All language subtitles for What.Happened.to.Monday.2017.BDRip.x264-PSYCHD.HunSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,087 --> 00:01:23,337 Az utóbbi 50 évben lakosságunk megduplázódott, 2 00:01:23,420 --> 00:01:26,253 az elhasznált élelmiszer és víz mennyisége megháromszorozódott, 3 00:01:26,337 --> 00:01:30,378 a fosszilis tüzelőanyagok használata pedig megnégyszereződött. 4 00:01:31,670 --> 00:01:34,337 Minden negyedik napon újabb egymillóval nő a népesség. 5 00:01:35,462 --> 00:01:38,878 Hogyan birkózhat meg világunk ezzel a növekedéssel? 6 00:01:38,962 --> 00:01:41,378 Az ENSZ jóslata, hogy az évtized végére 7 00:01:41,462 --> 00:01:44,295 elérjük a 10 milliárd embert. 8 00:01:44,378 --> 00:01:46,878 Határozottan hiszem, hogy a klímaváltozás valós, 9 00:01:47,462 --> 00:01:50,128 és ezt az ember viselkedése váltotta ki. 10 00:01:50,212 --> 00:01:53,837 Dél-Amerika nagy részét katasztrófa sújtotta övezetté nyilvánították. 11 00:01:53,920 --> 00:01:56,587 Rendkívüli szárazság és homokviharok 12 00:01:56,670 --> 00:01:59,753 pusztították el a Föld mezőgazdaságát. 13 00:01:59,837 --> 00:02:02,462 Túl sok ember, nem elég étel. 14 00:02:02,545 --> 00:02:05,920 Az élelmiszerhiány elleni küzdelem során 15 00:02:06,003 --> 00:02:08,587 az Európai Szövetség a világ jövőjét a tudomány kezébe helyezte. 16 00:02:08,670 --> 00:02:11,212 A kifejlesztett, jobban alkalmazkodó és magas hozamú, 17 00:02:11,295 --> 00:02:15,295 genetikailag módosított növények gyors ütemben terjednek a világ minden táján. 18 00:02:16,420 --> 00:02:18,837 A korábban üres polcok ismét megteltek. 19 00:02:20,003 --> 00:02:23,962 De a beavatkozás a természet rendjébe hosszú távú következményekkel járt. 20 00:02:24,712 --> 00:02:27,712 Világszerte tanúi vagyunk a kiugró mennyiségű 21 00:02:27,795 --> 00:02:31,003 ikerszületéseknek és genetikai rendellenességeknek. 22 00:02:31,087 --> 00:02:34,003 A megoldás most táplálja a problémát. 23 00:02:34,087 --> 00:02:36,295 Ez már az emberi történelem legnagyobb válsága. 24 00:02:36,378 --> 00:02:39,378 A politikai aktivista és neves természetvédelmi biológus 25 00:02:39,462 --> 00:02:42,378 Dr. Nicolette Cayman, arra késztette a Szövetséget, 26 00:02:42,462 --> 00:02:45,628 hogy a "Családonként egy gyermek" szabályt vezesse be 27 00:02:45,712 --> 00:02:48,878 amit "Gyermekelosztási törvény"-nek neveztek el. 28 00:02:49,670 --> 00:02:53,170 Az emberiség családjaként osztozunk Földünkön. 29 00:02:53,253 --> 00:02:56,378 Ma, együtt, történelmet írunk. 30 00:02:56,962 --> 00:03:01,170 A "Gyermekelosztási törvény" az első fontos lépés 31 00:03:01,253 --> 00:03:03,462 bolygónk megóvása érdekében 32 00:03:03,545 --> 00:03:06,837 és hogy egy szebb jövőt teremtsünk gyermekeinknek. 33 00:03:06,920 --> 00:03:08,712 Az új szabály gyorsan életbe lépett. 34 00:03:08,795 --> 00:03:11,087 Mindenfelé ellenőrzési pontok létesültek. 35 00:03:11,170 --> 00:03:15,087 Mindenki köteles viselni a Hivatal által kiadott azonosító csuklópántot. 36 00:03:15,170 --> 00:03:18,753 És ettől a naptól fogva, az illegálisan született gyermekeket 37 00:03:18,837 --> 00:03:21,753 a Hivatal elfogja, és hibernálásra kényszeríti. 38 00:03:21,837 --> 00:03:25,878 Gyermekeink nem pusztán gyermekek. Ők a jövőnk. 39 00:03:25,962 --> 00:03:29,503 A Hibernáció garantálja, hogy gyermeked békésen pihenjen, 40 00:03:29,587 --> 00:03:33,295 emberségesen, éhségtől mentesen, sértetlenül, 41 00:03:33,378 --> 00:03:36,670 amíg felépítjük a jobb és szebb jövőt. 42 00:03:36,753 --> 00:03:37,962 Hibernáció. 43 00:03:39,253 --> 00:03:41,587 Ébredj egy jobb világban. 44 00:03:41,670 --> 00:03:42,837 Én tudom... 45 00:03:44,003 --> 00:03:47,253 ellenérzéseket kelthet egyesekben az "Egy gyermek" szabályzás... 46 00:03:48,670 --> 00:03:50,837 de ez egy kis időt adhat nekünk. 47 00:03:52,370 --> 00:04:01,470 WHAT HAPPENED TO MONDAY (SEVEN SISTERS) Magyar szöveg: irrealis-hu.blogspot.hu 48 00:04:14,337 --> 00:04:18,170 Nagyon sajnálom, Mr. Settman. Megtettünk mindent amit tudtunk. 49 00:04:19,128 --> 00:04:20,837 Ha jobban felszereltek lennénk, 50 00:04:20,920 --> 00:04:22,962 talán lett volna esély a megmentésére. 51 00:04:23,045 --> 00:04:25,128 Ismerte a kockázatokat. 52 00:04:27,253 --> 00:04:29,337 Tudta, hogy maga nem jelenti fel őt. 53 00:04:32,128 --> 00:04:34,295 - És az Apa? - Ki tudja. 54 00:04:34,962 --> 00:04:35,962 A lányommal... 55 00:04:38,378 --> 00:04:39,837 évek óta nem beszéltünk. 56 00:04:45,003 --> 00:04:47,212 Hogy tervezi ezt titokban tartani? 57 00:04:48,753 --> 00:04:49,753 Hogy bírkózik meg ezzel? 58 00:04:51,087 --> 00:04:52,087 Megoldom. 59 00:04:53,712 --> 00:04:54,712 Meg kell oldanom. 60 00:04:57,420 --> 00:04:59,587 Gondolkodott a neveken? 61 00:05:05,270 --> 00:05:07,120 Nos... 62 00:05:11,337 --> 00:05:12,337 heten vannak. 63 00:05:14,795 --> 00:05:15,795 Így legyenek... 64 00:05:16,462 --> 00:05:19,670 Hétfő, Kedd, Szerda, 65 00:05:19,753 --> 00:05:25,462 Csütörtök, Péntek, Szombat, és Vasárnap. 66 00:05:25,670 --> 00:05:29,870 VASÁRNAP 67 00:05:31,270 --> 00:05:36,270 30 ÉVVEL KÉSŐBB 68 00:05:52,920 --> 00:05:55,503 ...éhségtől mentesen, sértetlenül, 69 00:05:55,587 --> 00:05:58,420 amíg felépítjük a jobb és szebb jövőt. 70 00:05:59,545 --> 00:06:02,295 Hibernáció. Ébredj egy jobb világban. 71 00:06:02,837 --> 00:06:06,503 Gyermekeink nem pusztán gyermekek. Ők a jövőnk. 72 00:06:06,587 --> 00:06:11,545 A Hibernáció garantálja, hogy gyermeked békésen pihenjen. 73 00:06:11,628 --> 00:06:14,420 Kérjük csuklópántjaikat készítsék az ellenőrzéshez. 74 00:06:15,003 --> 00:06:17,878 Illetéktelen személyek nem léphetnek a szektorba. 75 00:06:17,962 --> 00:06:20,920 A következők nem vihetők át az ellenőrzőponton 76 00:06:21,003 --> 00:06:22,503 előzetes engedély nélkül: 77 00:06:22,587 --> 00:06:26,420 Bármilyen éles tárgy, gyúlékony anyag, vagy vegyszer. 78 00:06:26,503 --> 00:06:28,743 Biztonságuk érdekében... 79 00:06:49,587 --> 00:06:52,003 Kicsim! 80 00:07:00,295 --> 00:07:05,128 Ne vigyék el, kérem! Kérem! Ő a gyermekem! Ő a gyermekem! 81 00:07:18,587 --> 00:07:21,712 Ezt a testvért begyűjtjük, 82 00:07:21,795 --> 00:07:24,920 és a "Gyermekelosztási törvény" alapján eljárás alá vonjuk. 83 00:07:25,003 --> 00:07:28,628 Ne! Ne! Kicsim! 84 00:07:33,003 --> 00:07:35,128 - Kicsim! - Ő a testvérem! 85 00:07:49,503 --> 00:07:50,587 Kaphatnék egyet? 86 00:08:24,753 --> 00:08:27,253 "Mi történik, ha elmulasztasz egy álmot? 87 00:08:27,337 --> 00:08:32,420 Tán kiszárad, mint egy mazsola a napon, vagy fáj, mint egy kelés, míg múlik? 88 00:08:32,503 --> 00:08:37,545 Tán visszahúz, mint nehéz teher. Míg fel nem robban." 89 00:08:37,628 --> 00:08:39,878 Tetszett. Maga írta? 90 00:08:39,962 --> 00:08:41,337 Nem Asszonyom. 91 00:08:41,420 --> 00:08:44,712 A nagy Langston Hughes, Harlem jazz királya. 92 00:08:45,837 --> 00:08:48,045 Nem mondtam már ezt magának? 93 00:08:49,170 --> 00:08:50,462 Biztos kiment a fejemből. 94 00:08:52,253 --> 00:08:54,870 Mondja, Miss Settman, mi a titka? 95 00:08:54,880 --> 00:08:56,890 Tegnap este részegen belehányt a virágágyásba, 96 00:08:56,920 --> 00:09:00,837 ma viszont csodásan néz ki, mint egy százszorszép. 97 00:09:43,295 --> 00:09:44,295 A vacsora tálalva. 98 00:09:45,587 --> 00:09:48,295 - Az érdekes. - A táblázatok holnapra. 99 00:09:48,378 --> 00:09:50,503 Éhen halok. 100 00:09:50,587 --> 00:09:53,170 - Te állandóan éhen halsz. - Talán férges lehetsz. 