Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,100 --> 00:02:27,084
I beg your pardon.
2
00:03:30,288 --> 00:03:31,540
Good evening.
3
00:03:37,279 --> 00:03:39,888
- Good evening.
- Good evening, Mr. Hardwick.
4
00:03:44,688 --> 00:03:47,923
- Has Mr. Jerry Travers come in yet?
- Yes, sir.
5
00:03:47,924 --> 00:03:51,368
He's been waiting for you
the entire evening, sir.
6
00:03:51,681 --> 00:03:54,186
The entire evening? Oh, dear.
7
00:03:54,811 --> 00:03:55,856
Thanks.
8
00:03:56,169 --> 00:03:57,837
Begging your pardon, sir.
9
00:03:57,838 --> 00:04:02,430
But is that the Mr. Travers,
the well-known American gentleman, sir?
10
00:04:02,534 --> 00:04:04,308
It is indeed.
11
00:04:04,309 --> 00:04:08,378
He's come over to star in my show.
It's his first London appearance.
12
00:04:08,379 --> 00:04:09,942
Your show, Mr. Hardwick?
13
00:04:09,943 --> 00:04:11,614
I'm producing it.
14
00:04:12,240 --> 00:04:14,534
But I don't want
any of the members here to know.
15
00:04:14,535 --> 00:04:15,787
I want to surprise them.
16
00:04:15,788 --> 00:04:19,128
I'm sure they'll be surprised,
Mr. Hardwick.
17
00:04:34,990 --> 00:04:37,704
Hello, Jerry. I'm sorry I kept you waiting.
18
00:04:50,019 --> 00:04:52,730
Jerry, there are a lot of things
that I have to discuss.
19
00:04:52,731 --> 00:04:55,757
So I want you to come over
to my hotel now.
20
00:05:05,359 --> 00:05:07,238
What happened?
21
00:05:16,213 --> 00:05:19,969
Jerry, I forgot to tell you.
I want you to stay here for the night.
22
00:05:19,970 --> 00:05:21,012
I'm sorry, I can't do it.
23
00:05:21,013 --> 00:05:22,265
But you must, old man, really.
24
00:05:22,369 --> 00:05:26,126
You see, at the moment, I'm having
a sort of a problem with my valet.
25
00:05:26,440 --> 00:05:28,942
What do you want me to do,
press your pants?
26
00:05:28,943 --> 00:05:30,822
No. You wouldn't know how.
27
00:05:30,823 --> 00:05:33,117
No, you don't understand.
It's my man, Bates.
28
00:05:33,118 --> 00:05:35,310
- We've had a bit of a tiff.
- How terrible.
29
00:05:35,311 --> 00:05:38,231
- You didn't come to blows or anything?
- Nothing like that.
30
00:05:38,232 --> 00:05:42,511
We're not speaking to each other.
We've had rather a clash of taste.
31
00:05:42,615 --> 00:05:45,173
You see, Bates insists that a square tie...
32
00:05:45,174 --> 00:05:48,773
is the only possible tie
that can be worn with evening clothes.
33
00:05:49,399 --> 00:05:53,052
A square tie, imagine.
I prefer the butterfly.
34
00:05:53,260 --> 00:05:56,443
- I think Bates is right.
- Bates is never right.
35
00:05:56,444 --> 00:05:59,938
- Well, then why don't you fire him?
- That's a little difficult.
36
00:05:59,939 --> 00:06:03,381
I'm hoping against hope
that the man will just disappear.
37
00:06:03,382 --> 00:06:06,200
I hate to interfere
in these little family squabbles.
38
00:06:06,201 --> 00:06:08,287
But let's hope he'll approve of me.
39
00:06:08,288 --> 00:06:10,792
There's never any telling with Bates.
40
00:06:10,793 --> 00:06:12,671
There you are.
41
00:06:12,880 --> 00:06:14,236
If you please.
42
00:06:18,202 --> 00:06:19,766
- Good evening, sir.
- Good evening.
43
00:06:19,767 --> 00:06:23,420
Allow us to introduce ourselves, sir.
We are Bates, sir.
44
00:06:23,942 --> 00:06:25,089
Really?
45
00:06:26,029 --> 00:06:30,307
- We are Jerry Travers.
- Welcome to our m�nage.
46
00:06:30,308 --> 00:06:33,699
Thank you, Bates.
It seems that I'm to stay here tonight.
47
00:06:33,700 --> 00:06:37,404
At least that was the idea
of our beloved impresario.
48
00:06:37,405 --> 00:06:38,761
Whose idea?
49
00:06:38,866 --> 00:06:40,221
Mr. Hardwick's.
50
00:06:40,952 --> 00:06:42,831
His idea.
51
00:06:46,379 --> 00:06:49,197
Welcome anyhow.
52
00:06:49,301 --> 00:06:51,075
Thank you, Bates.
53
00:06:51,284 --> 00:06:55,249
Pardon, sir, but may we make
a personal observation?
54
00:06:55,458 --> 00:06:58,171
- Not too personal.
