Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,370 --> 00:00:55,200
Once upon a time in
a village in ancient India,
2
00:00:55,290 --> 00:00:59,040
there was a little goat
and a priest.
3
00:00:59,160 --> 00:01:03,370
The priest wanted to
sacrifice the goat to the gods.
4
00:01:03,500 --> 00:01:06,660
He raised his arm
to cut the goat's throat,
5
00:01:06,790 --> 00:01:10,450
when suddenly
the goat began to laugh.
6
00:01:10,540 --> 00:01:15,200
The priest stopped, amazed,
and asked the goat,
7
00:01:15,330 --> 00:01:19,910
"Why do you laugh? Don't you know
I'm about to cut your throat?"
8
00:01:20,040 --> 00:01:22,330
"Oh, yes," said the goat.
9
00:01:22,450 --> 00:01:25,910
"After 499 times dying...
10
00:01:26,000 --> 00:01:28,870
and being reborn as a goat,
11
00:01:28,950 --> 00:01:32,700
I will be reborn
as a human being."
12
00:01:32,790 --> 00:01:36,080
Then the little goat
began to cry.
13
00:01:36,250 --> 00:01:39,370
The high priest said,
"Why now are you crying?"
14
00:01:39,500 --> 00:01:43,620
And the goat replied,
"For you, poor priest.
15
00:01:43,750 --> 00:01:48,700
500 lives ago,
I too was a high priest...
16
00:01:48,790 --> 00:01:51,830
and sacrificed goats
to the gods."
17
00:01:51,950 --> 00:01:55,750
The priest dropped
to his knees, saying,
18
00:01:55,830 --> 00:01:57,750
"Forgive me, I beg you.
19
00:01:57,830 --> 00:02:02,200
From now on, I will be the guardian and
protector of every goat in the land."
20
00:02:04,330 --> 00:02:08,500
Now, then, what does this
ancient tale teach us?
21
00:02:08,620 --> 00:02:11,120
That no living creature...
22
00:02:11,250 --> 00:02:14,580
must ever be sacrificed.
23
00:02:17,580 --> 00:02:20,080
What happened to-to the goat?
24
00:02:20,160 --> 00:02:23,120
Ah, yes, the goat.
25
00:02:23,200 --> 00:02:28,790
Mmm. The goat had many, many lives
as a human being,
26
00:02:28,910 --> 00:02:33,750
until one day he turned
into someone...
27
00:02:33,830 --> 00:02:36,120
very strange indeed.
28
00:02:37,700 --> 00:02:39,950
Champa!
29
00:02:40,040 --> 00:02:43,750
Show us something of
your previous life, huh?
30
00:02:49,250 --> 00:02:51,330
Telegram for Lama Norbu.
31
00:03:12,450 --> 00:03:16,120
I've been waiting
for nine years...
32
00:03:16,250 --> 00:03:18,120
to receive this.
33
00:03:35,500 --> 00:03:38,500
- Is it about Lama Dorje?
- Yes.
34
00:03:38,620 --> 00:03:41,790
- Have they found him?
- Perhaps!
35
00:04:57,330 --> 00:05:00,620
We shall all pray for
the success of your mission.
36
00:05:17,040 --> 00:05:20,250
And, uh, remember
to take your medicine.
37
00:05:52,450 --> 00:05:54,330
Wait.
38
00:06:14,450 --> 00:06:17,750
This is Lama Dorje's bowl.
39
00:06:18,040 --> 00:06:21,620
You will need it
for your search.
40
00:06:50,750 --> 00:06:52,620
Everybody is a-wonderin'!
41
00:06:52,750 --> 00:06:56,950
What and where
they all came from!
42
00:06:57,080 --> 00:06:59,071
Everybody is a-worryin'
'bout where they're gonna go!
43
00:06:59,083 --> 00:06:59,750
Seattle!
44
00:06:59,830 --> 00:07:01,830
When the whole thing's done!
45
00:07:01,910 --> 00:07:03,950
But no one knows for certain!
46
00:07:04,040 --> 00:07:07,000
- So it's all the same to me.
- It's so wonderful to see you again,
47
00:07:07,120 --> 00:07:10,540
- but you must be very tired
after such a long flight.
48
00:07:10,660 --> 00:07:14,080
Yes, a little tired.
49
00:07:29,450 --> 00:07:31,910
Tell me again about your dreams.
50
00:07:32,040 --> 00:07:36,120
My dreams began about a month
after Lama Dorje passed away.
51
00:07:36,250 --> 00:07:40,700
They were so intense, and they
always led me to the same place.
52
00:07:40,790 --> 00:07:42,700
- The empty site.
- Yes.
53
00:07:42,790 --> 00:07:46,250
Lama Dorje was walking
in front of me, on a hill.
54
00:07:46,330 --> 00:07:49,000
He was pointing to
this empty spot,
55
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
but there was nothing there.
56
00:07:51,290 --> 00:07:53,580
And then I found the site...
57
00:07:53,700 --> 00:07:56,410
quite by chance
a few months after,
58
00:07:56,500 --> 00:07:59,250
just as it was in the dreams.
59
00:07:59,330 --> 00:08:02,290
I saw they had started
to build a house.
60
00:08:02,370 --> 00:08:05,580
I discovered that it belonged
to the family of an engineer...
61
00:08:05,660 --> 00:08:09,580
with a small boy called Jesse,
an only child.
62
00:08:09,660 --> 00:08:14,410
He was born a year after
Lama Dorje passed away.
63
00:08:22,330 --> 00:08:24,750
Lama Dorje was wearing jeans?
64
00:08:24,830 --> 00:08:27,620
Oh, yes. It was quite startling,
65
00:08:27,750 --> 00:08:30,620
because in life,
he always wore robes.
66
00:08:34,040 --> 00:08:37,540
Of course, I felt very shy
about approaching them,
67
00:08:37,660 --> 00:08:39,830
but then I was lucky.
68
00:08:39,910 --> 00:08:41,830
Three weeks ago...
69
00:08:44,540 --> 00:08:48,790
Line up again!
70
00:09:01,450 --> 00:09:03,330
A beautiful day.
71
00:09:04,450 --> 00:09:06,330
Yes, it is.
72
00:09:06,450 --> 00:09:09,540
I'm a Buddhist monk from Tibet.
My name is Kenpo Tenzin.
73
00:09:09,620 --> 00:09:12,120
Oh. Oh. Nice to meet you.
74
00:09:12,200 --> 00:09:15,330
Now I teach here in Seattle.
75
00:09:15,450 --> 00:09:18,330
Oh, really?
I'm a teacher too. I teach math.
76
00:09:18,410 --> 00:09:21,450
Oh! Like me!
77
00:09:21,540 --> 00:09:25,870
Also I teach astrology.
Mostly astrology.
78
00:09:25,950 --> 00:09:27,830
How unusual.
79
00:09:27,910 --> 00:09:31,580
We Tibetans have a very
advanced system of astrology.
80
00:09:31,700 --> 00:09:34,950
- Excuse me.
- Go! Play! Go!
81
00:09:37,080 --> 00:09:39,040
Jesse!
82
00:09:42,040 --> 00:09:44,000
May I ask, uh,
83
00:09:44,120 --> 00:09:47,250
what day-on what day
your son was born?
84
00:09:50,200 --> 00:09:52,540
- On March 1st.
- Wonderful!
85
00:09:52,660 --> 00:09:54,540
And at what hour?
86
00:09:54,620 --> 00:09:56,950
In the morning.
Very early. 6:30.
87
00:09:57,040 --> 00:09:59,080
Oh, wonderful, wonderful!
88
00:09:59,160 --> 00:10:01,120
6:30! Very special!
Very special!
89
00:10:03,200 --> 00:10:07,040
- Oh. Well, I don't know
about that, but... Oh, yes!
90
00:10:07,160 --> 00:10:11,000
Oh, yes. Oh, yes.
May I give you this card, please?
91
00:10:14,790 --> 00:10:16,700
Thank you.
92
00:10:17,910 --> 00:10:20,330
Jesse!
93
00:10:20,450 --> 00:10:22,330
I wrote her last week.
94
00:10:22,450 --> 00:10:26,160
I mentioned that an important
lama wanted to see her.
95
00:10:40,580 --> 00:10:43,250
It's okay, Maria, I'll get it.
96
00:10:43,330 --> 00:10:45,660
- I can get it!
- It's all right.
97
00:10:54,450 --> 00:10:58,580
- Mrs. Conrad, you remember
me? We met at... Yes, of course.
98
00:10:58,700 --> 00:11:01,450
At Jesse's school.
The Tibetan astrologer.
99
00:11:02,580 --> 00:11:06,580
Kenzo Te- Kenpo Tenzin.
100
00:11:06,660 --> 00:11:08,750
Kenpo Tenzin. Yes.
101
00:11:10,200 --> 00:11:13,370
I- I got your invitation
that you sent me...
102
00:11:13,450 --> 00:11:15,370
to the Dharma Center, and, uh,
103
00:11:15,450 --> 00:11:18,870
I've... been meaning to go.
I just haven't had the time, but, uh-
104
00:11:18,950 --> 00:11:21,660
But I will.
I'm looking forward to it.
105
00:11:24,450 --> 00:11:27,370
My friend Lama Norbu has
just arrived from Bhutan...
106
00:11:27,500 --> 00:11:29,830
and has never been
in America before.
107
00:11:29,950 --> 00:11:33,250
He's a very important lama.
He's come on a very special mission.
108
00:11:35,200 --> 00:11:38,790
Oh, really? Well,
would you like to come inside?
109
00:11:38,910 --> 00:11:41,540
Yes. Yes,
that would be very kind.
110
00:11:41,620 --> 00:11:44,040
It will be very
interesting for him.
111
00:11:44,120 --> 00:11:47,250
This is Mrs. Conrad.
This is Lama Norbu.
112
00:11:49,580 --> 00:11:51,500
Please come inside.
113
00:11:55,200 --> 00:11:57,120
It's a bit of a mess.
114
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
My husband built this house.
115
00:12:00,200 --> 00:12:02,120
He's an engineer.
116
00:12:03,950 --> 00:12:07,000
As you can see, we're still
living out of boxes,
117
00:12:07,120 --> 00:12:09,660
but at least the kitchen's done.
118
00:12:11,580 --> 00:12:14,450
We only just moved in
a few weeks ago.
119
00:12:22,870 --> 00:12:25,870
- Very empty.
- Very beautiful.
120
00:12:28,790 --> 00:12:30,040
- Yes.
