All language subtitles for Wanted.2008.DvDrip.Eng.-FXG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:01:05,215 Subtitle Corrected and Added By MohammaD [SHoCk] 2 00:01:07,167 --> 00:01:11,126 Happy birthday, dear Janice 3 00:01:11,207 --> 00:01:14,643 Happy birthday to you! 4 00:01:16,687 --> 00:01:19,565 It's my anorexic boss' birthday. 5 00:01:20,807 --> 00:01:23,116 This means there's a certain amount of inter-office pressure 6 00:01:23,207 --> 00:01:25,198 to stand around the conference table 7 00:01:25,287 --> 00:01:28,518 eating crappy food and pretending to worship her. 8 00:01:30,207 --> 00:01:31,435 That's so good. 9 00:01:31,527 --> 00:01:35,679 Acting for five minutes like Janice doesn't make all our lives miserable 10 00:01:35,767 --> 00:01:38,361 is the hardest work I'll do all day. 11 00:01:44,407 --> 00:01:46,637 My job title is account manager. 12 00:01:47,247 --> 00:01:50,637 I used to be called an account service representative, 13 00:01:50,727 --> 00:01:54,003 but a consultant told us we needed to manage our clients 14 00:01:54,087 --> 00:01:55,884 and not service them. 15 00:02:01,407 --> 00:02:04,558 I have a girlfriend whom I neither manage nor service. 16 00:02:04,647 --> 00:02:08,117 That's my best friend, Barry, fucking her on an IKEA kitchen table 17 00:02:08,207 --> 00:02:10,721 I picked up for a really good price. 18 00:02:12,567 --> 00:02:15,957 I'm finding it hard to care about anything these days. 19 00:02:16,047 --> 00:02:21,075 In fact, the only thing I do care about is the fact that I can't care about anything. 20 00:02:21,167 --> 00:02:22,805 Seriously. It worries me. 21 00:02:24,447 --> 00:02:26,677 My name is Wesley Gibson. 22 00:02:30,767 --> 00:02:33,998 My dad walked out on my mom when I was seven days old. 23 00:02:34,087 --> 00:02:38,638 Sometimes I wonder if he ever looked into my baby blues eyes and asked himself, 24 00:02:39,607 --> 00:02:44,237 "Did I just father the most insignificant asshole of the 21st century?" 25 00:02:59,127 --> 00:03:03,279 Well, if you could get me the consignment to me by the 28th. . . Yeah. 26 00:03:03,967 --> 00:03:06,686 Do you have the numbers in front of you? 27 00:03:17,287 --> 00:03:18,436 Relax. 28 00:03:18,527 --> 00:03:21,519 If your name had come up, you'd be dead already. 29 00:03:24,087 --> 00:03:26,965 We've had some unexpected losses recently. 30 00:03:28,527 --> 00:03:30,324 We'd like to know 31 00:03:30,407 --> 00:03:33,205 where our competitor is getting his munition. 32 00:03:42,847 --> 00:03:44,246 It's clean. 33 00:03:44,647 --> 00:03:45,841 Meaning? 34 00:03:46,327 --> 00:03:48,283 Meaning it's untraceable. 35 00:03:48,887 --> 00:03:49,922 Your competitor's very smart. 36 00:03:51,087 --> 00:03:52,361 Get down! 37 00:04:09,247 --> 00:04:10,475 Fuck it. 38 00:05:33,527 --> 00:05:35,995 No one leaves the Fraternity, Cross. 39 00:05:36,407 --> 00:05:39,399 I have a new perspective on the Fraternity. 40 00:05:39,487 --> 00:05:40,886 Careful. 41 00:05:40,967 --> 00:05:44,721 You don't destroy something that's been around for a thousand years. 42 00:05:44,807 --> 00:05:47,640 It's already destroyed. He broke the code. 43 00:05:47,887 --> 00:05:49,798 I have to stop this. 44 00:05:49,887 --> 00:05:51,764 - Really? - You know this. 45 00:05:52,847 --> 00:05:55,236 So why don't you face me yourself? 46 00:05:57,967 --> 00:06:00,242 Never send sheep to kill a wolf. 47 00:06:01,807 --> 00:06:03,763 They were just the decoys. 48 00:06:04,407 --> 00:06:05,999 Goodbye, Mr X. 49 00:06:38,367 --> 00:06:40,642 Never send sheep to kill a wolf. 50 00:06:40,727 --> 00:06:42,797 They were just the decoys. 51 00:06:44,127 --> 00:06:45,355 Wesley! 52 00:06:46,447 --> 00:06:47,482 What is it? 53 00:06:47,567 --> 00:06:49,364 What do you mean, "What is it"? Listen. 54 00:06:51,767 --> 00:06:55,476 Well, how am I suppose to sleep with all that fucking racket? 55 00:06:56,087 --> 00:06:59,796 When are we gonna move so we don't have to wake up to that shit? 56 00:06:59,887 --> 00:07:01,525 I kind of like it. 57 00:07:02,447 --> 00:07:06,281 It helps to drown out the sound of your annoying, fucking voice. 58 00:07:06,367 --> 00:07:08,403 Now, please, let me sleep. 59 00:07:08,487 --> 00:07:10,796 Have you even thought about our talk? 60 00:07:10,887 --> 00:07:11,922 Yes. 61 00:07:13,127 --> 00:07:14,560 Which one? 62 00:07:16,007 --> 00:07:17,963 Perfect. That's perfect. 63 00:07:18,687 --> 00:07:20,279 Feed Annabelle. 64 00:08:03,727 --> 00:08:04,876 Sorry. 65 00:08:08,087 --> 00:08:09,998 Oh, my fucking God. 66 00:08:10,567 --> 00:08:13,718 I hope that's not my billing report sitting on your desk. 67 00:08:13,807 --> 00:08:16,162 Holy shit on an altar, it is. 68 00:08:16,967 --> 00:08:19,800 I want that report on my desk in one hour. 69 00:08:19,887 --> 00:08:23,277 Okay, everybody, we're all gonna stay an extra hour. . . 70 00:08:23,367 --> 00:08:25,278 Want to hear something sad? 71 00:08:25,367 --> 00:08:29,838 I need an ergonomic keyboard to keep my repetitive stress injury in check. 72 00:08:29,927 --> 00:08:34,284 Just the fact that I repeat something enough that it causes me stress is fucking sad. 73 00:08:34,367 --> 00:08:36,562 Nice job, dude. You seen Barry? 74 00:08:37,847 --> 00:08:40,281 He had to go to the dentist. Again. 75 00:08:42,127 --> 00:08:43,116 Yes! 76 00:08:44,447 --> 00:08:45,516 Barry! 77 00:08:49,367 --> 00:08:51,756 You think they have that morning-after pill here? 78 00:08:51,847 --> 00:08:53,360 That thing works. Crush it up, put it in her omelette, 79 00:08:53,447 --> 00:08:57,156 "Hey, baby, breakfast in bed." You can never be too safe. 80 00:08:57,247 --> 00:08:58,646 Oh, God. 81 00:08:59,647 --> 00:09:01,797 I lost my wallet somewhere. 82 00:09:03,807 --> 00:09:05,479 All this together? 83 00:09:06,447 --> 00:09:08,119 - No, no. - Yes. 84 00:09:10,087 --> 00:09:11,520 He is the man. 85 00:09:11,607 --> 00:09:13,837 - How much is it? - Oh. Plus this. 86 00:09:14,927 --> 00:09:16,121 $20.42. 87 00:09:17,207 --> 00:09:18,560 Watermelon. 88 00:09:19,927 --> 00:09:21,406 Chicks dig it. 89 00:09:24,287 --> 00:09:25,276 Thanks. 90 00:09:25,727 --> 00:09:26,762 See you next time. 91 00:09:26,847 --> 00:09:27,882 Have a good night. 92 00:09:27,967 --> 00:09:29,446 I love these energy drinks, man. 93 00:09:29,527 --> 00:09:32,360 I'm almost, like, kind of on an energy drink cleanse, 94 00:09:32,447 --> 00:09:35,439 where I do one for breakfast and then, like, two or three for lunch. 95 00:09:35,527 --> 00:09:36,755 I'm the man? 96 00:09:36,847 --> 00:09:38,997 Yeah, right, Barry, I'm the man. 97 00:09:39,087 --> 00:09:40,440 In fact, I'm so much the man, 98 00:09:40,527 --> 00:09:45,043 I have a standing prescription for medication to control my anxiety attacks. 99 00:09:45,527 --> 00:09:48,087 God, I wish I had something else to relieve my stress. 