101 00:09:53,253 --> 00:09:55,378 Maradj már Szombat. 102 00:09:56,795 --> 00:09:59,962 Remélem, férgeim vannak. Jövő héten megfőzhetjük őket. 103 00:10:02,545 --> 00:10:04,962 - Ez undorító. - Ízletes. 104 00:10:05,712 --> 00:10:07,587 A maga módján csodálatos. 105 00:10:07,670 --> 00:10:10,837 - Ez egy nyomorult patkány. - Éppenséggel ez egész jó. 106 00:10:10,920 --> 00:10:14,545 Legalábbis van valami íze, ellentétben a mesterséges szarral, amit te eszel. 107 00:10:14,628 --> 00:10:16,962 Maradj már, Szerda. Bármit is eszel. 108 00:10:17,628 --> 00:10:22,795 Mélyhűtött disznótöke, botra bökve. 109 00:10:22,878 --> 00:10:24,795 Megvetted, hát meg is eheted. 110 00:10:37,087 --> 00:10:38,087 Jól vagy? 111 00:10:39,087 --> 00:10:40,503 - Igen. - Nem nézel ki... 112 00:10:40,587 --> 00:10:42,712 Tudom. Csak holnap... 113 00:10:43,003 --> 00:10:45,087 kell megtartani a prezentációmat. 114 00:10:45,170 --> 00:10:46,337 Úgy érted, "a mi" prezentációnkat. 115 00:10:46,420 --> 00:10:48,587 Nem, neked köszönhetően tegnap este bebaszva láttak. 116 00:10:49,170 --> 00:10:51,587 Igen, Eddie azt mondta, hogy belehánytál a virágágyásba. 117 00:10:51,670 --> 00:10:54,337 Nem tudtam, mit mondani. Nagyon zavarban voltam. 118 00:10:54,420 --> 00:10:56,587 Az egyik ügyfelünket szórakoztattam. 119 00:10:56,670 --> 00:11:00,670 Lehet, hogy túladagoltam a martinit. Lőj le. 120 00:11:00,753 --> 00:11:04,503 Mindent el kell mondanod, Szombat. Hogy lehetsz ilyen hülye? 121 00:11:08,003 --> 00:11:12,045 Fáradt vagyok. Nagy nap a holnapi. 122 00:11:14,795 --> 00:11:18,253 Ha megkapjuk az előléptetést, az egészet Pénteknek köszönhetjük. 123 00:11:20,253 --> 00:11:22,420 Mindannyiunkból zsenit csinált. 124 00:11:22,503 --> 00:11:24,545 Ez csapatmunka. 125 00:11:25,587 --> 00:11:29,128 Ti csináltátok az utánajárást. Én csak összeraktam a számokat. 126 00:11:31,128 --> 00:11:33,253 Hét elme jobb, mint egy. 127 00:11:36,753 --> 00:11:38,033 Közösen kell dolgoznotok. 128 00:11:39,295 --> 00:11:41,962 Együtt erősebbek vagytok, mint külön. 129 00:11:42,670 --> 00:11:48,045 Később majd szakmát választunk, amiben hasznosíthatjátok közös készségeiteket. 130 00:11:49,462 --> 00:11:52,962 Mire vártok? Rajta, oldjátok meg a feladatot. 131 00:12:09,587 --> 00:12:10,628 Megnézhetem? 132 00:12:16,587 --> 00:12:17,587 Nagyon jó. 133 00:13:05,045 --> 00:13:07,253 Gyerünk, gyerünk...! 134 00:14:04,920 --> 00:14:07,503 Figyeljetek lányok! 135 00:14:09,087 --> 00:14:11,545 A holnapi... egy nagy nap lesz. 136 00:14:13,587 --> 00:14:15,920 Tudjátok, hogy 7 nap van egy héten. 137 00:14:17,253 --> 00:14:19,337 Nos, holnaptól kezdve, 138 00:14:19,420 --> 00:14:23,462 egyesével kimehettek a külvilágba, a nevetek napján. 139 00:14:25,337 --> 00:14:29,045 Ez azt jelenti, hogy Vasárnap majd vasárnap mehet ki, 140 00:14:29,128 --> 00:14:32,212 Hétfő majd hétfőn, Kedd pedig kedden, és így tovább. 141 00:14:35,628 --> 00:14:41,545 Itthon mind azok lehettek akik vagytok, viselhetitek ruháitokat. 142 00:14:42,587 --> 00:14:45,212 Azt szeretném, hogy kreatívak legyetek és kifejezzétek magatokat. 143 00:14:46,295 --> 00:14:48,470 De ezeken a falakon kívül, 144 00:14:48,503 --> 00:14:54,795 mind azonos személyiség lesztek, akit Anyátok után Karen Settman-nek hívnak. 145 00:14:55,795 --> 00:15:00,128 - Játszhatok odakint? - Igen, amikor eljön a te napod. 146 00:15:00,212 --> 00:15:04,420 De soha nem mehettek ki együtt. 147 00:15:04,503 --> 00:15:06,295 És mindig vinnetek kell a csuklópántot. 148 00:15:06,378 --> 00:15:09,003 És bárhol is vagytok, bármit is csináltok... 149 00:15:09,878 --> 00:15:12,170 senkinek nem mondhatjátok el, hogy van testvéretek. 150 00:15:12,253 --> 00:15:14,920 Ez nagyon fontos. Megértettétek? 151 00:15:17,795 --> 00:15:21,628 Oké. Hát holnap kezdjük. 152 00:15:22,878 --> 00:15:24,628 Veled kezdve, Kedd. 153 00:15:38,128 --> 00:15:39,920 Készen állsz erre? 154 00:15:45,545 --> 00:15:46,545 Oké. 155 00:16:40,753 --> 00:16:43,646 A következők nem vihetők át az ellenőrzőponton 156 00:16:43,670 --> 00:16:45,295 előzetes engedély nélkül: 157 00:16:45,378 --> 00:16:48,628 Bármilyen éles tárgy, gyúlékony anyag, vagy vegyszer. 158 00:16:48,712 --> 00:16:50,670 Biztonságuk érdekében... 159 00:16:50,753 --> 00:16:54,462 tartsák táskájukat ellenőrzésre készen a biztonsági személyzet számára. 160 00:16:55,212 --> 00:16:57,878 Kérjük csuklópántjaikat készítsék az ellenőrzéshez. 161 00:16:58,462 --> 00:17:01,295 Illetéktelen személyek nem léphetnek a szektorba. 162 00:17:19,503 --> 00:17:22,962 Ne feledd, te vagy az egyetlen Karen Settman. 163 00:17:41,920 --> 00:17:45,545 A nap végi megbeszélés, a legfontosabb része az életeteknek. 164 00:17:45,628 --> 00:17:48,628 Ekkor kell megosztanotok minden részletet a testvéreitekkel. 165 00:17:50,503 --> 00:17:51,962 Oké? 166 00:18:22,670 --> 00:18:26,545 - Istenem. - Szegény. Egyenesen a fagyasztóba. 167 00:18:26,628 --> 00:18:29,753 Ahogy Cayman a parlamentbe készül, egyre erősödik a biztonság. 168 00:18:29,837 --> 00:18:31,587 Gyűlölöm azt a picsát. 169 00:18:32,170 --> 00:18:35,628 Nem is tudom. Talán a hibernálás nem is rossz ötlet. 170 00:18:36,587 --> 00:18:38,670 Csak elalszunk, lehűtenek, 171 00:18:39,128 --> 00:18:42,378 és Csipkerózsikát játszunk, míg a népesség nem csökken. 172 00:18:42,462 --> 00:18:45,270 Úgy hallottam, hogy még évszázadokig álmodsz, 173 00:18:45,271 --> 00:18:46,962 szörnyű rémálmokat. 174 00:18:47,045 --> 00:18:50,837 És amikor felébredsz, mindenki akit ismertél, szerettél, már halott. 175 00:18:50,920 --> 00:18:53,920 Hát menjünk együtt aludni, és együtt is fogunk ébredni. 176 00:18:54,795 --> 00:18:56,253 A "Gyermekelosztási törvény" már a múlt lesz, 177 00:18:56,337 --> 00:18:58,771 és végre élhetjük a saját életünket. 178 00:18:58,795 --> 00:19:00,715 Tényleg újra végig kell csináljuk ezt a beszélgetést? 179 00:19:00,837 --> 00:19:03,170 Miért nem fogadod csak el, hogy ez a családod? 180 00:19:03,253 --> 00:19:06,087 Ez nem család. Ez egy elnyomó rendszer. 181 00:19:06,920 --> 00:19:08,795 Én nem választottam ezt az életet, ahogy te sem. 182 00:19:08,878 --> 00:19:10,670 Mégis olyan tökéletesen élsz. 183 00:19:10,753 --> 00:19:13,295 Karen Settman a bölcsőtől a sírig. 184 00:19:13,378 --> 00:19:15,545 - Ez undorító. - Ki érdekel? 185 00:19:16,545 --> 00:19:19,128 Az egyetlen vágyad vesztesnek lenni, és az is vagy. 186 00:19:19,212 --> 00:19:20,795 Cseszd meg, Hétfő. 187 00:19:21,587 --> 00:19:24,128 Csak mert nekem saját személyiségem és álmaim vannak, 188 00:19:24,212 --> 00:19:25,628 és egy kapcsolatra vágyom 189 00:19:25,712 --> 00:19:29,170 ami több, mint egy random dugás olyannal, akit többé nem látok? 190 00:19:30,170 --> 00:19:33,795 Hányingerem van már a kibaszott Karen Settman-től. 191 00:19:33,878 --> 00:19:36,878 Karen Settman az életünk alapja. 192 00:19:36,962 --> 00:19:41,670 Nem, csak egy álarc, amit hetente egyszer viselünk. 193 00:19:42,253 --> 00:19:44,212 Egyszer egy héten mehetünk a való világba, 194 00:19:44,295 --> 00:19:45,354 és akkor sem lehetünk magunk. 195 00:19:45,378 --> 00:19:48,253 - Egy kamu személynek kell lennünk. - Fogjátok már be, mindketten! 196 00:19:49,587 --> 00:19:54,295 - Mindenkit meg fogtok őrjíteni. - Ja, ez az életünk. Bármilyen is. 197 00:19:55,378 --> 00:19:58,003 Hetente hat napot tölteni ebben a börtönben nem élet. 198 00:19:58,753 --> 00:20:01,795 Ez lassú, lélekölő haldoklás. 199 00:20:18,378 --> 00:20:19,712 Menj arrébb! 