 00:21:10,330 --> 00:21:12,410 and blessed her with its trunk. 240 00:21:31,120 --> 00:21:34,500 Queen Maya was deep inside the wood... 241 00:21:34,660 --> 00:21:36,910 when suddenly her birth pains began. 242 00:21:41,450 --> 00:21:44,750 And then, it is said, a tree, 243 00:21:44,790 --> 00:21:47,250 understanding this great moment, 244 00:21:47,330 --> 00:21:50,290 bent slowly down to protect her, 245 00:21:50,370 --> 00:21:53,750 offering its branches for her support. 246 00:22:49,290 --> 00:22:52,370 The child was born with almost no pain, 247 00:22:52,450 --> 00:22:55,500 with shining, golden skin. 248 00:22:55,620 --> 00:23:00,040 He was fully conscious, his eyes wide open. 249 00:23:00,160 --> 00:23:03,620 And he was strong enough to stand on his own legs. 250 00:23:03,750 --> 00:23:08,290 I have been born to reach Enlightenment... 251 00:23:08,370 --> 00:23:12,080 and free all creatures from suffering. 252 00:23:16,790 --> 00:23:19,500 And, it is said, 253 00:23:19,620 --> 00:23:22,580 lotus blossoms grew in his footsteps." 254 00:23:41,790 --> 00:23:43,620 Hey, where's our reincarnation? 255 00:23:44,790 --> 00:23:47,450 Where's Lama Dorje? 256 00:23:47,580 --> 00:23:50,000 Reading his book. 257 00:23:53,910 --> 00:23:58,120 Wow. Like the Three Kings from the east, huh? Hmm. 258 00:23:58,200 --> 00:24:00,830 Yeah. Amazing. 259 00:24:00,910 --> 00:24:04,870 Well, at least they didn't try to tell us that Jesse was the result... 260 00:24:04,950 --> 00:24:06,830 of an immaculate conception. 261 00:24:10,790 --> 00:24:14,370 I don't know, I like the idea: Reincarnation. 262 00:24:14,450 --> 00:24:16,450 I wouldn't mind coming back, 263 00:24:16,580 --> 00:24:20,450 visiting the places I like again and the people I love. 264 00:24:20,540 --> 00:24:22,950 Suppose you come back as an ant. 265 00:24:24,040 --> 00:24:25,950 So, what's wrong with an ant? 266 00:24:26,040 --> 00:24:30,000 Lots of group activity and picnics and things. 267 00:24:30,120 --> 00:24:32,000 You can get squished. 268 00:24:34,120 --> 00:24:36,040 People get squished too. 269 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 Yeah, that's a fact. 270 00:24:51,040 --> 00:24:54,580 I can't believe you'd be this upset over four harmless, little Tibetan monks. 271 00:24:56,410 --> 00:24:59,330 - What's bothering you, Dean? - It's Evan. 272 00:25:00,870 --> 00:25:02,790 He's bankrupt. 273 00:25:04,370 --> 00:25:06,290 What? 274 00:25:07,580 --> 00:25:09,500 Evan's bankrupt? 275 00:25:12,910 --> 00:25:15,210 He's been hiding from everybody even me. 276 00:25:17,410 --> 00:25:21,160 But, how? How can that happen? 277 00:25:21,210 --> 00:25:24,410 You are his best friend. Everything you've ever done, you've done together. 278 00:26:05,040 --> 00:26:07,960 "King Suddhodhana, the baby's father, 279 00:26:08,080 --> 00:26:10,410 named the child Siddhartha, 280 00:26:10,500 --> 00:26:14,330 which means, 'He who brings good.' 281 00:26:21,250 --> 00:26:26,210 And then he gave a great reception to present his son to the people. 282 00:26:38,790 --> 00:26:43,460 Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, 283 00:26:43,540 --> 00:26:46,500 an unexpected guest arrived. 284 00:26:46,620 --> 00:26:51,540 He was the revered hermit and astrologer Asita, 285 00:26:51,620 --> 00:26:54,620 whom nobody had seen for years. 286 00:27:05,830 --> 00:27:08,410 As Asita looked at her son, 287 00:27:08,500 --> 00:27:11,210 Queen Maya saw tears come to his eyes. 288 00:27:12,500 --> 00:27:14,370 Do not be alarmed, O Queen. 289 00:27:14,500 --> 00:27:17,160 Mine are only the tears of an old man... 290 00:27:17,290 --> 00:27:20,000 who knows that he will not live long enough... 291 00:27:20,080 --> 00:27:22,330 to learn from the teachings of your son. 292 00:27:22,410 --> 00:27:24,960 Will he be a great king? 293 00:27:25,080 --> 00:27:28,660 He'll be the master of the world. 294 00:27:28,790 --> 00:27:30,710 Or its redeemer. 295 00:27:30,830 --> 00:27:34,250 When he grows older, Siddhartha can become a teacher, like you, if he wants, 296 00:27:34,330 --> 00:27:38,290 but first of all he must follow me... 297 00:27:38,370 --> 00:27:41,160 - and be a king. - It may be as you wish, 298 00:27:41,290 --> 00:27:45,000 but the gods often betray the wishes of mortal men. 299 00:27:48,750 --> 00:27:51,120 He will be a king. 300 00:28:07,120 --> 00:28:11,000 He will be a king! 301 00:28:34,080 --> 00:28:37,660 Queen Maya was filled with a strange foreboding, 302 00:28:37,790 --> 00:28:43,370 as if she knew that she too would not live to see her son's destiny fulfilled. 303 00:28:46,580 --> 00:28:49,330 He will be a great king! 304 00:28:58,710 --> 00:29:02,040 A week later she died of a terrible illness... 305 00:30:03,330 --> 00:30:05,660 I know why you're here. 306 00:30:05,750 --> 00:30:07,958 You're looking for your teacher, aren't you? 307 00:30:07,970 --> 00:30:08,710 Yes. 308 00:30:08,830 --> 00:30:11,460 And red rats have very long ears. 309 00:30:11,580 --> 00:30:13,500 What was your teacher's name? 310 00:30:13,580 --> 00:30:17,417 Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan. 311 00:30:17,429 --> 00:30:18,910 Lama Thunderbolt? 312 00:30:25,080 --> 00:30:29,040 I think you should go to the police, if you want to find him. 313 00:30:29,120 --> 00:30:33,960 No, the police can't help us. You see, Lama Dorje is dead. 314 00:30:35,210 --> 00:30:38,080 But how can you find him if he's dead? 315 00:30:38,210 --> 00:30:42,790 It's very difficult to explain, but we believe he's been reborn. 316 00:30:42,910 --> 00:30:45,790 - Like a ghost, you mean? - No. 317 00:30:45,910 --> 00:30:49,620 - As a child. - Could I be Lama Dorje? 318 00:30:51,580 --> 00:30:54,410 You could be, yes. 319 00:30:55,500 --> 00:30:57,410 I think I am. 320 00:30:57,500 --> 00:30:59,410 I am Lama Thunderbolt. 321 00:30:59,500 --> 00:31:02,040 We'll have to see about that. 322 00:31:02,210 --> 00:31:05,080 Then why did you come to our house? 323 00:31:05,160 --> 00:31:08,160 You ask a lot of questions, huh? 324 00:31:13,580 --> 00:31:15,910 Yes, Maria, yes! 325 00:31:16,000 --> 00:31:18,040 I can show you Buddha! 326 00:31:35,210 --> 00:31:40,080 - Jesse, show them the building your father built. 327 00:31:40,210 --> 00:31:42,080 Yeah! Come on. 328 00:31:43,410 --> 00:31:45,750 My father built that building. 