Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,144 --> 00:00:12,944
ALERTE !
COFFRE OUVERT
2
00:00:13,704 --> 00:00:14,904
Le coffre a �t� ouvert.
3
00:00:16,889 --> 00:00:19,089
- O� est le flingue ?
- Quoi ?
4
00:00:19,169 --> 00:00:19,969
Chelsea ?
5
00:00:20,089 --> 00:00:22,049
Que s'est-il pass� ?
6
00:00:22,209 --> 00:00:25,449
Le type du bar,
il savait pour le pistolet.
7
00:00:25,569 --> 00:00:28,329
- Je vous �coute.
- Vous avez 24 heures.
8
00:00:28,454 --> 00:00:31,294
Vous me faites un virement,ou je remets l'objet aux flics.
9
00:00:31,454 --> 00:00:34,014
- Un abruti a le pistolet.
- C'est qui ?
10
00:00:34,174 --> 00:00:36,734
Justement,je n'en ai pas la moindre id�e.
11
00:00:36,894 --> 00:00:37,654
Bouge pas.
12
00:00:37,734 --> 00:00:38,814
Jette ton arme.
13
00:00:38,894 --> 00:00:41,534
- Pourquoi ce flingue ?
- Il a tu� un couple.
14
00:00:41,614 --> 00:00:42,934
Il y a 30 ans.
15
00:00:43,014 --> 00:00:45,694
Quand flics auront le flingue,
on t'enverra quelqu'un.
16
00:00:48,019 --> 00:00:51,219
Will ! Ton p�re a donn�
sa parole � Kel Morrison.
17
00:00:51,299 --> 00:00:53,219
Tu as dit qu'il avait tu� ton p�re.
18
00:00:58,739 --> 00:01:00,139
Il a le flingue !
19
00:01:04,779 --> 00:01:06,939
Maman... J'ai de gros ennuis.
20
00:01:30,339 --> 00:01:31,899
- Du r�seau ?
- Non.
21
00:01:32,579 --> 00:01:34,299
Je suis s�re que David va bien.
22
00:01:34,459 --> 00:01:36,339
Il a besoin d'aide.
23
00:01:39,459 --> 00:01:40,819
H� ! Le boulet !
24
00:01:41,379 --> 00:01:44,579
Elle existe, ta ferme ?
Ou c'est encore un mensonge ?
25
00:01:44,659 --> 00:01:45,979
Non, elle est juste...
26
00:01:46,179 --> 00:01:49,219
apr�s la prochaine colline.
J'en suis quasi s�r.
27
00:01:52,019 --> 00:01:55,299
- Un coup de main, peut-�tre ?
- Et moi, j'aimerais un bain.
28
00:02:08,779 --> 00:02:09,979
D�p�che-toi !
29
00:02:19,379 --> 00:02:21,579
Vous voyez ?
Qu'est-ce que je disais ?
30
00:02:27,059 --> 00:02:29,979
- C'est l� qu'on se s�pare.
- Vous avez besoin de moi.
31
00:02:30,099 --> 00:02:31,619
Pourquoi ?
Tu nous ralentis.
32
00:02:31,699 --> 00:02:35,459
Je suis du pays.
Je connais ce coin. Et Queenstown.
33
00:02:37,259 --> 00:02:39,539
Et s'il nous d�non�ait ?
34
00:02:40,179 --> 00:02:41,499
Merde.
35
00:02:42,539 --> 00:02:43,939
Tiens-moi �a.
36
00:02:45,379 --> 00:02:46,939
Viens. Tends les mains.
37
00:02:50,339 --> 00:02:51,819
Monte � l'arri�re.
38
00:02:57,459 --> 00:02:58,459
Active.
39
00:03:00,619 --> 00:03:03,659
En fait, vous �tes
f�tichistes, c'est �a ?
40
00:03:03,819 --> 00:03:06,779
Vous chopez des Kiwis,
les ligotez � une chaise...
41
00:03:06,939 --> 00:03:08,059
La ferme !
42
00:03:09,419 --> 00:03:13,499
- Ta copine a du mal � faire confiance.
- Ferme-la ou c'est moi qui tire.
43
00:03:13,699 --> 00:03:15,579
Chelsea, ouvre la porte.
44
00:03:19,059 --> 00:03:22,299
La batterie est � plat.
Il va falloir d�marrer en seconde.
45
00:03:22,459 --> 00:03:24,219
Chelsea, tu vas devoir pousser.
46
00:03:26,019 --> 00:03:27,139
Tu d�connes !
47
00:03:27,339 --> 00:03:29,019
C'est plat, �a devrait aller.
48
00:03:29,219 --> 00:03:30,979
Facile pour la conductrice.
49
00:03:31,179 --> 00:03:32,899
J'ai mal au dos. Tu permets ?
50
00:03:33,099 --> 00:03:35,019
Y a toujours quelque chose.
51
00:03:35,839 --> 00:03:38,159
OK. Vas-y.
52
00:03:42,759 --> 00:03:43,519
Tu pousses ?
53
00:03:43,879 --> 00:03:44,719
Oui !
54
00:03:49,879 --> 00:03:51,079
Un peu plus fort ?
55
00:03:51,159 --> 00:03:52,359
Non !
56
00:03:53,599 --> 00:03:54,639
�a y est !
57
00:03:55,879 --> 00:03:57,119
Plus vite !
58
00:03:58,839 --> 00:04:00,079
Bon sang !
59
00:04:03,599 --> 00:04:04,599
J'ai r�ussi !
60
00:04:04,759 --> 00:04:06,559
- Vas-y, monte !
- Attends !
61
00:04:14,799 --> 00:04:16,319
J'ai le flingue.
62
00:04:17,159 --> 00:04:19,519
Le fils de Harry ?Les femmes ?
63
00:04:20,199 --> 00:04:21,959
�a n'a plus d'importance.
64
00:04:22,119 --> 00:04:25,359
Je veux qu'ils disparaissent.Il faut finir le boulot.
65
00:04:25,559 --> 00:04:28,199
Si c'est ce que tu veux,
fais-le toi-m�me.
66
00:04:28,359 --> 00:04:29,999
J'ai rempli ma part du contrat.
67
00:04:30,199 --> 00:04:31,679
Rends-moi ma famille.
68
00:04:31,839 --> 00:04:33,279
Tout est pr�t.
69
00:04:33,599 --> 00:04:36,999
De nouvelles identit�s,
un transfert vers l'Am�rique du Sud
70
00:04:37,079 --> 00:04:39,079
et deux millions de dollars.
