Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,120
O� est le flingue ?
2
00:00:13,400 --> 00:00:14,320
Quoi ?
3
00:00:14,440 --> 00:00:16,680
Chelsea ? �a va ?
Que s'est-il pass� ?
4
00:00:16,920 --> 00:00:19,760
Le type du bar,
il savait pour le pistolet.
5
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
Merde !
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,800
C'est pas moi, le m�chant, Lola.
7
00:00:29,360 --> 00:00:30,840
Je ne sais plus quoi faire.
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,600
Contente-toi de choper l'enfoir�
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,160
qui a tu� notre p�re.
10
00:00:34,280 --> 00:00:35,760
Tu as quelque chose pour moi ?
11
00:00:41,640 --> 00:00:42,960
- Ray est mort.
- Quoi ?
12
00:00:43,160 --> 00:00:44,520
- Comment ?
- Je te dirai.
13
00:00:44,640 --> 00:00:45,800
- Dixon.
- Josh Levine.
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,720
Vous savez la raison
de sa pr�sence ici ?
15
00:00:47,880 --> 00:00:50,280
C'est Lola Buckley.
Voil� la raison.
16
00:00:50,360 --> 00:00:52,520
O� vas-tu trouver l'argent ?
17
00:00:54,200 --> 00:00:55,120
Ma m�re.
18
00:00:55,600 --> 00:00:57,560
Je vais chercher David � l'a�roport.
19
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Maman, je suis d�sol�.
20
00:01:53,840 --> 00:01:54,920
POLICE URGENCE
21
00:01:55,120 --> 00:01:57,760
Que venait faire Ray Stanton
en Nouvelle-Z�lande ?
22
00:01:59,360 --> 00:02:00,880
Rencontrer Buckley et Babbage.
23
00:02:02,000 --> 00:02:04,720
Il cherchait � les tuer,
pas � s'associer � elles.
24
00:02:05,160 --> 00:02:07,960
Lola Buckley est
notre suspect num�ro un.
25
00:02:08,120 --> 00:02:10,760
Elle est la derni�re
� avoir �t� vue avec Stanton.
26
00:02:12,440 --> 00:02:14,480
Je veux juste dire que...
27
00:02:16,360 --> 00:02:17,400
je trouve �a bizarre.
28
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
La femme que vous avez vue
avec Stanton,
29
00:02:22,640 --> 00:02:23,960
est l'une d'elles ?
30
00:02:24,280 --> 00:02:26,080
C'est elle.
Elle portait une casquette.
31
00:02:26,720 --> 00:02:29,200
Avez-vous vu celle-ci
lors de votre agression ?
32
00:02:30,680 --> 00:02:32,320
Avez-vous eu le sentiment
33
00:02:32,480 --> 00:02:35,480
que Lola Buckley se trouvait l�
sous la contrainte ?
34
00:02:38,280 --> 00:02:41,160
Ils �taient complices.
C'est pour �a qu'ils m'ont eu.
35
00:02:41,320 --> 00:02:42,720
Je l'ai �chapp� belle.
36
00:02:43,040 --> 00:02:44,280
Oui, c'est vrai.
37
00:02:44,920 --> 00:02:46,680
- Merci pour votre aide.
- C'est tout ?
38
00:02:48,040 --> 00:02:50,280
Envoyez-moi votre rapport
d�s que possible.
39
00:02:51,440 --> 00:02:52,680
Jeu, set et match.
40
00:02:54,160 --> 00:02:56,200
Buckley et Stanton �taient de m�che.
41
00:02:56,920 --> 00:02:59,320
- Et elle l'aurait tu� ?
- Elle est comme �a.
42
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
Elle l'a aussi balanc� du pont ?
43
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
Elle a pu se faire aider.
44
00:03:12,552 --> 00:03:14,250
Il est l� !
45
00:03:25,760 --> 00:03:27,437
Tu fais quoi ?
46
00:03:27,880 --> 00:03:29,012
Je...
47
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Je cherche le flingue.
48
00:03:34,600 --> 00:03:36,757
Allez, r�ponds, r�ponds...
49
00:03:37,800 --> 00:03:40,640
Votre correspondant n'est pasjoignable actuellement.
50
00:03:40,800 --> 00:03:42,132
Veuillez renouv...
51
00:03:44,000 --> 00:03:45,840
David a peut-�tre
des probl�mes � la douane.
52
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
Moi, j'avais de la boue
sur mes chaussures,
53
00:03:47,760 --> 00:03:49,520
ils m'ont gard�e une �ternit�.
54
00:03:49,640 --> 00:03:50,480
Faut y aller.
55
00:03:53,560 --> 00:03:54,680
- Je conduis.
- Attends.
56
00:04:30,200 --> 00:04:31,357
Sortez.
57
00:04:32,600 --> 00:04:33,560
On y va.
58
00:04:34,120 --> 00:04:35,040
Allez.
59
00:04:39,200 --> 00:04:40,497
Allez.
60
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Que voulez-vous ?
61
00:04:44,920 --> 00:04:46,720
Votre patron a d�j� le flingue.
62
00:04:47,080 --> 00:04:47,920
Quel flingue ?
63
00:04:50,320 --> 00:04:51,920
Vous bossez pas pour Morrison ?
64
00:04:52,840 --> 00:04:53,720
Votre fils...
65
00:04:54,640 --> 00:04:57,200
m'a assur� que vous pourriez
r�gler ses dettes.
66
00:04:57,360 --> 00:04:58,400
Ses quoi ?
67
00:04:59,560 --> 00:05:01,360
David adore jouer.
68
00:05:01,640 --> 00:05:03,320
Voil� pourquoi on est l�.
69
00:05:05,000 --> 00:05:06,920
De quoi vous parlez, l� ?
70
00:05:08,760 --> 00:05:12,120
Je serais tr�s d��u...
d'avoir �t� induit en erreur.
71
00:05:12,640 --> 00:05:13,800
C'est pas le cas, Vincent.
72
00:05:13,960 --> 00:05:15,440
Il doit combien ?
73
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
En comptant mes frais,
74
00:05:17,920 --> 00:05:19,760
disons 300 000.
75
00:05:20,080 --> 00:05:21,000
Quoi ?
76
00:05:21,560 --> 00:05:25,360
- Il faut qu'on le paie, maman.
- T'es cingl� ? Je les ai pas !
77
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
- Tu m'as menti.
- Attendez.
78
00:05:27,360 --> 00:05:30,120
C'est bon.
Je peux vous trouver l'argent.
79
00:05:31,080 --> 00:05:32,000
Tr�s bien.
80
00:05:32,680 --> 00:05:33,520
Allons-y.
81
00:05:33,720 --> 00:05:36,000
Je peux pas sortir
300 000 dollars comme �a.
82
00:05:36,160 --> 00:05:37,240
Je dois aller � la banque.
83
00:05:37,400 --> 00:05:40,400
Je dois... Je vais appeler
ma comptable de Nlle-Z�lande.
84
00:05:40,560 --> 00:05:43,080
Elle pourra faire un virement.