329 00:31:45,830 --> 00:31:48,370 See? The one with the green dome. 330 00:31:48,500 --> 00:31:53,290 He made it for his friend Evan, but it's always empty. 331 00:31:53,500 --> 00:31:56,040 Was Buddha a god? 332 00:31:56,210 --> 00:31:58,500 No, he was a real person. 333 00:31:58,580 --> 00:32:01,290 - Like Jesus? - Yes. 334 00:32:01,410 --> 00:32:03,460 Quite a bit like Jesus, 335 00:32:03,580 --> 00:32:06,460 though he was born long before. 336 00:32:11,870 --> 00:32:14,750 What happened to Buddha when he grew up? 337 00:32:14,870 --> 00:32:17,500 Oh, he wasn't called Buddha yet. 338 00:32:17,580 --> 00:32:21,870 He was still young Prince Siddhartha, Ahh! 339 00:32:21,960 --> 00:32:26,410 And he married the beautiful Princess Yasodhara. 340 00:32:26,500 --> 00:32:30,790 He became a great horseman, a great archer, 341 00:32:30,870 --> 00:32:33,460 and he often played with his friends... 342 00:32:33,580 --> 00:32:36,080 the ancient game called "Kabadi." 343 00:32:39,710 --> 00:32:41,960 You mean, all he was doing was having a great time? 344 00:32:42,080 --> 00:32:43,960 Yes. 345 00:32:44,080 --> 00:32:47,660 Haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu- 346 00:32:47,790 --> 00:32:50,910 Ha! 347 00:32:55,710 --> 00:32:58,160 - Wendikali! - Wendikali! 348 00:33:02,290 --> 00:33:05,370 - Siddhartha! - Siddhartha! 349 00:33:05,410 --> 00:33:07,370 Wendikali, wendikali! 350 00:33:21,660 --> 00:33:24,790 - Wendikali! - Wendikali! 351 00:33:30,540 --> 00:33:32,460 Siddhartha! 352 00:34:01,660 --> 00:34:05,750 The King had given Siddhartha three palaces. 353 00:34:05,830 --> 00:34:10,710 One for winter, one for the rainy season and one for summer. 354 00:34:10,790 --> 00:34:13,710 In this way he hoped to shield his son... 355 00:34:13,790 --> 00:34:17,160 from all knowledge of pain and worry. 356 00:34:17,250 --> 00:34:22,290 But then, one day, 357 00:34:22,410 --> 00:34:27,080 Siddhartha heard a mysterious song of haunting beauty. 358 00:34:32,620 --> 00:34:37,960 - At first he couldn't understand where it was coming from. 359 00:34:40,080 --> 00:34:44,460 The song was in a language he had never heard before. 360 00:34:44,540 --> 00:34:46,580 What was it saying? 361 00:34:46,710 --> 00:34:48,580 What did it mean? 362 00:35:34,460 --> 00:35:36,410 What is this song? 363 00:35:38,580 --> 00:35:41,330 It is from a faraway land, my Lord. 364 00:35:41,460 --> 00:35:45,870 It evokes the beauties of the country she knew as a child, 365 00:35:46,040 --> 00:35:49,460 the mountains and the lakes... 366 00:35:49,580 --> 00:35:52,040 that she can never forget. 367 00:35:52,120 --> 00:35:56,080 How strange. 368 00:35:56,250 --> 00:35:59,960 Do such places exist, places as beautiful as here? 369 00:36:00,040 --> 00:36:03,210 I've heard that only suffering lies beyond these walls. 370 00:36:04,620 --> 00:36:07,120 What do you mean, "suffering"? 371 00:36:09,750 --> 00:36:12,750 Your father loves you very much. 372 00:36:12,870 --> 00:36:16,120 He has given us everything we could want. 373 00:36:16,250 --> 00:36:20,160 There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you. 374 00:36:24,410 --> 00:36:26,000 It is true; 375 00:36:26,330 --> 00:36:28,580 We have everything, and everything is perfect. 376 00:36:29,660 --> 00:36:35,000 So... what is this feeling I have? 377 00:36:36,620 --> 00:36:40,250 If the world is so beautiful, 378 00:36:40,330 --> 00:36:42,410 why have I never seen it? 379 00:36:42,540 --> 00:36:45,000 I've not even seen my own city! 380 00:36:47,460 --> 00:36:49,870 I must see the world, Yasodhara! 381 00:36:51,460 --> 00:36:53,790 With my own eyes. 382 00:39:53,250 --> 00:39:56,160 Well, this must be the Dharma Center. 383 00:39:56,330 --> 00:39:58,620 It looks like a church. 384 00:40:11,410 --> 00:40:13,330 Jesse! 385 00:40:18,410 --> 00:40:21,660 Hi, Champa. Hi, Punzo. 386 00:40:35,080 --> 00:40:37,460 That's beautiful. 387 00:40:37,540 --> 00:40:40,250 But I'm afraid I have to go. 388 00:40:40,370 --> 00:40:42,250 Jesse, come say good-bye. 389 00:40:44,080 --> 00:40:48,160 Hey. So, your dad's going to come by and pick you up at 4:00. 390 00:40:48,290 --> 00:40:50,710 - Okay. - Okay, sweetie. Good-bye. 391 00:41:28,960 --> 00:41:31,000 Excuse me, Lama. 392 00:41:31,080 --> 00:41:33,000 I was worried. 393 00:41:33,080 --> 00:41:36,330 One day, Champa, but not yet. 394 00:41:38,500 --> 00:41:41,410 Hey! That's Lama Thunderbolt. 395 00:41:41,540 --> 00:41:43,580 Yes. 396 00:41:45,540 --> 00:41:47,410 Is this his bowl? 397 00:41:48,540 --> 00:41:50,250 Look. 398 00:41:50,370 --> 00:41:53,040 It's dusty. 399 00:41:55,040 --> 00:41:57,160 What's this? 400 00:41:57,620 --> 00:42:01,000 It is a trumpet made from a human bone. 401 00:42:01,120 --> 00:42:04,040 Honest? A human bone? 402 00:42:05,160 --> 00:42:07,290 Now, where did we get to? 403 00:42:07,410 --> 00:42:11,460 Oh. Siddhartha wanted to see the world. 404 00:42:11,580 --> 00:42:15,870 Ah, yes. He wanted to see the world. 405 00:42:15,960 --> 00:42:19,500 Secretly, however, 406 00:42:19,580 --> 00:42:23,750 his father prepared everything in advance... 407 00:42:23,870 --> 00:42:28,290 - so that nothing Siddhartha might see in the city... 408 00:42:28,370 --> 00:42:31,710 would upset or disturb him. 409 00:42:31,830 --> 00:42:36,540 "Everyone should be young and healthy." 410 00:43:29,210 --> 00:43:32,910 Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! 411 00:44:11,000 --> 00:44:13,540 Siddhartha! Siddhartha! 412 00:44:26,330 --> 00:44:30,120 Suddenly, however, through the crowd, 413 00:44:30,210 --> 00:44:34,330 the young Prince saw something he had never seen before. 414 00:44:34,460 --> 00:44:37,210 Channa! Channa! 415 00:44:38,660 --> 00:44:40,540 Who are those men? 416 00:44:40,660 --> 00:44:43,210 Tell me, who are those men? 417 00:44:43,290 --> 00:44:46,210 They are men like the rest of us, my Lord, 418 00:44:46,290 --> 00:44:48,847 who once sucked milk from their mother's breast. 419 00:44:48,859 --> 00:44:50,370 Why do they look like that? 420 00:44:50,460 --> 00:44:54,000 - They are old, my Lord. - What do you mean, old? 421 00:44:56,710 --> 00:44:59,540 Old age destroys memory, beauty and strength. 422 00:44:59,660 --> 00:45:02,273 In the end, it happens to us all, my Lord. 423 00:45:02,285 --> 00:45:03,160 To everyone? 