71
00:04:41,319 --> 00:04:44,079
Je veux les cinq que
t'as promis au fils de Harry.
72
00:04:44,359 --> 00:04:46,439
Il s'agit de tes petits-enfants, Kel.
73
00:04:47,799 --> 00:04:48,879
D'accord, Ray.
74
00:04:49,359 --> 00:04:51,599
- O� es-tu, l� ?
- � Queenstown.
75
00:04:52,319 --> 00:04:53,919
T'as le flingue avec toi ?
76
00:04:54,599 --> 00:04:55,599
Je l'ai cach�.
77
00:04:56,999 --> 00:04:58,559
Je prends le prochain vol.
78
00:04:58,719 --> 00:05:00,999
Je t'envoie
les coordonn�es bancaires.
79
00:05:01,839 --> 00:05:04,039
Allons... Tu me connais.
80
00:05:04,359 --> 00:05:05,639
Justement.
81
00:05:06,159 --> 00:05:09,119
Tu me donnes la preuve du virement,
je te file le flingue.
82
00:05:14,039 --> 00:05:15,519
Toujours pas de r�seau ?
83
00:05:16,239 --> 00:05:17,599
Non, rien.
84
00:05:18,679 --> 00:05:21,199
Si ! �a y est, �a capte !
85
00:05:32,119 --> 00:05:34,079
Allez, d�croche...
86
00:05:34,239 --> 00:05:35,119
Lola ?
87
00:05:35,279 --> 00:05:37,279
David, Dieu merci !
Tu vas bien ?
88
00:05:38,119 --> 00:05:39,759
- Oui.
- J'ai eu ton message.
89
00:05:39,839 --> 00:05:41,039
Que s'est-il pass� ?
90
00:05:41,759 --> 00:05:44,359
- Le type qui m'a kidnapp�...
- Morrison.
91
00:05:46,159 --> 00:05:47,839
Il m'a retrouv� chez Tan.
92
00:05:48,279 --> 00:05:49,839
J'ai r�ussi � m'enfuir.
93
00:05:50,959 --> 00:05:52,359
Mais Tan est mort.
94
00:05:52,639 --> 00:05:53,759
Oh, mon Dieu.
95
00:05:54,159 --> 00:05:56,879
Je suis en ville,mais je ne peux pas m'�terniser.
96
00:05:57,039 --> 00:05:59,959
OK, ne bouge pas.
J'arrive par le prochain vol.
97
00:06:00,119 --> 00:06:02,519
Lola ! Ray a pris nos passeports.
98
00:06:04,999 --> 00:06:06,559
David, tu as ton passeport ?
99
00:06:06,719 --> 00:06:10,239
- Oui, mais pas d'argent.
- Et ce que j'avais laiss� ?
100
00:06:12,399 --> 00:06:13,639
Ils l'ont pris.
101
00:06:14,839 --> 00:06:18,279
Bon, tu n'as qu'�...
Tu peux aller � l'a�roport ?
102
00:06:18,599 --> 00:06:20,319
Oui, je crois.
103
00:06:21,159 --> 00:06:23,599
Je te r�serve un vol
et je te rappelle.
104
00:06:23,719 --> 00:06:25,359
- OK.
- � bient�t.
105
00:06:26,519 --> 00:06:28,079
Quoi ? Que s'est-il pass� ?
106
00:06:28,239 --> 00:06:29,479
Morrison a trouv� David.
107
00:06:29,639 --> 00:06:30,879
Il va bien ?
108
00:06:31,279 --> 00:06:32,599
Il s'est enfui.
109
00:06:33,319 --> 00:06:34,439
Tan est mort.
110
00:06:34,959 --> 00:06:36,359
Oh, mon Dieu...
111
00:06:36,879 --> 00:06:40,999
- Je dois faire partir David ce soir.
- Attends, on n'a pas d'argent !
112
00:06:41,679 --> 00:06:42,999
On a genre...
113
00:06:43,159 --> 00:06:45,199
16,70 dollars.
114
00:06:45,839 --> 00:06:47,239
T'as de l'argent ?
115
00:06:47,399 --> 00:06:48,279
Non.
116
00:06:48,879 --> 00:06:49,879
S�rieux.
117
00:06:55,319 --> 00:06:57,079
Il va falloir le voler.
118
00:06:57,239 --> 00:06:58,719
Super, ta contribution.
119
00:06:59,079 --> 00:07:00,319
Tu proposes quoi ?
120
00:07:01,199 --> 00:07:04,879
Il nous faut une cible facile.
Une caisse. Peu de surveillance.
121
00:07:05,039 --> 00:07:07,079
Mais on ne veut ruiner personne,
122
00:07:07,279 --> 00:07:09,159
un minimum d'�thique s'impose.
123
00:07:09,359 --> 00:07:11,319
C'est le moment
de prouver ton utilit�.
124
00:07:14,879 --> 00:07:17,119
Je... connais peut-�tre un endroit.
125
00:07:27,599 --> 00:07:29,399
"Bangs et porno" ?
126
00:07:30,199 --> 00:07:31,599
T'as la classe, toi.
127
00:07:31,759 --> 00:07:33,479
Vous vouliez du liquide.
128
00:07:34,839 --> 00:07:36,199
T'as les masques ?
129
00:07:42,959 --> 00:07:45,159
C'�tait �a ou des clowns.
Je hais les clowns.
130
00:07:45,239 --> 00:07:47,639
- Criminelles professionnelles.
- La ferme !
131
00:07:49,079 --> 00:07:50,399
Tu veux lequel ?
132
00:07:50,679 --> 00:07:51,719
Et moi ?
133
00:07:52,199 --> 00:07:53,919
T'es pas avec nous, OK ?
134
00:07:54,079 --> 00:07:56,599
Sans toi, je serais
en train de rejoindre mon fils.
135
00:07:57,799 --> 00:07:58,839
D�sol�.
136
00:07:59,199 --> 00:08:00,519
C'est �a.
137
00:08:02,599 --> 00:08:05,159
Tu dois rester discret.
Tiens, b�illonne-le.
138
00:08:05,319 --> 00:08:06,959
- Quoi ?
- Oh non... �coutez,
139
00:08:07,039 --> 00:08:10,959
je dirai rien. Promis.
Je vais me taire.
140
00:08:18,039 --> 00:08:19,319
Tu es s�re ?
141
00:08:20,839 --> 00:08:22,479
Tu m'en crois pas capable ?
142
00:08:23,359 --> 00:08:24,879
Je doute de moi.
