All language subtitles for William S Burroughs - A Man Within

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 William Burroughs 2 00:00:13,496 --> 00:00:15,259 A morte cheira 3 00:00:15,298 --> 00:00:21,669 Tem um odor especial, como cianeto, 4 00:00:21,704 --> 00:00:27,700 p�lvora, sangue, carni�a ou carne queimada.� 5 00:00:27,744 --> 00:00:32,875 � um odor cinza, para o cora��o, corta a respira��o, 6 00:00:32,916 --> 00:00:38,877 odor de corpo vazio, hospital e gangrena. 7 00:00:41,357 --> 00:00:45,123 Agora, amigos, se me seguirem, 8 00:00:45,161 --> 00:00:51,122 v�o conhecer o completo, sossegado homem americano. 9 00:01:21,440 --> 00:01:23,440 William S Burroughs Um homem dentro 10 00:01:26,503 --> 00:01:28,232 William Seward Burroughs, 11 00:01:28,271 --> 00:01:30,262 membro da Burroughs Adding Machine Company, 12 00:01:30,306 --> 00:01:32,274 fundada por seu av�, 13 00:01:32,308 --> 00:01:35,766 nasceu em 1914 em Saint Louis, Missouri. 14 00:01:35,812 --> 00:01:37,837 Depois de se graduar na Universidade de Havard 15 00:01:37,881 --> 00:01:40,645 e viajar pela Europa, se mudou para a cidade de Nova York, 16 00:01:40,683 --> 00:01:43,049 onde conheceu sua futura esposa, Joan Vollmer, 17 00:01:43,086 --> 00:01:46,954 e fez amizade com Jack Kerouac e Allen Ginsberg. 18 00:01:46,990 --> 00:01:50,050 Experimentando novas formas de literatura, e tamb�m de drogas, 19 00:01:50,093 --> 00:01:54,257 os tr�s amigos formaram a vanguarda de um fen�meno cultural 20 00:01:54,297 --> 00:01:58,529 que seria conhecido como a "Gera��o Beat". 21 00:01:58,568 --> 00:02:04,438 Dia de A��o de Gra�as, 28 de novembro de 1986. 22 00:02:04,474 --> 00:02:07,671 Obrigado pelos perus selvagens e pombas mensageiras, 23 00:02:07,710 --> 00:02:13,376 destinadas a ser cagadas pelas tripas dos americanos. 24 00:02:13,416 --> 00:02:19,286 Obrigado por um continente devastado e envenenado. 25 00:02:19,322 --> 00:02:26,818 Obrigado pelos �ndios, que fornecem um pouco de desafio e perigo. 26 00:02:26,862 --> 00:02:30,764 Obrigado pelas grandes manadas de b�falos para matar e esfolar, 27 00:02:30,799 --> 00:02:35,065 deixando que a pele apodre�a. 28 00:02:35,103 --> 00:02:41,167 Obrigado pela generosidade de lobos e coiotes. 29 00:02:41,210 --> 00:02:47,149 Obrigado pelo sonho americano, por vulgarizar e falsificar 30 00:02:47,182 --> 00:02:53,519 at� que a fraude saia � luz. 31 00:02:53,555 --> 00:02:58,458 Nos anos 50, tudo era uma avenida para o pensamento. 32 00:02:58,493 --> 00:03:00,484 Porque quando se fala dos anos 50, 33 00:03:00,529 --> 00:03:02,463 veem dias felizes e pensam que era divertido. 34 00:03:02,497 --> 00:03:05,557 Era terr�vel nos anos 50, uma �poca terr�vel. 35 00:03:05,601 --> 00:03:07,535 A primeira lembran�a que tenho era como 36 00:03:07,569 --> 00:03:09,093 voc� tinha que ser exatamente como os outros. 37 00:03:09,137 --> 00:03:10,934 A Gera��o Beat chocava 38 00:03:10,973 --> 00:03:14,340 havia o objetivo de livrar-se disso. 39 00:03:14,376 --> 00:03:19,075 Foi um chute na bunda do sistema, 40 00:03:19,114 --> 00:03:24,746 branco, correto, e rico sistema americano. 41 00:03:24,786 --> 00:03:28,586 Burroughs: - Garoto, que t� fazendo a� 42 00:03:28,624 --> 00:03:31,354 com os negros e os macacos? 43 00:03:31,393 --> 00:03:35,591 Por que n�o se endireita e age como um homem branco? 44 00:03:35,631 --> 00:03:38,566 Al�m do mais, n�o s�o mais do que lixo humano. 45 00:03:38,600 --> 00:03:41,194 Voc� sabe bem. 46 00:03:41,236 --> 00:03:43,898 Odeio ver um jovem brilhante todo fodido 47 00:03:43,939 --> 00:03:46,271 e indo pelo mal caminho. 48 00:03:46,308 --> 00:03:48,833 O que era o movimento Beat? 49 00:03:48,877 --> 00:03:50,936 Era real! 50 00:03:50,979 --> 00:03:52,674 Claro que era, e trouxe muitas mudan�as. 51 00:03:52,714 --> 00:03:55,205 Nos anos 60 se converteu em algo pol�tico. 52 00:03:55,250 --> 00:03:57,081 Mas como sempre disse, 53 00:03:57,119 --> 00:04:00,247 era mais sociol�gico que um fen�meno liter�rio. 54 00:04:00,289 --> 00:04:05,420 Era um movimento sociol�gico de import�ncia mundial, 55 00:04:05,460 --> 00:04:08,554 nova import�ncia mundial. 56 00:04:08,597 --> 00:04:10,428 Uma revolu��o cultural 57 00:04:10,465 --> 00:04:15,164 Eu chamaria um movimento de libera��o espiritual, 58 00:04:15,203 --> 00:04:20,266 uma libera��o feminina, racial e espiritual, 59 00:04:20,309 --> 00:04:25,679 que come�ou nos anos 40, como um movimento liter�rio, 60 00:04:25,714 --> 00:04:29,411 com a produ��o de um n�mero de express�es not�veis. 61 00:04:29,451 --> 00:04:35,549 A primeira publica��o de Allen Ginsberg foi "Howl" (Uivo),� 62 00:04:35,590 --> 00:04:38,252 publicado em 1956.� 63 00:04:38,293 --> 00:04:41,922 Em 1957 Jack Kerouac com ''On the Road'' (Na Estrada), 64 00:04:41,963 --> 00:04:45,330 e em 1959 ''Naked Lunch'' (Almo�o Nu) de William Burroughs. 65 00:04:45,367 --> 00:04:47,892 Estes tr�s livros foram lan�ados. 66 00:04:47,936 --> 00:04:49,233 Os Beatniks eram populares. 67 00:04:49,271 --> 00:04:51,535 Era enorme,� era como um hula-top.� 68 00:04:51,573 --> 00:04:53,768 Para sua vergonha, acredito. 69 00:04:53,809 --> 00:04:57,404 Porque come�ou em North Beach 70 00:04:57,446 --> 00:04:59,914 com coisas como poesias. 71 00:04:59,948 --> 00:05:01,973 De modo que, quando ficaram famosos, 72 00:05:02,017 --> 00:05:04,383 se envergonharam disso. 73 00:05:04,419 --> 00:05:05,852 Todos esses poetas,� 74 00:05:05,887 --> 00:05:09,288 n�o cabiam no estere�tipo do que era o Beat. 75 00:05:09,324 --> 00:05:12,657 Era uma rotula��o da m�dia para vender jornais. 76 00:05:12,694 --> 00:05:16,528 E exploraram esse garoto, usaram esse cara mau. 77 00:05:16,565 --> 00:05:19,966 Burroughs nunca se identificou com a Gera��o Beat. 78 00:05:20,001 --> 00:05:22,196 Era um padrinho e mentor. 79 00:05:22,237 --> 00:05:25,832 Era um pouco maior, e ao ser educado em Harvard, 80 00:05:25,874 --> 00:05:30,038 trouxe consigo um monte de ideias, 81 00:05:30,078 --> 00:05:34,208 baseadas na cl�ssica educa��o que teve. 82 00:05:34,249 --> 00:05:36,683 E inventou um estilo de literatura. 83 00:05:36,718 --> 00:05:38,743 Era t�o original! 84 00:05:38,787 --> 00:05:42,245 E qualquer coisa que seja t�o original � de longa dura��o. 85 00:06:03,944 --> 00:06:11,004 Todo homem tem dentro um parasita nem sempre atuando em seu benef�cio. 86 00:06:12,721 --> 00:06:20,526 Provavelmente Freud o veria como algu�m muito perturbado, 87 00:06:20,562 --> 00:06:22,689 mentalmente doente. 88 00:06:22,731 --> 00:06:24,392 Todos estavam apaixonados por William� 89 00:06:24,433 --> 00:06:26,697 porque ele foi famoso antes que qualquer outro, 90 00:06:26,735 --> 00:06:28,965 e tamb�m era famoso por todas as coisas ruins. 91 00:06:29,004 --> 00:06:30,631 Foi a primeira pessoa famosa por coisas 92 00:06:30,672 --> 00:06:32,367 que supostamente se escondem. 93 00:06:32,407 --> 00:06:35,103 Era gay, drogado,� e n�o era bonito... 94 00:06:35,143 --> 00:06:39,739 Atirou em sua esposa, escreveu poemas sobre idiotas e hero�na. 95 00:06:39,781 --> 00:06:42,614 N�o era f�cil de se gostar. 96 00:06:42,651 --> 00:06:46,916 A classe social era um fator essencial no trabalho e na vida. 97 00:06:46,954 --> 00:06:51,186 William vinha de uma tradicional, superior e quebrada fam�lia americana. 98 00:06:51,225 --> 00:06:52,954 E ainda que a fortuna tivesse sido perdida, 99 00:06:52,993 --> 00:06:56,190 a semente era profunda e inculcada.� 100 00:06:56,230 --> 00:07:01,258 E assim o cavalheiro que conhecemos foi criado. 101 00:07:01,302 --> 00:07:06,330 Eu o relaciono ao seco, 102 00:07:06,373 --> 00:07:10,275 essa coisa de vendedor que ele criou. 103 00:07:10,311 --> 00:07:16,614 Algo subestimado e rebelde. 104 00:07:16,650 --> 00:07:18,277 Muito revoltado. 105 00:07:18,319 --> 00:07:20,617 E muito interessado na morte. 106 00:07:20,654 --> 00:07:23,646 E acredito que isso gerou medo nos norte-americanos,� 107 00:07:23,691 --> 00:07:27,286 mais que sua pr�pria escrita. 108 00:07:27,328 --> 00:07:31,287 Se ele tivesse essa vis�o de mundo, e houvesse escrito de uma forma mais cordial, 109 00:07:31,332 --> 00:07:34,233 e n�o houvesse se metido com armas de fogo e drogas, 110 00:07:34,268 --> 00:07:36,702 De modo geral, os trabalhos mais radicais se originam 111 00:07:36,737 --> 00:07:38,261 das classes altas. 112 00:07:38,305 --> 00:07:40,364 Porque tratam de deixar para tr�s, 113 00:07:40,407 --> 00:07:42,875 de desapegar-se de suas ra�zes. 114 00:07:42,910 --> 00:07:46,710 � um personagem fascinante, muito norte-americano nesse sentido. 115 00:07:46,747 --> 00:07:49,307 Penso que essa notoriedade n�o teria existido se n�o viesse 116 00:07:49,350 --> 00:07:55,311 da incr�vel meia-voz do meio oeste. 117 00:07:55,356 --> 00:07:58,154 N�o havia rebeli�es naqueles dias. 118 00:07:58,192 --> 00:08:02,253 Certamente n�o em nossa classe. 119 00:08:02,296 --> 00:08:06,460 Ou talvez alguns casos isolados. 120 00:08:06,500 --> 00:08:09,196 Mas, no geral, estavam em um lugar tranquilo. 121 00:08:09,236 --> 00:08:11,204 suas fam�lias estavam em um lugar c�modo, 122 00:08:11,238 --> 00:08:16,198 e os filhos s� queriam seguir da mesma forma. 123 00:08:17,912 --> 00:08:24,116 � que n�o posso respirar nos EUA, especialmente nos sub�rbios. 124 00:08:27,388 --> 00:08:29,481 Obrigado pela Ku Klux Klan,� 125 00:08:29,523 --> 00:08:36,759 pelos policiais que matam negros e os contabilizam. 126 00:08:36,797 --> 00:08:40,392 Pelas mulheres religiosas e decentes, com suas caras 127 00:08:40,434 --> 00:08:47,772 mesquinhas, amargas e perversas. 128 00:08:47,808 --> 00:08:52,836 Obrigado pelo slogan "Mate um viado em nome de Cristo". 129 00:08:52,880 --> 00:08:57,214 Obrigado pela AIDS de laborat�rio. 130 00:08:57,251 --> 00:09:04,054 Obrigado pela proibi��o e pela guerra contra as drogas. 131 00:09:04,091 --> 00:09:07,993 Obrigado por um pa�s onde n�o se permite 132 00:09:08,028 --> 00:09:10,792 fazer o que mais se deseja. 133 00:09:10,831 --> 00:09:13,527 Obrigado por uma na��o de buf�es. 134 00:09:13,567 --> 00:09:16,661 Sim, obrigado por todas as mem�rias.� 135 00:09:16,704 --> 00:09:20,401 E agora vamos aos teus bra�os. 136 00:09:20,441 --> 00:09:27,847 Tem sido sempre um estorvo e sempre aborrecido. 137 00:09:27,881 --> 00:09:31,476 Obrigado pela �ltima e maior trai��o 138 00:09:31,518 --> 00:09:38,481 do �ltimo e maior dos sonhos humanos. 139 00:09:46,967 --> 00:09:48,662 Burroughs conseguiu muito mais� 140 00:09:48,702 --> 00:09:52,229 que ser possivelmente o escritor mais genial do mundo 141 00:09:52,272 --> 00:09:55,435 na segunda metade do s�culo XX.� 142 00:09:55,476 --> 00:09:58,001 Porque rompeu muitas barreiras 143 00:09:58,045 --> 00:10:01,947 e se atirou de cabe�a e influenciou outras express�es. 144 00:10:01,982 --> 00:10:04,450 como o rock and roll e o cinema. 145 00:10:04,485 --> 00:10:06,214 William parecia ter uma conex�o 146 00:10:06,253 --> 00:10:09,051 com tudo e todos. 147 00:10:09,089 --> 00:10:12,456 Se assistimos a um filme como ''Blade Runner'', 148 00:10:12,493 --> 00:10:15,894 � porque a frase "Blade Runner'' veio dele. 149 00:10:15,929 --> 00:10:19,194 O termo ''heavy metal'' � atribu�do a ele. 150 00:10:19,233 --> 00:10:22,293 "Soft Machine'', h� tantas frases, 151 00:10:22,336 --> 00:10:25,362 nomes de bandas que v�m do trabalho de William.� 152 00:10:25,406 --> 00:10:29,035 � como um outro tipo de B�blia. 153 00:10:29,076 --> 00:10:32,341 � um grande pioneiro do movimento de libera��o gay, 154 00:10:32,379 --> 00:10:37,339 da postura dos gays em todo o mundo. 155 00:10:40,020 --> 00:10:42,716 Onde aprendeu sobre sexo originalmente? 156 00:10:42,756 --> 00:10:43,780 Dos amigos? 157 00:10:43,824 --> 00:10:44,882 Livros. 158 00:10:44,925 --> 00:10:47,621 Havia um livro chamado ''The Plastic Age'' 159 00:10:47,661 --> 00:10:50,858 de Percy Marks, un livro audacioso da d�cada de 1920. 160 00:10:52,466 --> 00:10:55,299 ''The Green Hat'' e ''Coming of Age in Samoa''... 161 00:10:55,335 --> 00:10:59,032 todos dos anos 20. 162 00:10:59,073 --> 00:11:00,062 Era uma �poca muito diferente. 163 00:11:10,204 --> 00:11:18,138 Tenho que escrever este romance estranho, sou o �nico que pode faz�-lo, � meu dever. 164 00:11:19,392 --> 00:11:23,260 Burroughs me disse certa vez, se um homem se levanta, 165 00:11:23,296 --> 00:11:28,700 e rejeita a mentira da sociedade, 166 00:11:28,735 --> 00:11:30,726 � poss�vel que todos os outros o sigam. 