All language subtitles for Valor S01E06 I Got Your Six

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:03,304 Previously on Valor 2 00:00:03,329 --> 00:00:04,609 You're the first Special Ops chick I ever met. 3 00:00:04,634 --> 00:00:06,976 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,421 The only hard part's the smell, sir. 5 00:00:09,741 --> 00:00:12,390 - Go, go, go, go, go! - They have the package. 6 00:00:18,137 --> 00:00:20,370 I'm an American citizen. Don't let him do this. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,184 Move, or I will shoot through you. 8 00:00:22,559 --> 00:00:25,004 They told us we were targeting a Somali national that night. 9 00:00:25,029 --> 00:00:26,085 Instead we get an American soldier. 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,168 Jimmy Kam's been captured, 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,392 along with Sergeant Hendrix. 12 00:00:28,417 --> 00:00:30,284 We are assembling a team to plan 13 00:00:30,309 --> 00:00:31,778 and execute a rescue mission. 14 00:00:31,803 --> 00:00:33,785 Hudson said Max has been talking about his dad a lot. 15 00:00:33,848 --> 00:00:35,879 - He's M.I.A.? - Yeah, that's right. 16 00:00:35,904 --> 00:00:37,794 Got Hendrix and Kam's location. Let's get in the air. 17 00:00:37,819 --> 00:00:39,465 If our guys ever find this place, 18 00:00:39,490 --> 00:00:40,754 they'll find this message. 19 00:00:40,779 --> 00:00:41,988 There should have been a door right here. 20 00:00:42,013 --> 00:00:43,473 All I saw was a cabinet. 21 00:00:43,669 --> 00:00:44,825 Clear. They're not here. 22 00:00:44,850 --> 00:00:46,278 I got a hostile! 23 00:00:47,487 --> 00:00:49,903 People could die if I'm not on top of my game. 24 00:00:49,928 --> 00:00:51,395 - These pills are what get me there. - No, Nora... 25 00:00:51,420 --> 00:00:52,840 Please. 26 00:00:53,879 --> 00:00:55,067 Don't come back to me. 27 00:00:55,092 --> 00:00:56,481 I can't feel my toes. 28 00:00:56,506 --> 00:00:58,786 Hey, Darzi, take these. 29 00:00:58,811 --> 00:01:01,356 - What are you doing? - He's in pain, and those will help. 30 00:01:02,441 --> 00:01:05,309 _ 31 00:01:12,480 --> 00:01:14,334 Where do you think they're taking us now? 32 00:01:14,604 --> 00:01:16,036 I don't know. 33 00:01:16,061 --> 00:01:17,907 _ 34 00:01:20,025 --> 00:01:21,191 But they should have used 35 00:01:21,216 --> 00:01:23,007 more than one guard. 36 00:01:24,466 --> 00:01:25,835 Now. 37 00:01:50,415 --> 00:01:52,074 Let's go. 38 00:02:07,458 --> 00:02:09,090 Keys. The keys. 39 00:02:13,367 --> 00:02:14,863 Are you okay? 40 00:02:14,888 --> 00:02:16,824 - Go, go. - No, no. 41 00:02:16,849 --> 00:02:17,762 Come on, get up. 42 00:02:17,787 --> 00:02:19,098 Go! 43 00:02:20,475 --> 00:02:22,241 Come on, Crank, let's go. 44 00:02:24,859 --> 00:02:26,382 - Go! - Get up. 45 00:02:26,407 --> 00:02:28,765 Get up now! 46 00:02:32,745 --> 00:02:37,844 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 47 00:02:41,029 --> 00:02:42,434 Morning. 48 00:02:45,974 --> 00:02:48,180 Still thinking about the mission? 49 00:02:49,824 --> 00:02:51,886 Yeah. 50 00:02:52,331 --> 00:02:54,402 Every time we fail, it just gets harder 51 00:02:54,427 --> 00:02:56,294 to reset. 52 00:02:57,746 --> 00:02:58,997 We didn't get our guys, 53 00:02:59,022 --> 00:03:02,111 but we will. 54 00:03:03,807 --> 00:03:07,385 And you... you... 55 00:03:07,737 --> 00:03:10,138 you were a badass. 56 00:03:10,163 --> 00:03:11,339 Yeah. 57 00:03:11,364 --> 00:03:13,197 - Fixing the tail rotor... - Mm-hmm. 58 00:03:13,222 --> 00:03:15,722 Pilot and engineer? Come on. 59 00:03:16,610 --> 00:03:17,876 It was a hero move. 60 00:03:18,142 --> 00:03:20,549 - I tried my best. - I know. 61 00:03:20,744 --> 00:03:22,844 The rest of the unit knows it, too. 62 00:03:24,034 --> 00:03:25,989 Sure hope you're right about that. 63 00:03:27,724 --> 00:03:30,315 I am going to make 64 00:03:30,340 --> 00:03:31,720 some breakfast... you in? 65 00:03:31,745 --> 00:03:34,813 Sorry, babe, I got to go to work. 66 00:03:35,768 --> 00:03:38,423 Oh, by the way, 67 00:03:39,396 --> 00:03:41,359 my mom is in town, 68 00:03:41,384 --> 00:03:45,853 and she is hosting a campaign fund-raiser tomorrow night. 69 00:03:46,549 --> 00:03:47,976 She wants us to go. 70 00:03:48,001 --> 00:03:49,322 Yay. 71 00:03:49,347 --> 00:03:51,003 It'll be good to get out, you know? 72 00:03:51,028 --> 00:03:54,063 Get dressed up, pretend to be fancy. 73 00:03:54,470 --> 00:03:55,844 Okay. 74 00:03:56,287 --> 00:03:57,445 Hey, uh, 75 00:03:57,470 --> 00:03:59,752 I know you probably can't say anything... 76 00:03:59,777 --> 00:04:01,212 But... 77 00:04:01,551 --> 00:04:03,891 But that hospital in Somalia, 78 00:04:03,916 --> 00:04:05,399 the hidden room behind the cabinet... 79 00:04:05,424 --> 00:04:06,429 What was in there? 80 00:04:06,454 --> 00:04:08,962 The CIA won't tell me either. 81 00:04:16,011 --> 00:04:17,111 Come in. 82 00:04:17,233 --> 00:04:18,786 You wanted to see me, sir. 83 00:04:19,075 --> 00:04:20,721 Have a seat. 84 00:04:23,088 --> 00:04:24,660 According to Sergeant Darzi's debrief, 85 00:04:24,685 --> 00:04:27,585 Madani gave him painkillers from a personal stash. 86 00:04:27,610 --> 00:04:29,597 Do you know anything about this? 87 00:04:30,961 --> 00:04:32,049 No, sir. 88 00:04:32,074 --> 00:04:34,270 Her doctor fold me she completed her prescription 89 00:04:34,295 --> 00:04:35,861 and had no refills left. 90 00:04:36,176 --> 00:04:37,680 You are her commanding officer. 91 00:04:37,705 --> 00:04:39,177 You need to get to the bottom of this. 92 00:04:39,202 --> 00:04:40,693 - Yes, sir. - 72 hours from now, 93 00:04:40,718 --> 00:04:42,299 you're both back on standby for deployment. 94 00:04:42,324 --> 00:04:45,046 I want your answer by then... Is Madani good to fly or not? 95 00:04:45,071 --> 00:04:47,799 - Is that understood? - Lima Charlie, Sir. 96 00:04:48,539 --> 00:04:50,336 You're dismissed. 97 00:04:56,302 --> 00:04:58,568 I'll turn it over to Director Magnus. 98 00:04:58,593 --> 00:05:00,361 Officer Thea's off on assignment at the moment, 99 00:05:00,386 --> 00:05:03,338 so I'll be running point for the Agency... hold the applause. 100 00:05:03,549 --> 00:05:05,632 Our ground ops team uncovered a key 101 00:05:05,657 --> 00:05:07,455 piece of intel on the mission. 102 00:05:07,480 --> 00:05:11,643 Forensics confirms that it is Sergeant Kam's handwriting. 