143
00:08:25,439 --> 00:08:26,759
Mais je dois ramener David.
144
00:08:35,439 --> 00:08:36,279
Pr�te ?
145
00:08:36,479 --> 00:08:38,919
Laisse-moi parler, OK ?
146
00:08:49,199 --> 00:08:50,759
Le rayon coquin est derri�re.
147
00:08:51,679 --> 00:08:54,119
Tout le monde � terre !
148
00:08:54,199 --> 00:08:56,359
Ou vous aurez du plomb
pour le d�jeuner !
149
00:08:56,559 --> 00:08:57,919
Ou plut�t, pour le d�ner.
150
00:08:58,359 --> 00:08:59,839
- Donne-moi �a.
- Je g�rais.
151
00:09:00,239 --> 00:09:03,279
Un peu trop.
Videz la caisse l�-dedans.
152
00:09:03,519 --> 00:09:05,759
- S�rieux ?
- On n'a pas l'air ?
153
00:09:06,959 --> 00:09:07,959
Pas vraiment.
154
00:09:08,119 --> 00:09:09,199
Allez !
155
00:09:11,439 --> 00:09:12,359
Plus vite !
156
00:09:13,279 --> 00:09:16,679
On se calme, grandes oreilles.
Vous faites une grosse erreur.
157
00:09:16,839 --> 00:09:19,159
On en jugera par nous-m�mes,
gros tas.
158
00:09:19,359 --> 00:09:20,639
La vache, touch�.
159
00:09:23,119 --> 00:09:26,519
H�, mon pote, reviens par ici !
Reviens !
160
00:09:27,679 --> 00:09:28,759
Rends-moi �a.
161
00:09:28,959 --> 00:09:30,479
Allez, d�p�chez-vous.
162
00:09:33,319 --> 00:09:35,119
Et... je prends �a !
163
00:09:53,399 --> 00:09:55,439
Revenez, sales garces !
164
00:09:55,919 --> 00:09:57,959
- Vite !
- Je me d�p�che !
165
00:09:58,559 --> 00:09:59,519
D�marre !
166
00:10:00,279 --> 00:10:01,159
Revenez ici !
167
00:10:01,439 --> 00:10:03,319
Il arrive, Lola ! Vite !
168
00:10:03,519 --> 00:10:05,519
- D�marre, putain !
- Allez !
169
00:10:05,719 --> 00:10:06,919
Sortez de l� !
170
00:10:08,439 --> 00:10:09,799
Rendez-moi ma thune !
171
00:10:12,559 --> 00:10:13,439
Revenez !
172
00:10:25,999 --> 00:10:28,519
760, 780, 800.
173
00:10:28,839 --> 00:10:31,119
Le billet co�te
dans les 400 dollars ?
174
00:10:35,319 --> 00:10:37,639
Tu sais dans quel sens �a se met ?
175
00:10:42,399 --> 00:10:43,399
Merci.
176
00:10:43,959 --> 00:10:44,879
Alors ?
177
00:10:45,399 --> 00:10:46,879
C'est dans l'autre sens.
178
00:10:47,479 --> 00:10:48,799
Non, dans l'autre sens.
179
00:10:49,359 --> 00:10:50,559
Comme �a ?
180
00:10:59,879 --> 00:11:01,919
Vous �tes un duo surprenant,
avec Lola.
181
00:11:02,759 --> 00:11:05,479
Tu sais rien de Lola,
et encore moins de moi.
182
00:11:05,639 --> 00:11:07,479
Je suis impressionn�, c'est tout.
183
00:11:08,159 --> 00:11:09,719
Surpris par ton cran.
184
00:11:10,439 --> 00:11:11,719
Tu me crois l�che ?
185
00:11:14,279 --> 00:11:16,599
Non, je te trouve
jolie et courageuse.
186
00:11:21,279 --> 00:11:22,359
Arr�te...
187
00:11:22,639 --> 00:11:26,399
Tu es un escroc. La moiti�
de ce que tu dis est faux.
188
00:11:27,439 --> 00:11:28,559
Quelle moiti� ?
189
00:11:29,159 --> 00:11:30,759
La jolie ou la courageuse ?
190
00:11:37,839 --> 00:11:39,879
Merci, c'est gentil.
191
00:11:43,479 --> 00:11:44,799
Salut, c'est moi.
192
00:11:45,119 --> 00:11:46,719
Je t'ai achet� un billet.
193
00:11:46,919 --> 00:11:50,479
Tu as un vol Bangkok-Queenstown� 16 h 15, heure de Tha�lande.
194
00:11:50,639 --> 00:11:53,519
Queenstown ?
Pourquoi la Nouvelle-Z�lande ?
195
00:11:53,679 --> 00:11:57,239
Si Morrison t'a trouv� chez Tan,il te trouvera en Australie.
196
00:11:57,599 --> 00:12:01,159
Tu seras mieux ici avec moi.
Je viendrai te chercher � l'a�roport.
197
00:12:02,599 --> 00:12:04,119
Bon, d'accord.
198
00:12:04,399 --> 00:12:05,319
Je t'aime, David.
199
00:12:07,839 --> 00:12:08,959
Pareil.
200
00:12:09,879 --> 00:12:11,159
Fais attention.
201
00:12:22,879 --> 00:12:24,799
BIENVENUE
AU MOTEL JUNCTION
202
00:12:29,599 --> 00:12:30,679
D�p�chez-vous !
203
00:12:33,119 --> 00:12:34,799
Regarde ! J'ai �a.
204
00:12:35,839 --> 00:12:38,479
Parfait. Attache-le � l'escalier.
205
00:12:38,639 --> 00:12:39,559
Viens.
206
00:12:40,479 --> 00:12:41,759
Assieds-toi.
207
00:12:42,199 --> 00:12:43,439
Assieds-toi !
208
00:12:46,199 --> 00:12:47,239
Tes mains.
209
00:12:48,799 --> 00:12:50,239
Cesse de te plaindre.
210
00:12:55,759 --> 00:12:57,199
�a te va bien.
211
00:13:09,679 --> 00:13:12,439
Je veux juste prendre une douche
et laver mes v�tements.
212
00:13:12,599 --> 00:13:13,759
OK, vas-y.
213
00:13:15,879 --> 00:13:17,399
J'attends que tu aies fini.
214
00:13:17,559 --> 00:13:21,799
S�rieux ? Apr�s tout ce qu'on a
travers�, tu fais ta timide ?
215
00:13:22,559 --> 00:13:24,159
Je ne regarderai pas, promis.
216
00:13:25,919 --> 00:13:27,399
Allez, c'est bon.