100 00:09:48,167 --> 00:09:49,680 Hello, Wesley. 101 00:09:52,247 --> 00:09:55,239 You know, there are people, beautiful people, 102 00:09:55,327 --> 00:09:58,922 you just wish they could see you in a different setting, a different place, 103 00:09:59,007 --> 00:10:01,362 instead of where you are, what you've become. 104 00:10:01,447 --> 00:10:03,085 Nicole is so hot. 105 00:10:04,487 --> 00:10:05,715 What? 106 00:10:06,567 --> 00:10:08,558 Boom goes the dynamite. 107 00:10:08,647 --> 00:10:11,400 But most of all, you wish you weren't such a pussy 108 00:10:11,487 --> 00:10:14,479 for wishing for things that will never change. 109 00:10:17,047 --> 00:10:19,925 Good God A'mighty, you're over here like it's spring fucking break, 110 00:10:20,007 --> 00:10:22,202 and I still don't have that billing report. 111 00:10:22,287 --> 00:10:24,755 Why do I even keep you around, Wesley? 112 00:10:25,447 --> 00:10:27,085 I'll get it done, Janice. 113 00:10:27,167 --> 00:10:30,523 Like I never heard that before. "I'll get it done." 114 00:10:31,687 --> 00:10:33,723 "I'll get it done. I'll get it done, Janice. 115 00:10:33,807 --> 00:10:35,479 "I'll get it done." 116 00:10:46,367 --> 00:10:49,518 Why don't you have anything to say for yourself? 117 00:10:49,967 --> 00:10:52,401 I'm sorry. 118 00:10:53,087 --> 00:10:54,486 Well, you're worthless. 119 00:10:54,567 --> 00:10:57,445 I'm the one who's sorry I hired your ass. 120 00:11:21,887 --> 00:11:25,197 You know what the best thing is about the end of the day? 121 00:11:25,287 --> 00:11:28,120 Tomorrow it starts all over again. 122 00:12:37,047 --> 00:12:38,958 - Hi. How you doing? - Good. 123 00:12:51,447 --> 00:12:53,915 - I'm sorry? - You apologise too much. 124 00:12:57,687 --> 00:12:59,405 Sorry about that. 125 00:13:07,407 --> 00:13:09,204 I knew your father. 126 00:13:12,647 --> 00:13:15,400 My father left the week I was born, so. . . 127 00:13:16,407 --> 00:13:20,480 Your father died yesterday on the rooftop of the Metropolitan Building. 128 00:13:20,567 --> 00:13:21,841 Sorry. 129 00:13:27,887 --> 00:13:29,525 Look, the liquor rounds are just over there, so. . . 130 00:13:29,607 --> 00:13:32,121 Your father was one of the greatest assassins who ever lived. 131 00:13:32,207 --> 00:13:34,721 The man who killed him is behind you. 132 00:14:49,687 --> 00:14:51,598 This guy's just shooting up. . . 133 00:14:59,167 --> 00:15:00,600 Sorry. Sorry. 134 00:15:25,447 --> 00:15:29,235 What. . . Oh, my God! Oh, my God! What the fuck just happened? 135 00:15:32,807 --> 00:15:35,002 Please! Please! Please drive faster. 136 00:15:35,087 --> 00:15:36,884 - Please be quiet. - Please drive. . . Please drive faster. 137 00:15:36,967 --> 00:15:40,277 Please. . . Please understand that I care about my life! 138 00:15:45,247 --> 00:15:47,363 I don't know what the fuck you did to piss this guy off, 139 00:15:47,447 --> 00:15:49,403 but you're gonna have to let me out and call the cops! 140 00:15:52,167 --> 00:15:53,395 Hey! Hey! 141 00:15:57,007 --> 00:16:00,602 What are you doing? Oh, shit! Are you crazy? 142 00:16:04,407 --> 00:16:05,681 Oh, shit! 143 00:16:10,807 --> 00:16:12,763 I think we lost him. I think we lost him. 144 00:16:12,847 --> 00:16:15,884 Could you let me out at the next corner, please? 145 00:16:17,247 --> 00:16:18,475 Shit! 146 00:16:21,327 --> 00:16:22,316 Fuck! 147 00:16:24,687 --> 00:16:26,325 Oh, shit! 148 00:16:28,447 --> 00:16:30,039 He's right there! 149 00:16:40,927 --> 00:16:43,964 Look, I'm an accountant. I'm just an accountant. 150 00:16:45,247 --> 00:16:46,919 Oh, fuck! 151 00:16:49,567 --> 00:16:51,922 He's fucking persistent, you know. 152 00:16:53,287 --> 00:16:54,402 Fuck! 153 00:17:01,567 --> 00:17:03,319 You kick his ass! 154 00:17:07,967 --> 00:17:09,241 Shoot him! 155 00:17:10,407 --> 00:17:14,195 What are you doing? What are you shooting our car for, huh? 156 00:17:15,847 --> 00:17:18,520 - Are you crazy? - Grab the wheel. 157 00:17:19,167 --> 00:17:20,919 Where are you going? 158 00:17:22,527 --> 00:17:24,119 Get back in here! 159 00:17:25,527 --> 00:17:28,087 Oh, my God! 160 00:17:43,127 --> 00:17:45,083 Oh, damn! I'm sorry. 161 00:17:54,287 --> 00:17:55,686 - Gun! - What? 162 00:17:58,287 --> 00:17:59,845 Under the seat! 163 00:17:59,927 --> 00:18:00,996 Here. 164 00:18:26,527 --> 00:18:27,801 Oh, shit! 165 00:18:30,367 --> 00:18:32,119 Shit! 166 00:18:38,047 --> 00:18:39,036 - Look out! - Get out! 167 00:18:39,127 --> 00:18:41,277 Look out! Oh, my God! 168 00:18:41,367 --> 00:18:42,561 Shit! 169 00:18:50,167 --> 00:18:54,877 I'm sorry! 170 00:19:12,767 --> 00:19:14,246 Behind you! 171 00:20:38,527 --> 00:20:39,721 Fuck. 172 00:20:43,167 --> 00:20:44,486 Shit. Shit. 173 00:20:46,487 --> 00:20:47,636 Hello. 174 00:20:48,567 --> 00:20:50,797 I don't have any money or. . . 175 00:20:51,967 --> 00:20:53,719 I thought he'd be 176 00:20:54,007 --> 00:20:55,360 taller. 177 00:20:56,487 --> 00:20:57,715 Taller? 178 00:20:59,007 --> 00:21:00,201 Sir. . . 179 00:21:01,087 --> 00:21:05,399 Sir, I've been trying to explain to the lady here that I'm an accountant. 180 00:21:05,487 --> 00:21:09,036 I'm an account service representative. . . I'm an account manager. 181 00:21:09,127 --> 00:21:11,960 And I'm sure that if you call my boss, Janice, 182 00:21:12,047 --> 00:21:14,800 she'd fill you in on whatever has gone wrong. 183 00:21:14,887 --> 00:21:18,004 You can contact her by email or. . . She'll put you straight. 184 00:21:18,087 --> 00:21:20,237 Shoot the wings off the flies. 185 00:21:21,167 --> 00:21:23,317 I don't know what that means. 186 00:21:24,007 --> 00:21:27,124 Shoot the wings off the flies. 187 00:21:31,647 --> 00:21:35,037 I really think you have me mixed up with somebody else. 188 00:21:36,487 --> 00:21:37,840 On three. 189 00:21:38,327 --> 00:21:40,522 Either you shoot, or I do. 190 00:21:51,407 --> 00:21:52,522 One. 191 00:21:55,527 --> 00:21:56,642 Okay. 192 00:22:02,967 --> 00:22:04,036 Two. 193 00:22:04,127 --> 00:22:06,083 I can't even see them! 194 00:22:11,407 --> 00:22:12,601 Three. 195 00:22:29,367 --> 00:22:30,880 Okay. Okay. 196 00:22:51,127 --> 00:22:52,116 That's impossible. 197 00:22:52,207 --> 00:22:55,517 A lot of things for you weren't possible before today. 198 00:22:56,247 --> 00:22:59,364 What you experienced, Wesley, was not a panic attack. 199 00:23:00,007 --> 00:23:03,636 Your heart was beating in excess of 400 beats per minute, 200 00:23:03,727 --> 00:23:06,321 sending abundant amounts of adrenaline into your bloodstream. 201 00:23:06,407 --> 00:23:09,444 This allows you to see and react faster than normal. 202 00:23:09,527 --> 00:23:12,325 Only a few people in the world can do that. 203 00:23:12,687 --> 00:23:15,599 Your father could do it and you can do it. 204 00:23:16,527 --> 00:23:19,917 With a little work, you can learn to control these attacks. 