103 00:05:11,668 --> 00:05:13,833 Decoding this message goes to the top 104 00:05:13,858 --> 00:05:15,532 of everybody's to-do list. 105 00:05:15,557 --> 00:05:17,822 Negotiations with Khalid have broken off, 106 00:05:17,847 --> 00:05:20,722 he's not responding... this is the lead we've got. 107 00:05:20,747 --> 00:05:22,013 That's all for now. 108 00:05:22,318 --> 00:05:24,870 All non-Agency personnel are dismissed. 109 00:05:30,705 --> 00:05:31,904 Sir, uh, I have an idea 110 00:05:31,929 --> 00:05:33,444 of someone who can help decode this. 111 00:05:33,469 --> 00:05:34,463 Mind if I chase that down? 112 00:05:34,488 --> 00:05:36,932 - By all means, Lieutenant. - Thank you, sir. 113 00:05:38,721 --> 00:05:40,363 Hey. 114 00:05:40,388 --> 00:05:41,940 You think Thea's assignment has anything to do 115 00:05:41,965 --> 00:05:43,271 with the secret room in that hospital? 116 00:05:43,296 --> 00:05:45,607 You know, that's the last thing on my mind. 117 00:05:46,556 --> 00:05:47,924 Is this about the pills? 118 00:05:47,949 --> 00:05:49,920 Haskins knows you gave 'em to Darzi. 119 00:05:50,422 --> 00:05:51,651 It was in his debrief. 120 00:05:51,676 --> 00:05:52,627 Haskins also told me 121 00:05:52,652 --> 00:05:54,033 you should be done with your prescription, 122 00:05:54,058 --> 00:05:56,009 so why are you still taking 'em? 123 00:05:56,034 --> 00:05:57,163 You don't need to worry about that. 124 00:05:57,188 --> 00:05:58,588 You lied to me. 125 00:05:58,786 --> 00:06:00,431 You got a legit script, that's one thing, 126 00:06:00,456 --> 00:06:01,291 but you're taking pills... 127 00:06:01,316 --> 00:06:03,141 Hey, I flew fine. You saw that. 128 00:06:03,166 --> 00:06:04,727 I should have reported you the second we landed. 129 00:06:04,752 --> 00:06:07,424 But you didn't, because you need me. 130 00:06:09,869 --> 00:06:11,267 Well, I'm worried about you. 131 00:06:11,529 --> 00:06:12,885 Colonel is, too. 132 00:06:13,695 --> 00:06:15,729 He put it on me to clear you to fly... 133 00:06:16,141 --> 00:06:17,512 or not. 134 00:06:18,000 --> 00:06:20,891 So, what, the men just sit behind closed doors 135 00:06:20,916 --> 00:06:22,587 - deciding my fate? - Come on, it's not about that. 136 00:06:22,612 --> 00:06:23,486 I'm your supervisor. 137 00:06:23,511 --> 00:06:25,291 It is my job to make this decision. 138 00:06:25,316 --> 00:06:26,949 You can't ground me, 139 00:06:27,223 --> 00:06:28,830 not after everything that's happened 140 00:06:28,839 --> 00:06:30,475 and everything we still have to figure out. 141 00:06:30,799 --> 00:06:33,783 Thea is missing, we have no idea what the CIA is up to, 142 00:06:33,808 --> 00:06:35,353 or what was in that room, or how to get Jimmy... 143 00:06:35,378 --> 00:06:36,609 Stop, stop! 144 00:06:36,795 --> 00:06:39,985 If I clear you, and it blows up in my face, that's it. 145 00:06:40,010 --> 00:06:42,045 We'd both be off this rescue mission. 146 00:06:43,063 --> 00:06:44,496 We wouldn't get any answers. 147 00:06:44,521 --> 00:06:45,330 Well, then, I guess just let me know 148 00:06:45,355 --> 00:06:47,017 when the verdict is in. 149 00:06:58,912 --> 00:07:02,252 It's okay, Mrs. Kam, I don't have bad news. 150 00:07:02,763 --> 00:07:04,416 I should remind you 151 00:07:04,441 --> 00:07:07,045 that anything I share with you is confidential. 152 00:07:07,070 --> 00:07:08,350 Of course. 153 00:07:08,375 --> 00:07:10,314 I'm just surprised, is all. 154 00:07:10,742 --> 00:07:14,176 Anyone sharing anything... feels like Christmas. 155 00:07:15,019 --> 00:07:17,030 You know Jimmy better than anyone. 156 00:07:17,567 --> 00:07:19,711 He left a message we're trying to decode 157 00:07:19,752 --> 00:07:21,526 in the location where he was being held 158 00:07:21,551 --> 00:07:22,917 with Sergeant Hendrix. 159 00:07:22,978 --> 00:07:25,310 They were moved before we could get there. 160 00:07:25,742 --> 00:07:27,184 And you don't know where he is now? 161 00:07:27,209 --> 00:07:28,408 We're working on that. 162 00:07:28,433 --> 00:07:30,177 He wrote the message on the floor... 163 00:07:30,202 --> 00:07:31,368 Three words: 164 00:07:31,393 --> 00:07:33,342 “Tokyo” and “small pearl”" 165 00:07:34,143 --> 00:07:36,071 Do you have any idea what those could mean? 166 00:07:36,096 --> 00:07:37,611 I don't know what “small pearl” means, 167 00:07:37,636 --> 00:07:41,805 but “Tokyo” was a... a personal thing... 168 00:07:42,760 --> 00:07:44,493 between Jimmy and I. 169 00:07:44,518 --> 00:07:46,051 Do you know why he would have written it? 170 00:07:46,712 --> 00:07:48,784 He wants me to know he hasn't given up. 171 00:07:50,027 --> 00:07:52,232 I know how hard this is. 172 00:07:54,165 --> 00:07:57,299 Is that all that you have to help find him, Colonel? 173 00:07:57,341 --> 00:07:59,431 - Three words? - Right now, yes. 174 00:07:59,971 --> 00:08:02,793 All this time I have been trusting in the system. 175 00:08:02,818 --> 00:08:05,061 I signed an NDA for you. 176 00:08:05,219 --> 00:08:06,993 I listened to your wife when she told me 177 00:08:07,018 --> 00:08:09,955 that I needed to hold on, as I wake up every morning 178 00:08:09,980 --> 00:08:11,588 wondering if today is going to be the day 179 00:08:11,613 --> 00:08:13,456 that somebody shows up on my front doorstep 180 00:08:13,481 --> 00:08:16,930 with nothing but a folded flag and empty condolences. 181 00:08:16,955 --> 00:08:19,969 Mrs. Kam... Is my husband coming home alive, Colonel? 182 00:08:20,834 --> 00:08:23,088 We are doing everything we can. 183 00:08:23,113 --> 00:08:24,213 Tell me why, after all this time, 184 00:08:24,238 --> 00:08:25,732 I should keep trusting you. 185 00:08:26,308 --> 00:08:27,830 Because we are the best option 186 00:08:27,855 --> 00:08:29,612 for bringing your husband home. 187 00:08:34,662 --> 00:08:36,126 We lost them. 188 00:08:37,220 --> 00:08:38,401 You okay? 189 00:08:38,533 --> 00:08:40,016 I think I cracked a rib. 190 00:08:40,041 --> 00:08:41,574 I'll take first watch. You rest. 191 00:08:42,173 --> 00:08:43,679 Hey, we did it. 192 00:08:43,704 --> 00:08:45,037 We actually got away. 193 00:08:48,766 --> 00:08:51,720 Not yet. 194 00:09:05,909 --> 00:09:07,494 You don't knock? 195 00:09:07,519 --> 00:09:08,885 Your door was unlocked. 196 00:09:09,370 --> 00:09:10,931 You wouldn't have heard me anyway. 197 00:09:10,956 --> 00:09:13,105 - What are you doing here? - Proving a point. 198 00:09:14,642 --> 00:09:15,748 Hey! 199 00:09:16,109 --> 00:09:17,510 Don't touch my stuff! 200 00:09:18,533 --> 00:09:20,026 What are you doing? 