- No, sir.
55
00:06:58,275 --> 00:07:01,301
It's merely that we feel impelled
to compliment you, sir...
56
00:07:01,302 --> 00:07:04,120
upon your excellent taste in ties.
57
00:07:11,843 --> 00:07:14,972
- They like me.
- You never know.
58
00:07:14,973 --> 00:07:16,746
Where on earth did you ever find him?
59
00:07:16,747 --> 00:07:19,042
From the Salvation Army,
as a matter of fact.
60
00:07:19,043 --> 00:07:20,921
I sent them a pair of very old shoes.
61
00:07:20,922 --> 00:07:23,843
I see. And the shoes came back
and Bates was in them.
62
00:07:23,844 --> 00:07:26,975
And he's been wearing
my good ones ever since.
63
00:07:27,079 --> 00:07:29,895
- How's Madge feeling?
- She's fine. Thanks, Jerry.
64
00:07:29,896 --> 00:07:32,191
The climate at the Lido
has done her a lot of good.
65
00:07:32,192 --> 00:07:35,635
That's fine. Too bad she won't be here
for the opening tomorrow night.
66
00:07:35,636 --> 00:07:37,201
Isn't it? She's heartbroken, really.
67
00:07:37,202 --> 00:07:40,436
However, she's expecting us to fly down
to Italy for a weekend.
68
00:07:40,437 --> 00:07:44,612
Fly down to Italy for a weekend?
I can't. I haven't got any goggles.
69
00:07:44,613 --> 00:07:47,323
My word, Jerry, you'll have to go.
She's counting on us.
70
00:07:47,324 --> 00:07:49,307
She's going to have
a young friend visit her.
71
00:07:49,308 --> 00:07:51,080
I suspect there's something in the air.
72
00:07:51,081 --> 00:07:53,899
You know Madge
and her matchmaking proclivities.
73
00:07:53,900 --> 00:07:55,986
Is she expecting me
for a weekend or a wedding?
74
00:07:56,613 --> 00:07:59,326
You can't tell. You know how wives are.
75
00:07:59,639 --> 00:08:02,144
No, I don't. How are they?
76
00:08:02,353 --> 00:08:05,482
Wives? They always have a little scheme.
77
00:08:05,483 --> 00:08:08,613
Look here, I think it's about time
you found out for yourself.
78
00:08:08,614 --> 00:08:10,178
- You do?
- I certainly do.
79
00:08:10,180 --> 00:08:11,224
No, thanks, Horace.
80
00:08:11,327 --> 00:08:14,144
In me you see a youth
who's completely on the loose.
81
00:08:14,145 --> 00:08:16,337
No yens, no yearning.
82
00:10:47,658 --> 00:10:49,536
Hello. This is Miss Tremont.
83
00:10:49,537 --> 00:10:51,937
I'd like to speak
to the manager immediately.
84
00:11:01,329 --> 00:11:03,207
Hello. Are you there?
85
00:11:03,416 --> 00:11:07,485
Who? The manager. Yes.
I can't hear a word you're saying.
86
00:11:07,486 --> 00:11:09,573
There's a young lady downstairs.
87
00:11:09,678 --> 00:11:12,598
A young lady. At this time of night?
88
00:11:12,599 --> 00:11:16,983
She can't come up here now.
No, I'd better come down myself.
89
00:11:17,505 --> 00:11:18,964
Jerry, go right ahead.
90
00:11:18,966 --> 00:11:22,097
A young lady downstairs
evidently wants to see me.
91
00:12:13,441 --> 00:12:14,485
Hello.
92
00:12:18,764 --> 00:12:21,060
Won't you come in?
93
00:12:21,790 --> 00:12:23,564
I'm awfully glad you dropped in.
94
00:12:23,565 --> 00:12:27,843
I dropped up from the room below,
where I've been trying to get some sleep.
95
00:12:27,947 --> 00:12:32,330
I'm sorry.
I didn't realize I was disturbing you.
96
00:12:32,644 --> 00:12:35,983
You see, every once in a while,
I suddenly find myself...
97
00:12:36,609 --> 00:12:37,862
dancing.
98
00:12:38,279 --> 00:12:40,574
I suppose it's some kind of an affliction?
99
00:12:40,575 --> 00:12:42,975
Yes, it's an affliction.
100
00:12:43,914 --> 00:12:45,584
St. Vitus' dance.
101
00:12:45,585 --> 00:12:47,828
And it only occurs at this time of night?
102
00:12:47,829 --> 00:12:51,324
Yes, that's it.
It only occurs at this time of night.
103
00:12:52,472 --> 00:12:56,020
As a matter of fact,
I really shouldn't be left alone.
104
00:12:56,124 --> 00:12:57,324
Yes, I can see that.
105
00:12:57,325 --> 00:13:00,195
You probably should have
a couple of guards.
106
00:13:01,655 --> 00:13:04,055
I think you're very unkind
to make fun of me.
107
00:13:04,056 --> 00:13:05,412
I'm sorry.
