All language subtitles for UP (2009) [Pete Docter, Bob Peterson]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,102 --> 00:00:51,023 Movietown News presents: Spotlight on Adventure. 2 00:00:52,442 --> 00:00:53,483 What you are now witnessing ... 3 00:00:53,568 --> 00:00:56,111 is footage never before seen by civilized humanity, 4 00:00:56,196 --> 00:00:57,946 a lost world in South America. 5 00:00:58,031 --> 00:01:00,240 Lurking in the shadow of majestic Paradise Falls, 6 00:01:00,366 --> 00:01:03,285 it sports plants and animals undiscovered by science. 7 00:01:03,703 --> 00:01:06,622 Who would dare set foot on this inhospitable summit? 8 00:01:07,040 --> 00:01:10,626 Why, our subject today, Charles Muntz! 9 00:01:11,127 --> 00:01:13,795 The beloved explorer lands his dirigible the Spirit of Adventure, 10 00:01:13,880 --> 00:01:15,297 in New Hampshire this week, 11 00:01:15,381 --> 00:01:18,425 completing a year-long expedition to the lost world. 12 00:01:18,968 --> 00:01:21,428 This lighter-than-air craft was designed by Muntz himself ... 13 00:01:21,554 --> 00:01:25,474 and is longer than 22 prohibition paddy wagons placed end to end. 14 00:01:25,892 --> 00:01:28,310 And here comes the adventurer now. 15 00:01:28,770 --> 00:01:30,520 Never apart from his faithful dogs, 16 00:01:30,605 --> 00:01:32,940 Muntz conceived the craft for canine comfort. 17 00:01:33,066 --> 00:01:35,067 It's a veritable floating palace in the sky, 18 00:01:35,151 --> 00:01:38,612 complete with doggy bath and mechanical canine walker. 19 00:01:39,405 --> 00:01:42,908 And, Jiminy Cricket do the locals consider Muntz the bee's knees. 20 00:01:42,992 --> 00:01:44,326 And how! 21 00:01:44,744 --> 00:01:46,787 Adventure is out there! 22 00:01:49,082 --> 00:01:51,500 But what has Muntz brought back this time? 23 00:01:51,584 --> 00:01:56,338 Gentlemen, I give you the monster of Paradise Falls! 24 00:01:57,840 --> 00:02:01,343 And, golly, what a swell monster this is! 25 00:02:01,761 --> 00:02:04,096 But what's this? Scientists cry foul. 26 00:02:04,180 --> 00:02:06,348 The National Explorer's Society accuses Muntz ... 27 00:02:06,432 --> 00:02:08,183 of fabricating the skeleton. 28 00:02:08,268 --> 00:02:09,434 No! 29 00:02:09,769 --> 00:02:11,228 The organization strips Muntz ... 30 00:02:11,312 --> 00:02:12,521 of his membership. 31 00:02:15,358 --> 00:02:18,193 Humiliated, Muntz vows a return to Paradise Falls ... 32 00:02:18,278 --> 00:02:21,196 and promises to capture the beast alive! 33 00:02:21,281 --> 00:02:23,991 I promise to capture the beast alive, 34 00:02:25,034 --> 00:02:27,786 and I will not come back until I do! 35 00:02:29,289 --> 00:02:31,832 And so, the explorer's off to clear his name. 36 00:02:31,958 --> 00:02:33,583 Bon voyage, Charles Muntz, 37 00:02:33,668 --> 00:02:38,130 and good luck capturing the monster of Paradise Falls! 38 00:02:45,138 --> 00:02:46,388 Here's Charles Muntz ... 39 00:02:46,472 --> 00:02:48,724 piloting his famous dirigible. 40 00:02:52,812 --> 00:02:54,855 He hurdles Pikes Peak. 41 00:02:56,065 --> 00:02:57,941 He hurdles the Grand Canyon. 42 00:02:59,402 --> 00:03:00,986 He hurdles Mount Everest. 43 00:03:03,906 --> 00:03:06,658 He goes around Mount Everest. 44 00:03:07,326 --> 00:03:09,578 Is there nothing he cannot do? 45 00:03:11,998 --> 00:03:13,957 Yes, as Muntz himself says, "Adventure is ..." 46 00:03:14,042 --> 00:03:17,544 Adventure is out there! Look out! 47 00:03:17,670 --> 00:03:20,547 Mount Rushmore! Hard to starboard! 48 00:03:20,757 --> 00:03:24,509 Must get Spirit of Adventure over Mount Rushmore! 49 00:03:24,594 --> 00:03:28,680 Hold together, old girl. How're my dogs doing? 50 00:03:31,017 --> 00:03:36,188 All engines, ahead full! Let's take her up to 26,000 feet. 51 00:03:36,439 --> 00:03:39,066 Rudders 18 degrees towards the south. 52 00:03:39,192 --> 00:03:42,944 It's a beautiful day. Winds out of the east at 10 knots. 53 00:03:43,029 --> 00:03:47,532 Visibility unlimited. Enter the weather in the logbook. 54 00:03:48,242 --> 00:03:51,870 Oh! There's something down there. I will bring it back for science. 55 00:03:52,038 --> 00:03:58,668 Aw! It's a puppy! Ah! No time! A storm! Lightning. Hail. 56 00:03:58,753 --> 00:04:00,212 - What are you doing? - Ahhh! 57 00:04:00,922 --> 00:04:03,215 Don't you know this is an exclusive club? 58 00:04:03,299 --> 00:04:05,258 Only explorers get in here, 59 00:04:05,343 --> 00:04:09,262 not just any kid off the street with a helmet and a pair of goggles. 60 00:04:09,430 --> 00:04:12,265 Do you think you've got what it takes? Well, do you? 61 00:04:13,851 --> 00:04:16,103 All right, you're in. Welcome aboard. 62 00:04:17,772 --> 00:04:20,107 What's wrong? Can't you talk? 63 00:04:22,610 --> 00:04:24,611 Hey, I don't bite. 64 00:04:28,866 --> 00:04:31,493 You and me, we're in a club now. 65 00:04:35,665 --> 00:04:39,334 I saw where your balloon went. Come on. Let's go get it. 66 00:04:40,795 --> 00:04:42,295 My name's Ellie. 67 00:04:45,716 --> 00:04:46,967 There it is. 68 00:04:51,389 --> 00:04:53,056 Well, go ahead. 69 00:04:58,062 --> 00:04:59,479 Go on. 70 00:05:19,917 --> 00:05:20,959 Ow. 71 00:05:21,377 --> 00:05:22,377 Hey, kid! 72 00:05:23,963 --> 00:05:25,714 Thought you might need a little cheering up. 73 00:05:25,798 --> 00:05:27,632 I got something to show you. 74 00:05:29,886 --> 00:05:32,345 I am about to let you see something ... 75 00:05:32,430 --> 00:05:35,181 I have never shown to another human being. 76 00:05:35,641 --> 00:05:37,642 Ever! In my life! 77 00:05:38,644 --> 00:05:41,938 You'll have to swear you will not tell anyone. 78 00:05:43,190 --> 00:05:45,317 Cross your heart. Do it! 79 00:05:48,029 --> 00:05:50,238 My Adventure Book. 80 00:05:52,366 --> 00:05:53,533 You know him. 81 00:05:54,744 --> 00:05:57,287 Charles Muntz, explorer. 82 00:05:57,371 --> 00:06:00,415 When I get big, I'm going where he's going, 83 00:06:01,292 --> 00:06:06,087 South America. It's like America, but south. 84 00:06:06,964 --> 00:06:08,757 Wanna know where I'm gonna live? 85 00:06:09,342 --> 00:06:13,720 "Paradise Falls, a land lost in time." 86 00:06:14,931 --> 00:06:18,099 I ripped this right out of a library book. 87 00:06:19,310 --> 00:06:22,854 I'm gonna move my clubhouse there and park it right next to the falls. 88 00:06:23,397 --> 00:06:25,565 Who knows what lives up there. 89 00:06:26,192 --> 00:06:27,776 And once I get there? 90 00:06:27,860 --> 00:06:31,821 Well, I'm saving these pages for all the adventures I'm gonna have. 91 00:06:32,990 --> 00:06:37,786 Only I just don't know how I'm gonna get to Paradise Falls. 92 00:06:44,794 --> 00:06:47,587 That's it! You can take us there in a blimp! 93 00:06:48,172 --> 00:06:50,632 Swear you'll take us! Cross your heart! 94 00:06:51,092 --> 00:06:55,762 Cross it! Cross your heart! Good, you promised. No backing out. 95 00:06:56,764 --> 00:06:59,307 Well, see you tomorrow, kid. Bye! 96 00:07:00,851 --> 00:07:03,395 Adventure is out there! 97 00:07:05,106 --> 00:07:07,232 You know, you don't talk very much. 98 00:07:08,150 --> 00:07:09,442 I like you! 99 00:07:12,071 --> 00:07:13,279 Wow. 100 00:12:00,526 --> 00:12:01,609 Hah! 101 00:13:38,499 --> 00:13:40,249 Stevie, throw me a deuce! 102 00:13:42,127 --> 00:13:44,462 Quite a sight, huh, Ellie? 103 00:13:48,133 --> 00:13:50,301 Uh! Mail's here. 104 00:14:03,357 --> 00:14:07,610 Shady Oaks Retirement. Oh, brother. 105 00:14:09,780 --> 00:14:10,822 Hmm ... 106 00:14:16,829 --> 00:14:20,039 Hey! Morning, Mr. Fredricksen. Need any help there? 107 00:14:20,499 --> 00:14:21,999 No. Yes! 108 00:14:22,376 --> 00:14:26,254 Tell your boss over there that you boys are ruining our house. 