201 00:09:20,392 --> 00:09:21,565 Gallo! 202 00:09:21,590 --> 00:09:24,026 - Hey, Gallo, stop it! - Where do you keep them? 203 00:09:24,051 --> 00:09:25,916 Stop. What? 204 00:09:25,941 --> 00:09:27,592 Show me! 205 00:09:38,596 --> 00:09:39,977 Hid those bad boys pretty deep 206 00:09:40,002 --> 00:09:41,244 for someone who doesn't have a problem. 207 00:09:41,269 --> 00:09:42,549 Yeah. I'm under a ton of pressure. 208 00:09:42,574 --> 00:09:44,803 - You should know that. - We're all under pressure. 209 00:09:44,828 --> 00:09:46,456 You don't see the rest of us numbing out. 210 00:09:46,481 --> 00:09:47,993 How were you even gonna keep this up? 211 00:09:48,236 --> 00:09:49,643 What happens at the nextroutine drug test? 212 00:09:49,668 --> 00:09:50,198 Nothing. 213 00:09:50,223 --> 00:09:51,510 Because I'm over it. 214 00:09:52,088 --> 00:09:54,411 Take 'em. I don't need them anymore. 215 00:09:54,436 --> 00:09:56,623 They were a safety blanket at best. 216 00:09:57,065 --> 00:09:59,025 And I'll prove it to you. I'll do a flight eval. 217 00:09:59,050 --> 00:10:01,438 Any course you want, I will fly it. 218 00:10:01,463 --> 00:10:03,634 Whatever it's gonna take so that I can prove to you 219 00:10:03,659 --> 00:10:06,404 once and for all that I am squared away. 220 00:10:10,702 --> 00:10:12,505 Meet me at the track at 1000. 221 00:10:13,142 --> 00:10:14,362 The track? 222 00:10:14,387 --> 00:10:15,569 You heard me. 223 00:10:17,551 --> 00:10:19,341 Roger that, sir. 224 00:10:26,237 --> 00:10:27,889 Magnus. Got a minute? 225 00:10:28,591 --> 00:10:32,416 You know, I love a good French press. 226 00:10:32,715 --> 00:10:34,741 Most people think the difference is in the beans. 227 00:10:34,886 --> 00:10:36,265 It's really in the brew. 228 00:10:37,303 --> 00:10:39,199 Walk with me, Colonel. 229 00:10:39,761 --> 00:10:41,962 I need to know why you shut my team out of the briefing. 230 00:10:41,987 --> 00:10:43,253 Part of the briefing. 231 00:10:43,278 --> 00:10:45,367 I was discussing a private Agency matter. 232 00:10:45,392 --> 00:10:47,143 Closed doors send a message to my guysthat they don't 233 00:10:47,168 --> 00:10:48,760 - have all the facts. - Well, your guys 234 00:10:48,785 --> 00:10:50,116 are on a need-to-know basis. 235 00:10:50,148 --> 00:10:53,635 The only way this mission succeeds is if we work together. 236 00:10:54,557 --> 00:10:57,134 What I was discussing, behind closed doors, 237 00:10:57,159 --> 00:10:58,925 was CIA Officer Richard. 238 00:10:58,950 --> 00:11:00,484 - Is there news? - No. 239 00:11:00,744 --> 00:11:02,315 And that's a problem. 240 00:11:02,942 --> 00:11:05,557 We are shifting resources away from the search. 241 00:11:05,582 --> 00:11:09,706 We are not giving up entirely, but we are being pragmatic. 242 00:11:10,579 --> 00:11:12,546 Richard's been gone for weeks. 243 00:11:12,571 --> 00:11:14,174 He was last seen with a dangerous prisoner. 244 00:11:14,199 --> 00:11:15,633 The chances of finding him alive 245 00:11:15,658 --> 00:11:17,494 grow slimmer with each passing day. 246 00:11:17,519 --> 00:11:18,487 This is a reality 247 00:11:18,512 --> 00:11:20,191 that you may have to face soon, too. 248 00:11:20,216 --> 00:11:21,337 I'm sorry? 249 00:11:21,362 --> 00:11:22,768 Sergeants Kam and Hendrix 250 00:11:22,793 --> 00:11:24,459 have been missing just as long. 251 00:11:24,596 --> 00:11:27,013 Operation Perseus has not gone well. 252 00:11:27,038 --> 00:11:29,518 We are starting to lose political capital. 253 00:11:31,526 --> 00:11:33,547 I don't leave my men behind. 254 00:11:49,299 --> 00:11:50,698 There was a moment 255 00:11:50,723 --> 00:11:52,757 you could've escaped the truck without me. 256 00:11:53,271 --> 00:11:54,871 But you stayed. 257 00:11:57,714 --> 00:11:59,189 You saved my life. 258 00:11:59,894 --> 00:12:01,256 You would've done the same. 259 00:12:01,281 --> 00:12:02,501 Yeah. 260 00:12:07,171 --> 00:12:08,949 I know we haven't always seen eye to eye. 261 00:12:09,147 --> 00:12:10,934 But you're my brother. 262 00:12:13,338 --> 00:12:14,779 I got your six, man. 263 00:12:14,804 --> 00:12:16,966 Always. 264 00:12:17,654 --> 00:12:19,824 Few weeks ago, I wasn't so sure. 265 00:12:19,849 --> 00:12:22,148 Lot's happened in a few weeks. 266 00:12:24,337 --> 00:12:25,732 No. No, no. Come on. 267 00:12:25,757 --> 00:12:27,560 We stick to the plan, we head straight for the border. 268 00:12:27,585 --> 00:12:29,739 We don't know how far away that is. 269 00:12:29,764 --> 00:12:30,932 All we have is a direction. 270 00:12:30,957 --> 00:12:32,010 We can't go knocking on houses 271 00:12:32,035 --> 00:12:33,276 asking if there's room at the inn. 272 00:12:33,301 --> 00:12:34,416 We're on the run from a warlord 273 00:12:34,441 --> 00:12:35,862 who controls the whole area. 274 00:12:35,887 --> 00:12:37,116 Not everyone's bad. 275 00:12:37,141 --> 00:12:38,190 If we stay out here, 276 00:12:38,215 --> 00:12:39,981 there's no telling who we could run into. 277 00:12:40,006 --> 00:12:41,613 At least, at that house, 278 00:12:41,638 --> 00:12:43,322 there's some hope for safety. 279 00:12:43,582 --> 00:12:44,681 No. 280 00:12:50,806 --> 00:12:52,364 All right. 281 00:12:53,024 --> 00:12:54,651 All right, let's give it a shot. 282 00:12:54,676 --> 00:12:55,782 Yeah. 283 00:13:03,937 --> 00:13:05,625 Morning, Madani. 284 00:13:05,829 --> 00:13:07,063 Hooah. 285 00:13:07,088 --> 00:13:08,579 All right. 286 00:13:08,604 --> 00:13:10,148 You'll be doing a fitness test. 287 00:13:10,173 --> 00:13:12,836 I need a hundred push-ups, hundred sit-ups, 288 00:13:12,941 --> 00:13:14,818 and under 12 on the two-mile run. 289 00:13:14,843 --> 00:13:16,375 Oh, come on. 290 00:13:16,456 --> 00:13:18,823 Maybe about five percent of the unit can do that. 291 00:13:19,122 --> 00:13:20,624 You said you'd do whatever it took. 292 00:13:20,649 --> 00:13:22,028 I know what I said. 293 00:13:22,721 --> 00:13:24,175 And I will, sir. 294 00:13:24,440 --> 00:13:26,614 Let's start with a little warm-up sprint. 295 00:13:26,639 --> 00:13:28,781 Three, two, one, go! 296 00:13:34,217 --> 00:13:37,983 _ 297 00:13:39,350 --> 00:13:40,582 Professor Benning? 298 00:13:40,607 --> 00:13:41,218 You must be 299 00:13:41,243 --> 00:13:43,633 Lieutenant Porter. Come in. 300 00:13:47,415 --> 00:13:48,851 It's nice to meet you. 301 00:13:49,283 --> 00:13:51,734 You're... younger than I expected, ma'am. 302 00:13:51,759 --> 00:13:54,272 For having published in so many journals. 303 00:13:54,297 --> 00:13:56,119 Flattery will get you everywhere. 