217
00:13:43,639 --> 00:13:46,399
- Tu as maigri ?
- Tu devais pas regarder !
218
00:13:50,679 --> 00:13:53,319
On peut pas dire
qu'on mange souvent.
219
00:13:58,799 --> 00:13:59,959
Elle est gel�e !
220
00:14:05,319 --> 00:14:07,239
Je crois pas t'avoir remerci�e.
221
00:14:08,399 --> 00:14:09,559
De quoi ?
222
00:14:10,639 --> 00:14:12,079
D'�tre l�.
223
00:14:16,519 --> 00:14:17,239
De rien.
224
00:14:24,599 --> 00:14:27,439
Tu crois que Morrison
finira par nous laisser tranquilles ?
225
00:14:30,759 --> 00:14:31,879
J'en sais rien.
226
00:15:13,799 --> 00:15:15,759
- All� ?
- Donna, c'est moi.
227
00:15:17,319 --> 00:15:19,479
- �a va, Lil ?
- Oui, oui.
228
00:15:19,679 --> 00:15:21,079
Et toi, �a va ?
229
00:15:21,439 --> 00:15:23,439
�a va, je crois.
230
00:15:26,679 --> 00:15:27,919
J'ai peur.
231
00:15:29,999 --> 00:15:30,999
Je sais.
232
00:15:33,679 --> 00:15:35,439
Je pourrai rentrer quand ?
233
00:15:36,319 --> 00:15:38,279
Tiens bon, d'accord ?
234
00:15:38,599 --> 00:15:40,079
Plus que quelques jours.
235
00:15:41,199 --> 00:15:42,639
Et sois vigilante.
236
00:15:43,759 --> 00:15:45,519
Deux types ont sonn� hier.
237
00:15:45,719 --> 00:15:48,639
J'ai failli me pisser dessus,
j'ai sorti un couteau.
238
00:15:49,639 --> 00:15:51,879
Figure-toi que... c'�taient...
239
00:15:52,079 --> 00:15:53,199
des mormons.
240
00:15:56,959 --> 00:15:58,319
Je suis pas...
241
00:15:58,919 --> 00:16:01,599
Je suis pas courageusecomme toi, Lil. Je...
242
00:16:01,759 --> 00:16:03,559
Je peux pas vivre comme �a.
243
00:16:04,639 --> 00:16:06,719
Je ne sais pas
si je suis courageuse.
244
00:16:09,359 --> 00:16:10,959
Je suis vraiment d�sol�e.
245
00:16:12,519 --> 00:16:14,159
Je ne sais plus quoi faire.
246
00:16:15,999 --> 00:16:17,999
Contente-toi de choper l'enfoir�
247
00:16:19,159 --> 00:16:20,599
qui a tu� notre p�re.
248
00:16:22,719 --> 00:16:23,519
Ouais.
249
00:16:42,839 --> 00:16:43,919
Papa ?
250
00:16:49,479 --> 00:16:50,679
Chelsea...
251
00:16:51,959 --> 00:16:53,079
Viens dire au revoir.
252
00:17:03,239 --> 00:17:04,799
L'heure est venue, Chels.
253
00:17:44,119 --> 00:17:45,799
- Tout va bien ?
- Oui.
254
00:17:48,599 --> 00:17:49,639
Je dois sortir.
255
00:17:50,479 --> 00:17:51,799
Tu vas o� ?
256
00:17:52,359 --> 00:17:55,239
Ray avait une voiture de location.
Je vais chercher l'agence.
257
00:17:55,399 --> 00:17:56,079
Pourquoi ?
258
00:17:56,439 --> 00:17:59,399
Si on trouve Ray,
on r�cup�re passeports et flingue.
259
00:17:59,799 --> 00:18:01,919
Y en a une vingtaine � Queenstown.
260
00:18:03,279 --> 00:18:05,599
Y avait un autocollant
genre "Peak"...
261
00:18:05,759 --> 00:18:07,799
- "Mountain"...
- "Summit" ?
262
00:18:09,079 --> 00:18:11,799
- C'est �a, "Summit".
- C'est pr�s de l'a�roport.
263
00:18:11,959 --> 00:18:13,039
Je viens.
264
00:18:13,159 --> 00:18:16,559
Non, Chelsea. Reste et surveille-le.
J'en ai pour 15 min.
265
00:18:16,639 --> 00:18:17,319
Lola !
266
00:18:21,479 --> 00:18:22,319
Attends.
267
00:18:27,399 --> 00:18:29,319
Prends �a, au moins.
268
00:18:31,399 --> 00:18:32,279
Je fais vite.
269
00:18:36,359 --> 00:18:38,399
SUMMIT
LOCATION
270
00:18:54,559 --> 00:18:56,159
Je peux vous aider ?
271
00:18:56,719 --> 00:18:58,119
Eh bien, j'esp�re.
272
00:18:59,639 --> 00:19:02,159
- Je m'inqui�te pour mon mari.
- D'accord...
273
00:19:02,439 --> 00:19:05,559
Il a lou� une voiture ici
il y a quelques jours et...
274
00:19:05,999 --> 00:19:08,039
je n'ai aucune nouvelle.
275
00:19:09,079 --> 00:19:11,239
Il vous a dit o� il allait ?
276
00:19:11,399 --> 00:19:13,679
On s'est un peu disput�s.
277
00:19:13,839 --> 00:19:15,479
Pour des broutilles.
278
00:19:15,639 --> 00:19:18,039
Il a dit
qu'il partait en randonn�e.
279
00:19:18,199 --> 00:19:20,359
- Vous voulez appeler la police ?
- Non.
280
00:19:20,479 --> 00:19:23,719
Je ne veux pas
faire d'histoires.
281
00:19:24,879 --> 00:19:27,559
Mais vos voitures sont �quip�es de...
282
00:19:27,759 --> 00:19:29,879
traceurs GPS, non ?
283
00:19:30,839 --> 00:19:34,719
Oui, mais nous ne sommes pas autoris�s
� donner cette information.
284
00:19:34,879 --> 00:19:35,679
D�sol�e.
285
00:19:36,639 --> 00:19:40,679
C'est juste que cet imb�cile
a oubli� son traitement pour le c�ur.
286
00:19:42,759 --> 00:19:45,799
Tant pis pour lui
s'il agonise dans un foss�.
287
00:19:45,999 --> 00:19:46,959
Pardon.
288
00:19:47,519 --> 00:19:48,679
�coutez, je ne...
289
00:19:48,839 --> 00:19:51,159
C'�tait une Subaru noire, je crois.