424 00:45:03,290 --> 00:45:05,160 To you and to me? 425 00:45:05,290 --> 00:45:09,580 It is better not to concern yourself with these things, my Lord. 426 00:45:11,500 --> 00:45:13,410 But where are they taking them? 427 00:45:14,540 --> 00:45:15,870 Channa! 428 00:45:18,910 --> 00:45:22,830 No, my Lord, don't go there! Please! You mustn't! 429 00:45:22,910 --> 00:45:24,830 No, my Lord! 430 00:45:24,910 --> 00:45:26,790 My Lord! 431 00:45:30,500 --> 00:45:33,370 My Lord Siddhartha! 432 00:46:46,460 --> 00:46:49,580 What is the matter with those people? 433 00:46:49,710 --> 00:46:51,960 Why is she crying like that? 434 00:46:53,040 --> 00:46:55,290 She is in pain, my Lord. 435 00:46:55,410 --> 00:46:58,830 - She is very sick. - Sick? 436 00:46:58,910 --> 00:47:00,910 What is that? 437 00:47:01,040 --> 00:47:04,210 No one reaches the moment of death... 438 00:47:04,330 --> 00:47:06,870 without falling sick at least once. 439 00:47:08,910 --> 00:47:10,830 Even kings? 440 00:47:22,660 --> 00:47:26,000 And death-what moment is that? 441 00:47:27,370 --> 00:47:29,210 Show me death. 442 00:48:03,660 --> 00:48:05,960 This is death, my Lord. 443 00:48:53,210 --> 00:48:57,120 Here the ashes are given to the river, my Lord. 444 00:49:36,120 --> 00:49:39,580 Death is the moment of separation... 445 00:49:39,660 --> 00:49:42,580 which comes to every person in every family. 446 00:49:42,660 --> 00:49:46,460 When a body grows cold and stiff like wood, 447 00:49:46,540 --> 00:49:48,870 it has to be burned like wood. 448 00:50:44,620 --> 00:50:46,870 It was on this day, 449 00:50:46,960 --> 00:50:50,710 from this fire, with these people, 450 00:50:50,790 --> 00:50:53,210 that Siddhartha learned about suffering... 451 00:50:53,290 --> 00:50:56,370 and discovered compassion. 452 00:50:57,540 --> 00:51:01,790 They were him, and he was them. 453 00:51:17,460 --> 00:51:20,040 - Dad. - Am I interrupting? 454 00:51:20,160 --> 00:51:23,040 Of course not. Please come in. 455 00:51:25,370 --> 00:51:29,410 - Look! It's human bone. - Wow. 456 00:51:29,540 --> 00:51:31,710 Spooky, huh? 457 00:51:31,790 --> 00:51:35,040 Jesse, I need to talk to Lama Norbu alone for a minute. 458 00:51:35,160 --> 00:51:37,290 Okay, Dad. 459 00:51:37,410 --> 00:51:40,290 Come. I'll show you around the center. 460 00:51:43,960 --> 00:51:47,580 I was just telling Jesse the story of Siddhartha. 461 00:51:47,660 --> 00:51:49,580 That's a beautiful story. 462 00:51:49,660 --> 00:51:52,080 A beautiful... myth. 463 00:51:52,160 --> 00:51:57,710 It is one way of telling the truth, and children seem to love it. 464 00:51:57,790 --> 00:52:01,410 Lama Norbu, I have a great respect for your culture... 465 00:52:01,500 --> 00:52:04,080 and your religion, 466 00:52:05,330 --> 00:52:08,210 and I know about the invasion of Tibet... 467 00:52:08,290 --> 00:52:10,210 and the tragedies that happened, 468 00:52:12,000 --> 00:52:15,290 but I don't believe in reincarnation, and neither does my wife. 469 00:52:15,370 --> 00:52:17,290 Why should you? 470 00:52:19,580 --> 00:52:23,960 In Tibet, we think of the mind and the body... 471 00:52:24,080 --> 00:52:27,080 as the contents and the container. 472 00:52:32,960 --> 00:52:35,330 Now the cup is no longer a cup. 473 00:52:35,460 --> 00:52:37,960 But what is the tea? 474 00:52:38,080 --> 00:52:41,580 - Still tea. - Exactly. 475 00:52:41,710 --> 00:52:46,540 In the cup, on the table, or on the floor, 476 00:52:46,660 --> 00:52:49,790 it moves from one container to another, 477 00:52:49,870 --> 00:52:52,000 but it's still tea. 478 00:52:53,250 --> 00:52:55,910 Like the mind after death, 479 00:52:56,000 --> 00:52:59,120 it moves from one body to another, 480 00:52:59,250 --> 00:53:02,160 but it is still mind. 481 00:53:04,960 --> 00:53:08,790 Even in the towel, it's still tea. 482 00:53:08,910 --> 00:53:10,830 The same tea. 483 00:53:10,960 --> 00:53:12,790 None for me, thanks. 484 00:53:13,290 --> 00:53:16,660 Once we're certain about the reincarnation, 485 00:53:16,830 --> 00:53:19,080 the child would receive a special education. 486 00:53:20,580 --> 00:53:24,370 He could become a very powerful figure in our society, 487 00:53:24,460 --> 00:53:26,290 a spiritual leader. 488 00:53:26,410 --> 00:53:29,000 Even if he's an American? 489 00:53:29,160 --> 00:53:33,120 I mean, what, you're offering Jesse life in a Buddhist monastery? 490 00:53:33,210 --> 00:53:35,210 - Is that it? - Of course. 491 00:53:35,290 --> 00:53:37,410 If he wanted it. 492 00:53:37,540 --> 00:53:42,120 Or he could go on with his life here and decide when he's older. 493 00:53:42,290 --> 00:53:46,080 But first, to be sure of the reincarnation, 494 00:53:46,210 --> 00:53:49,120 we will take Jesse to Bhutan, 495 00:53:49,210 --> 00:53:51,910 consult the Abbot of the monastery... 496 00:53:52,040 --> 00:53:53,960 and all the experts. 497 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Now you look angry. 498 00:53:57,040 --> 00:54:00,210 I am. To take a child away from his family, 499 00:54:00,290 --> 00:54:02,960 in this country, we call kidnapping. 500 00:54:03,080 --> 00:54:05,080 Vroom! 501 00:54:05,210 --> 00:54:08,580 - Special delivery for Lama Norbu! - Oh. Thank you. 502 00:54:08,660 --> 00:54:12,410 - Vroom! - We hoped you and your wife... 503 00:54:12,500 --> 00:54:14,830 would come with him. 504 00:54:14,960 --> 00:54:17,120 - To Bhutan? - Yes. 505 00:54:17,250 --> 00:54:19,160 It's a very beautiful country. 506 00:54:19,290 --> 00:54:22,750 Well, well. It seems there's another candidate... 507 00:54:22,870 --> 00:54:26,410 for the reincarnation of Lama Dorje. 508 00:54:26,500 --> 00:54:28,660 A little boy from Kathmandu. 509 00:54:28,750 --> 00:54:31,870 Are there a lot of us? How many are there? I want to meet them. 510 00:54:32,000 --> 00:54:34,290 Come on, let's go. 511 00:54:34,410 --> 00:54:36,290 Come on. 512 00:54:36,410 --> 00:54:39,580 This has gone too far. We're outta here. 513 00:54:39,660 --> 00:54:41,960 - Jesse. Jesse. - Lama Norbu! 514 00:54:42,080 --> 00:54:43,960 - Lama! - Say good-bye, Jesse. 515 00:54:44,080 --> 00:54:48,500 - Don't forget your book, Jesse Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu. 516 00:54:48,580 --> 00:54:50,620 Lama Norbu! 