108
00:13:08,126 --> 00:13:10,735
- I wish you wouldn't leave.
- Why not?
109
00:13:11,361 --> 00:13:13,970
I think I feel an attack coming on.
110
00:13:15,848 --> 00:13:17,727
See, there it is.
111
00:13:20,231 --> 00:13:21,797
So I see.
112
00:13:22,006 --> 00:13:24,405
There's only one thing that'll stop me.
113
00:13:24,614 --> 00:13:26,807
You must tell me what it is.
114
00:13:26,911 --> 00:13:29,833
My nurses always
put their arms around me.
115
00:13:32,650 --> 00:13:37,138
I'll call the house detective
and tell him to put his arms around you.
116
00:13:43,190 --> 00:13:44,651
Good night.
117
00:14:10,950 --> 00:14:13,663
What are you doing here?
What are you carrying that for?
118
00:14:13,664 --> 00:14:15,541
- Who was the young lady?
- What young lady?
119
00:14:15,542 --> 00:14:17,837
That call wasn't for me. It was for you.
120
00:14:17,838 --> 00:14:19,508
Somebody has registered a complaint.
121
00:14:19,612 --> 00:14:22,065
I know. I've just seen the complaint.
122
00:14:22,066 --> 00:14:25,979
She's lovely, she's delightful,
she's charming, and she wants to sleep.
123
00:14:25,980 --> 00:14:27,022
She does?
124
00:14:27,126 --> 00:14:31,091
And I'm going to help her,
and you're going to help me. Take this.
125
00:14:31,508 --> 00:14:34,013
No, bring it in here
and guard it with your life.
126
00:14:34,014 --> 00:14:35,474
- What are you going to do?
- Never mind.
127
00:14:47,475 --> 00:14:49,458
Look here, what's the idea?
128
00:14:49,459 --> 00:14:51,232
The young lady downstairs wants to sleep.
129
00:14:51,233 --> 00:14:52,381
So you told me.
130
00:14:52,485 --> 00:14:55,303
I've appointed myself her official sandman.
131
00:14:56,242 --> 00:14:57,494
But, Jerry...
132
00:16:20,356 --> 00:16:21,869
What else have you got?
133
00:16:21,871 --> 00:16:24,634
I'm sorry, sir,
but you've cleaned out the shop.
134
00:16:24,739 --> 00:16:28,287
You better tell them
to plant some more for tomorrow.
135
00:16:28,809 --> 00:16:31,416
They are all to go
to Miss Dale Tremont, sir?
136
00:16:31,417 --> 00:16:32,670
That's right.
137
00:16:35,071 --> 00:16:36,740
Her room number is 304.
138
00:16:43,106 --> 00:16:44,253
What's that?
139
00:16:44,254 --> 00:16:47,281
That's for the opening
of a butcher shop, sir.
140
00:16:48,220 --> 00:16:51,351
- Send that up, too.
- But, sir, a horseshoe?
141
00:16:51,455 --> 00:16:55,108
Why, yes, I may want to order
a peach orchard tomorrow.
142
00:16:55,839 --> 00:16:58,551
What's the number of your room, sir?
143
00:17:00,222 --> 00:17:02,934
Just charge it to Horace Hardwick,
room 404.
144
00:17:02,935 --> 00:17:03,979
Yes, sir.
145
00:17:07,736 --> 00:17:10,344
I wonder what Mr. Beddini
is going to say about this.
146
00:17:10,345 --> 00:17:11,909
What can he say?
147
00:17:12,014 --> 00:17:15,979
He's been sending her flowers daily
ever since they came here.
148
00:17:17,962 --> 00:17:19,736
And entre nous...
149
00:17:19,841 --> 00:17:21,928
the desk clerk has intimated...
150
00:17:22,032 --> 00:17:26,102
that Mr. Beddini provides Miss Tremont
with all the niceties...
151
00:17:26,311 --> 00:17:27,981
including her clothes.
152
00:17:28,085 --> 00:17:29,129
Really?
153
00:17:29,755 --> 00:17:32,155
And her niceties are very nice.
154
00:17:38,520 --> 00:17:40,087
- Good morning.
- Good morning.
155
00:17:40,191 --> 00:17:44,731
- I do hope you slept well last night.
- I slept well enough, but not long enough.
156
00:17:44,732 --> 00:17:46,138
I'm sorry. I was hoping...
157
00:17:46,139 --> 00:17:48,488
there was something I could do
to square myself.
158
00:17:48,489 --> 00:17:49,792
That's quite all right.
159
00:17:49,896 --> 00:17:52,453
I thought perhaps I could drive you
to the stables.
160
00:17:52,454 --> 00:17:55,793
No, thank you. I have a hansom cab
waiting for me outside.
161
00:17:55,794 --> 00:17:57,723
With a horse in front of it?
162
00:17:57,828 --> 00:18:00,644
Yes. You see,
the stable people always use them.
163
00:18:00,645 --> 00:18:02,941
They feel the horse is coming back.
164
00:18:03,045 --> 00:18:04,715
Where's he been?