205 00:23:20,007 --> 00:23:21,725 Stay away from me. 206 00:23:22,447 --> 00:23:23,800 Just stay back from me. 207 00:23:23,887 --> 00:23:26,082 I have a gun, sir. All right? 208 00:23:27,967 --> 00:23:29,559 My name is Sloan. 209 00:23:30,407 --> 00:23:31,806 This is Fox. 210 00:23:32,207 --> 00:23:35,404 And the others you see around you are all very good at killing. 211 00:23:35,487 --> 00:23:37,717 So, if I were you, I'd keep the gun pointed at me. 212 00:23:37,807 --> 00:23:39,763 You don't wanna point it at any of them. 213 00:23:39,847 --> 00:23:41,360 That's better. 214 00:23:41,447 --> 00:23:42,800 - You're insane. - No. 215 00:23:42,887 --> 00:23:44,878 Insanity is wasting your life as a nothing 216 00:23:44,967 --> 00:23:47,242 when you have the blood of a killer flowing in your veins. 217 00:23:47,327 --> 00:23:50,683 Insanity is being shit on, beat down, 218 00:23:51,127 --> 00:23:53,118 coasting through life in a miserable existence 219 00:23:53,207 --> 00:23:57,120 when you have a caged lion locked inside and a key to release it. 220 00:23:58,247 --> 00:24:02,445 This gun you're holding is an Imanishi 17. It belonged to your father. 221 00:24:03,527 --> 00:24:06,280 He could conduct a symphony orchestra with it. 222 00:24:06,367 --> 00:24:10,201 And you're going to use it to kill the man who shot him down in cold blood. 223 00:24:10,287 --> 00:24:13,882 - I can't. . . - The same man who tried to kill you tonight. 224 00:24:16,447 --> 00:24:18,642 Your father was one of us. 225 00:24:18,727 --> 00:24:22,356 A fraternity of assassins. The weapons of fate. 226 00:24:23,727 --> 00:24:26,685 We've transferred all of his assets over to you. 227 00:24:26,767 --> 00:24:30,043 And let me assure you, they are substantial. 228 00:24:32,207 --> 00:24:35,483 It is your long-awaited destiny 229 00:24:35,567 --> 00:24:36,966 to join us. 230 00:24:48,887 --> 00:24:51,117 Back off. Back off. 231 00:24:52,807 --> 00:24:55,162 You don't know anything about me. 232 00:24:55,487 --> 00:24:58,206 Stay away from me. Stay away from me. 233 00:24:58,287 --> 00:25:00,323 You stay away from me? 234 00:25:00,407 --> 00:25:03,524 You stay away from me, please? Will you let me through? 235 00:25:33,727 --> 00:25:37,037 You know when you have a dream and you're half awake, 236 00:25:37,127 --> 00:25:39,083 but it's still in the fringe of your brain? 237 00:25:39,167 --> 00:25:42,796 Then you open your eyes and you're so damn glad it was a dream. 238 00:25:50,167 --> 00:25:52,203 This was nothing like that. 239 00:26:17,607 --> 00:26:20,519 I'm sorry. Could you just give me one second? Thank you. 240 00:26:29,807 --> 00:26:31,035 Oh, shit. 241 00:26:41,047 --> 00:26:42,241 Wesley. 242 00:26:46,207 --> 00:26:47,959 What's up with you? 243 00:26:48,487 --> 00:26:50,159 What do you mean? 244 00:26:50,847 --> 00:26:53,407 You're. . . You're here early. 245 00:26:56,287 --> 00:26:57,959 Is. . . You seem a little pepped up. 246 00:26:58,047 --> 00:27:00,436 - You all right? - Well, yeah. 247 00:27:01,327 --> 00:27:02,442 Yeah. 248 00:27:03,287 --> 00:27:04,959 I guess I feel 249 00:27:05,927 --> 00:27:07,804 kind of different. 250 00:27:08,287 --> 00:27:10,847 Whatever. I'm gonna go get some Post-it Notes. Do you want one? 251 00:27:10,927 --> 00:27:11,962 - No. - Really? 252 00:27:12,047 --> 00:27:13,719 - Yeah. - Okay. 253 00:27:27,247 --> 00:27:30,842 Jesus H. fucking Popsicle, I still don't have my billing reports, 254 00:27:30,927 --> 00:27:33,725 but you've got time to sit here and Google your ass off. 255 00:27:33,807 --> 00:27:35,286 Well, I know one thing. 256 00:27:35,367 --> 00:27:37,722 You've got your review coming up next week, 257 00:27:37,807 --> 00:27:41,959 and I can't wait to start checking me off some big fucking boxes. 258 00:27:42,047 --> 00:27:44,925 Attitude, poor! Performance, poor! 259 00:27:46,167 --> 00:27:48,123 Management skills, poor! 260 00:27:48,207 --> 00:27:51,358 Works well with others. That's a fucking joke. 261 00:27:52,527 --> 00:27:54,961 What is this bullshit? Who's this prick? 262 00:27:55,047 --> 00:27:57,880 Some loser gets his head blown off at the Metropolitan. . . 263 00:27:57,967 --> 00:28:00,083 Shut the fuck up! 264 00:28:07,727 --> 00:28:11,083 She has one single iota of tenuous power. 265 00:28:11,167 --> 00:28:13,886 She thinks she can push everyone around. 266 00:28:15,247 --> 00:28:16,999 You don't need this. 267 00:28:21,087 --> 00:28:22,520 I understand. 268 00:28:24,327 --> 00:28:27,160 Junior high must have been kind of tough, 269 00:28:27,247 --> 00:28:30,717 but it doesn't give you the right to treat your workers like horseshit, Janice. 270 00:28:30,807 --> 00:28:33,082 I know we laugh at you, Janice. 271 00:28:33,567 --> 00:28:36,923 We all know you keep your stash of jelly doughnuts in the top drawer of your desk. 272 00:28:37,007 --> 00:28:38,998 But I want you to know 273 00:28:39,487 --> 00:28:43,446 if you weren't such a bitch, we'd feel sorry for you. 274 00:28:45,727 --> 00:28:47,638 I do feel sorry for you. 275 00:28:48,567 --> 00:28:51,320 But as it stands, the way you behave, 276 00:28:52,127 --> 00:28:54,960 I feel I can speak for the entire office 277 00:28:55,487 --> 00:28:57,318 when I tell you 278 00:28:58,327 --> 00:29:00,045 go fuck yourself. 279 00:29:14,127 --> 00:29:16,846 Yeah. That was great, bro. Who's the man? 280 00:29:24,007 --> 00:29:25,076 I'm the man. 281 00:30:01,567 --> 00:30:03,478 That's a bad idea. 282 00:30:05,607 --> 00:30:07,165 Couldn't find your keys, huh? 283 00:30:07,247 --> 00:30:08,919 That could be handy. You going to teach me that? 284 00:30:09,007 --> 00:30:10,645 I might need that. 285 00:30:11,567 --> 00:30:14,718 So, Fox, right? What is that? Is that a call sign? 286 00:30:14,807 --> 00:30:17,401 Is it like Maverick in Top Gun? 287 00:30:17,927 --> 00:30:20,395 You could tell me, but you'd have to kill me? 288 00:30:20,487 --> 00:30:22,205 I'm just kidding. 289 00:31:30,127 --> 00:31:31,321 Peter! 290 00:31:33,087 --> 00:31:37,205 Check the shuttle rotation on this STB. It should be 300 per minute. 291 00:31:37,487 --> 00:31:40,684 This kind of cotton weave, the opposing thread count should be 4,000. 292 00:31:40,767 --> 00:31:44,043 Hey, this is pretty awesome, huh? 293 00:31:45,407 --> 00:31:46,886 Is it a front? 294 00:31:48,767 --> 00:31:51,281 - Front for what? - I don't know. 295 00:31:51,367 --> 00:31:52,846 Assassinations. 296 00:31:54,007 --> 00:31:56,919 You may think this is a front for something, 297 00:31:57,727 --> 00:32:00,605 all I can tell you is this is a textile mill. 298 00:32:00,687 --> 00:32:03,485 And George. . . George, go help Peter up there. 