517 00:54:59,460 --> 00:55:01,330 Oh, my father, 518 00:55:01,410 --> 00:55:05,160 why have you hidden the truth from me for so long? 519 00:55:05,250 --> 00:55:08,910 Why have you lied to me about the existence of suffering, 520 00:55:09,040 --> 00:55:11,080 sickness, poverty, 521 00:55:12,210 --> 00:55:14,710 old age and death? 522 00:55:16,710 --> 00:55:21,080 If I've lied to you, Siddhartha, it has been because I love you. 523 00:55:21,160 --> 00:55:23,870 Your love has become a prison. 524 00:55:25,040 --> 00:55:27,750 How can I live here as I lived before... 525 00:55:27,870 --> 00:55:31,410 when so many are suffering outside? 526 00:55:31,500 --> 00:55:34,580 You never wanted to go outside. 527 00:55:34,660 --> 00:55:36,580 - Father. - Mm-hmm. 528 00:55:36,660 --> 00:55:39,830 I must find an answer to suffering. 529 00:55:40,960 --> 00:55:43,250 Even if you betray me, Siddhartha, 530 00:55:43,370 --> 00:55:46,790 have you no pity for the wife you leave, and for your own son? 531 00:55:48,250 --> 00:55:50,580 My... child is born? 532 00:55:50,660 --> 00:55:52,660 Born this very evening. 533 00:55:54,330 --> 00:55:56,250 Think of them, Siddhartha. 534 00:55:56,330 --> 00:56:00,410 You too are a father. You too have a duty. 535 00:56:00,540 --> 00:56:02,500 You cannot leave now. 536 00:56:05,460 --> 00:56:10,660 Even my love for Yasodhara... and my son... 537 00:56:12,580 --> 00:56:15,580 cannot remove the pain I feel. 538 00:56:17,580 --> 00:56:20,710 For I know that they too will have to suffer, 539 00:56:22,160 --> 00:56:26,710 grow old... and die. 540 00:56:30,290 --> 00:56:33,460 Like you, like me, 541 00:56:36,790 --> 00:56:38,750 like us all. 542 00:56:45,370 --> 00:56:47,660 Yes. 543 00:56:47,790 --> 00:56:52,790 We must all die... and be reborn... 544 00:56:52,910 --> 00:56:54,790 and die again, 545 00:56:54,910 --> 00:56:58,790 and be reborn and die, and be reborn and die again. 546 00:56:59,960 --> 00:57:02,500 No man can ever escape that curse. 547 00:57:03,660 --> 00:57:07,500 Then that... is my task. 548 00:57:08,620 --> 00:57:12,460 I... will lift that curse. 549 00:57:30,290 --> 00:57:32,160 Lock the gate. 550 00:57:32,290 --> 00:57:34,120 Double the guard. 551 00:57:34,290 --> 00:57:38,160 If the Prince tries to escape, he must be stopped by force. 552 00:57:57,830 --> 00:57:59,750 Hello. 553 00:58:02,000 --> 00:58:04,620 Evan? 554 00:58:04,790 --> 00:58:06,620 I can't believe it. 555 00:58:06,790 --> 00:58:08,620 When? 556 00:58:10,410 --> 00:58:12,410 How did it happen? 557 00:58:14,000 --> 00:58:16,160 It's-Oh, God. 558 00:58:16,290 --> 00:58:18,160 In San Francisco. 559 00:58:20,580 --> 00:58:23,460 I'll try to get a flight out tonight. 560 00:58:29,540 --> 00:58:31,460 What happened to Evan? 561 00:58:34,830 --> 00:58:36,750 Evan had an accident. 562 00:58:53,040 --> 00:58:54,960 Is he dead? 563 00:58:59,250 --> 00:59:01,120 Just a minute, Jesse. 564 00:59:58,710 --> 01:00:00,580 "As soon... 565 01:00:01,120 --> 01:00:02,620 as he left his father, 566 01:00:02,830 --> 01:00:06,670 Siddhartha went to see his wife and his newborn son. 567 01:00:36,420 --> 01:00:38,330 His heart was torn, 568 01:00:38,460 --> 01:00:41,500 but his mind was made up. 569 01:00:59,290 --> 01:01:01,370 Channa. 570 01:01:02,920 --> 01:01:04,960 Channa. 571 01:01:08,120 --> 01:01:10,000 Channa. 572 01:01:10,120 --> 01:01:13,393 A magic mist had descended over everything. 573 01:01:13,405 --> 01:01:14,500 Channa. 574 01:01:14,620 --> 01:01:17,870 The whole court had fallen into a deep sleep. 575 01:01:18,000 --> 01:01:22,210 Channa. 576 01:01:24,080 --> 01:01:31,080 Channa. Channa, 577 01:01:31,170 --> 01:01:33,670 - wake up. Get Kantaka. - What? 578 01:01:33,750 --> 01:01:37,830 Get Kantaka. Mind no one sees you and meet me at the old gate. 579 01:01:37,920 --> 01:01:40,370 - Go now. - Yes, my Lord. 580 01:02:06,290 --> 01:02:09,750 Only the great elephants are awake, my Lord. 581 01:02:09,830 --> 01:02:12,620 The whole world is dreaming, Channa. 582 01:02:25,000 --> 01:02:29,040 But for Siddhartha the dream was ending. 583 01:02:29,120 --> 01:02:33,500 His long journey of awakening had begun. 584 01:03:21,670 --> 01:03:24,250 Who are they, Channa? Are they robbers? 585 01:03:24,330 --> 01:03:26,620 No, my Lord. They're ascetics. 586 01:03:26,710 --> 01:03:29,870 Ascetics? Why are they so thin and naked? 587 01:03:29,960 --> 01:03:33,460 They have given up all the comforts of life, my Lord. 588 01:03:33,500 --> 01:03:36,080 They have sworn never to leave the forest... 589 01:03:36,210 --> 01:03:39,580 - until they have reached Enlightenment. - Enlightenment? 590 01:04:11,120 --> 01:04:13,420 These are for you. 591 01:04:19,330 --> 01:04:25,830 Channa, I am doing this for everyone. 592 01:04:28,750 --> 01:04:31,120 I am looking for freedom. 593 01:07:51,120 --> 01:07:53,330 The five ascetics... 594 01:07:53,460 --> 01:07:57,170 witnessed these miracles and were filled with wonder. 595 01:07:57,290 --> 01:08:00,540 They became Siddhartha's first disciples." 596 01:08:35,000 --> 01:08:39,620 - I'm... so sorry about Mr. Evan, Mr. Conrad. I... Thanks, Maria. 597 01:08:39,750 --> 01:08:42,580 - I know. - Is Jesse all right? 598 01:08:42,670 --> 01:08:44,670 Yeah. He's- 599 01:08:44,790 --> 01:08:48,420 He read in his room all afternoon. He's asleep now. 600 01:08:48,540 --> 01:08:51,420 Thank you, Maria, for staying and everything. 601 01:08:51,540 --> 01:08:54,330 Do you want me to fix you something to eat? 602 01:08:54,420 --> 01:08:58,290 No, thanks. Cab's waiting outside to take you home. 603 01:08:58,420 --> 01:09:01,250 Okay, thank you. Good night. 604 01:09:01,330 --> 01:09:03,290 Good night. 605 01:09:30,420 --> 01:09:32,670 Come on. 606 01:10:01,540 --> 01:10:03,960 Too hungry. 607 01:10:15,870 --> 01:10:18,790 Lisa, I think Jesse should go to Bhutan. 608 01:10:22,830 --> 01:10:27,000 - What? - I think Jesse should go to Bhutan. 609 01:10:29,170 --> 01:10:31,290 You're joking, right? 610 01:10:31,460 --> 01:10:34,710 No. I've just changed my mind. 611 01:10:34,830 --> 01:10:38,000 About a lot of things these last two days. 612 01:10:38,080 --> 01:10:41,170 What are you saying? That you've suddenly started to believe... 