S'il vous pla�t...
85
00:05:43,480 --> 00:05:44,680
Vincent, s'il te pla�t.
86
00:05:45,840 --> 00:05:46,920
Laissez-moi l'appeler.
87
00:05:54,720 --> 00:05:55,560
Attendez.
88
00:05:58,280 --> 00:05:59,240
Allez-y.
89
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Haut-parleur.
90
00:06:02,120 --> 00:06:03,280
C'est elle !
91
00:06:10,320 --> 00:06:11,640
Mlle Poussin ?
92
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
- Pardon ?
- Mlle Poussin ?
93
00:06:16,640 --> 00:06:18,040
C'est bien elle.
94
00:06:19,520 --> 00:06:21,680
J'avais peur que vous soyez partie.
95
00:06:22,960 --> 00:06:24,680
Je dois faire effectuer un virement.
96
00:06:28,360 --> 00:06:29,320
Assez important.
97
00:06:30,440 --> 00:06:32,080
300 000 dollars australiens.
98
00:06:37,320 --> 00:06:39,240
- Vous �tes l�, Mlle Poussin ?
- Oui...
99
00:06:39,960 --> 00:06:40,840
Entendu.
100
00:06:41,920 --> 00:06:45,440
J'aurai juste besoinde l'accord de mon directeur.
101
00:06:46,800 --> 00:06:48,360
J'imagine que je devrai passer
102
00:06:48,520 --> 00:06:50,022
pour signer des papiers ?
103
00:06:52,840 --> 00:06:54,197
Absolument.
104
00:06:54,520 --> 00:06:56,720
Alors, nous pourrions nous voir
105
00:06:56,880 --> 00:06:58,760
� la banque demain � 9 h ?
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,237
Tout � fait.
107
00:07:02,600 --> 00:07:03,680
Vous voulez dire...
108
00:07:03,840 --> 00:07:06,560
� l'agence principale de HSB,
� Queenstown.
109
00:07:06,720 --> 00:07:07,640
Parfait.
110
00:07:07,800 --> 00:07:09,440
- Alors � demain.- Merci.
111
00:07:11,400 --> 00:07:12,440
Elle a dit quoi ?
112
00:07:12,600 --> 00:07:14,440
- Je sais pas trop.
- Rien sur le flingue ?
113
00:07:15,040 --> 00:07:16,080
Elle a des ennuis.
114
00:07:18,320 --> 00:07:19,602
Vous l'avez entendue ?
115
00:07:20,280 --> 00:07:21,552
Vous voyez...
116
00:07:22,240 --> 00:07:23,920
Demain � 9 h, vous aurez l'argent.
117
00:07:27,200 --> 00:07:28,680
Tr�s bien. On y va.
118
00:07:29,240 --> 00:07:30,520
Montez !
119
00:07:31,840 --> 00:07:33,240
Allez, allez...
120
00:07:47,600 --> 00:07:48,880
Dis quelque chose.
121
00:07:49,720 --> 00:07:50,640
S'il te pla�t.
122
00:07:51,200 --> 00:07:53,320
300 000 dollars !
123
00:07:54,000 --> 00:07:55,760
Comment as-tu pu ?
124
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
�a a fait boule de neige.
125
00:07:58,400 --> 00:07:59,240
"Boule de neige" ?
126
00:07:59,600 --> 00:08:01,360
Je dirais plut�t avalanche.
127
00:08:01,800 --> 00:08:02,640
Quelle b�tise !
128
00:08:02,760 --> 00:08:04,880
Parce que t'as jamais fait d'erreur ?
129
00:08:05,040 --> 00:08:06,720
On fait tous des erreurs.
130
00:08:08,760 --> 00:08:12,280
On est cens� apprendre d'elles,
pas les r�p�ter 300 000 fois.
131
00:08:13,600 --> 00:08:15,400
C'est toi qui te mets � r�ler ?
132
00:08:15,560 --> 00:08:17,560
On m'a tir� dessus � cause de toi.
133
00:08:17,720 --> 00:08:20,040
Je savais pas
qu'ils s'en prendraient � toi.
134
00:08:20,240 --> 00:08:22,520
J'aurais pay� de ma vie pour t'�viter �a.
135
00:08:23,880 --> 00:08:26,760
Assume tes actes et cesse
de m'en rendre responsable.
136
00:08:26,920 --> 00:08:28,800
- Je dis pas �a.
- Mais si !
137
00:08:29,680 --> 00:08:30,520
Depuis toujours.
138
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Et tu es parti de la maison
� la 1re occasion.
139
00:08:33,360 --> 00:08:34,720
La bougeotte, je tiens �a de toi.
140
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
On d�m�nageait pour te prot�ger !
141
00:08:37,040 --> 00:08:38,760
J'aurais aim� rester dans une �cole
142
00:08:38,920 --> 00:08:40,640
- plus d'un an...
- Je prenais soin de toi.
143
00:08:40,760 --> 00:08:44,000
- Me faire des copains...
- Je me suis cass� le cul...
144
00:08:44,160 --> 00:08:45,280
Oh, on se calme !
145
00:08:46,400 --> 00:08:47,440
Bon sang...
146
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Vous devriez consulter un psy !
147
00:08:51,360 --> 00:08:52,720
Il vous ferait peut-�tre
148
00:08:52,880 --> 00:08:54,400
un tarif famille !
149
00:09:01,440 --> 00:09:04,160
On se g�le et �a ne va faire qu'empirer.
150
00:09:04,600 --> 00:09:06,440
On peut dormir dans la voiture ?
151
00:09:16,280 --> 00:09:18,160
- Donnez-la-lui.
- J'en veux pas.
152
00:09:18,320 --> 00:09:19,360
- Donnez-lui.
- Non, � elle.
153
00:09:20,160 --> 00:09:21,280
Prends cette couverture.
154
00:09:21,440 --> 00:09:23,240
- J'en veux pas.
- Tu en as besoin.
155
00:09:27,040 --> 00:09:29,160
T'as assez chaud, David, non ?
156
00:09:29,320 --> 00:09:30,240
Quoi ?
157
00:09:30,720 --> 00:09:31,760
Comment �a ?
158
00:09:31,880 --> 00:09:33,680
Non, je n'ai pas...
159
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
Dis-moi, �a va ?
160
00:09:40,480 --> 00:09:41,320
�coutez !
161
00:09:41,600 --> 00:09:42,960
Je vais vous donner l'argent.
162
00:09:43,680 --> 00:09:45,680
Vous n'avez besoin que de moi.
163
00:09:46,280 --> 00:09:48,120
De lui aussi, malheureusement.
164
00:09:48,880 --> 00:09:49,720
Pourquoi ?
165
00:09:50,160 --> 00:09:51,000
Parce que...
166
00:09:52,400 --> 00:09:54,520
si je n'ai pas l'argent demain,
167
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
je devrai apporter
un morceau de lui � mes patrons.
168
00:09:57,800 --> 00:09:58,640
Vous savez...
169
00:09:59,440 --> 00:10:00,520
Comme preuve de sa mort.