290
00:19:51,319 --> 00:19:54,479
G, Y... K.
Je ne... Je ne m'en souviens plus.
291
00:20:02,759 --> 00:20:06,119
Il mesure environ 1,75 m,
il est bient�t chauve
292
00:20:06,199 --> 00:20:08,239
et il a une t�te de cocker.
293
00:20:09,879 --> 00:20:10,799
C'est lui ?
294
00:20:10,999 --> 00:20:12,279
JOHN MARSH
295
00:20:14,039 --> 00:20:16,279
C'est mon... John.
296
00:20:17,759 --> 00:20:21,359
Dites-moi juste que tout va bien,
s'il vous pla�t.
297
00:20:27,759 --> 00:20:30,959
Inutile de vous inqui�ter, Mme Marsh.
La voiture est � Queenstown.
298
00:20:31,119 --> 00:20:33,799
- Au Wakatipu Motel.
- C'est vrai ?
299
00:20:34,759 --> 00:20:35,479
Merci beaucoup.
300
00:20:53,919 --> 00:20:55,199
Nouveau message
De Morrison
301
00:20:55,279 --> 00:20:57,879
Arriv�. Tout est arrang�.
� 14 h au pont Shearwater
302
00:21:24,399 --> 00:21:25,599
Salut, Ray.
303
00:21:42,239 --> 00:21:43,239
Dixon.
304
00:21:43,679 --> 00:21:44,759
Josh Levine.
305
00:21:46,039 --> 00:21:49,039
Vous avez obtenu des infos
du patron de la boutique ?
306
00:21:49,199 --> 00:21:51,759
Il n'a m�me pas signal� le vol,
c'est un client.
307
00:21:51,919 --> 00:21:54,639
J'ai d� le secouer pour obtenir
la vid�o de surveillance.
308
00:21:54,799 --> 00:21:57,479
Une boutique douteuse.
Bangs, sex toys. La cible id�ale.
309
00:21:57,559 --> 00:22:00,519
Oui. Mais le mandat
ne concerne pas le vol, si ?
310
00:22:00,599 --> 00:22:04,599
Elle nous aidait dans une enqu�te
sur un policier corrompu.
311
00:22:04,799 --> 00:22:07,079
Vous savez la raison
de sa pr�sence ici ?
312
00:22:07,399 --> 00:22:09,599
Il y avait deux femmes
lors du vol ?
313
00:22:09,719 --> 00:22:10,744
Oui.
314
00:22:11,719 --> 00:22:13,039
C'est Lola Buckley.
315
00:22:13,679 --> 00:22:14,519
Voil� la raison.
316
00:22:19,719 --> 00:22:21,319
O� sont nos passeports ?
317
00:22:22,839 --> 00:22:24,079
Disparus.
318
00:22:31,479 --> 00:22:33,519
- O� est le flingue ?
- Disparu.
319
00:22:36,639 --> 00:22:38,999
C'est �a.
Morrison n'en croira pas un mot.
320
00:22:39,159 --> 00:22:40,919
Pas apr�s tout �a.
321
00:22:40,999 --> 00:22:42,759
Croyez ce que vous voulez.
322
00:22:44,559 --> 00:22:45,799
Ah oui ?
323
00:22:47,719 --> 00:22:49,039
O� est le flingue ?
324
00:22:59,159 --> 00:23:01,319
- �a va ?
- T'es o� ?
325
00:23:01,439 --> 00:23:04,599
Tu avais dit 15 minutes,
�a fait 78 minutes.
326
00:23:05,359 --> 00:23:07,439
Changement de programme.
J'ai Ray.
327
00:23:07,599 --> 00:23:09,879
Il rejoignait Morrison.
J'ai d� improviser.
328
00:23:10,039 --> 00:23:11,279
Tu as le flingue ?
329
00:23:11,439 --> 00:23:13,879
Il l'a cach�.
Mais il va m'y conduire.
330
00:23:13,959 --> 00:23:15,479
Pas vrai, Ray ?
331
00:23:15,879 --> 00:23:18,999
- Viens me chercher.
- Je t'appelle quand j'ai le flingue.
332
00:23:19,159 --> 00:23:21,479
- Surveille Will.
- Non ! Non.
333
00:23:23,759 --> 00:23:26,199
Reste o� tu es. Je reviens vite.
334
00:23:26,399 --> 00:23:28,919
OK. Mais fais attention � toi,s'il te pla�t.
335
00:23:30,519 --> 00:23:33,119
C'est touchant.
Vous essayez encore de la prot�ger.
336
00:23:33,199 --> 00:23:34,999
La ferme. Sortez.
Vous conduisez.
337
00:23:43,999 --> 00:23:46,279
Tout le monde � terre !
338
00:23:46,359 --> 00:23:48,599
Ou vous aurez du plombpour le d�jeuner !
339
00:23:48,679 --> 00:23:50,719
Ou plut�t, pour le d�ner.
340
00:23:56,559 --> 00:23:58,599
C'est s�r, c'est Lola Buckley.
341
00:23:58,799 --> 00:24:02,959
C'est �trange, elle exerce une sorte
de contr�le sur Chelsea.
342
00:24:03,119 --> 00:24:05,759
Vraiment ?
Elle me semble plut�t motiv�e.
343
00:24:05,919 --> 00:24:08,519
Et son dossier mentionne
un d�tournement de fonds, non ?
344
00:24:08,599 --> 00:24:10,599
L'enqu�te est toujours en cours.
345
00:24:10,759 --> 00:24:12,799
Vous pensez que
Buckley l'y a pouss�e ?
346
00:24:12,959 --> 00:24:16,799
Non. Chelsea est quelqu'un d'honn�te.
Elle est perturb�e, mais honn�te.
347
00:24:16,919 --> 00:24:19,359
Elle s'est acoquin�e
avec la mauvaise personne.
348
00:24:21,719 --> 00:24:22,999
Elle est jolie.
349
00:24:23,519 --> 00:24:26,879
Oui et elle est riche.
Pourquoi braquer un sex-shop ?
350
00:24:36,719 --> 00:24:38,319
On est loin du flingue ?
351
00:24:39,559 --> 00:24:40,679
30 ou 40 km.
352
00:24:42,679 --> 00:24:44,919
Vous allez toucher combien, pour �a ?
353
00:24:47,239 --> 00:24:49,799
�a vaut vraiment
tous ces morts, cette peine ?
354
00:24:50,479 --> 00:24:52,479
Ce ne sont que des suppositions.