109 00:14:26,338 --> 00:14:27,839 Well, just to let you know, 110 00:14:27,965 --> 00:14:30,508 my boss will be happy to take this old place off your hands, 111 00:14:30,634 --> 00:14:33,010 and for double his last offer! 112 00:14:33,220 --> 00:14:34,303 What do you say to that? 113 00:14:37,182 --> 00:14:38,891 Uh, I take that as a "no," then? 114 00:14:39,017 --> 00:14:42,353 I believe I made my position to your boss quite clear. 115 00:14:42,563 --> 00:14:44,981 You poured prune juice in his gas tank. 116 00:14:45,065 --> 00:14:48,234 Yeah, that was good. Here, let me talk to him. 117 00:14:51,321 --> 00:14:55,908 You in the suit. Yes, you. Take a bath, hippie! 118 00:14:56,827 --> 00:14:58,411 I am not with him! 119 00:14:58,745 --> 00:15:02,081 This is serious! He's out to get your house. 120 00:15:02,583 --> 00:15:05,167 Tell your boss he can have our house. 121 00:15:05,586 --> 00:15:07,712 - Really? - When I'm dead! 122 00:15:09,673 --> 00:15:11,549 I'll take that as a maybe. 123 00:15:12,259 --> 00:15:13,885 Order now, you get the camera, 124 00:15:14,011 --> 00:15:17,179 you get the printer, 4x optical zoom, 125 00:15:17,264 --> 00:15:19,765 Schneider lens, photo printer, SD card. 126 00:15:24,771 --> 00:15:27,690 "Good afternoon. My name is Russell." 127 00:15:28,025 --> 00:15:33,070 "And I am a Wilderness Explorer in Tribe 54, Sweat Lodge 12." 128 00:15:33,447 --> 00:15:36,198 "Are you in need of any assistance today, sir?" 129 00:15:36,283 --> 00:15:37,325 No. 130 00:15:37,409 --> 00:15:40,578 - I could help you cross the street. - No. 131 00:15:40,787 --> 00:15:44,624 - I could help you cross your yard. - No. 132 00:15:44,750 --> 00:15:48,377 - I could help you cross your porch. - No. 133 00:15:48,754 --> 00:15:50,796 Well, I gotta help you cross something. 134 00:15:50,923 --> 00:15:52,924 No. I'm doing fine. 135 00:15:59,765 --> 00:16:01,724 "Good afternoon. My name is Russell." 136 00:16:02,935 --> 00:16:03,935 - Kid ... Kid. - "And I am a Wilderness Explorer ... 137 00:16:05,103 --> 00:16:08,606 - in Tribe 54, Sweat Lodge 12." - I ... Slow down. Kid! 138 00:16:09,232 --> 00:16:10,942 - "Are you in need of any assistance ..." - Thank you, 139 00:16:11,068 --> 00:16:12,568 - but I don't need any help! - " ...today, sir?" 140 00:16:14,404 --> 00:16:15,446 Ow. 141 00:16:19,785 --> 00:16:21,118 Proceed. 142 00:16:21,828 --> 00:16:24,497 - "Good afternoon ..." - But skip to the end! 143 00:16:25,832 --> 00:16:29,418 See these? These are my Wilderness Explorer badges. 144 00:16:29,920 --> 00:16:34,632 You may notice one is missing. It's my Assisting the Elderly badge. 145 00:16:35,008 --> 00:16:39,428 If I get it, I will become a Senior Wilderness Explorer. 146 00:16:39,846 --> 00:16:42,139 "The wilderness must be explored!" 147 00:16:42,265 --> 00:16:44,308 Caw, caw! Raar! 148 00:16:45,519 --> 00:16:48,187 It's gonna be great! There's a big ceremony, 149 00:16:48,313 --> 00:16:51,774 and all the dads come, and they pin on our badges. 150 00:16:51,858 --> 00:16:53,818 So, you want to assist an old person? 151 00:16:53,944 --> 00:16:57,321 Yep! Then I'll be a Senior Wilderness Explorer. 152 00:16:58,824 --> 00:17:01,659 - You ever heard of a snipe? - Snipe? 153 00:17:01,994 --> 00:17:03,744 Bird. Beady eyes. 154 00:17:03,829 --> 00:17:07,832 Every night it sneaks in my yard and gobbles my poor azaleas. 155 00:17:08,333 --> 00:17:13,629 I'm elderly and infirm. I can't catch it. If only someone could help me. 156 00:17:13,714 --> 00:17:17,133 - Me, me! I'll do it! - I don't know. It's awfully crafty. 157 00:17:17,467 --> 00:17:20,177 You'd have to clap your hands three times to lure it in. 158 00:17:20,303 --> 00:17:22,054 I'll find him, Mr. Fredricksen! 159 00:17:22,180 --> 00:17:24,515 I think its burrow is two blocks down. If you go past ... 160 00:17:24,641 --> 00:17:27,685 Two blocks down. Got it! Snipe. 161 00:17:28,645 --> 00:17:30,604 Here, snipey, snipey. 162 00:17:30,689 --> 00:17:32,356 Bring it back here when you find it. 163 00:17:32,482 --> 00:17:33,524 Snipe! 164 00:17:33,650 --> 00:17:34,734 Okay, keep her coming. Keep coming. 165 00:17:36,236 --> 00:17:39,864 And stop. Stop. Stop! 166 00:17:41,199 --> 00:17:44,577 Why ... Hey! Hey, you! 167 00:17:44,703 --> 00:17:46,162 What do you ... What do you think you're doing? 168 00:17:46,246 --> 00:17:48,706 - I am so sorry, sir. - Don't touch that! 169 00:17:48,832 --> 00:17:50,332 No, no, no. Let me take care of that for you. 170 00:17:50,417 --> 00:17:52,501 - Get away from our mailbox! - Hey. Sir, I ... 171 00:17:52,586 --> 00:17:54,086 I don't want you to touch it! 172 00:17:54,212 --> 00:17:55,212 Ow! 173 00:18:06,058 --> 00:18:08,059 Steve, you all right? 174 00:18:42,636 --> 00:18:44,261 Sorry, Mr. Fredricksen. 175 00:18:44,930 --> 00:18:48,599 You don't seem like a public menace to me. Take this. 176 00:18:49,142 --> 00:18:52,770 The guys from Shady Oaks will be by to pick you up in the morning, okay? 177 00:19:06,910 --> 00:19:09,078 What do I do now, Ellie? 178 00:20:39,002 --> 00:20:40,502 Morning, gentlemen. 179 00:20:40,587 --> 00:20:43,547 Good morning, Mr. Fredricksen. You ready to go? 180 00:20:45,091 --> 00:20:46,759 Ready as I'll ever be. 181 00:20:46,885 --> 00:20:49,178 Would you do me a favor and take this? 182 00:20:49,262 --> 00:20:51,597 I'll meet you at the van in just a minute. 183 00:20:51,723 --> 00:20:56,018 I wanna say one last goodbye to the old place. 184 00:20:56,519 --> 00:20:58,896 Sure. Take all the time you need, sir. 185 00:21:01,524 --> 00:21:05,486 That's typical. He's probably going to the bathroom for the 80th time. 186 00:21:05,570 --> 00:21:09,240 You think he'd take better care of his house. 187 00:21:50,782 --> 00:21:55,536 So long, boys! I'll send you a postcard from Paradise Falls! 188 00:22:43,835 --> 00:22:44,835 Heh! 189 00:23:24,209 --> 00:23:26,293 We're on our way, Ellie. 190 00:24:13,174 --> 00:24:14,216 Huh? 191 00:24:19,347 --> 00:24:20,389 Hmm. 192 00:24:36,030 --> 00:24:39,450 Hi, Mr. Fredricksen. It's me, Russell. 193 00:24:39,534 --> 00:24:41,535 What are you doing out here, kid? 194 00:24:41,619 --> 00:24:45,372 I found the snipe and I followed it under your porch, 195 00:24:45,457 --> 00:24:50,294 but this snipe had a long tail and looked more like a large mouse. 196 00:24:56,092 --> 00:24:57,801 Please let me in. 197 00:24:58,303 --> 00:24:59,470 No. 198 00:25:04,142 --> 00:25:06,226 Oh, alright, you can come ... 199 00:25:14,402 --> 00:25:15,444 Huh. 200 00:25:18,072 --> 00:25:20,657 I've never been in a floating house before. 201 00:25:22,160 --> 00:25:26,288 Goggles. Look at this stuff. Wow! You're going on a trip? 202 00:25:26,623 --> 00:25:30,083 "Paradise Falls, a land lost in time." 203 00:25:30,168 --> 00:25:31,919 You're going to South America, Mr. Fredricksen? 204 00:25:32,003 --> 00:25:33,837 Don't touch that! You'll soil it. 205 00:25:33,963 --> 00:25:36,006 You know, most people take a plane, 206 00:25:36,090 --> 00:25:39,426 but you're smart because you will have all your TV and clocks and stuff. 207 00:25:39,511 --> 00:25:42,429 Whoa. Is this how you steer your house? 208 00:25:42,514 --> 00:25:43,931 Does it really work? 209 00:25:45,183 --> 00:25:46,433 Kid, would you stop with the ... 210 00:25:46,518 --> 00:25:48,101 - This makes it go right. - Let go of that ... 211 00:25:48,186 --> 00:25:50,687 - And that way's left. - Knock it off! 212 00:25:50,855 --> 00:25:52,814 Hey, look! Buildings. 213 00:25:53,483 --> 00:25:56,818 That building's so close I could almost touch it. 214 00:26:00,031 --> 00:26:02,157 Wow! This is great! 215 00:26:02,534 --> 00:26:04,701 You should try this, Mr. Fredricksen. 216 00:26:04,827 --> 00:26:08,205 Look, there's a bus that could take me home two blocks away! 217 00:26:08,289 --> 00:26:10,832 Hey! I can see your house from here. 218 00:26:11,501 --> 00:26:13,710 Don't jerk around so much, kid. Whoa! 219 00:26:15,838 --> 00:26:17,381 Well, that's not gonna work. 220 00:26:17,549 --> 00:26:20,717 I know that cloud. It's a cumulonimbus. 