165
00:18:11,603 --> 00:18:14,316
We're leaving tonight.
Has Mr. Beddini made arrangements?
166
00:18:14,317 --> 00:18:15,463
Yes, Miss Tremont.
167
00:18:15,568 --> 00:18:18,073
He's ordered your baggage
to be picked up at 7:00.
168
00:18:18,074 --> 00:18:19,221
Thank you.
169
00:18:41,241 --> 00:18:43,642
- Driver.
- Yes, miss?
170
00:18:44,059 --> 00:18:46,563
Can't you go any faster than this?
171
00:18:46,877 --> 00:18:51,260
Lord love a duck, miss. I can,
but I'm not allowed to leave the horse.
172
00:18:54,077 --> 00:18:56,686
I meant the horse, of course.
173
00:18:58,043 --> 00:19:01,276
It's like this, miss.
You see, the horse is kind of tired today...
174
00:19:01,277 --> 00:19:03,991
on account of having won
the Grand National on Friday.
175
00:19:03,992 --> 00:19:07,070
Are you trying to tell me
that this is a racehorse?
176
00:19:07,071 --> 00:19:09,940
Yes, miss, and I've got his pedigree, too.
177
00:19:10,044 --> 00:19:13,071
As a matter of fact,
his sire was Man O'War.
178
00:19:14,532 --> 00:19:16,201
Who was his dam?
179
00:19:17,246 --> 00:19:20,689
- I beg your pardon, miss?
- I said, who was his dam?
180
00:19:21,211 --> 00:19:24,133
I don't know, miss. He didn't give a...
181
00:19:45,840 --> 00:19:47,090
Peekaboo.
182
00:19:47,091 --> 00:19:48,971
Stop this cab at once.
183
00:19:49,388 --> 00:19:50,639
I don't know how.
184
00:19:50,640 --> 00:19:54,084
I've never handled anything
more complicated than a Duesenberg.
185
00:19:54,085 --> 00:19:55,545
Take it easy, Mavis.
186
00:19:55,649 --> 00:19:57,841
What are we going to do?
187
00:19:58,467 --> 00:20:02,851
In dealing with a girl or horse,
one just lets nature take its course.
188
00:20:25,287 --> 00:20:26,957
There we are, miss.
189
00:20:28,001 --> 00:20:30,975
I told you the horse
would bring you to the right place.
190
00:20:30,976 --> 00:20:34,366
What is this strange power
you have over horses?
191
00:20:34,784 --> 00:20:36,246
Horsepower.
192
00:20:38,019 --> 00:20:40,211
Don't I even get any thanks?
193
00:20:44,386 --> 00:20:46,368
Buy yourself a new hat.
194
00:21:39,174 --> 00:21:40,531
Cab, miss?
195
00:22:04,741 --> 00:22:06,412
May I rescue you?
196
00:22:07,664 --> 00:22:10,691
No, thank you, I prefer being in distress.
197
00:22:17,578 --> 00:22:19,873
Charming little spot you have here.
198
00:22:19,874 --> 00:22:22,170
When does the concert start?
199
00:22:23,109 --> 00:22:25,823
Just as soon as you and the rain stop.
200
00:22:27,075 --> 00:22:28,641
Now, please.
201
00:22:29,058 --> 00:22:33,442
You wouldn't like to be
just a little bit more friendly, would you?
202
00:22:33,962 --> 00:22:37,615
Why should I?
I don't know you from Adam.
203
00:22:38,972 --> 00:22:41,372
Maybe it's the way I'm dressed.
204
00:22:46,277 --> 00:22:48,365
Are you afraid of thunder?
205
00:22:48,677 --> 00:22:51,391
No, it's just the noise.
206
00:22:53,060 --> 00:22:55,670
You know what thunder is, don't you?
207
00:22:56,087 --> 00:22:57,444
Of course.
208
00:23:00,678 --> 00:23:02,558
It's something about the air.
209
00:23:05,584 --> 00:23:09,967
No, when a clumsy cloud from here
meets a fluffy little cloud from there...
210
00:23:11,116 --> 00:23:13,305
he billows towards her...
211
00:23:13,306 --> 00:23:16,750
she scurries away
and he scuds right up to her.
212
00:23:17,481 --> 00:23:18,837
She cries a little...
213
00:23:19,464 --> 00:23:21,551
and there you have your shower.
214
00:23:22,073 --> 00:23:23,429
He comforts her.
215
00:23:23,742 --> 00:23:25,099
They spark.
216
00:23:25,517 --> 00:23:27,395
That's the lightning.
217
00:23:28,229 --> 00:23:30,108
They kiss.
218
00:23:30,734 --> 00:23:31,778
Thunder.
219
00:27:58,521 --> 00:28:01,025
Who is sending you this horse's shoe?
220
00:28:01,234 --> 00:28:02,382
How cute.
221
00:28:02,383 --> 00:28:05,512
Alberto, I've seen him.
I've talked to him. I've danced with him.
222
00:28:05,513 --> 00:28:07,704
- Him? Who is this him?