167 00:11:30,770 --> 00:11:33,466 E ele era esse homem, at� certo ponto. 168 00:11:33,506 --> 00:11:37,442 E aqui est� o reverendo Blaswell� no "Denver Post"...� 169 00:11:37,477 --> 00:11:41,971 ''A homossexualidade � uma abomina��o e nunca deve ser 170 00:11:42,014 --> 00:11:47,748 reconhecida como um direito humano legal mais que um roubo ou um assassinato". 171 00:11:47,787 --> 00:11:52,019 Na atualidade, no Colorado, onde isto foi escrito, 172 00:11:52,058 --> 00:11:54,891 os atos de abuso prevalecem. 173 00:11:54,927 --> 00:11:58,954 E quando digo abuso digo "meu pr�prio assunto". 174 00:11:58,998 --> 00:12:01,262 N�o h� crimes sexuais nos livros, 175 00:12:01,300 --> 00:12:03,860 voc� pode currar uma vaca bem em frente ao xerife, 176 00:12:03,903 --> 00:12:07,532 e tudo o que ela pode dizer � "muuu"... 177 00:12:07,573 --> 00:12:11,942 Mas n�o pode esperar que derrube o est�bulo por algo assim. 178 00:12:11,978 --> 00:12:13,969 E com o v�rus adequado, 179 00:12:14,013 --> 00:12:18,916 talvez possamos conseguir que este show saia do curral e se v� ao espa�o. 180 00:12:18,951 --> 00:12:22,682 Esta � a era espacial e estamos aqui para ir. 181 00:12:22,722 --> 00:12:24,155 Perguntaram a ele em uma entrevista 182 00:12:24,190 --> 00:12:28,058 o que pensava do movimento gay pelos direitos. 183 00:12:28,094 --> 00:12:35,000 E sua resposta foi: "N�o fui gay nenhum dia da minha vida". 184 00:12:35,034 --> 00:12:39,403 "Nem nunca fiz parte de nenhum movimento''.� 185 00:12:39,438 --> 00:12:43,397 No entanto, Burroughs era um desconstrutor de etiquetas.� 186 00:12:43,442 --> 00:12:52,714 Esse era apenas outro sutil esfor�o para n�o ser marginalizado. 187 00:12:52,752 --> 00:12:56,449 E ele foi um dos poucos, talvez com Jean Genet,� 188 00:12:56,489 --> 00:13:00,983 ou Pier Paolo Pasolini,� que teve culh�o de assumir, 189 00:13:01,027 --> 00:13:04,986 antes que fosse moda, 190 00:13:05,031 --> 00:13:09,229 e certamente quando era perigoso de dizer "Eu sou gay". 191 00:13:09,268 --> 00:13:11,896 Mas ele estava al�m disso, porque n�o respeitava 192 00:13:11,938 --> 00:13:14,600 nenhuma das regras da comunidade gay. 193 00:13:14,640 --> 00:13:16,164 Ele n�o era um cara a mais no grupo, 194 00:13:16,209 --> 00:13:17,699 e odiava tudo isso. 195 00:13:17,743 --> 00:13:20,041 Essa cultura lhe era estranha, 196 00:13:20,079 --> 00:13:21,603 porque havia muitas regras. 197 00:13:21,647 --> 00:13:23,706 Havia muitas regras no mundo hetero tamb�m. 198 00:13:23,749 --> 00:13:27,845 E tamb�m violava as regras do mundo das drogas. 199 00:13:27,887 --> 00:13:30,856 Ele deu in�cio n�o � cultura gay, mas � rebeldia gay, 200 00:13:30,890 --> 00:13:32,619 aqueles que n�o curtiam a cultura gay, 201 00:13:32,658 --> 00:13:33,989 que eram muito diferentes. 202 00:13:34,026 --> 00:13:37,962 Tenho que dizer que Burroughs� nos dias de hoje, com sua obra, 203 00:13:37,997 --> 00:13:46,928 tem uma rela��o dif�cil com a cultura gay nos Estados Unidos, 204 00:13:46,973 --> 00:13:48,565 ou escrita gay ou o que seja. 205 00:13:48,608 --> 00:13:50,542 Burroughs nunca foi visto como parte disso, 206 00:13:50,576 --> 00:13:53,101 era muito transgressor. 207 00:13:53,145 --> 00:13:56,273 Mesmo quando estava tudo bem ser gay, 208 00:13:56,315 --> 00:13:58,283 ele estava muito al�m disso. 209 00:13:59,227 --> 00:14:04,747 Jantar com Andy Warhol, 1980. 210 00:14:05,791 --> 00:14:09,352 Eu vejo Burroughs e Warhol como duas figuras paralelas,� 211 00:14:09,395 --> 00:14:14,196 duas pessoas que no final dos anos 50 e come�o dos 60, 212 00:14:14,233 --> 00:14:17,066 se expuseram pelo que acreditavam. 213 00:14:17,103 --> 00:14:21,164 N�o tinham pretens�es a respeito, estavam al�m de tudo. 214 00:14:21,207 --> 00:14:24,233 Nesse tempo isso era absolutamente ultrajante. 215 00:14:24,277 --> 00:14:27,269 � dif�cil de entender para quem n�o viveu nessa �poca. 216 00:14:27,313 --> 00:14:29,679 Quando me mudei para os Estados Unidos em 1965, 217 00:14:29,715 --> 00:14:32,548 n�o se podia mencionar a palavra homossexualidade 218 00:14:32,585 --> 00:14:34,917 sem que todos pensassem que voc� era gay. 219 00:14:34,954 --> 00:14:36,819 Era algo proibido. 220 00:14:36,856 --> 00:14:40,155 E � por causa de Burroughs e Warhol,� 221 00:14:40,192 --> 00:14:41,716 e os que seguiram seus passos, 222 00:14:41,761 --> 00:14:45,595 que o movimento de libera��o gay surgiu. 223 00:14:46,014 --> 00:14:47,890 Que idade tinha na primeira vez? 224 00:14:50,320 --> 00:14:52,391 Treze, quatorze? 225 00:14:52,391 --> 00:14:53,800 N�o, dezesseis. 226 00:14:53,800 --> 00:14:56,124 No Ensino M�dio. 227 00:14:56,344 --> 00:14:57,737 No Ensino M�dio! 228 00:14:57,737 --> 00:15:00,703 Ent�o com dezesseis, e com quem? 229 00:15:01,422 --> 00:15:04,515 Com meu companheiro de quarto. 230 00:15:04,917 --> 00:15:08,512 Os casos de William� foram uma s�rie de obsess�es, 231 00:15:08,554 --> 00:15:10,988 quase todos pobres condenados. 232 00:15:11,023 --> 00:15:15,517 O primeiro, este primo, Prynne Hoxie, em St. Louis, 233 00:15:15,561 --> 00:15:18,052 que foi para outra universidade, Princeton,� 234 00:15:18,097 --> 00:15:23,899 e morreu um ano e meio depois, alcoolizado, em um acidente em Nova York 235 00:15:23,936 --> 00:15:28,634 decapitado por um t�nel 236 00:15:28,673 --> 00:15:32,803 E ent�o se apaixonou por um menino na escola de Los Alamos Ranch, 237 00:15:32,844 --> 00:15:37,543 e ocorreu uma grande desgra�a, e Billy foi para sua casa em St. Louis 238 00:15:37,582 --> 00:15:39,948 e n�o pode voltar a Los Alamos nunca mais. 239 00:15:39,985 --> 00:15:42,215 Foi expulso por seus di�rios, e como escreveu, 240 00:15:42,253 --> 00:15:45,984 quando o correio chegou contendo os di�rios, 241 00:15:46,024 --> 00:15:48,254 n�o via a hora de abri-lo 242 00:15:48,293 --> 00:15:51,626 para se assegurar de destruir as p�ginas ofensivas. 243 00:15:51,663 --> 00:15:53,426 Algumas destas coisas foram exemplos 244 00:15:53,465 --> 00:15:56,832 de como havia tratado de escrever e porque tinha se dado por vencido. 245 00:15:56,868 --> 00:16:02,204 Dizia que tinham um significado doentio, como uma condena��o. 246 00:16:02,240 --> 00:16:04,731 Os namorados, como Jack Anderson,� 247 00:16:04,776 --> 00:16:07,142 o mesmo que lhe cortou um dedo, 248 00:16:07,178 --> 00:16:10,147 e que o ajudou a destruir o carro da fam�lia... 249 00:16:10,181 --> 00:16:13,275 Lewis Marker, o estudante norte-americano na Cidade do M�xico, 250 00:16:13,318 --> 00:16:16,185 que foi provavelmente uma boa companhia intelectual, 251 00:16:16,221 --> 00:16:21,420 mas n�o ia comprometer sua vida com Bill Burroughs... 252 00:16:21,459 --> 00:16:23,825 Em grande medida ele pensava em seus namorados 253 00:16:23,862 --> 00:16:27,229 como membros de uma classe diferente da sua. 254 00:16:27,265 --> 00:16:29,165 Depois de viver com William� durante v�rias semanas,� 255 00:16:29,200 --> 00:16:34,695 e logo que comecei minha rela��o com Richard Elovict, meu primeiro amante, 256 00:16:34,739 --> 00:16:37,299 lembro de William� comentando uma vez 257 00:16:37,342 --> 00:16:43,247 "Olha, voc� e Richie t�m essa ideia intelectual 258 00:16:43,281 --> 00:16:46,580 e social de ser um casal". 259 00:16:46,618 --> 00:16:48,711 E disse: ''No meu tempo isso era desconhecido''. 260 00:16:48,753 --> 00:16:54,123 Era... uma coisa entre classes. 261 00:17:00,098 --> 00:17:03,829 No outono de 89, eu o vi em seu antigo lugar, 262 00:17:03,868 --> 00:17:06,666 estas velhas terras no Bowery, o Bunker.� 263 00:17:06,704 --> 00:17:10,834 Nessa �poca eu tinha 18 anos, era um jovem universit�rio. 264 00:17:10,875 --> 00:17:13,605 Eu era praticamente o namorado de Allen Ginsberg� 265 00:17:13,645 --> 00:17:18,173 mas estava quase combinado que ficava com William, 266 00:17:18,216 --> 00:17:21,185 sempre e quando a oportunidade se apresentava. 267 00:17:22,987 --> 00:17:25,979 Estava sexualmente interessado em mim nesse momento? 268 00:17:26,024 --> 00:17:33,897 N�o particularmente,� n�o me recordo... 269 00:17:33,932 --> 00:17:35,866 Por qu�? 270 00:17:35,900 --> 00:17:40,269 Porque eu era meio bonito, olhando para tr�s. 271 00:17:40,305 --> 00:17:42,967 Era como uma simples rela��o em um de seus romances. 272 00:17:43,007 --> 00:17:47,273 Era o caso de buscar algu�m 273 00:17:47,312 --> 00:17:51,806 que n�o queria ter nada com o autor 274 00:17:51,850 --> 00:17:54,182 daquilo que estava lendo. 275 00:17:54,219 --> 00:18:00,021 Penso que era algo que mostrava, 276 00:18:00,058 --> 00:18:02,686 escritos que usava. 277 00:18:02,727 --> 00:18:07,323 Eram cartas de amor para rir da pessoa que lhe interessava. 278 00:18:07,365 --> 00:18:10,266 Porque eram como roteiros c�micos. 279 00:18:10,301 --> 00:18:11,996 De certa forma, era algu�m que parecia 280 00:18:12,036 --> 00:18:16,336 incrivelmente triste para mim, com o passar do tempo. 281 00:18:16,374 --> 00:18:19,343 Algu�m que havia sido ferido. 282 00:18:19,377 --> 00:18:24,212 Por exemplo, voc� l� que William�estava loucamente apaixonado por Allen Ginsberg,� 283 00:18:24,249 --> 00:18:29,482 e que era quase sempre uma paix�o n�o correspondida. 284 00:18:31,956 --> 00:18:37,485 E acho que essa decep��o que teve quando se apaixonou, 285 00:18:37,529 --> 00:18:39,520 que era algo raro nele,� 286 00:18:39,564 --> 00:18:47,664 o fez se desenganar, sexual e emocionalmente. 287 00:18:47,705 --> 00:18:53,268 Evitando o medo de se tornar vulner�vel e ser ferido.� 288 00:18:53,311 --> 00:18:58,749 Ent�o come�ou a se fechar muito, emocionalmente.� 289 00:18:58,783 --> 00:19:00,148 Quer ser amado?� 290 00:19:00,185 --> 00:19:03,416 Bem, na verdade n�o. 291 00:19:03,454 --> 00:19:06,423 Depende por quem ou pelo qu�? 292 00:19:06,457 --> 00:19:11,793 Por meus gatos, sem d�vida. 293 00:19:11,829 --> 00:19:15,560 Havia algo essencialmente estranho em William, 294 00:19:15,600 --> 00:19:18,797 e acredito que, quando isso afetou sua vida f�sica e rom�ntica, 295 00:19:18,836 --> 00:19:21,396 ele se tornou um dos personagens mais raros do mundo. 296 00:19:21,439 --> 00:19:23,669 Embora apresentasse uma fachada de cavalheiro, 297 00:19:23,708 --> 00:19:27,644 havia um homem muito solit�rio debaixo desse traje de tr�s pe�as. 298 00:19:27,679 --> 00:19:34,016 E foi apenas uma vez que o escutei falar de algu�m 299 00:19:34,052 --> 00:19:37,579 por quem estava realmente interessado e obcecado, 300 00:19:37,622 --> 00:19:39,886 Mark Ewert, a quem descreveu como 301 00:19:39,924 --> 00:19:44,122 ''Um homem jovem, com pele de alabastro...''� 302 00:19:44,162 --> 00:19:49,156 Uma noite tive vontade, voc� sabe, de lhe dizer que o amava. 303 00:19:49,200 --> 00:19:53,135 Era tarde da noite, e eu n�o estava muito certo 304 00:19:53,170 --> 00:19:55,400 se ele j� havia dormido. 305 00:19:55,439 --> 00:19:58,135 Assim que o despertei e lhe disse: ''William, William''.� 306 00:19:58,175 --> 00:20:00,336 ''Qu�?''� 307 00:20:00,377 --> 00:20:04,905 Lhe disse ''William, te amo. Te amo, William''.� 308 00:20:04,948 --> 00:20:08,748 Ele disse: "Mas voc� gosta de mulheres!" 309 00:20:08,785 --> 00:20:12,277 Lhe disse: ''N�o, n�o. Amo voc�, William''�. 310 00:20:12,322 --> 00:20:15,086 E o que ele disse? 311 00:20:15,125 --> 00:20:18,390 Disse: ''Bem, ent�o t� bom". Ou algo assim. 312 00:20:18,428 --> 00:20:20,328 E meio que me ignorou. 313 00:20:20,364 --> 00:20:23,231 Mas ent�o a pergunta �: o que ele sentia por mim, 314 00:20:23,267 --> 00:20:26,236 ou o que sentia pelos outros seres humanos em geral. 315 00:20:30,307 --> 00:20:32,207 Me lembro de ter lido essa entrevista com ele, 316 00:20:32,242 --> 00:20:34,107 em que ele estava falando sobre a guerra nuclear, 317 00:20:34,144 --> 00:20:35,975 e se diz que de repente come�ou a solu�ar. 318 00:20:36,013 --> 00:20:37,378 Em primeiro lugar, 319 00:20:37,414 --> 00:20:41,043 foi muito dif�cil para mim imagin�-lo chorando. 320 00:20:41,084 --> 00:20:42,449 Mas disse que chorava porque 321 00:20:42,486 --> 00:20:44,511 come�ou a pensar sobre uma guerra nuclear 322 00:20:44,554 --> 00:20:46,715 e foi atingido por uma terr�vel sensa��o 323 00:20:46,757 --> 00:20:51,285 "O que seria dos meus gatos, dos meus seis gatos, se eu morresse?" 324 00:20:51,328 --> 00:20:53,922 E isso o destruiu. 