221 00:26:20,802 --> 00:26:21,885 Did you know that ... 222 00:26:22,303 --> 00:26:23,637 the cumulonimbus forms ... 223 00:26:24,222 --> 00:26:25,222 when warm air rises over cool air? 224 00:26:25,348 --> 00:26:28,642 Stayed up all night blowing up balloons ... for what? 225 00:26:28,726 --> 00:26:29,810 ...And that's how we get lightning. 226 00:26:29,894 --> 00:26:31,311 - That's nice, kid. - Mr. Fredricksen? 227 00:26:32,564 --> 00:26:34,565 There's a storm coming. It's starting to get scary. 228 00:26:34,691 --> 00:26:38,318 We're gonna get blown to bits! We're in big trouble ... 229 00:26:39,737 --> 00:26:42,239 - What are you doing over there? - Look. 230 00:26:53,876 --> 00:26:56,044 See? Cumulonimbus. 231 00:27:31,748 --> 00:27:33,123 My pack! 232 00:27:37,962 --> 00:27:39,296 Got ya! 233 00:28:16,668 --> 00:28:18,293 I thought you were dead. 234 00:28:21,297 --> 00:28:22,422 What happened? 235 00:28:22,507 --> 00:28:25,926 I steered us. I did. I steered the house. 236 00:28:26,010 --> 00:28:27,094 Steered us? 237 00:28:27,178 --> 00:28:29,930 After you tied your stuff down, you took a nap. 238 00:28:30,014 --> 00:28:32,099 So I went ahead and steered us down here. 239 00:28:32,600 --> 00:28:33,892 Yeah. Sure. 240 00:28:47,156 --> 00:28:48,865 Can't tell where we are. 241 00:28:48,991 --> 00:28:50,951 Oh, we're in South America, all right. 242 00:28:51,035 --> 00:28:54,705 It was a cinch with my Wilderness Explorer GPS. 243 00:28:54,997 --> 00:28:57,457 - GP ... What? - My dad gave it to me. 244 00:28:57,542 --> 00:28:59,876 It shows exactly where we are on the planet. 245 00:29:01,713 --> 00:29:04,715 With this baby, we'll never be lost! 246 00:29:09,345 --> 00:29:10,387 Oops. 247 00:29:12,014 --> 00:29:14,307 We'll get you down, find a bus stop, 248 00:29:14,392 --> 00:29:17,477 you just tell the man you wanna go back to your mother. 249 00:29:17,562 --> 00:29:21,231 Sure, but I don't think they have buses in Paradise Falls. 250 00:29:24,318 --> 00:29:26,737 There. That ought to do it. 251 00:29:26,821 --> 00:29:28,655 Here, I'll give you some change for bus fare. 252 00:29:28,740 --> 00:29:31,241 No, I'll just use my city bus pass. 253 00:29:32,076 --> 00:29:34,995 Whoa. That's gonna be like a billion transfers ... 254 00:29:35,079 --> 00:29:36,747 to get back to my house. 255 00:29:43,254 --> 00:29:46,173 Mr. Fredricksen, how much longer? 256 00:29:46,257 --> 00:29:50,093 Well, we're up pretty high. Could take hours to get down. 257 00:29:52,054 --> 00:29:54,514 That thing was ... building or something. 258 00:29:56,058 --> 00:29:58,018 What was that, Mr. Fredricksen? 259 00:29:58,102 --> 00:30:00,437 We can't be close to the ground yet. 260 00:30:09,572 --> 00:30:12,282 Wait! Wait, no, don't! Don't, don't! 261 00:30:13,117 --> 00:30:15,076 Wait, wait. Wait! 262 00:30:20,583 --> 00:30:23,251 - Russell, hang on! Hey! - Whoa! Whoa! 263 00:30:30,760 --> 00:30:33,261 Aarrgggghhhhh! 264 00:30:33,471 --> 00:30:34,971 - Walk back. Walk back. - Okay. 265 00:30:35,056 --> 00:30:36,890 Come on. Come on. 266 00:30:49,445 --> 00:30:52,322 Where ... Where are we? 267 00:30:52,657 --> 00:30:57,160 This doesn't look like the city or the jungle, Mr. Fredricksen. 268 00:30:59,622 --> 00:31:01,998 Don't worry, Ellie. I got it. 269 00:31:27,275 --> 00:31:28,817 There it is. 270 00:31:56,846 --> 00:31:59,389 Ellie, it's so beautiful. 271 00:32:01,684 --> 00:32:03,310 We made it. 272 00:32:03,394 --> 00:32:08,148 We made it! Russell! We could float right over there! Climb up. Climb up! 273 00:32:08,232 --> 00:32:09,649 You mean, assist you? 274 00:32:09,734 --> 00:32:11,985 - Yeah, yeah. Whatever. - Okay. I'll climb up. 275 00:32:17,867 --> 00:32:19,743 - Watch it! - Sorry. 276 00:32:27,043 --> 00:32:31,212 Now, when you get up there, go ahead and hoist me up! 277 00:32:32,214 --> 00:32:33,548 Got it? 278 00:32:37,553 --> 00:32:39,346 You on the porch yet? 279 00:32:46,103 --> 00:32:47,771 What? That's it? 280 00:32:48,230 --> 00:32:53,443 I came all this way just to get stuck at the wrong end of this rock pile? 281 00:32:55,112 --> 00:32:56,196 Great. 282 00:33:00,117 --> 00:33:04,955 Hey, if I could assist you over there, would you sign off on my badge? 283 00:33:05,957 --> 00:33:10,210 - What are you talking about? - We could walk your house to the falls. 284 00:33:10,294 --> 00:33:13,880 - Walk it? - Yeah! After all, we weigh it down. 285 00:33:13,965 --> 00:33:17,300 We could walk it right over there. Like a parade balloon. 286 00:33:21,472 --> 00:33:24,891 Now, we're gonna walk to the falls quickly and quietly ... 287 00:33:24,976 --> 00:33:27,602 with no rap music or flash dancing. - Uh-huh. 288 00:33:27,895 --> 00:33:32,482 We have three days, at best, before the helium leaks out of those balloons. 289 00:33:32,608 --> 00:33:35,068 And if we're not at the falls when that happens ... 290 00:33:35,152 --> 00:33:37,487 - Sand. ... we're not getting to the falls. 291 00:33:37,571 --> 00:33:39,447 I found sand! 292 00:33:40,324 --> 00:33:43,994 Don't you worry, Ellie. We'll get our house over there. 293 00:33:48,499 --> 00:33:51,001 This is fun already, isn't it? 294 00:33:51,335 --> 00:33:54,963 By the time we get there, you're gonna feel so assisted. 295 00:33:55,089 --> 00:33:58,675 Oh, Mr. Fredricksen, if we happen to get separated, 296 00:33:58,801 --> 00:34:00,927 use the Wilderness Explorer call. 297 00:34:01,012 --> 00:34:03,013 Caw, caw! Raar! 298 00:34:04,265 --> 00:34:06,933 Wait. Why are we going to Paradise Falls again? 299 00:34:07,018 --> 00:34:09,102 Hey, let's play a game. 300 00:34:09,186 --> 00:34:12,439 It's called "see who can be quiet the longest." 301 00:34:12,523 --> 00:34:15,358 Cool! My mom loves that game! 302 00:35:17,755 --> 00:35:19,214 Darn thing! 303 00:35:21,092 --> 00:35:22,926 Come on, Russell. Would you hurry it up? 304 00:35:23,010 --> 00:35:27,263 I'm tired. And my knee hurts. 305 00:35:27,515 --> 00:35:28,890 Which knee? 306 00:35:29,517 --> 00:35:33,937 My elbow hurts, and I have to go to the bathroom. 307 00:35:34,063 --> 00:35:36,773 I asked you about that five minutes ago. 308 00:35:36,899 --> 00:35:40,068 Well, I didn't have to go then! 309 00:35:40,778 --> 00:35:46,533 I don't wanna walk any more. Can we stop? 310 00:35:46,617 --> 00:35:49,702 Russell, if you don't hurry up, the tigers will eat you. 311 00:35:49,787 --> 00:35:54,249 There are no tigers in South America. Zoology. 312 00:35:55,793 --> 00:35:59,546 Oh, for the love of Pete! Go on into the bushes and do your business. 313 00:35:59,630 --> 00:36:01,798 Okay! Here! Hold my stuff. 314 00:36:04,051 --> 00:36:06,427 I've always wanted to try this. 315 00:36:10,266 --> 00:36:11,641 Mr. Fredricksen, 316 00:36:11,725 --> 00:36:14,727 am I supposed to dig the hole before or after? 317 00:36:15,980 --> 00:36:17,397 None of my concern! 318 00:36:18,774 --> 00:36:20,984 Oh. It's before! 319 00:36:21,068 --> 00:36:22,652 Bah! La la la la la! 320 00:36:26,073 --> 00:36:27,115 Huh? 321 00:36:28,742 --> 00:36:30,410 Tracks? 322 00:36:31,579 --> 00:36:32,745 Snipe. 323 00:36:34,498 --> 00:36:38,293 Here, snipe. Come on out, snipe. 324 00:36:39,461 --> 00:36:41,087 Snipe. 325 00:36:42,173 --> 00:36:43,256 Huh? 326 00:36:59,940 --> 00:37:03,610 Ha! Gotcha! Don't be afraid, little snipe. 327 00:37:03,694 --> 00:37:08,364 I am a Wilderness Explorer, so I'm a friend to all of nature. 328 00:37:08,949 --> 00:37:10,658 Want some more? 329 00:37:13,120 --> 00:37:17,332 Hi, boy. Don't eat it all. Come on out. 330 00:37:19,210 --> 00:37:23,880 Come on. Come on. Don't be afraid, little snipe. 