613 01:10:41,250 --> 01:10:43,330 Jesse is this Tibetan lama? 614 01:10:43,420 --> 01:10:47,870 I thought you were the one that was open to the idea. 615 01:10:47,920 --> 01:10:52,080 Come on, Dean. This is crazy. What's going on? 616 01:10:52,210 --> 01:10:54,790 Nothin's goin' on. 617 01:10:56,870 --> 01:11:00,080 Just think of it as a career opportunity for Jesse. 618 01:11:00,210 --> 01:11:02,540 He can... get a little robe... 619 01:11:02,670 --> 01:11:05,540 - and sit on the floor and do meditation... - It's not funny. 620 01:11:05,670 --> 01:11:08,870 - and hang out with the other monks and... It's not funny, Dean! 621 01:11:09,040 --> 01:11:11,250 Jesse can't go to Bhutan. 622 01:11:11,370 --> 01:11:14,250 It's just for a couple of weeks. 623 01:11:16,370 --> 01:11:18,750 No, he can't go. 624 01:11:18,870 --> 01:11:21,290 He's got school. 625 01:11:21,370 --> 01:11:25,670 And I'm in the middle of the semester and I can't take him. 626 01:11:25,750 --> 01:11:29,000 I thought I could go with him. 627 01:11:29,080 --> 01:11:33,040 - Just the two of you? - Yeah. 628 01:11:33,120 --> 01:11:35,370 While I stay here? 629 01:11:35,540 --> 01:11:38,870 But you've never looked after Jesse before. 630 01:11:40,000 --> 01:11:42,330 He's never been away from me. 631 01:11:42,460 --> 01:11:44,920 There's nothing I can do here now except wait... 632 01:11:45,040 --> 01:11:48,290 for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers. 633 01:11:51,790 --> 01:11:56,000 Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life. 634 01:11:57,290 --> 01:11:59,920 Without me? 635 01:12:00,040 --> 01:12:02,670 I love you, Lisa. 636 01:12:02,790 --> 01:12:05,210 You'd better. 637 01:12:05,290 --> 01:12:08,670 It's just for a couple of weeks. 638 01:12:08,750 --> 01:12:11,210 It'll be all right. 639 01:12:14,620 --> 01:12:17,224 What if they decide Jesse is this reincarnation? 640 01:12:17,236 --> 01:12:18,210 They never will. 641 01:12:18,330 --> 01:12:20,670 They already have another candidate, 642 01:12:20,750 --> 01:12:23,170 a little boy in Kathmandu. 643 01:12:25,920 --> 01:12:28,670 I'm sorry, Dean. 644 01:12:28,790 --> 01:12:32,830 I'm sorry. I'm just upset with myself being upset. 645 01:12:36,790 --> 01:12:39,000 I'm just- 646 01:12:41,120 --> 01:12:43,500 For not encouraging you and for... 647 01:12:43,620 --> 01:12:46,540 not being able to be with you and Jesse. 648 01:12:46,580 --> 01:12:50,040 And because you're taking the adventure away from me. 649 01:13:00,000 --> 01:13:02,370 Dad. 650 01:13:03,540 --> 01:13:06,000 Dad! 651 01:13:47,250 --> 01:13:50,290 Good morning, Jesse Long-Ears. 652 01:13:50,370 --> 01:13:52,620 Were you sleeping, Lama? 653 01:13:52,710 --> 01:13:54,750 No, I was meditating. 654 01:13:54,920 --> 01:13:57,000 What's meditating? 655 01:13:57,080 --> 01:14:01,040 It is being totally quiet and relaxed, 656 01:14:02,290 --> 01:14:05,250 separating yourself from everything around you, 657 01:14:06,420 --> 01:14:08,870 setting your mind free like a bird. 658 01:14:08,920 --> 01:14:12,210 And you can then see your faults... 659 01:14:12,290 --> 01:14:16,040 as if they were passing clouds. 660 01:14:16,210 --> 01:14:18,830 Look. 661 01:14:21,540 --> 01:14:25,210 If we can learn to meditate in the right way, 662 01:14:25,330 --> 01:14:27,750 we can all reach Enlightenment. 663 01:14:37,000 --> 01:14:39,040 For six years, 664 01:14:39,120 --> 01:14:41,670 Siddhartha and his followers... 665 01:14:41,750 --> 01:14:45,210 lived in silence and never left the forest. 666 01:14:47,670 --> 01:14:50,420 For drink, they had rain. 667 01:14:50,540 --> 01:14:53,710 For food, they had a grain of rice... 668 01:14:53,870 --> 01:14:56,250 or a broth of mud, 669 01:14:56,370 --> 01:14:59,250 or the droppings of a passing bird. 670 01:15:01,920 --> 01:15:04,620 They were trying to master suffering... 671 01:15:04,750 --> 01:15:07,170 by making their minds so strong... 672 01:15:07,250 --> 01:15:10,170 they would forget about their bodies. 673 01:15:11,420 --> 01:15:14,330 Then, one day... 674 01:15:14,460 --> 01:15:17,460 Siddhartha heard an old musician... 675 01:15:17,580 --> 01:15:21,870 from a passing boat speaking to his pupil. 676 01:15:23,370 --> 01:15:27,080 If you tighten the string too much, it will snap. 677 01:15:27,210 --> 01:15:30,790 And if you leave it too slack, it won't play. 678 01:15:34,080 --> 01:15:37,000 Suddenly, Siddhartha realized... 679 01:15:37,080 --> 01:15:41,250 that these simple words held a great truth... 680 01:15:41,370 --> 01:15:44,370 and that in all these years he had been following... 681 01:15:44,420 --> 01:15:46,170 the wrong path. 682 01:17:03,370 --> 01:17:06,960 If you tighten the string too much, 683 01:17:07,080 --> 01:17:09,210 it will snap. 684 01:17:09,290 --> 01:17:11,710 And if you leave it too slack, 685 01:17:11,790 --> 01:17:14,290 it will not play. 686 01:17:25,040 --> 01:17:29,750 The village girl offered Siddhartha her bowl of rice. 687 01:17:29,830 --> 01:17:32,580 And for the first time in years, 688 01:17:32,670 --> 01:17:35,080 he tasted proper food. 689 01:17:35,120 --> 01:17:38,080 But when the ascetics saw their master... 690 01:17:38,170 --> 01:17:41,420 bathing and eating like an ordinary person, 691 01:17:41,540 --> 01:17:43,790 they felt betrayed, 692 01:17:43,920 --> 01:17:48,420 as if Siddhartha had given up the great search for Enlightenment. 693 01:17:48,540 --> 01:17:50,670 Come... 694 01:17:52,290 --> 01:17:56,620 - and eat with me. - You have betrayed your vows, Siddhartha. 695 01:17:56,750 --> 01:18:00,370 - You have given up the search. - We can no longer follow you. 696 01:18:00,460 --> 01:18:04,750 - We can no longer learn from you. - To learn is to change. 697 01:18:05,370 --> 01:18:09,670 The path to Enlightenment is in the Middle Way. 698 01:18:09,750 --> 01:18:13,960 It is the line between all opposite extremes. 699 01:18:21,000 --> 01:18:24,080 If I can reach Enlightenment, 700 01:18:24,170 --> 01:18:29,170 may this bowl... float upstream. 701 01:18:52,210 --> 01:18:56,370 The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, 702 01:18:56,500 --> 01:18:59,830 the path he would teach to the world. 703 01:19:24,790 --> 01:19:27,500 - Thank you. - Dad, look! 704 01:19:33,330 --> 01:19:36,210 Are you sure the other boy will be here today, Sangay? 705 01:19:36,330 --> 01:19:39,710 Of course, of course. He's always here. 706 01:19:54,710 --> 01:19:57,120 Wow, Dad, isn't it great? 