355
00:24:52,639 --> 00:24:55,639
Vous �tes un ripou qui a voulu
nous tuer, c'est un fait.
356
00:24:55,719 --> 00:24:57,839
- Vous ne savez rien.
- Ah non ?
357
00:24:57,919 --> 00:24:59,159
J'ai �t� un bon flic.
358
00:24:59,239 --> 00:25:02,039
C'est �a. Un vrai Dick Tracy.
359
00:25:02,439 --> 00:25:04,879
- Vous avez fait des choix.
- Vous aussi.
360
00:25:06,039 --> 00:25:09,079
Jackson Delaney ?
Ne vous voilez pas la face.
361
00:25:09,479 --> 00:25:12,039
On a tous les deux
des choses � se reprocher.
362
00:25:12,199 --> 00:25:16,079
Il suffit d'un instant pour basculer,
puis c'est irr�versible.
363
00:25:16,599 --> 00:25:18,799
Vous et moi, on a �a en commun.
364
00:25:18,959 --> 00:25:21,759
Foutaises. Mes actes
n'ont rien � voir avec les v�tres.
365
00:25:21,959 --> 00:25:25,839
Vous devez vous dire
que c'�tait justifi�. L�gitime, m�me.
366
00:25:26,639 --> 00:25:31,239
Mais vous avez plant� des ciseaux
dans le cou de votre mari.
367
00:25:33,239 --> 00:25:35,279
Au-dessus
de son assiette de poulet.
368
00:25:35,639 --> 00:25:37,239
N'oubliez pas ce d�tail.
369
00:25:44,999 --> 00:25:46,879
Elle ne devrait pas �tre seule.
370
00:25:47,759 --> 00:25:49,159
C'est une grande fille.
371
00:25:50,999 --> 00:25:53,439
Tu penses sans doute
que je suis un connard...
372
00:25:53,519 --> 00:25:55,679
Tu lis dans les pens�es,
maintenant ?
373
00:25:56,999 --> 00:25:58,759
J'ai fait ce que j'avais � faire.
374
00:25:59,199 --> 00:26:01,279
J'ai eu de la peine pour toi.
375
00:26:01,439 --> 00:26:04,959
- J'ai cru que l'arme te revenait.
- C'est le cas.
376
00:26:05,799 --> 00:26:07,199
- Pourquoi ?
- Et ?
377
00:26:07,279 --> 00:26:08,879
Vas-y. Dis-moi.
378
00:26:14,399 --> 00:26:16,119
Mon p�re l'a mise dans le coffre.
379
00:26:17,319 --> 00:26:19,359
Pourquoi il ne te l'a pas donn� ?
380
00:26:19,519 --> 00:26:21,199
Parce que c'�tait un con.
381
00:26:21,599 --> 00:26:22,919
C'est trop facile.
382
00:26:25,319 --> 00:26:26,199
Merde...
383
00:26:27,919 --> 00:26:29,879
- Quoi ?
- Le type du sex-shop.
384
00:26:34,479 --> 00:26:38,159
- Que fait-il ici ?
- Je sais pas, il vous cherche ?
385
00:26:38,479 --> 00:26:41,239
Chelsea. Allez !
Il a vu ton visage.
386
00:26:41,439 --> 00:26:43,119
H� ! D�tache-moi !
387
00:26:43,199 --> 00:26:44,839
- Allez !
- Tais-toi !
388
00:27:00,359 --> 00:27:02,359
Ce sont vos enfants
sur cette photo ?
389
00:27:04,079 --> 00:27:07,359
Que pensent-ils de tout �a ?
Un p�re en cavale ?
390
00:27:08,879 --> 00:27:10,399
Ils ont besoin de leur p�re.
391
00:27:12,119 --> 00:27:14,439
Vous croyez que
Morrison va vous l�cher ?
392
00:27:15,079 --> 00:27:18,399
Vous lui tendrez l'arme, et lui,
"Merci, voici ta famille."
393
00:27:18,559 --> 00:27:20,959
Il s'agit de sa fille
et de ses petits-enfants.
394
00:27:21,119 --> 00:27:22,279
Et vous ?
395
00:27:24,999 --> 00:27:26,959
Vous �tes un boulet, c'est �vident.
396
00:27:27,119 --> 00:27:30,239
- Je suis libre, d�sormais, non ?
- Justement, non.
397
00:27:32,839 --> 00:27:33,799
Je le crois pas.
398
00:27:34,039 --> 00:27:36,759
Ne me dites pas
que c'est un v�hicule vol�.
399
00:27:37,679 --> 00:27:40,679
G�nial. C'est stupide. Stupide.
400
00:27:41,839 --> 00:27:43,359
Passez-moi le flingue, je g�re.
401
00:27:43,519 --> 00:27:45,719
On ne bute pas de policier
aujourd'hui.
402
00:27:47,759 --> 00:27:48,839
Que faites-vous ?
403
00:27:49,479 --> 00:27:51,799
J'ai �t� flic � Sydney
pendant 25 ans.
404
00:27:51,959 --> 00:27:54,159
M�me moi, je peux g�rer un Kiwi.
405
00:27:54,479 --> 00:27:56,639
Cherchez les papiers
dans la bo�te � gants.
406
00:27:58,119 --> 00:27:59,679
- Vite !
- D'accord !
407
00:28:00,079 --> 00:28:01,279
C'est quoi, le nom ?
408
00:28:02,199 --> 00:28:03,559
Barry et Elizabeth Muskat.
409
00:28:04,719 --> 00:28:07,399
Bonjour, M. l'agent.
Alors, quel est le probl�me ?
410
00:28:07,559 --> 00:28:09,159
Je peux voir votre permis ?
411
00:28:09,679 --> 00:28:11,279
Bien s�r. Mon sac.
412
00:28:19,319 --> 00:28:20,679
M. Marsh ?
413
00:28:20,839 --> 00:28:22,599
Voici ma femme, Cheryl.
414
00:28:24,799 --> 00:28:28,359
On �tait chez nos bons amis
Barry et Liz Muskat.
415
00:28:28,519 --> 00:28:29,759
Vous les connaissez ?
416
00:28:29,919 --> 00:28:32,599
M. Muskat a signal� le vol
de ce v�hicule, ce matin.
417
00:28:32,679 --> 00:28:33,479
Pardon ?
418
00:28:33,639 --> 00:28:35,639
- Vraiment ?
- Un vol ?
419
00:28:35,799 --> 00:28:37,319
Quel farceur, ce Barry.
420
00:28:37,839 --> 00:28:40,799
Pour sa d�fense,
on est partis t�t ce matin.