299 00:32:03,567 --> 00:32:04,636 Yeah. 300 00:32:06,047 --> 00:32:07,844 This is a textile mill. 301 00:32:08,287 --> 00:32:09,356 And a damn good one. 302 00:32:09,447 --> 00:32:12,120 Yeah, that's cute, but that's bullshit, right? 303 00:32:12,207 --> 00:32:15,324 I mean, all these guys are killers, aren't they? 304 00:32:17,567 --> 00:32:19,603 I think you owe me some answers. 305 00:32:20,087 --> 00:32:22,647 All right. Clearly I don't understand, 306 00:32:22,727 --> 00:32:25,446 but do you make sweaters or do you kill people? 307 00:32:45,167 --> 00:32:48,125 That's an awful lot of questions over coffee. 308 00:32:56,767 --> 00:32:58,883 Are you sure you're ready for the answers? 309 00:32:58,967 --> 00:33:00,559 Yes, I'm sure. 310 00:33:01,447 --> 00:33:03,199 I can't go back. 311 00:33:03,287 --> 00:33:04,879 Not to my life. 312 00:33:09,247 --> 00:33:10,760 He's all yours. 313 00:33:11,647 --> 00:33:13,399 All right. We're up. 314 00:33:23,767 --> 00:33:25,280 How you doing? 315 00:33:26,367 --> 00:33:27,880 I'm The Repairman. 316 00:33:27,967 --> 00:33:29,639 What do you repair? 317 00:33:30,007 --> 00:33:33,886 A lifetime of bad habits. 318 00:33:34,087 --> 00:33:36,282 - Okay. - Would you do me a favour? 319 00:33:36,367 --> 00:33:38,835 Just put your arms behind your back. 320 00:33:38,927 --> 00:33:41,236 - It's okay. - I don't know. . . 321 00:33:41,327 --> 00:33:42,919 - Just behind your back. - Is this okay? 322 00:33:43,007 --> 00:33:44,281 Just relax. 323 00:33:44,367 --> 00:33:46,039 Is this part of it? 324 00:33:47,167 --> 00:33:48,566 There we go. 325 00:33:48,927 --> 00:33:53,125 - You going to put a bag over my head? - No. There's no need for a bag. 326 00:33:53,207 --> 00:33:56,279 - That's not too tight, is it? - No, that's nice. 327 00:34:05,047 --> 00:34:06,639 Why did you come here, Wesley? 328 00:34:06,727 --> 00:34:09,400 Well, you brought me here, remember? 329 00:34:09,487 --> 00:34:11,682 What the fuck did you do that. . . 330 00:34:26,927 --> 00:34:28,519 How many punches did The Repairman throw 331 00:34:28,607 --> 00:34:30,837 before he was counting sheep? 332 00:34:32,287 --> 00:34:36,280 Well, I haven't spent a lot of time having my face smashed in before, all right? 333 00:34:36,367 --> 00:34:40,724 - Did you spend a lot of time with knives? - At breakfast, lunch and dinner. 334 00:34:42,007 --> 00:34:43,156 Fuck. 335 00:34:46,887 --> 00:34:49,196 It was a rhetorical question, culo. 336 00:34:49,287 --> 00:34:52,438 You interrupt me again, I use the business end. 337 00:34:53,327 --> 00:34:55,204 Here's what you need to know, puto. 338 00:34:55,287 --> 00:34:57,403 Knives are easy to hide. 339 00:34:59,087 --> 00:35:01,885 They don't jam and they never run out of bullets. 340 00:35:03,327 --> 00:35:05,397 They come in handy 341 00:35:05,487 --> 00:35:08,001 when you have to do some close contact work. 342 00:35:08,087 --> 00:35:09,805 What the fuck, man? 343 00:35:17,247 --> 00:35:19,363 - Come here. Come here. - What? 344 00:35:20,927 --> 00:35:22,997 Now, try to cut me. What? 345 00:35:24,607 --> 00:35:26,484 Try to cut me. Hey! 346 00:35:26,927 --> 00:35:30,761 - Just stick me with that. . . - Be careful with that. That's sharp. 347 00:35:30,847 --> 00:35:33,725 - Just stick and stick and stick. - Why? 348 00:35:33,807 --> 00:35:36,275 - Seriously, man, I could hurt you. - Hey! 349 00:35:36,367 --> 00:35:38,198 Okay, pussy. 350 00:35:38,287 --> 00:35:40,039 - I'm not a pussy. - You're a pussy. 351 00:35:40,127 --> 00:35:41,685 - No, I'm not a pussy. - You're a pussy! 352 00:35:41,767 --> 00:35:44,645 I'm not a pussy. I got a healthy respect for the human condition. 353 00:35:44,727 --> 00:35:46,365 - Fuck that, you pussy! - I'm not a pussy! 354 00:35:46,447 --> 00:35:47,562 - You're a pussy! - I'm not a pussy! 355 00:35:47,647 --> 00:35:50,002 - Come on, pussy. - I'm not a pussy! 356 00:36:11,327 --> 00:36:13,079 Hi. How you doing? 357 00:36:13,167 --> 00:36:15,237 What the fuck? 358 00:36:15,807 --> 00:36:16,876 The fuck! 359 00:36:16,967 --> 00:36:19,162 Just a moment. Just a moment. 360 00:36:20,607 --> 00:36:21,722 Sorry. 361 00:36:21,807 --> 00:36:23,604 Hello? Hey! 362 00:36:23,687 --> 00:36:25,678 Hey, come back! Hey! 363 00:36:26,287 --> 00:36:28,357 You must drink. Drink. Yeah. 364 00:36:35,247 --> 00:36:38,045 - What is this? - This is the recovery room. 365 00:36:38,607 --> 00:36:42,964 This bath stimulates white blood cells and speed up the process. 366 00:36:43,047 --> 00:36:46,403 In here, bruises, cuts, breaks heal in hours, not days. 367 00:36:46,767 --> 00:36:48,439 You shitting me? 368 00:36:50,447 --> 00:36:52,085 - What is that? Vodka? - Yeah. 369 00:36:52,167 --> 00:36:53,998 - Are you Russian? - Yeah. 370 00:36:55,087 --> 00:36:56,281 Get up. 371 00:36:58,047 --> 00:36:59,400 This is The Gunsmith. 372 00:36:59,487 --> 00:37:04,277 He knows more about a piece than anybody, and he's gonna teach you how to use one. 373 00:37:04,367 --> 00:37:06,562 - How you doing? - Pretty good. 374 00:37:07,847 --> 00:37:11,362 - You know that Seltzer broke his leg? - Oh, really? 375 00:37:11,447 --> 00:37:13,278 Yeah, in three places. 376 00:37:14,407 --> 00:37:17,080 How'd he do that? Jumped off a building. 377 00:37:17,927 --> 00:37:21,283 So, is he okay? Yeah. It's pretty bad, though. 378 00:37:21,367 --> 00:37:22,880 Oh, my God. 379 00:37:23,527 --> 00:37:26,405 Oh, my God, you guys, that is so realistic. 380 00:37:28,007 --> 00:37:30,316 He's been in recovery for, like, three days now, 381 00:37:30,407 --> 00:37:33,399 and they say they're not even gonna let him out. 382 00:37:42,527 --> 00:37:44,119 Oh, my God. 383 00:37:45,407 --> 00:37:46,760 Oh, my God. 384 00:37:47,247 --> 00:37:48,441 Oh, my God! 385 00:37:48,527 --> 00:37:51,803 Hey, we can't shoot a dead woman! She might be somebody's mom. . . 386 00:37:53,847 --> 00:37:57,396 You need to know what it's like to put a bullet in a body. 387 00:37:57,887 --> 00:37:59,559 Why are you here? 388 00:38:00,247 --> 00:38:04,399 You know, I thought I was learning to be some kind of super assassin. 389 00:38:05,767 --> 00:38:06,916 You know, if I wanted to get beat up, 390 00:38:07,007 --> 00:38:09,885 I would have stayed in my cubicle, you know. 391 00:38:16,887 --> 00:38:18,002 Fuck. 392 00:38:28,727 --> 00:38:30,797 All right, shoot the target. 393 00:38:31,487 --> 00:38:32,966 From there. 394 00:38:34,127 --> 00:38:38,166 - You want me shoot through Wilbur? - I want you to curve the bullet. 395 00:38:39,007 --> 00:38:41,237 How am I suppose to do that? 396 00:38:41,327 --> 00:38:43,443 It's not a question of how, 397 00:38:43,807 --> 00:38:45,763 it's a question of what. 398 00:38:45,847 --> 00:38:48,884 If no one told you that bullets flew straight 399 00:38:48,967 --> 00:38:51,083 and I gave you a gun and told you to hit the target, 400 00:38:51,167 --> 00:38:52,839 what would you do? 401 00:38:53,847 --> 00:38:56,077 Let your instincts guide you. 402 00:39:09,687 --> 00:39:11,803 How the hell did he do that? 403 00:39:11,887 --> 00:39:14,560 Can you do that? Can you do that? Hello? 