- Who?
223
00:28:07,808 --> 00:28:10,209
His name is Adam.
224
00:28:10,210 --> 00:28:11,668
You forget this Adam.
225
00:28:11,669 --> 00:28:13,705
You have promised to go with me to Italy.
226
00:28:13,706 --> 00:28:16,366
Your friend Madge Hardwick
is awaiting you.
227
00:28:16,470 --> 00:28:21,010
There, you will dazzle the eyes
in clothes designed by Alberto Beddini.
228
00:28:21,011 --> 00:28:23,879
Alberto, I hope you don't mind,
but I'm not going to the Lido.
229
00:28:23,880 --> 00:28:25,757
Madre mia. What you say?
230
00:28:25,758 --> 00:28:28,053
My dear, listen to me.
We have made agreement.
231
00:28:28,054 --> 00:28:29,619
Beddini designs the clothes...
232
00:28:29,724 --> 00:28:32,072
which you wear among your friends,
the smart people.
233
00:28:32,073 --> 00:28:33,167
So that they ask:
234
00:28:33,168 --> 00:28:35,986
"Who is so smart
as to make these smart clothes?"
235
00:28:35,987 --> 00:28:39,639
And you say,
"Who? Who is so smart? Beddini."
236
00:28:39,848 --> 00:28:42,874
Forget this Adam. Beddini demands it.
237
00:28:43,709 --> 00:28:45,482
Beddini does, does he?
238
00:28:45,691 --> 00:28:49,395
Alberto, up to the present, our relationship
has been purely a business one.
239
00:28:49,396 --> 00:28:51,847
But if you start interfering
in my personal affairs...
240
00:28:51,848 --> 00:28:54,771
I'll go back to America
and live on the dole.
241
00:28:54,979 --> 00:28:59,154
Now, Dale darling, I'm so sorry.
I did not mean to interfere.
242
00:28:59,362 --> 00:29:02,283
Go ahead, fall in love with this Adam.
Marry him.
243
00:29:02,284 --> 00:29:05,311
But, as Mrs. Adam, what would you wear?
244
00:29:05,937 --> 00:29:07,293
Fig leaves.
245
00:29:16,060 --> 00:29:17,522
Thank you, sir.
246
00:29:18,564 --> 00:29:20,548
Dale, a telegram for you.
247
00:29:21,278 --> 00:29:23,260
Read it to me, please.
248
00:29:24,513 --> 00:29:25,870
"Come ahead, stop.
249
00:29:25,974 --> 00:29:27,748
"Stop being a sap, stop.
250
00:29:28,166 --> 00:29:30,878
"You can even bring Alberto, stop.
251
00:29:31,714 --> 00:29:34,635
"My husband is stopping
at your hotel, stop.
252
00:29:34,740 --> 00:29:36,722
"When do you start, stop."
253
00:29:37,975 --> 00:29:40,376
I cannot understand. Who wrote this?
254
00:29:40,479 --> 00:29:42,568
Sounds like Gertrude Stein.
255
00:29:43,193 --> 00:29:45,385
No, it's from Madge Hardwick.
256
00:29:45,593 --> 00:29:49,455
She says her husband is stopping
at this hotel and will look you up.
257
00:29:50,917 --> 00:29:53,211
Wonder what kind of man Madge married.
258
00:29:53,212 --> 00:29:56,290
He's sure to have influence.
Let's be nice to him.
259
00:29:56,291 --> 00:29:58,847
I'm going to be too busy
being nice to somebody else.
260
00:29:58,848 --> 00:30:00,725
Dale, you can't do this.
261
00:30:00,934 --> 00:30:04,168
All my life I have promised my dresses
to take them to Italy...
262
00:30:04,169 --> 00:30:05,630
and you must be in them.
263
00:30:05,631 --> 00:30:08,030
Sorry, Alberto, but I'm unpacking.
264
00:30:12,936 --> 00:30:16,275
Never again will I allow
women to wear my dresses.
265
00:30:30,572 --> 00:30:32,659
- Good evening, Miss Tremont.
- Good evening.
266
00:30:32,660 --> 00:30:34,537
Mr. Beddini and I have decided to stay.
267
00:30:34,538 --> 00:30:37,250
I'm so glad. Then I'll cancel the order
about the bags.
268
00:30:37,251 --> 00:30:40,694
Thank you. Is there a Mr. Hardwick
stopping at this hotel?
269
00:30:40,695 --> 00:30:44,555
Why, yes, Miss Tremont.
Mr. Hardwick has room 404.
270
00:30:44,556 --> 00:30:46,226
Just above you.
271
00:30:48,313 --> 00:30:50,505
- Are you sure?
- Definitely, miss.
272
00:30:52,905 --> 00:30:55,201
As a matter of fact,
there's Mr. Hardwick now...
273
00:30:55,202 --> 00:30:56,245
on the mezzanine.
274
00:30:56,246 --> 00:30:58,645
The gentleman
with the briefcase and cane.
275
00:31:10,021 --> 00:31:12,106
- Horace, here's a telegram for you.