121
00:12:46,790 --> 00:12:50,330
- Mrs. Conrad?
Is it okay if I go?
122
00:12:50,410 --> 00:12:53,130
- Yes, It's fine, Maria. It's fine.
Thank you. I'll see you tomorrow.
123
00:13:01,200 --> 00:13:04,120
Very exciting.
It's very exciting to me.
124
00:13:04,370 --> 00:13:06,120
- Really?
- Yes.
125
00:13:06,200 --> 00:13:09,000
Can I get you some-
something to drink?
126
00:13:09,120 --> 00:13:11,290
- Oh, no. Thank you.
- Thank you.
127
00:13:11,410 --> 00:13:13,750
All right. Please sit down.
128
00:13:13,830 --> 00:13:16,570
Are you sure, Mrs. Conrad?
Is it okay if I go now?
129
00:13:16,582 --> 00:13:17,620
It's okay, Maria.
130
00:13:17,700 --> 00:13:20,160
- Really. It's fine.
- Okay.
131
00:13:21,450 --> 00:13:23,580
Please make yourselves
comfortable.
132
00:13:28,660 --> 00:13:31,910
Lama Norbu is also my teacher...
133
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
in our monastery in Bhutan.
134
00:13:34,580 --> 00:13:36,500
Oh. I see.
135
00:13:36,580 --> 00:13:39,790
And he's come on a very important
mission for all of us.
136
00:13:39,830 --> 00:13:43,870
He will stay at the Dharma Center
we've started here in Seattle.
137
00:13:44,000 --> 00:13:46,410
- Of course, of course.
- Lisa!
138
00:13:46,500 --> 00:13:49,540
Oh. It's my husband. Excuse me.
139
00:13:54,290 --> 00:13:57,450
Hey, honey. Hey, what's the matter?
You look done in.
140
00:13:57,500 --> 00:13:59,540
I am.
141
00:13:59,580 --> 00:14:01,916
Come on. I have a little
distraction for you.
142
00:14:01,928 --> 00:14:03,200
What's going on, honey?
143
00:14:03,290 --> 00:14:05,290
You'll see.
144
00:14:10,370 --> 00:14:12,870
Who are these people?
145
00:14:12,950 --> 00:14:14,870
Tibetan monks.
146
00:14:15,950 --> 00:14:17,870
They just appeared.
147
00:14:17,950 --> 00:14:20,950
- The round one's a teacher of astrology.
- And the square one?
148
00:14:21,080 --> 00:14:23,500
Teacher's teacher.
149
00:14:23,580 --> 00:14:27,080
- Where's Jesse?
- He's finishing his homework.
150
00:14:27,160 --> 00:14:29,080
Shall we?
151
00:14:33,910 --> 00:14:36,790
- This is, um-
- Lama Norbu.
152
00:14:36,910 --> 00:14:39,540
- Kenpo Tenzin.
- This is my husband Dean.
153
00:14:39,620 --> 00:14:41,500
Hi.
154
00:14:41,620 --> 00:14:45,043
Uh, they were just admiring the
emptiness of the room, sweetheart.
155
00:14:45,055 --> 00:14:46,200
Uh-huh.
156
00:14:46,290 --> 00:14:51,790
No room will be empty
if your mind is full.
157
00:14:53,450 --> 00:14:56,750
You learn that in a prison cell.
158
00:14:58,000 --> 00:15:00,750
We are Buddhists from Tibet.
159
00:15:00,830 --> 00:15:05,040
For many years
we have been living in exile,
160
00:15:05,160 --> 00:15:09,450
the guests of our brothers
in Bhutan, Nepal and India.
161
00:15:09,540 --> 00:15:12,500
Since the occupation in 1959.
162
00:15:13,660 --> 00:15:15,830
In Tibetan Buddhism,
163
00:15:15,910 --> 00:15:20,290
we believe that everybody
is reborn,
164
00:15:20,370 --> 00:15:23,330
again and again.
165
00:15:23,450 --> 00:15:27,080
But there are a few...
166
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
very special beings...
167
00:15:29,200 --> 00:15:33,330
who come back
as spiritual guides,
168
00:15:33,450 --> 00:15:38,370
particular people
whom we can identify.
169
00:15:40,700 --> 00:15:43,120
That is why we are here.
170
00:15:43,250 --> 00:15:45,790
So you're here in Seattle
to find someone.
171
00:15:45,870 --> 00:15:48,450
Yes. My old teacher, Lama Dorje.
172
00:15:48,580 --> 00:15:50,450
The man who once found me.
173
00:15:51,580 --> 00:15:54,120
We are looking
for his reincarnation.
174
00:15:57,160 --> 00:15:59,000
Jesse, is that you?
175
00:16:00,120 --> 00:16:03,830
Come on. Come out.
Come say hello.
176
00:16:05,540 --> 00:16:07,450
Come on.
177
00:16:11,330 --> 00:16:13,250
Come here.
178
00:16:16,160 --> 00:16:18,830
This is Jesse.
179
00:16:18,950 --> 00:16:20,830
This is Lama Norbu.
180
00:16:20,950 --> 00:16:23,830
And do you remember
Kenpo Tenzin from school?
181
00:16:30,870 --> 00:16:33,120
Why don't you wear shoes?
182
00:16:33,200 --> 00:16:36,160
It's an old Tibetan habit.
183
00:16:38,410 --> 00:16:40,290
Do you like my mask?
184
00:16:40,410 --> 00:16:43,580
- In our country, we love masks.
- I made it.
185
00:16:43,750 --> 00:16:46,250
- It's a red rat.
- Oh.
186
00:16:55,080 --> 00:16:58,120
- Honey, I need a scotch.
- Mmm.
187
00:16:58,250 --> 00:17:00,120
So do I.
188
00:17:00,250 --> 00:17:03,200
You see, my teacher, Lama Dorje,
189
00:17:03,290 --> 00:17:06,250
who was even a teacher
of the Dalai Lama,
190
00:17:06,330 --> 00:17:09,000
towards the end of his life...
191
00:17:09,160 --> 00:17:12,750
he felt he was needed in the West
to teach the Dharma,
192
00:17:12,830 --> 00:17:14,750
the path of Buddha.
193
00:17:14,830 --> 00:17:18,120
So he came to America,
to Seattle,
194
00:17:18,250 --> 00:17:21,620
where he passed away
nine years ago.
195
00:17:21,700 --> 00:17:25,620
We have been searching
for his reincarnation in many places,
196
00:17:25,750 --> 00:17:29,540
but now we think he might
have been reborn right here,
197
00:17:29,620 --> 00:17:31,540
as your son.
198
00:17:35,160 --> 00:17:37,620
- As Jesse?
- Yes.
199
00:17:37,750 --> 00:17:42,160
- Lama Dorje had
a great sense of humor.
200
00:17:42,290 --> 00:17:46,830
This is Champa,
and this is Punzo.
201
00:17:46,950 --> 00:17:49,580
Champa, so you have woken up.
202
00:17:49,750 --> 00:17:52,160
Please excuse us.
203
00:17:52,290 --> 00:17:54,660
It was a great honor
to visit you,
204
00:17:54,830 --> 00:17:57,370
but now we must leave.
205
00:17:57,450 --> 00:18:01,000
You should see the monorail.
I'll show you the monorail.
206
00:18:01,120 --> 00:18:03,000
Uh, Champa.
207
00:18:09,750 --> 00:18:11,750
This book is for you.
208
00:18:14,000 --> 00:18:19,330
So, you will be my guide, Jesse?
209
00:18:19,450 --> 00:18:21,330
Yeah.
210
00:18:23,750 --> 00:18:25,620
- Good-bye.
- Good night.
211
00:18:25,750 --> 00:18:27,620
Good night.
212
00:18:40,450 --> 00:18:45,080
"Little Buddha,
The Story of Prince Siddhartha."
213
00:18:47,540 --> 00:18:49,580
Okay, now your toes.
214
00:18:50,950 --> 00:18:53,540
Ah. Careful of your book.
215
00:18:55,200 --> 00:18:57,950
Mom, where did those men
come from?
216
00:18:58,080 --> 00:19:00,290
Well, they're Tibetans, honey.
217
00:19:00,410 --> 00:19:04,290
They come from Bhutan,
which is a country in the Himalayas.
218
00:19:04,370 --> 00:19:06,200
What are the Himalayas?
219
00:19:06,290 --> 00:19:09,580
The Himalayas are
the highest mountains in the world.
220
00:19:13,040 --> 00:19:15,790
Mom, good-bye!
221
00:19:16,910 --> 00:19:18,910
Good-bye!
222
00:19:20,910 --> 00:19:22,790
Let's see.
223
00:19:30,250 --> 00:19:32,580
Okay.
224
00:19:32,660 --> 00:19:36,500
"Buddha was born
2,500 years ago...
225
00:19:37,950 --> 00:19:39,790
in a small kingdom...
226
00:19:40,330 --> 00:19:42,250
in ancient Nepal.
227
00:20:01,790 --> 00:20:04,910
As was the custom in those days,
228
00:20:05,040 --> 00:20:09,910
his mother, Queen Maya, was returning
to her parents' home...
229
00:20:10,000 --> 00:20:12,450
for the birth of her child.
230
00:20:14,870 --> 00:20:17,580
It was a long journey
for the Queen to make,
231
00:20:17,660 --> 00:20:22,660
so, on the way,
the royal caravan stopped for a rest...
232
00:20:22,790 --> 00:20:25,250
by the edge of a great forest.
233
00:20:44,580 --> 00:20:47,290
As the Queen entered the trees,
234
00:20:47,410 --> 00:20:51,000
she fell into
a kind of trance...
235
00:20:51,080 --> 00:20:54,120
and remembered a strange
dream she had had...
236
00:20:54,200 --> 00:20:57,160
the day she conceived her child.
237
00:21:04,290 --> 00:21:06,250
In the dream...
238
00:21:06,330 --> 00:21:10,250
- a baby elephant
had appeared at her side...
239
00:21:10,330 --> 00:21:12,410
and blessed her with its trunk.
240
00:21:31,120 --> 00:21:34,500
Queen Maya
was deep inside the wood...
241
00:21:34,660 --> 00:21:36,910
when suddenly
her birth pains began.
242
00:21:41,450 --> 00:21:44,750
And then, it is said, a tree,
243
00:21:44,790 --> 00:21:47,250
understanding this great moment,
244
00:21:47,330 --> 00:21:50,290
bent slowly down to protect her,
245
00:21:50,370 --> 00:21:53,750
offering its branches
for her support.