404 00:39:18,687 --> 00:39:20,439 Hey, I think that's my old train. 405 00:39:20,527 --> 00:39:21,846 Still is. 406 00:39:30,607 --> 00:39:33,246 Shit! You fucking asshole! 407 00:39:33,327 --> 00:39:34,646 Come on! 408 00:39:38,887 --> 00:39:40,161 Let's go. 409 00:39:40,247 --> 00:39:42,556 Are you out of your fucking mind? 410 00:39:53,047 --> 00:39:56,517 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 411 00:40:14,567 --> 00:40:18,242 Oh, God, I feel. . . I feel. . . I feel. . . 412 00:40:18,687 --> 00:40:20,439 I feel kind of good. 413 00:40:28,007 --> 00:40:32,080 He got Rictus. Perfect shot. Impossible angle. 414 00:40:33,087 --> 00:40:35,555 Cross is taking us out one by one. 415 00:40:40,487 --> 00:40:43,399 And Wesley is the only one who can get to him. 416 00:40:45,047 --> 00:40:47,402 Cross gets closer with each hour. 417 00:40:49,807 --> 00:40:51,399 Get back to work. 418 00:40:54,647 --> 00:40:55,875 See that? 419 00:40:56,367 --> 00:40:58,164 - It's a shuttle. - Okay. 420 00:40:59,287 --> 00:41:01,596 I want you to try and catch it. 421 00:41:02,567 --> 00:41:04,205 You want me to stick my hand in there? 422 00:41:04,287 --> 00:41:06,323 Yes. I want you to catch it. 423 00:41:15,767 --> 00:41:17,041 You wanna put a gun to my head? 424 00:41:17,127 --> 00:41:18,924 I can just slow things down like with the flies. 425 00:41:19,007 --> 00:41:21,919 You need to learn to control that by yourself. 426 00:41:36,127 --> 00:41:37,719 Fuck, fuck, fuck! 427 00:41:38,287 --> 00:41:40,403 This is bullshit! Fuck this! 428 00:41:50,487 --> 00:41:52,364 How's it going today, Wesley? 429 00:41:52,447 --> 00:41:55,325 No. Fuck the loom and fuck The Repairman! 430 00:41:55,407 --> 00:41:59,082 I can shoot the wings off the back of a fly! I'm ready! 431 00:41:59,167 --> 00:42:01,362 You're ready when Fox says you're ready. 432 00:42:01,447 --> 00:42:03,802 - Who put her in charge? - I did. 433 00:42:08,607 --> 00:42:09,835 Wesley. 434 00:42:14,447 --> 00:42:17,245 People think you use cheese to catch these beauties. 435 00:42:17,327 --> 00:42:19,921 But they go apeshit for peanut butter. 436 00:42:20,647 --> 00:42:24,435 Your father was a big fan of this. Watch. 437 00:42:27,847 --> 00:42:30,407 Plastic explosive and peanut butter! 438 00:42:31,167 --> 00:42:32,680 Sorry, Mickey. 439 00:42:34,367 --> 00:42:37,245 Five, four, three, two, one. 440 00:42:45,007 --> 00:42:46,838 Hey. Hey, Russian. 441 00:42:49,167 --> 00:42:50,805 Good for one. Yeah. 442 00:42:51,487 --> 00:42:53,876 Imagine if you had a thousand. 443 00:42:55,767 --> 00:42:58,486 They really fucked you up, didn't they? 444 00:42:59,127 --> 00:43:01,197 What the hell did they do to you? 445 00:43:02,407 --> 00:43:04,557 Throw you in front of a moving train for no reason? 446 00:43:04,647 --> 00:43:06,638 Beat the shit out of you? 447 00:43:07,527 --> 00:43:12,555 You know, you can say it, this place is bullshit. It's bullshit, huh? 448 00:43:12,647 --> 00:43:13,921 Bullshit! 449 00:43:22,487 --> 00:43:24,443 Repairman. Five minutes. 450 00:43:26,887 --> 00:43:29,117 Heads up out of the question? 451 00:43:34,687 --> 00:43:35,881 Fuck. 452 00:43:35,967 --> 00:43:38,276 You're a waste of my fucking time! Why are you here? 453 00:43:38,367 --> 00:43:40,278 I don't know, so hit me. 454 00:43:49,207 --> 00:43:52,722 - Why are you here? - I had a shit life, so why wouldn't I? 455 00:43:54,447 --> 00:43:56,642 I wanna kick your fucking ass! 456 00:43:57,607 --> 00:43:59,359 Tell me what you want me to say. 457 00:43:59,447 --> 00:44:01,836 - Why are you here? - I don't know! 458 00:44:04,727 --> 00:44:06,365 Why are you here? 459 00:44:07,647 --> 00:44:09,922 - Why are you here? - I don't know why I'm here. 460 00:44:10,007 --> 00:44:11,645 Why are you here? 461 00:44:14,567 --> 00:44:15,716 Why are you here? 462 00:44:15,807 --> 00:44:18,719 I don't know who I am. 463 00:44:23,487 --> 00:44:25,682 - What did you say? - I said. . . 464 00:44:26,647 --> 00:44:28,763 I said I don't know who I am. 465 00:44:42,647 --> 00:44:45,366 Do you really want to know who you are? 466 00:44:57,087 --> 00:44:58,918 Yeah. It's my room. 467 00:44:59,527 --> 00:45:00,642 No. 468 00:45:02,327 --> 00:45:04,397 This was your father's room. 469 00:45:17,007 --> 00:45:18,520 What happened? 470 00:45:19,367 --> 00:45:22,006 A member of this fraternity went rogue. 471 00:45:22,447 --> 00:45:23,596 Cross. 472 00:45:26,167 --> 00:45:29,716 He started by killing the one man who was better than him. 473 00:45:30,927 --> 00:45:32,326 Your father. 474 00:45:34,847 --> 00:45:36,917 Blindsided him on a rooftop. 475 00:45:37,727 --> 00:45:39,160 Betrayed him. 476 00:45:42,167 --> 00:45:44,237 Everything in this room, 477 00:45:44,327 --> 00:45:47,763 books, weapons, clothes, 478 00:45:48,327 --> 00:45:49,999 belonged to him. 479 00:45:50,087 --> 00:45:51,998 Now they belong to you. 480 00:45:53,127 --> 00:45:55,766 Find a connection in this room, Wesley. 481 00:45:57,047 --> 00:46:00,119 It may be the only way of finding out who you are. 482 00:46:19,087 --> 00:46:22,841 Now I know why I could never care about anything before this. 483 00:46:23,767 --> 00:46:25,485 I was living a lie. 484 00:46:27,007 --> 00:46:30,443 Finally, I have a chance to step into my father's shoes. 485 00:46:30,527 --> 00:46:33,883 Grow a pair. Live the life I was born to live. 486 00:46:34,647 --> 00:46:38,686 I've been pissing it all away like it was another fucking billing report. 487 00:46:38,767 --> 00:46:40,359 I have to train harder. 488 00:46:40,447 --> 00:46:42,915 I have to be as good as my father. 489 00:46:51,207 --> 00:46:55,041 On these shelves, Wesley, are the records of the Fraternity kills, 490 00:46:55,127 --> 00:46:58,199 everything you will need to kill your target. 491 00:46:58,287 --> 00:47:00,721 To kill Cross, 492 00:47:00,807 --> 00:47:05,403 the man who betrayed the Fraternity and murdered my father, I must prepare. 493 00:47:05,487 --> 00:47:09,639 I have to become his student, memorise every move he ever made, 494 00:47:09,727 --> 00:47:12,036 every attack he ever executed. 495 00:47:19,247 --> 00:47:23,718 When he dropped a patient in an airtight room surrounded by Secret Service agents. 496 00:47:23,807 --> 00:47:26,480 When he took out that businessman in the elevator. 497 00:47:26,567 --> 00:47:28,603 His bullets untraceable, of course. 498 00:47:30,967 --> 00:47:35,404 Or how no matter what the weapon or how he eliminated his target, 499 00:47:36,887 --> 00:47:39,481 he was always one chess move ahead. 500 00:47:40,847 --> 00:47:42,644 One move more prepared. 501 00:47:43,087 --> 00:47:44,725 One step quicker. 