200 00:20:19,878 --> 00:20:23,212 Gyere Szombat, vagy lekésed a fellépésedet. 201 00:20:41,003 --> 00:20:43,753 Tehát... nem láttátok mikor elment... 202 00:20:45,170 --> 00:20:49,545 és nem tudjátok, merre lehet. 203 00:20:52,503 --> 00:20:53,503 Nos... 204 00:20:56,420 --> 00:20:59,462 Mikor láttátok utoljára? 205 00:21:42,003 --> 00:21:45,045 Én csak deszkáztam, és elestem! Tényleg! 206 00:21:58,837 --> 00:22:00,920 Ó, Kedd... 207 00:22:04,837 --> 00:22:06,587 Mi van, ha elkap a Hivatal? 208 00:22:06,670 --> 00:22:10,253 Egy hiba, és mind bajba kerültök. 209 00:22:10,337 --> 00:22:13,253 Utálom Karen Settman-t! Bárcsak soha nem születtem volna meg! 210 00:22:13,337 --> 00:22:14,337 Elég! 211 00:22:17,337 --> 00:22:18,670 Azt akarod, hogy elvigyenek? 212 00:22:18,753 --> 00:22:21,420 Lefagyasszanak egy örökkévalóságra, egy szörnyű géppel, 213 00:22:21,503 --> 00:22:23,712 és soha többé ne láss engem, és a testvéreidet? 214 00:22:28,378 --> 00:22:29,378 Menj. 215 00:22:30,420 --> 00:22:31,962 Hétfő. 216 00:22:35,128 --> 00:22:38,962 Figyelmeztettelek. Minden amit tesztek, hatással van a többiekre is. 217 00:22:46,253 --> 00:22:49,337 - Ez mire való? - Maradj nyugton. 218 00:23:04,253 --> 00:23:06,878 Ami egyikőtökkel történik... 219 00:23:07,212 --> 00:23:09,878 az mindőtökkel történik. 220 00:23:14,253 --> 00:23:15,378 Hétfő... 221 00:23:20,212 --> 00:23:21,628 Most bátornak kell lenned. 222 00:23:22,962 --> 00:23:24,670 Mutass példát a testvéreidnek. 223 00:23:29,753 --> 00:23:31,087 Fájni fog? 224 00:23:35,128 --> 00:23:36,128 Igen. 225 00:23:39,170 --> 00:23:40,170 Ne mozdulj. 226 00:24:04,370 --> 00:24:07,870 HÉTFŐ 227 00:24:12,712 --> 00:24:14,878 Fogadnék, hogy az a patkány lefelé jobb ízű volt. 228 00:24:16,628 --> 00:24:18,253 Kussolj. 229 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Tűz forró vagy. Lázad van? 230 00:24:23,878 --> 00:24:24,878 Nem. 231 00:24:27,170 --> 00:24:29,212 - Biztos? - Jól vagyok. 232 00:24:33,920 --> 00:24:36,587 - Talán napot cserélhetnétek. - Megy a Hétfő. 233 00:24:38,587 --> 00:24:42,378 "A siker nem jön áldozat és küzdelem nélkül." 234 00:24:43,878 --> 00:24:45,753 Fogd be a pofád. 235 00:24:53,270 --> 00:24:58,770 ARC ANALÍZIS: ELTÉRÉSEK... 236 00:25:28,962 --> 00:25:33,795 "A magas fa alatt, gyengéd éjszaka jön, sötét, mint én." 237 00:25:33,878 --> 00:25:35,253 Ismét Langston Hughes, Eddie? 238 00:25:35,337 --> 00:25:38,503 - Olyan, mint egy elakadt lemez. - Önnek is szép napot. 239 00:25:45,170 --> 00:25:48,091 A következők nem vihetők át az ellenőrzőponton 240 00:25:48,170 --> 00:25:49,628 előzetes engedély nélkül: 241 00:25:49,712 --> 00:25:53,128 Bármilyen éles tárgy, gyúlékony anyag, vagy vegyszer. 242 00:25:53,212 --> 00:25:55,128 Biztonságuk érdekében... 243 00:26:06,420 --> 00:26:09,503 A következők nem vihetők át az ellenőrzőponton 244 00:26:09,587 --> 00:26:11,128 előzetes engedély nélkül: 245 00:26:11,212 --> 00:26:14,670 Bármilyen éles tárgy, gyúlékony anyag, vagy vegyszer. 246 00:26:14,753 --> 00:26:17,670 Biztonságuk érdekében, tartsák táskájukat ellenőrzésre készen... 247 00:26:17,753 --> 00:26:19,994 Valaki ma nagyon siet, igaz? 248 00:26:20,045 --> 00:26:21,045 Fontos nap a munkában. 249 00:26:22,628 --> 00:26:23,962 Ezek a sorok egyre rosszabbak. 250 00:26:26,253 --> 00:26:29,104 Múlt héten egy nő épp itt szült meg, mert nem jutott át. 251 00:26:29,128 --> 00:26:31,962 - Csak viccel. - Hát persze, nem történhet ilyen az én napomon. 252 00:26:33,128 --> 00:26:35,670 A hétfők a legrosszabbak. Utálom az itteni szolgálatot. 253 00:26:36,295 --> 00:26:37,753 Kivéve mikor láthatom. 254 00:26:42,045 --> 00:26:44,087 Attól tartok, fel kell tennem néhány kérdést. 255 00:26:44,170 --> 00:26:46,250 A Hivatal ragaszkodik az eljárásokhoz. 256 00:26:47,337 --> 00:26:49,837 - Neve? - Karen Settman. 257 00:26:49,920 --> 00:26:52,837 - Karen, van testvére? - Nincs. 258 00:26:52,920 --> 00:26:55,337 Van valami tiltott önnél? 259 00:26:55,920 --> 00:26:57,170 Nincs. 260 00:26:57,753 --> 00:26:58,753 Biztos benne? 261 00:27:00,128 --> 00:27:02,628 Megmotozhatom? 262 00:27:07,587 --> 00:27:08,628 Tovább mehet. 263 00:27:45,212 --> 00:27:47,462 - Karen. - Jerry. 264 00:27:54,378 --> 00:27:55,378 Hát... 265 00:27:56,420 --> 00:27:59,962 Ma lesz a nagy nap. Meglátjuk ki kapja az előléptetést. 266 00:28:01,753 --> 00:28:04,128 Évek óta próbállak megfejteni. 267 00:28:05,837 --> 00:28:09,962 Azt tudtam, hogy ilyen testtel, összekeféled magadnak a kinevezést. 268 00:28:12,253 --> 00:28:14,378 De aztán kiderült, hogy egy frigid ribanc vagy. 269 00:28:17,628 --> 00:28:20,295 Csak mert visszataszítónak tartalak? 270 00:28:24,670 --> 00:28:26,045 Már senkit nem érdekelsz. 271 00:28:29,253 --> 00:28:33,503 Állandóan csak dolgozol, mint egy robot. 272 00:28:36,462 --> 00:28:38,420 Azt hiszed, mindenkit bolonddá tettél? 273 00:28:38,503 --> 00:28:41,795 Fogalmam sincs miről beszélsz. 274 00:28:42,753 --> 00:28:43,795 Dehogy nincs. 275 00:28:48,087 --> 00:28:49,087 Karen. 276 00:28:51,337 --> 00:28:52,337 Figyellek. 277 00:29:26,145 --> 00:29:27,353 Hol a francban van? 278 00:29:30,478 --> 00:29:33,895 - Megpróbálod újra? - Aha. Azonnal a hangposta. 279 00:29:34,478 --> 00:29:36,603 - Talán feltartották. - Hívott volna. 280 00:29:38,478 --> 00:29:39,478 Kövessük le a csuklópántot. 281 00:29:48,812 --> 00:29:51,270 - Ez furcsa. - Mi az? 282 00:29:51,353 --> 00:29:52,687 A helymeghatározása ki van kapcsolva. 283 00:29:54,437 --> 00:29:56,228 Nem látszik a hálózaton. 284 00:29:57,687 --> 00:30:02,312 - Nem tud csak úgy eltűnni. - Ó dehogynem... ha akarsz. 285 00:30:02,395 --> 00:30:04,103 Talán balesete volt. 286 00:30:04,187 --> 00:30:07,312 Futtass keresést. Kórházak, rendőrségi jelentések. 287 00:30:08,937 --> 00:30:11,353 Mi van ha Hétfő megsérült? Vagy meghalt? 288 00:30:12,270 --> 00:30:15,687 És ha a hatóságok hamarabb találják meg, mint mi? 289 00:30:16,978 --> 00:30:20,728 Akkor... Karen Settman többé nem létezik. 290 00:30:21,770 --> 00:30:23,562 És a mi életünknek vége. 291 00:30:23,645 --> 00:30:26,062 Jesszus, csak késik pár percet. 292 00:30:27,853 --> 00:30:30,562 Hétfő soha nem késik a nap végi megbeszélésről. 293 00:30:36,562 --> 00:30:37,562 Soha. 294 00:30:56,220 --> 00:31:00,320 KEDD 295 00:31:15,145 --> 00:31:19,603 "A szemek bevéreztek a kábítószer- használattól és a szorongástól. 296 00:31:21,353 --> 00:31:23,728 Sötét karikák a szemek alatt..." 297 00:31:52,145 --> 00:31:53,270 Maradj nyugton. 298 00:31:58,187 --> 00:32:00,395 Komolyan? Füves süti? 299 00:32:01,103 --> 00:32:04,645 Ez orvosság. Jót tesz az idegeimnek. 300 00:32:08,145 --> 00:32:10,103 Rossz érzésem van. 301 00:32:10,687 --> 00:32:13,287 Tudod mi történt, mikor legutóbb ketten voltunk kint egyszerre. 302 00:32:15,353 --> 00:32:16,353 Elég rossz volt. 303 00:32:18,728 --> 00:32:22,603 Meg kell találnunk Hétfőt. Neked pedig úgy kell viselkedned, mint mindig. 304 00:32:23,187 --> 00:32:28,187 Könnyen beszélsz, nem a te napod. Mi van, ha már lebuktunk? 305 00:32:29,478 --> 00:32:31,937 Figyelj, ha Karen Settman lebukott volna, 306 00:32:32,020 --> 00:32:35,520 a Hivatal már berúgta volna az ajtót, és mind eljárás alatt lennénk. 307 00:32:35,895 --> 00:32:36,895 Nos... 308 00:32:38,312 --> 00:32:41,895 gyakorlatilag az egyikünk megkapná az életét. 309 00:32:53,437 --> 00:32:56,062 - Jó reggelt, Miss Settman. - Jó reggelt, Eddie. 310 00:32:57,020 --> 00:32:58,937 Nem láttam tegnap hazajönni. 