246
00:22:49,290 --> 00:22:52,370
The child was born with almost no pain,
247
00:22:52,450 --> 00:22:55,500
with shining, golden skin.
248
00:22:55,620 --> 00:23:00,040
He was fully conscious,
his eyes wide open.
249
00:23:00,160 --> 00:23:03,620
And he was strong enough
to stand on his own legs.
250
00:23:03,750 --> 00:23:08,290
I have been born
to reach Enlightenment...
251
00:23:08,370 --> 00:23:12,080
and free all creatures
from suffering.
252
00:23:16,790 --> 00:23:19,500
And, it is said,
253
00:23:19,620 --> 00:23:22,580
lotus blossoms grew
in his footsteps."
254
00:23:41,790 --> 00:23:43,620
Hey, where's our reincarnation?
255
00:23:44,790 --> 00:23:47,450
Where's Lama Dorje?
256
00:23:47,580 --> 00:23:50,000
Reading his book.
257
00:23:53,910 --> 00:23:58,120
Wow. Like the Three Kings
from the east, huh? Hmm.
258
00:23:58,200 --> 00:24:00,830
Yeah. Amazing.
259
00:24:00,910 --> 00:24:04,870
Well, at least they didn't try
to tell us that Jesse was the result...
260
00:24:04,950 --> 00:24:06,830
of an immaculate conception.
261
00:24:10,790 --> 00:24:14,370
I don't know, I like the idea:
Reincarnation.
262
00:24:14,450 --> 00:24:16,450
I wouldn't mind coming back,
263
00:24:16,580 --> 00:24:20,450
visiting the places I like again
and the people I love.
264
00:24:20,540 --> 00:24:22,950
Suppose you come back as an ant.
265
00:24:24,040 --> 00:24:25,950
So, what's wrong with an ant?
266
00:24:26,040 --> 00:24:30,000
Lots of group activity
and picnics and things.
267
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
You can get squished.
268
00:24:34,120 --> 00:24:36,040
People get squished too.
269
00:24:38,120 --> 00:24:40,040
Yeah, that's a fact.
270
00:24:51,040 --> 00:24:54,580
I can't believe you'd be this upset over
four harmless, little Tibetan monks.
271
00:24:56,410 --> 00:24:59,330
- What's bothering you, Dean?
- It's Evan.
272
00:25:00,870 --> 00:25:02,790
He's bankrupt.
273
00:25:04,370 --> 00:25:06,290
What?
274
00:25:07,580 --> 00:25:09,500
Evan's bankrupt?
275
00:25:12,910 --> 00:25:15,210
He's been hiding from everybody even me.
276
00:25:17,410 --> 00:25:21,160
But, how? How can that happen?
277
00:25:21,210 --> 00:25:24,410
You are his best friend. Everything
you've ever done, you've done together.
278
00:26:05,040 --> 00:26:07,960
"King Suddhodhana,
the baby's father,
279
00:26:08,080 --> 00:26:10,410
named the child Siddhartha,
280
00:26:10,500 --> 00:26:14,330
which means,
'He who brings good.'
281
00:26:21,250 --> 00:26:26,210
And then he gave a great reception
to present his son to the people.
282
00:26:38,790 --> 00:26:43,460
Suddenly, in the midst of the
ceremony, and to everyone's surprise,
283
00:26:43,540 --> 00:26:46,500
an unexpected guest arrived.
284
00:26:46,620 --> 00:26:51,540
He was the revered hermit
and astrologer Asita,
285
00:26:51,620 --> 00:26:54,620
whom nobody had seen for years.
286
00:27:05,830 --> 00:27:08,410
As Asita looked at her son,
287
00:27:08,500 --> 00:27:11,210
Queen Maya saw tears
come to his eyes.
288
00:27:12,500 --> 00:27:14,370
Do not be alarmed, O Queen.
289
00:27:14,500 --> 00:27:17,160
Mine are only the tears
of an old man...
290
00:27:17,290 --> 00:27:20,000
who knows that
he will not live long enough...
291
00:27:20,080 --> 00:27:22,330
to learn from
the teachings of your son.
292
00:27:22,410 --> 00:27:24,960
Will he be a great king?
293
00:27:25,080 --> 00:27:28,660
He'll be the master
of the world.
294
00:27:28,790 --> 00:27:30,710
Or its redeemer.
295
00:27:30,830 --> 00:27:34,250
When he grows older, Siddhartha can
become a teacher, like you, if he wants,
296
00:27:34,330 --> 00:27:38,290
but first of all
he must follow me...
297
00:27:38,370 --> 00:27:41,160
- and be a king.
- It may be as you wish,
298
00:27:41,290 --> 00:27:45,000
but the gods often betray
the wishes of mortal men.
299
00:27:48,750 --> 00:27:51,120
He will be a king.
300
00:28:07,120 --> 00:28:11,000
He will be a king!
301
00:28:34,080 --> 00:28:37,660
Queen Maya was filled
with a strange foreboding,
302
00:28:37,790 --> 00:28:43,370
as if she knew that she too would not
live to see her son's destiny fulfilled.
303
00:28:46,580 --> 00:28:49,330
He will be a great king!
304
00:28:58,710 --> 00:29:02,040
A week later she died
of a terrible illness...
305
00:30:03,330 --> 00:30:05,660
I know why you're here.
306
00:30:05,750 --> 00:30:07,958
You're looking for your
teacher, aren't you?
307
00:30:07,970 --> 00:30:08,710
Yes.
308
00:30:08,830 --> 00:30:11,460
And red rats
have very long ears.
309
00:30:11,580 --> 00:30:13,500
What was your teacher's name?
310
00:30:13,580 --> 00:30:17,417
Lama Dorje, which means
"thunderbolt" in Tibetan.
311
00:30:17,429 --> 00:30:18,910
Lama Thunderbolt?
312
00:30:25,080 --> 00:30:29,040
I think you should go to the police,
if you want to find him.
313
00:30:29,120 --> 00:30:33,960
No, the police can't help us.
You see, Lama Dorje is dead.
314
00:30:35,210 --> 00:30:38,080
But how can you find him
if he's dead?
315
00:30:38,210 --> 00:30:42,790
It's very difficult to explain,
but we believe he's been reborn.
316
00:30:42,910 --> 00:30:45,790
- Like a ghost, you mean?
- No.
317
00:30:45,910 --> 00:30:49,620
- As a child.
- Could I be Lama Dorje?
318
00:30:51,580 --> 00:30:54,410
You could be, yes.
319
00:30:55,500 --> 00:30:57,410
I think I am.
320
00:30:57,500 --> 00:30:59,410
I am Lama Thunderbolt.
321
00:30:59,500 --> 00:31:02,040
We'll have to see about that.
322
00:31:02,210 --> 00:31:05,080
Then why did you come
to our house?
323
00:31:05,160 --> 00:31:08,160
You ask a lot of questions, huh?
324
00:31:13,580 --> 00:31:15,910
Yes, Maria, yes!
325
00:31:16,000 --> 00:31:18,040
I can show you Buddha!
326
00:31:35,210 --> 00:31:40,080
- Jesse, show them the building
your father built.
327
00:31:40,210 --> 00:31:42,080
Yeah! Come on.
328
00:31:43,410 --> 00:31:45,750
My father built that building.
329
00:31:45,830 --> 00:31:48,370
See? The one
with the green dome.
330
00:31:48,500 --> 00:31:53,290
He made it for his friend Evan,
but it's always empty.
331
00:31:53,500 --> 00:31:56,040
Was Buddha a god?
332
00:31:56,210 --> 00:31:58,500
No, he was a real person.
333
00:31:58,580 --> 00:32:01,290
- Like Jesus?
- Yes.
334
00:32:01,410 --> 00:32:03,460
Quite a bit like Jesus,
335
00:32:03,580 --> 00:32:06,460
though he was born long before.
336
00:32:11,870 --> 00:32:14,750
What happened to Buddha
when he grew up?
337
00:32:14,870 --> 00:32:17,500
Oh, he wasn't called Buddha yet.
338
00:32:17,580 --> 00:32:21,870
He was still young
Prince Siddhartha, Ahh!
339
00:32:21,960 --> 00:32:26,410
And he married the beautiful
Princess Yasodhara.
340
00:32:26,500 --> 00:32:30,790
He became a great horseman,
a great archer,
341
00:32:30,870 --> 00:32:33,460
and he often played
with his friends...
342
00:32:33,580 --> 00:32:36,080
the ancient game
called "Kabadi."
343
00:32:39,710 --> 00:32:41,960
You mean, all he was doing
was having a great time?
344
00:32:42,080 --> 00:32:43,960
Yes.
345
00:32:44,080 --> 00:32:47,660
Haddadu, haddadu, haddadu,
haddadu, haddadu, haddadu-
346
00:32:47,790 --> 00:32:50,910
Ha!
347
00:32:55,710 --> 00:32:58,160
- Wendikali!
- Wendikali!
348
00:33:02,290 --> 00:33:05,370
- Siddhartha!
- Siddhartha!
349
00:33:05,410 --> 00:33:07,370
Wendikali, wendikali!
350
00:33:21,660 --> 00:33:24,790
- Wendikali!
- Wendikali!
351
00:33:30,540 --> 00:33:32,460
Siddhartha!
352
00:34:01,660 --> 00:34:05,750
The King
had given Siddhartha three palaces.
353
00:34:05,830 --> 00:34:10,710
One for winter, one for
the rainy season and one for summer.
354
00:34:10,790 --> 00:34:13,710
In this way he hoped
to shield his son...
355
00:34:13,790 --> 00:34:17,160
from all knowledge
of pain and worry.
356
00:34:17,250 --> 00:34:22,290
But then, one day,
357
00:34:22,410 --> 00:34:27,080
Siddhartha heard a mysterious song
of haunting beauty.
358
00:34:32,620 --> 00:34:37,960
- At first he couldn't understand
where it was coming from.
359
00:34:40,080 --> 00:34:44,460
The song was in a language
he had never heard before.
360
00:34:44,540 --> 00:34:46,580
What was it saying?
361
00:34:46,710 --> 00:34:48,580
What did it mean?
362
00:35:34,460 --> 00:35:36,410
What is this song?
363
00:35:38,580 --> 00:35:41,330
It is from a faraway land, my Lord.
364
00:35:41,460 --> 00:35:45,870
It evokes the beauties
of the country she knew as a child,
365
00:35:46,040 --> 00:35:49,460
the mountains and the lakes...
366
00:35:49,580 --> 00:35:52,040
that she can never forget.
367
00:35:52,120 --> 00:35:56,080
How strange.