502 00:47:44,967 --> 00:47:46,685 One shot more precise. 503 00:47:47,287 --> 00:47:51,599 In fact, in all my research, I found that he never missed a target. 504 00:47:52,447 --> 00:47:53,926 Not until me. 505 00:48:58,687 --> 00:48:59,802 Yeah! 506 00:49:45,647 --> 00:49:49,720 First time in your life, Wesley, you're in control. 507 00:50:26,487 --> 00:50:28,079 Shoot the target. 508 00:50:39,487 --> 00:50:40,920 You're crazy. 509 00:51:27,847 --> 00:51:29,917 Welcome to the Fraternity. 510 00:51:41,367 --> 00:51:43,961 We call this the Loom of Fate. 511 00:51:55,607 --> 00:51:59,964 After today, you will never set foot in here again. 512 00:52:00,047 --> 00:52:01,321 Why not? 513 00:52:01,727 --> 00:52:03,683 Because, like an apostle, 514 00:52:04,247 --> 00:52:08,240 your task is not to interpret, but to deliver. 515 00:52:10,727 --> 00:52:13,685 Every culture in history has a secret code, 516 00:52:14,007 --> 00:52:16,726 one you won't find in traditional texts. 517 00:52:17,967 --> 00:52:19,958 A thousand years ago, 518 00:52:20,047 --> 00:52:24,199 a clan of weavers discovered a mystical language hidden in the fabric. 519 00:52:25,647 --> 00:52:28,878 They called themselves the Fraternity. 520 00:52:28,967 --> 00:52:31,481 I'll be honest with you, all I see are threads. 521 00:52:32,567 --> 00:52:33,886 Come here. 522 00:52:37,807 --> 00:52:39,160 Look there. 523 00:52:40,327 --> 00:52:42,238 Do you see that one thread that missed the weave 524 00:52:42,327 --> 00:52:43,806 and lies on top of the others? 525 00:52:43,887 --> 00:52:46,799 - Like a mistake? - No, it's a code. 526 00:52:47,687 --> 00:52:50,884 If the vertical thread is on top, it's a one. 527 00:52:51,967 --> 00:52:54,197 If it's below, it's a zero. 528 00:52:55,247 --> 00:52:56,726 Binary code? 529 00:52:57,287 --> 00:52:58,640 What does it say? 530 00:52:59,367 --> 00:53:00,800 It's a name. 531 00:53:01,687 --> 00:53:03,040 A target. 532 00:53:05,207 --> 00:53:07,323 Where do the names come from? 533 00:53:08,127 --> 00:53:10,800 Come out of a necessity, Wesley. 534 00:53:10,887 --> 00:53:13,799 A necessity to maintain balance in the world. 535 00:53:14,327 --> 00:53:16,921 They are orders that must be executed, 536 00:53:17,327 --> 00:53:22,560 entrusted to us so that we might forge stability out of chaos. 537 00:53:25,007 --> 00:53:26,918 This one is yours. 538 00:53:30,887 --> 00:53:32,240 I don't. . . 539 00:53:34,047 --> 00:53:36,641 Look, I thought you brought me here to kill Cross. 540 00:53:36,727 --> 00:53:37,955 You will. 541 00:53:38,047 --> 00:53:39,366 In time. 542 00:53:40,887 --> 00:53:42,957 This is your first assignment. 543 00:53:43,047 --> 00:53:45,117 The loom provides, 544 00:53:45,207 --> 00:53:47,038 I interpret, 545 00:53:47,127 --> 00:53:48,276 you deliver. 546 00:53:49,527 --> 00:53:51,757 You want me to kill Robert Deane Darden? 547 00:53:54,247 --> 00:53:55,521 Not me. 548 00:53:56,967 --> 00:53:58,082 Fate. 549 00:54:05,207 --> 00:54:08,882 The target will be in the conference room, sitting at the head chair. 550 00:54:08,967 --> 00:54:10,798 There are six windows. 551 00:54:11,287 --> 00:54:13,676 You will shoot through the fifth. 552 00:54:23,087 --> 00:54:24,566 Fifth window. 553 00:54:31,767 --> 00:54:32,882 Now. 554 00:54:55,807 --> 00:54:58,241 What did he do that he deserves to die? 555 00:54:59,247 --> 00:55:00,760 You don't know. 556 00:55:01,767 --> 00:55:05,237 I don't know if he was bad, I don't know if he was evil. 557 00:55:05,807 --> 00:55:08,082 I don't know anything about him. 558 00:55:09,207 --> 00:55:11,437 We get our orders from a loom. 559 00:55:12,287 --> 00:55:13,356 Fate. 560 00:55:13,687 --> 00:55:17,839 And we're supposed to take it on faith that what we're doing is right. 561 00:55:19,327 --> 00:55:21,921 Killing someone we know nothing about, 562 00:55:24,007 --> 00:55:26,157 I don't know if I can do that. 563 00:55:38,047 --> 00:55:39,719 About 20 years ago, 564 00:55:41,127 --> 00:55:43,004 there was this girl. 565 00:55:44,087 --> 00:55:46,920 Her dad was a federal judge, 566 00:55:47,007 --> 00:55:51,523 so she probably had it in her mind that she was gonna follow in his footsteps. 567 00:55:56,727 --> 00:55:58,877 So she's home one Christmas, 568 00:55:58,967 --> 00:56:01,845 and her dad's on this big racketeering case. 569 00:56:02,087 --> 00:56:05,045 The defendants want to get a softer judge. 570 00:56:05,487 --> 00:56:07,398 One they can buy off. 571 00:56:08,407 --> 00:56:10,363 So they hire this guy, 572 00:56:11,767 --> 00:56:13,325 Max Petridge, 573 00:56:14,767 --> 00:56:17,201 get him to pay her father a visit. 574 00:56:20,167 --> 00:56:22,727 And the way he pays people a visit 575 00:56:24,567 --> 00:56:25,556 is to break in 576 00:56:27,407 --> 00:56:29,716 And tie up their loved ones, 577 00:56:29,807 --> 00:56:32,002 and force them to watch 578 00:56:33,087 --> 00:56:35,555 while he burns his targets alive. 579 00:56:44,487 --> 00:56:47,718 And then he takes a wire hanger and twists it round 580 00:56:48,807 --> 00:56:53,323 and brands his initials into each one of them so they will never ever forget. 581 00:56:57,967 --> 00:57:00,720 After I was recruited into the Fraternity, 582 00:57:01,007 --> 00:57:03,999 I found out that Max Petridge's name had come up 583 00:57:04,327 --> 00:57:07,205 weeks before the federal judge was killed, 584 00:57:07,887 --> 00:57:11,880 and that a Fraternity member had failed to pull the trigger. 585 00:57:15,727 --> 00:57:19,083 We don't know how far the ripples of our decisions go. 586 00:57:21,327 --> 00:57:23,443 You kill one, and maybe, 587 00:57:24,207 --> 00:57:25,765 save a thousand. 588 00:57:26,927 --> 00:57:29,521 That's the code of the Fraternity. 589 00:57:29,607 --> 00:57:33,043 That's what we believe in, and that's why we do it. 590 00:57:53,327 --> 00:57:54,396 Now! 591 00:58:37,327 --> 00:58:38,555 Cross. 592 00:58:38,647 --> 00:58:39,875 Not yet. 593 00:58:42,527 --> 00:58:44,677 Your target will be in a black limo. 594 00:58:44,767 --> 00:58:47,361 He always travels the same six blocks of Halsted. 595 00:58:47,447 --> 00:58:49,403 You have three blocks to kill him. 596 00:58:57,567 --> 00:58:58,716 Shit. 597 00:59:40,207 --> 00:59:42,118 I'm sorry. 598 00:59:59,327 --> 01:00:01,761 Barry! Could you feed Annabelle? 599 01:00:02,687 --> 01:00:03,961 Barry! 600 01:00:07,247 --> 01:00:12,037 Hey, where have you been? I have really missed you, man. 601 01:00:14,767 --> 01:00:17,998 Look at the big man. You fucking asshole! What? 602 01:00:18,087 --> 01:00:19,236 What? You don't show up for weeks, 603 01:00:19,327 --> 01:00:21,841 now you're just gonna stop by and use the bathroom? 604 01:00:21,927 --> 01:00:24,316 You think you're a real big shot now, huh? 605 01:00:24,407 --> 01:00:26,682 No. You know what? You are nothing! 