170
00:10:05,720 --> 00:10:08,120
Vous avez d�j� vu
un aussi beau paysage ?
171
00:10:18,200 --> 00:10:19,040
Allez.
172
00:10:23,400 --> 00:10:24,480
Bonjour.
173
00:10:24,840 --> 00:10:25,680
Bonjour.
174
00:10:26,360 --> 00:10:27,440
�a veut pas...
175
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
- Allez !
- Peut-�tre...
176
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
C'est interdit de camper ici.
Je vous ai signal�s.
177
00:10:34,560 --> 00:10:36,040
D'accord. Merci.
178
00:10:49,560 --> 00:10:50,960
On se r�veille.
179
00:10:53,680 --> 00:10:54,520
Regardez.
180
00:10:55,880 --> 00:10:57,560
Il dort comme un b�b�.
181
00:11:01,440 --> 00:11:02,480
Venez par ici.
182
00:11:14,920 --> 00:11:16,160
Il est bouillant !
183
00:11:17,120 --> 00:11:19,120
S'il vous pla�t... Doucement.
184
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
Mon Dieu !
185
00:11:22,600 --> 00:11:23,680
Sa blessure s'infecte.
186
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Oh, mon Dieu.
187
00:11:26,080 --> 00:11:27,600
Il faut l'emmener voir un m�decin.
188
00:11:27,760 --> 00:11:29,920
Vous l'emm�nerez o� vous voulez,
189
00:11:30,120 --> 00:11:32,640
d�s que l'argent sera
sur mon compte.
190
00:11:35,360 --> 00:11:36,640
Ne tra�nez pas trop.
191
00:11:37,520 --> 00:11:39,120
- �a commence � sentir.
- S'il vous pla�t...
192
00:11:39,880 --> 00:11:40,800
Debout.
193
00:12:11,440 --> 00:12:13,680
- C'est interdit de se garer ici.
- 2 femmes ?
194
00:12:13,800 --> 00:12:14,920
Non, une femme et un homme.
195
00:12:15,760 --> 00:12:17,120
Il s'agissait d'elle ?
196
00:12:19,720 --> 00:12:21,160
Par o� sont-ils partis ?
197
00:12:21,320 --> 00:12:22,160
Par ici.
198
00:12:22,640 --> 00:12:23,920
Vers la rue principale.
199
00:12:26,320 --> 00:12:28,120
Pourriez-vous me d�crire l'homme ?
200
00:12:28,720 --> 00:12:31,440
Taille moyenne,
cheveux blond fonc�, barbu.
201
00:12:32,480 --> 00:12:34,080
Voil� comment on va faire.
202
00:12:36,960 --> 00:12:40,120
Vous allez le garder en main
et sur haut-parleur.
203
00:12:41,560 --> 00:12:45,360
Si j'entends la moindre chose
qui me semble pas normale...
204
00:12:47,200 --> 00:12:48,800
Lola, regardez-moi.
205
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
J'enfonce ma lame
dans le bide de votre fils
206
00:12:54,200 --> 00:12:55,320
et je mets les voiles.
207
00:12:55,720 --> 00:12:56,960
Vous avez compris ?
208
00:12:58,360 --> 00:12:59,760
Il mourra lentement.
209
00:13:00,200 --> 00:13:02,120
Et vous retrouverez jamais son corps.
210
00:13:05,480 --> 00:13:06,800
Allez-y.
211
00:13:52,600 --> 00:13:53,480
Lola.
212
00:13:55,120 --> 00:13:56,680
- Mlle Poussin.
- Bonjour.
213
00:13:56,840 --> 00:13:57,920
Bonjour.
214
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
Avez-vous pu...
215
00:14:03,600 --> 00:14:05,240
prendre les dispositions ?
216
00:14:05,920 --> 00:14:07,560
Oui, j'ai r�uni les documents.
217
00:14:07,720 --> 00:14:09,200
VINCENT D�TIENT DAVID
218
00:14:09,600 --> 00:14:10,480
Parfait. Merci beaucoup.
219
00:14:11,600 --> 00:14:12,520
Que dois-je faire ?
220
00:14:13,000 --> 00:14:14,720
Me donner les coordonn�es
221
00:14:14,920 --> 00:14:16,040
du compte � approvisionner.
222
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
Et signer ces formulaires.
223
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
D�TOURNE
224
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
- Merci.
- Bien s�r.
225
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
226
00:14:30,000 --> 00:14:32,960
Pourquoi ne signerais-je pas tout
en m�me temps ?
227
00:14:33,760 --> 00:14:35,120
STP
228
00:14:36,440 --> 00:14:39,360
Tr�s bien.
Commencez par ce document.
229
00:14:40,520 --> 00:14:41,560
PAS D'ORDINATEUR
230
00:14:43,440 --> 00:14:44,400
Et...
231
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
signez ici.
232
00:14:47,080 --> 00:14:48,640
PAS D'ORDINATEUR
J'AI UN PLAN !
233
00:14:49,960 --> 00:14:52,680
- Quel plan ?
- Si vous pouviez �crire la date...
234
00:14:52,960 --> 00:14:54,120
et vos initiales, merci.
235
00:14:54,200 --> 00:14:55,120
FAIS-MOI
CONFIANCE
236
00:14:55,360 --> 00:14:56,840
Parfait. Et signez ici.
237
00:14:59,000 --> 00:15:00,680
Laissez-moi m'en occuper
238
00:15:00,840 --> 00:15:03,040
et tout va tr�s bien se passer.
239
00:15:14,440 --> 00:15:15,600
Fais pas de b�tise.
240
00:15:17,120 --> 00:15:18,080
D�sol�.
241
00:15:19,280 --> 00:15:21,040
D�sol�, je regardais mon t�l�phone.
242
00:15:22,320 --> 00:15:23,960
- Ouais, d�sol�.
- C'est pas grave.
243
00:15:24,240 --> 00:15:25,520
Ouais, quel imb�cile !
244
00:15:26,560 --> 00:15:29,840
Je vais prendre vos coordonn�es,
assurance, etc. Votre nom ?
245
00:15:30,120 --> 00:15:32,560
- Bien s�r.
- Votre t�l�phone. Un stylo...
246
00:15:33,600 --> 00:15:35,040
Je dois en avoir un.
247
00:15:55,120 --> 00:15:56,320
Dieu merci.
248
00:16:12,680 --> 00:16:13,760
Monsieur ?
249
00:16:13,920 --> 00:16:15,720
Vous conduisiez cette voiture ?
250
00:16:17,680 --> 00:16:19,880
Je suis lieutenant de police.
251
00:16:20,120 --> 00:16:21,320
Tout va bien ?
252
00:16:23,040 --> 00:16:24,080
Oui, merci.
253
00:16:24,240 --> 00:16:25,800
On lui a vol� sa voiture.
254
00:16:26,120 --> 00:16:26,960
C'est vrai ?
255
00:16:27,040 --> 00:16:29,000
Ils l'ont percut�e,
puis sont partis avec.
256
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
J'ai tout vu, je peux t�moigner.