304 00:13:57,187 --> 00:13:59,121 So, how can I help you? 305 00:14:00,227 --> 00:14:02,990 You're an expert on the Puntland region in Somalia. 306 00:14:03,015 --> 00:14:04,667 Just returned from a trip there, actually. 307 00:14:04,692 --> 00:14:05,302 Research? 308 00:14:05,327 --> 00:14:06,796 Uh, not this time. 309 00:14:06,821 --> 00:14:08,687 I was visiting her parents. 310 00:14:09,136 --> 00:14:10,394 She was my interpreter. 311 00:14:10,419 --> 00:14:12,054 She passed away recently. 312 00:14:12,363 --> 00:14:13,388 I'm sorry. 313 00:14:13,413 --> 00:14:15,342 It's a dangerous part of the world. 314 00:14:15,367 --> 00:14:16,882 Yes. 315 00:14:17,392 --> 00:14:20,018 Ma'am, I'm here because you have some familiarity 316 00:14:20,043 --> 00:14:21,666 with Khalid Samatar. 317 00:14:22,378 --> 00:14:24,527 Convinced him to sit for an interview once. 318 00:14:24,552 --> 00:14:25,811 Yes. I read it. 319 00:14:25,836 --> 00:14:28,092 The U.S. Army needs help in decoding a phrase 320 00:14:28,116 --> 00:14:29,647 associated with Khalid. 321 00:14:29,672 --> 00:14:32,901 And as I mentioned on the phone, this is classified. 322 00:14:32,926 --> 00:14:33,870 Understood. 323 00:14:33,895 --> 00:14:35,874 The phrase is “small pearl.” I think 324 00:14:35,899 --> 00:14:37,664 it might have to do with a location? 325 00:14:37,689 --> 00:14:40,938 Well, in Arabic, “small pearl” translates loosely to dorra. 326 00:14:40,963 --> 00:14:41,983 Which is a city in Djibouti. 327 00:14:42,008 --> 00:14:43,991 That's what I thought, too, but Djibouti is covered 328 00:14:44,016 --> 00:14:45,249 with U.S. armed forces. 329 00:14:45,274 --> 00:14:47,541 It seems unlikely that a man like Khalid 330 00:14:47,566 --> 00:14:49,257 would be operating from there. 331 00:14:50,225 --> 00:14:53,755 I have also heard the phrase as a nickname for a different town. 332 00:14:53,780 --> 00:14:54,929 Uh, local slang. 333 00:14:54,954 --> 00:14:56,712 Somewhere in Ethiopia. 334 00:14:57,139 --> 00:14:59,365 I think somewhere near a river? 335 00:15:00,291 --> 00:15:01,796 I can't remember the name, though. 336 00:15:01,821 --> 00:15:05,546 Well, that's... it's something, at least. 337 00:15:05,571 --> 00:15:07,184 More than we had before. 338 00:15:07,209 --> 00:15:08,775 I wish I could be more helpful. 339 00:15:08,800 --> 00:15:10,402 Thank you for your time. 340 00:15:12,117 --> 00:15:13,689 97... 341 00:15:13,714 --> 00:15:15,022 98. 342 00:15:15,089 --> 00:15:16,689 99. 343 00:15:16,714 --> 00:15:19,718 - And... time. - 100. 344 00:15:27,476 --> 00:15:28,756 I beat it, didn't I? 345 00:15:28,929 --> 00:15:31,006 Color me impressed. 346 00:15:31,187 --> 00:15:33,233 Great. So I'm cleared to fly. 347 00:15:33,258 --> 00:15:34,760 No. Not so fast. 348 00:15:34,785 --> 00:15:35,682 What? 349 00:15:35,707 --> 00:15:37,195 Physically, you're good. 350 00:15:37,305 --> 00:15:39,545 Up here? I'm not so sure. 351 00:15:39,570 --> 00:15:41,374 I did everything you asked. 352 00:15:41,451 --> 00:15:43,467 What's it gonna take for you to believe me? 353 00:15:43,492 --> 00:15:45,813 Watch your tone. I'm your commanding officer. 354 00:15:45,838 --> 00:15:47,210 Our relationship is more complicated 355 00:15:47,235 --> 00:15:48,561 than soldier and commander, 356 00:15:48,586 --> 00:15:49,985 and you know it. 357 00:15:53,245 --> 00:15:54,645 Oh. 358 00:15:55,911 --> 00:15:57,321 This isn't reform. 359 00:15:57,968 --> 00:15:59,401 It's punishment. 360 00:15:59,426 --> 00:16:01,210 - You wanted me to fail. You... - Come on. 361 00:16:01,235 --> 00:16:01,731 Madani... 362 00:16:01,756 --> 00:16:03,927 You wanted me to fail because then, you wouldn't be saddled 363 00:16:03,952 --> 00:16:06,772 with the responsibility of making this decision. 364 00:16:07,197 --> 00:16:09,511 That's some real leadership right there, Captain. 365 00:16:09,555 --> 00:16:11,621 Don't talk to me about leadership. 366 00:16:11,646 --> 00:16:12,966 You lied to me. 367 00:16:13,007 --> 00:16:15,889 If we can't trust each other, we can't trust anyone. 368 00:16:15,914 --> 00:16:17,765 I believe you said that once. 369 00:16:17,919 --> 00:16:19,805 The pills are behind me. 370 00:16:21,233 --> 00:16:22,783 - I'm fine. - For today. 371 00:16:22,808 --> 00:16:25,296 What about tomorrow? And the day after that? 372 00:16:25,584 --> 00:16:27,413 You need someone to hold you accountable. 373 00:16:27,438 --> 00:16:28,882 That's recovery 101. 374 00:16:29,016 --> 00:16:31,431 And Ian, he doesn't know, does he? 375 00:16:31,456 --> 00:16:33,490 How committed to cleaning up are you, really, 376 00:16:33,515 --> 00:16:35,277 if you're hiding that from him? 377 00:16:36,229 --> 00:16:37,820 Fine, then I'll tell him. 378 00:16:37,845 --> 00:16:39,918 If that's the confirmation that you need. 379 00:16:39,943 --> 00:16:41,554 It's not about what I need. 380 00:16:41,579 --> 00:16:43,445 It's your decision to make, isn't it? 381 00:16:43,581 --> 00:16:45,828 So tell me, you gonna ground me? 382 00:16:45,853 --> 00:16:47,920 Haven't made my mind up yet. 383 00:17:10,263 --> 00:17:11,725 _ 384 00:17:11,945 --> 00:17:16,021 _ 385 00:17:16,046 --> 00:17:18,046 _ 386 00:17:18,444 --> 00:17:20,327 _ 387 00:17:20,352 --> 00:17:22,523 _ 388 00:17:28,256 --> 00:17:29,836 _ 389 00:17:29,866 --> 00:17:31,921 _ 390 00:17:31,946 --> 00:17:37,187 _ 391 00:17:54,905 --> 00:17:58,053 _ 392 00:17:58,078 --> 00:17:59,523 _ 393 00:17:59,548 --> 00:18:05,218 _ 394 00:18:12,800 --> 00:18:15,000 Mrs. Porter, Mrs. Kam is here to see you. 395 00:18:15,336 --> 00:18:17,217 So sorry we made you wait. 396 00:18:17,242 --> 00:18:19,261 I have been dealing with some last minute details 397 00:18:19,286 --> 00:18:22,145 for my fund-raiser tomorrow. Go on, please, sit. 398 00:18:22,684 --> 00:18:25,079 I'm just grateful that you took the time to see me at all. 399 00:18:25,104 --> 00:18:26,710 I know that you are very busy. 400 00:18:26,735 --> 00:18:28,393 What with running for reelection and all. 401 00:18:29,360 --> 00:18:30,821 I always have time for a friend of lan's. 402 00:18:30,846 --> 00:18:32,030 What's on your mind? 403 00:18:32,055 --> 00:18:34,471 My husband. Jimmy Kam. 404 00:18:34,496 --> 00:18:36,643 I've been read in on the situation. 405 00:18:37,133 --> 00:18:38,952 I'm aware he's a P.O.W. 406 00:18:39,420 --> 00:18:40,882 Well, I've been doing some research 407 00:18:40,907 --> 00:18:44,380 on the P.O.W./M.I.A. movement in Vietnam. 