331 00:37:24,632 --> 00:37:28,635 Nice snipe. Good little snipe. Nice ... 332 00:37:29,637 --> 00:37:31,638 Giant snipe. 333 00:37:36,185 --> 00:37:39,562 - I found the snipe! - Oh! Did you? 334 00:37:39,647 --> 00:37:42,190 - Are they tall? - Oh, yes, they're very tall. 335 00:37:42,691 --> 00:37:45,318 - Do they have a lot of colors? - They do, indeed! 336 00:37:45,819 --> 00:37:49,155 - Do they like chocolate? - Oh, yes ... chocolate? 337 00:37:52,076 --> 00:37:54,744 - Gah! What is that thing? - It's a snipe! 338 00:37:54,828 --> 00:37:56,829 There's no such thing as a snipe! 339 00:37:56,914 --> 00:37:59,666 - But you said snipes eat your ... Whoa! - Hey! 340 00:38:02,086 --> 00:38:03,753 Go on! Get out of here! Go on! 341 00:38:07,841 --> 00:38:10,385 Whoa! 342 00:38:11,262 --> 00:38:12,679 Whoa! 343 00:38:14,723 --> 00:38:15,765 Careful, Russell! 344 00:38:15,891 --> 00:38:19,769 Hey, look, Mr. Fredricksen. It likes me. Whoa! 345 00:38:20,271 --> 00:38:23,106 - Russell! - No, stop! That tickles. 346 00:38:23,941 --> 00:38:26,359 Get out of here! Go on! Get! 347 00:38:33,367 --> 00:38:38,538 Uh-oh. No, no, no! Kevin! It's okay. Mr. Fredricksen is nice. 348 00:38:38,956 --> 00:38:41,791 - Kevin? - Yeah. That's his name I just gave him. 349 00:38:43,377 --> 00:38:47,130 Beat it! Vamoose! Scram! Hey! That's mine! 350 00:38:52,136 --> 00:38:53,636 Shoo! Shoo! Get out of here! 351 00:38:54,805 --> 00:38:56,389 Go on! Beat it! 352 00:39:01,437 --> 00:39:02,979 Can we keep him? Please? 353 00:39:03,063 --> 00:39:06,983 I'll get the food for him. I'll walk him. I'll change his newspapers. 354 00:39:07,067 --> 00:39:08,151 No. 355 00:39:09,486 --> 00:39:13,489 "An Explorer is a friend to all, be it plants or fish or tiny mole." 356 00:39:13,824 --> 00:39:16,326 - That doesn't even rhyme. - Yeah, it does. 357 00:39:17,161 --> 00:39:19,329 - Hey, look. Kevin. - What? 358 00:39:20,622 --> 00:39:23,499 Get down! You're not allowed up there! 359 00:39:26,086 --> 00:39:28,338 You come down here right now! 360 00:39:31,425 --> 00:39:32,508 Sheesh! 361 00:39:32,634 --> 00:39:34,677 Can you believe this, Ellie? 362 00:39:34,803 --> 00:39:35,845 Ellie? 363 00:39:36,847 --> 00:39:39,599 Hey, Ellie! Could I keep the bird? 364 00:39:40,684 --> 00:39:42,518 Uh-huh. Uh-huh. 365 00:39:43,270 --> 00:39:44,937 She said for you to let me. 366 00:39:45,022 --> 00:39:46,856 But I told him no. I told you no! 367 00:39:47,191 --> 00:39:48,358 N-O. 368 00:40:00,871 --> 00:40:02,538 I see you back there. 369 00:40:04,541 --> 00:40:08,378 Go on! Get out of here! Shoo! Go annoy someone else for a while. 370 00:40:08,462 --> 00:40:10,046 Hey, are you okay over there? 371 00:40:14,051 --> 00:40:16,302 Uh ... Hello? 372 00:40:20,641 --> 00:40:21,682 Oh! 373 00:40:21,892 --> 00:40:24,477 Hello, sir! Thank goodness. 374 00:40:24,561 --> 00:40:26,979 It's nice to know someone else is up here. 375 00:40:27,064 --> 00:40:28,856 I can smell you. 376 00:40:29,525 --> 00:40:32,568 What? You can smell us? 377 00:40:34,321 --> 00:40:36,030 I can smell you. 378 00:40:43,330 --> 00:40:44,414 Hey. 379 00:40:44,498 --> 00:40:46,916 You were talking to a rock. 380 00:40:48,419 --> 00:40:50,086 Hey, that one looks like a turtle. 381 00:40:50,170 --> 00:40:53,172 Look at that one! That one looks like a dog. 382 00:40:54,591 --> 00:40:56,592 - It is a dog! - What? 383 00:40:57,511 --> 00:41:00,596 We're not allowed to have dogs in my apartment. 384 00:41:02,224 --> 00:41:04,267 Hey, I like dogs. 385 00:41:04,393 --> 00:41:06,018 We have your dog! 386 00:41:06,437 --> 00:41:08,438 - Whoa! - Wonder who he belongs to. 387 00:41:08,564 --> 00:41:12,108 Sit, boy. Hey, look, he's trained. Shake. 388 00:41:12,443 --> 00:41:13,526 Uh-huh. 389 00:41:13,610 --> 00:41:14,610 - Speak. - Hi, there. 390 00:41:16,238 --> 00:41:18,614 Did that dog just say "Hi, there"? 391 00:41:18,740 --> 00:41:19,907 Oh, yes. 392 00:41:20,617 --> 00:41:24,036 My name is Dug. I have just met you, and I love you. 393 00:41:25,247 --> 00:41:28,458 My master made me this collar. He is a good and smart master, 394 00:41:28,584 --> 00:41:32,086 and he made me this collar so that I may talk. Squirrel! 395 00:41:33,964 --> 00:41:35,298 My master is good and smart. 396 00:41:35,424 --> 00:41:36,466 It's not possible. 397 00:41:36,592 --> 00:41:39,051 Oh, it is, because my master is smart. 398 00:41:39,136 --> 00:41:41,137 - Cool! What do these do, boy? - Hey, would you ... 399 00:41:42,389 --> 00:41:43,473 I use that collar ... 400 00:41:44,766 --> 00:41:46,976 to talk with. I would be happy if you stopped. 401 00:41:47,102 --> 00:41:50,480 Russell, don't touch that! It could be radioactive or something! 402 00:41:50,606 --> 00:41:51,898 I am a great tracker. 403 00:41:51,982 --> 00:41:55,067 My pack sent me on a special mission all by myself. 404 00:41:55,152 --> 00:41:56,235 Have you seen a bird? 405 00:41:56,320 --> 00:41:58,571 I want to find one, and I've been on the scent. 406 00:41:58,655 --> 00:42:00,823 I am a great tracker. Did I mention that? 407 00:42:02,326 --> 00:42:03,659 Hey, that is the bird. 408 00:42:03,785 --> 00:42:06,662 I have never seen one up close, but this is the bird. 409 00:42:06,788 --> 00:42:09,248 May I take your bird back to camp as my prisoner? 410 00:42:09,333 --> 00:42:13,336 Yes, yes, take it. And on the way, learn how to bark like a real dog. 411 00:42:13,462 --> 00:42:14,504 I can bark. 412 00:42:15,756 --> 00:42:16,839 And here's howling. 413 00:42:21,011 --> 00:42:23,596 Can we keep him? Please, please, please! 414 00:42:23,680 --> 00:42:26,849 - No. - But it's a talking dog! 415 00:42:26,975 --> 00:42:30,520 It's just a weird trick or something. Let's get to the falls. 416 00:42:30,646 --> 00:42:32,021 Please be my prisoner. 417 00:42:32,439 --> 00:42:34,690 Oh, please, oh, please be my prisoner! 418 00:42:37,361 --> 00:42:40,696 Oh! Here it is. I picked up the bird's scent! 419 00:42:40,781 --> 00:42:43,115 Wait a minute, wait a minute! What is this? 420 00:42:43,450 --> 00:42:45,034 Chocolate. I smell chocolate. 421 00:42:45,160 --> 00:42:49,622 I'm getting prunes and denture cream! Who are they? 422 00:42:50,123 --> 00:42:52,041 Oh, man, Master will not be pleased. 423 00:42:52,167 --> 00:42:55,169 We better tell him someone took the bird. Right, Alpha? 424 00:42:56,880 --> 00:42:57,964 No. 425 00:42:58,048 --> 00:43:00,883 Soon enough the bird will be ours yet again. 426 00:43:01,385 --> 00:43:03,052 Find the scent, my compadres, 427 00:43:03,136 --> 00:43:04,887 and you too shall have much rewardings ... 428 00:43:05,013 --> 00:43:07,723 from Master for the toil factor you wage. 429 00:43:08,225 --> 00:43:11,477 Hey, Alpha, I think there's something wrong with your collar. 430 00:43:11,562 --> 00:43:12,812 You must've bumped it. 431 00:43:12,896 --> 00:43:15,189 Yeah, your voice sounds funny! 432 00:43:18,735 --> 00:43:23,072 Beta! Gamma! Mayhaps you desire to ... Squirrel! 433 00:43:25,075 --> 00:43:27,159 Mayhaps you desire to challenge the ranking ... 434 00:43:27,244 --> 00:43:29,829 that I have been assigned by my strength and cunning. 435 00:43:29,913 --> 00:43:33,708 No, no, no. But maybe Dug would. You might wanna ask him. 436 00:43:34,668 --> 00:43:39,630 Yeah. I wonder if he's found the bird on his very special mission. 437 00:43:39,715 --> 00:43:41,799 Do not mention Dug to me at this time. 438 00:43:42,134 --> 00:43:47,138 His fool's errand will keep him most occupied. Most occupied indeed. 439 00:43:49,182 --> 00:43:52,268 Do you not agree with that which I am saying to you now? 440 00:43:52,352 --> 00:43:56,647 Sure, but the second Master finds out you sent Dug out by himself, 441 00:43:56,732 --> 00:43:58,316 none of us will get a treat. 442 00:43:58,942 --> 00:44:01,527 You are wise, my trusted lieutenant. 