257
00:16:31,080 --> 00:16:32,360
C'�taient deux femmes.
258
00:16:32,520 --> 00:16:34,800
Attendez.
On vous a vol� votre voiture ?
259
00:16:38,480 --> 00:16:40,000
Vous voulez m'en parler ?
260
00:17:19,360 --> 00:17:20,560
On n'a plus rien � faire ici.
261
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
Je fais quoi, pour les femmes ?
262
00:17:37,000 --> 00:17:39,160
Retrouve-les avant les flics.
263
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
Je fais venir quelques gars ?
264
00:17:44,320 --> 00:17:46,040
Personne d'autre ne doit savoir.
265
00:17:46,200 --> 00:17:47,520
On va s'en occuper.
266
00:17:49,120 --> 00:17:51,640
Suis les flics,
vois ce qu'ils savent.
267
00:17:53,200 --> 00:17:54,840
Retrouve ces femmes
268
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
et le gamin de Harry.
269
00:17:57,080 --> 00:17:58,520
Et finis-en une bonne fois.
270
00:18:03,360 --> 00:18:04,200
Alors, Ray ?
271
00:18:06,120 --> 00:18:07,800
Y a plus de flingue, c'est termin�.
272
00:18:10,560 --> 00:18:12,960
- T'as pas le flingue ?
- Tu m'as entendue ?
273
00:18:13,120 --> 00:18:14,560
J'ai embouti une caisse pour toi.
274
00:18:15,000 --> 00:18:16,080
- Pour le flingue.
- Pour t'aider.
275
00:18:16,240 --> 00:18:18,040
On va � l'h�pital, l�, OK ?
276
00:18:18,280 --> 00:18:19,120
OK, alors...
277
00:18:20,200 --> 00:18:21,120
qui a le flingue ?
278
00:18:21,960 --> 00:18:23,080
Morrison.
279
00:18:23,600 --> 00:18:24,440
Quoi ?
280
00:18:26,920 --> 00:18:28,840
Merde, je dois pr�venir ma m�re.
281
00:18:28,920 --> 00:18:30,600
- Morrison va s'en prendre � elle.
- Quoi ?
282
00:18:30,760 --> 00:18:32,240
Non, on va � l'h�pital.
283
00:18:32,400 --> 00:18:34,640
Vous aurez peu de chances d'en ressortir.
284
00:18:36,040 --> 00:18:38,400
Vous �tes recherch�es
et ici, c'est un patelin.
285
00:18:40,040 --> 00:18:41,160
- Arr�te-toi.
- Quoi ?
286
00:18:41,320 --> 00:18:42,520
Arr�te-toi, s'il te pla�t.
287
00:18:42,920 --> 00:18:43,760
Arr�te-toi !
288
00:18:49,200 --> 00:18:50,040
Salut.
289
00:18:51,680 --> 00:18:53,560
Je ne suis pas rest�
que pour le flingue.
290
00:18:58,720 --> 00:18:59,680
Allez, on y va.
291
00:18:59,840 --> 00:19:01,400
Et si Will avait raison ?
292
00:19:01,920 --> 00:19:04,080
Si Morrison retrouve
David � l'h�pital ?
293
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
Alors, on va voir un m�decin.
294
00:19:06,480 --> 00:19:08,080
Il devra signaler la blessure par balle.
295
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
Bon, OK, je sais o� aller.
296
00:19:16,040 --> 00:19:16,880
D�marre.
297
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Super, vous m'envoyez �a assez vite ?
298
00:19:25,240 --> 00:19:26,280
M. Salazar ?
299
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
- Juste un mot.
- J'ai � faire.
300
00:19:30,120 --> 00:19:30,960
Deux secondes.
301
00:19:34,080 --> 00:19:35,160
Faites-moi confiance.
302
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Lisez �a.
303
00:19:38,360 --> 00:19:39,680
Bonne nouvelle :
304
00:19:39,840 --> 00:19:42,080
on pense savoir qui a vol� la voiture.
305
00:19:44,560 --> 00:19:46,680
Vous reconnaissez ces femmes ?
306
00:19:49,880 --> 00:19:50,800
Vraiment ? C'est...
307
00:19:51,360 --> 00:19:53,720
�trange, des t�moins les ont vues
308
00:19:53,880 --> 00:19:55,600
s'enfuir sous votre nez.
309
00:19:58,800 --> 00:20:00,360
J'ai tout dit � votre coll�gue.
310
00:20:01,040 --> 00:20:03,080
Je suis s�r qu'elle a pris votre voiture.
311
00:20:03,240 --> 00:20:04,360
Ce qui m'intrigue,
312
00:20:05,080 --> 00:20:07,560
c'est que son fils est arriv�
313
00:20:07,720 --> 00:20:09,720
de Tha�lande par le m�me avion que vous.
314
00:20:12,120 --> 00:20:12,960
Dites-moi.
315
00:20:14,840 --> 00:20:17,720
Qu'est-ce que vous trafiquez
avec Lola Buckley ?
316
00:20:20,360 --> 00:20:22,600
- Je peux y aller, l� ?
- Je crains que non.
317
00:20:22,960 --> 00:20:26,320
La police tha� vient de me parler
du patron de David,
318
00:20:26,480 --> 00:20:27,320
Tan Sittikul.
319
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
Il a �t� tu� il y a 4 jours.
320
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
Et il y aurait un t�moin.
321
00:20:36,160 --> 00:20:37,360
Et alors ?
322
00:20:37,480 --> 00:20:38,600
Il se trouve que...
323
00:20:38,760 --> 00:20:40,880
ils ont tr�s envie de vous en parler.
324
00:20:44,200 --> 00:20:45,480
Pas de probl�me.
325
00:20:45,640 --> 00:20:47,040
Je leur parlerai � mon retour.
326
00:20:47,200 --> 00:20:49,480
Ils veulent vous en parler avant.
327
00:20:51,560 --> 00:20:52,920
N'est-ce pas, lieutenant Dixon ?
328
00:20:53,160 --> 00:20:54,680
Arr�tez !
329
00:20:56,920 --> 00:20:57,760
� terre !
330
00:20:59,160 --> 00:21:01,680
Interpol m'a autoris� � vous interpeller.
331
00:21:03,520 --> 00:21:06,160
Merci beaucoup, M. Salazar,
nous appr�cions votre coop�ration.
332
00:21:10,040 --> 00:21:10,880
Bien jou�.
333
00:21:23,760 --> 00:21:25,320
Tu as v�cu en Nouvelle-Z�lande ?
334
00:21:27,560 --> 00:21:28,800
Combien de temps ?
335
00:21:29,360 --> 00:21:30,520
Quelques ann�es.
336
00:21:30,880 --> 00:21:32,720
Assez pour rencontrer un "ami" ?
337
00:21:34,600 --> 00:21:36,160
- Lola ?
- Oui !
338
00:21:37,120 --> 00:21:38,680
Et il est m�decin ou... ?
339
00:21:38,840 --> 00:21:39,920
Eh bien...
340
00:21:40,080 --> 00:21:42,400
En quelque sorte. Il est v�to.