311 00:33:01,103 --> 00:33:05,520 Későn jöttem. Beengedtem magam. 312 00:33:29,645 --> 00:33:31,288 nem vihetők át az ellenőrzőponton 313 00:33:31,312 --> 00:33:33,145 előzetes engedély nélkül: 314 00:33:33,228 --> 00:33:34,770 Bármilyen éles tárgy, 315 00:33:34,853 --> 00:33:36,437 gyúlékony anyag, vagy vegyszer. 316 00:33:36,520 --> 00:33:38,312 Biztonságuk érdekében... 317 00:33:38,395 --> 00:33:41,895 tartsák táskájukat ellenőrzésre készen a biztonsági személyzet számára. 318 00:33:44,145 --> 00:33:45,145 Átjutott. 319 00:34:10,145 --> 00:34:11,853 Akkor megkaptuk az előléptetést. 320 00:34:11,937 --> 00:34:13,478 Koncentrálj, Kedd. 321 00:34:13,562 --> 00:34:17,062 Nézd meg a naptárat, az asztalt, mindent ahol nyomot hagyhatott nekünk. 322 00:34:20,020 --> 00:34:22,978 Kaptam egy rövid tájékoztatást a konferenciahívásodról. 323 00:34:23,062 --> 00:34:25,395 Vicky, utoljára mikor szinkronizáltad a tabletemet? 324 00:34:25,478 --> 00:34:28,645 Reggel 9:03-kor. Miért? 325 00:34:29,353 --> 00:34:31,853 Este elfelejtettem kilépni. 326 00:34:32,562 --> 00:34:34,395 Hamar elmentél ünnepelni. 327 00:34:34,853 --> 00:34:36,728 Hát persze. 328 00:34:39,603 --> 00:34:42,187 Hová is mentem? 329 00:34:43,228 --> 00:34:46,353 A kedvenc bárodba. A Harry's-be. 330 00:34:46,437 --> 00:34:50,187 Hát persze. A Harry's-be. Köszi. 331 00:34:50,270 --> 00:34:51,270 Szívesen. 332 00:35:33,853 --> 00:35:35,645 - Egészség. - Egészség. 333 00:35:42,978 --> 00:35:45,520 Múlt este... emlékszel hogy... 334 00:35:45,603 --> 00:35:46,853 mikor mentem el? 335 00:35:47,437 --> 00:35:50,395 Csak egy italra maradtál. Alig értél hozzá. 336 00:35:50,478 --> 00:35:52,478 Azt hiszem, az a kollégád kiakasztott. 337 00:35:53,270 --> 00:35:54,270 Ja. 338 00:35:55,145 --> 00:35:57,437 Ja, persze. Melyik is volt az? 339 00:35:58,770 --> 00:36:01,145 Tudod, az a bunkó nadrágtartóban. 340 00:36:02,145 --> 00:36:05,020 - Jerry, azt hiszem? - Igen. 341 00:36:07,812 --> 00:36:10,437 Hétfő és Jerry vitatkoztak mielőtt elhagyta a bárt. 342 00:36:11,020 --> 00:36:13,645 Rájött. 343 00:36:14,603 --> 00:36:17,145 - Tudtam. - Ez a pöcs elárult minket. 344 00:36:17,228 --> 00:36:20,687 Akkor miért nem kaptak még el minket? Sarokba kell őt szorítanod, Kedd. 345 00:36:20,770 --> 00:36:24,437 - Derítsd ki, hogy mit tud. - Megőrültél? 346 00:36:24,520 --> 00:36:26,978 Ő lehet az utolsó, aki látta Hétfőt. 347 00:36:28,145 --> 00:36:30,770 - Ő az egyetlen nyomunk. - Jó, rendben. 348 00:36:41,062 --> 00:36:42,062 Miss Settman. 349 00:36:44,937 --> 00:36:45,937 Igen? 350 00:36:46,437 --> 00:36:48,312 Szálljon be az autóba, kérem. 351 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 Valami gond van? 352 00:36:51,853 --> 00:36:53,812 Nem értem. Kik maguk? 353 00:37:03,270 --> 00:37:04,395 Szálljon a kurva autóba. 354 00:37:19,395 --> 00:37:20,562 Mi...? 355 00:37:20,645 --> 00:37:23,603 Ez furcsa. Elvesztettem. 356 00:37:49,478 --> 00:37:50,853 Ez nyilván valami félreértés. 357 00:37:51,562 --> 00:37:53,478 Elmondaná kérem, hogy mit keresek itt? 358 00:38:21,395 --> 00:38:22,395 Miss Settman. 359 00:38:26,228 --> 00:38:28,478 Örülök a találkozásnak. 360 00:38:43,478 --> 00:38:44,978 Nicolette Cayman. 361 00:38:48,437 --> 00:38:50,520 Tudom, hogy ki maga. 362 00:38:54,853 --> 00:38:57,145 Elmondaná kérem, miért vagyok itt? 363 00:39:00,395 --> 00:39:01,645 Szegény gyermek. 364 00:39:04,312 --> 00:39:07,270 Csodálom, hogy ilyen soká bírta ezt. 365 00:39:09,562 --> 00:39:12,895 Ez egy... Ez egy tévedés. 366 00:39:13,478 --> 00:39:15,062 Hét gyermek. 367 00:39:17,020 --> 00:39:18,853 Mit gondolt a nagyapjuk? 368 00:39:20,645 --> 00:39:23,603 Van fogalma róla, hogy mennyi ételt és vizet 369 00:39:23,687 --> 00:39:26,812 vettek el másoktól, hogy ma itt lehessenek? 370 00:39:26,895 --> 00:39:31,812 Ha mindenki olyan kegyetlen és önző lenne, mint Terrence Settman, 371 00:39:31,895 --> 00:39:33,437 világunk már holnap véget érne. 372 00:39:38,728 --> 00:39:40,770 Egyedüli gyermek vagyok. 373 00:39:43,478 --> 00:39:45,395 Az ön érdekében, bárcsak igaz lenne. 374 00:39:47,312 --> 00:39:48,432 Még öt maradt ott. 375 00:39:50,770 --> 00:39:52,978 Minden rohadt tojás egy kosárban. 376 00:39:55,312 --> 00:39:57,812 - Van más út? - Nincs, ha ezt titokban akarja tartani. 377 00:40:03,187 --> 00:40:05,145 Mit csinálnak? 378 00:40:07,687 --> 00:40:10,853 A bankban dolgozom! Tudok pénzt szerezni! Kérem! 379 00:40:10,937 --> 00:40:12,895 Egyezzünk meg valahogy! Kérem! 380 00:40:14,353 --> 00:40:15,353 Vicces. 381 00:40:17,895 --> 00:40:19,603 A legutóbbi ugyanezt mondta. 382 00:40:24,978 --> 00:40:29,978 Ne, várjon, kérem! Ne, ne...! 383 00:41:05,270 --> 00:41:07,187 Nem hiszem el, hogy ez történik. 384 00:41:08,770 --> 00:41:10,353 Nem ülhetünk csak itt. 385 00:41:11,395 --> 00:41:14,437 Segítenünk kell neki. Nekünk... Nekünk mind ki kell menni. 386 00:41:17,812 --> 00:41:22,603 Tennünk kell valamit! 387 00:41:24,645 --> 00:41:27,228 Csütörtök... 388 00:41:41,812 --> 00:41:42,812 Istenem. 389 00:41:45,187 --> 00:41:46,478 Mi a...? 390 00:41:56,228 --> 00:41:58,020 Lakók vagy látogatók? 391 00:42:00,812 --> 00:42:01,812 Látogatók. 392 00:43:28,937 --> 00:43:30,103 Kifelé. 393 00:43:30,770 --> 00:43:31,812 Mindenki. 394 00:43:34,228 --> 00:43:35,312 Azonnal! 395 00:43:42,895 --> 00:43:43,895 Ez az. 396 00:43:44,687 --> 00:43:46,103 Szép lassan. 397 00:43:46,853 --> 00:43:48,520 Szép lassan. 398 00:43:51,145 --> 00:43:52,562 Erre. 399 00:44:11,020 --> 00:44:12,020 Azt nézd. 400 00:44:12,978 --> 00:44:14,270 Mint a patkányok. 401 00:44:23,853 --> 00:44:24,853 És... 402 00:44:27,270 --> 00:44:28,312 Hol van az utolsó? 403 00:44:30,853 --> 00:44:31,853 Baszódj meg. 404 00:45:26,103 --> 00:45:27,853 Kibaszott ribanc! 405 00:45:56,978 --> 00:45:58,353 Te kiba... 406 00:47:39,478 --> 00:47:40,478 Szarul néz ki? 407 00:47:42,562 --> 00:47:44,437 Jól van, csak nézz rám. 408 00:47:51,853 --> 00:47:55,687 Nem akarok meghalni. Nem akarok meghalni. 409 00:47:56,270 --> 00:47:59,770 Rendbe fogsz jönni. It vagyok, nyugi. 410 00:48:07,978 --> 00:48:08,978 Sajnálom. 411 00:48:10,728 --> 00:48:12,145 Annyira sajnálom. 412 00:48:13,353 --> 00:48:15,562 Nem. Te Vasárnap vagy. 413 00:48:18,353 --> 00:48:20,062 Neked van hited köztünk. 414 00:48:30,812 --> 00:48:32,687 Már nem tudom miben hiszek. 415 00:48:36,103 --> 00:48:37,520 Már nem... 416 00:48:42,937 --> 00:48:44,312 Már nem tudom ki vagyok. 417 00:49:11,562 --> 00:49:13,062 Ne! 418 00:49:16,770 --> 00:49:19,603 Ne! Ne! 419 00:49:22,687 --> 00:49:24,187 Ne! 420 00:49:32,853 --> 00:49:34,562 A picsába! 421 00:50:04,478 --> 00:50:05,562 Nem fognak szenvedni. 422 00:50:06,978 --> 00:50:08,895 - Tessék? - Biztos vagyok benne. 423 00:50:13,520 --> 00:50:15,062 Lehet, hogy van egy kisebb problémánk. 424 00:50:15,645 --> 00:50:18,312 Nem kaptunk választ a Settman csapattól. 425 00:50:23,645 --> 00:50:28,853 Azt álmodtam, felrobbant ez az épület, és az összes testvér kiszabadult. 426 00:50:31,062 --> 00:50:32,478 Olyan sokan voltak. 427 00:50:33,687 --> 00:50:35,728 A kis testek tengerét... 428 00:50:37,645 --> 00:50:39,270 lángok perzselték. 429 00:50:40,270 --> 00:50:42,228 Tudom mit érez a gyermekek iránt. 430 00:50:43,562 --> 00:50:46,562 De ez a szüleikre tartozik, nem önre. 431 00:50:47,270 --> 00:50:49,103 Néha úgy érzem, a "Pokolba ezzel". 432 00:50:50,770 --> 00:50:52,062 Pokolba mindenkivel. 433 00:50:53,812 --> 00:50:55,603 Az emberek sosem tanulnak. 