408 00:18:44,405 --> 00:18:47,018 Congress helped to bring a bunch of them home. 409 00:18:47,043 --> 00:18:47,991 Mrs. Kam, 410 00:18:48,016 --> 00:18:50,419 there is an interagency team working tirelessly 411 00:18:50,444 --> 00:18:51,499 to find your husband. 412 00:18:51,524 --> 00:18:54,014 I know. I just thought maybe if you spoke about it publicly, 413 00:18:54,039 --> 00:18:55,515 and you put some political pressure... 414 00:18:55,540 --> 00:18:58,387 Information regarding this operation must remain secret. 415 00:18:59,694 --> 00:19:01,823 Publicity can often be detrimental. 416 00:19:01,848 --> 00:19:04,421 My son is growing up without his father. 417 00:19:05,252 --> 00:19:07,183 That is detrimental. 418 00:19:09,239 --> 00:19:11,738 Public pressure has worked in the past, sure. 419 00:19:11,763 --> 00:19:14,524 But it opens a large can of worms. 420 00:19:15,015 --> 00:19:18,012 And once we share how we do the things that we do, 421 00:19:18,037 --> 00:19:20,155 people have opinions. And then we spend more time 422 00:19:20,180 --> 00:19:23,733 explaining our methods than actually doing anything. 423 00:19:23,758 --> 00:19:25,030 All due respect, ma'am, I'm not sure 424 00:19:25,055 --> 00:19:26,510 how much you're doing right now. 425 00:19:26,823 --> 00:19:28,356 I'm sorry. 426 00:19:28,381 --> 00:19:29,881 That's all the time that I have. 427 00:19:29,906 --> 00:19:31,640 Thank you so much for coming to see me. 428 00:19:31,665 --> 00:19:32,444 Please know 429 00:19:32,469 --> 00:19:35,359 that we are sympathetic to your situation. 430 00:19:35,665 --> 00:19:39,420 And we all want your husband to come home safe and sound. 431 00:19:40,717 --> 00:19:42,233 Thank you. 432 00:19:42,476 --> 00:19:45,660 This has been very enlightening. 433 00:19:46,418 --> 00:19:47,873 Mm... 434 00:19:50,569 --> 00:19:54,118 _ 435 00:19:57,126 --> 00:19:59,385 _ 436 00:20:08,183 --> 00:20:10,383 As-salaam alaikum. 437 00:20:18,601 --> 00:20:21,218 _ 438 00:20:21,738 --> 00:20:25,375 _ 439 00:20:26,149 --> 00:20:27,850 _ 440 00:20:28,167 --> 00:20:30,017 We have to go, fast. You good? 441 00:20:30,310 --> 00:20:31,905 I'm fine. 442 00:20:31,930 --> 00:20:37,499 _ 443 00:20:38,081 --> 00:20:40,812 Coast is clear. Time to go. 444 00:20:42,194 --> 00:20:43,918 _ 445 00:20:44,850 --> 00:20:46,915 Come on. 446 00:20:54,875 --> 00:20:56,292 Hey, you. 447 00:20:57,381 --> 00:20:58,814 You got much longer? 448 00:20:59,372 --> 00:21:03,107 I thought maybe you could come over. 449 00:21:05,975 --> 00:21:08,545 I am gonna be here all night. 450 00:21:08,981 --> 00:21:10,751 But I promise 451 00:21:10,776 --> 00:21:12,697 I will make it up to you tomorrow night. 452 00:21:12,722 --> 00:21:14,455 At your mother's campaign event? 453 00:21:17,880 --> 00:21:20,210 After that? 454 00:21:21,879 --> 00:21:23,927 I'm sorry. I got to get back to this. 455 00:21:24,632 --> 00:21:26,467 Of course. 456 00:21:27,435 --> 00:21:28,811 Hey. 457 00:21:28,836 --> 00:21:31,068 I don't say it enough, but I'm... 458 00:21:32,408 --> 00:21:34,599 I'm so damn proud of you. 459 00:21:36,942 --> 00:21:39,549 Says the man burning the midnight oil. 460 00:21:41,523 --> 00:21:43,227 Proud of you, too. 461 00:21:43,252 --> 00:21:45,040 Thank you, babe. 462 00:21:50,811 --> 00:21:52,477 You good? 463 00:21:54,117 --> 00:21:56,050 Yeah, I just... 464 00:22:02,659 --> 00:22:04,523 Just good luck. 465 00:22:10,803 --> 00:22:12,206 Hi. 466 00:22:12,252 --> 00:22:13,260 Hey. 467 00:22:13,285 --> 00:22:14,907 Everything okay with Nora? 468 00:22:15,789 --> 00:22:17,470 Why wouldn't it be? 469 00:22:19,737 --> 00:22:20,894 No reason. 470 00:22:20,919 --> 00:22:22,963 Just checking in on my team. 471 00:22:24,967 --> 00:22:27,001 Keep on keeping on. 472 00:22:39,712 --> 00:22:41,258 _ 473 00:22:48,640 --> 00:22:50,588 Come in. 474 00:22:50,613 --> 00:22:51,943 Sir. 475 00:22:52,233 --> 00:22:54,671 I found something on an NSA listening station. 476 00:22:54,875 --> 00:22:57,009 Chatter about a deal between a Somali warlord 477 00:22:57,034 --> 00:22:58,109 and an ISIS cell in Motta. 478 00:22:58,134 --> 00:23:00,304 And that's right here on the Blue Nile River. 479 00:23:00,329 --> 00:23:02,029 Now, according to my contact, 480 00:23:02,054 --> 00:23:05,035 “Small Pearl” is a nickname for an Ethiopian river town. 481 00:23:05,184 --> 00:23:07,832 It's a sale of weapons and two packages. 482 00:23:07,857 --> 00:23:09,511 “Two packages” could be Kam and Hendrix. 483 00:23:09,536 --> 00:23:12,006 Yes, sir, but why would Khalid sell them? 484 00:23:12,031 --> 00:23:13,464 Prisoner exchange fell through. 485 00:23:13,489 --> 00:23:14,507 If he hasn't guessed his brother's dead, 486 00:23:14,532 --> 00:23:16,557 at least Khalid knows he's not getting him back. 487 00:23:17,164 --> 00:23:19,556 Maybe he's decided to dump 'em and cash out. 488 00:23:19,976 --> 00:23:21,343 This is good intel, Lieutenant. 489 00:23:21,368 --> 00:23:22,578 Excellent work. 490 00:23:22,603 --> 00:23:24,236 Thank you, sir. 491 00:23:25,430 --> 00:23:27,121 Sir, can I ask you... 492 00:23:27,659 --> 00:23:30,168 How do you stay so calm throughout all this? 493 00:23:30,534 --> 00:23:32,973 I don't let you see the times I'm not. 494 00:23:33,506 --> 00:23:35,055 That's my job. 495 00:23:38,974 --> 00:23:40,312 Morning, gentlemen. 496 00:23:40,337 --> 00:23:42,960 We have a lead. Lieutenant Porter found it. 497 00:23:45,444 --> 00:23:47,349 Outstanding. 498 00:23:48,702 --> 00:23:50,933 Meet me in the briefing room in five. 499 00:23:59,568 --> 00:24:01,128 You slept here, didn't you? 500 00:24:01,153 --> 00:24:03,468 Uh, yes, sir. 501 00:24:03,493 --> 00:24:05,737 You guys have showers here for a reason, Porter. 502 00:24:06,008 --> 00:24:07,888 You going to your mother's event tonight? 503 00:24:08,047 --> 00:24:09,740 - Are you? - No. 504 00:24:09,765 --> 00:24:12,492 No. But William Francis is. 505 00:24:12,638 --> 00:24:15,762 Deputy director, CIA. You should have your mother introduce you. 506 00:24:15,787 --> 00:24:17,355 He's a good contact. 507 00:24:17,380 --> 00:24:20,295 Could be helpful to your future. 508 00:24:26,901 --> 00:24:28,209 Hey. 509 00:24:28,234 --> 00:24:29,477 Your message sounded urgent. 510 00:24:29,502 --> 00:24:30,312 Are you all right? 511 00:24:30,337 --> 00:24:31,536 Ryan, thanks for coming. 512 00:24:31,863 --> 00:24:33,546 In your work at the newspaper, 513 00:24:33,571 --> 00:24:36,539 have you ever been involved in leaking classified information? 