443 00:44:03,322 --> 00:44:05,906 This is Alpha calling Dug. Come in, Dug. 444 00:44:06,241 --> 00:44:08,826 Hi, Alpha. Hey, your voice sounds funny. 445 00:44:08,910 --> 00:44:11,996 I know, I know! Have you seen the bird? 446 00:44:12,080 --> 00:44:14,832 Why, yes. The bird is my prisoner now. 447 00:44:14,916 --> 00:44:16,375 Yeah, right! 448 00:44:18,420 --> 00:44:20,171 Impossible! Where are you? 449 00:44:20,255 --> 00:44:21,672 I am here with the bird, 450 00:44:21,757 --> 00:44:24,508 and I will bring it back, and then you will like me. 451 00:44:24,593 --> 00:44:27,011 - Gotta go. - Hey, Dug, who you talking to? 452 00:44:27,095 --> 00:44:29,013 - No, wait, wait! - What's Dug doing? 453 00:44:29,097 --> 00:44:30,931 Why's he with that small mailman? 454 00:44:31,016 --> 00:44:32,642 Where are they? 455 00:44:35,062 --> 00:44:37,021 There he is. Come on! 456 00:44:41,652 --> 00:44:44,362 Oh, please, oh, please, oh, please be my prisoner. 457 00:44:44,446 --> 00:44:45,863 Dug, stop bothering Kevin! 458 00:44:45,947 --> 00:44:47,865 That man there says I can take the bird, 459 00:44:49,284 --> 00:44:50,701 and I love that man there like he is my master. 460 00:44:50,786 --> 00:44:51,869 I am not your master! 461 00:44:51,953 --> 00:44:53,496 I am warning you once again, bird. 462 00:44:53,580 --> 00:44:55,581 - Hey! Quit it! - I am jumping on you now, bird. 463 00:44:55,666 --> 00:44:57,958 Russell, at this rate, we'll never get to the falls. 464 00:44:58,043 --> 00:44:59,377 Here, bird. 465 00:45:07,344 --> 00:45:09,261 I am nobody's master, got it? 466 00:45:09,346 --> 00:45:11,806 I don't want you here, and I don't want you here! 467 00:45:11,890 --> 00:45:13,182 I'm stuck with you! 468 00:45:13,266 --> 00:45:15,935 And if you two don't clear out of here by the time I count to three ... 469 00:45:16,019 --> 00:45:18,562 A ball! Oh, boy, oh, boy! A ball! 470 00:45:18,897 --> 00:45:22,066 Ball? Yeah, yeah? You want it, boy? 471 00:45:22,734 --> 00:45:24,026 Huh? Huh? Yeah. Yeah? 472 00:45:24,111 --> 00:45:26,153 Yes, I do! I do ever so want the ball. 473 00:45:26,238 --> 00:45:27,697 - Go get it! - Oh, boy! Oh, boy! 474 00:45:27,781 --> 00:45:29,615 I will get it and then bring it back! 475 00:45:29,700 --> 00:45:31,242 Quick, Russell. Give me some chocolate. 476 00:45:31,326 --> 00:45:33,369 - Why? - Just give it to me! 477 00:45:33,829 --> 00:45:35,204 Bird. Bird! 478 00:45:37,582 --> 00:45:39,375 Come on, Russell. 479 00:45:39,710 --> 00:45:42,086 Wait. Wait, Mr. Fredricksen. 480 00:45:47,300 --> 00:45:49,009 What are we doing? 481 00:45:53,807 --> 00:45:58,227 Hey, we're pretty far now. Kevin's gonna miss me. 482 00:46:03,775 --> 00:46:05,860 I think that did the trick. 483 00:46:07,738 --> 00:46:09,113 Hi, Master. 484 00:46:09,948 --> 00:46:11,282 Afternoon. 485 00:46:36,725 --> 00:46:39,977 Well, thanks for keeping us dry anyway, Ellie. 486 00:46:40,061 --> 00:46:41,937 Which one's the front? 487 00:46:43,607 --> 00:46:44,815 Oh, boy. 488 00:46:44,900 --> 00:46:48,611 Is this step three or step five? 489 00:46:50,906 --> 00:46:52,156 There. 490 00:46:56,119 --> 00:46:58,454 All done! That's for you. 491 00:47:04,795 --> 00:47:05,878 Oh ... 492 00:47:05,962 --> 00:47:07,463 Tents are hard. 493 00:47:08,298 --> 00:47:13,260 Wait. Aren't you super wilderness guy, with the GPMs and the badges? 494 00:47:13,970 --> 00:47:18,057 Yeah, but can I tell you a secret? 495 00:47:18,642 --> 00:47:21,477 - No. - All right. Here it goes. 496 00:47:22,062 --> 00:47:25,523 I never actually built a tent before. There, I said it. 497 00:47:26,107 --> 00:47:28,234 You've been camping before, haven't you? 498 00:47:28,318 --> 00:47:30,778 Well, never outside. 499 00:47:31,279 --> 00:47:34,698 Well, why didn't you ask your dad how to build a tent? 500 00:47:35,158 --> 00:47:37,993 I don't think he wants to talk about this stuff. 501 00:47:38,078 --> 00:47:40,704 Well, why don't you try him sometime. Maybe he'll surprise you. 502 00:47:40,789 --> 00:47:43,123 Well, he's away a lot. I don't see him much. 503 00:47:43,208 --> 00:47:44,834 He's gotta be home sometime. 504 00:47:44,918 --> 00:47:49,171 Well, I call, but Phyllis told me I bug him too much. 505 00:47:49,256 --> 00:47:52,675 Phyllis? You call your own mother by her first name? 506 00:47:53,134 --> 00:47:54,927 Phyllis isn't my mom. 507 00:47:57,180 --> 00:47:58,222 Oh. 508 00:48:05,397 --> 00:48:09,483 But he promised he'd come to my Explorer ceremony ... 509 00:48:09,568 --> 00:48:12,361 to pin on my 'Assisting the Elderly' badge. 510 00:48:13,655 --> 00:48:16,574 So, he can show me about tents then, right? 511 00:48:23,123 --> 00:48:25,749 Hey, why don't you get some sleep? 512 00:48:26,042 --> 00:48:29,670 Don't wanna wake up the traveling flea circus. 513 00:48:31,715 --> 00:48:33,215 Mr. Fredricksen? 514 00:48:33,300 --> 00:48:36,176 Dug says he wants to take Kevin prisoner. 515 00:48:37,053 --> 00:48:39,013 We have to protect him. 516 00:48:41,224 --> 00:48:43,267 Can Kevin go with us? 517 00:48:44,895 --> 00:48:46,812 All right, he can come. 518 00:48:47,480 --> 00:48:49,607 Promise you won't leave him? 519 00:48:50,108 --> 00:48:52,234 - Yeah. - Cross your heart? 520 00:49:00,785 --> 00:49:02,328 Cross my heart. 521 00:49:07,876 --> 00:49:10,377 What have I got myself into, Ellie? 522 00:49:33,568 --> 00:49:35,319 Morning, sweetheart. 523 00:49:37,489 --> 00:49:39,073 We better get moving. 524 00:49:41,785 --> 00:49:43,118 Bird's gone. 525 00:49:43,203 --> 00:49:46,789 Maybe Russell won't notice. All right, everybody up! 526 00:49:47,624 --> 00:49:52,086 Where's Kevin? He's wandered off! Kevin! Dug, find Kevin! 527 00:49:52,170 --> 00:49:56,006 Find the bird, find the bird! Hi, hi. Point! 528 00:49:56,091 --> 00:49:57,967 Look. There he is! 529 00:50:00,387 --> 00:50:01,553 Point! 530 00:50:01,930 --> 00:50:05,599 Hey! That's my food! Get off my roof! 531 00:50:05,684 --> 00:50:06,934 Yeah, get off of his ... 532 00:50:12,524 --> 00:50:13,607 What is it doing? 533 00:50:13,692 --> 00:50:16,110 The bird is calling to her babies. 534 00:50:17,237 --> 00:50:18,696 Her babies. 535 00:50:20,073 --> 00:50:21,615 Kevin's a girl? 536 00:50:23,994 --> 00:50:26,745 Her house is over there in those twisty rocks. 537 00:50:27,831 --> 00:50:31,417 She has been gathering food for her babies and must get back to them. 538 00:50:32,669 --> 00:50:34,336 Wait. Kevin's just leaving? 539 00:50:36,923 --> 00:50:39,425 But you promised to protect her. 540 00:50:39,509 --> 00:50:42,803 Her babies need her. We gotta make sure they're together! 541 00:50:42,887 --> 00:50:45,931 Sorry, Russell. We've lost enough time already. 542 00:50:47,392 --> 00:50:48,517 Yeah. 543 00:50:56,192 --> 00:50:58,902 This was her favorite chocolate. 544 00:50:59,529 --> 00:51:03,574 Because you sent her away, there's more for you. 545 00:51:05,243 --> 00:51:06,285 Huh? 546 00:51:06,369 --> 00:51:07,536 Kevin? 547 00:51:26,222 --> 00:51:29,141 Where's the bird? You said you had the bird. 548 00:51:29,225 --> 00:51:30,434 Oh, yes. Oh, yes. 549 00:51:30,518 --> 00:51:33,562 Since I have said that, I can see how you would think that. 550 00:51:33,646 --> 00:51:36,732 - Where is it? - Uh ... Tomorrow. 551 00:51:36,816 --> 00:51:40,694 Come back tomorrow, and then I will again have the bird. Yes. 552 00:51:41,946 --> 00:51:45,616 You lost it! Why do I not have a surprised feeling? 553 00:51:46,159 --> 00:51:49,411 Well, at least you now have led us to the small mailman ... 554 00:51:49,496 --> 00:51:51,997 and the one who smells of prunes. 555 00:51:53,666 --> 00:51:56,168 Master will be most pleased we have found them ... 556 00:51:56,252 --> 00:51:59,171 and will ask of them many questions. Come! 557 00:51:59,255 --> 00:52:02,800 Wait. We're not going with you! We're going to the falls! 