421
00:28:40,999 --> 00:28:42,959
On a emprunt� Titine
sans demander.
422
00:28:43,159 --> 00:28:45,919
On voulait pas les r�veiller.
On a veill� tard.
423
00:28:46,679 --> 00:28:47,639
Pas vrai, ch�ri ?
424
00:28:47,799 --> 00:28:49,319
Coupez le moteur et sortez.
425
00:28:49,519 --> 00:28:51,719
Mais on rentre � la ferme, l�...
426
00:28:51,879 --> 00:28:54,239
On va tirer �a au clair
au commissariat.
427
00:28:54,399 --> 00:28:57,399
- Toute cette paperasse...
- Sortez.
428
00:28:59,799 --> 00:29:02,759
Vous avez bien g�r� ce Kiwi,
en effet, Ray.
429
00:29:09,599 --> 00:29:11,839
Ici, Hinkley.
Vous me recevez ? � vous.
430
00:29:14,799 --> 00:29:16,439
Que faites-vous ? Ray ?
431
00:29:37,799 --> 00:29:39,719
C'est pas moi, le m�chant, Lola.
432
00:30:05,759 --> 00:30:08,079
Allez, mon vieux. �a va aller.
433
00:30:28,599 --> 00:30:30,439
Salut, les gars.
C'est pourquoi ?
434
00:30:30,519 --> 00:30:33,719
- O� sont les femmes ?
- "Les femmes" ? Si seulement...
435
00:30:36,279 --> 00:30:37,279
Vous faites quoi ?
436
00:30:37,359 --> 00:30:39,559
Le g�rant a dit
qu'il y avait deux femmes.
437
00:30:39,639 --> 00:30:41,599
Le g�rant se trompe. Y a que moi.
438
00:31:11,399 --> 00:31:12,639
S�rieux, mec.
439
00:31:13,119 --> 00:31:14,439
Je suis tout seul, ici.
440
00:31:32,839 --> 00:31:33,519
Oh merde...
441
00:31:38,519 --> 00:31:39,839
Oh, c'est le mien.
442
00:31:41,359 --> 00:31:42,719
S�rement ma m�re.
443
00:31:46,719 --> 00:31:47,959
Salut, maman.
444
00:31:52,519 --> 00:31:53,439
Va-t'en !
445
00:31:55,119 --> 00:31:56,399
Chelsea, file !
446
00:32:06,679 --> 00:32:07,839
Rel�ve-le.
447
00:32:22,479 --> 00:32:23,759
O� est mon fric ?
448
00:32:23,839 --> 00:32:25,039
Ma thune !
449
00:32:29,199 --> 00:32:30,959
Chelsea ! Viens m'aider !
450
00:32:33,959 --> 00:32:35,039
Allez, vite !
451
00:32:36,119 --> 00:32:36,799
Et merde...
452
00:32:36,999 --> 00:32:38,079
OK, c'est bon !
453
00:32:41,719 --> 00:32:42,759
La salope...
454
00:32:44,759 --> 00:32:45,439
Salope !
455
00:33:07,179 --> 00:33:08,304
PAS DE R�SEAU
456
00:33:15,239 --> 00:33:18,199
Lola, le type du sex-shop
nous a retrouv�s.
457
00:33:18,279 --> 00:33:20,919
On a quitt� le motel.
N'y retourne surtout pas.
458
00:33:21,079 --> 00:33:23,679
Je t'en prie, rappelle-moi.
� plus.
459
00:33:24,999 --> 00:33:26,159
�a va ?
460
00:33:26,599 --> 00:33:27,799
Oh, zut !
461
00:33:28,759 --> 00:33:29,519
Vite, viens !
462
00:33:43,879 --> 00:33:44,959
Allez !
463
00:33:52,759 --> 00:33:54,159
On est ferm�s.
464
00:33:54,639 --> 00:33:55,919
La nuit fut bonne ?
465
00:33:55,999 --> 00:33:57,919
Encore quelques questions, Leonard.
466
00:33:58,159 --> 00:34:03,079
�coutez. Je vous ai tout expliqu�.
C'est un malentendu.
467
00:34:03,319 --> 00:34:04,639
Ce ne sera pas long.
468
00:34:07,559 --> 00:34:10,879
Vous savez o�
les braqueurs ont pu aller ?
469
00:34:13,159 --> 00:34:15,359
- Vous les avez revus ?
- Non.
470
00:34:16,239 --> 00:34:18,159
Pouvez-vous me les d�crire ?
471
00:34:18,319 --> 00:34:20,159
Deux salopes et un connard.
472
00:34:21,119 --> 00:34:22,319
Pour faire simple...
473
00:34:22,959 --> 00:34:25,119
Il n'y a que deux personnes
sur la vid�o.
474
00:34:25,799 --> 00:34:27,079
Qui est la troisi�me ?
475
00:34:28,519 --> 00:34:29,799
Merci d'�tre venus.
476
00:34:29,959 --> 00:34:32,999
Repassez plus tard. Je verrai
si je peux vous trouver un truc.
477
00:34:39,639 --> 00:34:40,839
O� sont-ils ?
478
00:34:40,919 --> 00:34:42,919
- Je sais pas.
- Parlez !
479
00:34:42,999 --> 00:34:45,279
- O� sont-ils ?
- D'accord. OK.
480
00:35:04,119 --> 00:35:05,279
C'est lui.
481
00:36:14,639 --> 00:36:15,839
C'est qui ?
482
00:36:16,439 --> 00:36:17,879
C'est Bryce, Ray.
483
00:36:18,039 --> 00:36:19,839
Il est r�glo. Il est avec moi.
484
00:36:20,919 --> 00:36:22,719
O� sont Karen et les enfants ?
485
00:36:22,879 --> 00:36:24,999
En train de te rejoindre en avion.
486
00:36:28,399 --> 00:36:29,679
Comment vas-tu, Ray ?
487
00:36:31,679 --> 00:36:33,239
T'as un cadeau pour moi ?
488
00:36:38,239 --> 00:36:40,039
Non, c'est bon. C'est bon.
489
00:36:43,079 --> 00:36:47,599
Je ressentirais exactement
la m�me chose que toi, � ta place.
490
00:37:04,479 --> 00:37:06,719
Tout ceci...
491
00:37:06,879 --> 00:37:09,879
n'est qu'une n�cessit�
incontournable, rien de plus.
492
00:37:13,959 --> 00:37:15,279
Des preuves.
493
00:37:30,079 --> 00:37:33,119
De nouveaux passeports
pour Karen et les enfants.