434 00:50:56,177 --> 00:50:58,677 Ön az egyetlen esélyünk, Dr. Cayman. 435 00:51:00,843 --> 00:51:02,302 Az egyetlen remény. 436 00:51:06,302 --> 00:51:09,052 Szükségem van önre, Joe. Legyen óvatos. 437 00:51:10,802 --> 00:51:13,843 Ne becsülje alá a Settman-eket. 438 00:51:14,677 --> 00:51:17,438 Ha hivatalosan a listára tesszük őket, az első ellenőrzésen fennakadnak, 439 00:51:17,510 --> 00:51:18,927 és órákon belül megtörténik az eljárás. 440 00:51:19,010 --> 00:51:23,968 7 testvér, aki megérte a felnőttkort? Ez lerombolná a hitelemet. Nem. 441 00:51:24,843 --> 00:51:26,593 Titokban kell ezt tartanunk. 442 00:51:27,177 --> 00:51:29,552 Csapdába estek abban a lakásban, és ezt ők is tudják. 443 00:51:30,677 --> 00:51:33,885 Emellett ... van egy másik gondunk is. 444 00:51:35,593 --> 00:51:36,885 Egy komplikáció. 445 00:51:37,718 --> 00:51:39,343 Ez az elsődleges. 446 00:51:40,093 --> 00:51:43,302 Ezután foglalkozzon a Settman-ekkel. 447 00:52:18,677 --> 00:52:20,052 Ez Kedd szeme. 448 00:52:20,135 --> 00:52:22,593 Ne... 449 00:52:47,927 --> 00:52:51,135 Mi a fenét csinálunk? 450 00:52:51,218 --> 00:52:53,093 Ki kell jutnunk innen, azonnal. 451 00:52:54,010 --> 00:52:56,718 Tudnak rólunk. Még több embert fognak küldeni. 452 00:52:56,802 --> 00:52:59,885 Csak jöjjenek. Megölöm mindet. 453 00:52:59,968 --> 00:53:01,385 Nyugodj le. 454 00:53:02,010 --> 00:53:03,718 Csak gondolkodj egy kicsit. 455 00:53:05,218 --> 00:53:07,635 Négyen kint közülünk? Az összes hivatali ügynökkel 456 00:53:07,718 --> 00:53:09,093 ellenőrzőponttal és szenzorral? 457 00:53:09,177 --> 00:53:11,552 Két percig sem bírnánk. 458 00:53:11,635 --> 00:53:16,302 Csapatként vagyunk a legjobbak... amikor irányíthatjuk a körülményeket. 459 00:53:16,385 --> 00:53:18,052 Azok a fickók, nem a Hivataltól voltak. 460 00:53:18,968 --> 00:53:22,385 Ha már a listára tettek volna minket, itt mindent elleptek volna az ügynökök. 461 00:53:22,468 --> 00:53:24,885 Valaki el akar minket tüntetni. 462 00:53:34,343 --> 00:53:36,260 A kérdés, hogy miért? 463 00:53:36,310 --> 00:53:39,410 SZERDA 464 00:53:45,010 --> 00:53:49,410 ELTÉRÉSEK, SÉRÜLÉSEK... 465 00:53:49,593 --> 00:53:51,385 Basszus. 466 00:53:54,010 --> 00:53:56,927 Minden szerdán hülye ruhát és magassarkút kell vennem. 467 00:53:57,010 --> 00:53:58,427 Hát ma nem. 468 00:54:00,843 --> 00:54:03,343 - Mi ez? - Valami, amire bárcsak tegnap gondoltam volna. 469 00:54:03,427 --> 00:54:06,802 Átalakítottam, így mindent látunk és hallunk, amit te. 470 00:54:08,927 --> 00:54:10,510 Ez egy felhasználó azonosító markolat. 471 00:54:11,968 --> 00:54:13,593 Fel tudod oldani? 472 00:54:13,677 --> 00:54:14,843 Ha több időt kapok. 473 00:54:16,010 --> 00:54:17,427 Most nem fogod tudni elsütni. 474 00:54:17,510 --> 00:54:22,218 - Ettől nem lesz kevésbé félelmetes. - Ez nem játék, Szerda. 475 00:54:22,302 --> 00:54:26,510 Menj el Jerry-hez. Tudd meg mit tud. És ne veszítsd el a fejed. 476 00:54:29,677 --> 00:54:30,677 Nem fogom. 477 00:54:31,552 --> 00:54:36,177 Hibernáció. Ébredj egy jobb világban. 478 00:54:58,760 --> 00:55:03,010 Szia, Karen. Levágattad, igaz? 479 00:55:08,760 --> 00:55:09,760 Parancsolj. 480 00:55:12,177 --> 00:55:13,468 Durva éjszaka? 481 00:55:19,718 --> 00:55:21,593 Azt mondtam, reggelig van időd, 482 00:55:21,677 --> 00:55:24,885 de gyakorlatilag még reggel van, így... 483 00:55:33,177 --> 00:55:34,218 Na mi legyen? 484 00:55:38,843 --> 00:55:40,677 Mivel mi legyen? 485 00:55:41,718 --> 00:55:43,927 Megállapodtunk, vagy sem? 486 00:55:45,510 --> 00:55:46,510 Megállapodás... 487 00:55:47,760 --> 00:55:49,177 Miféle megállapodás? 488 00:55:49,260 --> 00:55:51,468 Nem áll jól neked, ha játszod a hülyét, Settman. 489 00:55:53,052 --> 00:55:54,052 Ez nagyon egyszerű. 490 00:55:55,302 --> 00:55:57,052 Visszautasítod az előléptetést. 491 00:55:57,635 --> 00:55:58,677 Én kapom meg. 492 00:55:59,343 --> 00:56:02,302 És én tartom a számat a kis titkodról. 493 00:56:08,343 --> 00:56:09,677 Te rohadt szemét! 494 00:56:18,760 --> 00:56:20,343 Mióta tudod? 495 00:56:24,843 --> 00:56:28,802 Örülhetnél, hogy én találtam meg a szerződést, 496 00:56:29,510 --> 00:56:31,343 vagy már börtönben lennél. 497 00:56:33,177 --> 00:56:34,677 Miféle szerződést? 498 00:56:36,135 --> 00:56:38,427 - Komolyan? - Milyen kurva szerződést? 499 00:56:38,510 --> 00:56:41,468 A 407-C átutalás az alapítványnak. 500 00:56:43,093 --> 00:56:44,760 A szerződésed Cayman-el. 501 00:56:46,510 --> 00:56:47,552 Cayman. 502 00:56:51,427 --> 00:56:52,927 Nicolette Cayman. 503 00:56:54,177 --> 00:56:57,385 Igen, az új VIP ügyfeled. 504 00:56:58,802 --> 00:57:00,177 Ti tudtatok erről? 505 00:57:21,010 --> 00:57:24,343 Hol... Hol van ez a szerződés? 506 00:57:24,427 --> 00:57:26,093 A tabletemen. 507 00:57:26,677 --> 00:57:27,677 Mutasd meg. 508 00:57:30,718 --> 00:57:31,718 Jó. 509 00:57:40,177 --> 00:57:41,177 Kifelé onnan! 510 00:58:02,968 --> 00:58:04,677 Elvesztettem a célpontot. 511 00:58:07,593 --> 00:58:11,052 Bemegyünk. Tartsd a pozíciót. 512 00:58:33,302 --> 00:58:35,052 Lányok, ott vagytok? 513 00:58:36,718 --> 00:58:38,552 Merre menjek? 514 00:58:43,885 --> 00:58:45,385 A legjobb lehetőség a főbejárat. 515 00:58:49,843 --> 00:58:52,260 - Szétszóródni. - Az nem fog menni. 516 01:00:21,552 --> 01:00:22,677 A francba. 517 01:00:27,427 --> 01:00:28,427 Erickson? 518 01:00:31,010 --> 01:00:32,010 Erickson, vétel. 519 01:00:32,593 --> 01:00:33,593 Erickson. 520 01:02:00,840 --> 01:02:01,965 Uram? 521 01:02:02,548 --> 01:02:03,548 Uram, veszi? 522 01:02:04,240 --> 01:02:07,423 Mi folyik ott fent? Kell erősítés? 523 01:02:18,040 --> 01:02:19,790 Azt hiszem, igen. 524 01:02:20,257 --> 01:02:23,090 Mozgás! Szedjétek le a testvéreket. 525 01:02:31,173 --> 01:02:33,632 Lányok, kiútra van szükségem, azonnal. 526 01:02:37,257 --> 01:02:40,423 Ott a szemetes konténer, a háló ablaka alatt. 527 01:02:41,132 --> 01:02:43,757 - Gyerünk. - Ez három emelet zuhanás, 528 01:02:43,840 --> 01:02:45,320 de a szemét majd tompítja az esést. 529 01:02:45,890 --> 01:02:47,890 SZERZŐDÉS LETÖLTVE. 530 01:02:48,007 --> 01:02:49,215 Remélem igazad van, Hugi. 531 01:03:05,965 --> 01:03:06,965 Basszameg! 532 01:03:08,257 --> 01:03:09,340 Ez üres. 533 01:03:09,423 --> 01:03:14,090 Mindig szerdán reggel ürítik, bocsi. 534 01:03:15,757 --> 01:03:16,923 Jól vagy? 535 01:03:17,007 --> 01:03:19,632 - Tudsz futni? - Azt hiszem... 536 01:03:22,298 --> 01:03:23,298 Akkor fuss. 537 01:03:38,382 --> 01:03:39,798 Gyerünk, gyerünk! 538 01:03:40,840 --> 01:03:42,257 Lányok, merre menjek? 539 01:03:43,590 --> 01:03:46,257 Balra. Van egy ajtó a sikátor végén. 540 01:04:52,548 --> 01:04:53,548 Gyerünk. 541 01:04:55,840 --> 01:04:57,923 Mire vártok? Kapjátok el! 542 01:05:05,590 --> 01:05:06,840 Tűnés innen! 543 01:05:18,423 --> 01:05:19,423 Tűnés! 544 01:05:21,215 --> 01:05:22,465 Tűnjetek az utamból! 545 01:05:22,548 --> 01:05:24,257 - Tűnjetek az utamból! - Tűnés! 546 01:05:47,423 --> 01:05:48,548 Mit tegyek? 547 01:05:48,632 --> 01:05:52,215 Ki kell juttassunk a tetőre. Onnan haza tudlak hozni. 548 01:05:52,298 --> 01:05:53,298 Tarts ki. 549 01:06:03,798 --> 01:06:05,757 - A francba. - A Hivatal. 550 01:06:05,840 --> 01:06:08,423 - Azt mondtad, még nem köröznek minket. - Nem is. 551 01:06:08,507 --> 01:06:12,298 - Akkor mi a francot keres itt? - Péntek? Péntek! 