341
00:21:42,560 --> 00:21:45,440
Les fugitives australiennestoujours en cavale...
342
00:21:45,600 --> 00:21:46,640
Attends.
343
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
Lola Buckley et Chelsea Babbage,
344
00:21:48,560 --> 00:21:51,480
recherch�es pour le meurtrepr�sum� de l'ex-policier
345
00:21:51,640 --> 00:21:53,680
�vad� de prison, Ray Stanton.
346
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
Ils croient
que tu as tu� Ray Stanton.
347
00:22:00,000 --> 00:22:02,280
Ils croient que nous l'avons tu�.
348
00:22:03,960 --> 00:22:04,920
Je l'ai eu.
349
00:22:05,040 --> 00:22:07,400
T'es s�re
que c'est le bidule du GPS,
350
00:22:07,560 --> 00:22:09,480
et pas une pi�ce du moteur ?
351
00:22:09,640 --> 00:22:10,520
Allons-y.
352
00:22:16,520 --> 00:22:17,560
D�j� rentr� ?
353
00:22:17,720 --> 00:22:19,000
Qu'est-ce que tu as pris ?
354
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Que s'est-il pass� ?
355
00:22:22,080 --> 00:22:23,320
Rien de bien grave.
356
00:22:23,480 --> 00:22:24,440
Qu'y a-t-il ?
357
00:22:25,200 --> 00:22:27,840
Pas le temps de t'expliquer.
Il faut partir.
358
00:22:28,960 --> 00:22:31,360
- Comment �a ?
- Je me suis plant�.
359
00:22:31,840 --> 00:22:33,520
J'ai fait... une b�tise.
360
00:22:34,560 --> 00:22:36,120
Je peux pas en parler, l�.
361
00:22:36,280 --> 00:22:38,000
- Il faut partir.
- Qu'as-tu fait ?
362
00:22:42,520 --> 00:22:44,480
C'est ce type, Morrison...
363
00:22:44,640 --> 00:22:45,520
Et...
364
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
Papa avait un truc, un flingue
365
00:22:49,600 --> 00:22:52,280
qui vaut un max
pour Morrison. Je l'ai pris...
366
00:22:54,640 --> 00:22:57,520
et je lui ai... demand� du fric.
367
00:22:59,040 --> 00:22:59,880
Will...
368
00:23:01,920 --> 00:23:03,200
Pour avoir notre part.
369
00:23:04,440 --> 00:23:05,840
Papa nous a rien laiss�.
370
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Il nous a laiss� que dalle.
371
00:23:11,080 --> 00:23:13,600
Tu ne te rends pas compte
de ce que tu as fait.
372
00:23:38,680 --> 00:23:40,040
Prends la prochaine all�e.
373
00:23:49,480 --> 00:23:50,320
Arr�te-toi.
374
00:23:55,720 --> 00:23:56,560
Je reviens.
375
00:24:16,280 --> 00:24:17,800
Qu'est-ce que tu fais l� ?
376
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
J'ai besoin de toi.
377
00:24:22,280 --> 00:24:23,200
Pour David.
378
00:24:25,400 --> 00:24:27,360
S'il te pla�t, Cliff.
Il est bless�.
379
00:24:28,920 --> 00:24:30,280
Sinon je serais pas venue.
380
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Surveillez-le pendant 2 heures.
381
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Je dois sortir.
382
00:25:10,560 --> 00:25:13,760
Contr�lez sa temp�rature
tous les quarts d'heure.
383
00:25:14,000 --> 00:25:16,200
Si elle ne baisse pas dans l'heure,
384
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
appelez-moi.
385
00:25:18,800 --> 00:25:19,640
Merci, Cliff.
386
00:25:22,280 --> 00:25:23,960
Quand l'�tat de David sera stable,
387
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
vous partirez,
car vous ne pouvez pas rester.
388
00:25:34,280 --> 00:25:35,200
Cliff ?
389
00:25:38,160 --> 00:25:40,760
�coute, il faut que je t'explique.
390
00:25:43,240 --> 00:25:45,000
Ce qu'ils disent aux infos est faux.
391
00:25:45,880 --> 00:25:47,040
On est innocentes.
392
00:25:47,200 --> 00:25:49,480
On s'est fait embarquer dans...
393
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
Il y a eu un meurtre et...
394
00:25:54,200 --> 00:25:56,080
- C'�tait un ripou...
- Quoi ? �a ?
395
00:25:57,840 --> 00:25:59,720
C'est de �a que tu veux parler ?
396
00:26:00,480 --> 00:26:02,840
Quinze ans apr�s, tu te pointes,
397
00:26:03,000 --> 00:26:04,160
pour me dire �a ?
398
00:26:06,320 --> 00:26:07,280
Non, je...
399
00:26:20,520 --> 00:26:25,760
La police enqu�te sur le meurtre
au Shearwater Bridge
400
00:26:31,440 --> 00:26:34,320
Recherch�es dans le cadre
du meurtre de Ray Stanton
401
00:26:38,960 --> 00:26:40,200
Chelsea, si tu me vois...
402
00:26:40,400 --> 00:26:42,160
P�RE DU SUSPECT
403
00:26:42,320 --> 00:26:43,840
Je t'aime.
404
00:26:46,240 --> 00:26:48,400
Je ne sais pasce qui s'est pass�, mais je...
405
00:26:55,040 --> 00:26:56,200
Vous avez faim ?
406
00:27:08,760 --> 00:27:09,640
Salut.
407
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
Un coup de main ?
408
00:27:16,400 --> 00:27:17,520
Oui, vous pouvez...
409
00:27:18,160 --> 00:27:19,560
- ouvrir �a ?
- Bien s�r.
410
00:27:22,680 --> 00:27:23,920
Il dort toujours.
411
00:27:24,160 --> 00:27:25,760
Tant mieux, c'est ce qu'il faut.
412
00:27:25,840 --> 00:27:26,760
Voil�.
413
00:27:28,200 --> 00:27:29,120
Vous avez des verres ?
414
00:27:29,880 --> 00:27:31,840
Je crois qu'ils sont... l�-bas.
415
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
- Non, non, je...
- Je m'en occupe.
416
00:27:47,480 --> 00:27:49,200
- Deux seulement.
- T'en veux pas ?
417
00:27:49,360 --> 00:27:50,520
Je ne bois pas.
418
00:27:50,920 --> 00:27:52,000
D�sol�e.
419
00:27:58,920 --> 00:27:59,760
Quoi ?
420
00:28:00,400 --> 00:28:01,600
Tu cuisines.
421
00:28:03,480 --> 00:28:05,520
Oui... J'ai travaill� en cuisine.
422
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
- Elle �tait chef.
- Cuisini�re.
423
00:28:10,840 --> 00:28:13,080
� une �poque,
elle devait ouvrir un caf�
424
00:28:14,440 --> 00:28:15,360
C'est vrai ?
425
00:28:15,480 --> 00:28:17,320
Ouais... C'�tait une id�e idiote.