606 01:00:26,767 --> 01:00:29,042 No, you are less than nothing. 607 01:00:29,487 --> 01:00:32,285 You're not even half the man that Barry is. 608 01:00:32,727 --> 01:00:36,640 Barry, he pleases me in ways that you've never even heard of! 609 01:00:40,567 --> 01:00:43,559 Who the hell is she, Wesley? Your new whore? 610 01:00:43,647 --> 01:00:46,764 Is that what it takes now? You're paying for it? 611 01:01:17,967 --> 01:01:19,241 Wesley? 612 01:01:20,687 --> 01:01:22,120 He's the man. 613 01:01:30,767 --> 01:01:32,678 - You all right? - Yeah. 614 01:01:32,767 --> 01:01:36,123 - Yeah. I'm okay. - Go sit down. I'm gonna find a car. 615 01:01:36,207 --> 01:01:38,926 Big night. I got to get into recovery. 616 01:01:54,607 --> 01:01:55,756 Shit. 617 01:02:01,327 --> 01:02:02,442 Fuck! 618 01:03:38,927 --> 01:03:40,280 Bull's- eye. 619 01:03:42,327 --> 01:03:43,965 What's he doing here? 620 01:04:02,207 --> 01:04:04,277 - Come on! - Come on. Just stay with us. 621 01:04:04,367 --> 01:04:05,720 Pull back his jacket. 622 01:04:10,167 --> 01:04:12,886 Breathe. Breathe, all right? 623 01:04:15,767 --> 01:04:19,362 It's all right. It's all right. It's all right. 624 01:04:19,447 --> 01:04:20,562 A thousand. 625 01:04:20,647 --> 01:04:21,966 Come on! 626 01:04:23,647 --> 01:04:25,603 - Come on! - No! No! Stay with us. 627 01:04:25,687 --> 01:04:26,756 - Come on. - Open your eyes! 628 01:04:26,847 --> 01:04:28,121 Come on! 629 01:04:29,127 --> 01:04:30,162 Come on! 630 01:04:31,367 --> 01:04:32,720 Come on! 631 01:05:20,967 --> 01:05:24,403 This bullet is the first traceable bullet he's ever used. 632 01:05:25,847 --> 01:05:28,919 It was made by this man. His name is Pekwarsky. 633 01:05:29,007 --> 01:05:32,363 He works out of what is now a monastery in Eastern Moravia. 634 01:05:32,447 --> 01:05:35,245 This place is where the Fraternity was born. 635 01:05:40,087 --> 01:05:41,964 He's taunting me. 636 01:05:42,047 --> 01:05:44,003 He's sending me a message. 637 01:05:44,087 --> 01:05:45,520 I'm gonna send him one back. 638 01:05:45,607 --> 01:05:47,438 He's trapping you. 639 01:05:47,527 --> 01:05:49,802 Leading you to a place he knows very well. 640 01:05:49,887 --> 01:05:51,684 Look, I know this. l. . . 641 01:05:53,727 --> 01:05:56,195 This is what you trained me for. 642 01:05:56,287 --> 01:05:57,606 You can't go alone. 643 01:05:57,687 --> 01:06:00,679 I go alone or he doesn't show. He's not stupid. 644 01:06:01,047 --> 01:06:05,518 Look, a member of the Fraternity is dead because of me. 645 01:06:10,807 --> 01:06:11,876 Okay. 646 01:06:14,127 --> 01:06:15,196 Go. 647 01:06:18,927 --> 01:06:20,280 Thank you. 648 01:06:27,807 --> 01:06:30,275 I don't think that's a good idea. 649 01:06:39,647 --> 01:06:41,399 Your next assignment. 650 01:07:38,567 --> 01:07:39,841 Pekwarsky? 651 01:07:54,407 --> 01:07:55,476 Shit. 652 01:08:03,127 --> 01:08:05,038 What are you doing here? 653 01:08:06,247 --> 01:08:07,839 Lower your gun. 654 01:08:17,887 --> 01:08:19,684 You recognise this? 655 01:08:20,367 --> 01:08:21,595 I pulled this out of my shoulder. 656 01:08:21,687 --> 01:08:24,155 The guy who put it there killed my father. 657 01:08:24,247 --> 01:08:26,363 Now, I know you made it, so tell me where he is. 658 01:08:26,447 --> 01:08:30,235 I did mould this, but I can't be responsible for the people who use them. 659 01:08:30,327 --> 01:08:33,205 I don't give a shit. Tell me where he is. 660 01:08:33,287 --> 01:08:34,879 Look at my finger. 661 01:08:36,527 --> 01:08:39,405 I can try and arrange a meet. 662 01:09:01,687 --> 01:09:04,645 Have you ever thought about doing things differently? 663 01:09:04,727 --> 01:09:06,285 How do you mean? 664 01:09:06,367 --> 01:09:07,846 I don't know. 665 01:09:08,807 --> 01:09:10,877 Being somebody else. 666 01:09:11,847 --> 01:09:13,758 Somebody normal. 667 01:09:20,607 --> 01:09:21,642 No. 668 01:09:27,367 --> 01:09:28,482 Shit. 669 01:09:30,247 --> 01:09:31,760 Out of the way! 670 01:10:00,847 --> 01:10:01,996 Stay. 671 01:10:21,967 --> 01:10:23,036 Hey! 672 01:10:25,247 --> 01:10:26,965 He's on the train. 673 01:10:27,367 --> 01:10:28,720 He's alone. 674 01:10:29,127 --> 01:10:30,480 Thank you. 675 01:10:52,927 --> 01:10:54,440 Sorry. I'm sorry. Sit down! 676 01:10:54,527 --> 01:10:56,916 Sir, sit down! Nobody's gonna get hurt. 677 01:10:57,247 --> 01:10:59,966 Sir, sit. . . Sit down! Sir, sit down! 678 01:11:11,527 --> 01:11:14,280 Get out of the way! Sit down! Stay down! Stay down! 679 01:11:14,367 --> 01:11:16,119 Stay down! It's okay! Sit down! 680 01:11:26,207 --> 01:11:27,435 Wesley. 681 01:11:35,767 --> 01:11:37,962 Out of the way! Out of the way! 682 01:12:46,447 --> 01:12:48,039 No, no, no! 683 01:15:17,447 --> 01:15:20,041 Wesley, listen to me. 684 01:15:20,127 --> 01:15:22,004 Shut the fuck up! 685 01:15:22,087 --> 01:15:24,157 You don't get to talk to me. 686 01:15:24,247 --> 01:15:25,726 You don't get to talk to me. 687 01:15:25,807 --> 01:15:28,480 Everything they told you was a lie. 688 01:15:29,327 --> 01:15:32,524 Shut up, you lying piece of shit. You shut the fuck up. 689 01:15:33,447 --> 01:15:35,005 You are my son. 690 01:15:39,847 --> 01:15:41,439 What did you say? 691 01:15:42,007 --> 01:15:43,963 What did you say to me? 692 01:16:14,447 --> 01:16:15,880 Is it true? 693 01:16:18,447 --> 01:16:19,562 Yes. 694 01:16:23,727 --> 01:16:25,160 Why did you make me do this? 695 01:16:25,247 --> 01:16:28,319 Because you are the only person he wouldn't kill. 696 01:16:33,087 --> 01:16:34,805 You knew, God damn it. 697 01:16:35,127 --> 01:16:37,083 You knew the entire time. 698 01:16:38,167 --> 01:16:39,998 Well, his name came up. 699 01:16:41,927 --> 01:16:43,485 So did yours. 700 01:17:27,807 --> 01:17:29,877 No, it was okay. Never mind. 701 01:17:31,247 --> 01:17:33,761 No. No, it was complete shit. 702 01:17:53,607 --> 01:17:55,757 I promised your father I'd bring you back here. 703 01:17:55,847 --> 01:17:57,326 What the fuck? 704 01:17:58,447 --> 01:18:01,359 He said it was the only way you'd believe. 705 01:18:08,367 --> 01:18:11,598 Your father was never more than a camera click away. 706 01:18:28,007 --> 01:18:29,281 That's me. 707 01:18:33,327 --> 01:18:34,999 He was my father. 708 01:18:37,207 --> 01:18:38,845 And I killed him. 709 01:18:38,927 --> 01:18:43,000 To your father, protecting you was worth giving up his life. 710 01:18:44,207 --> 01:18:45,560 Protect me? 711 01:18:46,327 --> 01:18:48,602 He was trying to fucking kill me! 712 01:18:48,687 --> 01:18:52,202 No. He wasn't trying to kill you. 713 01:18:52,927 --> 01:18:54,997 He was trying to rescue you. 714 01:19:00,727 --> 01:19:03,116 When Cross left the Fraternity, 715 01:19:03,207 --> 01:19:05,084 Sloan hunted you down. 716 01:19:06,847 --> 01:19:11,523 Ever since Fox had her teeth in you, he's been trying to separate you from them. 717 01:19:14,207 --> 01:19:17,563 Your father never wanted you in the Fraternity, Wesley. 