325 00:20:53,964 --> 00:20:58,663 Pode-se ver que os gatos eram, para ele, puros seres espirituais. 326 00:20:58,702 --> 00:21:00,636 E me lembro de algumas de nossas primeiras conversas, 327 00:21:00,671 --> 00:21:03,367 a primeira vez que nos encontramos, falamos sobre as esp�cies em perigo de extin��o. 328 00:21:03,407 --> 00:21:05,773 e sobre os l�mures, que ele conhecia bem. 329 00:21:05,809 --> 00:21:08,710 E acredito que era 330 00:21:08,745 --> 00:21:11,942 um lugar para onde fazer fluir o amor. 331 00:21:11,982 --> 00:21:17,579 Seus animais, esses gatos e esses l�mures. 332 00:21:17,621 --> 00:21:20,818 N�o acho que isso significasse que esse amor era falso, 333 00:21:20,857 --> 00:21:24,623 mas eu tinha a sensa��o de que esse tipo de fluxo 334 00:21:24,661 --> 00:21:30,395 era um canal muito estreito porque era muito dif�cil para ele, 335 00:21:30,434 --> 00:21:33,926 nesta vida, abrir-se a outras pessoas. 336 00:21:33,970 --> 00:21:36,234 E espero que em sua pr�xima vida 337 00:21:36,273 --> 00:21:41,210 seja mais f�cil para ele, e n�o t�o amea�ador.� 338 00:22:12,175 --> 00:22:17,112 Ele era um tipo liberal nesse tempo, 339 00:22:17,147 --> 00:22:20,173 em que a sexualidade era um esp�rito livre e todo esse tipo de coisas. 340 00:22:20,217 --> 00:22:24,381 Mas n�o acredito que pensasse que tudo seria confort�vel. 341 00:22:24,421 --> 00:22:27,390 Acredito que havia conflito em torno de sua orienta��o sexual, 342 00:22:27,424 --> 00:22:29,790 n�o acho que fosse tudo muito claro para ele. 343 00:22:29,826 --> 00:22:33,421 Penso que lutou contra a homofobia, como muita gente da �poca. 344 00:22:33,463 --> 00:22:37,559 H� �reas da sua vida que nunca entendeu. 345 00:22:37,601 --> 00:22:42,004 � evidente que aconteceram coisas quando ele era pequeno. 346 00:22:42,038 --> 00:22:44,506 Foi provavelmente abusado 347 00:22:44,541 --> 00:22:48,033 pelo namorado de sua bab�, ou algo assim. 348 00:22:48,078 --> 00:22:50,638 E ficou muito tempo em an�lise 349 00:22:50,680 --> 00:22:52,978 tratando de descobrir essas coisas. 350 00:22:53,016 --> 00:22:58,511 E falou sobre isso, mas j� est� profundamente enterrado. 351 00:22:58,555 --> 00:23:00,921 Nunca foi realmente capaz de descobrir. 352 00:23:01,657 --> 00:23:04,894 Voc� acha que as pessoas devem pagar por sexo? 353 00:23:04,894 --> 00:23:05,859 Sim, acho que sim. 354 00:23:05,859 --> 00:23:06,748 Eu tamb�m. 355 00:23:06,748 --> 00:23:10,748 Depende das circunst�ncias. 356 00:23:10,786 --> 00:23:12,758 Posso te perguntar... 357 00:23:12,758 --> 00:23:14,980 Voc� disse que gosta de jovens. 358 00:23:14,981 --> 00:23:18,390 � mais f�cil com eles? N�o somente sexo? 359 00:23:18,391 --> 00:23:21,936 � poss�vel sair e jantar, conversar com eles...? 360 00:23:22,370 --> 00:23:23,659 Em muitos casos, n�o. 361 00:23:23,659 --> 00:23:25,079 Eles n�o se concentram? 362 00:23:25,079 --> 00:23:26,338 N�o � preciso. 363 00:23:26,338 --> 00:23:29,165 N�o � preciso, em absoluto. 364 00:23:30,287 --> 00:23:32,517 A primeira vez que o vi, nos anos 70, 365 00:23:32,556 --> 00:23:34,285 vivia em Londres, 366 00:23:34,324 --> 00:23:40,752 e havia um irland�s, salva-vidas, chamado John, 367 00:23:40,797 --> 00:23:43,630 que dividia o apartamento com ele, 368 00:23:43,667 --> 00:23:49,606 e costumava frequentar o Piccadilly...� 369 00:23:49,639 --> 00:23:53,439 fazendo uma ou outra coisa sexual para ganhar dinheiro. 370 00:23:53,477 --> 00:24:00,474 E William sempre parecia preferir esses salva-vidas jovens, 371 00:24:00,517 --> 00:24:04,647 porque n�o era necess�rio um v�nculo emocional. 372 00:24:04,688 --> 00:24:12,184 N�o havia perigo de estar envolvido mais que isso. 373 00:24:12,228 --> 00:24:17,598 Assim que acredito que foi uma das raz�es pelas quais come�ou a, 374 00:24:17,633 --> 00:24:26,439 quase exclusivamente, buscar prazer sexual entre os garotos de programa. 375 00:24:26,475 --> 00:24:33,142 Tinha medo de se envolver em alguma rela��o amorosa. 376 00:24:34,349 --> 00:24:38,679 Voc� fala de manter-se aberto, ser capaz de ver.. 377 00:24:38,679 --> 00:24:40,754 � sobre se sentir encurralado...? 378 00:24:41,087 --> 00:24:43,774 Essa ideia de possess�o, em que n�o se quer que se v�... 379 00:24:44,130 --> 00:24:46,630 Sim, em geral, sim... 380 00:24:46,630 --> 00:24:50,896 � tudo uma quest�o de... 381 00:24:50,896 --> 00:24:53,960 Quando se est� aberto a experi�ncias 382 00:24:53,960 --> 00:24:56,585 essa � a forma de viv�-las... 383 00:24:56,585 --> 00:25:01,129 Tamb�m � perigoso se abrir a algo 384 00:25:01,129 --> 00:25:03,964 pelo que se pode se arrepender. 385 00:25:03,964 --> 00:25:05,588 E como se sabe? 386 00:25:05,588 --> 00:25:10,477 N�o se sabe, � como... 387 00:25:10,725 --> 00:25:15,009 Quando deixa de se preocupar com sua imunidade e pode contrair AIDS. 388 00:25:15,258 --> 00:25:19,633 � sempre um problema ser receptivo, 389 00:25:19,633 --> 00:25:26,433 e ao mesmo tempo saber se defender de ataques e influ�ncias. 390 00:25:26,433 --> 00:25:29,867 Porque est�o ali... 391 00:25:30,500 --> 00:25:33,147 � como uma doen�a. 392 00:25:33,742 --> 00:25:36,302 William tinha uma dif�cil rela��o com as mulheres, 393 00:25:36,345 --> 00:25:39,803 no sentido de que n�o havia muitas mulheres em sua volta. 394 00:25:39,848 --> 00:25:44,683 Mas eu sinto que tinha uma boa rela��o com ele 395 00:25:44,720 --> 00:25:50,249 e talvez isso se devesse ao fato de que n�o havia distin��o de g�nero 396 00:25:50,292 --> 00:25:52,487 quando est�vamos juntos. 397 00:25:52,528 --> 00:25:55,725 Troc�vamos receitas... 398 00:25:55,764 --> 00:26:01,930 mas eu diria que nesse mundo, sobretudo quando se estava no Bunker,� 399 00:26:01,971 --> 00:26:03,666 e se ia ao banheiro, 400 00:26:03,706 --> 00:26:07,699 topava com um desenho de um p�nis feito por Keith Haring. 401 00:26:07,743 --> 00:26:12,009 N�o era o mundo que se esperava. 402 00:26:12,047 --> 00:26:15,346 Tinha muita intimidade com William. 403 00:26:15,384 --> 00:26:19,115 Realmente. 404 00:26:19,154 --> 00:26:21,418 Inclusive eu sonhava 405 00:26:21,457 --> 00:26:23,948 que ele se apaixonava por mim e nos cas�vamos. 406 00:26:23,993 --> 00:26:26,427 Quer dizer, estava muito envolvida com William. 407 00:26:26,462 --> 00:26:30,558 E ele sabia, e n�o se importava de modo algum. 408 00:26:30,599 --> 00:26:33,261 Quando fic�vamos a s�s, ele dizia 409 00:26:33,302 --> 00:26:37,432 "Bem, minha querida, � o final da noite. 410 00:26:37,473 --> 00:26:39,941 Choremos um pouco de Bobby Staftoe". 411 00:26:39,975 --> 00:26:44,002 E eu cantava para ele: 412 00:26:44,046 --> 00:26:51,543 Bobby Shaftoe foi ao mar� com fivelas de prata nos joelhos. 413 00:26:51,587 --> 00:27:01,121 Um dia se casar� comigo O belo Bobby Shaftoe. 414 00:27:01,163 --> 00:27:02,596 Havia outra: 415 00:27:02,631 --> 00:27:05,862 Oh querido, qual ser� o problema? 416 00:27:05,901 --> 00:27:09,428 Querido, querido qual ser� o problema? 417 00:27:09,471 --> 00:27:13,771 Oh querido, qual ser� o problema? 418 00:27:13,809 --> 00:27:16,835 Johnny n�o voltou da feira. 419 00:27:16,879 --> 00:27:20,815 E ele me incentivou a cantar, antes que fizesse em p�blico. 420 00:27:28,857 --> 00:27:36,127 Acho que William se encantava com Brion Gysin mais que qualquer um. 421 00:27:36,165 --> 00:27:38,030 Ele foi meu amigo por muitos anos, 422 00:27:38,067 --> 00:27:43,596 um pintor, escritor, m�sico e extraordin�rio contador de hist�rias.� 423 00:27:43,639 --> 00:27:46,130 Cara, sei que podia contar uma hist�ria. 424 00:27:46,175 --> 00:27:49,144 Seus estudos sobre m�sica e magia da �frica do Norte,� 425 00:27:49,178 --> 00:27:55,174 da caligrafia japonesa e �rabe e tamb�m sua pr�pria pintura e escrita, 426 00:27:55,217 --> 00:28:01,349 Influenciaram toda uma gera��o de pessoas criativas 427 00:28:01,390 --> 00:28:07,124 que colocaram em marcha a revoluc�o cultural dos anos 60 e 70. 428 00:28:07,162 --> 00:28:10,131 Gostava de Rolling Stones,� 429 00:28:10,165 --> 00:28:13,601 dos m�sicos da antiga Jajouka,� 430 00:28:13,635 --> 00:28:17,230 das princesas e duquesas da Europa,� 431 00:28:17,272 --> 00:28:25,475 e os jovens imigrantes que chegaram ao Beat Hotel de Paris na d�cada de 50. 432 00:28:25,514 --> 00:28:30,918 Quando viv�amos ali e come�ou nossa colabora��o, 433 00:28:30,953 --> 00:28:35,514 Brion inventou a m�quina de sonho e o m�todo cut-up,� 434 00:28:35,556 --> 00:28:40,926 e suas ideias foram fundamentais para meu pr�prio desenvolvimento como escritor. 435 00:28:40,962 --> 00:28:44,591 O cut-up (bricolagem) foi inventado por Brion Gysin no Beat Hotel.� 436 00:28:44,632 --> 00:28:48,591 Queria criar um marco para sua obra, 437 00:28:48,636 --> 00:28:52,265 e tinha alguns jornais sobre a mesa. 438 00:28:52,306 --> 00:28:57,005 E cortou as bordas usando uma folha Stanley,� 439 00:28:57,044 --> 00:29:00,844 e cortou os jornais e quando olhou, 440 00:29:00,882 --> 00:29:07,310 realinhou as p�ginas e pode ver que as palavras 441 00:29:07,355 --> 00:29:11,985 tinham uma forma particular de sentido, quase como um sentido telep�tico. 442 00:29:12,026 --> 00:29:18,397 E sentiu que tinha descoberto algo verdadeiramente excepcional. 443 00:29:18,432 --> 00:29:20,161 e mostrou a William Burroughs.� 444 00:29:20,201 --> 00:29:22,465 E se sentiu t�o inspirado, 445 00:29:22,503 --> 00:29:26,200 e foi capaz de fazer formid�veis cut-ups. 446 00:29:26,240 --> 00:29:30,108 De fato, William produziu tr�s livros cut-ups.� 447 00:29:35,216 --> 00:29:38,310 William havia lido muita filosofia, 448 00:29:38,352 --> 00:29:43,221 a natureza da consci�ncia, e a ci�ncia e a viagem mental, 449 00:29:43,257 --> 00:29:51,892 magia, tantr�smo, gen�tica, os mundos clonados, a sem�ntica, 450 00:29:51,933 --> 00:29:56,666 buscando uma natureza intr�nseca, buscando a imperman�ncia, 451 00:29:56,704 --> 00:30:01,004 buscando como nomeamos e qualificamos, e de onde vem isso. 452 00:30:07,682 --> 00:30:10,776 Sua dedica��o � altera��o de estados, e o conhecimento, 453 00:30:10,818 --> 00:30:13,343 e pensando com consci�ncia, 454 00:30:13,387 --> 00:30:18,120 e tudo isso sempre o levou a um conflito com os poderes, 455 00:30:18,159 --> 00:30:20,821 porque isso tamb�m � uma atividade ilegal. 456 00:30:20,862 --> 00:30:24,491 Pun��es administradas em doses grandes e repetidas depois,� 457 00:30:24,532 --> 00:30:28,764 d�o lugar a um transbordamento de �reas do c�rebro, sons e inclusive odores, 458 00:30:28,803 --> 00:30:32,000 que � uma caracter�stica categ�rica da consci�ncia, 459 00:30:32,039 --> 00:30:34,769 expandindo a mat�ria cinza que produz muitos dos fen�menos, 460 00:30:34,809 --> 00:30:39,109 tudo o que se pode fazer quimicamente, se pode fazer de outras formas. 461 00:30:39,146 --> 00:30:41,910 As primeiras coisas que William estava pesquisando,� 462 00:30:41,949 --> 00:30:46,352 como uma cruzada pessoal ou como uma filosofia pessoal, 463 00:30:46,387 --> 00:30:51,984 todas essa coisas o tornaram um p�ria, um estranho fora da lei, literalmente. 464 00:30:52,026 --> 00:30:57,362 Quando existe algu�m que intencionalmente escolhe estar fora da lei, 465 00:30:57,398 --> 00:31:01,858 ou se nega a aceitar a regula��o da legalidade 466 00:31:01,903 --> 00:31:04,599 que alguma sociedade imp�s, 467 00:31:04,639 --> 00:31:11,943 ent�o h� em potencial certo grau de caos, 468 00:31:11,979 --> 00:31:18,282 ou destrui��o desse status quo, esse sem sentido que � a realidade. 469 00:31:18,319 --> 00:31:22,278 William escolheu um caminho que sabia que lhe traria 470 00:31:22,323 --> 00:31:26,760 conflitos com os poderes f�ticos, 471 00:31:26,794 --> 00:31:31,959 com as normas sociais e o sistema legal. 472 00:31:31,999 --> 00:31:36,459 E escolheu porque seria intoler�vel para ele 473 00:31:36,504 --> 00:31:43,535 ser um hip�crita e ocultar esse sentido real do ser. 474 00:31:43,577 --> 00:31:48,981 n�o trago paz, mas uma espada! 475 00:31:49,016 --> 00:31:53,612 N�o � um mist�rio que a principal obsess�o de Burroughs era o controle.� 476 00:31:53,654 --> 00:31:56,782 A primeira vez que nos vimos, em 1971, 477 00:31:56,824 --> 00:32:01,818 um pouco antes de deixar este apartamento, me disse: 478 00:32:01,862 --> 00:32:05,593 "Como desligar a chave geral?" 479 00:32:05,633 --> 00:32:08,534 Isso � o que quero que voc� pense o tempo todo. 480 00:32:08,569 --> 00:32:10,799 Quer dizer, minha vida. 481 00:32:10,838 --> 00:32:12,601 E isso � basicamente o que temos feito. 