426
00:28:20,320 --> 00:28:22,000
�a te plaisait d'�tre cuisini�re ?
427
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Oui.
428
00:28:25,960 --> 00:28:27,920
C'est marrant, c'est assez cr�atif.
429
00:28:28,880 --> 00:28:31,360
Le chef qui m'a form�e a �t� tr�s patient.
430
00:28:35,360 --> 00:28:36,400
Pourquoi t'as arr�t� ?
431
00:28:39,680 --> 00:28:40,920
J'ai d� d�m�nager.
432
00:28:53,880 --> 00:28:54,880
�a te suffit ?
433
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
Repose-toi encore un peu.
434
00:29:19,240 --> 00:29:21,880
Tu te rappelles ces f�tes idiotes...
435
00:29:23,280 --> 00:29:25,400
o� il fallait apporter un flan ?
436
00:29:27,240 --> 00:29:29,120
Mme Pines... Tu t'en souviens ?
437
00:29:30,000 --> 00:29:32,720
Elle faisait la moue
quand elle les �valuait.
438
00:29:32,920 --> 00:29:35,520
Elle t'en a voulu
d'avoir utilis� une pr�paration.
439
00:29:35,680 --> 00:29:36,720
C'est vrai.
440
00:29:40,000 --> 00:29:42,200
J'�tais tr�s en retard ce jour-l�.
441
00:29:44,600 --> 00:29:47,560
J'�tais � court de levure,
je suis all�e en ville,
442
00:29:48,360 --> 00:29:50,960
couverte de farine,
avec David � l'arri�re.
443
00:29:54,400 --> 00:29:56,200
J'�tais dans le supermarch�.
444
00:29:57,960 --> 00:29:59,720
Et j'ai vu un copain de Jackson.
445
00:30:01,920 --> 00:30:03,000
Kurt McRae.
446
00:30:05,480 --> 00:30:07,280
Je sais pas ce qu'il faisait l�.
447
00:30:07,800 --> 00:30:08,640
Il m'a regard�e.
448
00:30:10,400 --> 00:30:11,560
Et il a regard� David.
449
00:30:14,240 --> 00:30:15,400
Et je n'avais...
450
00:30:16,400 --> 00:30:19,480
qu'une peur :
qu'ils viennent prendre David.
451
00:30:21,120 --> 00:30:22,560
J'avais le souffle coup�.
452
00:30:25,360 --> 00:30:26,840
J'ai pris ma voiture
453
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
et je suis partie.
454
00:30:30,480 --> 00:30:31,560
J'ai pris la route.
455
00:30:35,320 --> 00:30:37,520
- J'ai voulu t'appeler.
- Tu ne l'as pas fait.
456
00:30:42,040 --> 00:30:43,280
J'avais honte.
457
00:30:46,240 --> 00:30:47,560
- Encore maintenant.
- N'importe quoi !
458
00:30:49,600 --> 00:30:50,800
Vous �tiez en s�curit� ici,
459
00:30:50,960 --> 00:30:53,720
mais tu as tout foutu en l'air,
comme toujours !
460
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
Ton p�re avait l'air inquiet � la t�l�.
461
00:31:09,760 --> 00:31:12,520
Il tient davantage � toi
que tu ne le penses.
462
00:31:15,720 --> 00:31:16,800
C'est du pipeau.
463
00:31:16,960 --> 00:31:18,760
Comme quand ma m�re a �t� malade.
464
00:31:19,080 --> 00:31:20,040
Il est...
465
00:31:21,600 --> 00:31:24,520
En public,
c'�tait un mari �plor� exemplaire.
466
00:31:27,960 --> 00:31:29,440
Qu'est-il arriv� � ta m�re ?
467
00:31:34,160 --> 00:31:36,000
La maladie de Huntington.
468
00:31:41,520 --> 00:31:43,920
Tu perds l'usage de ton intellect,
469
00:31:44,080 --> 00:31:45,120
puis de ton corps.
470
00:31:46,200 --> 00:31:47,040
Et ensuite...
471
00:31:52,440 --> 00:31:54,680
�a se d�c�le
par ton comportement bizarre.
472
00:31:57,240 --> 00:31:59,800
J'ai 50 % de risques de l'avoir.
473
00:32:00,000 --> 00:32:01,200
C'est incurable.
474
00:32:03,280 --> 00:32:04,640
Pourquoi tu m'as rien dit ?
475
00:32:06,120 --> 00:32:09,120
Je ne veux pas
que tu me prennes en piti�.
476
00:32:12,360 --> 00:32:14,880
On m'a toujours trait�e
comme une esp�ce de...
477
00:32:15,040 --> 00:32:18,200
poup�e de porcelaine hyper fragile.
478
00:32:19,680 --> 00:32:22,360
Mais depuis notre rencontre,
je me sens capable...
479
00:32:22,520 --> 00:32:25,240
de faire des trucs,
de vivre vraiment.
480
00:32:30,720 --> 00:32:32,080
Voil� pourquoi je suis l�.
481
00:32:34,960 --> 00:32:36,800
Du coup, j'ai peut-�tre l'air bizarre.
482
00:32:38,320 --> 00:32:39,600
Tu n'es pas bizarre.
483
00:32:40,720 --> 00:32:42,840
Tu es forte, courageuse,
484
00:32:43,400 --> 00:32:44,840
une jeune femme exceptionnelle.
485
00:32:45,600 --> 00:32:46,440
D'accord ?
486
00:32:48,560 --> 00:32:49,640
Je sais qui tu es.
487
00:32:53,520 --> 00:32:55,640
Tu devrais appeler ton p�re demain matin.
488
00:32:56,760 --> 00:32:58,120
Juste pour le rassurer.
489
00:33:01,400 --> 00:33:02,320
Bonne nuit.
490
00:33:03,080 --> 00:33:03,920
Bonne nuit.
491
00:33:19,800 --> 00:33:20,760
Babbage.
492
00:33:21,040 --> 00:33:21,880
Salut, papa.
493
00:33:22,040 --> 00:33:23,360
- C'est moi.
- Chelsea, Dieu merci !
494
00:33:23,440 --> 00:33:25,600
- Tout va bien ?
- Oui, �a va.
495
00:33:25,760 --> 00:33:27,560
�a va m�me tr�s bien.
496
00:33:29,360 --> 00:33:31,120
- O� es-tu ?
- En Nouvelle-Z�lande.
497
00:33:31,360 --> 00:33:32,560
Oui, je sais. Moi aussi.
498
00:33:33,840 --> 00:33:35,520
Dis-moi o� tu es.
Je viens te chercher.
499
00:33:36,680 --> 00:33:37,640
Je ne peux pas.
500
00:33:37,800 --> 00:33:39,400
- Pas encore.
- Comment �a ?
501
00:33:39,800 --> 00:33:41,720
Ce n'est pas un jeu,
tu as de gros ennuis.
502
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Je l'avais remarqu�.
503
00:33:44,160 --> 00:33:46,600
Il est �vident que tu ne vas pas bien.
504
00:33:46,840 --> 00:33:48,120
Comment �a, �vident ?