368
00:35:56,250 --> 00:35:59,960
Do such places exist,
places as beautiful as here?
369
00:36:00,040 --> 00:36:03,210
I've heard that only suffering
lies beyond these walls.
370
00:36:04,620 --> 00:36:07,120
What do you mean, "suffering"?
371
00:36:09,750 --> 00:36:12,750
Your father loves you very much.
372
00:36:12,870 --> 00:36:16,120
He has given us
everything we could want.
373
00:36:16,250 --> 00:36:20,160
There's no need to go anywhere else
when you've such beauty around you.
374
00:36:24,410 --> 00:36:26,000
It is true;
375
00:36:26,330 --> 00:36:28,580
We have everything,
and everything is perfect.
376
00:36:29,660 --> 00:36:35,000
So... what is this
feeling I have?
377
00:36:36,620 --> 00:36:40,250
If the world is so beautiful,
378
00:36:40,330 --> 00:36:42,410
why have I never seen it?
379
00:36:42,540 --> 00:36:45,000
I've not even seen my own city!
380
00:36:47,460 --> 00:36:49,870
I must see the world, Yasodhara!
381
00:36:51,460 --> 00:36:53,790
With my own eyes.
382
00:39:53,250 --> 00:39:56,160
Well, this must be the Dharma Center.
383
00:39:56,330 --> 00:39:58,620
It looks like a church.
384
00:40:11,410 --> 00:40:13,330
Jesse!
385
00:40:18,410 --> 00:40:21,660
Hi, Champa. Hi, Punzo.
386
00:40:35,080 --> 00:40:37,460
That's beautiful.
387
00:40:37,540 --> 00:40:40,250
But I'm afraid I have to go.
388
00:40:40,370 --> 00:40:42,250
Jesse, come say good-bye.
389
00:40:44,080 --> 00:40:48,160
Hey. So, your dad's going to come by
and pick you up at 4:00.
390
00:40:48,290 --> 00:40:50,710
- Okay.
- Okay, sweetie. Good-bye.
391
00:41:28,960 --> 00:41:31,000
Excuse me, Lama.
392
00:41:31,080 --> 00:41:33,000
I was worried.
393
00:41:33,080 --> 00:41:36,330
One day, Champa, but not yet.
394
00:41:38,500 --> 00:41:41,410
Hey! That's Lama Thunderbolt.
395
00:41:41,540 --> 00:41:43,580
Yes.
396
00:41:45,540 --> 00:41:47,410
Is this his bowl?
397
00:41:48,540 --> 00:41:50,250
Look.
398
00:41:50,370 --> 00:41:53,040
It's dusty.
399
00:41:55,040 --> 00:41:57,160
What's this?
400
00:41:57,620 --> 00:42:01,000
It is a trumpet
made from a human bone.
401
00:42:01,120 --> 00:42:04,040
Honest? A human bone?
402
00:42:05,160 --> 00:42:07,290
Now, where did we get to?
403
00:42:07,410 --> 00:42:11,460
Oh. Siddhartha
wanted to see the world.
404
00:42:11,580 --> 00:42:15,870
Ah, yes. He wanted
to see the world.
405
00:42:15,960 --> 00:42:19,500
Secretly, however,
406
00:42:19,580 --> 00:42:23,750
his father prepared
everything in advance...
407
00:42:23,870 --> 00:42:28,290
- so that nothing Siddhartha
might see in the city...
408
00:42:28,370 --> 00:42:31,710
would upset or disturb him.
409
00:42:31,830 --> 00:42:36,540
"Everyone should be young
and healthy."
410
00:43:29,210 --> 00:43:32,910
Siddhartha! Siddhartha!
Siddhartha! Siddhartha!
411
00:44:11,000 --> 00:44:13,540
Siddhartha! Siddhartha!
412
00:44:26,330 --> 00:44:30,120
Suddenly, however, through the crowd,
413
00:44:30,210 --> 00:44:34,330
the young Prince saw something
he had never seen before.
414
00:44:34,460 --> 00:44:37,210
Channa! Channa!
415
00:44:38,660 --> 00:44:40,540
Who are those men?
416
00:44:40,660 --> 00:44:43,210
Tell me, who are those men?
417
00:44:43,290 --> 00:44:46,210
They are men like
the rest of us, my Lord,
418
00:44:46,290 --> 00:44:48,847
who once sucked milk from
their mother's breast.
419
00:44:48,859 --> 00:44:50,370
Why do they look like that?
420
00:44:50,460 --> 00:44:54,000
- They are old, my Lord.
- What do you mean, old?
421
00:44:56,710 --> 00:44:59,540
Old age destroys memory,
beauty and strength.
422
00:44:59,660 --> 00:45:02,273
In the end, it happens
to us all, my Lord.
423
00:45:02,285 --> 00:45:03,160
To everyone?
424
00:45:03,290 --> 00:45:05,160
To you and to me?
425
00:45:05,290 --> 00:45:09,580
It is better not to concern yourself
with these things, my Lord.
426
00:45:11,500 --> 00:45:13,410
But where are they taking them?
427
00:45:14,540 --> 00:45:15,870
Channa!
428
00:45:18,910 --> 00:45:22,830
No, my Lord, don't
go there! Please! You mustn't!
429
00:45:22,910 --> 00:45:24,830
No, my Lord!
430
00:45:24,910 --> 00:45:26,790
My Lord!
431
00:45:30,500 --> 00:45:33,370
My Lord Siddhartha!
432
00:46:46,460 --> 00:46:49,580
What is the matter with those people?
433
00:46:49,710 --> 00:46:51,960
Why is she crying like that?
434
00:46:53,040 --> 00:46:55,290
She is in pain, my Lord.
435
00:46:55,410 --> 00:46:58,830
- She is very sick.
- Sick?
436
00:46:58,910 --> 00:47:00,910
What is that?
437
00:47:01,040 --> 00:47:04,210
No one reaches
the moment of death...
438
00:47:04,330 --> 00:47:06,870
without falling sick
at least once.
439
00:47:08,910 --> 00:47:10,830
Even kings?
440
00:47:22,660 --> 00:47:26,000
And death-what moment is that?
441
00:47:27,370 --> 00:47:29,210
Show me death.
442
00:48:03,660 --> 00:48:05,960
This is death, my Lord.
443
00:48:53,210 --> 00:48:57,120
Here the ashes are given
to the river, my Lord.
444
00:49:36,120 --> 00:49:39,580
Death is the moment
of separation...
445
00:49:39,660 --> 00:49:42,580
which comes to every person
in every family.
446
00:49:42,660 --> 00:49:46,460
When a body grows cold
and stiff like wood,
447
00:49:46,540 --> 00:49:48,870
it has to be burned like wood.
448
00:50:44,620 --> 00:50:46,870
It was on this day,
449
00:50:46,960 --> 00:50:50,710
from this fire,
with these people,
450
00:50:50,790 --> 00:50:53,210
that Siddhartha
learned about suffering...
451
00:50:53,290 --> 00:50:56,370
and discovered compassion.
452
00:50:57,540 --> 00:51:01,790
They were him, and he was them.
453
00:51:17,460 --> 00:51:20,040
- Dad.
- Am I interrupting?
454
00:51:20,160 --> 00:51:23,040
Of course not. Please come in.
455
00:51:25,370 --> 00:51:29,410
- Look! It's human bone.
- Wow.
456
00:51:29,540 --> 00:51:31,710
Spooky, huh?
457
00:51:31,790 --> 00:51:35,040
Jesse, I need to talk
to Lama Norbu alone for a minute.
458
00:51:35,160 --> 00:51:37,290
Okay, Dad.
459
00:51:37,410 --> 00:51:40,290
Come. I'll show you
around the center.
460
00:51:43,960 --> 00:51:47,580
I was just telling Jesse
the story of Siddhartha.
461
00:51:47,660 --> 00:51:49,580
That's a beautiful story.
462
00:51:49,660 --> 00:51:52,080
A beautiful... myth.
463
00:51:52,160 --> 00:51:57,710
It is one way of telling the truth,
and children seem to love it.
464
00:51:57,790 --> 00:52:01,410
Lama Norbu, I have a great respect
for your culture...
465
00:52:01,500 --> 00:52:04,080
and your religion,
466
00:52:05,330 --> 00:52:08,210
and I know about
the invasion of Tibet...
467
00:52:08,290 --> 00:52:10,210
and the tragedies that happened,
468
00:52:12,000 --> 00:52:15,290
but I don't believe in reincarnation,
and neither does my wife.
469
00:52:15,370 --> 00:52:17,290
Why should you?
470
00:52:19,580 --> 00:52:23,960
In Tibet, we think of
the mind and the body...
471
00:52:24,080 --> 00:52:27,080
as the contents
and the container.
472
00:52:32,960 --> 00:52:35,330
Now the cup is no longer a cup.
473
00:52:35,460 --> 00:52:37,960
But what is the tea?
474
00:52:38,080 --> 00:52:41,580
- Still tea.
- Exactly.
475
00:52:41,710 --> 00:52:46,540
In the cup, on the table,
or on the floor,
476
00:52:46,660 --> 00:52:49,790
it moves from one container
to another,
477
00:52:49,870 --> 00:52:52,000
but it's still tea.
478
00:52:53,250 --> 00:52:55,910
Like the mind after death,
479
00:52:56,000 --> 00:52:59,120
it moves from one body
to another,
480
00:52:59,250 --> 00:53:02,160
but it is still mind.
481
00:53:04,960 --> 00:53:08,790
Even in the towel,
it's still tea.
482
00:53:08,910 --> 00:53:10,830
The same tea.
483
00:53:10,960 --> 00:53:12,790
None for me, thanks.
484
00:53:13,290 --> 00:53:16,660
Once we're certain
about the reincarnation,
485
00:53:16,830 --> 00:53:19,080
the child would receive
a special education.
486
00:53:20,580 --> 00:53:24,370
He could become a very powerful figure
in our society,
487
00:53:24,460 --> 00:53:26,290
a spiritual leader.
488
00:53:26,410 --> 00:53:29,000
Even if he's an American?
489
00:53:29,160 --> 00:53:33,120
I mean, what, you're offering Jesse
life in a Buddhist monastery?
490
00:53:33,210 --> 00:53:35,210
- Is that it?
- Of course.
491
00:53:35,290 --> 00:53:37,410
If he wanted it.
492
00:53:37,540 --> 00:53:42,120
Or he could go on with his life here
and decide when he's older.