- For me?
276
00:31:12,107 --> 00:31:14,819
- It's from Italy.
- Italy? That's probably from Madge.
277
00:31:14,820 --> 00:31:17,274
There's a message in your room
to call the box office.
278
00:31:17,275 --> 00:31:19,202
Some trouble about the tickets
or something.
279
00:31:19,203 --> 00:31:20,769
Trouble? With the tickets?
280
00:31:20,770 --> 00:31:22,647
My word, Jerry. Why, they wouldn't dare.
281
00:31:22,648 --> 00:31:26,821
Will you hold those things for me please?
Get a taxi and I'll meet you downstairs.
282
00:31:26,822 --> 00:31:27,866
All right.
283
00:31:43,833 --> 00:31:44,980
Cab, miss?
284
00:31:46,024 --> 00:31:49,468
When a clumsy cloud meets
a fluffy little cloud.
285
00:31:58,339 --> 00:32:00,843
We're only trying
to investigate matters, miss.
286
00:32:00,844 --> 00:32:02,929
We must protect our guests.
287
00:32:02,930 --> 00:32:07,418
She does not need your protection.
I am too much protection enough.
288
00:32:07,940 --> 00:32:12,009
There's nothing to investigate.
Nothing matters, nothing's happened.
289
00:32:12,010 --> 00:32:14,513
Will you please ask
these gentlemen to go?
290
00:32:14,514 --> 00:32:17,071
You mean to tell me
that girl slapped your face...
291
00:32:17,072 --> 00:32:19,002
in front of all those people for nothing?
292
00:32:19,106 --> 00:32:21,142
What would you have done, sold tickets?
293
00:32:21,143 --> 00:32:23,697
I mean, you did nothing,
and yet she slapped your face?
294
00:32:23,698 --> 00:32:27,090
- Now you're getting it.
- I wish you'd be serious about this.
295
00:32:27,091 --> 00:32:29,907
One breath of scandal at this time
will ruin our show.
296
00:32:29,908 --> 00:32:32,464
Why, I'd rather have had it happen
to me than to you.
297
00:32:32,465 --> 00:32:35,281
- If you enjoy that sort of thing.
- I do, immensely.
298
00:32:35,282 --> 00:32:36,325
Don't be absurd.
299
00:32:36,326 --> 00:32:39,457
I hate men. I hate you. I hate all men!
300
00:32:40,500 --> 00:32:43,108
But cara mia, you make a big mistake.
301
00:32:43,109 --> 00:32:44,464
I am no man.
302
00:32:44,465 --> 00:32:46,553
I am Beddini.
303
00:32:48,013 --> 00:32:51,456
How could he have made love to me
when he was married all the time?
304
00:32:51,457 --> 00:32:54,484
And to Madge of all people.
305
00:32:54,485 --> 00:32:57,197
So, this snake in the grass, this Adam...
306
00:32:57,198 --> 00:32:59,178
already he has eaten the apple?
307
00:32:59,179 --> 00:33:00,224
Yes.
308
00:33:03,563 --> 00:33:05,651
I will kill him for you.
309
00:33:06,485 --> 00:33:08,259
Have you finished packing?
310
00:33:08,781 --> 00:33:11,077
But you do not understand.
311
00:33:11,703 --> 00:33:13,789
We Beddinis have the motto:
312
00:33:13,790 --> 00:33:16,190
For the woman, the kiss.
313
00:33:16,191 --> 00:33:18,382
For the man, the sword.
314
00:33:21,617 --> 00:33:24,018
And what have you got for the children?
315
00:33:25,374 --> 00:33:27,461
Are we leaving or aren't we?
316
00:33:27,462 --> 00:33:31,062
No, you cannot go back to America.
We must go to the Lido.
317
00:33:31,063 --> 00:33:32,679
But I can't face his wife.
318
00:33:32,783 --> 00:33:36,645
And why not?
Women are facing wives every day.
319
00:33:36,749 --> 00:33:40,298
And, after all, you can't avoid seeing
Madge sometime, can you?
320
00:33:40,506 --> 00:33:41,549
I guess not.
321
00:33:41,550 --> 00:33:44,680
Very well then.
Why not face the musicians now?
322
00:33:46,769 --> 00:33:49,064
All right. Maybe she ought to know.
323
00:33:49,168 --> 00:33:50,421
Bravo.
324
00:33:50,525 --> 00:33:53,551
But let us stay just till I kill him for you.
325
00:33:53,656 --> 00:33:55,742
Alberto, stop acting like Cellini.
326
00:33:55,743 --> 00:33:58,247
Yes, but it is the family tradition.
327
00:33:58,248 --> 00:34:02,839
Dale, you know, my father killed
a man once just before I was born.
328
00:34:07,953 --> 00:34:10,143
You're sure
you didn't forget yourself in the park?
329
00:34:10,144 --> 00:34:11,188
Positive.
330
00:34:11,397 --> 00:34:14,736
If I ever forgot myself with that girl,
I'd remember it.