552 01:06:18,173 --> 01:06:20,257 Várj, várj...! 553 01:06:22,048 --> 01:06:24,048 - Mit akarsz tenni? - Megtudni, mit akar. 554 01:06:25,882 --> 01:06:26,882 És megszabadulni tőle. 555 01:06:31,382 --> 01:06:32,382 Majd én. 556 01:06:36,173 --> 01:06:38,007 Kinyitni! 557 01:06:48,423 --> 01:06:50,215 - Szia. - Szia. 558 01:06:52,798 --> 01:06:53,798 Új külső? 559 01:06:57,132 --> 01:06:58,257 Igen... 560 01:06:59,173 --> 01:07:02,715 Gondoltam... kipróbálok valami újat. 561 01:07:02,798 --> 01:07:04,382 Szép. 562 01:07:06,965 --> 01:07:10,465 Én felhívtam... a munkahelyedet. És azt mondták, beteg vagy. 563 01:07:11,382 --> 01:07:12,982 Tudom, nem lett volna szabad hívnom, 564 01:07:13,007 --> 01:07:16,923 - de mikor láttalak a Hivatalban... - A... Hivatalban? 565 01:07:19,465 --> 01:07:20,465 Igen. 566 01:07:21,465 --> 01:07:23,298 Ja, ja, be kellett mennem... 567 01:07:25,382 --> 01:07:26,507 bevinni pár dolgot. 568 01:07:28,548 --> 01:07:29,923 Unalmas banki dolgokat. 569 01:07:34,757 --> 01:07:36,423 Nem akarsz behívni? 570 01:07:37,340 --> 01:07:39,632 Csak vicceltem a hatósági behatolással. 571 01:07:45,090 --> 01:07:46,090 Péntek? 572 01:07:47,465 --> 01:07:49,507 Várj. Itt helyzet van. 573 01:07:49,590 --> 01:07:50,965 Nálatok van helyzet? 574 01:07:58,590 --> 01:07:59,590 Szép lakás. 575 01:08:00,298 --> 01:08:02,882 Péntek? Ott vagy? 576 01:08:42,423 --> 01:08:44,257 Ki a fene ez? 577 01:08:55,048 --> 01:08:56,090 Ezt nem akarom. 578 01:08:57,382 --> 01:08:58,382 Mit? 579 01:08:59,923 --> 01:09:02,007 Most... ez komoly? 580 01:09:03,298 --> 01:09:05,548 Azt gondoltam, ez tetszeni fog... 581 01:09:07,215 --> 01:09:08,215 Csak... 582 01:09:09,382 --> 01:09:12,423 Csak... kérek egy percet. 583 01:09:13,007 --> 01:09:15,257 - Mindjárt jövök. - Oké. 584 01:09:34,007 --> 01:09:37,048 - Mi a fene folyik itt? - Mondd meg te. Ki a fene ez? 585 01:09:37,132 --> 01:09:38,965 Ne baszakodj velem. Ismered őt? 586 01:09:39,048 --> 01:09:40,382 Micsoda? Dehogy. 587 01:09:40,465 --> 01:09:43,007 Hivatali ügynök. Gondolod, teljesen hülye vagyok? 588 01:09:43,090 --> 01:09:46,465 - Úgy tűnt, jól ismeritek egymást. - Ezt hívják színészkedésnek. 589 01:09:46,548 --> 01:09:49,465 Honnan tudhatnám, hogy nem most színészkedsz, és már régóta ismered? 590 01:09:50,882 --> 01:09:54,257 Soha életemben nem láttam, istenemre esküszöm. 591 01:09:59,673 --> 01:10:02,298 Próbáld meg... elcsalni az ő lakásába 592 01:10:02,382 --> 01:10:04,548 és kideríteni, hogy melyikünk ismeri. 593 01:10:04,632 --> 01:10:07,548 - Micsoda? - Igen, ki kell deríteni, hogy mit tud? 594 01:10:07,632 --> 01:10:10,382 Megőrültél, vele akarsz elküldeni? 595 01:10:11,548 --> 01:10:14,173 - Igen. - De, szerintem le akar velem feküdni. 596 01:10:14,257 --> 01:10:15,923 És akkor mi van? 597 01:10:21,132 --> 01:10:23,257 - Mutasd a csuklópántodat. - Miért? 598 01:10:23,340 --> 01:10:26,132 Ez egy csatlakozó eszköz a halott fickó csuklópántjából. 599 01:10:26,923 --> 01:10:29,048 Csak annyit kell tenned, hogy tartsd közel a tiédet az övéhez. 600 01:10:30,590 --> 01:10:32,132 Várj. Mi van? 601 01:10:32,715 --> 01:10:34,382 Ha rákapcsolódik a tiéd, 602 01:10:34,465 --> 01:10:38,673 hozzáférésünk lesz a Hivatal rendszeréhez. 603 01:10:46,798 --> 01:10:48,257 Mi lesz, ha lebukom? 604 01:10:48,340 --> 01:10:51,632 Biztosan tudsz pár trükköt, hogy eltereld a figyelmét. 605 01:10:52,340 --> 01:10:54,798 Pedig, nem tudok trükköket. 606 01:10:56,673 --> 01:10:58,173 Hogy érted? 607 01:11:04,798 --> 01:11:06,090 A sok szövegelés... 608 01:11:08,173 --> 01:11:09,882 Te még sosem voltál férfival? 609 01:11:14,298 --> 01:11:15,340 Rögtön megyek! 610 01:11:39,423 --> 01:11:41,090 Istenem! Szerda! 611 01:11:42,132 --> 01:11:43,132 A picsába! 612 01:11:49,798 --> 01:11:52,048 - Itt vagyunk. - Ideje volt. 613 01:11:52,132 --> 01:11:54,173 Fel tudsz menni a tetőre. 614 01:11:54,840 --> 01:11:56,757 Az utolsó ajtó, a délnyugati sarokban. 615 01:12:22,548 --> 01:12:23,548 Lányok... 616 01:12:24,673 --> 01:12:26,548 Esélytelen, hogy ezt megcsináljam. 617 01:12:27,132 --> 01:12:28,965 Csak két féleképpen juthatsz ki, Szerda. 618 01:12:29,048 --> 01:12:32,590 Ugrasz, vagy golyót kapsz. Így legalább van egy kis esélyed. 619 01:12:47,965 --> 01:12:49,798 Ezért edzettél egész életedben. 620 01:12:50,507 --> 01:12:51,507 Meg tudod csinálni. 621 01:12:52,548 --> 01:12:53,548 Mozgás! Mozgás! 622 01:12:56,465 --> 01:12:57,965 Meg tudod csinálni, azt az ugrást. 623 01:14:09,798 --> 01:14:11,319 Vigye az eljárási központba. 624 01:14:12,090 --> 01:14:13,923 Ők tudják, mit kell tenni. 625 01:14:15,007 --> 01:14:16,007 Hívom őket. 626 01:14:24,007 --> 01:14:25,757 Mit innál? 627 01:14:27,423 --> 01:14:29,465 Egy vodkát. 628 01:15:51,007 --> 01:15:52,215 A fájl Szerdától. 629 01:15:52,298 --> 01:15:56,382 A 407-C átutalás az alapítványnak, ahogy Jerry mondta. 630 01:16:01,090 --> 01:16:03,590 Miért utalna Karen Settman illegálisan 631 01:16:03,673 --> 01:16:07,882 több millió eurót Nicolette Cayman kampány alapítványának? 632 01:16:11,090 --> 01:16:15,048 Azon a napon keltezték, mikor az előléptetésünk történt. 633 01:16:18,965 --> 01:16:20,382 Ez egy hatalmas összeg... 634 01:16:25,507 --> 01:16:29,048 Karen Settman nagyon akarhatta ezt a kinevezést. 635 01:16:33,215 --> 01:16:34,257 Ez furcsa. 636 01:16:36,090 --> 01:16:37,840 Nincs még aláírva. 637 01:17:30,140 --> 01:17:32,740 PÁROSÍTÁS... 638 01:17:51,140 --> 01:17:54,040 A KAPCSOLAT LÉTREJÖTT... 639 01:18:00,632 --> 01:18:01,798 Bent vagyunk. 640 01:18:03,423 --> 01:18:05,632 - Megcsinálta. - Ja. 641 01:18:29,007 --> 01:18:30,007 Dugjál meg! 642 01:18:57,540 --> 01:19:02,040 CSÜTÖRTÖK 643 01:19:07,798 --> 01:19:09,257 Hol vannak a cellák? 644 01:19:10,173 --> 01:19:12,173 Tudod, ahová zárják az embereket. 645 01:19:14,173 --> 01:19:16,882 - Az eljárási központ. - Be tudsz jutni? 646 01:19:17,548 --> 01:19:20,215 Azt hiszem. Várj csak. 647 01:19:43,757 --> 01:19:44,757 Állj. 648 01:19:50,923 --> 01:19:53,423 - Ez valós időben van? - Igen. 649 01:20:05,507 --> 01:20:07,590 Szerintem ő Hétfő. 650 01:20:35,090 --> 01:20:36,340 A francba. 651 01:20:38,090 --> 01:20:39,090 Elkésem. 652 01:20:39,798 --> 01:20:41,923 Ne menj el. 653 01:20:42,007 --> 01:20:44,132 Mennem kell. 654 01:20:50,340 --> 01:20:52,465 Nagy esemény van ma a Hivatalban. 655 01:20:53,340 --> 01:20:55,021 Cayman megkezdi a parlamenti kampányát. 656 01:21:02,257 --> 01:21:03,632 Miért dolgozol nekik? 657 01:21:05,007 --> 01:21:07,673 A Hivatalnak? Miért ne? 658 01:21:09,590 --> 01:21:11,382 Nem találhatnál más munkát? 659 01:21:12,090 --> 01:21:13,715 Miért akarnék más munkát? 660 01:21:13,798 --> 01:21:17,215 Nem gondolod, hogy rossz dolog a testvérek begyűjtése? 661 01:21:17,298 --> 01:21:19,673 Voltál valaha a szegényebb szektorokban? 662 01:21:20,465 --> 01:21:22,340 A gyerekek többsége, akiket begyűjtünk, 663 01:21:22,423 --> 01:21:24,840 igazán szar körülmények között élnek. 664 01:21:24,923 --> 01:21:27,840 Hidd el, szívességet teszünk nekik. 665 01:21:27,923 --> 01:21:30,007 A Hibernálóba küldéssel? 666 01:21:33,090 --> 01:21:35,382 Igen. Jelenleg. 667 01:21:35,965 --> 01:21:37,257 Amíg nem látunk jobb napokat. 668 01:21:44,132 --> 01:21:45,132 Találkozunk később? 669 01:21:48,215 --> 01:21:51,757 Még pár... munkaügyet el kell intéznem. 670 01:21:56,840 --> 01:21:59,798 - Találkozzunk a szokásos napon. - Hát erről van szó? 671 01:22:01,715 --> 01:22:03,423 De én minden nap találkozni akarok. 672 01:22:05,298 --> 01:22:06,757 Nem csak hétfőn. 