514 00:24:36,564 --> 00:24:37,608 No. 515 00:24:37,633 --> 00:24:39,833 - But I know guys who have. - What are the risks? 516 00:24:39,891 --> 00:24:42,861 I mean, I know about Snowden and all of that, 517 00:24:42,983 --> 00:24:44,468 but does the government really come down 518 00:24:44,493 --> 00:24:46,103 that hard on every single leaker? 519 00:24:46,426 --> 00:24:48,117 Not always, 520 00:24:48,314 --> 00:24:49,361 but if the government prosecutes, 521 00:24:49,386 --> 00:24:51,853 it'll mean jail time... years. 522 00:24:51,878 --> 00:24:53,380 The guys you know... 523 00:24:54,335 --> 00:24:55,994 how do they stay anonymous? 524 00:24:56,674 --> 00:24:58,375 Burner phones, midnight meetings, 525 00:24:58,400 --> 00:25:01,515 encrypted e-mail servers, intense precautions. 526 00:25:01,540 --> 00:25:03,013 Why are you asking me this? 527 00:25:03,677 --> 00:25:05,581 It has to do with Jimmy. 528 00:25:07,159 --> 00:25:10,939 If you decide to go down this road... call me. 529 00:25:11,615 --> 00:25:14,129 I'll help you protect yourself as best I can. 530 00:25:33,737 --> 00:25:36,238 So, are you ready to deploy tomorrow? 531 00:25:38,190 --> 00:25:40,085 Is that even a thing that people ask? 532 00:25:40,638 --> 00:25:42,145 You always got to be ready. 533 00:25:42,170 --> 00:25:44,030 This time feels a bit different, though. 534 00:25:45,029 --> 00:25:47,409 My first time having someone to come back for. 535 00:25:48,450 --> 00:25:49,960 Listen.... 536 00:25:52,213 --> 00:25:54,534 I know it's only been a few months, 537 00:25:54,559 --> 00:25:57,311 - but I'm really falling for you, Jess. - I'm pregnant. 538 00:25:58,132 --> 00:25:59,968 I took the test a few days ago, 539 00:26:00,489 --> 00:26:04,375 and the doctor confirmed it today. 540 00:26:05,968 --> 00:26:07,421 I'm six weeks. 541 00:26:07,887 --> 00:26:09,554 What are you thinking? 542 00:26:10,245 --> 00:26:12,093 I want to keep it. 543 00:26:13,288 --> 00:26:14,804 Okay. 544 00:26:15,583 --> 00:26:16,946 Look, 545 00:26:16,971 --> 00:26:19,372 if this isn't something that you want, um, 546 00:26:19,611 --> 00:26:21,304 you don't have to be a part of it. I can... 547 00:26:21,329 --> 00:26:22,962 Having a baby with you 548 00:26:23,210 --> 00:26:26,006 would make me the happiest man in the world. 549 00:26:26,995 --> 00:26:29,460 But, Jess, military life is hard. 550 00:26:29,485 --> 00:26:31,830 You didn't choose this world, I did. 551 00:26:34,128 --> 00:26:35,828 When I was a kid, 552 00:26:35,853 --> 00:26:38,530 my dad got offered a job in Tokyo, 553 00:26:39,727 --> 00:26:41,724 and he didn't go for it. 554 00:26:41,793 --> 00:26:44,063 I guess he just didn't trust that it would work out, 555 00:26:44,791 --> 00:26:46,624 but he regretted it... 556 00:26:47,679 --> 00:26:49,632 and he talked about it 557 00:26:49,657 --> 00:26:52,491 for the rest of his life. 558 00:26:53,333 --> 00:26:55,177 I don't want to be scared like that. 559 00:26:55,287 --> 00:26:57,754 I trust in this and in you, 560 00:26:57,779 --> 00:26:59,531 in how this feels. 561 00:27:01,966 --> 00:27:03,974 And I did choose this world... 562 00:27:05,457 --> 00:27:07,438 the moment I chose you. 563 00:27:08,093 --> 00:27:09,601 All right. 564 00:27:10,417 --> 00:27:11,588 Let's have a baby. 565 00:27:11,613 --> 00:27:13,235 Okay. 566 00:27:14,379 --> 00:27:16,570 And I'll take you both all over the world 567 00:27:16,595 --> 00:27:18,237 anywhere you want to go. 568 00:27:19,080 --> 00:27:20,689 Tokyo? 569 00:27:21,371 --> 00:27:24,789 Definitely Tokyo. 570 00:27:30,123 --> 00:27:31,801 ♪ Time... ♪ 571 00:27:31,826 --> 00:27:34,341 So who are these people, even? 572 00:27:34,366 --> 00:27:36,059 I don't know. 573 00:27:36,084 --> 00:27:38,800 I know that the deputy director of the CIA 574 00:27:38,825 --> 00:27:40,093 is here somewhere. 575 00:27:40,118 --> 00:27:42,300 Mmm, impressive. 576 00:27:43,593 --> 00:27:46,803 Wait. What would you think if I went to go work for the CIA? 577 00:27:47,415 --> 00:27:49,255 You know, I mean, like down the line. 578 00:27:49,329 --> 00:27:51,161 Is that something you want? 579 00:27:52,126 --> 00:27:53,524 I don't know. 580 00:27:53,549 --> 00:27:55,976 Magnus mentioned it, and... 581 00:27:56,268 --> 00:27:58,968 civilian intel offers more access, 582 00:27:59,148 --> 00:28:00,953 there's more freedom to get things done. 583 00:28:00,978 --> 00:28:01,843 Freedom is good. 584 00:28:01,868 --> 00:28:03,648 Freedom is good. Well, it's... 585 00:28:03,673 --> 00:28:05,065 Don't you two clean up nice. 586 00:28:05,090 --> 00:28:07,125 - Ah, hi, Ma. - Hi, doll. 587 00:28:07,149 --> 00:28:08,397 Mwah. 588 00:28:08,423 --> 00:28:09,242 Good turnout. 589 00:28:09,267 --> 00:28:10,171 Therese! 590 00:28:10,196 --> 00:28:12,125 Oh, it's lovely to see you, Simone. 591 00:28:12,150 --> 00:28:13,820 Lovely to see you. 592 00:28:13,845 --> 00:28:15,037 You remember my son Ian. 593 00:28:15,062 --> 00:28:17,073 Senator McLean, it's good to see you again. 594 00:28:17,098 --> 00:28:20,070 Lieutenant Porter. Your dad would be proud. 595 00:28:20,731 --> 00:28:22,356 This is my girlfriend. 596 00:28:22,381 --> 00:28:24,248 Chief Warrant Officer Nora Madani. 597 00:28:24,364 --> 00:28:26,887 - Hi, nice to meet you. - I've heard of you. 598 00:28:27,290 --> 00:28:30,312 You're the first female pilot in Special Ops Aviation. 599 00:28:30,337 --> 00:28:32,359 - Right? - Yes, ma'am. 600 00:28:32,384 --> 00:28:33,710 Well, it's an honor. 601 00:28:33,858 --> 00:28:34,867 Do you mind 602 00:28:34,892 --> 00:28:36,101 if I steal my son? 603 00:28:36,126 --> 00:28:37,523 Of course not. 604 00:28:40,631 --> 00:28:42,906 Wow. Nora looks good. 605 00:28:42,931 --> 00:28:44,397 She's ambitious. 606 00:28:44,422 --> 00:28:45,984 I admire her, you know that. 607 00:28:46,009 --> 00:28:47,375 It takes a lot to get to where she is. 608 00:28:47,833 --> 00:28:49,554 But she will always put her career before you. 609 00:28:49,579 --> 00:28:50,166 Mom, please. 610 00:28:50,191 --> 00:28:51,441 Don't start with that right now. 611 00:28:51,466 --> 00:28:52,624 Mmm, if you want to run for office one day, 612 00:28:52,648 --> 00:28:55,515 you'll need to find a wife who understands politics. 613 00:28:55,852 --> 00:28:58,139 Someone who can focus on messaging and campaigning. 614 00:28:58,164 --> 00:29:00,320 - Yeah. - Not someone who is deployed 615 00:29:00,345 --> 00:29:02,843 on secret ops and leaves on a moment's notice. 616 00:29:02,868 --> 00:29:05,188 Again, that is not my dream, it is yours. 