331
00:34:19,746 --> 00:34:23,294
- We're the management.
- Are you?
332
00:34:24,442 --> 00:34:27,468
Oh, dear. Some more
of these plural personalities.
333
00:34:29,764 --> 00:34:31,016
Just a moment.
334
00:34:31,747 --> 00:34:35,085
Jerry, get into my bedroom, quick.
No one must know you're here.
335
00:34:35,086 --> 00:34:39,574
If they ever suspect that you're in this,
it'll be in every newspaper in an hour.
336
00:34:41,348 --> 00:34:45,000
Well, gentlemen,
this is a pleasant surprise.
337
00:34:45,001 --> 00:34:48,653
A small matter of great import
has come to our attention, sir.
338
00:34:48,757 --> 00:34:52,410
I am up here in your interest
and to protect the hotel.
339
00:34:52,411 --> 00:34:55,539
- We wish to avoid any scandal.
- Scandal?
340
00:34:55,540 --> 00:34:58,254
Yes, in connection
with a certain slap in the face.
341
00:34:58,255 --> 00:35:01,594
The young lady refuses to divulge
why she slapped you.
342
00:35:01,699 --> 00:35:04,098
Well, she didn't slap my face.
343
00:35:06,185 --> 00:35:07,750
Who did she slap?
344
00:35:07,752 --> 00:35:09,526
Why, it was... Who?
345
00:35:10,882 --> 00:35:12,969
It was he, my valet.
346
00:35:13,178 --> 00:35:14,639
Me, sir?
347
00:35:15,892 --> 00:35:19,440
Why, of course. Don't argue with me.
How did it happen?
348
00:35:21,630 --> 00:35:25,909
Possibly we had been
a little imprudent, sir.
349
00:35:26,431 --> 00:35:28,935
Of course. You see,
we had been a little imprudent.
350
00:35:28,936 --> 00:35:31,231
But you said it wasn't you.
351
00:35:31,232 --> 00:35:34,049
Not Mr. Hardwick.
352
00:35:34,154 --> 00:35:37,806
Gentlemen, we take all the blame myself.
353
00:35:38,955 --> 00:35:41,145
And there we are. There you are.
354
00:35:41,146 --> 00:35:45,111
You see, it was just a mistake.
I'll take him to task personally.
355
00:35:45,112 --> 00:35:46,363
- Thank you, sir.
- Not at all.
356
00:35:46,364 --> 00:35:47,981
- Good night.
- Not at all.
357
00:35:47,983 --> 00:35:49,703
- Good night.
- Good night.
358
00:35:53,357 --> 00:35:55,547
Bates, thank you.
359
00:35:56,383 --> 00:35:59,304
You know, really,
you are an invaluable assistant.
360
00:35:59,931 --> 00:36:02,643
Thank you, sir. Allow us, sir.
361
00:36:03,270 --> 00:36:04,732
Thank you, Bates.
362
00:36:05,045 --> 00:36:07,236
- Your coat, sir.
- Really?
363
00:36:08,384 --> 00:36:12,298
This is like old times, isn't it?
Your helping me with my coat, I mean.
364
00:36:12,299 --> 00:36:14,593
It's a pleasure we have missed, sir.
365
00:36:14,594 --> 00:36:17,150
- Thank you, Bates.
- Thank you, sir.
366
00:36:17,881 --> 00:36:20,593
How is our lumbago this evening, sir?
367
00:36:20,594 --> 00:36:24,663
- It's so much better, Bates, thank you.
- Thank you, sir.
368
00:36:25,603 --> 00:36:27,064
- Bates.
- Yes, sir?
369
00:36:30,300 --> 00:36:33,535
There's a crisis afoot.
Couldn't we bury the hatchet?
370
00:36:33,639 --> 00:36:36,560
I mean, couldn't we forget
all about the ties?
371
00:36:37,709 --> 00:36:40,944
Sic transit gloria mundi, sir.
372
00:36:41,779 --> 00:36:43,344
- Bates.
- Yes, sir.
373
00:36:43,970 --> 00:36:45,848
Mr. Travers is in trouble.
374
00:36:45,849 --> 00:36:49,293
He's practically put his foot
right into a hornet's nest.
375
00:36:50,024 --> 00:36:53,050
But, hornets' nests grow on trees, sir.
376
00:36:53,676 --> 00:36:56,598
Never mind that.
We have got to do something.
377
00:36:56,599 --> 00:36:59,311
What about rubbing it with butter, sir?
378
00:36:59,729 --> 00:37:03,067
You blasted fool,
you can't rub a girl with butter!
379
00:37:03,068 --> 00:37:07,086
My sister got into a hornets' nest
and we rubbed her with butter, sir.
380
00:37:07,087 --> 00:37:09,537
That's the wrong treatment.
You should have used mud.
381
00:37:09,538 --> 00:37:11,000
Never mind that!
382
00:37:11,104 --> 00:37:12,878
Mr. Travers is in trouble.
383
00:37:12,982 --> 00:37:16,949
It is liable to develop into a scandal
that will involve all of us.