558 00:52:05,303 --> 00:52:06,428 Get away from me! 559 00:52:10,225 --> 00:52:11,558 Get down! 560 00:53:05,905 --> 00:53:06,989 Stay! 561 00:53:15,206 --> 00:53:17,791 You came here in that? 562 00:53:18,293 --> 00:53:19,543 Uh, yeah. 563 00:53:20,295 --> 00:53:24,131 In a house? A floating house? 564 00:53:32,640 --> 00:53:35,475 That is the darnedest thing I've ever seen. 565 00:53:36,060 --> 00:53:38,604 You're not after my bird, are you? 566 00:53:39,022 --> 00:53:41,565 But if you needed to borrow a cup of sugar, 567 00:53:41,649 --> 00:53:43,901 I'd be happy to oblige. 568 00:53:47,280 --> 00:53:49,865 Well, this is all a misunderstanding. 569 00:53:50,325 --> 00:53:52,159 My dogs made a mistake. 570 00:53:52,744 --> 00:53:55,162 Wait. Are you Charles Muntz? 571 00:53:55,246 --> 00:53:57,873 Yeah, well, yes. 572 00:53:57,957 --> 00:54:00,083 THE Charles Muntz? 573 00:54:00,460 --> 00:54:02,377 "Adventure is out there!" 574 00:54:02,462 --> 00:54:06,006 It's really him! That's Charles Muntz! 575 00:54:06,299 --> 00:54:09,676 - It is? Who's Charles Muntz? - Him! 576 00:54:09,761 --> 00:54:11,595 - Yes! Yes! That's him! - I'm Carl Fredricksen. 577 00:54:11,679 --> 00:54:14,514 My wife and I, we were your biggest fans. 578 00:54:14,599 --> 00:54:16,350 Oh, well. You're a man of good taste. 579 00:54:18,686 --> 00:54:20,854 Now, you must be tired. Hungry? 580 00:54:20,939 --> 00:54:21,980 Uh-huh. 581 00:54:22,190 --> 00:54:23,523 Now, attention, everyone! 582 00:54:23,608 --> 00:54:27,444 These people are no longer intruders! They are our guests. 583 00:54:29,656 --> 00:54:32,032 Follow me. I like you temporarily. 584 00:54:32,116 --> 00:54:33,825 You do smell like prunes. 585 00:54:33,910 --> 00:54:34,952 Whoa! 586 00:54:36,579 --> 00:54:37,704 I will not bite you. 587 00:54:37,789 --> 00:54:40,249 The small mailman smells like chocolate. 588 00:54:41,501 --> 00:54:43,669 I'm sorry about the dogs. 589 00:54:43,753 --> 00:54:46,755 - Hope they weren't too rough on you. - We weren't. 590 00:54:46,839 --> 00:54:50,300 Go ahead and moor your airship right next to mine. 591 00:54:55,932 --> 00:54:59,518 We're not actually going inside the Spirit of Adventure itself? 592 00:54:59,602 --> 00:55:00,644 Oh ... 593 00:55:00,895 --> 00:55:02,479 Would you like to? 594 00:55:02,563 --> 00:55:03,814 Would I? 595 00:55:05,942 --> 00:55:07,818 Wait up, Mr. Muntz. 596 00:55:08,653 --> 00:55:10,195 Jiminy Cricket. 597 00:55:10,530 --> 00:55:12,572 - Not you. - What do we do with Dug? 598 00:55:12,657 --> 00:55:16,410 He has lost the bird. Put him in the 'Cone of Shame'. 599 00:55:21,374 --> 00:55:23,709 I do not like the 'Cone of Shame'. 600 00:55:25,086 --> 00:55:29,339 Well, most of the collection is housed in the world's top museums, 601 00:55:29,424 --> 00:55:33,176 New York, Munich, London. Of course, I kept the best for myself. 602 00:55:33,553 --> 00:55:36,388 Did you ever! Will you look at that? 603 00:55:36,472 --> 00:55:38,974 Oh, yes, the Arsinoitherium. 604 00:55:39,058 --> 00:55:41,768 Beast charged while I was brushing my teeth. 605 00:55:41,853 --> 00:55:44,604 Used my shaving kit to bring him down. 606 00:55:44,689 --> 00:55:46,398 Oh, yeah. Well, surprise me. 607 00:55:46,482 --> 00:55:48,900 Only way to get it out of Ethiopia at the time ... 608 00:55:48,985 --> 00:55:51,945 was to have it declared as dental equipment. 609 00:55:52,363 --> 00:55:55,741 Oh, my gosh! The giant Somalian leopard tortoise! 610 00:55:55,825 --> 00:55:58,702 Oh, you recognize it. I'm impressed. 611 00:55:59,037 --> 00:56:01,079 That's an interesting story there. 612 00:56:01,497 --> 00:56:03,206 Excellent choice. 613 00:56:03,291 --> 00:56:07,085 I found it on safari with Roosevelt. 614 00:56:07,170 --> 00:56:11,048 He and I fell into a habit of playing "gin rummy" in the evenings, 615 00:56:11,132 --> 00:56:12,966 and did he cheat! 616 00:56:13,051 --> 00:56:15,302 Oh, he was horrible. 617 00:56:15,928 --> 00:56:18,555 Master, dinner is ready. 618 00:56:18,890 --> 00:56:21,016 Oh, dear. Broken translator. 619 00:56:21,100 --> 00:56:25,687 It's that loose wire again. There you go, big fella. 620 00:56:25,772 --> 00:56:27,147 Thank you, Master. 621 00:56:27,231 --> 00:56:29,441 I liked his other voice. 622 00:56:30,651 --> 00:56:33,945 Well, dinner is served. Right this way. 623 00:56:35,073 --> 00:56:38,241 So, how are things stateside, huh? 624 00:56:38,326 --> 00:56:40,744 Almost tempted to go back a few times, 625 00:56:41,788 --> 00:56:44,414 but I have unfinished work here. 626 00:56:44,499 --> 00:56:47,501 Please. I hope you're hungry, 627 00:56:47,585 --> 00:56:51,880 because Epsilon is the finest chef I've ever had. 628 00:56:56,677 --> 00:56:59,679 Oh, Epsilon, you've done it again! 629 00:56:59,764 --> 00:57:00,806 Yes! 630 00:57:02,350 --> 00:57:04,351 Hey! Hey! 631 00:57:04,769 --> 00:57:07,813 Oh, my Ellie would've loved all this. 632 00:57:07,897 --> 00:57:10,357 You know, it's because of you she had this dream ... 633 00:57:10,441 --> 00:57:13,110 to come down here and live by Paradise Falls. 634 00:57:13,194 --> 00:57:15,737 I'm honored. And now you've made it. 635 00:57:15,822 --> 00:57:18,281 You're sure we're not a bother? I'd hate to impose. 636 00:57:18,366 --> 00:57:22,411 No, no. It's a pleasure to have guests, a real treat. 637 00:57:22,495 --> 00:57:23,912 - Treat! Where's the treat! - Treat! 638 00:57:25,123 --> 00:57:27,040 No, no. Quiet! Calm down, calm down. 639 00:57:27,125 --> 00:57:28,542 - I want a treat! I want a treat! - Hey! 640 00:57:28,626 --> 00:57:30,210 I shouldn't have used that word. 641 00:57:30,294 --> 00:57:33,046 Having guests is a delight. 642 00:57:33,131 --> 00:57:37,008 More often I get thieves come to steal what's rightfully mine. 643 00:57:37,093 --> 00:57:38,135 No! 644 00:57:40,680 --> 00:57:43,140 They called me a fraud, those ... 645 00:57:45,726 --> 00:57:49,646 But once I bring back this creature, my name will be cleared. 646 00:57:50,565 --> 00:57:52,524 Beautiful, isn't it? 647 00:57:55,194 --> 00:57:57,863 I've spent a lifetime tracking it. 648 00:57:59,824 --> 00:58:03,660 Sometimes years go by between sightings. 649 00:58:04,620 --> 00:58:09,207 I've tried to smoke it out of that deathly labyrinth where it lives. 650 00:58:10,042 --> 00:58:11,710 You can't go in after it. 651 00:58:12,211 --> 00:58:14,421 Once in, there's no way out. 652 00:58:15,047 --> 00:58:17,007 I've lost so many dogs. 653 00:58:19,677 --> 00:58:24,181 And here they come, these bandits, and think the bird is theirs to take. 654 00:58:24,849 --> 00:58:29,895 But they soon find that this mountain is a very dangerous place. 655 00:58:32,648 --> 00:58:34,733 Hey, that looks like Kevin. 656 00:58:36,777 --> 00:58:39,613 - Kevin? - Yeah, that's my new giant bird pet. 657 00:58:39,697 --> 00:58:41,781 I trained it to follow us. 658 00:58:41,866 --> 00:58:45,076 Follow you? It's impossible. How? 659 00:58:45,536 --> 00:58:47,996 - She likes chocolate. - Chocolate? 660 00:58:48,414 --> 00:58:52,000 Yeah. I gave her some of my chocolate. She goes gaga for it. 661 00:58:52,084 --> 00:58:55,003 But it ran off. It's gone now. 662 00:59:01,844 --> 00:59:06,431 You know, Carl, these people who pass through here, 663 00:59:06,516 --> 00:59:09,100 they all tell pretty good stories. 664 00:59:11,812 --> 00:59:14,064 A surveyor making a map. 665 00:59:15,900 --> 00:59:18,193 A botanist cataloguing plants. 666 00:59:21,280 --> 00:59:26,952 An old man taking his house to Paradise Falls. 667 00:59:33,501 --> 00:59:37,629 I mean, that's the best one yet. I can't wait to hear how it ends. 668 00:59:47,265 --> 00:59:50,892 Well, it's been a wonderful evening, but we better be going. 