482 00:32:17,545 --> 00:32:21,777 Enquanto voc� n�o se decide a reagir ou dizer, 483 00:32:21,816 --> 00:32:24,011 sen�o a ocultar e ser um hip�crita, 484 00:32:24,051 --> 00:32:26,611 ent�o trabalhar� para eles. 485 00:32:26,654 --> 00:32:29,054 As pessoas agem de maneiras diferentes. 486 00:32:29,090 --> 00:32:34,153 Penso que William era muito pol�tico, um homem radical, anarquista.� 487 00:32:42,587 --> 00:32:50,116 Em Oklahoma o encontraram com pouca articula��o em sua perna direita. 488 00:32:53,388 --> 00:32:57,343 Deram a ele perp�tua sem condicional. 489 00:32:57,343 --> 00:32:59,244 Por quase nada. 490 00:32:59,493 --> 00:33:01,266 Onde? Nos Estados Unidos? 491 00:33:01,266 --> 00:33:03,299 Oklahoma. 492 00:33:07,861 --> 00:33:12,298 Sua forma��o foi de classe m�dia, mas tinha uma governanta 493 00:33:12,332 --> 00:33:14,766 que o introduziu ao �pio. 494 00:33:14,801 --> 00:33:19,864 Assim que n�o surpreende que tenha ido na dire��o que foi. 495 00:33:19,906 --> 00:33:21,737 Existem os "Yage Papers", 496 00:33:21,775 --> 00:33:23,606 Ele � o �nico homem que conheci que tomava yag�, 497 00:33:23,643 --> 00:33:27,977 que � o absoluto sine qua non das drogas alucin�genas. 498 00:33:28,014 --> 00:33:29,914 Tamb�m uma vez Timothy Leary� 499 00:33:29,949 --> 00:33:32,941 e Baba Ram Dass foram ao Marrocos e fizeram ele provar psilocibina. 500 00:33:32,986 --> 00:33:35,216 � o �nico homem que se sabe 501 00:33:35,255 --> 00:33:39,191 que tomou a vers�o original do LSD da CIA, o LSD-6, 502 00:33:39,225 --> 00:33:41,659 que � como uma p�lula da loucura para cavalos. 503 00:33:41,694 --> 00:33:45,255 Ou seja, as coisas que os hippies fizeram nos anos 60 504 00:33:45,298 --> 00:33:47,459 eram como chicletes, 505 00:33:47,500 --> 00:33:51,527 como ouro de tolo em compara��o com a ampla experi�ncia desse cara. 506 00:33:51,571 --> 00:33:55,530 Era um farmac�logo ambulante, uma enciclop�dia humana. 507 00:33:59,312 --> 00:34:01,576 H� um gesto chapado que marca o drogado 508 00:34:01,614 --> 00:34:05,050 como a munheca dobrada marca o viado. 509 00:34:05,085 --> 00:34:10,216 A m�o se abre para fora do cotovelo, dedos r�gidos e palma para cima. 510 00:34:10,256 --> 00:34:12,224 Ele romantizou o uso de drogas, 511 00:34:12,258 --> 00:34:14,954 mas n�o da forma que as pessoas consideram rom�ntica. 512 00:34:14,994 --> 00:34:17,622 Acho que n�o havia escrito nada sobre isso, n�o havia lido nada a esse respeito, 513 00:34:17,664 --> 00:34:19,461 era uma coisa oculta, terr�vel, 514 00:34:19,499 --> 00:34:23,595 era impens�vel que algu�m escrevesse sobre isso de forma desenfreada, como ele fez, 515 00:34:23,636 --> 00:34:27,629 divertida, terr�vel e maravilhosa ele romantizou isso. 516 00:34:27,654 --> 00:34:29,573 Algu�m j� leu "Naked Lunch" (Almo�o nu) e provou hero�na? 517 00:34:29,576 --> 00:34:31,339 Provavelmente. E da�? 518 00:34:31,377 --> 00:34:33,504 Isso n�o quer dizer que o livro n�o deve ser lido. 519 00:34:33,546 --> 00:34:37,983 Sou a favor dos que escrevem sobre sua obsess�o, 520 00:34:38,017 --> 00:34:41,680 um assassino pode escrever um livro sobre a grandeza que � matar, 521 00:34:41,721 --> 00:34:43,211 isso n�o significa que n�o seja um bom livro. 522 00:34:43,256 --> 00:34:47,420 A ruptura do fim dos anos 50, depois de "Howl" (Uivo), 523 00:34:47,460 --> 00:34:50,520 foi um avan�o para os norte-americanos 524 00:34:50,563 --> 00:34:53,896 que n�o estavam conscientes de si mesmos. 525 00:34:53,933 --> 00:34:55,958 Toda a quest�o das drogas, 526 00:34:56,002 --> 00:35:00,439 Inclusive com a forma fant�stica com que Burroughs a concebeu, 527 00:35:00,473 --> 00:35:05,604 a ideia de que havia viciados nos Estados Unidos, 528 00:35:05,645 --> 00:35:07,613 foi uma esp�cie de avan�o social. 529 00:35:09,249 --> 00:35:15,279 Burroughs era cool, sobretudo neste personagem. 530 00:35:15,321 --> 00:35:20,190 De modo geral, quando dizemos cool, comparando o mundo hippie 531 00:35:20,226 --> 00:35:26,165 com o mundo Beat, estamos falando da diferen�a entre o �lcool e a hero�na. 532 00:35:26,199 --> 00:35:29,930 Os hippies que usavam drogas, ou eram viciados nelas, 533 00:35:29,969 --> 00:35:34,303 pensavam que o m�ximo era comprar um saco, 534 00:35:34,340 --> 00:35:35,864 talvez do doutor Nova. 535 00:35:35,909 --> 00:35:41,108 Inclusive tinham um gosto pr�prio, como tinha William, 536 00:35:41,147 --> 00:35:45,311 e compravam um saco e levavam ao Bunker 537 00:35:45,351 --> 00:35:47,319 para dividir com o "papa das drogas". 538 00:35:53,493 --> 00:35:55,461 Na esquina da Rivington com a Bowery 539 00:35:55,495 --> 00:35:56,723 havia um grande fornecedor. 540 00:35:56,763 --> 00:35:59,163 Os viciados do bairro corriam ali. 541 00:35:59,199 --> 00:36:02,327 Howard disse certa vez: "John, comprei algo 542 00:36:02,368 --> 00:36:04,336 para William", e foram injetar juntos. 543 00:36:04,370 --> 00:36:07,396 Howard nesse momento devia ser HIV positivo, 544 00:36:07,440 --> 00:36:11,376 mas William, experiente, se injetava primeiro. 545 00:36:11,411 --> 00:36:13,072 William dividiu muitas vezes, 546 00:36:13,112 --> 00:36:14,579 com as pessoas que vinham visit�-lo 547 00:36:14,614 --> 00:36:19,916 mas sempre se injetava primeiro, por isso nunca contraiu AIDS. 548 00:36:19,953 --> 00:36:20,920 Eu achava isso brilhante. 549 00:36:20,954 --> 00:36:23,047 Quero dizer, todo mundo morrendo! 550 00:36:23,089 --> 00:36:24,886 � triste. 551 00:36:27,427 --> 00:36:28,985 sempre h� a quest�o de... 552 00:36:29,028 --> 00:36:33,362 algu�m que tem a imagem glamorosa, 553 00:36:33,399 --> 00:36:36,095 e se diz, Burroughs fez isso, Keith Richards faz aquilo, 554 00:36:36,135 --> 00:36:41,163 ou Lou Reed faz, e tendem a glamourizar o uso da hero�na, 555 00:36:41,207 --> 00:36:43,869 a veem como algo muito cool. 556 00:36:43,910 --> 00:36:49,109 Mas se a pessoa l� tudo o que William escreveu sobre a hero�na, 557 00:36:49,148 --> 00:36:51,776 ele advertia para n�o us�-la. 558 00:36:51,818 --> 00:36:56,255 E ele estava utilizando como uma imagem ou s�mbolo do controle. 559 00:36:56,289 --> 00:36:58,814 Este � o �ltimo controle, 560 00:36:58,858 --> 00:37:00,826 � preciso comprar o produto sen�o fica doente. 561 00:37:01,633 --> 00:37:04,284 Onde vou o que quer que fa�o, sempre tenho a camisa de for�a 562 00:37:04,284 --> 00:37:07,633 da droga, sem poder mover um dedo para me libertar. 563 00:37:07,902 --> 00:37:11,075 Quero me libertar disso, mais que tudo no mundo. 564 00:37:12,205 --> 00:37:13,672 Estava nessa entrevista com Bill. 565 00:37:13,706 --> 00:37:15,798 E disse a ele: "Sabe, Bill, tive muita enxaqueca � noite, 566 00:37:15,841 --> 00:37:18,002 encontrei esses comprimidos em meu arm�rio, 567 00:37:18,043 --> 00:37:20,443 tomei um par de Percodans". 568 00:37:20,479 --> 00:37:22,344 Seus olhos se abriram e ele disse: "Qu�?" 569 00:37:22,381 --> 00:37:25,612 Eu disse: "Bem, qual o problema?" 570 00:37:25,651 --> 00:37:28,711 E ele disse: "O que quer dizer com o que s�o?" 571 00:37:28,754 --> 00:37:33,282 Eu disse: "O que � Percodan?" 572 00:37:33,325 --> 00:37:39,355 Ele p�s seu rosto a um palmo do meu e disse: 573 00:37:39,398 --> 00:37:45,234 "� lixo!" E se mandou. 574 00:37:45,270 --> 00:37:52,005 E me sentei ali com minha bunda metaforicamente castigada. 575 00:37:52,044 --> 00:37:59,746 E imediatamente vi a distin��o entre este ator, 576 00:37:59,785 --> 00:38:05,189 que era Bill Le com seus v�cios, e um cara que 577 00:38:05,223 --> 00:38:12,288 vivia nos esgotos do mundo, preso por essa merda. 578 00:38:12,331 --> 00:38:21,262 O incidente, com ele gritando para mim 579 00:38:21,306 --> 00:38:25,003 "� lixo!",� foi como um laser me atravessando, 580 00:38:25,043 --> 00:38:29,810 em dire��o a tudo que fa�o da minha vida, 581 00:38:29,848 --> 00:38:35,514 ou tomo sem cuidado, n�o s� p�lulas. 582 00:38:35,554 --> 00:38:41,925 Sexo, fama, cigarros, o que seja, o que penso, 583 00:38:41,960 --> 00:38:45,862 o que posso ter, o que posso provar hoje, 584 00:38:45,897 --> 00:38:48,991 posso respirar e suportar porque isso n�o � nenhum problema. 585 00:38:49,034 --> 00:38:52,197 E de repente voc� desperta, e � um verdadeiro problema. 586 00:38:52,237 --> 00:38:59,302 � uma vida servida na privada em vez de em uma bandeja de prata. 587 00:38:59,344 --> 00:39:03,781 Ele abriu um t�nel para uma sa�da. 588 00:39:03,815 --> 00:39:06,875 Porque se voc� est� fazendo algo e quer parar, 589 00:39:06,918 --> 00:39:11,116 n�o pensar� em parar at� que entenda o que realmente est� fazendo. 590 00:39:39,618 --> 00:39:42,678 A lenda diz que foi para Londres e encontrou 591 00:39:42,721 --> 00:39:46,248 a cura com a apomorfina, em 1956. 592 00:39:46,291 --> 00:39:49,886 A realidade � que a rondou, de vez em quando, 593 00:39:49,928 --> 00:39:58,393 de uma maneira ou outra, durante toda a vida. 594 00:39:58,437 --> 00:40:04,967 Quando o encontrei em 74 estava limpo com exce��o 595 00:40:05,010 --> 00:40:12,007 de algum comprimido, mas em dois anos estava nisso de novo. 596 00:40:12,050 --> 00:40:15,577 E nesse tempo estava t�o enrolado que a �nica sa�da 597 00:40:15,620 --> 00:40:21,525 foi se inscrever em um programa de manuten��o com metadona. 598 00:40:21,560 --> 00:40:26,725 Seu m�dico era o Dr. Harvey Carcass. 599 00:40:27,050 --> 00:40:28,994 Me d� algo para atirar!� 600 00:40:31,736 --> 00:40:33,897 Quero atirar em alguma coisa! 601 00:40:35,715 --> 00:40:38,937 Pr�ximo a uma ca�ada, sempre querem remover as armas 602 00:40:38,937 --> 00:40:41,857 das pessoas que n�o as usam. 603 00:40:41,857 --> 00:40:45,542 N�o quero viver em uma sociedade em que s� s�o permitidas armas 604 00:40:45,542 --> 00:40:48,483 aos policiais e militares. 605 00:41:02,901 --> 00:41:07,668 Este terr�vel aparato foi um presente de Hunter Thompson.� 606 00:41:07,706 --> 00:41:09,936 � um Cassul 454,� 607 00:41:09,975 --> 00:41:13,035 o maior rev�lver fabricado naquele tempo. 608 00:41:13,078 --> 00:41:15,569 O rev�lver que mais usava, quando eu estava com ele, 609 00:41:15,614 --> 00:41:18,583 era uma Smith & Wesson calibre 38, 610 00:41:18,617 --> 00:41:20,949 ele a levava na cintura o tempo todo. 611 00:41:20,986 --> 00:41:22,920 Menos quando ia 612 00:41:22,954 --> 00:41:27,755 ao barbeiro ou ao m�dico, 613 00:41:27,792 --> 00:41:29,521 e poderia incomodar as pessoas que viam 614 00:41:29,561 --> 00:41:32,394 um velho com esse peda�o de ferro na cintura. 615 00:41:32,430 --> 00:41:34,762 Michael n�o gostava que ele andasse com essa arma, 616 00:41:34,799 --> 00:41:39,360 de modo que combinaram que levaria uma pequena Derringers, 617 00:41:39,403 --> 00:41:41,894 em vez de um grande rev�lver na cintura. 618 00:41:41,939 --> 00:41:45,033 Mas quando estava em sua casa sempre tinha uma arma perto, 619 00:41:45,075 --> 00:41:48,272 dormia com uma embaixo do travesseiro... 620 00:41:48,312 --> 00:41:50,109 Quando dorm�amos junto na cama, 621 00:41:50,147 --> 00:41:53,082 sempre havia uma arma carregada na cama conosco. 622 00:41:53,117 --> 00:41:57,781 Bem, sim, havia uma arma carregada e na cama conosco. 623 00:41:57,821 --> 00:42:00,722 Havia armas por todos os lados em sua casa. Em toda parte. 624 00:42:00,758 --> 00:42:02,589 Me lembro que em uma das primeiras noites 625 00:42:02,626 --> 00:42:04,491 est�vamos dormindo juntos em sua casa em Kansas,� 626 00:42:04,528 --> 00:42:07,053 e eu estou brincando com meus p�s debaixo das cobertas 627 00:42:07,097 --> 00:42:09,964 e meu p� encostou em algo, algo muito duro, 628 00:42:10,000 --> 00:42:12,434 e eu disse "William, o que � isso?".� 629 00:42:12,469 --> 00:42:14,562 E ele disse "� um rev�lver". 630 00:42:14,605 --> 00:42:18,666 E eu disse "Ok, e est� carregado?"� 631 00:42:18,709 --> 00:42:21,769 E ele disse "Sim, sempre deve estar carregado, 632 00:42:21,812 --> 00:42:25,771 ent�o n�o se preocupe se est� carregado ou n�o." 633 00:42:27,217 --> 00:42:30,983 Isto � um silenciador. 634 00:42:31,021 --> 00:42:32,886 Isto estava no s�t�o de William. 635 00:42:32,923 --> 00:42:39,453 Pegava o 38 e disparava no s�t�o. Havia um objetivo ali, 636 00:42:39,496 --> 00:42:45,628 e no piso de cima, isso � o que se ouvia. 637 00:42:51,642 --> 00:42:53,337 E assim � como se silencia. 