673 01:22:10,340 --> 01:22:11,340 Szia Kicsim. 674 01:22:32,840 --> 01:22:35,298 Hétfő találkozgat hónapok óta Adrian-el. 675 01:22:35,382 --> 01:22:38,007 Miss Tökély szereti a fojtogatós szexet. 676 01:22:38,090 --> 01:22:39,465 Elhiszitek ezt? 677 01:22:40,465 --> 01:22:41,965 Cayman fogva tartja. 678 01:22:42,548 --> 01:22:45,298 Mi? Hétfő él? 679 01:22:45,382 --> 01:22:46,465 Igen. 680 01:22:46,548 --> 01:22:50,423 Légy óvatos, Szombat. Ez a hivatali ügynök talán játszik velünk. 681 01:22:55,007 --> 01:22:57,507 Nem tudom... 682 01:23:02,298 --> 01:23:05,673 Én nem hiszem. Félek, Csütörtök. 683 01:23:06,673 --> 01:23:09,257 - Most mi legyen? - Megoldjuk. 684 01:23:10,298 --> 01:23:12,548 Minden nappal amit kint töltünk, javulnak az esélyeink. 685 01:23:14,007 --> 01:23:15,507 Kiszabadítjuk Hétfőt, 686 01:23:15,590 --> 01:23:17,798 és megmutatjuk a világnak, hogy ki is Cayman valójában. 687 01:24:03,590 --> 01:24:04,590 Szere... 688 01:24:25,440 --> 01:24:27,940 FOTÓK LETÖLTÉSE... 689 01:24:35,673 --> 01:24:38,757 - Mennünk kell! - Nem! Ez mindenünk. 690 01:24:38,840 --> 01:24:41,507 - Az egész életünk it van. - Nincs időnk. 691 01:24:41,590 --> 01:24:43,840 Ez az egyetlen bizonyíték, hogy valaha léteztünk. 692 01:24:43,923 --> 01:24:47,507 Felejtsd el. Mennünk kell. Oké? 693 01:24:49,548 --> 01:24:50,382 Oké. 694 01:24:53,423 --> 01:24:54,840 Erre, az arcod takard el. 695 01:25:00,382 --> 01:25:01,382 Gyerünk! 696 01:25:09,590 --> 01:25:11,590 Gyerünk! 697 01:25:25,215 --> 01:25:26,715 Gyerünk, Péntek. 698 01:25:37,965 --> 01:25:40,048 Péntek, mit csinálsz? 699 01:25:42,673 --> 01:25:43,715 Péntek! 700 01:25:46,715 --> 01:25:48,090 Péntek, mi a franc van? 701 01:25:53,090 --> 01:25:55,298 Péntek, gyere le! Kérlek! 702 01:26:00,215 --> 01:26:01,590 Péntek! 703 01:26:41,632 --> 01:26:43,173 Péntek, gyere le! Kérlek! 704 01:26:45,715 --> 01:26:48,090 Átküldök mindent a csuklópántodra. 705 01:26:48,173 --> 01:26:49,090 Mi van? 706 01:26:49,173 --> 01:26:51,132 Menj Hétfőért. 707 01:26:51,215 --> 01:26:54,965 Mutasd meg Cayman-nek, ki is Karen Settman valójában. 708 01:26:55,048 --> 01:26:57,257 Miről beszélsz? Kérlek, még van időd! 709 01:27:00,757 --> 01:27:04,298 Minden rendben. Nem vagyok olyan, mint a többiek. 710 01:27:07,382 --> 01:27:09,632 Őrült és működésképtelen, mint a családunk volt. 711 01:27:09,715 --> 01:27:11,465 Én túl akartam élni. 712 01:27:12,048 --> 01:27:13,465 De már nem megy odakint, 713 01:27:14,548 --> 01:27:15,715 nélkületek nem, lányok. 714 01:27:15,798 --> 01:27:18,132 Péntek, gyere le! Kérlek! 715 01:27:25,423 --> 01:27:26,757 Péntek! 716 01:27:26,840 --> 01:27:28,840 Itt az idő lekapcsolódni, nővérkém. 717 01:27:39,440 --> 01:27:42,040 AZ ÁTVITEL KÉSZ. 718 01:27:42,090 --> 01:27:43,215 Szeretlek. 719 01:28:52,590 --> 01:28:54,470 Zulu Viktor 1, Bravo Delta-nak. 720 01:28:54,548 --> 01:28:56,340 Zulu Viktor 1, Bravo Delta-nak. 721 01:28:56,423 --> 01:29:00,923 Robbanást jelentettek. Alexander Plaza 25. Több áldozat. 722 01:29:01,007 --> 01:29:04,840 Ismétlem, Alexander Plaza 25. Több áldozat.. Választ kérek. 723 01:29:35,257 --> 01:29:36,257 Mozgás! Mozgás! 724 01:29:39,840 --> 01:29:42,298 Egy másik is érkezik. 725 01:29:42,382 --> 01:29:44,590 - Besorolás? - Teljes tisztítás. 726 01:29:45,507 --> 01:29:46,882 - Tudja a dolgát. - Igen, Uram. 727 01:29:56,840 --> 01:29:57,673 Karen? 728 01:29:57,757 --> 01:29:59,483 - Lépjen hátra, kérem. - Vigyék innen. 729 01:29:59,507 --> 01:30:02,673 Karen az? Had lássam. Had lássam! Had lássam! 730 01:30:02,757 --> 01:30:05,132 Had lássam! Karen! 731 01:30:06,007 --> 01:30:07,007 Ka... 732 01:30:27,132 --> 01:30:28,423 Ne mozdulj! 733 01:30:30,840 --> 01:30:31,840 Ne mozdulj! 734 01:30:33,757 --> 01:30:34,757 Mi a fene? 735 01:30:36,007 --> 01:30:37,590 Eladtál minket. 736 01:30:39,382 --> 01:30:40,840 Te rohadék! 737 01:30:42,507 --> 01:30:43,507 Karen? 738 01:30:45,090 --> 01:30:46,632 Karen? 739 01:30:46,715 --> 01:30:49,173 Ki vagy te? Ki vagy te? 740 01:30:49,257 --> 01:30:53,507 Hagyd a hülye játékot! Tudod, ki vagyok. 741 01:30:59,382 --> 01:31:01,257 Jézusom, te a testvére vagy. 742 01:31:03,757 --> 01:31:04,757 Ja. 743 01:31:06,007 --> 01:31:07,090 Egy a hétből. 744 01:31:08,298 --> 01:31:10,298 Minden szempontból azonos. 745 01:31:13,465 --> 01:31:14,465 Már... 746 01:31:16,215 --> 01:31:17,340 nem minden szempontból. 747 01:31:18,548 --> 01:31:19,548 Karen... 748 01:31:20,757 --> 01:31:22,257 Láttam a zsákban. 749 01:31:22,340 --> 01:31:24,632 - Nem őt. - Nálam volt az éjjel. 750 01:31:24,715 --> 01:31:26,882 - Nálam volt. Láttam őt. - Nem őt. 751 01:31:26,965 --> 01:31:29,632 - A lakásomban volt! - Ez nem ő volt! Ő nem halott. 752 01:31:31,882 --> 01:31:32,882 Ő életben van. 753 01:31:47,257 --> 01:31:48,257 Szere... 754 01:31:55,507 --> 01:31:59,298 Nem tudok mit mondani. Hinned kell nekem. Szeretem Karen-t. 755 01:32:11,257 --> 01:32:12,965 Cayman fogva tartja. 756 01:32:14,548 --> 01:32:15,548 Ha szereted őt... 757 01:32:17,215 --> 01:32:18,507 ha igazán szereted... 758 01:32:19,673 --> 01:32:21,090 segítesz nekem. 759 01:32:27,840 --> 01:32:28,840 Van terved? 760 01:32:32,632 --> 01:32:33,715 Van tervem. 761 01:32:54,548 --> 01:32:56,108 Igen, lent várnak rád. 762 01:33:53,298 --> 01:33:54,465 Innen átveszem. 763 01:34:31,173 --> 01:34:32,173 Fájni fog? 764 01:34:34,048 --> 01:34:35,048 Nem. 765 01:36:07,298 --> 01:36:08,590 Azt hittem, tűz volt. 766 01:36:15,257 --> 01:36:16,257 Basszameg. 767 01:36:23,882 --> 01:36:24,882 Ne, ne... 768 01:36:32,298 --> 01:36:34,590 Ne, ne... 769 01:36:34,673 --> 01:36:39,465 Segíts! Engedj ki! Segíts! Engedj ki kérlek! 770 01:36:54,592 --> 01:36:55,842 - Jól vagy? - Igen. 771 01:37:20,925 --> 01:37:22,842 Minden hazugság volt. 772 01:37:26,175 --> 01:37:27,717 Cayman megölte őket. 773 01:37:33,675 --> 01:37:34,925 Az összes testvért. 774 01:38:18,092 --> 01:38:19,092 Oké. 775 01:38:43,342 --> 01:38:44,342 Karen. 776 01:38:44,425 --> 01:38:45,633 Kedd. 777 01:38:46,425 --> 01:38:48,508 - Kérem, ne! Kérem, ne! - Én vagyok az. 778 01:38:48,592 --> 01:38:50,675 - Kérem, ne! - Ez nem ő. 779 01:39:00,800 --> 01:39:02,425 Jól van... 780 01:39:06,300 --> 01:39:08,592 Kiviszünk innen. Oké? 781 01:39:08,675 --> 01:39:11,883 Hol van Karen? Életben van? Hol van Karen? 782 01:39:14,425 --> 01:39:15,633 Mi történt Hétfővel? 783 01:39:24,050 --> 01:39:25,050 Karen. 784 01:39:25,550 --> 01:39:29,842 Hogy érzed magad nálunk? Remélem mindent kényelmesnek találsz. 785 01:39:31,217 --> 01:39:32,258 Több mint kényelmes. 786 01:39:33,883 --> 01:39:37,258 Csúnyán elbuktunk, ahogy fajunk is ezen a bolygón. 787 01:39:37,842 --> 01:39:39,883 A saját kihalásunk megteremtése. 788 01:39:41,258 --> 01:39:46,133 De hála a hozzájárulásodnak, és a Parlamentbe kerülésemnek, 789 01:39:46,217 --> 01:39:49,717 még mindig lehet egy újabb esélyünk. 790 01:39:59,092 --> 01:40:00,092 Vedd le a parókádat. 791 01:40:04,175 --> 01:40:05,175 Vedd már le! 792 01:40:10,217 --> 01:40:12,717 Ha esetleg más terveid lennének, 793 01:40:12,800 --> 01:40:16,300 tudnod kell, hogy egy testvéredet életben tartottuk biztosítékként. 794 01:40:17,300 --> 01:40:18,758 Mivel... 795 01:40:19,342 --> 01:40:23,133 aki hajlandó feláldozni saját húsát és vérét... 796 01:40:23,967 --> 01:40:25,800 abban soha nem bízhatunk meg. 797 01:40:36,842 --> 01:40:37,842 Nos... 798 01:40:39,092 --> 01:40:43,217 milyen érzés az egyetlen Karen Settman-nek lenni? 