718 01:19:18,687 --> 01:19:21,247 He wanted a different path for you, 719 01:19:26,327 --> 01:19:28,921 with things that he could never have. 720 01:19:29,607 --> 01:19:30,881 A home. 721 01:19:31,807 --> 01:19:33,399 - Peace. - No. 722 01:19:34,007 --> 01:19:36,840 He hoped you would find your own way. 723 01:19:43,167 --> 01:19:45,397 Your father got hold of this. 724 01:19:47,287 --> 01:19:49,198 Decipher it yourself. 725 01:19:56,127 --> 01:20:00,439 Sloan began manufacturing targets of his own for profit years ago. 726 01:20:02,367 --> 01:20:04,597 Your father found out about it. 727 01:20:05,087 --> 01:20:07,317 And he was going to do something about it on his own, right? 728 01:20:07,407 --> 01:20:10,126 But Sloan turned everyone against him. 729 01:20:10,207 --> 01:20:12,562 My father's name never even came up, did it? 730 01:20:12,687 --> 01:20:15,565 No. Holding to the code made him a target. 731 01:20:20,007 --> 01:20:21,076 Yes. 732 01:20:34,927 --> 01:20:37,202 - You want me to run? - No. 733 01:20:37,847 --> 01:20:39,565 I want you to live. 734 01:20:40,887 --> 01:20:43,526 You can have a different life, Wesley. 735 01:20:44,407 --> 01:20:46,841 Like your father wanted for you. 736 01:22:10,087 --> 01:22:11,839 We trained him well. 737 01:22:53,927 --> 01:22:56,122 My father was wrong about one thing. 738 01:22:56,207 --> 01:22:58,801 Everything they told me wasn't a lie. 739 01:22:58,887 --> 01:23:02,038 They taught me how to kill, how to feel no pain, 740 01:23:02,127 --> 01:23:05,915 and most importantly, that every job has a perfect weapon. 741 01:23:09,327 --> 01:23:11,795 Well, I'm the perfect weapon. 742 01:23:13,767 --> 01:23:15,758 And I'm supposed to run? 743 01:23:15,847 --> 01:23:18,315 No, I've been doing that my entire life. 744 01:23:18,847 --> 01:23:20,166 So I say no. 745 01:23:21,087 --> 01:23:24,523 I say kill them all and let fate sort out the mess. 746 01:24:17,167 --> 01:24:18,395 Kill him. 747 01:25:09,327 --> 01:25:10,646 He's here! 748 01:28:12,927 --> 01:28:14,155 Pussy. 749 01:28:15,447 --> 01:28:17,119 Pussy, pussy. 750 01:28:30,967 --> 01:28:32,366 Pussy, pussy. 751 01:28:37,207 --> 01:28:38,435 Pussy. 752 01:29:41,167 --> 01:29:43,362 Sloan! 753 01:30:00,567 --> 01:30:02,797 My father wasn't a traitor. 754 01:30:06,087 --> 01:30:07,839 This is a kill order. 755 01:30:10,407 --> 01:30:12,637 And it's got Sloan's name on it. 756 01:30:15,927 --> 01:30:17,838 What did you say to me? 757 01:30:18,487 --> 01:30:20,637 It's a name. It's a target. 758 01:30:23,607 --> 01:30:25,837 I don't want this person dead. 759 01:30:26,687 --> 01:30:28,120 Fate does. 760 01:30:31,487 --> 01:30:33,523 Fate wanted you dead. 761 01:30:35,487 --> 01:30:37,079 And he couldn't take it. 762 01:30:37,167 --> 01:30:41,046 So he started manufacturing his own targets for his own gains. 763 01:30:41,687 --> 01:30:45,680 And that's when my dad found out and decided to stand against him. 764 01:30:46,687 --> 01:30:50,282 And that's when you sent a man's son 765 01:30:50,367 --> 01:30:52,198 to kill his father. 766 01:30:55,127 --> 01:30:57,846 You're not an assassin of fate, Sloan. 767 01:30:59,607 --> 01:31:02,246 You're just a thug who can bend bullets. 768 01:31:18,127 --> 01:31:19,606 Is that true? 769 01:31:26,287 --> 01:31:28,323 Here is what the truth is. 770 01:31:32,207 --> 01:31:33,720 Your name came up. 771 01:31:44,487 --> 01:31:46,125 Your name came up. 772 01:32:00,767 --> 01:32:02,439 Your name came up. 773 01:32:04,367 --> 01:32:05,641 Your name. 774 01:32:07,167 --> 01:32:08,520 Your name. 775 01:32:09,167 --> 01:32:10,441 Yours. 776 01:32:11,567 --> 01:32:13,762 Everyone in this room. 777 01:32:19,087 --> 01:32:21,476 If I had not done what I did, 778 01:32:23,727 --> 01:32:25,638 you would all be dead. 779 01:32:28,167 --> 01:32:30,078 I saved your lives. 780 01:32:31,687 --> 01:32:35,475 Now look where we are. We are stronger than ever. 781 01:32:36,647 --> 01:32:39,525 Changing the course of history as we see it. 782 01:32:41,447 --> 01:32:43,722 Choosing the targets we select. 783 01:32:45,647 --> 01:32:49,401 We can redistribute power where we see fit. 784 01:32:51,847 --> 01:32:53,360 The wolves rule. 785 01:32:55,207 --> 01:32:56,686 Not the sheep. 786 01:32:58,647 --> 01:33:01,844 Now, if any of you feel the need to follow the code 787 01:33:01,927 --> 01:33:04,282 of the Fraternity to the letter, 788 01:33:06,207 --> 01:33:08,675 I invite you to take your gun, 789 01:33:08,767 --> 01:33:11,520 put it in your mouth and pull the trigger. 790 01:33:15,447 --> 01:33:17,563 That is what Wesley demands. 791 01:33:19,167 --> 01:33:20,486 Otherwise, 792 01:33:21,087 --> 01:33:22,884 shoot this motherfucker 793 01:33:22,967 --> 01:33:26,118 and let us take our Fraternity of Assassins to heights 794 01:33:26,207 --> 01:33:28,721 reserved only for the gods of men. 795 01:33:32,447 --> 01:33:33,800 You choose. 796 01:33:48,247 --> 01:33:49,760 Fuck the code. 797 01:34:50,927 --> 01:34:52,679 Sloan! 798 01:35:16,847 --> 01:35:19,236 Sloan! 799 01:35:35,047 --> 01:35:38,596 Six weeks ago, I was ordinary and pathetic. 800 01:35:40,647 --> 01:35:42,205 Just like you. 801 01:35:45,287 --> 01:35:46,879 But who am I now? 802 01:35:49,287 --> 01:35:50,845 Account manager? 803 01:35:53,127 --> 01:35:54,401 Assassin? 804 01:35:56,327 --> 01:36:00,366 Or just another tool who was mind-fucked into killing his father? 805 01:36:02,287 --> 01:36:03,879 I am all of these. 806 01:36:05,087 --> 01:36:06,725 And I am none of these. 807 01:36:09,367 --> 01:36:10,880 Who am I now? 808 01:36:41,047 --> 01:36:43,561 This is not me fulfilling my destiny. 809 01:36:48,527 --> 01:36:51,405 This is not me following in my father's footsteps. 810 01:36:55,727 --> 01:36:58,560 This is definitely not me saving the world. 811 01:37:16,447 --> 01:37:19,086 Still trying to figure out who you are? 812 01:37:20,207 --> 01:37:22,198 This is not me. 813 01:37:24,967 --> 01:37:27,401 This is just a motherfucking decoy. 814 01:37:33,767 --> 01:37:35,086 Oh, fuck. 815 01:37:39,407 --> 01:37:41,716 This is me taking control. 816 01:37:43,087 --> 01:37:44,645 From Sloan, 817 01:37:45,407 --> 01:37:47,204 from the Fraternity, 818 01:37:47,567 --> 01:37:50,923 from Janice, from billing reports, 819 01:37:51,487 --> 01:37:53,603 from ergonomic keyboards, 820 01:37:53,687 --> 01:37:57,202 from cheating girlfriends and sack-of-shit best friends. 821 01:37:58,927 --> 01:38:01,646 This is me taking back control 822 01:38:02,367 --> 01:38:03,846 of my life. 823 01:38:07,367 --> 01:38:09,642 What the fuck have you done lately? 824 01:38:09,948 --> 01:38:26,211 Brought To You By MohammaD [SHoCk Movies] 59001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.