707 01:19:57,210 --> 01:19:59,170 Yeah, it's lookin' at us. 708 01:19:59,250 --> 01:20:02,330 It's a dome, like the one on your building. 709 01:20:35,750 --> 01:20:38,830 Lama, can I go around and touch those things? 710 01:20:38,960 --> 01:20:41,040 The prayer wheels? Of course. 711 01:20:41,170 --> 01:20:43,040 But remember, 712 01:20:43,170 --> 01:20:46,000 you should always walk around clockwise. 713 01:20:46,120 --> 01:20:50,580 - Okay, Dad? - He will be completely safe here. 714 01:20:50,670 --> 01:20:53,670 Okay, Jesse. I'll see you later. 715 01:20:53,710 --> 01:20:56,170 I'll be watching you! 716 01:21:31,170 --> 01:21:33,790 Hey, Dad! Hey! 717 01:21:36,040 --> 01:21:38,250 Hey, buddy! 718 01:22:37,290 --> 01:22:40,370 - That's... the boy. - Yes, that is Raju. 719 01:22:42,500 --> 01:22:45,750 Look, Champa, the other candidate. 720 01:22:50,250 --> 01:22:52,870 Amongst all these people, the two of them... 721 01:22:53,000 --> 01:22:55,620 have found each other. 722 01:23:05,790 --> 01:23:08,540 How much you give? 723 01:23:08,620 --> 01:23:10,580 Ten rupee? Five rupee? 724 01:23:10,620 --> 01:23:12,960 - One rupee? - I don't have any money. 725 01:23:13,080 --> 01:23:15,250 What's in your pocket? 726 01:23:15,420 --> 01:23:18,040 - It's my Gameboy. You want to try? - Oh! 727 01:23:18,120 --> 01:23:20,620 Yeah. I'm champion of Kathmandu. 728 01:23:44,790 --> 01:23:48,250 You're good. 729 01:23:50,540 --> 01:23:52,750 Hey! 730 01:23:52,830 --> 01:23:55,120 I am champion of Kathmandu! 731 01:23:55,250 --> 01:23:57,000 - What is he doing? - I'll get it back! 732 01:23:57,420 --> 01:24:01,370 Come back! Hey! Dad? 733 01:24:02,620 --> 01:24:04,710 Hey! 734 01:24:04,790 --> 01:24:08,290 Mantu! Mantu, come back! 735 01:24:08,370 --> 01:24:10,580 Hey! 736 01:25:14,040 --> 01:25:16,960 Hey! American boy! Hey! 737 01:25:21,210 --> 01:25:24,040 My brother is very naughty, but great singer. 738 01:25:24,170 --> 01:25:27,580 - Thanks. My name's Jesse. - I'm Raju. Come! 739 01:25:37,920 --> 01:25:41,420 - Hey, up here, buddy. - Dad! Hey, Dad! 740 01:25:50,580 --> 01:25:53,370 - Champa, can I ask you something? - Of course. 741 01:25:53,500 --> 01:25:58,120 Is Lama Norbu sick? I see him taking those pills. 742 01:25:58,250 --> 01:26:00,120 He's... 743 01:26:00,250 --> 01:26:03,500 not completely well, but very strong. 744 01:26:03,580 --> 01:26:06,500 Dad! Dad, this is my new friend. 745 01:26:06,620 --> 01:26:10,540 - He found me when I was lost. - We know, Jesse. We know. 746 01:26:10,620 --> 01:26:13,710 We've been waiting for you both. 747 01:26:13,790 --> 01:26:18,040 We are very pleased to meet you, Raju. 748 01:26:18,170 --> 01:26:21,540 Sangay has told us much about you. 749 01:26:21,620 --> 01:26:24,500 It is good that two of the candidates... 750 01:26:24,620 --> 01:26:27,210 have found each other in this way. 751 01:26:29,920 --> 01:26:34,080 Now we must visit a third candidate... 752 01:26:34,210 --> 01:26:36,750 whom I've only just heard about. 753 01:26:36,830 --> 01:26:39,920 It will be a very long drive. 754 01:26:39,960 --> 01:26:44,620 So let us hope it is Lama Dorje's... last joke. 755 01:26:44,750 --> 01:26:48,080 Lama Dorje always made jokes about impermanence. 756 01:26:49,290 --> 01:26:51,330 Lama, what's "impermanence"? 757 01:26:51,420 --> 01:26:54,000 You see these people? 758 01:26:54,120 --> 01:26:56,540 All of us... 759 01:26:56,580 --> 01:27:00,420 and all the people alive in the world today- 760 01:27:01,710 --> 01:27:05,460 A hundred years from now we'll all be dead. 761 01:27:06,580 --> 01:27:10,370 That is impermanence. 762 01:27:24,830 --> 01:27:27,960 Jesse? 763 01:27:28,080 --> 01:27:30,500 Hey. 764 01:27:32,170 --> 01:27:34,250 Hey, Jesse. 765 01:27:34,330 --> 01:27:36,580 - You wanna call Mom? - Yeah. 766 01:27:36,750 --> 01:27:39,000 Come on. 767 01:29:25,790 --> 01:29:28,540 I send help, sahib. 768 01:29:35,500 --> 01:29:37,830 - Car broken, sahib? - Yeah. 769 01:29:37,960 --> 01:29:40,000 Very bad karma. 770 01:29:42,500 --> 01:29:44,580 Oh. 771 01:29:44,710 --> 01:29:47,620 I hope your journey was not too tiring, Lama. 772 01:29:47,710 --> 01:29:49,750 Thank you. Thank you. 773 01:29:49,870 --> 01:29:53,210 - Now I want to meet the child. - Here is my precious. 774 01:29:53,330 --> 01:29:55,920 Gita. Come and meet Lama Norbu. 775 01:30:08,460 --> 01:30:11,960 Gita, this is Jesse and Raju. 776 01:30:22,750 --> 01:30:26,330 I am the real Lama Dorje, and you are both fakes. 777 01:30:26,460 --> 01:30:28,830 Lama Dorje wasn't a woman. 778 01:30:28,960 --> 01:30:31,540 He was the abbess of a convent. 779 01:30:31,620 --> 01:30:34,420 How would you know? I'm sorry, you don't go to school. 780 01:30:34,540 --> 01:30:36,460 And you're a foreigner. 781 01:30:38,620 --> 01:30:41,080 I have a secret garden. 782 01:30:46,330 --> 01:30:49,920 Come. Come, O ignorant boys. 783 01:30:50,080 --> 01:30:52,170 Me? 784 01:31:05,580 --> 01:31:08,920 Right here in this garden, 785 01:31:09,000 --> 01:31:13,120 my grandfather, who was a raja and a great saint, 786 01:31:13,250 --> 01:31:15,170 was eaten by a tiger. 787 01:31:15,290 --> 01:31:18,920 - Yeah, right! - There was a terrible famine, 788 01:31:19,000 --> 01:31:22,580 and the tiger was looking for food to feed her babies. 789 01:31:22,670 --> 01:31:25,670 So my grandfather offered himself. 790 01:31:25,750 --> 01:31:29,290 He must've been pretty stupid to do something like that. 791 01:31:29,370 --> 01:31:33,170 Only a great being can do something like that. 792 01:31:33,290 --> 01:31:36,460 Eat me, O poor tiger! 793 01:31:36,580 --> 01:31:38,750 Eat me! 794 01:31:38,830 --> 01:31:42,040 You're so hungry! 795 01:31:42,170 --> 01:31:45,040 Eat me! 796 01:31:46,500 --> 01:31:48,790 Oh, no! Aah! 797 01:31:48,920 --> 01:31:49,971 Don't eat me! 798 01:31:49,983 --> 01:31:53,170 This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather. 799 01:31:57,500 --> 01:31:59,790 Cool. 800 01:31:59,920 --> 01:32:03,750 You can't fool me. I heard this story a thousand times, 801 01:32:03,830 --> 01:32:06,750 but he don't know that. 802 01:32:34,080 --> 01:32:37,790 My late husband, a man of great faith, 803 01:32:37,920 --> 01:32:41,250 made a donation every year to Lama Dorje's monastery. 