493
00:53:42,290 --> 00:53:46,080
But first, to be sure
of the reincarnation,
494
00:53:46,210 --> 00:53:49,120
we will take Jesse to Bhutan,
495
00:53:49,210 --> 00:53:51,910
consult the Abbot
of the monastery...
496
00:53:52,040 --> 00:53:53,960
and all the experts.
497
00:53:55,040 --> 00:53:56,960
Now you look angry.
498
00:53:57,040 --> 00:54:00,210
I am. To take a child away
from his family,
499
00:54:00,290 --> 00:54:02,960
in this country, we call kidnapping.
500
00:54:03,080 --> 00:54:05,080
Vroom!
501
00:54:05,210 --> 00:54:08,580
- Special delivery for Lama Norbu!
- Oh. Thank you.
502
00:54:08,660 --> 00:54:12,410
- Vroom!
- We hoped you and your wife...
503
00:54:12,500 --> 00:54:14,830
would come with him.
504
00:54:14,960 --> 00:54:17,120
- To Bhutan?
- Yes.
505
00:54:17,250 --> 00:54:19,160
It's a very beautiful country.
506
00:54:19,290 --> 00:54:22,750
Well, well. It seems
there's another candidate...
507
00:54:22,870 --> 00:54:26,410
for the reincarnation
of Lama Dorje.
508
00:54:26,500 --> 00:54:28,660
A little boy from Kathmandu.
509
00:54:28,750 --> 00:54:31,870
Are there a lot of us? How many
are there? I want to meet them.
510
00:54:32,000 --> 00:54:34,290
Come on, let's go.
511
00:54:34,410 --> 00:54:36,290
Come on.
512
00:54:36,410 --> 00:54:39,580
This has gone too far.
We're outta here.
513
00:54:39,660 --> 00:54:41,960
- Jesse. Jesse.
- Lama Norbu!
514
00:54:42,080 --> 00:54:43,960
- Lama!
- Say good-bye, Jesse.
515
00:54:44,080 --> 00:54:48,500
- Don't forget your book, Jesse Long-Ears.
- Good-bye, Lama Norbu.
516
00:54:48,580 --> 00:54:50,620
Lama Norbu!
517
00:54:59,460 --> 00:55:01,330
Oh, my father,
518
00:55:01,410 --> 00:55:05,160
why have you hidden the truth
from me for so long?
519
00:55:05,250 --> 00:55:08,910
Why have you lied to me
about the existence of suffering,
520
00:55:09,040 --> 00:55:11,080
sickness, poverty,
521
00:55:12,210 --> 00:55:14,710
old age and death?
522
00:55:16,710 --> 00:55:21,080
If I've lied to you, Siddhartha,
it has been because I love you.
523
00:55:21,160 --> 00:55:23,870
Your love has become a prison.
524
00:55:25,040 --> 00:55:27,750
How can I live here
as I lived before...
525
00:55:27,870 --> 00:55:31,410
when so many
are suffering outside?
526
00:55:31,500 --> 00:55:34,580
You never wanted to go outside.
527
00:55:34,660 --> 00:55:36,580
- Father.
- Mm-hmm.
528
00:55:36,660 --> 00:55:39,830
I must find an answer
to suffering.
529
00:55:40,960 --> 00:55:43,250
Even if you betray me,
Siddhartha,
530
00:55:43,370 --> 00:55:46,790
have you no pity for the wife you leave,
and for your own son?
531
00:55:48,250 --> 00:55:50,580
My... child is born?
532
00:55:50,660 --> 00:55:52,660
Born this very evening.
533
00:55:54,330 --> 00:55:56,250
Think of them, Siddhartha.
534
00:55:56,330 --> 00:56:00,410
You too are a father.
You too have a duty.
535
00:56:00,540 --> 00:56:02,500
You cannot leave now.
536
00:56:05,460 --> 00:56:10,660
Even my love for Yasodhara...
and my son...
537
00:56:12,580 --> 00:56:15,580
cannot remove the pain I feel.
538
00:56:17,580 --> 00:56:20,710
For I know that they too
will have to suffer,
539
00:56:22,160 --> 00:56:26,710
grow old... and die.
540
00:56:30,290 --> 00:56:33,460
Like you, like me,
541
00:56:36,790 --> 00:56:38,750
like us all.
542
00:56:45,370 --> 00:56:47,660
Yes.
543
00:56:47,790 --> 00:56:52,790
We must all die...
and be reborn...
544
00:56:52,910 --> 00:56:54,790
and die again,
545
00:56:54,910 --> 00:56:58,790
and be reborn and die,
and be reborn and die again.
546
00:56:59,960 --> 00:57:02,500
No man can ever
escape that curse.
547
00:57:03,660 --> 00:57:07,500
Then that... is my task.
548
00:57:08,620 --> 00:57:12,460
I... will lift that curse.
549
00:57:30,290 --> 00:57:32,160
Lock the gate.
550
00:57:32,290 --> 00:57:34,120
Double the guard.
551
00:57:34,290 --> 00:57:38,160
If the Prince tries to escape,
he must be stopped by force.
552
00:57:57,830 --> 00:57:59,750
Hello.
553
00:58:02,000 --> 00:58:04,620
Evan?
554
00:58:04,790 --> 00:58:06,620
I can't believe it.
555
00:58:06,790 --> 00:58:08,620
When?
556
00:58:10,410 --> 00:58:12,410
How did it happen?
557
00:58:14,000 --> 00:58:16,160
It's-Oh, God.
558
00:58:16,290 --> 00:58:18,160
In San Francisco.
559
00:58:20,580 --> 00:58:23,460
I'll try to get
a flight out tonight.
560
00:58:29,540 --> 00:58:31,460
What happened to Evan?
561
00:58:34,830 --> 00:58:36,750
Evan had an accident.
562
00:58:53,040 --> 00:58:54,960
Is he dead?
563
00:58:59,250 --> 00:59:01,120
Just a minute, Jesse.
564
00:59:58,710 --> 01:00:00,580
"As soon...
565
01:00:01,120 --> 01:00:02,620
as he left his father,
566
01:00:02,830 --> 01:00:06,670
Siddhartha went to see
his wife and his newborn son.
567
01:00:36,420 --> 01:00:38,330
His heart was torn,
568
01:00:38,460 --> 01:00:41,500
but his mind was made up.
569
01:00:59,290 --> 01:01:01,370
Channa.
570
01:01:02,920 --> 01:01:04,960
Channa.
571
01:01:08,120 --> 01:01:10,000
Channa.
572
01:01:10,120 --> 01:01:13,393
A magic mist had
descended over everything.
573
01:01:13,405 --> 01:01:14,500
Channa.
574
01:01:14,620 --> 01:01:17,870
The whole court
had fallen into a deep sleep.
575
01:01:18,000 --> 01:01:22,210
Channa.
576
01:01:24,080 --> 01:01:31,080
Channa. Channa,
577
01:01:31,170 --> 01:01:33,670
- wake up. Get Kantaka.
- What?
578
01:01:33,750 --> 01:01:37,830
Get Kantaka. Mind no one sees you
and meet me at the old gate.
579
01:01:37,920 --> 01:01:40,370
- Go now.
- Yes, my Lord.
580
01:02:06,290 --> 01:02:09,750
Only the great elephants
are awake, my Lord.
581
01:02:09,830 --> 01:02:12,620
The whole world
is dreaming, Channa.
582
01:02:25,000 --> 01:02:29,040
But for Siddhartha
the dream was ending.
583
01:02:29,120 --> 01:02:33,500
His long journey
of awakening had begun.
584
01:03:21,670 --> 01:03:24,250
Who are they, Channa?
Are they robbers?
585
01:03:24,330 --> 01:03:26,620
No, my Lord. They're ascetics.
586
01:03:26,710 --> 01:03:29,870
Ascetics?
Why are they so thin and naked?
587
01:03:29,960 --> 01:03:33,460
They have given up
all the comforts of life, my Lord.
588
01:03:33,500 --> 01:03:36,080
They have sworn never
to leave the forest...
589
01:03:36,210 --> 01:03:39,580
- until they have reached Enlightenment.
- Enlightenment?
590
01:04:11,120 --> 01:04:13,420
These are for you.
591
01:04:19,330 --> 01:04:25,830
Channa, I am doing
this for everyone.
592
01:04:28,750 --> 01:04:31,120
I am looking for freedom.
593
01:07:51,120 --> 01:07:53,330
The five ascetics...
594
01:07:53,460 --> 01:07:57,170
witnessed these miracles
and were filled with wonder.
595
01:07:57,290 --> 01:08:00,540
They became Siddhartha's
first disciples."
596
01:08:35,000 --> 01:08:39,620
- I'm... so sorry about Mr. Evan,
Mr. Conrad. I... Thanks, Maria.
597
01:08:39,750 --> 01:08:42,580
- I know.
- Is Jesse all right?
598
01:08:42,670 --> 01:08:44,670
Yeah. He's-
599
01:08:44,790 --> 01:08:48,420
He read in his room all afternoon.
He's asleep now.
600
01:08:48,540 --> 01:08:51,420
Thank you, Maria,
for staying and everything.
601
01:08:51,540 --> 01:08:54,330
Do you want me to fix you
something to eat?
602
01:08:54,420 --> 01:08:58,290
No, thanks.
Cab's waiting outside to take you home.
603
01:08:58,420 --> 01:09:01,250
Okay, thank you. Good night.
604
01:09:01,330 --> 01:09:03,290
Good night.
605
01:09:30,420 --> 01:09:32,670
Come on.
606
01:10:01,540 --> 01:10:03,960
Too hungry.
607
01:10:15,870 --> 01:10:18,790
Lisa, I think Jesse
should go to Bhutan.
608
01:10:22,830 --> 01:10:27,000
- What?
- I think Jesse should go to Bhutan.
609
01:10:29,170 --> 01:10:31,290
You're joking, right?
610
01:10:31,460 --> 01:10:34,710
No. I've just changed my mind.
611
01:10:34,830 --> 01:10:38,000
About a lot of things
these last two days.
612
01:10:38,080 --> 01:10:41,170
What are you saying? That you've
suddenly started to believe...
613
01:10:41,250 --> 01:10:43,330
Jesse is this Tibetan lama?
614
01:10:43,420 --> 01:10:47,870
I thought you were the one
that was open to the idea.
615
01:10:47,920 --> 01:10:52,080
Come on, Dean. This is crazy.
What's going on?
616
01:10:52,210 --> 01:10:54,790
Nothin's goin' on.
617
01:10:56,870 --> 01:11:00,080
Just think of it as
a career opportunity for Jesse.