638 00:42:53,377 --> 00:42:54,503 E mal... 639 00:42:54,545 --> 00:42:57,036 nos sent�vamos � mesa para comer, 640 00:42:57,081 --> 00:43:01,984 e sab�amos e pergunt�vamos: "Ouviram isso?" 641 00:43:02,019 --> 00:43:03,646 E eles diziam: "o qu�?" 642 00:43:03,687 --> 00:43:05,655 Atirava seis vezes com o 38. 643 00:43:08,659 --> 00:43:14,928 Suponho que ele sentia certo al�vio com isso, 644 00:43:14,965 --> 00:43:19,231 no sentido de que � melhor que injetar hero�na. 645 00:43:19,269 --> 00:43:23,069 Quer dizer, dispara outra coisa e acontece um bang. 646 00:43:23,107 --> 00:43:26,543 Tinha uma fascina��o com as armas de fogo. 647 00:43:26,577 --> 00:43:29,671 Sempre me perguntei de onde isso surgiu. 648 00:43:29,713 --> 00:43:35,481 Talvez por ser gay, e estar submetido a esse tipo de abuso, 649 00:43:35,519 --> 00:43:38,113 que os gays sofrem. 650 00:43:38,155 --> 00:43:40,089 E ele era um homem magro, nunca foi um cara grande.� 651 00:43:40,124 --> 00:43:42,319 E talvez o ajudasse a se sentir mais seguro, 652 00:43:42,359 --> 00:43:44,156 porque sei que ele sempre tinha uma arma em casa. 653 00:43:44,194 --> 00:43:47,755 Falava de se defender... 654 00:43:47,798 --> 00:43:49,129 Acho que fantasiava 655 00:43:49,166 --> 00:43:52,260 com o que faria se algu�m o amea�asse. 656 00:43:52,302 --> 00:43:55,738 Como quando teve um cachorro nos atacando no caminho a Dylan.� 657 00:43:55,773 --> 00:43:59,800 O cara tinha 14 planos diferentes de como resolver aquilo. 658 00:43:59,843 --> 00:44:03,370 Burroughs dizia que sempre se devia ter tr�s linhas de defesa. 659 00:44:03,414 --> 00:44:07,373 Tinha a espada-bengala, se apertava um bot�o 660 00:44:07,418 --> 00:44:08,612 e se transformava em lan�a. 661 00:44:08,652 --> 00:44:12,782 Tinha um bengala, e conhecia a arte de golpear com uma bengala. 662 00:44:12,823 --> 00:44:17,487 estudou como fazer, tinha um livro sobre isso; e depois havia a Cobra, 663 00:44:17,528 --> 00:44:22,625 e tamb�m havia uma faca afiada que se podia atirar muito r�pido. 664 00:44:22,666 --> 00:44:24,964 Estudou todas essas artes de autodefesa. 665 00:44:28,272 --> 00:44:38,978 Em seus escritos, se v� que sempre est� se empurrando em dire��o aos limites. 666 00:44:39,016 --> 00:44:43,077 E a sensa��o de perigo que � evocada ali, 667 00:44:43,120 --> 00:44:46,283 Se havia algo que o intrigava eram as serpentes. 668 00:44:46,323 --> 00:44:48,314 As serpentes representavam, entre outras coisas, 669 00:44:48,358 --> 00:44:51,088 uma forma de arma� para William Burroughs.� 670 00:44:51,128 --> 00:44:54,097 O processo de inje��o de veneno de serpente � muito, 671 00:44:54,131 --> 00:44:58,295 muito similar � do proj�til de uma arma. 672 00:44:58,335 --> 00:45:02,897 Ele era fascinado pelas propriedades viciantes do veneno de serpente. 673 00:45:02,940 --> 00:45:04,840 Kim, se tivesse que optar, 674 00:45:04,875 --> 00:45:11,212 preferiria ser uma serpente venenosa ou n�o venenosa? 675 00:45:11,248 --> 00:45:15,446 Venenosa, senhor, como uma mamba verde ou uma cobra cuspidora. 676 00:45:15,486 --> 00:45:17,420 Por qu�? 677 00:45:17,454 --> 00:45:19,012 Me sentiria mais seguro, senhor. 678 00:45:19,056 --> 00:45:20,819 Mais seguro? 679 00:45:20,858 --> 00:45:22,223 Sim, senhor. 680 00:45:22,259 --> 00:45:25,285 Os mortos s�o menos perigosos que os vivos. 681 00:45:25,329 --> 00:45:28,958 � um passo na dire��o correta. 682 00:45:28,999 --> 00:45:32,628 Jovem, acho que voc� � um assassino. 683 00:45:38,842 --> 00:45:40,241 Escrevi uma carta a ele, 684 00:45:40,277 --> 00:45:43,542 e lhe ofereci uma v�bora de Gab�o.� 685 00:45:43,580 --> 00:45:47,516 E terminei a carta com uma esp�cie de advert�ncia, 686 00:45:47,551 --> 00:45:50,042 Se n�o houver resposta, 687 00:45:50,087 --> 00:45:57,118 seja positiva ou negativa, considere a serpente a caminho. 688 00:45:57,161 --> 00:46:01,426 Assim que rapidamente respondeu. 689 00:46:01,464 --> 00:46:02,954 De fato, tenho dois ou tr�s cartas breves 690 00:46:02,999 --> 00:46:07,868 onde me pede para n�o enviar a v�bora do Gab�o. 691 00:46:07,904 --> 00:46:10,236 Mas tamb�m recebi um convite para sua casa. 692 00:46:10,273 --> 00:46:12,673 Naqueles dias, eu andava com serpentes nas malas. 693 00:46:12,708 --> 00:46:16,337 E ele queria v�-las se alimentando. Acho que tinha uma cascavel, 694 00:46:16,379 --> 00:46:17,744 e um par de cobrinhas. 695 00:46:17,780 --> 00:46:22,274 E pus uma ratazana ou um rato ali para que pudessem comer. 696 00:46:22,318 --> 00:46:27,654 E o rato saltou para fora para n�o ser mordido. 697 00:46:27,690 --> 00:46:30,750 E William instintivamente reagiu com sua m�o 698 00:46:30,793 --> 00:46:34,854 e agarrou a ratazana ou o rato para coloc�-lo na posi��o 699 00:46:34,897 --> 00:46:38,298 de forma que a serpente podia ter lhe mordido. 700 00:46:38,334 --> 00:46:44,034 E quando fez isso, a serpente atacou. 701 00:46:44,073 --> 00:46:50,410 Acho que s� ro�ou sua m�o, a rasgou. 702 00:46:50,446 --> 00:46:56,510 Estive perto de ser o respons�vel pela morte de William Burroughs, 703 00:46:56,552 --> 00:46:59,214 quando reagiu assim. 704 00:46:59,255 --> 00:47:06,058 um cara muito corajoso, mas n�o muito prudente, como deveria ter sido. 705 00:47:11,434 --> 00:47:13,163 Havia bebido algo com Fred, 706 00:47:13,202 --> 00:47:18,936 e vinho e disse: "Olhe, minha m�o est� est�vel agora".� 707 00:47:18,975 --> 00:47:22,502 Algumas vodkas com coca te ajudam. 708 00:47:22,545 --> 00:47:26,675 Mas a coisa com William, e Tom tamb�m pensa isso, 709 00:47:26,716 --> 00:47:31,949 � que dizia "Te contei sobre..." 710 00:47:31,988 --> 00:47:33,387 e se tomava um trago, 711 00:47:33,422 --> 00:47:37,381 e pensava que ia terminar, que ia cair. 712 00:47:39,254 --> 00:47:43,364 Eu poderia te liquidar como um alco�lico acad�mico. 713 00:47:43,650 --> 00:47:46,539 Est� armado? 714 00:47:48,471 --> 00:47:52,168 William, por um tempo,� alugou esta casa.� 715 00:47:52,208 --> 00:47:55,268 E uma vez, me contaram, eu estava fora da cidade, 716 00:47:55,311 --> 00:47:59,008 atirou contra umas bandejas de prata no muro de pedra ali. 717 00:47:59,048 --> 00:48:02,643 Escutei isso e disse "Oh meu Deus, � um milagre que esteja vivo." 718 00:48:02,685 --> 00:48:04,778 Porque, suponho, as balas� furam as bandejas 719 00:48:04,820 --> 00:48:06,981 e retornam. 720 00:48:07,023 --> 00:48:10,117 Uma vez estava fazendo isso 721 00:48:10,159 --> 00:48:16,064 e havia algumas garrafas pretas penduradas por cordas, 722 00:48:16,098 --> 00:48:20,194 Assim que o cara estava ali disparando, 723 00:48:20,236 --> 00:48:22,227 e de repente se volta, 724 00:48:22,271 --> 00:48:25,206 e aparece esta grande mancha em seu rosto. 725 00:48:25,241 --> 00:48:27,471 E naturalmente o primeiro impulso, 726 00:48:27,510 --> 00:48:29,671 de quem estava com ele, foi pensar que tinha tomado um tirado. 727 00:48:29,712 --> 00:48:32,010 Mas ent�o se deram conta de que n�o era vermelho, era preto. 728 00:48:32,048 --> 00:48:35,984 Ao que parece, um peda�o de vidro da garrafa havia rebatido ferindo-o. 729 00:48:36,018 --> 00:48:40,318 � um milagre que tenha vivido tanto tempo com todas as coisas que fez. 730 00:48:55,705 --> 00:49:01,109 Joan Vollmer era a companheira de quarto de Eddie Kerouac-Parker. 731 00:49:01,143 --> 00:49:06,581 Todos achavarm que ela era uma mulher encantadora, inteligente, 732 00:49:06,615 --> 00:49:09,106 e que tinha que conhecer William Burroughs. 733 00:49:09,151 --> 00:49:13,315 Ent�o come�aram a sair, a se drogar juntos. 734 00:49:13,356 --> 00:49:20,489 William tamb�m sa�a com homens e Joan sofria por isso. 735 00:49:20,529 --> 00:49:23,521 Na �poca que foram para a Cidade do M�xico, 736 00:49:23,566 --> 00:49:28,060 Joan estava tomando grandes quantidades de benzedrina, 737 00:49:28,104 --> 00:49:29,298 e bebendo muito. 738 00:49:34,243 --> 00:49:37,735 William Burroughs tinha voltado ao M�xico depois de uma longa viagem 739 00:49:37,780 --> 00:49:40,840 com Lewis Marker, seu jovem namorado. 740 00:49:40,883 --> 00:49:43,511 Em uma festa de recep��o organizada por sua esposa, 741 00:49:43,552 --> 00:49:47,147 Burroughs, b�bado, lan�ou a ideia de mudar-se para a Am�rica do Sul 742 00:49:47,189 --> 00:49:49,521 onde poderia ca�ar javalis selvagens. 743 00:49:49,558 --> 00:49:52,152 Joan brincou que, se Bill fosse viver como ca�ador, 744 00:49:52,194 --> 00:49:54,355 morreriam de fome. 745 00:49:54,397 --> 00:49:57,230 Burroughs, em resposta, desafiou Joan. 746 00:49:57,266 --> 00:50:02,533 Para demonstrar que tipo de atirador era, a la William Tell. 747 00:50:02,571 --> 00:50:05,734 P�s uma garrafa de gim sobre sua cabe�a, ela se virou, riu, 748 00:50:05,775 --> 00:50:11,236 e disse: "N�o posso olhar, voc� sabe que n�o suporto sangue". 749 00:50:11,280 --> 00:50:14,113 William Burroughs atirou e errou a garrafa, 750 00:50:14,150 --> 00:50:17,881 acertando um disparo mortal na frente de Joan. 751 00:50:22,490 --> 00:50:26,324 Para algu�m como Burroughs,� era uma brincadeira. 752 00:50:26,361 --> 00:50:30,991 Estava brincando de William Tell� com uma 45, pelo amor de Deus! 753 00:50:31,032 --> 00:50:32,829 Acredito que estavam b�bados ou drogados, 754 00:50:32,867 --> 00:50:35,062 e estavam jogando, como se fosse roleta russa, 755 00:50:35,103 --> 00:50:36,001 esse tipo de coisas. 756 00:50:36,037 --> 00:50:37,527 P�s a ma�� em sua cabe�a, tratou de atirar e errou. 757 00:50:37,572 --> 00:50:41,736 Quero dizer, foi previs�vel. Quase como um esquete c�mico. 758 00:50:41,776 --> 00:50:47,942 Allen Ginsberg pensou que poderia ter sido 759 00:50:47,982 --> 00:50:50,348 uma esp�cie de desejo de morrer por parte dela. 760 00:50:50,385 --> 00:50:54,788 Acho que Allen estava decidido a salvar William, 761 00:50:54,823 --> 00:51:01,023 ajudando como podia, tratando de compreend�-lo, 762 00:51:01,062 --> 00:51:07,297 sem ver que havia sido um ato de descuido e viol�ncia, 763 00:51:07,335 --> 00:51:11,066 ou que havia algum estranho, obscuro elemento. 764 00:51:11,106 --> 00:51:15,202 Mas algo certo � que houve energia fora do controle. 765 00:51:15,243 --> 00:51:18,076 O acidente deixou seus dois filhos sem m�e. 766 00:51:18,113 --> 00:51:20,775 Julie, a filha de Joan de um casamento anterior, 767 00:51:20,815 --> 00:51:22,908 ficou sob os cuidados de seus av�s. 768 00:51:22,951 --> 00:51:25,545 William nunca voltou a v�-la. 769 00:51:25,587 --> 00:51:31,219 Seu filho, Billy Burroughs Jr., teve uma vida curta e problem�tica. 770 00:51:31,259 --> 00:51:34,490 Apesar das hist�rias de William sobre o incidente,� 771 00:51:34,529 --> 00:51:37,862 conseguiu escapar do M�xico e nunca foi preso. 772 00:51:37,899 --> 00:51:40,959 Sobre Joan, Burroughs mais tarde comentou:� 773 00:51:41,002 --> 00:51:43,903 "Cheguei � terr�vel conclus�o 774 00:51:43,938 --> 00:51:48,875 de que nunca teria sido um escritor se n�o fosse pela morte de Joan". 775 00:51:48,910 --> 00:51:55,406 "Existem erros muito monstruosos para o arrependimento ou o perd�o". 776 00:51:55,450 --> 00:51:58,214 Edward Arlington Robinson. 777 00:51:58,253 --> 00:52:01,586 Qualquer pessoa que errou dessa forma, 778 00:52:01,623 --> 00:52:08,529 e pagou por isso, n�o confiar� numa troca de alma. 779 00:52:08,563 --> 00:52:12,124 O melhor que poderia haver dito sobre aquilo seria: 780 00:52:12,167 --> 00:52:14,635 o remorso � arrogante, 781 00:52:14,669 --> 00:52:19,766 Ainda para o remorso � preciso orgulho, 782 00:52:19,807 --> 00:52:23,607 e se basear na ideia de que poderia corrigi-lo, 783 00:52:23,645 --> 00:52:25,704 que teria o poder para consertar. 784 00:52:25,747 --> 00:52:30,184 Uma das obras mais extraordin�rias � essa introdu��o de "Queer".� 785 00:52:30,218 --> 00:52:32,345 Porque ele dizia essas coisas com frequ�ncia ali, 786 00:52:32,387 --> 00:52:36,289 e com o passar das d�cadas, b�bado e sozinho, 787 00:52:36,324 --> 00:52:40,090 ele falava disso em termos de algo que havia acontecido 788 00:52:40,128 --> 00:52:41,755 no momento de sincronicidade, 789 00:52:41,796 --> 00:52:44,060 algo que acontece e te causa uma rea��o 790 00:52:44,098 --> 00:52:45,326 e n�o se sabe o que �. 791 00:52:45,366 --> 00:52:47,231 E ele falava sempre de como na Cidade do M�xico 792 00:52:47,268 --> 00:52:50,294 estava caminhando pela rua e come�ava a chorar. 