617 00:29:05,213 --> 00:29:08,054 It is yours. Honey, I see it in your work ethic 618 00:29:08,079 --> 00:29:10,790 and your drive. You want big things. 619 00:29:11,031 --> 00:29:12,353 I want 'em for you. 620 00:29:12,378 --> 00:29:13,919 And so does she. 621 00:29:16,683 --> 00:29:17,992 They're after us. 622 00:29:18,017 --> 00:29:19,478 We have to move faster. 623 00:29:19,503 --> 00:29:20,571 I'm sorry, I can't. 624 00:29:20,596 --> 00:29:21,781 Yes, you can. 625 00:29:30,257 --> 00:29:32,054 That's much worse than a cracked rib. 626 00:29:32,079 --> 00:29:34,479 It's a lot worse. I didn't want to tell you. 627 00:29:35,042 --> 00:29:38,019 Okay. Okay. 628 00:29:38,291 --> 00:29:39,501 Let me help you. 629 00:29:39,526 --> 00:29:40,640 - You need to leave me. - No. 630 00:29:40,665 --> 00:29:41,940 - I'm just slowing you down. - No! 631 00:29:41,965 --> 00:29:43,500 No way in hell I'm leaving you. 632 00:29:43,930 --> 00:29:46,054 Don't be stupid, they're right after us. 633 00:30:06,760 --> 00:30:08,518 - Hey. - Captain Gallo. 634 00:30:08,543 --> 00:30:09,971 Thanks for letting me come by. 635 00:30:09,996 --> 00:30:12,178 I brought some brews. 636 00:30:12,203 --> 00:30:14,136 I don't know if this is a bad time. 637 00:30:14,161 --> 00:30:15,510 - Not at all. - All right. 638 00:30:15,535 --> 00:30:17,167 - Thank you. - Yeah. 639 00:30:17,796 --> 00:30:19,763 You know, I've been a bad friend. 640 00:30:20,041 --> 00:30:21,407 I haven't checked in on you enough. 641 00:30:21,432 --> 00:30:23,924 - You've been busy. - That's no excuse. 642 00:30:25,455 --> 00:30:27,011 - How are you? - Honestly? 643 00:30:27,036 --> 00:30:28,836 I'm trapped inside of my own head, 644 00:30:28,861 --> 00:30:30,648 and I would rather talk about, literally, 645 00:30:30,673 --> 00:30:32,856 anything except for myself. 646 00:30:33,476 --> 00:30:35,738 So how are you? 647 00:30:35,763 --> 00:30:37,430 Need some advice. 648 00:30:37,796 --> 00:30:40,145 I know you're good at that kind of thing, 649 00:30:40,170 --> 00:30:42,104 or at least that's what Nora tells me. 650 00:30:42,129 --> 00:30:44,516 I can try. What's up? 651 00:30:44,577 --> 00:30:46,455 I got to make a decision. 652 00:30:47,385 --> 00:30:49,093 No idea what to do. 653 00:30:49,118 --> 00:30:50,598 Well, what are your options? 654 00:30:51,264 --> 00:30:52,630 Well... 655 00:30:53,516 --> 00:30:55,216 if I play it safe, 656 00:30:55,257 --> 00:30:57,018 you know, and I... I do the thing 657 00:30:57,043 --> 00:30:59,446 that I know won't get me in trouble, 658 00:30:59,950 --> 00:31:01,391 it could really destroy someone else. 659 00:31:01,416 --> 00:31:04,938 But if I take a risk, if I trust this person and it goes wrong, 660 00:31:04,963 --> 00:31:06,135 we'll both be screwed. 661 00:31:06,160 --> 00:31:07,705 Well, how well do you know this person? 662 00:31:07,730 --> 00:31:09,643 Pretty well, I'd like to think. 663 00:31:10,005 --> 00:31:12,501 Never mix the professional and the personal. 664 00:31:13,154 --> 00:31:14,785 Messes everything up. 665 00:31:14,810 --> 00:31:19,546 When Jimmy and I decided to have Max, it seemed crazy. 666 00:31:20,302 --> 00:31:23,988 But I just had this faith 667 00:31:24,343 --> 00:31:26,675 that he would be a good father 668 00:31:26,700 --> 00:31:28,222 and a really good husband. 669 00:31:28,247 --> 00:31:30,509 So I guess the question is, do you think that this person 670 00:31:30,534 --> 00:31:32,135 is going to let you down, 671 00:31:32,160 --> 00:31:34,777 or do you believe that they will follow through? 672 00:31:39,393 --> 00:31:41,190 I think I have my answer. 673 00:31:43,338 --> 00:31:44,926 As many of you know, 674 00:31:44,951 --> 00:31:47,572 my husband died in the 1993 attack 675 00:31:47,597 --> 00:31:49,264 on the World Trade Center. 676 00:31:49,289 --> 00:31:51,322 After that, I was lost. 677 00:31:51,532 --> 00:31:55,619 A widow with a young son, an overwhelming city. 678 00:31:55,644 --> 00:31:58,915 So, I came home to Georgia. 679 00:31:58,940 --> 00:32:00,901 Best decision I ever made. 680 00:32:01,712 --> 00:32:03,993 When I first ran for office, I wanted to give back 681 00:32:04,018 --> 00:32:07,086 to a community that helped me get back on my feet. 682 00:32:07,175 --> 00:32:09,238 Now, I can't imagine doing anything else. 683 00:32:09,359 --> 00:32:12,193 And I look forward to doing that for another term. 684 00:32:12,218 --> 00:32:13,751 I'd also like to honor 685 00:32:13,776 --> 00:32:16,201 the men and women of our military tonight. 686 00:32:16,322 --> 00:32:20,385 They selflessly put their duty to their country over all else. 687 00:32:20,657 --> 00:32:22,905 They make incredible sacrifices. 688 00:32:23,149 --> 00:32:25,538 We have two of these heroes with us here. 689 00:32:25,563 --> 00:32:28,397 My son, Lieutenant Ian Porter, 690 00:32:28,422 --> 00:32:31,269 and Chief Warrant Officer Nora Madani. 691 00:32:34,455 --> 00:32:36,518 Hooah! 692 00:32:36,596 --> 00:32:38,016 Uh, I will wrap this up. 693 00:32:38,041 --> 00:32:40,241 Thank you so much for your support. 694 00:32:40,564 --> 00:32:41,697 Enjoy your evening. 695 00:32:41,722 --> 00:32:43,745 Thank you. 696 00:32:44,515 --> 00:32:46,221 Excuse me. 697 00:32:46,386 --> 00:32:48,113 I just want to say thank you for your service. 698 00:32:48,138 --> 00:32:50,478 - Just doing my job. - Don't be modest. 699 00:32:50,503 --> 00:32:52,620 You're a role model for young women everywhere. 700 00:32:53,750 --> 00:32:56,169 ♪ I put my arms ♪ 701 00:32:56,973 --> 00:32:58,459 Hey, uh, 702 00:32:58,483 --> 00:32:59,729 I'm not feeling well, 703 00:32:59,754 --> 00:33:01,059 so I'm gonna go. 704 00:33:01,084 --> 00:33:02,549 Well, I'll go with you. 705 00:33:02,574 --> 00:33:04,274 - We'll go. - No. 706 00:33:04,299 --> 00:33:05,728 Stay. 707 00:33:06,527 --> 00:33:08,093 Call me later. 708 00:33:08,118 --> 00:33:09,684 ♪ Over me ♪ 709 00:33:09,709 --> 00:33:10,663 Ian? 710 00:33:10,688 --> 00:33:11,830 Ian. This is 711 00:33:11,855 --> 00:33:14,823 William Francis, deputy director of the CIA. 712 00:33:14,848 --> 00:33:16,799 Ian, Director Magnus speaks 713 00:33:16,831 --> 00:33:18,487 - very highly of you. - Oh, uh, thank you. 714 00:33:18,512 --> 00:33:20,278 I'm sorry, sir. I got to go. 715 00:33:20,303 --> 00:33:22,506 Officer Francis is in town for one night only, dear. 716 00:33:22,531 --> 00:33:23,931 He's looking forward to meeting you. 717 00:33:23,956 --> 00:33:25,907 I appreciate that. Thank you. 718 00:33:26,327 --> 00:33:27,951 But I'm sorry. 