618
01:11:00,210 --> 01:11:02,540
He can... get a little robe...
619
01:11:02,670 --> 01:11:05,540
- and sit on the floor and do meditation...
- It's not funny.
620
01:11:05,670 --> 01:11:08,870
- and hang out with the other
monks and... It's not funny, Dean!
621
01:11:09,040 --> 01:11:11,250
Jesse can't go to Bhutan.
622
01:11:11,370 --> 01:11:14,250
It's just for a couple of weeks.
623
01:11:16,370 --> 01:11:18,750
No, he can't go.
624
01:11:18,870 --> 01:11:21,290
He's got school.
625
01:11:21,370 --> 01:11:25,670
And I'm in the middle of the semester
and I can't take him.
626
01:11:25,750 --> 01:11:29,000
I thought I could go with him.
627
01:11:29,080 --> 01:11:33,040
- Just the two of you?
- Yeah.
628
01:11:33,120 --> 01:11:35,370
While I stay here?
629
01:11:35,540 --> 01:11:38,870
But you've never
looked after Jesse before.
630
01:11:40,000 --> 01:11:42,330
He's never been away from me.
631
01:11:42,460 --> 01:11:44,920
There's nothing I can do
here now except wait...
632
01:11:45,040 --> 01:11:48,290
for lawyers to talk to
lawyers to talk to lawyers.
633
01:11:51,790 --> 01:11:56,000
Maybe it's the time I need to think
about what to do with the rest of my life.
634
01:11:57,290 --> 01:11:59,920
Without me?
635
01:12:00,040 --> 01:12:02,670
I love you, Lisa.
636
01:12:02,790 --> 01:12:05,210
You'd better.
637
01:12:05,290 --> 01:12:08,670
It's just for a couple of weeks.
638
01:12:08,750 --> 01:12:11,210
It'll be all right.
639
01:12:14,620 --> 01:12:17,224
What if they decide Jesse
is this reincarnation?
640
01:12:17,236 --> 01:12:18,210
They never will.
641
01:12:18,330 --> 01:12:20,670
They already have
another candidate,
642
01:12:20,750 --> 01:12:23,170
a little boy in Kathmandu.
643
01:12:25,920 --> 01:12:28,670
I'm sorry, Dean.
644
01:12:28,790 --> 01:12:32,830
I'm sorry. I'm just
upset with myself being upset.
645
01:12:36,790 --> 01:12:39,000
I'm just-
646
01:12:41,120 --> 01:12:43,500
For not encouraging you
and for...
647
01:12:43,620 --> 01:12:46,540
not being able to be
with you and Jesse.
648
01:12:46,580 --> 01:12:50,040
And because you're taking
the adventure away from me.
649
01:13:00,000 --> 01:13:02,370
Dad.
650
01:13:03,540 --> 01:13:06,000
Dad!
651
01:13:47,250 --> 01:13:50,290
Good morning, Jesse Long-Ears.
652
01:13:50,370 --> 01:13:52,620
Were you sleeping, Lama?
653
01:13:52,710 --> 01:13:54,750
No, I was meditating.
654
01:13:54,920 --> 01:13:57,000
What's meditating?
655
01:13:57,080 --> 01:14:01,040
It is being
totally quiet and relaxed,
656
01:14:02,290 --> 01:14:05,250
separating yourself
from everything around you,
657
01:14:06,420 --> 01:14:08,870
setting your mind free
like a bird.
658
01:14:08,920 --> 01:14:12,210
And you can then see
your faults...
659
01:14:12,290 --> 01:14:16,040
as if they were passing clouds.
660
01:14:16,210 --> 01:14:18,830
Look.
661
01:14:21,540 --> 01:14:25,210
If we can learn to meditate
in the right way,
662
01:14:25,330 --> 01:14:27,750
we can all reach Enlightenment.
663
01:14:37,000 --> 01:14:39,040
For six years,
664
01:14:39,120 --> 01:14:41,670
Siddhartha and his followers...
665
01:14:41,750 --> 01:14:45,210
lived in silence
and never left the forest.
666
01:14:47,670 --> 01:14:50,420
For drink, they had rain.
667
01:14:50,540 --> 01:14:53,710
For food,
they had a grain of rice...
668
01:14:53,870 --> 01:14:56,250
or a broth of mud,
669
01:14:56,370 --> 01:14:59,250
or the droppings
of a passing bird.
670
01:15:01,920 --> 01:15:04,620
They were trying
to master suffering...
671
01:15:04,750 --> 01:15:07,170
by making their minds
so strong...
672
01:15:07,250 --> 01:15:10,170
they would forget
about their bodies.
673
01:15:11,420 --> 01:15:14,330
Then, one day...
674
01:15:14,460 --> 01:15:17,460
Siddhartha heard
an old musician...
675
01:15:17,580 --> 01:15:21,870
from a passing boat
speaking to his pupil.
676
01:15:23,370 --> 01:15:27,080
If you tighten the string
too much, it will snap.
677
01:15:27,210 --> 01:15:30,790
And if you leave it
too slack, it won't play.
678
01:15:34,080 --> 01:15:37,000
Suddenly, Siddhartha realized...
679
01:15:37,080 --> 01:15:41,250
that these simple words
held a great truth...
680
01:15:41,370 --> 01:15:44,370
and that in all these years
he had been following...
681
01:15:44,420 --> 01:15:46,170
the wrong path.
682
01:17:03,370 --> 01:17:06,960
If you tighten the string too much,
683
01:17:07,080 --> 01:17:09,210
it will snap.
684
01:17:09,290 --> 01:17:11,710
And if you leave it too slack,
685
01:17:11,790 --> 01:17:14,290
it will not play.
686
01:17:25,040 --> 01:17:29,750
The village girl offered
Siddhartha her bowl of rice.
687
01:17:29,830 --> 01:17:32,580
And for the first time in years,
688
01:17:32,670 --> 01:17:35,080
he tasted proper food.
689
01:17:35,120 --> 01:17:38,080
But when the ascetics
saw their master...
690
01:17:38,170 --> 01:17:41,420
bathing and eating
like an ordinary person,
691
01:17:41,540 --> 01:17:43,790
they felt betrayed,
692
01:17:43,920 --> 01:17:48,420
as if Siddhartha had given up
the great search for Enlightenment.
693
01:17:48,540 --> 01:17:50,670
Come...
694
01:17:52,290 --> 01:17:56,620
- and eat with me.
- You have betrayed your vows, Siddhartha.
695
01:17:56,750 --> 01:18:00,370
- You have given up the search.
- We can no longer follow you.
696
01:18:00,460 --> 01:18:04,750
- We can no longer learn from you.
- To learn is to change.
697
01:18:05,370 --> 01:18:09,670
The path to Enlightenment
is in the Middle Way.
698
01:18:09,750 --> 01:18:13,960
It is the line between
all opposite extremes.
699
01:18:21,000 --> 01:18:24,080
If I can reach Enlightenment,
700
01:18:24,170 --> 01:18:29,170
may this bowl... float upstream.
701
01:18:52,210 --> 01:18:56,370
The Middle Way was the great
truth Siddhartha had found,
702
01:18:56,500 --> 01:18:59,830
the path he would teach
to the world.
703
01:19:24,790 --> 01:19:27,500
- Thank you.
- Dad, look!
704
01:19:33,330 --> 01:19:36,210
Are you sure the other
boy will be here today, Sangay?
705
01:19:36,330 --> 01:19:39,710
Of course, of course.
He's always here.
706
01:19:54,710 --> 01:19:57,120
Wow, Dad, isn't it great?
707
01:19:57,210 --> 01:19:59,170
Yeah, it's lookin' at us.
708
01:19:59,250 --> 01:20:02,330
It's a dome, like the one
on your building.
709
01:20:35,750 --> 01:20:38,830
Lama, can I go around
and touch those things?
710
01:20:38,960 --> 01:20:41,040
The prayer wheels? Of course.
711
01:20:41,170 --> 01:20:43,040
But remember,
712
01:20:43,170 --> 01:20:46,000
you should always
walk around clockwise.
713
01:20:46,120 --> 01:20:50,580
- Okay, Dad?
- He will be completely safe here.
714
01:20:50,670 --> 01:20:53,670
Okay, Jesse. I'll see you later.
715
01:20:53,710 --> 01:20:56,170
I'll be watching you!
716
01:21:31,170 --> 01:21:33,790
Hey, Dad! Hey!
717
01:21:36,040 --> 01:21:38,250
Hey, buddy!
718
01:22:37,290 --> 01:22:40,370
- That's... the boy.
- Yes, that is Raju.
719
01:22:42,500 --> 01:22:45,750
Look, Champa, the other candidate.
720
01:22:50,250 --> 01:22:52,870
Amongst all these people,
the two of them...
721
01:22:53,000 --> 01:22:55,620
have found each other.
722
01:23:05,790 --> 01:23:08,540
How much you give?
723
01:23:08,620 --> 01:23:10,580
Ten rupee? Five rupee?
724
01:23:10,620 --> 01:23:12,960
- One rupee?
- I don't have any money.
725
01:23:13,080 --> 01:23:15,250
What's in your pocket?
726
01:23:15,420 --> 01:23:18,040
- It's my Gameboy. You want to try?
- Oh!
727
01:23:18,120 --> 01:23:20,620
Yeah. I'm champion of Kathmandu.
728
01:23:44,790 --> 01:23:48,250
You're good.
729
01:23:50,540 --> 01:23:52,750
Hey!
730
01:23:52,830 --> 01:23:55,120
I am champion of Kathmandu!
731
01:23:55,250 --> 01:23:57,000
- What is he doing?
- I'll get it back!
732
01:23:57,420 --> 01:24:01,370
Come back! Hey! Dad?
733
01:24:02,620 --> 01:24:04,710
Hey!
734
01:24:04,790 --> 01:24:08,290
Mantu! Mantu, come back!
735
01:24:08,370 --> 01:24:10,580
Hey!
736
01:25:14,040 --> 01:25:16,960
Hey! American boy! Hey!
737
01:25:21,210 --> 01:25:24,040
My brother is very naughty,
but great singer.
738
01:25:24,170 --> 01:25:27,580
- Thanks. My name's Jesse.
- I'm Raju. Come!
739
01:25:37,920 --> 01:25:41,420
- Hey, up here, buddy.
- Dad! Hey, Dad!
740
01:25:50,580 --> 01:25:53,370
- Champa, can I ask you something?
- Of course.
741
01:25:53,500 --> 01:25:58,120
Is Lama Norbu sick?
I see him taking those pills.