793 00:52:50,338 --> 00:52:52,329 E, sabe William era um cara dur�o, 794 00:52:52,373 --> 00:52:55,831 ent�o chorava durante dez segundos, e seguia caminhando 795 00:52:55,877 --> 00:52:59,108 pelas ruelas do M�xico antigo. 796 00:52:59,147 --> 00:53:00,705 E isso aconteceu tr�s ou quatro vezes. 797 00:53:00,748 --> 00:53:03,308 E ele ia se encontrar com Joan �s 5 em um bar. 798 00:53:03,351 --> 00:53:05,751 N�o sabia por que estava chorando. 799 00:53:05,787 --> 00:53:08,483 E s� depois que ela morreu, lembrou-se disso. 800 00:53:08,523 --> 00:53:11,856 A ideia � que sua mente sincroniza, que 801 00:53:11,893 --> 00:53:15,989 sua mente prev�, ou v�, que algo vai acontecer 802 00:53:16,030 --> 00:53:18,123 no futuro imediato e voc� reage a isso, 803 00:53:18,166 --> 00:53:19,793 estava chorando por essa sensa��o de horror. 804 00:53:35,316 --> 00:53:37,147 Perto do final de sua vida nos reunimos, 805 00:53:37,185 --> 00:53:38,777 e fizemos uma performance para ele, 806 00:53:38,820 --> 00:53:40,048 e eu decidi ler 807 00:53:40,088 --> 00:53:42,454 a introdu��o de "Queer".� 808 00:53:42,490 --> 00:53:45,584 E estava lendo, muito concentrada, 809 00:53:45,627 --> 00:53:49,620 e costumo improvisar quando leio. 810 00:53:49,664 --> 00:53:53,623 Assim que, lendo algo t�o �ntimo dele, 811 00:53:53,668 --> 00:53:57,399 estava consciente de que ele estaria plenamente concentrado 812 00:53:57,438 --> 00:54:04,708 em como eu leria, e o que poderia descobrir dentro disso. 813 00:54:04,746 --> 00:54:07,943 E, de repente,� ca� no inferno. 814 00:54:07,982 --> 00:54:14,615 Era como se minha l�ngua estivesse presa, e comecei a balbuciar um pouco. 815 00:54:24,065 --> 00:54:27,831 E quando terminei, todo mundo estava... 816 00:54:27,869 --> 00:54:31,361 houve uma fra��o de segundo de sil�ncio total, 817 00:54:31,406 --> 00:54:35,172 porque foi uma esp�cie de momento forte. 818 00:54:35,209 --> 00:54:37,006 E ent�o acabei. 819 00:54:37,045 --> 00:54:39,479 E depois me aproximei de William 820 00:54:39,514 --> 00:54:43,108 e n�o sabia se pedia desculpas. 821 00:54:43,150 --> 00:54:46,415 N�o sabia o que dizer. 822 00:54:46,453 --> 00:54:49,149 E ele apenas segurou minha m�o, e seus olhos me olharam quase com l�grimas, 823 00:54:49,189 --> 00:54:54,752 e simplesmente disse: "Obrigado!" 824 00:54:54,795 --> 00:54:58,458 � como hipnotizar algu�m. 825 00:54:58,498 --> 00:55:03,936 Sinto que se William tinha alguma d�vida em sua mente, 826 00:55:03,970 --> 00:55:07,201 se foi um acidente, ou o que seja que eu canalizei, 827 00:55:07,240 --> 00:55:13,338 ou a partir do ar, ou do pr�prio William,� 828 00:55:13,380 --> 00:55:15,314 isso ajudou a lhe dar algum descanso. 829 00:55:15,349 --> 00:55:18,841 A negatividade desse karma o impulsionou a ser escritor. 830 00:55:18,885 --> 00:55:23,345 Tinha que batalhar com esse pesado fardo, 831 00:55:23,390 --> 00:55:27,417 transformando em arte esse karma negativo, porque ele amava Joan. 832 00:55:27,461 --> 00:55:29,929 Era um homem gay mas teve uma esposa e a amava. 833 00:55:29,963 --> 00:55:33,956 Tiveram uma vida juntos. 834 00:55:34,000 --> 00:55:35,934 Foi uma grande trag�dia para ele. 835 00:55:42,309 --> 00:55:44,800 N�o acredito que se tem um acidente como esse 836 00:55:44,845 --> 00:55:48,246 e n�o marque por toda a vida. 837 00:55:48,281 --> 00:55:50,181 Marca o que significa ter uma arma de fogo; 838 00:55:50,217 --> 00:55:53,186 marca o que significa andar brincando com isso... 839 00:55:53,220 --> 00:55:56,280 quando se fez. 840 00:55:56,323 --> 00:56:03,752 Estou certo de que esse acidente o pegou de cheio. 841 00:56:03,797 --> 00:56:07,255 Por certo... sim. 842 00:56:08,001 --> 00:56:09,161 Depois de matar sua esposa, 843 00:56:09,202 --> 00:56:11,397 William Burroughs se mudou para Tanger, Marrocos, 844 00:56:11,438 --> 00:56:14,305 onde lutou contra seu v�cio em hero�na. 845 00:56:14,341 --> 00:56:17,777 Ali, em forma de notas, confiss�es, di�rios e cartas 846 00:56:17,811 --> 00:56:19,870 a Allen Ginsberg e Jack Kerouac,� 847 00:56:19,913 --> 00:56:24,543 produziu os textos do que seria "Naked Lunch" (Almo�o Nu). 848 00:56:35,996 --> 00:56:42,663 Burroughs � justamente o personagem desse livro. 849 00:56:42,702 --> 00:56:45,466 Encontro um Burroughs muito divertido. 850 00:56:45,505 --> 00:56:49,601 Alguma pessoas s�o como... Deus, "Naked Lunch" � obsceno!� 851 00:56:49,643 --> 00:56:55,445 Todos esses caras enforcados, todo esse juda�smo, o repugnante... 852 00:56:55,482 --> 00:56:59,714 o que faltava na leitura de Burroughs, algo totalmente divertido. 853 00:56:59,753 --> 00:57:02,551 Como um grande esc�rnio, 854 00:57:02,589 --> 00:57:08,750 mas o material que usa s�o imagens brutas do insconsciente. 855 00:57:09,000 --> 00:57:15,000 Por que sempre uso a par�dia? Porque nem na vida nem nos escritos encontro sinceridade. 856 00:57:16,002 --> 00:57:19,529 William Burroughs� era distante de muita gente, 857 00:57:19,573 --> 00:57:22,838 e definitivamente do "mainstream", da cultura ocidental que o marginalizava. 858 00:57:22,876 --> 00:57:26,676 E s� um marginal teria o enlevo 859 00:57:26,713 --> 00:57:29,807 de escrever sobre a cultura ocidental como ele fez em "Naked Lunch". 860 00:57:29,850 --> 00:57:32,444 "Naked Lunch" se destacou porque era muito diferente. 861 00:57:32,486 --> 00:57:36,946 Era um romance que voc� amava ou odiava. 862 00:57:36,990 --> 00:57:40,187 Tamb�m inaugurou toda a era do extremo, 863 00:57:40,227 --> 00:57:45,859 porque era t�o subversivo� que tinha sua marca pr�pria. 864 00:57:45,899 --> 00:57:50,893 Em 1962, o romance foi julgado em Boston, Massachusetts, por obscenidade.� 865 00:57:50,937 --> 00:57:56,000 Os tribunais o acusaram de infantic�dio e pedofilia. 866 00:57:56,042 --> 00:58:00,604 As testemunhas de Burroughs� inclu�am Allen Ginsberg e Norman Mailer.� 867 00:58:00,647 --> 00:58:06,586 Seria a �ltima grande audi�ncia de censura liter�ria nos Estados Unidos. 868 00:58:06,620 --> 00:58:11,114 Finalmente, em 1966, a Corte Suprema de Massachusetts�revogou a senten�a, 869 00:58:11,157 --> 00:58:14,422 afirmando que o livro, efetivamente, possu�a um redentor valor social, 870 00:58:14,461 --> 00:58:17,794 e foi amplamente publicado nos Estados Unidos. 871 00:58:17,831 --> 00:58:21,767 Ele venceu a censura porque n�o havia leis contra isso. 872 00:58:21,801 --> 00:58:24,929 N�o entendiam de gays viciados em hero�na e que se gabavam disso. 873 00:58:24,971 --> 00:58:27,235 e falavam disso, e o faziam parecer atrativo. 874 00:58:27,274 --> 00:58:28,798 Isso n�o estava nos livros da lei. 875 00:58:28,842 --> 00:58:32,039 Ningu�m havia pensado em algo que n�o era, todavia, ilegal. 876 00:58:32,078 --> 00:58:34,842 E esse livro era t�o apaixonante, e para come�ar 877 00:58:34,881 --> 00:58:38,749 n�o se pode ter melhor publicit�rio que um censor. 878 00:58:38,785 --> 00:58:40,810 Especialmente nos anos 50 e 60. 879 00:58:40,854 --> 00:58:47,316 Este � William falando sobre a acusa��o de pornogr�fico a "Naked Lunch". 880 00:58:47,360 --> 00:58:49,692 Assim, disse, "Algumas passagens do livro que t�m sido chamadas 881 00:58:49,729 --> 00:58:53,165 de pornogr�ficas foram escritas como uma alegoria contra a pena de morte, 882 00:58:53,199 --> 00:58:56,032 � maneira de "A Modest Proposal" de Jonathan Swift. 883 00:58:56,069 --> 00:58:59,266 Estas se��es t�m por objetivo revelar a pena de morte 884 00:58:59,306 --> 00:59:03,139 como obscena, b�rbara, um repugnante anacronismo 885 00:59:03,175 --> 00:59:06,440 assim como o almo�o est� nu. 886 00:59:06,478 --> 00:59:10,244 Se as sociedades civilizadas querem retornar aos ritos druidas enforcando gente 887 00:59:10,282 --> 00:59:14,810 no boque sagrado, ou bebendo sangue com os aztecas,� 888 00:59:14,853 --> 00:59:18,050 ou alimentando os deuses com sangue de sacrif�cios humanos, 889 00:59:18,090 --> 00:59:20,991 vamos ver o que na realidade comem e bebem, 890 00:59:21,026 --> 00:59:26,191 fazendo-os ver o que est� no extremo da carga da ca�amba. 891 00:59:26,231 --> 00:59:29,257 O homem � levado nu por dois enormes negros, 892 00:59:29,301 --> 00:59:34,329 que o depositam em uma plataforma com uma brutalidade bestial. 893 00:59:34,373 --> 00:59:38,707 O homem se retorce, sua pele se torna viscosa, 894 00:59:38,744 --> 00:59:43,738 como gelatina transparente� que se deixa no nevoeiro verde... 895 00:59:43,782 --> 00:59:45,716 Creio que os escritos de Burroughs,� 896 00:59:45,751 --> 00:59:49,653 particularmente "Naked Lunch", eram bastante revolucion�rios.� 897 00:59:49,688 --> 00:59:52,350 Falavam de coisas que n�o se dizia, 898 00:59:52,391 --> 00:59:55,758 especialmente nos Estados Unidos que era, eu diria, 899 00:59:55,794 --> 00:59:58,354 muito mais repressor sexualmente, 900 00:59:58,397 --> 01:00:01,696 devido � tradi��o puritana e tudo isso. 901 01:00:01,734 --> 01:00:08,503 N�o era apenas a homossexualidade, era essa sexualidade estranha. 902 01:00:12,511 --> 01:00:17,039 Nos anos 60 se tornou bastante pol�tico com os hippies.� 903 01:00:17,082 --> 01:00:21,883 Se tinham um programa definido, a maioria dos objetivos se tornaram realidade: 904 01:00:21,920 --> 01:00:29,326 o fim da guerra do Vietn�, a legaliza��o da maconha, o fim da censura, 905 01:00:29,361 --> 01:00:35,527 o reconhecimento dos direitos das minorias, quase todos esses objetivos foram alcan�ados. 906 01:00:39,738 --> 01:00:42,901 Quando Bill testemunhava eventos como esses, ele escrevia. 907 01:00:42,941 --> 01:00:46,274 E o que se v� em seus textos � o que ele via. 908 01:00:46,311 --> 01:00:52,409 Ele dizia coisas �bvias... que havia um Estado fascista, de terror. 909 01:00:52,451 --> 01:00:55,978 Em Grant Park, quando a pol�cia chegava, 910 01:00:56,021 --> 01:01:01,960 perguntou a si mesmo se seria capaz de suportar ou se sairia correndo, 911 01:01:01,994 --> 01:01:03,962 Ele estava preocupado com isso, e tamb�m estava preocupado com 912 01:01:03,996 --> 01:01:06,863 sua capacidade de se mover r�pido para escapar, porque al�m de tudo, 913 01:01:06,899 --> 01:01:09,595 a maioria eram de garotos e ele estava adiantado nos 50 naquele momento. 914 01:01:21,413 --> 01:01:22,812 Allen Ginsberg era mais hippie.� 915 01:01:22,848 --> 01:01:24,543 Os hippies sempre me deixaram nervoso. 916 01:01:24,583 --> 01:01:26,448 �ramos punks sem saber que �ramos punk...� 917 01:01:26,485 --> 01:01:29,454 nos parec�amos com os hippies,� mas t�nhamos valores punk. 918 01:01:29,488 --> 01:01:33,515 William era como nosso atalho, meus amigos, 919 01:01:33,559 --> 01:01:38,428 porque era bravo, e causava problemas, e n�o era politicamente correto. 920 01:01:38,464 --> 01:01:42,423 Enquanto Allen era politicamente correto dentro do movimento hippie,� 921 01:01:42,468 --> 01:01:45,460 Burroughs sequer era politicamente correto no movimento hippie. 922 01:01:45,738 --> 01:01:49,333 H� uma liga��o real entre os beats e os punks. 923 01:01:49,374 --> 01:01:52,036 Os punks s�o os neo-beats.� 924 01:01:52,077 --> 01:01:54,000 Grande parte da filosofia punk ou estilo de vida ou atitude... 925 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 punk vinham da�. 926 01:02:10,929 --> 01:02:13,159 Nessa �poca em que o conheci, em 75, 927 01:02:13,198 --> 01:02:16,292 seu trabalho era influenciado pelo punk rock. 928 01:02:16,335 --> 01:02:21,898 E acho que a cultura queer fez nascer o punk rock, 929 01:02:21,940 --> 01:02:23,999 sempre pensei isso. 930 01:02:24,042 --> 01:02:26,237 N�o se esque�am que ele tinha essa coluna, "O Tempo dos Assassinos", 931 01:02:26,278 --> 01:02:28,610 na revista "Crawdaddy", naqueles dias. 932 01:02:28,647 --> 01:02:32,583 "Crawdaddy" era uma popular revista de rock.� 933 01:02:32,618 --> 01:02:34,586 Assim que, nesse contexto,� 934 01:02:34,620 --> 01:02:38,920 ele abria as portas para estes jovens, 935 01:02:38,957 --> 01:02:42,449 que certamente s� leram um livro seu, provavelmente "Junkie", 936 01:02:42,494 --> 01:02:46,954 e o adoravam como o padrinho do punk, que � o que ele foi. 937 01:02:46,999 --> 01:02:49,866 E tamb�m temos que lembrar que Bill vivia em Bowery,� 938 01:02:49,902 --> 01:02:52,928 a cinco quadras do CBGB's,� 939 01:02:52,971 --> 01:02:55,872 em uma regi�o onde muitas estrelas do punk-rock viviam. 940 01:02:55,908 --> 01:02:58,604 Ele era uma esp�cie de Deus nesse mundo. 