505
00:33:48,600 --> 00:33:50,680
Les gens normaux ne font pas tout �a,
506
00:33:50,840 --> 00:33:54,080
- d�valiser des boutiques...
- En fait, ils font �a tout le temps.
507
00:33:55,280 --> 00:33:56,280
Je vais bien.
508
00:33:56,880 --> 00:33:59,720
Chels, j'ai un avion, � Queenstown.
509
00:33:59,880 --> 00:34:01,560
Je peux te ramener en Australie,
510
00:34:01,720 --> 00:34:02,800
tu te rendrais � la police
511
00:34:02,920 --> 00:34:04,440
- de mani�re civilis�e.
- Quoi ?
512
00:34:05,000 --> 00:34:07,080
Pourquoi tu me dis �a ? Tu...
513
00:34:07,600 --> 00:34:08,440
Chels...
514
00:34:08,600 --> 00:34:09,440
Chels ?
515
00:34:19,680 --> 00:34:20,640
Voil� son num�ro.
516
00:34:20,840 --> 00:34:22,000
Je commence � le tracer.
517
00:34:28,760 --> 00:34:31,600
Elle est sur Old Mill Road,
au nord du lac.
518
00:34:31,760 --> 00:34:33,960
C'est � 30 km d'ici.
Attendez les ordres.
519
00:34:34,120 --> 00:34:37,480
Personne ne bouge jusqu'� l'arriv�edu groupe d'intervention.
520
00:34:37,640 --> 00:34:39,440
On attend qu'ils arrivent. Termin�.
521
00:34:58,080 --> 00:34:59,040
T'en fais pas, maman.
522
00:35:00,200 --> 00:35:01,440
Je vais arranger �a.
523
00:35:02,440 --> 00:35:03,640
Comment vas-tu faire ?
524
00:35:08,000 --> 00:35:09,640
Je parlerai � Morrison.
525
00:35:10,520 --> 00:35:12,840
Et je lui dirai
qu'on n'est pas une menace.
526
00:35:16,560 --> 00:35:17,840
Justement, Will...
527
00:35:20,720 --> 00:35:22,320
Je suis une menace pour lui.
528
00:35:27,360 --> 00:35:29,200
Ils seront l� d'ici une heure.
529
00:35:30,160 --> 00:35:32,360
Avant l'arriv�e du groupe d'intervention,
530
00:35:32,520 --> 00:35:34,000
je voudrais leur parler.
531
00:35:48,240 --> 00:35:49,360
Longez la cl�ture.
532
00:35:49,520 --> 00:35:52,040
Au moindre signe de danger,
laissez tomber.
533
00:35:53,800 --> 00:35:55,560
On attend l'arriv�e du groupe.
534
00:35:56,640 --> 00:35:59,480
Restez � port�e de vue
et surveillez derri�re.
535
00:36:13,360 --> 00:36:14,320
Merci.
536
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
Bien dormi ?
537
00:36:23,760 --> 00:36:25,040
Merci pour les fringues.
538
00:36:25,880 --> 00:36:27,760
Et pour nous laisser rester.
539
00:36:36,360 --> 00:36:38,000
Tu dis que tu t'es enfuie...
540
00:36:38,760 --> 00:36:41,200
� cause du type dans le supermarch�.
541
00:36:42,200 --> 00:36:44,040
Mais en fait, tu avais peur de moi.
542
00:36:48,760 --> 00:36:50,560
Tu ne m'as jamais fait peur.
543
00:36:52,840 --> 00:36:54,840
Tu as eu peur de tes sentiments.
544
00:36:56,080 --> 00:36:57,120
Peur d'�tre affaiblie.
545
00:37:13,280 --> 00:37:15,360
- All� ?
- Chelsea, c'est moi.
546
00:37:15,640 --> 00:37:16,560
Will !
547
00:37:16,920 --> 00:37:18,280
- Tout va bien ?
- Oui.
548
00:37:18,440 --> 00:37:19,720
Tu as trouv� ta m�re ?
549
00:37:19,880 --> 00:37:21,720
Oui. Elle sait quelque chose.
550
00:37:22,240 --> 00:37:23,760
On pourrait coincer Morrison.
551
00:37:24,440 --> 00:37:27,040
- C'est quoi ? O� es-tu ?
- Dis-moi o� vous �tes,
552
00:37:27,200 --> 00:37:28,560
je viens vous chercher.
553
00:37:31,320 --> 00:37:32,600
All� ? Chelsea, t'es l� ?
554
00:37:33,800 --> 00:37:36,640
Je t'aurais suivie n'importe o�,
t'avais qu'� demander.
555
00:37:37,840 --> 00:37:38,880
J'ai pas pu.
556
00:37:40,040 --> 00:37:41,520
Tu avais ta vie ici.
557
00:37:42,320 --> 00:37:44,760
�a n'�tait rien, compar� � toi et David.
558
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
Quand on se cache,
on ne vit qu'� moiti�.
559
00:37:48,720 --> 00:37:50,440
Je n'ai v�cu qu'� moiti�.
560
00:37:52,720 --> 00:37:54,520
J'ai fait des rencontres, mais...
561
00:37:54,680 --> 00:37:55,960
c'�tait pas toi.
562
00:37:56,640 --> 00:37:59,640
Je me suis m�me mari�,
mais �a n'a tenu que 2 ans.
563
00:37:59,800 --> 00:38:02,080
Je n'arr�tais pas
de surveiller le portail.
564
00:38:02,480 --> 00:38:03,560
Chaque jour.
565
00:38:03,920 --> 00:38:05,200
Plein d'espoir.
566
00:38:07,000 --> 00:38:08,040
Je suis d�sol�e.
567
00:38:10,560 --> 00:38:11,760
Ne le sois pas.
568
00:38:14,960 --> 00:38:15,920
Reste.
569
00:38:18,240 --> 00:38:19,080
Cliff...
570
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
C'est simple,
571
00:38:22,000 --> 00:38:22,920
reste.
572
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
Je ne peux pas.
573
00:38:29,440 --> 00:38:31,320
La police est l�.
574
00:39:10,920 --> 00:39:13,520
On ne vous avait demand�
qu'une seule chose :
575
00:39:13,680 --> 00:39:15,200
ne pas vous faire voir !
576
00:39:18,720 --> 00:39:20,880
Ici Dixon.
O� est le groupe d'intervention ?
577
00:39:21,960 --> 00:39:24,800
Hinkley, d�ployez-vous
du c�t� nord de la propri�t�.
578
00:39:24,960 --> 00:39:26,680
Bloquez l'acc�s arri�re,
on couvre l'entr�e.
579
00:39:26,840 --> 00:39:30,200
Personne n'utilise son arme
sauf sur notre ordre.
580
00:39:30,600 --> 00:39:31,640
C'est compris ?
581
00:39:31,800 --> 00:39:32,640
Bien re�u.
582
00:40:04,800 --> 00:40:07,320
- Je vais sortir leur parler.
- Non, s'il te pla�t.
583
00:40:09,800 --> 00:40:10,640
Je sais pas...