669 00:59:50,977 --> 00:59:52,310 Oh, you're not leaving. 670 00:59:52,395 --> 00:59:56,022 We don't want to take advantage of your hospitality. 671 00:59:56,107 --> 00:59:59,317 - Come on, Russell. - But we haven't even had dessert yet. 672 00:59:59,402 --> 01:00:02,320 The boy's right. You haven't had dessert. 673 01:00:02,655 --> 01:00:07,033 Epsilon here makes a delicious cherries jubilee. 674 01:00:08,244 --> 01:00:11,329 Oh, you really must stay. I insist. 675 01:00:11,998 --> 01:00:14,332 We have so much more to talk about. 676 01:00:18,671 --> 01:00:19,838 Kevin? 677 01:00:27,555 --> 01:00:28,930 It's here. 678 01:00:31,142 --> 01:00:32,142 Get them! 679 01:00:34,895 --> 01:00:37,314 - Hurry! - I am hurrying! 680 01:00:37,398 --> 01:00:39,691 Ahhh! They're coming! 681 01:00:41,819 --> 01:00:44,404 Master, over here. 682 01:00:59,879 --> 01:01:02,213 Go toward the light, Master! 683 01:01:36,916 --> 01:01:38,375 Get back! 684 01:01:41,087 --> 01:01:44,923 Go on, Master! I will stop the dogs! 685 01:01:46,133 --> 01:01:47,759 Stop, you dogs. 686 01:01:58,646 --> 01:02:00,105 Whoa! 687 01:02:16,122 --> 01:02:17,247 Help! 688 01:02:17,790 --> 01:02:20,750 Help! 689 01:02:22,294 --> 01:02:25,338 Caw, caw! Raar! Caw, caw! Raar! 690 01:02:25,548 --> 01:02:27,298 Give me your hand! 691 01:02:38,644 --> 01:02:40,353 Hang on to Kevin! 692 01:03:11,927 --> 01:03:13,303 Kevin. 693 01:03:37,036 --> 01:03:40,955 Oh, no, no, no. Kevin. Stay down. 694 01:03:41,874 --> 01:03:46,252 She's hurt real bad. Can't we help her get home? 695 01:03:57,223 --> 01:03:59,808 All right, but we gotta hurry. 696 01:04:06,440 --> 01:04:07,941 You lost them? 697 01:04:08,025 --> 01:04:09,192 No, it was Dug. 698 01:04:09,276 --> 01:04:12,612 Yeah. He's with them. He helped them escape! 699 01:04:13,948 --> 01:04:15,031 Wait. 700 01:04:15,366 --> 01:04:17,909 Wait a minute. Dug. 701 01:04:24,542 --> 01:04:25,667 See anything? 702 01:04:25,751 --> 01:04:29,212 No. My pack is not following us. Boy, they are dumb. 703 01:04:29,505 --> 01:04:30,755 This is crazy. 704 01:04:30,840 --> 01:04:34,425 I finally meet my childhood hero, and he's trying to kill us. What a joke! 705 01:04:34,510 --> 01:04:35,885 Hey, I know a joke. 706 01:04:36,011 --> 01:04:37,887 A squirrel walks up to a tree and says, 707 01:04:38,013 --> 01:04:41,182 "I forgot to store acorns for winter and now I am dead." 708 01:04:41,267 --> 01:04:44,602 Ha! It is funny because the squirrel gets dead. 709 01:04:48,190 --> 01:04:49,941 Careful, Russell. 710 01:04:50,025 --> 01:04:51,609 You okay, Kevin? 711 01:04:56,699 --> 01:04:58,950 You know what, Mr. Fredricksen? 712 01:04:59,034 --> 01:05:01,911 The wilderness isn't quite what I expected. 713 01:05:02,037 --> 01:05:03,621 Yeah? How so? 714 01:05:03,956 --> 01:05:06,207 It's kind of wild. 715 01:05:06,625 --> 01:05:09,961 I mean, it's not how they made it sound in my book. 716 01:05:10,045 --> 01:05:11,963 Get used to that, kid. 717 01:05:12,047 --> 01:05:14,465 My dad made it sound so easy. 718 01:05:14,550 --> 01:05:16,634 He's really good at camping ... 719 01:05:16,719 --> 01:05:19,804 and how to make fire from rocks and stuff. 720 01:05:19,889 --> 01:05:22,599 He used to come to all my Sweat Lodge meetings. 721 01:05:23,267 --> 01:05:26,561 And afterwards, we'd go get ice cream at Fentons. 722 01:05:27,062 --> 01:05:29,814 I always get chocolate and he gets butter brickle. 723 01:05:29,899 --> 01:05:32,859 Then we sit on this one curb right outside, 724 01:05:32,943 --> 01:05:36,779 and I'll count all the blue cars and he counts all the red ones, 725 01:05:36,906 --> 01:05:40,450 and whoever gets the most wins. 726 01:05:43,162 --> 01:05:44,954 I like that curb. 727 01:05:48,167 --> 01:05:49,959 That might sound boring, 728 01:05:50,628 --> 01:05:54,505 but I think the boring stuff is the stuff I remember the most. 729 01:06:02,014 --> 01:06:03,848 Look! There it is! 730 01:06:04,600 --> 01:06:08,019 Hey, kid. Hold on, Russell. Stand still. 731 01:06:18,614 --> 01:06:22,200 Look at that bird go. Wait up, you overgrown chicken. 732 01:06:23,494 --> 01:06:26,955 That's it. Go, Kevin! Go find your babies! 733 01:06:31,502 --> 01:06:33,336 Run, Kevin! Run! 734 01:06:36,173 --> 01:06:37,507 Oh, no! 735 01:06:42,721 --> 01:06:44,973 Russell, give me your knife! 736 01:06:46,976 --> 01:06:48,977 Get away from my bird! 737 01:07:15,254 --> 01:07:16,379 No! 738 01:07:23,012 --> 01:07:24,303 No! 739 01:07:30,686 --> 01:07:33,563 Careful. We'll want her in good shape for my return. 740 01:07:35,357 --> 01:07:38,276 Let her go! Stop! 741 01:07:42,114 --> 01:07:44,032 Kevin! 742 01:07:57,755 --> 01:07:59,547 You gave away Kevin. 743 01:08:02,384 --> 01:08:05,219 You just gave her away. 744 01:08:07,056 --> 01:08:12,643 This is none of my concern. I didn't ask for any of this! 745 01:08:15,314 --> 01:08:18,066 Master, it's alright. 746 01:08:18,901 --> 01:08:20,777 I am not your master! 747 01:08:21,487 --> 01:08:24,614 And if you hadn't have shown up, none of this would've happened! 748 01:08:24,740 --> 01:08:26,991 Bad dog! Bad dog! 749 01:08:35,334 --> 01:08:37,418 Now, whether you assist me or not, 750 01:08:37,920 --> 01:08:41,506 I am going to Paradise Falls if it kills me. 751 01:09:53,662 --> 01:09:57,498 Here. I don't want this any more. 752 01:13:38,053 --> 01:13:39,220 Russell? 753 01:13:44,226 --> 01:13:45,267 Russell! 754 01:13:45,393 --> 01:13:48,854 I'm gonna help Kevin, even if you won't! 755 01:13:50,232 --> 01:13:52,233 No, Russell! No! 756 01:15:03,847 --> 01:15:04,889 Huh? 757 01:15:04,973 --> 01:15:06,140 Russell? 758 01:15:08,310 --> 01:15:09,435 Dug! 759 01:15:09,644 --> 01:15:14,273 I was hiding under your porch because I love you. Can I stay? 760 01:15:14,357 --> 01:15:16,775 Can you stay? Well, you're my dog, aren't you? 761 01:15:16,860 --> 01:15:18,194 And I'm your master. 762 01:15:18,320 --> 01:15:19,778 You're my master? 763 01:15:19,863 --> 01:15:21,197 Oh, boy! Oh, boy! 764 01:15:21,323 --> 01:15:24,074 Good boy, Dug! You're a good boy! 765 01:15:49,893 --> 01:15:51,018 Yes! 766 01:15:53,021 --> 01:15:54,855 Don't worry, Kevin. I'll save ... 767 01:16:03,823 --> 01:16:08,827 And they wouldn't believe me. Just wait till they get a look at you. 768 01:16:08,912 --> 01:16:10,162 Master? 769 01:16:10,580 --> 01:16:13,707 - The small mailman has returned. - What? 770 01:16:14,209 --> 01:16:15,709 Let me go. 771 01:16:17,712 --> 01:16:19,672 Where's your elderly friend? 772 01:16:21,383 --> 01:16:23,592 He's not my friend any more. 773 01:16:24,094 --> 01:16:27,554 Well, if you're here, Fredricksen can't be far behind. 774 01:16:28,556 --> 01:16:30,724 Where are you keeping Kevin? 775 01:16:31,893 --> 01:16:33,102 Let me go! 776 01:16:33,228 --> 01:16:35,396 Scream all you want, small mailman. 777 01:16:35,522 --> 01:16:37,898 None of your mailman friends can hear you. 778 01:16:38,566 --> 01:16:42,069 I'll unleash all my Wilderness Explorer training! 779 01:16:45,949 --> 01:16:47,574 Alpha, Fredricksen's coming back. 780 01:16:47,701 --> 01:16:51,287 Guard that bird. If you see the old man, you know what to do. 781 01:16:51,413 --> 01:16:54,707 Hey, where are you going? I'm not finished with you! 782 01:16:54,791 --> 01:16:56,709 Nice talking with you. 783 01:16:59,921 --> 01:17:00,963 Ahhh! 784 01:17:01,589 --> 01:17:03,757 Where are you, Fredricksen? 785 01:17:22,277 --> 01:17:23,610 Russell! 786 01:17:36,166 --> 01:17:38,792 - Mr. Fredricksen! - Dug, bring her over! 787 01:17:40,670 --> 01:17:43,172 You came back for Kevin! Let's go get her! 788 01:17:43,298 --> 01:17:45,466 I'm getting Kevin. You stay here. 789 01:17:45,592 --> 01:17:46,759 But I wanna help. 790 01:17:46,843 --> 01:17:48,135 I don't want your help. 791 01:17:48,261 --> 01:17:49,970 I want you safe. 792 01:17:57,145 --> 01:17:59,480 How do we get past these dogs? 793 01:17:59,856 --> 01:18:01,190 Point! 