941 01:02:58,644 --> 01:03:04,776 Me lembro da Patti Smith em St. Mark em 74, depois de uma leitura, 942 01:03:04,817 --> 01:03:08,014 terminou dizendo para todo mundo que William Burroughs estava de volta na cidade. 943 01:03:08,053 --> 01:03:10,681 N�o � demais? Bem-vindo a Nova York, William Burroughs!� 944 01:03:14,893 --> 01:03:17,384 Eu estava em Amsterdam,� 945 01:03:17,429 --> 01:03:19,989 e n�o tocava em Amsterdam desde que est�vamos ali, 946 01:03:30,675 --> 01:03:36,580 Ele lia em Max, e Patti Smith lia, ou cantava, 947 01:03:36,614 --> 01:03:41,608 e foi como um movimento punk cedo, e estava relacionado com isso. 948 01:03:41,652 --> 01:03:48,251 Vinha ao CBGB's o tempo todo quando est�vamos com nosso trabalho,� 949 01:03:48,292 --> 01:03:51,989 e nos anos 70 era poss�vel v�-lo sentado ali 950 01:03:52,029 --> 01:03:54,088 como o cavalheiro que era. 951 01:03:54,131 --> 01:03:57,157 H� muitas passagens nos livros de William, 952 01:03:57,201 --> 01:04:00,364 sobretudo em "Naked Lunch"� e "The Wild Boys",� 953 01:04:00,404 --> 01:04:02,964 em que ele profetizou o punk rock. 954 01:04:03,007 --> 01:04:08,172 William tinha uma vis�o do futuro que era paralela ao punk rock. 955 01:04:08,212 --> 01:04:14,014 Essa ideia de um grupo de garotos ou um grupo de almas andr�ginas 956 01:04:14,051 --> 01:04:21,958 de um futuro cheio de putas e vis�es febris, 957 01:04:21,993 --> 01:04:29,525 e todo o mundo de Johnny em "The Wild Boys"... 958 01:04:29,567 --> 01:04:36,302 e meu primeiro disco, "Horses",� est� ligado �s refer�ncias de Burroughs. 959 01:04:36,340 --> 01:04:39,503 O punk rock foi influenciado por Burroughs,� 960 01:04:39,543 --> 01:04:44,378 porque eu vejo o punk rock como algo amplo, internacional, anti-autorit�rio, 961 01:04:44,415 --> 01:04:48,351 um redescobrimento cultural e uma revolu��o criativa. 962 01:04:48,386 --> 01:04:52,254 Se tratava de acabar com todas as categorias e hierarquias, 963 01:04:52,290 --> 01:04:57,227 era algo totalmente anti-autorit�rio,� que veio contra essas vozes 964 01:04:57,261 --> 01:05:01,391 bastante tolas, que ditavam valores 965 01:05:01,432 --> 01:05:04,196 de outra classe social, a sociedade burguesa. 966 01:05:04,235 --> 01:05:06,999 A forma como o punk tratava de dizer a verdade, 967 01:05:07,038 --> 01:05:11,031 e ser anti-autorit�rio,� e ter humor negro,� 968 01:05:11,075 --> 01:05:15,136 e acredito que Burroughs � extremamente� punk rock, e um modelo a seguir.� 969 01:05:15,179 --> 01:05:17,739 � curioso, o punk rock era excitante para ele, 970 01:05:17,782 --> 01:05:23,812 mais que a contracultura, a m�sica dos anos 60. 971 01:05:23,854 --> 01:05:26,118 Me lembro que em 77 eu via Burroughs.� 972 01:05:26,157 --> 01:05:28,148 Leu essa obra� Bugger the Queen... 973 01:05:28,192 --> 01:05:31,320 Foi t�o extremo o que fez que 974 01:05:31,362 --> 01:05:34,957 o p�blico estava completamente� surpreso com o que ele fez. 975 01:05:34,999 --> 01:05:39,993 Ele disse: "A banda Sex Pistols fez uma m�sica chamada "God Save the Queen",� 976 01:05:40,037 --> 01:05:43,598 e a recomendou, e disse, "Eu gostaria de encerrar 977 01:05:43,641 --> 01:05:45,973 com uma obra que escrevi chamada Bugger the Queen". 978 01:05:46,010 --> 01:05:49,844 E leu seus versos, e ent�o ele, como que 979 01:05:49,880 --> 01:05:52,075 exclamava a cada vez �Bugger the Queen! 980 01:05:52,116 --> 01:05:54,550 E o p�blico se unia quando chegava 981 01:05:54,585 --> 01:05:55,677 "Bugger the Queen"! 982 01:05:59,623 --> 01:06:01,284 Fomos a sua casa algumas vezes 983 01:06:01,325 --> 01:06:04,351 fizemos uns filmes em super 8 e tiramos fotos, 984 01:06:04,395 --> 01:06:06,090 e s� sacaneamos com William um pouco. 985 01:06:06,130 --> 01:06:08,598 Est�vamos no quintal, na parte de tr�s, 986 01:06:08,632 --> 01:06:11,601 e vimos as diferentes coisas que tinha l� fora. 987 01:06:11,635 --> 01:06:14,195 Tinha uma caixa chamada Orgone Box, 988 01:06:14,238 --> 01:06:17,332 era como uma caixa, ou algo assim, 989 01:06:17,375 --> 01:06:20,708 um feixe de galhos de madeira juntos com um pequeno buraco na porta, 990 01:06:20,745 --> 01:06:23,839 e voc� se sentava ali e... 991 01:06:23,881 --> 01:06:25,849 Acho que a teoria de Reich de se sentar ali 992 01:06:25,883 --> 01:06:30,911 permitia reunir certa reserva de Energia Orgone,� 993 01:06:30,955 --> 01:06:32,547 como era chamada. 994 01:06:32,590 --> 01:06:35,024 � um pouco dif�cil de explicar, mas entendi que tem algo 995 01:06:35,059 --> 01:06:37,857 a ver com o sentimento de que qualquer falta na vida 996 01:06:37,895 --> 01:06:41,626 contribui para n�o se chegar a um orgasmo verdadeiro e puro. 997 01:06:47,695 --> 01:06:51,826 N�o sou punk e n�o sei porque me consideram o padrinho do punk. 998 01:06:52,143 --> 01:06:58,946 Acho que ele pensava que o rock and roll� era uma merda... e grande parte �! 999 01:06:58,983 --> 01:07:03,750 E a maioria dos romances tamb�m! 1000 01:07:03,788 --> 01:07:06,279 De modo que, voc� sabe... 1001 01:07:06,323 --> 01:07:12,193 N�o acredito que ele sentisse grande afinidade por tudo isso. 1002 01:07:12,229 --> 01:07:18,793 Muitos dos pioneiros do punk tinham lido extensamente a Burroughs,� 1003 01:07:18,836 --> 01:07:23,170 como Iggy Pop e Lou Reed, e Will Stather do "Negative Trend". 1004 01:07:23,207 --> 01:07:27,303 Muitas de suas ideias influenciaram esse pessoal, 1005 01:07:27,344 --> 01:07:29,778 e depois outros absorveram esse trabalho, 1006 01:07:29,814 --> 01:07:32,647 sem saber que grande parte disso havia vindo de Burroughs.� 1007 01:07:32,683 --> 01:07:36,642 "Lust for Life" de Iggy Pop tem algo de Johnny Yen, 1008 01:07:36,687 --> 01:07:39,383 e galinhas hipnotizadas, e 1009 01:07:39,423 --> 01:07:40,981 achei que ficou �timo. 1010 01:07:41,025 --> 01:07:46,758 Escrevi uma can��o chamada Gimme Some Skin, 1011 01:07:46,796 --> 01:07:54,965 que � uma das minhas m�sicas mais depravadas, � o que dizem, 1012 01:07:55,004 --> 01:07:56,266 Eu a adoro. 1013 01:07:56,306 --> 01:07:59,605 E falo dele nessa m�sica. 1014 01:07:59,642 --> 01:08:04,238 Eu tinha 23 anos quando a escrevi. 1015 01:08:04,280 --> 01:08:06,748 E um desses personagens � uma refer�ncia a ele, 1016 01:08:06,783 --> 01:08:08,546 e a letra diz: 1017 01:08:08,585 --> 01:08:11,247 Maria Tif�ide tem uma alma. 1018 01:08:11,287 --> 01:08:14,085 Chupa a noite toda um velho babaca. 1019 01:08:14,124 --> 01:08:17,389 L�ngua pra fora, l�ngua pra dentro. 1020 01:08:17,427 --> 01:08:20,362 Me d�, baby, me d� um pouco de pele. 1021 01:08:20,396 --> 01:08:21,988 E depois a segunda estrofe �: 1022 01:08:22,031 --> 01:08:24,499 Billy Billy Lee n�o � nenhum ot�rio. 1023 01:08:24,534 --> 01:08:26,764 Todos os viciados creem que ele est� bem. 1024 01:08:35,712 --> 01:08:37,805 � uma boa m�sica, voc� devia escut�-lo algum dia... 1025 01:08:37,847 --> 01:08:42,045 � uma zombaria ao estilo punk. 1026 01:08:42,085 --> 01:08:44,815 Com certeza algu�m como Dylan foi inspirado, 1027 01:08:44,854 --> 01:08:49,086 como art�fice da palavra, de coisas que Allen e William estavam fazendo. 1028 01:08:49,125 --> 01:08:51,525 A forma como se aproximavam da linguagem e o que estavam escrevendo. 1029 01:08:51,561 --> 01:08:56,396 Uma esp�cie de forma moderna de se aproximar da linguagem, 1030 01:08:56,432 --> 01:08:59,401 utilizando-a para descobrir verdades diferentes. 1031 01:08:59,435 --> 01:09:01,369 E acredito que por isso as pessoas do meio musical 1032 01:09:01,404 --> 01:09:03,031 tem correspondido ao trabalho de William,� 1033 01:09:03,072 --> 01:09:06,564 porque havia um monte de ideias inspiradoras. 1034 01:09:09,913 --> 01:09:11,676 Uma das primeiras m�sicas dos Dead Kennedys, 1035 01:09:11,714 --> 01:09:15,616 o lado B do nosso primeiro single foi "O homem com os cachorros", 1036 01:09:15,652 --> 01:09:18,678 A can��o em si, as letras estavam rebeldes, 1037 01:09:18,721 --> 01:09:21,622 n�o podia entender como queria contar a hist�ria, 1038 01:09:21,658 --> 01:09:25,424 ou onde p�r o que, era uma esp�cie de grande desordem. 1039 01:09:25,461 --> 01:09:27,929 Finalmente deixei as m�os ca�rem e pensei, 1040 01:09:27,964 --> 01:09:30,899 o que tenho a perder, vou provar o m�todo de Burroughs,� 1041 01:09:30,934 --> 01:09:33,232 vou cortar todos os peda�os dessa can��o, 1042 01:09:33,269 --> 01:09:36,432 e mexer at� conseguir algo de que goste. 1043 01:09:36,472 --> 01:09:38,235 E, de fato, funcionou. 1044 01:09:59,696 --> 01:10:04,326 Alguns exemplos disso, �s vezes, quando me dou conta 1045 01:10:04,367 --> 01:10:07,200 que devo fazer com os rascunhos, �s vezes� 1046 01:10:07,237 --> 01:10:12,174 devo guardar em sacos de pl�stico e deixar cair assim 1047 01:10:12,208 --> 01:10:17,077 Isso � o Vulcanus 2000,� do tardio projeto Lard. 1048 01:10:20,416 --> 01:10:22,384 Lutem contra a tuberculose, gente, 1049 01:10:22,418 --> 01:10:28,482 no Natal, um velho viciado vende selos de Natal em North Park Street. 1050 01:10:28,524 --> 01:10:31,015 O chamavam de sacerdote. 1051 01:10:31,060 --> 01:10:33,255 Lutem contra a tuberculose, gente. 1052 01:10:33,296 --> 01:10:36,527 A m�dia da contracultura era a colabora��o. 1053 01:10:36,566 --> 01:10:38,397 Come�ando pelo �bvio exemplo de uma banda de rock. 1054 01:11:06,496 --> 01:11:09,397 Est�vamos tendo um bom momento no Bunker, 1055 01:11:09,432 --> 01:11:13,232 e no meio da conversa chegamos a Marlene Dietrich.� 1056 01:11:17,424 --> 01:11:20,769 Marlene aparentemente cancelou toda sua 1057 01:11:20,769 --> 01:11:23,974 turn� pela Austr�lia porque estava muito b�bada. 1058 01:11:24,489 --> 01:11:26,925 N�o queria se tratar. 1059 01:11:26,925 --> 01:11:32,552 Recusou a possibilidade de uma cirurgia. 1060 01:11:36,975 --> 01:11:39,927 Era uma vadia. 1061 01:11:40,830 --> 01:11:44,994 E ele come�ou a cantar "Falling in Love Again" em alem�o, 1062 01:11:45,034 --> 01:11:49,903 e isso para mim marcou o come�o do disco. 1063 01:11:49,939 --> 01:11:52,237 H� um outro William.� 1064 01:12:18,453 --> 01:12:25,876 Qualquer descri��o ou transcri��o art�stica 1065 01:12:25,876 --> 01:12:28,763 tender� sempre a ser imprecisa. 1066 01:12:28,763 --> 01:12:33,564 Se eu pintasse ou desenhasse 1067 01:12:33,564 --> 01:12:37,265 meus sonhos, seriam parecidos, 1068 01:12:37,265 --> 01:12:41,036 mas as palavras s�o mais desajeitadas... 1069 01:12:41,036 --> 01:12:50,611 Com frequ�ncia os descrevo como cenas complicadas e estranhas. 1070 01:12:51,922 --> 01:12:57,330 Mas nunca � mais que uma aproxima��o. 1071 01:12:59,065 --> 01:13:00,822 Lamentavelmente. 1072 01:13:04,846 --> 01:13:07,940 N�o � f�cil, sendo um grande escritor como William,� 1073 01:13:07,983 --> 01:13:09,416 renovar e trabalhar com imagens. 1074 01:13:09,451 --> 01:13:11,749 E ele conseguiu. 1075 01:13:11,787 --> 01:13:13,948 De alguma maneira, floresceu no final de sua vida 1076 01:13:13,989 --> 01:13:16,651 e foi capaz de fazer todas essas magn�ficas obras visuais. 1077 01:13:16,691 --> 01:13:18,989 William sempre alegou que foi a morte de Brion em 86 1078 01:13:19,027 --> 01:13:22,155 o que o liberou para tornar-se um artista. 1079 01:13:22,197 --> 01:13:24,688 Est�vamos filmando por a� por v�rios anos, 1080 01:13:24,733 --> 01:13:28,897 um dia William e as pessoas que o trouxeram para c� se apresentaram. 1081 01:13:28,937 --> 01:13:31,405 e tinham algumas latas de tinta. 1082 01:13:31,440 --> 01:13:34,341 Pegaram as latas. 1083 01:13:34,376 --> 01:13:37,641 e as colocaram em frente a uma placa de madeira. 1084 01:13:37,679 --> 01:13:43,379 E William come�ou a atirar na tinta diante da madeira. 1085 01:13:43,418 --> 01:13:45,147 E esse foi o come�o, ao menos que se saiba, 1086 01:13:45,187 --> 01:13:47,155 da t�cnica do rev�lver. 1087 01:13:48,890 --> 01:13:54,192 Para mim, as tintas voando tinham muito de falso machismo. 1088 01:13:54,229 --> 01:14:01,397 N�o tinha, para mim, a riqueza dos seus escritos. 1089 01:14:01,436 --> 01:14:03,666 Era algo divertido para mim. 1090 01:14:03,705 --> 01:14:06,503 Parte da arte � ironia, � zombar de tudo. 1091 01:14:06,541 --> 01:14:08,566 A arte contempor�nea trata de destruir as coisas. 1092 01:14:08,610 --> 01:14:12,239 De modo que sim, ele est� destruindo a masculinidade e as armas s�o, bem, 1093 01:14:13,004 --> 01:14:15,863 Para mim os artistas s�o os arquitetos das transforma��es, 1094 01:14:15,863 --> 01:14:19,048 e n�o os pol�ticos que implementaram as mudan�as depois de feitas. 