804 01:32:44,000 --> 01:32:47,710 Then one day, Lama Dorje came here. 805 01:32:49,250 --> 01:32:53,210 Unannounced. Just appearing at the door like a miracle. 806 01:32:54,500 --> 01:32:56,870 He stayed for two days. 807 01:32:58,000 --> 01:33:01,620 And just as he was leaving, 808 01:33:01,710 --> 01:33:04,790 he placed his hand... 809 01:33:04,870 --> 01:33:08,330 on my stomach... like this. 810 01:33:09,790 --> 01:33:13,670 For a long time, I didn't know what it meant. 811 01:33:13,790 --> 01:33:17,830 But immediately after Lama Dorje died, 812 01:33:17,920 --> 01:33:20,040 I became pregnant. 813 01:33:20,170 --> 01:33:23,250 Something which my husband and I had thought... 814 01:33:23,370 --> 01:33:25,290 was impossible. 815 01:33:25,370 --> 01:33:29,330 A month ago, she wrote to me to come right away... 816 01:33:29,460 --> 01:33:32,290 because a most amazing thing had happened. 817 01:33:32,370 --> 01:33:35,250 - One night, the child- - Gita was... 818 01:33:35,330 --> 01:33:39,170 chanting prayers in Tibetan, saying things I couldn't understand. 819 01:33:39,250 --> 01:33:42,790 She was speaking Tibetan in her sleep? 820 01:33:42,830 --> 01:33:46,710 The Heart sutra. A little miracle. How could she know that? 821 01:33:46,830 --> 01:33:50,330 She was speaking Sanskrit. 822 01:34:22,750 --> 01:34:26,460 Wow, look at that monkey! 823 01:34:26,540 --> 01:34:29,500 - He look like my monkey. - They are all my monkeys. 824 01:34:29,580 --> 01:34:32,000 What's that one called over there? 825 01:34:32,080 --> 01:34:35,500 Don't laugh. You'll scare them. Do you know... 826 01:34:36,040 --> 01:34:38,500 Siddhartha reached Enlightenment under this tree? 827 01:34:38,540 --> 01:34:42,170 - Yeah? - Anyhow, a tree just like this one. 828 01:34:44,920 --> 01:34:48,460 Lama! Lama, is it true? 829 01:34:48,540 --> 01:34:51,290 Is this really, like, Siddhartha's tree? 830 01:34:51,380 --> 01:34:54,460 Well, probably something very similar. 831 01:34:54,580 --> 01:34:58,580 It was outside a little village called Bodgaya. 832 01:34:58,670 --> 01:35:02,080 Siddhartha sat under a great tree, 833 01:35:02,210 --> 01:35:04,290 just like this one. 834 01:35:04,460 --> 01:35:07,290 He had found the Middle Way... 835 01:35:07,460 --> 01:35:09,630 and restored his body to health. 836 01:35:11,670 --> 01:35:15,500 And then five girls appeared. 837 01:35:15,580 --> 01:35:19,670 They looked like innocent village girls, 838 01:35:19,750 --> 01:35:23,880 but in fact they were the five daughters of Mara, 839 01:35:23,960 --> 01:35:25,960 Lord of Darkness. 840 01:35:27,170 --> 01:35:30,080 They were the spirits of Pride, 841 01:35:30,170 --> 01:35:36,630 Greed, Fear, Ignorance and Desire. 842 01:35:36,750 --> 01:35:39,920 And Mara had sent them... 843 01:35:40,080 --> 01:35:43,290 to tempt Siddhartha away from his search. 844 01:38:07,880 --> 01:38:11,170 Mara had tried to tempt Siddhartha... 845 01:38:11,250 --> 01:38:13,880 in the cleverest of ways: 846 01:38:14,000 --> 01:38:16,540 By disguising the temptations of life... 847 01:38:16,710 --> 01:38:18,670 in the simplest forms. 848 01:38:21,750 --> 01:38:26,460 But Siddhartha was looking beyond form, 849 01:38:26,540 --> 01:38:28,830 beyond the present. 850 01:38:28,960 --> 01:38:31,540 And now Mara was enraged. 851 01:42:24,670 --> 01:42:28,330 It seemed as if Mara had been defeated, 852 01:42:28,420 --> 01:42:33,170 but in fact he had not yet given up the battle. 853 01:42:33,290 --> 01:42:36,920 Now he attacked again. 854 01:43:03,290 --> 01:43:07,170 You who go where no one else will dare, 855 01:43:07,250 --> 01:43:09,290 will you be my god? 856 01:43:09,380 --> 01:43:13,670 Architect, finally I have met you. 857 01:43:13,710 --> 01:43:17,000 You will not rebuild your house again. 858 01:43:17,080 --> 01:43:22,500 But I am your house, and you live in me. 859 01:43:22,580 --> 01:43:26,000 O lord of my own ego, 860 01:43:26,080 --> 01:43:28,330 you are pure illusion. 861 01:43:28,420 --> 01:43:30,630 You do not exist. 862 01:43:32,210 --> 01:43:36,630 The earth is my witness. 863 01:44:35,540 --> 01:44:39,580 Siddhartha won the battle against an army of demons, 864 01:44:40,080 --> 01:44:44,290 just through the force of his love... 865 01:44:44,420 --> 01:44:48,540 and the great compassion he had found. 866 01:44:48,630 --> 01:44:51,040 And he achieved... 867 01:44:51,130 --> 01:44:53,580 the great calm that precedes... 868 01:44:53,670 --> 01:44:56,000 detachment from illusions. 869 01:44:57,750 --> 01:45:00,210 He had reached beyond himself. 870 01:45:00,290 --> 01:45:04,000 He was beyond joy or pain, 871 01:45:04,080 --> 01:45:06,290 separate from judgment. 872 01:45:06,420 --> 01:45:09,960 Able to remember that he had been... 873 01:45:10,080 --> 01:45:16,000 a girl, a dolphin, a tree, a monkey. 874 01:45:18,130 --> 01:45:20,500 He remembered his first birth... 875 01:45:20,630 --> 01:45:24,170 and the millions after that. 876 01:45:24,290 --> 01:45:27,830 He could see beyond the universe. 877 01:45:28,000 --> 01:45:30,130 Siddhartha... 878 01:45:30,210 --> 01:45:34,710 had seen the ultimate reality of all things. 879 01:45:34,790 --> 01:45:36,830 He had understood... 880 01:45:36,960 --> 01:45:40,540 that every movement in the universe... 881 01:45:40,630 --> 01:45:44,670 is an effect provoked by a cause. 882 01:45:44,750 --> 01:45:47,580 He knew there was no salvation... 883 01:45:47,710 --> 01:45:50,920 without compassion for every other being. 884 01:45:52,830 --> 01:45:55,080 From that moment on, 885 01:45:55,170 --> 01:45:58,380 Siddhartha was called the Buddha, 886 01:45:58,500 --> 01:46:00,920 the Awakened One. 887 01:47:53,790 --> 01:47:56,170 Welcome to our home. 888 01:47:58,380 --> 01:48:01,000 Go on, join them, if you dare. 889 01:49:16,130 --> 01:49:20,830 They began making this mandala the day I left the monastery. 890 01:49:20,960 --> 01:49:24,420 And now it is almost complete. 891 01:49:24,460 --> 01:49:27,420 It's beautiful. Why is it made of sand? 892 01:49:27,500 --> 01:49:32,000 To show the impermanence of all within the universe. 893 01:49:32,130 --> 01:49:35,330 So when it is completed, 894 01:49:35,420 --> 01:49:38,000 it'll be destroyed with one gesture. 895 01:49:39,130 --> 01:49:41,170 Like that. 896 01:49:43,630 --> 01:49:46,630 It is very mysterious, Your Holiness. 