794 01:18:11,659 --> 01:18:12,826 Kevin. 795 01:18:14,037 --> 01:18:16,497 Don't worry, Kevin. We're on our way. 796 01:18:16,998 --> 01:18:20,125 Allow no one to be entering through these doors. 797 01:18:20,668 --> 01:18:23,212 Guard well that bird, my minions. 798 01:18:24,130 --> 01:18:25,547 What do we do now, Dug? 799 01:18:38,853 --> 01:18:40,687 Who wants the ball? 800 01:18:41,898 --> 01:18:43,690 - Me! I want it! - Me! I do! 801 01:18:44,025 --> 01:18:45,401 - I want the ball! - Give it to me! 802 01:18:45,527 --> 01:18:46,777 Then go get it! 803 01:18:46,861 --> 01:18:49,238 I'm gonna get there first! 804 01:18:49,364 --> 01:18:50,739 Getting the ball! 805 01:18:50,865 --> 01:18:52,324 I got it! 806 01:18:52,700 --> 01:18:53,700 Uh-oh. 807 01:18:57,539 --> 01:19:00,457 I'm sorry, Kevin. Let's get you out of here. 808 01:19:00,542 --> 01:19:02,543 Master! He's gone! The old man! 809 01:19:02,669 --> 01:19:03,669 - He's here! 810 01:19:03,753 --> 01:19:05,879 - He's got the bird! - The bird's gone ... 811 01:19:06,005 --> 01:19:08,006 Calm down! One at a time! 812 01:19:11,511 --> 01:19:14,263 I ... want ... to ... help! 813 01:19:14,389 --> 01:19:15,389 Ha-ha! 814 01:19:24,899 --> 01:19:26,358 - He's in Hall D! - He's in Hall C! 815 01:19:26,443 --> 01:19:27,901 It's the old man! 816 01:19:28,278 --> 01:19:31,321 Does anyone know where they are? 817 01:19:46,880 --> 01:19:49,131 Gray Leader? Take down the house. 818 01:19:55,889 --> 01:19:57,181 Gray Leader, checking in. 819 01:19:57,265 --> 01:19:58,265 Gray Two, checking in. 820 01:19:58,391 --> 01:19:59,558 Gray Three, checking in. 821 01:20:04,063 --> 01:20:05,397 Target sighted. 822 01:20:13,865 --> 01:20:15,407 Come on, Kevin. 823 01:20:22,707 --> 01:20:23,749 Arrggghh! 824 01:20:30,465 --> 01:20:31,632 Hi. 825 01:20:57,909 --> 01:21:01,245 Any last words, Fredricksen? Come on! Spit it out! 826 01:21:04,999 --> 01:21:07,251 - Come on. - Enough! 827 01:21:07,585 --> 01:21:12,297 I am taking that bird back with me. Alive or dead! 828 01:21:38,616 --> 01:21:40,284 Come on, Kevin. 829 01:21:59,512 --> 01:22:02,472 I will have many enjoyments from what I am about to do, Dug. 830 01:22:10,857 --> 01:22:12,357 - He wears the 'Cone of Shame'! 831 01:22:12,900 --> 01:22:16,320 What? Do not just continue sitting. Attack! 832 01:22:19,407 --> 01:22:22,659 No, no! Stop your laughing! Get this off of me! 833 01:22:22,744 --> 01:22:24,661 Listen, you dog. Sit! 834 01:22:26,247 --> 01:22:27,497 Yes, Alpha. 835 01:22:27,582 --> 01:22:30,208 Alpha? I am not Alpha. He is ... 836 01:22:30,585 --> 01:22:31,627 Oh! 837 01:22:33,254 --> 01:22:34,963 I can't do it. 838 01:22:37,300 --> 01:22:38,550 - Russell! - Huh? 839 01:22:38,718 --> 01:22:42,137 Caw, caw! Raar! Caw, caw! Raar! 840 01:22:43,056 --> 01:22:45,557 You leave Mr. Fredricksen alone! 841 01:23:02,283 --> 01:23:04,159 Hey, squirrel! 842 01:23:04,243 --> 01:23:06,244 Squirrel? Where? Where? Where? 843 01:23:06,329 --> 01:23:07,663 Where's the squirrel? 844 01:23:11,501 --> 01:23:13,168 I hate squirrels. 845 01:23:33,856 --> 01:23:34,940 Dug! 846 01:23:35,441 --> 01:23:36,650 Master! 847 01:23:37,694 --> 01:23:41,029 Russell! Over here! Let's go! 848 01:23:45,868 --> 01:23:47,703 Mr. Fredricksen! 849 01:23:48,287 --> 01:23:49,913 Go on, Kevin! 850 01:24:04,846 --> 01:24:05,971 No! 851 01:24:20,820 --> 01:24:23,155 Russell! Get out of there! 852 01:24:25,158 --> 01:24:27,284 No! Leave them alone! 853 01:24:42,592 --> 01:24:46,762 Russell, hang on to Kevin! Don't let go of her! 854 01:24:48,848 --> 01:24:50,932 Kevin! Chocolate! 855 01:25:13,456 --> 01:25:15,081 That was cool! 856 01:25:17,126 --> 01:25:21,505 Don't jerk around so much, kid! Easy, Russell. 857 01:25:23,800 --> 01:25:26,301 Oh, I am ready to not be up high. 858 01:25:49,659 --> 01:25:52,327 Sorry about your house, Mr. Fredricksen. 859 01:25:54,956 --> 01:25:57,749 You know, it's just a house. 860 01:26:05,800 --> 01:26:07,968 Look at you. You're so soft. 861 01:26:10,555 --> 01:26:12,138 Aw! 862 01:26:12,223 --> 01:26:14,015 I wish I could keep one. 863 01:26:18,396 --> 01:26:20,438 Where's my cane? I just had it here. 864 01:26:28,698 --> 01:26:32,033 You know what? Keep them. A little gift from me to you. 865 01:26:32,910 --> 01:26:34,452 Bye, Kevin! 866 01:26:43,880 --> 01:26:45,171 Ready? 867 01:26:45,548 --> 01:26:46,882 Ready. 868 01:26:57,643 --> 01:26:59,394 And by receiving their badges, 869 01:26:59,478 --> 01:27:04,149 the following Explorers will graduate to Senior Explorers. 870 01:27:04,525 --> 01:27:08,361 For Extreme Mountaineering Lore. Congratulations, Jimmy. 871 01:27:08,613 --> 01:27:13,074 For Wild Animal Defensive Arts. Congratulations, Brandon. 872 01:27:13,576 --> 01:27:15,744 For Assisting the Elderly ... 873 01:27:16,579 --> 01:27:19,748 Uh, Russell, is there someone that ... 874 01:27:22,501 --> 01:27:25,587 Excuse me. Pardon me. Old man coming through. 875 01:27:28,424 --> 01:27:29,925 I'm here for him. 876 01:27:30,134 --> 01:27:32,385 Congratulations, Russell. Sir. 877 01:27:35,556 --> 01:27:38,642 Russell, for Assisting the Elderly ... 878 01:27:39,101 --> 01:27:43,313 and for performing above and beyond the call of duty, 879 01:27:44,273 --> 01:27:48,568 I would like to award you the highest honor I can bestow. 880 01:27:50,947 --> 01:27:52,697 The Ellie badge. 881 01:27:55,701 --> 01:27:56,785 Wow. 882 01:28:01,499 --> 01:28:04,000 All right, I think that covers everybody. 883 01:28:04,085 --> 01:28:06,127 So let's give a big Explorer call ... 884 01:28:06,420 --> 01:28:09,923 to our brand new Senior Wilderness Explorers. 885 01:28:10,174 --> 01:28:11,299 Ready, everybody? 886 01:28:11,384 --> 01:28:12,926 Caw, caw! Raar! Caw, caw! Raar! 887 01:28:19,976 --> 01:28:21,685 - Blue one. - Red one. 888 01:28:22,353 --> 01:28:24,145 - Blue one. - Gray one. 889 01:28:25,106 --> 01:28:27,107 - Red one. - That's a bike. 890 01:28:27,525 --> 01:28:29,192 It's red, isn't it? 891 01:28:29,276 --> 01:28:31,152 Mr. Fredricksen, you're cheating. 892 01:28:31,362 --> 01:28:33,154 No, I'm not. Red one. 893 01:28:33,239 --> 01:28:35,031 That's a fire hydrant. 894 01:28:37,159 --> 01:28:39,202 Maybe I need new glasses. 895 01:28:39,537 --> 01:28:42,137 Another blue one. 896 01:34:01,775 --> 01:34:05,987 Adventure is out there. It's heading our way ... 897 01:34:06,155 --> 01:34:10,158 so grab your scarf and goggles. Let's fly ... 898 01:34:10,534 --> 01:34:14,829 I've mapped out our journey. We're up here to stay. 899 01:34:14,913 --> 01:34:19,167 A sunset is our home. A moonbeam we will own. 900 01:34:19,293 --> 01:34:23,046 My spirit of adventure is you. 901 01:34:23,589 --> 01:34:27,759 Freaks of nature span a globe. That's too big to deny. 902 01:34:27,843 --> 01:34:32,180 With canine guards we'll travel there and spit into their eye. 903 01:34:32,681 --> 01:34:36,893 Bang, bang. Once the smoke has cleared ... 904 01:34:36,977 --> 01:34:40,897 after all the crowds have cheered ... 905 01:34:40,981 --> 01:34:45,485 we'll make it a joint venture before we're in our dentures. 906 01:34:45,569 --> 01:34:49,197 My spirit of adventure is you. 907 01:35:07,257 --> 01:35:11,552 Adventure is out there. Let's crack some champagne. 908 01:35:11,637 --> 01:35:15,890 I've hung a hundred heads on my wall. 909 01:35:15,974 --> 01:35:20,394 To say that I'm traveled is far too mundane. 910 01:35:20,479 --> 01:35:24,774 Let's grab our aero-fare. The high-brows will be there. 911 01:35:24,858 --> 01:35:29,112 The spirit of adventure is something to indenture. 912 01:35:29,196 --> 01:35:32,196 My spirit of adventure is you. 67226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.