1095 01:14:19,788 --> 01:14:23,224 Tem falado de sua arte, segue fazendo arte com tintas? 1096 01:14:23,556 --> 01:14:26,043 De todo tipo. 1097 01:14:26,043 --> 01:14:28,871 Sim, pincel, 1098 01:14:28,871 --> 01:14:30,324 espingardas, 1099 01:14:30,324 --> 01:14:31,561 facas. 1100 01:14:31,561 --> 01:14:35,218 Como � esse processo? Prepara as latas? 1101 01:14:35,218 --> 01:14:36,855 N�o h� processo. 1102 01:14:36,855 --> 01:14:40,496 Para a arte com sprays, voc� pega uma madeira, 1103 01:14:40,496 --> 01:14:44,136 p�e uma lata de tinta na frente e dispara. 1104 01:14:52,420 --> 01:14:55,014 A tinta cobre a superf�cie. 1105 01:14:55,014 --> 01:14:59,813 sem sabermos como vai ficar. 1106 01:15:00,095 --> 01:15:02,723 Fui ao L.A. County Museum onde havia uma exposi��o de arte, 1107 01:15:02,764 --> 01:15:06,530 e no p�tio do museu estavam todas essas coisas, 1108 01:15:06,568 --> 01:15:10,197 e havia Absolut e estavam servindo "Burroughs",� 1109 01:15:10,238 --> 01:15:12,638 porque essa bebida � vodka com Coca-Cola.� 1110 01:15:12,674 --> 01:15:18,442 E depois disso, nos levaram para uma volta pela mostra. 1111 01:15:18,480 --> 01:15:22,075 Ent�o come�amos a ver as pinturas, 1112 01:15:22,117 --> 01:15:27,214 e chegamos a esta pe�a de madeira, que tinha um �ngulo em cima. 1113 01:15:27,255 --> 01:15:29,883 Me lembro do telhado de onde saiu essa madeira, 1114 01:15:29,925 --> 01:15:32,223 e ri porque l� estava 1115 01:15:32,260 --> 01:15:34,285 esse tro�o de madeira que agora est� l�, 1116 01:15:34,329 --> 01:15:37,196 e tem um pre�o de sete mil d�lares, 1117 01:15:37,232 --> 01:15:39,996 e est� no L.A. County Museum of Art... 1118 01:15:58,019 --> 01:16:00,579 John Wheeler de Recognition Physics disse 1119 01:16:00,622 --> 01:16:04,319 nada existe at� ser observado.� 1120 01:16:04,359 --> 01:16:07,886 O artista enxerga� algo invis�vel para os demais, 1121 01:16:07,929 --> 01:16:15,665 e p�e sobre o papel ou a tela algo que n�o existia at� que ele observasse, 1122 01:16:31,218 --> 01:16:33,709 Obviamente ele tinha alguns problemas como pai. 1123 01:16:33,754 --> 01:16:37,485 Ainda que os livros de seu filho, penso eu, fossem realmente bons. 1124 01:16:37,524 --> 01:16:39,048 Era muito talentoso. 1125 01:16:39,093 --> 01:16:43,826 Mas se voc� l� sua biografia, ele teve uma vida terr�vel. 1126 01:16:43,864 --> 01:16:45,092 Foi William um bom pai? N�o. 1127 01:16:46,300 --> 01:16:48,860 Billy Burroughs Jr. teve pouco contato com seu pai, 1128 01:16:48,902 --> 01:16:50,836 a quem tratou de imitar. 1129 01:16:50,871 --> 01:16:52,566 Seu pai continuamente o evitava, 1130 01:16:52,606 --> 01:16:55,769 assim que Allen Ginsberg muitas vezes resgatava Billy.� 1131 01:16:55,809 --> 01:16:58,869 Billy escreveu dois livros sobre sua luta com o �lcool e as drogas. 1132 01:16:58,912 --> 01:17:01,244 Foi um dos primeiros nos Estados Unidos 1133 01:17:01,281 --> 01:17:03,681 a fazer um transplante de f�gado. 1134 01:17:03,717 --> 01:17:10,316 Mas em 1981, com 33 anos, Billy morreu, de alcoolismo agudo. 1135 01:17:12,026 --> 01:17:13,084 Ele estava aqui e James estava aqui, 1136 01:17:13,127 --> 01:17:15,220 e eu estava em cima quando Billy morreu. 1137 01:17:15,262 --> 01:17:17,594 �s 10:30 da manh� James sobe 1138 01:17:17,631 --> 01:17:20,065 e bate em minha porte e diz: "John, tenho que falar contigo, 1139 01:17:20,100 --> 01:17:21,499 aconteceu algo. 1140 01:17:21,535 --> 01:17:22,797 Billy faleceu". 1141 01:17:22,836 --> 01:17:26,795 Assim que descemos e o vimos abracei William 1142 01:17:26,840 --> 01:17:30,901 e foi a �nica vez em minha vida que vi William chorar. 1143 01:17:30,944 --> 01:17:33,913 Abracei-o e, enquanto o abra�ava, vejo estas coisas, 1144 01:17:33,947 --> 01:17:35,642 estas grandes l�grimas brotando, n�o por muito tempo, 1145 01:17:35,683 --> 01:17:39,119 porque William eram assim, mas chorou por uns minutos, 1146 01:17:39,153 --> 01:17:42,611 e depois entrou em sua casa e fechou a porta. 1147 01:17:42,656 --> 01:17:44,647 Foi uma dor profunda. 1148 01:17:44,692 --> 01:17:47,490 Estava devastado.� 1149 01:17:47,528 --> 01:17:50,554 E se sentiu muito culpado por isso. 1150 01:17:50,597 --> 01:17:55,432 Sabia que n�o tinha estado presente o suficiente na vida de William Jr.,� 1151 01:17:55,469 --> 01:17:57,562 o havia ignorado durante anos, 1152 01:17:57,604 --> 01:18:03,736 e estavam se tornando amigos mas foi tarde demais. 1153 01:18:03,777 --> 01:18:08,680 E William Jr. estava imitando seu pai, buscando sua aprova��o, 1154 01:18:08,716 --> 01:18:13,744 da forma mais destrutiva, da forma mais simplista, 1155 01:18:13,787 --> 01:18:16,449 Se me torno um viciado e escrevo um livro sobre drogas, 1156 01:18:16,490 --> 01:18:20,927 ent�o serei como papai e papai me amar�. 1157 01:18:20,961 --> 01:18:23,828 E foi uma situa��o tr�gica, 1158 01:18:23,864 --> 01:18:32,704 ver o jovem William� se destruir publicamente 1159 01:18:32,740 --> 01:18:40,875 diante de William Senior,� para ser aceito como seu igual, 1160 01:18:40,914 --> 01:18:46,580 como parte da fam�lia Beatnik em lugar da fam�lia de sangue. 1161 01:18:46,620 --> 01:18:49,418 E William n�o sabia como lidar com isso, 1162 01:18:49,456 --> 01:18:51,014 de que modo se expressar. 1163 01:19:06,673 --> 01:19:07,799 Depois da morte de Billy, 1164 01:19:07,841 --> 01:19:11,937 Burroughs adotou seu companheiro e secret�rio James Grauerholz.� 1165 01:19:11,979 --> 01:19:14,846 Juntos, se mandaram de Nova York, se mudaram a Lawrence, Kansas,� 1166 01:19:14,882 --> 01:19:18,875 onde William passou o resto de sua vida. 1167 01:19:26,460 --> 01:19:30,760 Vim a Lawrence com a inten��o de trazer Burroughs para c�. 1168 01:19:30,798 --> 01:19:35,098 Porque ele estava chegando a uma idade em que era tempo de se retirar. 1169 01:19:35,135 --> 01:19:37,660 Todo este projeto,� este projeto caro.� 1170 01:19:37,704 --> 01:19:40,468 Olhe ese lugar ...�Porcos!� 1171 01:19:40,507 --> 01:19:46,707 Era uma alternativa � cena de hero�na do Bowery.� 1172 01:19:46,747 --> 01:19:51,480 E acredito que James� sem d�vida salvou William, 1173 01:19:51,518 --> 01:19:55,147 sen�o das drogas de algum outro acidente. 1174 01:19:55,189 --> 01:19:59,023 William e Bockris� certamente fantasiaram 1175 01:19:59,059 --> 01:20:04,793 com esses impenetr�veis homens grisalhos com bengalas, 1176 01:20:04,832 --> 01:20:07,892 lutando com jovens, e poss�veis agressores, 1177 01:20:07,935 --> 01:20:12,599 mas ele era vulner�vel. 1178 01:20:12,639 --> 01:20:20,136 Um velho com uma bengala � t�o fraco com um velho sem bengala. 1179 01:20:27,855 --> 01:20:29,789 Qual � sua cren�a pessoal sobre a morte? 1180 01:20:36,475 --> 01:20:41,068 Como sempre disse, como voc� sabe que j� n�o est� morto? 1181 01:20:42,508 --> 01:20:44,035 N�o, � s�rio, 1182 01:20:44,035 --> 01:20:49,208 O Bardo, no per�odo entre morte e renascimento 1183 01:20:50,447 --> 01:20:54,351 supostamente habitado por monstros mitol�gicos, 1184 01:20:54,351 --> 01:21:00,555 e penso que s�o mais mitol�gicos do que voc� acredita. 1185 01:21:00,555 --> 01:21:05,574 Que n�o � real, e � mais pr�ximo da vida real. 1186 01:21:05,574 --> 01:21:09,590 Voc� poderia estar morto, sem saber que est�. 1187 01:21:11,864 --> 01:21:12,956 Eu ia dizer 1188 01:21:12,999 --> 01:21:14,899 esses monstros s�o proje��es da sua pr�pria mente. 1189 01:21:14,934 --> 01:21:16,902 Exatamente, sim. 1190 01:21:20,479 --> 01:21:24,289 Mas como sempre digo, 1191 01:21:24,289 --> 01:21:28,085 e acredito na vida depois da morte. 1192 01:21:28,085 --> 01:21:31,038 E acredito que seja a �nica meta. 1193 01:21:31,484 --> 01:21:41,826 Se tornou uma pessoa muito mais agrad�vel no seu �ltimo ano, 1194 01:21:41,861 --> 01:21:44,295 gentil e de temperamento doce. 1195 01:21:44,330 --> 01:21:51,827 N�o � que fosse muito grosseiro e dif�cil antes, mas... 1196 01:21:51,871 --> 01:21:53,304 sofreu uma transforma��o. 1197 01:22:04,606 --> 01:22:10,046 Allen Ginsberg morreu em 5 de abril de 1997. 1198 01:22:10,589 --> 01:22:16,221 Falei com William quando Allen morreu, e foi muito duro. 1199 01:22:16,262 --> 01:22:20,528 E ele morreu poucos meses depois. 1200 01:22:20,566 --> 01:22:23,729 Era como se houvesse alguma... 1201 01:22:23,769 --> 01:22:26,465 com os dois, duas fa�scas deixaram o mundo. 1202 01:22:39,218 --> 01:22:44,383 Quando encontramos James Grauertolz, assim que William faleceu,� 1203 01:22:44,423 --> 01:22:47,722 nos reunimos no apartamento de Ginsberg�em East Village,� 1204 01:22:47,760 --> 01:22:53,164 e ele me mostrou uma foto de William logo ap�s sua morte, 1205 01:22:53,199 --> 01:22:57,226 que algu�m tinha tirado. 1206 01:22:57,269 --> 01:23:00,670 E... realmente baqueei. 1207 01:23:00,706 --> 01:23:02,901 Me surpreendeu, comecei a chorar. 1208 01:23:02,942 --> 01:23:05,672 E perguntamos a James,� 1209 01:23:05,711 --> 01:23:11,013 em que estado de �nimo estava no momento da morte? 1210 01:23:11,050 --> 01:23:13,143 E James disse "Olhem o que escreveu, 1211 01:23:13,185 --> 01:23:16,348 a �ltima anota��o que fez neste di�rio". 1212 01:23:16,389 --> 01:23:18,949 E n�s dissemos, ok, gra�as a Deus 1213 01:23:18,991 --> 01:23:22,722 conseguiu parar para pensar antes de sua morte. 1214 01:23:22,762 --> 01:23:25,788 Finalmente, conseguiu dizer. 1215 01:23:25,831 --> 01:23:30,996 Mas levou toda uma vida antes que pudesse dizer em voz alta, 1216 01:23:31,037 --> 01:23:34,905 que o amor era parte de uma equa��o da exist�ncia. 1217 01:23:36,728 --> 01:23:42,070 1 de agosto de 1997. Amor? O que � isso? 1218 01:23:42,345 --> 01:23:46,539 A cura da dor mais natural que existe. AMOR. 1219 01:23:46,885 --> 01:23:50,166 A �ltima nota do di�rio de William S. Burroughs. 1220 01:23:52,558 --> 01:23:58,554 Eu acredito nesse tipo de santo que descobre ainda jovem 1221 01:23:58,597 --> 01:24:00,792 quando est� come�ando, e n�o se encaixa em nenhum lugar, 1222 01:24:00,833 --> 01:24:02,300 e quer fazer algo art�stico, 1223 01:24:02,334 --> 01:24:04,199 e sabe desde cedo que deseja faz�-lo, 1224 01:24:04,236 --> 01:24:06,295 e sabe que vai causar problemas 1225 01:24:06,338 --> 01:24:08,272 com o que quer fazer, e n�o se importa, de verdade. 1226 01:24:08,307 --> 01:24:09,467 N�o quer se encaixar. 1227 01:24:09,508 --> 01:24:11,635 N�o gosta de nada na escola mas n�o se importa. 1228 01:24:11,677 --> 01:24:13,304 N�o quer ser como essa gente, 1229 01:24:13,345 --> 01:24:15,540 e n�o quer andar com elas, em primeiro lugar. 1230 01:24:15,581 --> 01:24:21,281 Assim que William, para essas pessoas, sempre ser� quase uma figura religiosa. 1231 01:24:21,320 --> 01:24:23,547 E creio que isso � maravilhoso, e creio que ele era assim. 1232 01:24:43,242 --> 01:24:51,775 A nossa � apenas outra pele que simplesmente se vai. 1233 01:24:51,817 --> 01:25:00,316 Voc� pode se elevar, e se cobrir com facilidade. 1234 01:25:00,359 --> 01:25:09,323 Tudo terminar� bem, aprendi linha por linha. 1235 01:25:09,367 --> 01:25:18,275 Um mesmo cabo, um fio de prata. 1236 01:25:18,309 --> 01:25:29,846 Tudo o que deseja, roda para frente. 1237 01:25:29,888 --> 01:25:38,353 Como uma garrafa lan�ada ao sol. 1238 01:25:38,396 --> 01:25:47,361 As estreleas n�o v�o a nenhum lugar. Voc� pode contar cada uma delas. 1239 01:25:47,405 --> 01:25:56,245 Para que se espatife contra a terra, e simplesmente se quebra. 1240 01:25:56,281 --> 01:26:05,212 Voc� pode navegar na po�a d'�gua, ou simplesmente desaparecer. 1241 01:26:05,256 --> 01:26:14,096 Tudo terminar� bem, aprendi linha por linha. 1242 01:26:14,132 --> 01:26:23,131 Um mesmo cabo, um fio de prata. 1243 01:26:23,174 --> 01:26:34,312 Tudo o que deseja, roda para a frente. 1244 01:26:34,352 --> 01:26:43,385 O nosso � apenas um desejo, um bra�o de ferro 1245 01:26:43,428 --> 01:26:52,496 tirar� a tampa com abrupta ternura. 1246 01:26:52,537 --> 01:26:59,602 Morre, pequeno pardal, e desperta, 1247 01:26:59,644 --> 01:27:10,452 cantando tudo terminar� bem, aprendi linha por linha. 1248 01:27:10,488 --> 01:27:19,556 Um mesmo cabo, um fio de prata. 1249 01:27:19,597 --> 01:27:27,902 Tudo o que deseja, roda para a frente. 1250 01:27:41,398 --> 01:27:43,161 A morte cheira. 1251 01:27:44,000 --> 01:27:47,108 Best watched using Open Subtitles MKV Player 108053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.