742
01:25:58,250 --> 01:26:00,120
He's...
743
01:26:00,250 --> 01:26:03,500
not completely well,
but very strong.
744
01:26:03,580 --> 01:26:06,500
Dad! Dad, this is my new friend.
745
01:26:06,620 --> 01:26:10,540
- He found me when I was lost.
- We know, Jesse. We know.
746
01:26:10,620 --> 01:26:13,710
We've been waiting for you both.
747
01:26:13,790 --> 01:26:18,040
We are very pleased
to meet you, Raju.
748
01:26:18,170 --> 01:26:21,540
Sangay has told us
much about you.
749
01:26:21,620 --> 01:26:24,500
It is good that
two of the candidates...
750
01:26:24,620 --> 01:26:27,210
have found each other
in this way.
751
01:26:29,920 --> 01:26:34,080
Now we must visit
a third candidate...
752
01:26:34,210 --> 01:26:36,750
whom I've only just heard about.
753
01:26:36,830 --> 01:26:39,920
It will be a very long drive.
754
01:26:39,960 --> 01:26:44,620
So let us hope it is
Lama Dorje's... last joke.
755
01:26:44,750 --> 01:26:48,080
Lama Dorje always made jokes
about impermanence.
756
01:26:49,290 --> 01:26:51,330
Lama, what's "impermanence"?
757
01:26:51,420 --> 01:26:54,000
You see these people?
758
01:26:54,120 --> 01:26:56,540
All of us...
759
01:26:56,580 --> 01:27:00,420
and all the people alive
in the world today-
760
01:27:01,710 --> 01:27:05,460
A hundred years from now
we'll all be dead.
761
01:27:06,580 --> 01:27:10,370
That is impermanence.
762
01:27:24,830 --> 01:27:27,960
Jesse?
763
01:27:28,080 --> 01:27:30,500
Hey.
764
01:27:32,170 --> 01:27:34,250
Hey, Jesse.
765
01:27:34,330 --> 01:27:36,580
- You wanna call Mom?
- Yeah.
766
01:27:36,750 --> 01:27:39,000
Come on.
767
01:29:25,790 --> 01:29:28,540
I send help, sahib.
768
01:29:35,500 --> 01:29:37,830
- Car broken, sahib?
- Yeah.
769
01:29:37,960 --> 01:29:40,000
Very bad karma.
770
01:29:42,500 --> 01:29:44,580
Oh.
771
01:29:44,710 --> 01:29:47,620
I hope your journey
was not too tiring, Lama.
772
01:29:47,710 --> 01:29:49,750
Thank you. Thank you.
773
01:29:49,870 --> 01:29:53,210
- Now I want to meet the child.
- Here is my precious.
774
01:29:53,330 --> 01:29:55,920
Gita. Come and meet Lama Norbu.
775
01:30:08,460 --> 01:30:11,960
Gita, this is Jesse and Raju.
776
01:30:22,750 --> 01:30:26,330
I am the real Lama Dorje,
and you are both fakes.
777
01:30:26,460 --> 01:30:28,830
Lama Dorje wasn't a woman.
778
01:30:28,960 --> 01:30:31,540
He was the abbess of a convent.
779
01:30:31,620 --> 01:30:34,420
How would you know?
I'm sorry, you don't go to school.
780
01:30:34,540 --> 01:30:36,460
And you're a foreigner.
781
01:30:38,620 --> 01:30:41,080
I have a secret garden.
782
01:30:46,330 --> 01:30:49,920
Come. Come, O ignorant boys.
783
01:30:50,080 --> 01:30:52,170
Me?
784
01:31:05,580 --> 01:31:08,920
Right here in this garden,
785
01:31:09,000 --> 01:31:13,120
my grandfather, who was
a raja and a great saint,
786
01:31:13,250 --> 01:31:15,170
was eaten by a tiger.
787
01:31:15,290 --> 01:31:18,920
- Yeah, right!
- There was a terrible famine,
788
01:31:19,000 --> 01:31:22,580
and the tiger was looking
for food to feed her babies.
789
01:31:22,670 --> 01:31:25,670
So my grandfather
offered himself.
790
01:31:25,750 --> 01:31:29,290
He must've been pretty stupid
to do something like that.
791
01:31:29,370 --> 01:31:33,170
Only a great being
can do something like that.
792
01:31:33,290 --> 01:31:36,460
Eat me, O poor tiger!
793
01:31:36,580 --> 01:31:38,750
Eat me!
794
01:31:38,830 --> 01:31:42,040
You're so hungry!
795
01:31:42,170 --> 01:31:45,040
Eat me!
796
01:31:46,500 --> 01:31:48,790
Oh, no! Aah!
797
01:31:48,920 --> 01:31:49,971
Don't eat me!
798
01:31:49,983 --> 01:31:53,170
This tooth belonged to the
tiger that ate my grandfather.
799
01:31:57,500 --> 01:31:59,790
Cool.
800
01:31:59,920 --> 01:32:03,750
You can't fool me.
I heard this story a thousand times,
801
01:32:03,830 --> 01:32:06,750
but he don't know that.
802
01:32:34,080 --> 01:32:37,790
My late husband,
a man of great faith,
803
01:32:37,920 --> 01:32:41,250
made a donation every year
to Lama Dorje's monastery.
804
01:32:44,000 --> 01:32:47,710
Then one day,
Lama Dorje came here.
805
01:32:49,250 --> 01:32:53,210
Unannounced. Just appearing
at the door like a miracle.
806
01:32:54,500 --> 01:32:56,870
He stayed for two days.
807
01:32:58,000 --> 01:33:01,620
And just as he was leaving,
808
01:33:01,710 --> 01:33:04,790
he placed his hand...
809
01:33:04,870 --> 01:33:08,330
on my stomach... like this.
810
01:33:09,790 --> 01:33:13,670
For a long time,
I didn't know what it meant.
811
01:33:13,790 --> 01:33:17,830
But immediately after
Lama Dorje died,
812
01:33:17,920 --> 01:33:20,040
I became pregnant.
813
01:33:20,170 --> 01:33:23,250
Something which my husband
and I had thought...
814
01:33:23,370 --> 01:33:25,290
was impossible.
815
01:33:25,370 --> 01:33:29,330
A month ago, she wrote
to me to come right away...
816
01:33:29,460 --> 01:33:32,290
because a most amazing
thing had happened.
817
01:33:32,370 --> 01:33:35,250
- One night, the child-
- Gita was...
818
01:33:35,330 --> 01:33:39,170
chanting prayers in Tibetan,
saying things I couldn't understand.
819
01:33:39,250 --> 01:33:42,790
She was speaking Tibetan
in her sleep?
820
01:33:42,830 --> 01:33:46,710
The Heart sutra. A little miracle.
How could she know that?
821
01:33:46,830 --> 01:33:50,330
She was speaking Sanskrit.
822
01:34:22,750 --> 01:34:26,460
Wow, look at that monkey!
823
01:34:26,540 --> 01:34:29,500
- He look like my monkey.
- They are all my monkeys.
824
01:34:29,580 --> 01:34:32,000
What's that one called over there?
825
01:34:32,080 --> 01:34:35,500
Don't laugh.
You'll scare them. Do you know...
826
01:34:36,040 --> 01:34:38,500
Siddhartha reached Enlightenment
under this tree?
827
01:34:38,540 --> 01:34:42,170
- Yeah?
- Anyhow, a tree just like this one.
828
01:34:44,920 --> 01:34:48,460
Lama! Lama, is it true?
829
01:34:48,540 --> 01:34:51,290
Is this really, like,
Siddhartha's tree?
830
01:34:51,380 --> 01:34:54,460
Well, probably
something very similar.
831
01:34:54,580 --> 01:34:58,580
It was outside a little village
called Bodgaya.
832
01:34:58,670 --> 01:35:02,080
Siddhartha sat
under a great tree,
833
01:35:02,210 --> 01:35:04,290
just like this one.
834
01:35:04,460 --> 01:35:07,290
He had found the Middle Way...
835
01:35:07,460 --> 01:35:09,630
and restored his body to health.
836
01:35:11,670 --> 01:35:15,500
And then five girls appeared.
837
01:35:15,580 --> 01:35:19,670
They looked like
innocent village girls,
838
01:35:19,750 --> 01:35:23,880
but in fact they were
the five daughters of Mara,
839
01:35:23,960 --> 01:35:25,960
Lord of Darkness.
840
01:35:27,170 --> 01:35:30,080
They were the spirits of Pride,
841
01:35:30,170 --> 01:35:36,630
Greed, Fear, Ignorance
and Desire.
842
01:35:36,750 --> 01:35:39,920
And Mara had sent them...
843
01:35:40,080 --> 01:35:43,290
to tempt Siddhartha
away from his search.
844
01:38:07,880 --> 01:38:11,170
Mara had tried to tempt Siddhartha...
845
01:38:11,250 --> 01:38:13,880
in the cleverest of ways:
846
01:38:14,000 --> 01:38:16,540
By disguising
the temptations of life...
847
01:38:16,710 --> 01:38:18,670
in the simplest forms.
848
01:38:21,750 --> 01:38:26,460
But Siddhartha
was looking beyond form,
849
01:38:26,540 --> 01:38:28,830
beyond the present.
850
01:38:28,960 --> 01:38:31,540
And now Mara was enraged.
851
01:42:24,670 --> 01:42:28,330
It seemed as if Mara had been defeated,
852
01:42:28,420 --> 01:42:33,170
but in fact he had not yet
given up the battle.
853
01:42:33,290 --> 01:42:36,920
Now he attacked again.
854
01:43:03,290 --> 01:43:07,170
You who go where
no one else will dare,
855
01:43:07,250 --> 01:43:09,290
will you be my god?
856
01:43:09,380 --> 01:43:13,670
Architect, finally
I have met you.
857
01:43:13,710 --> 01:43:17,000
You will not rebuild
your house again.
858
01:43:17,080 --> 01:43:22,500
But I am your house,
and you live in me.
859
01:43:22,580 --> 01:43:26,000
O lord of my own ego,
860
01:43:26,080 --> 01:43:28,330
you are pure illusion.
861
01:43:28,420 --> 01:43:30,630
You do not exist.
862
01:43:32,210 --> 01:43:36,630
The earth is my witness.
863
01:44:35,540 --> 01:44:39,580
Siddhartha won
the battle against an army of demons,
864
01:44:40,080 --> 01:44:44,290
just through the force
of his love...
865
01:44:44,420 --> 01:44:48,540
and the great compassion
he had found.
866
01:44:48,630 --> 01:44:51,040
And he achieved...