897 01:49:46,710 --> 01:49:49,960 All three children show the same signs. 898 01:51:44,250 --> 01:51:47,250 Then we must ask the oracle, Lama Norbu. 899 01:51:48,630 --> 01:51:51,830 Though in the end, only you can decide. 900 01:53:19,750 --> 01:53:21,880 Raju! Raju! 901 01:53:22,000 --> 01:53:24,080 Oh, my teacher, 902 01:53:24,210 --> 01:53:27,500 I'm so happy to have found you again. 903 01:53:27,580 --> 01:53:30,040 Raju, come here! Raju! 904 01:54:06,880 --> 01:54:08,960 Oh, my teacher, 905 01:54:09,040 --> 01:54:13,670 I'm so happy to have found you again. 906 01:54:39,500 --> 01:54:42,380 My teacher, 907 01:54:42,460 --> 01:54:48,830 I'm so happy to have found you... at last. 908 01:55:06,170 --> 01:55:10,000 Perhaps one day, you will find me. 909 01:55:24,630 --> 01:55:29,880 I am truly happy, three times happy. 910 01:55:30,000 --> 01:55:32,880 But how can we all be Lama Dorje? 911 01:55:37,880 --> 01:55:41,830 It is very rare, but it has happened before. 912 01:55:41,960 --> 01:55:44,170 Separate manifestations... 913 01:55:44,290 --> 01:55:47,500 of the body, the speech and the mind. 914 01:55:48,710 --> 01:55:52,540 None of these three exists without the others. 915 01:55:53,830 --> 01:55:56,250 All of us are attached... 916 01:55:56,330 --> 01:55:59,420 like the world to the universe. 917 01:55:59,500 --> 01:56:02,080 But remember this: 918 01:56:02,210 --> 01:56:04,790 The most important thing of all... 919 01:56:04,880 --> 01:56:09,670 is to feel compassion for all beings, 920 01:56:09,830 --> 01:56:12,040 to give of oneself, 921 01:56:12,170 --> 01:56:15,710 and above all, to pass on knowledge, 922 01:56:15,830 --> 01:56:17,670 like the Buddha. 923 01:56:26,330 --> 01:56:29,460 Jesse! Jesse! 924 01:56:39,330 --> 01:56:42,170 - You all right? - Uh, yes, 925 01:56:43,920 --> 01:56:45,880 thank you. 926 01:56:46,000 --> 01:56:48,540 A little overcome, that's all. 927 01:56:50,250 --> 01:56:54,460 - It's been a kind of emotional time for all of us. 928 01:56:54,500 --> 01:56:58,000 I'm afraid... I'm not a very good example... 929 01:56:58,080 --> 01:57:00,540 of Buddhist detachment. 930 01:57:01,880 --> 01:57:04,670 Children. We are all children. 931 01:57:06,380 --> 01:57:08,710 Um... 932 01:57:12,040 --> 01:57:14,420 the bowl is for Jesse. 933 01:57:16,500 --> 01:57:21,790 And, uh, this is for you. 934 01:57:21,880 --> 01:57:25,000 My work is done. 935 01:57:25,170 --> 01:57:27,380 Now I can rest. 936 01:57:28,670 --> 01:57:31,960 I can go back to... Tibet, 937 01:57:33,790 --> 01:57:36,580 to the place I was born. 938 01:57:40,250 --> 01:57:44,210 You still don't believe in reincarnation, 939 01:57:44,330 --> 01:57:46,580 do you? 940 02:02:52,420 --> 02:02:55,750 Yesterday, he talked about going back to Tibet. 941 02:02:55,830 --> 02:02:58,330 He must have meant something different. 942 02:03:00,290 --> 02:03:03,710 Someone like Lama Norbu can remain like this... 943 02:03:03,830 --> 02:03:05,710 for ten days... 944 02:03:06,960 --> 02:03:09,380 or even more. 945 02:03:09,460 --> 02:03:14,290 He can sit like a mountain, serene and unmovable. 946 02:03:14,420 --> 02:03:18,170 And he can meditate deep and vast as ocean. 947 02:03:18,250 --> 02:03:20,880 And then, smoothly, 948 02:03:20,960 --> 02:03:25,250 while doing meditation, he can enter into the state of death... 949 02:03:25,380 --> 02:03:27,920 with his own will. 950 02:03:28,040 --> 02:03:31,170 - He's dying. - We're all dying every minute. 951 02:03:32,750 --> 02:03:34,830 Death is a big part of life. 952 02:03:36,540 --> 02:03:40,330 Every breath that we breathe... we die. 953 02:03:40,420 --> 02:03:43,040 What about his passion for life? 954 02:03:43,170 --> 02:03:45,830 What about the people he's leaving behind? 955 02:03:45,920 --> 02:03:47,750 He will come back. 956 02:03:47,880 --> 02:03:51,540 I don't know if I believe it, but I'd like to. 957 02:06:23,920 --> 02:06:26,830 Lama Norbu passed away. 958 02:06:58,670 --> 02:07:02,000 Raju! 959 02:07:02,130 --> 02:07:05,000 Jesse! Gita! 960 02:07:06,460 --> 02:07:09,880 They are chanting the Heart Sutra. 961 02:07:10,040 --> 02:07:12,420 The beautiful prayer. 962 02:07:12,500 --> 02:07:16,040 Keep it with you in your hearts, always. 963 02:07:20,330 --> 02:07:23,250 Form is empty. 964 02:07:23,380 --> 02:07:25,290 Emptiness is form. 965 02:07:25,380 --> 02:07:37,080 No eye, ear, nose, tongue, body, mind. 966 02:07:37,170 --> 02:07:43,750 No color, sound, smell, taste, 967 02:07:43,830 --> 02:07:48,130 touch, existing thing. 968 02:08:29,130 --> 02:08:31,250 Lama Norbu just said: 969 02:08:31,290 --> 02:08:33,830 No eye, no ear, no nose. 970 02:08:33,960 --> 02:08:36,920 No Jesse, no Lama! 971 02:08:39,330 --> 02:08:41,380 No you! 972 02:08:41,500 --> 02:08:43,460 No death and no fear! 973 02:09:14,330 --> 02:09:18,290 No old age in death. 974 02:09:19,670 --> 02:09:24,960 No end to old age in death. 975 02:09:26,040 --> 02:09:28,500 No suffering. 976 02:09:28,580 --> 02:09:33,960 No "cause of"... or "end to"... suffering. 977 02:09:35,710 --> 02:09:37,920 No path. 978 02:09:37,960 --> 02:09:39,920 No wisdom. 979 02:09:41,040 --> 02:09:44,000 And no gain. 980 02:09:44,130 --> 02:09:46,670 No gain. 981 02:09:46,790 --> 02:09:50,130 Thus bodhisattvas lived... 982 02:09:50,250 --> 02:09:55,710 in perfect understanding with no hindrance of mind. 983 02:09:55,840 --> 02:10:01,040 No hindrance, therefore, no fear. 984 02:10:01,170 --> 02:10:05,590 Far beyond deluded thoughts. 985 02:10:05,670 --> 02:10:08,750 This is Nirvana. 986 02:10:39,590 --> 02:10:42,500 - I can't get it open. - I'll show you. 987 02:10:44,340 --> 02:10:46,750 This is Lama Norbu's kata. 988 02:10:49,130 --> 02:10:51,090 This is Lama Norbu. 989 02:10:57,590 --> 02:11:01,670 Come on, buddy! Give me a hand here. 990 02:11:11,380 --> 02:11:13,290 Come on, Lisa. Everybody goes! 991 02:11:13,380 --> 02:11:15,460 Okay, I'm coming! 992 02:11:16,750 --> 02:11:19,750 I only wish we had a crane to get me on board. 993 02:12:33,630 --> 02:12:35,630 I can hear him kicking! 994 02:12:36,920 --> 02:12:38,790 Or her. 995 02:12:41,130 --> 02:12:44,630 Hey, Jesse. Is it time? 996 02:12:44,790 --> 02:12:48,090 Yes. I think it's time. 71850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.