494
00:37:34,799 --> 00:37:36,519
La preuve du virement.
495
00:37:38,839 --> 00:37:42,159
Cinq millions de dollars
sur ton compte, comme promis.
496
00:37:43,999 --> 00:37:45,079
Tu vois ?
497
00:37:45,839 --> 00:37:47,479
J'ai tenu parole.
498
00:37:48,919 --> 00:37:50,239
� ton tour.
499
00:37:54,039 --> 00:37:55,599
Donne-moi le pistolet, Ray.
500
00:37:59,679 --> 00:38:01,559
Je n'ai pas toujours �t� pourri.
501
00:38:03,119 --> 00:38:04,759
J'�tais un bon flic.
502
00:38:08,079 --> 00:38:09,239
Un mari respectable.
503
00:38:11,159 --> 00:38:14,239
- Et un sacr� bon p�re.
- Tu l'es toujours.
504
00:38:15,319 --> 00:38:18,039
Tout a foir� la premi�re fois
que j'ai accept� ton argent.
505
00:38:18,199 --> 00:38:21,679
Et j'ai veill� sur toi depuis lors,
comme en ce moment.
506
00:38:22,279 --> 00:38:25,119
Car tu es comme un fils, pour moi.
507
00:38:25,399 --> 00:38:27,959
J'ai �t� trop faible pour dire non.
508
00:38:32,159 --> 00:38:33,679
Donne-moi le pistolet, Ray.
509
00:38:57,119 --> 00:38:59,039
Toutes ces ann�es de...
510
00:38:59,559 --> 00:39:03,159
tracas et d'angoisse
pour un morceau de m�tal.
511
00:39:12,519 --> 00:39:13,639
Merci, Kel.
512
00:39:16,119 --> 00:39:17,199
Merci.
513
00:39:57,399 --> 00:39:58,479
Mon Dieu...
514
00:40:25,519 --> 00:40:28,759
Un nouveau message vocal.
515
00:40:37,039 --> 00:40:38,999
- Lola ?
- J'ai eu ton message.
516
00:40:39,079 --> 00:40:40,159
Tout va bien ?
517
00:40:40,639 --> 00:40:42,319
On est en ville et toi ?
518
00:40:42,839 --> 00:40:43,879
Ray est mort.
519
00:40:45,079 --> 00:40:46,319
Quoi ? Comment ?
520
00:40:46,519 --> 00:40:48,079
Je t'expliquerai en direct.
521
00:40:48,639 --> 00:40:51,719
Je vais chercher David � l'a�roport,
puis je vous rejoins.
522
00:40:51,879 --> 00:40:53,159
Oui, d'accord.
523
00:40:53,879 --> 00:40:55,199
� tr�s vite.
524
00:41:02,879 --> 00:41:06,159
- Alors ?
- Elle nous dira en arrivant.
525
00:41:06,239 --> 00:41:09,119
- Elle a le flingue ?
- Elle n'a rien dit.
526
00:41:11,479 --> 00:41:13,479
Que faisait ton p�re
avec cette arme ?
527
00:41:14,879 --> 00:41:17,559
Elle a servi � un crime,
il y a des ann�es.
528
00:41:17,719 --> 00:41:20,559
- Et tu as voulu la voler ?
- Oui, �coute...
529
00:41:20,879 --> 00:41:23,479
Mon p�re est parti
quand j'avais sept ans.
530
00:41:23,639 --> 00:41:25,279
Il a disparu, d'un coup.
531
00:41:25,439 --> 00:41:29,039
Puis un jour, j'apprends qu'il meurt
d'un cancer du pancr�as.
532
00:41:29,199 --> 00:41:32,199
Je suis all� lui dire au revoir.
Il m'a parl� du flingue.
533
00:41:32,359 --> 00:41:34,359
Mais pourquoi il l'avait ?
534
00:41:36,359 --> 00:41:38,479
Parce qu'il a nettoy�
la sc�ne du crime.
535
00:41:39,799 --> 00:41:41,799
Il faisait pas confiance � Morrison.
536
00:41:43,519 --> 00:41:46,359
- Pourquoi t'es all� le voir ?
- Il �tait mourant.
537
00:41:47,159 --> 00:41:48,519
Non, pourquoi ?
538
00:41:50,439 --> 00:41:51,999
Je sais pas, j'ai juste...
539
00:41:52,959 --> 00:41:55,279
pens� qu'il me regarderait
dans les yeux et...
540
00:41:58,319 --> 00:42:01,119
me dirait pourquoi
il nous avait quitt�s,
541
00:42:01,319 --> 00:42:03,839
pourquoi il n'avait jamais
cherch� � me voir,
542
00:42:03,999 --> 00:42:05,599
qu'il dirait quelque chose.
543
00:42:09,159 --> 00:42:10,839
Il ne m'a m�me pas regard�.
544
00:42:16,519 --> 00:42:19,199
Je me suis dit que
s'il ne m'offrait rien,
545
00:42:19,999 --> 00:42:22,719
choper le flingue �tait
le mieux � faire.
546
00:43:28,319 --> 00:43:29,079
�a va ?
547
00:43:37,439 --> 00:43:40,159
- Faut que je t'ach�te une veste.
- J'ai pas froid.
548
00:43:40,319 --> 00:43:43,359
- Tu as dormi dans l'avion ?
- Pas vraiment.
549
00:43:44,199 --> 00:43:45,479
Tu as mang� ?
550
00:43:45,759 --> 00:43:47,319
Oui, �videmment.
551
00:43:47,479 --> 00:43:50,199
La bouffe d'avion,
c'est pas de la vraie bouffe.
552
00:43:50,919 --> 00:43:53,159
- �a fait mal ?
- Non, �a va.
553
00:43:54,279 --> 00:43:56,079
Voil� notre voiture.
554
00:43:56,239 --> 00:43:58,759
Merde,
j'ai oubli� de payer le parking.
555
00:43:59,279 --> 00:44:01,359
Installe-toi. J'arrive.
556
00:44:20,799 --> 00:44:22,639
Vous avez besoin de monnaie ?
557
00:44:26,839 --> 00:44:28,239
Tenez, �a devrait suffire.
558
00:44:30,399 --> 00:44:31,839
- Merci.
- Pas de quoi.
559
00:45:24,839 --> 00:45:25,759
David !
560
00:45:25,839 --> 00:45:27,519
Maman, je suis d�sol�.
561
00:46:32,674 --> 00:46:34,679
Sous-titrage : Anouk Macquet
39681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.