867
01:44:51,130 --> 01:44:53,580
the great calm that precedes...
868
01:44:53,670 --> 01:44:56,000
detachment from illusions.
869
01:44:57,750 --> 01:45:00,210
He had reached beyond himself.
870
01:45:00,290 --> 01:45:04,000
He was beyond joy or pain,
871
01:45:04,080 --> 01:45:06,290
separate from judgment.
872
01:45:06,420 --> 01:45:09,960
Able to remember
that he had been...
873
01:45:10,080 --> 01:45:16,000
a girl, a dolphin,
a tree, a monkey.
874
01:45:18,130 --> 01:45:20,500
He remembered his first birth...
875
01:45:20,630 --> 01:45:24,170
and the millions after that.
876
01:45:24,290 --> 01:45:27,830
He could see
beyond the universe.
877
01:45:28,000 --> 01:45:30,130
Siddhartha...
878
01:45:30,210 --> 01:45:34,710
had seen the ultimate
reality of all things.
879
01:45:34,790 --> 01:45:36,830
He had understood...
880
01:45:36,960 --> 01:45:40,540
that every movement
in the universe...
881
01:45:40,630 --> 01:45:44,670
is an effect
provoked by a cause.
882
01:45:44,750 --> 01:45:47,580
He knew there was
no salvation...
883
01:45:47,710 --> 01:45:50,920
without compassion
for every other being.
884
01:45:52,830 --> 01:45:55,080
From that moment on,
885
01:45:55,170 --> 01:45:58,380
Siddhartha was called
the Buddha,
886
01:45:58,500 --> 01:46:00,920
the Awakened One.
887
01:47:53,790 --> 01:47:56,170
Welcome to our home.
888
01:47:58,380 --> 01:48:01,000
Go on, join them, if you dare.
889
01:49:16,130 --> 01:49:20,830
They began making this mandala
the day I left the monastery.
890
01:49:20,960 --> 01:49:24,420
And now it is almost complete.
891
01:49:24,460 --> 01:49:27,420
It's beautiful.
Why is it made of sand?
892
01:49:27,500 --> 01:49:32,000
To show the impermanence
of all within the universe.
893
01:49:32,130 --> 01:49:35,330
So when it is completed,
894
01:49:35,420 --> 01:49:38,000
it'll be destroyed
with one gesture.
895
01:49:39,130 --> 01:49:41,170
Like that.
896
01:49:43,630 --> 01:49:46,630
It is very mysterious, Your Holiness.
897
01:49:46,710 --> 01:49:49,960
All three children
show the same signs.
898
01:51:44,250 --> 01:51:47,250
Then we must ask
the oracle, Lama Norbu.
899
01:51:48,630 --> 01:51:51,830
Though in the end,
only you can decide.
900
01:53:19,750 --> 01:53:21,880
Raju! Raju!
901
01:53:22,000 --> 01:53:24,080
Oh, my teacher,
902
01:53:24,210 --> 01:53:27,500
I'm so happy
to have found you again.
903
01:53:27,580 --> 01:53:30,040
Raju, come here! Raju!
904
01:54:06,880 --> 01:54:08,960
Oh, my teacher,
905
01:54:09,040 --> 01:54:13,670
I'm so happy
to have found you again.
906
01:54:39,500 --> 01:54:42,380
My teacher,
907
01:54:42,460 --> 01:54:48,830
I'm so happy to have found you...
at last.
908
01:55:06,170 --> 01:55:10,000
Perhaps one day,
you will find me.
909
01:55:24,630 --> 01:55:29,880
I am truly happy,
three times happy.
910
01:55:30,000 --> 01:55:32,880
But how can we all
be Lama Dorje?
911
01:55:37,880 --> 01:55:41,830
It is very rare,
but it has happened before.
912
01:55:41,960 --> 01:55:44,170
Separate manifestations...
913
01:55:44,290 --> 01:55:47,500
of the body, the speech
and the mind.
914
01:55:48,710 --> 01:55:52,540
None of these three
exists without the others.
915
01:55:53,830 --> 01:55:56,250
All of us are attached...
916
01:55:56,330 --> 01:55:59,420
like the world to the universe.
917
01:55:59,500 --> 01:56:02,080
But remember this:
918
01:56:02,210 --> 01:56:04,790
The most important
thing of all...
919
01:56:04,880 --> 01:56:09,670
is to feel compassion
for all beings,
920
01:56:09,830 --> 01:56:12,040
to give of oneself,
921
01:56:12,170 --> 01:56:15,710
and above all,
to pass on knowledge,
922
01:56:15,830 --> 01:56:17,670
like the Buddha.
923
01:56:26,330 --> 01:56:29,460
Jesse! Jesse!
924
01:56:39,330 --> 01:56:42,170
- You all right?
- Uh, yes,
925
01:56:43,920 --> 01:56:45,880
thank you.
926
01:56:46,000 --> 01:56:48,540
A little overcome, that's all.
927
01:56:50,250 --> 01:56:54,460
- It's been a kind of
emotional time for all of us.
928
01:56:54,500 --> 01:56:58,000
I'm afraid... I'm not
a very good example...
929
01:56:58,080 --> 01:57:00,540
of Buddhist detachment.
930
01:57:01,880 --> 01:57:04,670
Children. We are all children.
931
01:57:06,380 --> 01:57:08,710
Um...
932
01:57:12,040 --> 01:57:14,420
the bowl is for Jesse.
933
01:57:16,500 --> 01:57:21,790
And, uh, this is for you.
934
01:57:21,880 --> 01:57:25,000
My work is done.
935
01:57:25,170 --> 01:57:27,380
Now I can rest.
936
01:57:28,670 --> 01:57:31,960
I can go back to... Tibet,
937
01:57:33,790 --> 01:57:36,580
to the place I was born.
938
01:57:40,250 --> 01:57:44,210
You still don't believe
in reincarnation,
939
01:57:44,330 --> 01:57:46,580
do you?
940
02:02:52,420 --> 02:02:55,750
Yesterday, he talked about
going back to Tibet.
941
02:02:55,830 --> 02:02:58,330
He must have meant
something different.
942
02:03:00,290 --> 02:03:03,710
Someone like Lama Norbu
can remain like this...
943
02:03:03,830 --> 02:03:05,710
for ten days...
944
02:03:06,960 --> 02:03:09,380
or even more.
945
02:03:09,460 --> 02:03:14,290
He can sit like a mountain,
serene and unmovable.
946
02:03:14,420 --> 02:03:18,170
And he can meditate
deep and vast as ocean.
947
02:03:18,250 --> 02:03:20,880
And then, smoothly,
948
02:03:20,960 --> 02:03:25,250
while doing meditation,
he can enter into the state of death...
949
02:03:25,380 --> 02:03:27,920
with his own will.
950
02:03:28,040 --> 02:03:31,170
- He's dying.
- We're all dying every minute.
951
02:03:32,750 --> 02:03:34,830
Death is a big part of life.
952
02:03:36,540 --> 02:03:40,330
Every breath that
we breathe... we die.
953
02:03:40,420 --> 02:03:43,040
What about his passion for life?
954
02:03:43,170 --> 02:03:45,830
What about the people
he's leaving behind?
955
02:03:45,920 --> 02:03:47,750
He will come back.
956
02:03:47,880 --> 02:03:51,540
I don't know if I believe it,
but I'd like to.
957
02:06:23,920 --> 02:06:26,830
Lama Norbu passed away.
958
02:06:58,670 --> 02:07:02,000
Raju!
959
02:07:02,130 --> 02:07:05,000
Jesse! Gita!
960
02:07:06,460 --> 02:07:09,880
They are chanting
the Heart Sutra.
961
02:07:10,040 --> 02:07:12,420
The beautiful prayer.
962
02:07:12,500 --> 02:07:16,040
Keep it with you
in your hearts, always.
963
02:07:20,330 --> 02:07:23,250
Form is empty.
964
02:07:23,380 --> 02:07:25,290
Emptiness is form.
965
02:07:25,380 --> 02:07:37,080
No eye, ear, nose,
tongue, body, mind.
966
02:07:37,170 --> 02:07:43,750
No color, sound, smell, taste,
967
02:07:43,830 --> 02:07:48,130
touch, existing thing.
968
02:08:29,130 --> 02:08:31,250
Lama Norbu just said:
969
02:08:31,290 --> 02:08:33,830
No eye, no ear, no nose.
970
02:08:33,960 --> 02:08:36,920
No Jesse, no Lama!
971
02:08:39,330 --> 02:08:41,380
No you!
972
02:08:41,500 --> 02:08:43,460
No death and no fear!
973
02:09:14,330 --> 02:09:18,290
No old age in death.
974
02:09:19,670 --> 02:09:24,960
No end to old age in death.
975
02:09:26,040 --> 02:09:28,500
No suffering.
976
02:09:28,580 --> 02:09:33,960
No "cause of"... or "end to"...
suffering.
977
02:09:35,710 --> 02:09:37,920
No path.
978
02:09:37,960 --> 02:09:39,920
No wisdom.
979
02:09:41,040 --> 02:09:44,000
And no gain.
980
02:09:44,130 --> 02:09:46,670
No gain.
981
02:09:46,790 --> 02:09:50,130
Thus bodhisattvas lived...
982
02:09:50,250 --> 02:09:55,710
in perfect understanding
with no hindrance of mind.
983
02:09:55,840 --> 02:10:01,040
No hindrance,
therefore, no fear.
984
02:10:01,170 --> 02:10:05,590
Far beyond deluded thoughts.
985
02:10:05,670 --> 02:10:08,750
This is Nirvana.
986
02:10:39,590 --> 02:10:42,500
- I can't get it open.
- I'll show you.
987
02:10:44,340 --> 02:10:46,750
This is Lama Norbu's kata.
988
02:10:49,130 --> 02:10:51,090
This is Lama Norbu.
989
02:10:57,590 --> 02:11:01,670
Come on, buddy! Give me a hand here.
990
02:11:11,380 --> 02:11:13,290
Come on, Lisa. Everybody goes!
991
02:11:13,380 --> 02:11:15,460
Okay, I'm coming!
992
02:11:16,750 --> 02:11:19,750
I only wish we had
a crane to get me on board.
993
02:12:33,630 --> 02:12:35,630
I can hear him kicking!
994
02:12:36,920 --> 02:12:38,790
Or her.
995
02:12:41,130 --> 02:12:44,630
Hey, Jesse. Is it time?
996
02:12:44,790 --> 02:12:48,090
Yes. I think it's time.
71850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.