584
00:40:10,760 --> 00:40:12,520
- Non, Chelsea...
- Quoi ?
585
00:40:14,920 --> 00:40:15,760
All� ?
586
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Chelsea ?C'est le lieutenant Levine.
587
00:40:19,320 --> 00:40:20,240
Josh ?
588
00:40:20,760 --> 00:40:22,120
Je suis dehors.
589
00:40:23,160 --> 00:40:24,960
Qu'est-ce que vous faites l� ?
590
00:40:25,120 --> 00:40:28,200
Parlez-moi, que faites-vous ?Que se passe-t-il ?
591
00:40:29,560 --> 00:40:31,200
Oh, on vient de d�jeuner...
592
00:40:31,400 --> 00:40:32,720
�carte-toi de la fen�tre.
593
00:40:35,600 --> 00:40:37,880
Vous vous mettez en danger.
594
00:40:38,040 --> 00:40:39,720
Il y a beaucoup d'hommes arm�s.
595
00:40:44,440 --> 00:40:46,560
C'est idiot, on n'a rien fait.
596
00:40:54,920 --> 00:40:55,840
Donne.
597
00:40:56,600 --> 00:40:57,960
Dites-leur de s'�loigner.
598
00:41:11,040 --> 00:41:11,960
Vous �tes encercl�es.
599
00:41:12,360 --> 00:41:15,160
Tout peut se r�gler pacifiquementsi vous m'aidez.
600
00:41:15,320 --> 00:41:17,000
Vous croyez que j'ai tu� Stanton ?
601
00:41:19,000 --> 00:41:20,600
En �tat de l�gitime d�fense.
602
00:41:22,400 --> 00:41:23,840
L�gitime d�fense ?
603
00:41:24,120 --> 00:41:26,400
D'autres policiers vont arriver.
604
00:41:26,760 --> 00:41:29,760
Sortez, tr�s lentement,les mains en l'air.
605
00:41:32,880 --> 00:41:33,840
Quoi ?
606
00:41:34,640 --> 00:41:37,240
- D'autres flics arrivent.
- Finissez-en.
607
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
- Il y a d'autres solutions ?
- Non !
608
00:41:41,520 --> 00:41:44,880
Je ne sais pas...
Cliff a peut-�tre raison.
609
00:41:47,520 --> 00:41:49,640
La m�re de Will sait quelque chose.
610
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Il allait me le dire.
611
00:41:50,960 --> 00:41:52,680
- �a pourrait nous aider.
- C'est quoi ?
612
00:41:52,840 --> 00:41:54,720
Je sais pas, la police est arriv�e.
613
00:41:55,160 --> 00:41:56,840
Il faut retrouver Will.
614
00:41:57,320 --> 00:41:59,120
C'est notre derni�re chance.
615
00:41:59,280 --> 00:42:00,840
Il faut essayer, allons-y.
616
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Pas sans David.
617
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
Je ne risque rien.
618
00:42:07,280 --> 00:42:08,560
Je n'ai rien fait de mal.
619
00:42:09,560 --> 00:42:12,680
Si �a peut t'�viter la prison,
�a vaut le coup d'essayer.
620
00:42:15,120 --> 00:42:16,000
Maman...
621
00:42:16,560 --> 00:42:18,360
tu n'as plus � me prot�ger.
622
00:42:22,240 --> 00:42:24,160
Les flics nous encerclent.
623
00:42:24,320 --> 00:42:25,680
Il n'y a pas d'autre issue.
624
00:42:26,440 --> 00:42:29,120
Essaie de rappeler Will, s'il te pla�t.
625
00:42:34,400 --> 00:42:35,240
Regarde.
626
00:42:39,000 --> 00:42:40,160
Il fait quoi, l� ?
627
00:42:47,760 --> 00:42:49,240
Gardez les mains en l'air.
628
00:42:53,960 --> 00:42:54,800
Arr�te.
629
00:42:55,320 --> 00:42:57,160
C'est pour toi qu'il fait �a.
630
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
S'il y a une chance d'en finir,
alors vas-y.
631
00:43:00,800 --> 00:43:02,160
Tout se passera bien.
632
00:43:03,720 --> 00:43:04,840
Je m'occuperai de lui.
633
00:43:06,200 --> 00:43:08,200
Il faut partir maintenant.
634
00:43:08,920 --> 00:43:11,680
C'est bon.
Il ne lui arrivera rien, promis.
635
00:43:14,160 --> 00:43:17,640
Un suspect se dirige vers l'entr�e,
il vient du c�t� nord.
636
00:43:18,120 --> 00:43:19,600
Il refuse de s'arr�ter.
637
00:43:20,360 --> 00:43:22,280
Arr�tez-vous ! Sur-le-champ !
638
00:43:23,760 --> 00:43:26,000
Arr�tez-vous ou nous tirons !
639
00:43:26,520 --> 00:43:28,520
Laissez vos mains en �vidence.
640
00:43:30,240 --> 00:43:32,080
� genoux, tout de suite !
641
00:43:33,600 --> 00:43:35,320
Je vous le redis une fois.
642
00:43:35,480 --> 00:43:37,320
Arr�tez-vous et � genoux !
643
00:43:37,600 --> 00:43:40,360
Baissez vos armes.
644
00:43:43,480 --> 00:43:45,080
David, c'est bien �a ?
645
00:43:45,240 --> 00:43:46,680
N'avancez plus, David.
646
00:43:48,480 --> 00:43:49,520
Vous m'avez compris ?
647
00:43:49,960 --> 00:43:52,360
Ces agents sont arm�s,
ils tireront s'il le faut.
648
00:43:52,520 --> 00:43:53,600
N'avancez plus.
649
00:43:57,960 --> 00:44:00,520
Maintenant, mettez-vous � genoux.
650
00:44:03,840 --> 00:44:05,200
� genoux.
651
00:44:09,160 --> 00:44:10,520
Elle est innocente.
652
00:44:10,600 --> 00:44:12,440
On en parlera
quand vous serez � genoux.
653
00:44:14,680 --> 00:44:15,800
Vous, sortez !
654
00:44:16,040 --> 00:44:17,320
O� sont les autres ?
655
00:44:20,800 --> 00:44:22,120
� genoux ! Allez !
656
00:44:24,040 --> 00:44:25,200
C'est bon, David.
657
00:44:25,800 --> 00:44:27,400
Fais ce qu'elle dit.
658
00:44:32,840 --> 00:44:34,000
Menottez-le.
659
00:44:34,440 --> 00:44:36,000
Bouclez le p�rim�tre,
fouillez la maison
660
00:44:36,240 --> 00:44:37,640
et trouvez les autres.
661
00:44:45,320 --> 00:44:47,600
La route doit passer derri�re cette for�t.
662
00:44:47,760 --> 00:44:48,800
C'est loin ?
663
00:44:49,640 --> 00:44:51,600
C'est comment, d'habitude ?
664
00:44:52,280 --> 00:44:53,440
Loin.
665
00:46:11,560 --> 00:46:13,600
Sous-titres : Alain Weill
45597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.