719 00:33:28,144 --> 00:33:30,979 ♪ I will not move. ♪ 720 00:33:37,910 --> 00:33:40,577 Hey, Kevin, it's Nora. Can you meet up? 721 00:33:40,602 --> 00:33:42,101 I need some more pills. 722 00:33:42,126 --> 00:33:43,759 Nora. 723 00:33:46,264 --> 00:33:48,218 Who were you talking to? 724 00:33:50,193 --> 00:33:51,800 No one. 725 00:33:55,876 --> 00:33:59,477 Gallo asked me if you're doing okay. 726 00:34:00,209 --> 00:34:03,039 Is there something that he knows that I don't? 727 00:34:03,346 --> 00:34:04,823 Is there something going on? 728 00:34:04,848 --> 00:34:06,698 Just-just tell me. 729 00:34:16,688 --> 00:34:18,846 I felt like a hypocrite in there. 730 00:34:19,109 --> 00:34:20,817 I've been taking painkillers, 731 00:34:20,842 --> 00:34:22,952 even after my prescription ran out. 732 00:34:24,073 --> 00:34:25,606 What? 733 00:34:26,988 --> 00:34:28,167 Wh-Why would you... 734 00:34:28,192 --> 00:34:29,298 Because of the pain. 735 00:34:29,323 --> 00:34:31,670 And then the pressures of the mission and... 736 00:34:33,533 --> 00:34:35,359 And now, I guess, it's just for everything. 737 00:34:35,384 --> 00:34:37,750 This is what you've been keeping from me since you got back. 738 00:34:39,461 --> 00:34:40,625 I just thought 739 00:34:40,650 --> 00:34:42,379 if I could pretend like everything was fine, 740 00:34:42,404 --> 00:34:45,079 then... then it would be. 741 00:34:45,104 --> 00:34:46,509 Why didn't you tell me? 742 00:34:46,534 --> 00:34:48,883 I didn't want you to get involved in my mess. 743 00:34:49,637 --> 00:34:52,539 I've been so busy. I... My head has been so far into the work. 744 00:34:52,564 --> 00:34:54,258 I haven't... I should've noticed 745 00:34:54,283 --> 00:34:55,760 that you were dealing with this, that... 746 00:34:56,007 --> 00:34:57,351 - It's not your fault. - Yes, 747 00:34:57,376 --> 00:34:59,042 it is a little. 748 00:35:02,723 --> 00:35:04,605 I want to be done with this. 749 00:35:05,858 --> 00:35:07,867 I need to be over this. 750 00:35:07,892 --> 00:35:09,291 I just... 751 00:35:10,082 --> 00:35:12,141 I don't know how to do that alone. 752 00:35:21,082 --> 00:35:22,948 I will help you. 753 00:35:35,410 --> 00:35:37,791 Okay. 754 00:35:37,816 --> 00:35:39,048 Crank, you with me? 755 00:35:39,073 --> 00:35:40,451 You still with me? 756 00:35:40,476 --> 00:35:42,314 Yeah. 757 00:35:43,160 --> 00:35:45,252 Not for much longer. 758 00:35:45,277 --> 00:35:47,262 Hey, hey. I'm still with you. 759 00:35:47,287 --> 00:35:48,688 I'm not going anywhere. 760 00:35:49,169 --> 00:35:51,787 It's been an honor to serve alongside you, 761 00:35:51,812 --> 00:35:53,548 Sergeant Kam. 762 00:35:57,243 --> 00:35:59,068 The honor... 763 00:35:59,093 --> 00:36:01,543 is all mine, Sergeant Hendrix. 764 00:36:03,515 --> 00:36:04,948 Huh? 765 00:36:07,249 --> 00:36:09,424 I need you to say a prayer for me. 766 00:36:10,228 --> 00:36:12,565 The only prayer I know is from the Koran. 767 00:36:12,590 --> 00:36:14,035 That's fine. 768 00:36:14,060 --> 00:36:16,160 Just... about... 769 00:36:16,683 --> 00:36:19,287 - peace and the hereafter. - Okay. Okay. 770 00:36:19,462 --> 00:36:20,661 All that crap. 771 00:36:20,686 --> 00:36:22,858 Okay? 772 00:37:03,249 --> 00:37:04,774 Hey. 773 00:37:06,258 --> 00:37:07,818 I told Ian. 774 00:37:08,680 --> 00:37:10,092 Recovery 101. 775 00:37:10,117 --> 00:37:11,483 I'm glad. 776 00:37:11,566 --> 00:37:14,415 I know it might be too late to make amends. 777 00:37:14,843 --> 00:37:16,900 I'll understand if you decided to ground me. 778 00:37:17,015 --> 00:37:19,028 Ladies and gentlemen, the commander. 779 00:37:22,613 --> 00:37:23,638 Take a seat. 780 00:37:25,030 --> 00:37:26,732 Chatter indicates that Sergeants Kam 781 00:37:26,757 --> 00:37:29,033 and Hendrix are en route to Motta, Ethiopia, 782 00:37:29,058 --> 00:37:32,565 as part of an arms exchange between Khalid and an ISIS cell. 783 00:37:32,590 --> 00:37:34,534 We are going to intercept that shipment. 784 00:37:34,559 --> 00:37:36,785 Captain Gallo will be flying lead, 785 00:37:36,810 --> 00:37:38,923 along with Chief Madani. 786 00:37:46,986 --> 00:37:48,318 Colonel, a moment. 787 00:37:48,343 --> 00:37:50,043 You have something for me? 788 00:37:50,264 --> 00:37:51,948 Colonel. 789 00:37:53,607 --> 00:37:55,668 Sergeant Hendrix is dead. 790 00:37:58,495 --> 00:38:01,402 We received this photo today through an anonymous 791 00:38:01,427 --> 00:38:04,628 file-sharing site. We believe it's a message from Khalid. 792 00:38:04,974 --> 00:38:07,577 Retaliation for the prisoner exchange going sideways. 793 00:38:08,144 --> 00:38:09,992 What's the meaning of the domino? 794 00:38:10,017 --> 00:38:12,175 Afraid that answer's above your security clearance, Colonel. 795 00:38:12,200 --> 00:38:13,658 This is my operation, too. 796 00:38:13,683 --> 00:38:15,361 I need to know what's going on here. 797 00:38:15,386 --> 00:38:17,032 I'll keep that in mind. 798 00:38:17,961 --> 00:38:19,938 There is some good news. 799 00:38:20,052 --> 00:38:21,928 We intercepted chatter indicating 800 00:38:21,953 --> 00:38:24,017 that Sergeant Kam is still alive. 801 00:38:24,291 --> 00:38:27,501 My guess is he's still a part of that shipment headed to Motta. 802 00:38:30,283 --> 00:38:33,320 And I'll let you share this with your team as you see fit. 803 00:39:15,139 --> 00:39:17,248 _ 804 00:39:17,273 --> 00:39:20,615 _ 805 00:39:20,640 --> 00:39:24,629 _ 806 00:40:12,279 --> 00:40:14,496 I really thought you'd ground me. 807 00:40:19,233 --> 00:40:21,273 Thank you for trusting me. 808 00:40:21,298 --> 00:40:23,866 Let's not get all emo about it. 809 00:40:28,720 --> 00:40:30,133 Why didn't you? 810 00:40:33,521 --> 00:40:35,778 Because I know you, Nora. 811 00:40:35,803 --> 00:40:37,863 I trusted you'd get the help you needed. 812 00:40:38,747 --> 00:40:40,897 And I knew you wouldn't risk letting Jimmy down. 813 00:40:40,922 --> 00:40:42,640 I'm trying. 814 00:40:43,432 --> 00:40:45,888 But we still have so far to go. 815 00:40:47,234 --> 00:40:51,219 I still have so far to go to make everything right. 816 00:40:52,639 --> 00:40:54,913 What'd Ian say when you told him? 817 00:40:58,103 --> 00:41:00,073 All the right things. 818 00:41:07,895 --> 00:41:09,561 He really loves me. 819 00:41:14,277 --> 00:41:15,916 He's good for you. 820 00:41:21,582 --> 00:41:27,693 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 56400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.