799 01:40:50,383 --> 01:40:53,758 Amikor bejutottál a szerverhez, használd a Péntektől kapott kódot. 800 01:40:53,842 --> 01:40:55,550 Cayman beszéde 15 perc múlva kezdődik. 801 01:40:57,717 --> 01:41:01,133 - Gyerünk. - Kapjuk el a ribancot. 802 01:41:48,342 --> 01:41:49,342 Basszus. 803 01:41:53,300 --> 01:41:55,258 Senki nem mozdul! 804 01:41:58,883 --> 01:42:00,175 Lássam a kezeket! 805 01:42:01,800 --> 01:42:02,800 Nyissátok ki az ajtót! 806 01:42:04,383 --> 01:42:07,800 - Nyissátok ki az ajtót, vagy lelövöm! - Csináld! 807 01:43:35,217 --> 01:43:36,217 Hétfő. 808 01:43:40,508 --> 01:43:41,550 Le vagyok nyűgözve. 809 01:43:42,883 --> 01:43:45,383 Soha nem viselted túl jól Karen Settmant. 810 01:43:49,717 --> 01:43:53,342 - Azt hiszed, te vagy ő, pedig nem. - Én igazságot teszek. 811 01:43:54,850 --> 01:43:56,450 Te csak megjátszod. 812 01:44:03,425 --> 01:44:07,925 Köszönöm, hogy eljöttek ma este. Nagyon büszke és hálás vagyok. 813 01:44:12,592 --> 01:44:15,925 El kell mennem Cayman-hez. Tartsd távol a szerverektől. 814 01:44:29,133 --> 01:44:30,342 Eladtál minket. 815 01:44:31,717 --> 01:44:32,925 Hogy képzeled? 816 01:44:33,758 --> 01:44:36,592 Mindenki meg fogja érteni. 817 01:44:37,258 --> 01:44:40,092 Megérteni? A családod voltunk. 818 01:44:40,175 --> 01:44:41,925 Mit tudsz te a családról? 819 01:44:45,133 --> 01:44:49,050 Éveken át a végtelen előadások a felelősségről és az áldozatokról? 820 01:44:49,550 --> 01:44:52,342 Soha nem láttam tőled semmit ezek közül. 821 01:44:55,467 --> 01:44:57,383 Én mindent megtettem. 822 01:44:58,258 --> 01:44:59,550 Mindent ami helyes. 823 01:44:59,633 --> 01:45:01,967 Mindent megtettem a családért. 824 01:45:04,300 --> 01:45:06,008 Érdekes módon mutatod ezt ki. 825 01:45:11,925 --> 01:45:14,217 Vasárnap a karjaimban halt meg. 826 01:45:17,842 --> 01:45:19,633 Szerda lezuhant, és meghalt. 827 01:45:19,717 --> 01:45:22,633 Szombat golyót kapott a fejébe, és Péntek... 828 01:45:30,633 --> 01:45:32,217 Nem ezt terveztem. 829 01:45:36,133 --> 01:45:38,133 Találkoztam Adrian-el, és szerelmes lettem. 830 01:45:40,342 --> 01:45:42,250 És minden megváltozott... 831 01:45:43,383 --> 01:45:47,217 Megegyeztem Cayman-el, de elvesztettem az irányítást. 832 01:45:50,675 --> 01:45:51,675 Sajnálom. 833 01:45:57,467 --> 01:46:00,592 Sajnálom... hogy miattam vesztetted el az ujjadat. 834 01:46:02,342 --> 01:46:04,842 Totál... totál elcseszett voltam. 835 01:46:06,883 --> 01:46:09,592 Ha meg tudnám változtatni, megtenném. 836 01:46:14,133 --> 01:46:15,550 Karen Settman... 837 01:46:16,800 --> 01:46:19,092 sokkal több volt, mint bármelyikünk. 838 01:46:21,592 --> 01:46:22,842 Ő mindannyiunk. 839 01:46:26,800 --> 01:46:28,008 Ő a családunk. 840 01:46:33,717 --> 01:46:35,467 Én voltam az elsőszülött. 841 01:46:37,175 --> 01:46:39,133 Karen Settman mindig az enyém volt. 842 01:46:40,717 --> 01:46:41,717 És a többiek? 843 01:46:42,758 --> 01:46:44,592 Ti csak méhlepények voltatok. 844 01:46:54,800 --> 01:46:59,758 Három évtizede küzd a "Gyermekelosztási Hivatal" 845 01:46:59,842 --> 01:47:04,383 a legnagyobb krízissel, amivel világunk valaha is szembesült. 846 01:47:04,467 --> 01:47:06,925 A katasztrofális túlnépesedéssel. 847 01:47:11,550 --> 01:47:14,217 Bírálóink ostorozhatják módszereinket, 848 01:47:14,842 --> 01:47:17,508 de a számok nem hazudnak. 849 01:47:31,883 --> 01:47:38,092 Egy tökéletes világban minden gyermeknek joga van élni. 850 01:47:47,842 --> 01:47:50,633 Azért indulok a választáson, 851 01:47:51,383 --> 01:47:53,633 hogy meg tudjam reformálni a törvényt. 852 01:48:22,425 --> 01:48:26,050 Aki gyermeket szeretne világunkban, 853 01:48:26,133 --> 01:48:30,133 bizonyítsa pénzügyi stabilitást... 854 01:48:33,842 --> 01:48:35,217 és képes legyen garantálni 855 01:48:35,300 --> 01:48:39,675 a gyermek érzelmi és fizikai jólétét. 856 01:48:46,925 --> 01:48:49,550 Testvéreknek is lehet majd helye... 857 01:48:51,133 --> 01:48:53,133 ha javulnak az adatok. 858 01:49:06,092 --> 01:49:07,883 Köszönettel tartozom önöknek, 859 01:49:08,467 --> 01:49:13,342 mivel továbbra is lépéseket tesznek a fenntartható jövő érdekében, 860 01:49:13,425 --> 01:49:15,675 amely reményt és lehetőséget kínál. 861 01:49:21,800 --> 01:49:22,883 Együtt... 862 01:49:27,050 --> 01:49:28,050 ezt is... 863 01:49:32,633 --> 01:49:33,508 túléljük. 864 01:50:04,258 --> 01:50:05,258 Jól vagy? 865 01:50:22,592 --> 01:50:23,592 Adj neki. 866 01:51:20,883 --> 01:51:22,258 Ők nem szenvedtek. 867 01:51:23,633 --> 01:51:24,800 Nem, ők nem szenvedtek. 868 01:51:25,592 --> 01:51:29,800 Ők nem szenvedtek. Ők nem szenvedtek! 869 01:51:47,675 --> 01:51:48,842 Mit tettél? 870 01:51:50,675 --> 01:51:51,967 Mit tettél? 871 01:52:48,842 --> 01:52:49,842 Hétfő. 872 01:52:52,092 --> 01:52:53,633 Szeretném, ha most bátor lennél. 873 01:52:54,008 --> 01:52:56,050 Mutass példát a nővéreidnek. 874 01:53:36,883 --> 01:53:38,425 Csak próbáltalak megvédeni. 875 01:53:45,508 --> 01:53:47,175 Sajnálom. 876 01:54:26,133 --> 01:54:27,133 Ígérd meg nekem... 877 01:54:33,467 --> 01:54:35,383 Ne hagyd, hogy elvigyék őket. 878 01:54:43,633 --> 01:54:45,175 Ne hagyd, hogy elvigyék őket. 879 01:55:15,217 --> 01:55:17,592 Szia Kicsim. Szia Kicsim. 880 01:55:18,592 --> 01:55:19,592 Maradj velem, oké? 881 01:55:27,258 --> 01:55:31,133 Kicsim, jól vagy? Kicsim... 882 01:55:50,758 --> 01:55:55,258 A szövetségi szintű zavargások elérték a "Gyermekelosztási törvény" eltörlését. 883 01:55:55,800 --> 01:55:59,508 A feldolgozó központokba zárt testvérek százait engedték szabadon. 884 01:56:00,217 --> 01:56:02,967 Terhes nők tömegei jönnek elő a búvóhelyekről, 885 01:56:03,050 --> 01:56:05,175 többségében a legszegényebb körzetekben. 886 01:56:05,633 --> 01:56:06,800 A hatályon kívül helyezés nélkül, 887 01:56:06,883 --> 01:56:10,217 ezek a gyermekek halálra lennének ítélve 888 01:56:10,300 --> 01:56:12,175 már születésük percében. 889 01:56:12,550 --> 01:56:17,950 CAYMAN TÁRGYALÁSÁN HALÁLBÜNTETÉS VÁRHATÓ 890 01:56:18,050 --> 01:56:20,967 Ez a bolygó az egyetlen, ami valaha az otthonuk lehet. 891 01:56:23,633 --> 01:56:24,633 Hát nézzenek jól körül. 892 01:56:25,925 --> 01:56:27,092 Tegyék fel maguknak a kérdést. 893 01:56:30,050 --> 01:56:33,592 Ki fogja meghozni a nehéz döntéseket 894 01:56:33,675 --> 01:56:35,300 ami a túlélésükhöz kelleni fog? 895 01:56:38,758 --> 01:56:39,758 Amit bánok... 896 01:56:43,675 --> 01:56:47,758 Amit bánok, hogy azok a gyermekek soha nem fogják megismerni a világot, 897 01:56:47,842 --> 01:56:49,258 melyet együtt építhettünk volna. 898 01:56:51,133 --> 01:56:52,925 Ez az esély örökre elveszett. 899 01:57:04,717 --> 01:57:06,008 Tetszik az új szemed, Kedd. 900 01:57:09,300 --> 01:57:11,592 - Jó munkát végeztek. - Köszönöm. 901 01:57:14,467 --> 01:57:17,592 Ja, és már többé nem vagyok Kedd. Terry vagyok. 902 01:57:17,675 --> 01:57:20,425 Oké. Terry. 903 01:57:26,508 --> 01:57:27,508 És... 904 01:57:29,717 --> 01:57:30,717 Téged hogy szólítsalak? 905 01:57:34,175 --> 01:57:35,175 Karen. 906 01:57:37,800 --> 01:57:38,800 Karen Settman. 907 01:57:49,633 --> 01:57:52,633 Hétfő mindezt értünk tette. 908 01:57:52,883 --> 01:57:55,383 Azt akarta, hogy biztonságban legyenek. 909 01:57:57,800 --> 01:57:59,217 Nos... 910 01:58:00,450 --> 01:58:10,150 Ők már biztonságban lesznek. 911 01:58:31,550 --> 01:59:31,550 Magyar szöveg: irrealis-hu.blogspot.hu 66720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.