384
00:37:17,051 --> 00:37:19,347
There's a young lady in the room below us.
385
00:37:19,349 --> 00:37:20,914
I've seen her, sir.
386
00:37:21,018 --> 00:37:23,471
I want you to find out
all you can about her.
387
00:37:23,472 --> 00:37:26,861
Follow her wherever she goes.
Never take your eyes off her.
388
00:37:26,862 --> 00:37:28,426
- Never, sir?
- Never.
389
00:37:28,427 --> 00:37:32,080
- Whither she goes...
- Thither I, sir.
390
00:37:32,915 --> 00:37:37,194
Right you are, sir. Whither or thither.
391
00:37:44,081 --> 00:37:46,585
- What happened?
- It's all right. I fixed it.
392
00:37:46,586 --> 00:37:50,187
But things are getting involved.
This is a deep-laid plot.
393
00:37:50,188 --> 00:37:52,587
Nonsense. Why should this girl want
to involve me?
394
00:37:52,588 --> 00:37:55,873
Why, for money, of course. Publicity.
Anything to create a scandal.
395
00:37:55,874 --> 00:37:57,648
I'm going to see her and buy her off.
396
00:37:57,649 --> 00:38:01,040
You're not. If anyone's going to buy
her anything, I am going to do it.
397
00:38:01,041 --> 00:38:04,535
No, you stay right here.
I'll clear this all up myself.
398
00:38:04,536 --> 00:38:06,413
It's probably some little thing you did...
399
00:38:06,415 --> 00:38:09,910
carried away for the moment,
that offended her sense of decorum.
400
00:38:09,911 --> 00:38:14,241
If I did, I'm going right down
and do it again. Goodbye, old boy.
401
00:38:21,964 --> 00:38:23,530
Come along, cara mia.
402
00:38:29,269 --> 00:38:31,775
- Get me a taxi, quickly.
- Taxi.
403
00:38:33,861 --> 00:38:35,010
Follow that cab.
404
00:38:36,678 --> 00:38:37,722
Come in.
405
00:38:42,210 --> 00:38:44,402
Where's the young lady
that has this room?
406
00:38:44,403 --> 00:38:45,549
She's gone, sir.
407
00:38:45,654 --> 00:38:47,114
- Gone?
- Yes, sir.
408
00:38:49,410 --> 00:38:51,497
You don't mind if I get on with me work?
409
00:38:51,498 --> 00:38:54,576
I gotta get these flowers out
in the morning's rubbish.
410
00:38:54,577 --> 00:38:57,237
That's all right, go ahead. Go right ahead.
411
00:39:12,579 --> 00:39:16,284
Jerry, do you realize that we have
less than an hour before the show opens?
412
00:39:16,285 --> 00:39:18,944
We've got to get out of here. Come on.
413
00:39:42,843 --> 00:39:45,661
Women do strange things sometimes,
don't they, George?
414
00:39:45,662 --> 00:39:46,913
Yes, sir.
415
00:39:48,895 --> 00:39:51,816
- That first act was simply marvelous.
- Good.
416
00:39:51,817 --> 00:39:54,113
Everybody's crazy about it.
The critics are raving.
417
00:39:54,114 --> 00:39:55,626
I've got some more good news.
418
00:39:55,627 --> 00:39:58,444
- Did you find out were she's gone?
- She? Oh, that girl.
419
00:39:58,445 --> 00:40:02,148
No, but, Jerry, please.
The entire Thackeray Club is out in front.
420
00:40:02,149 --> 00:40:05,070
You don't suppose
my dancing has disturbed them?
421
00:40:05,071 --> 00:40:08,985
I don't think so. They didn't say.
Of course not. It's perfectly all right here.
422
00:40:08,986 --> 00:40:10,289
Second act begins, Mr. Travers.
423
00:40:10,290 --> 00:40:11,333
Thanks. I'll be there.
424
00:40:11,438 --> 00:40:14,045
Really, the second act.
A lot of telegrams for you.
425
00:40:14,046 --> 00:40:16,236
I'll be right back as soon as the act is over.
426
00:40:16,238 --> 00:40:18,741
My word, I never read
my own telegram from Madge.
427
00:40:18,742 --> 00:40:20,514
Isn't it too bad she isn't here tonight?
428
00:40:20,515 --> 00:40:22,656
The biggest night of my life
and she isn't here.
429
00:40:22,657 --> 00:40:25,577
- What does she say?
- All kinds of good wishes for our success.
430
00:40:25,578 --> 00:40:29,230
Sorry we can't fly down to Italy after
the performance to meet her friend.
431
00:40:29,231 --> 00:40:31,682
Her little friend is in London,
staying at my hotel.
432
00:40:31,683 --> 00:40:32,829
Her name is Tremont.
433
00:40:32,830 --> 00:40:35,439
Tremont? Wait a minute. Let me see that.
434
00:40:35,753 --> 00:40:39,248
Horace, hire a plane right away.
We're leaving for Italy in the morning.
435
00:40:39,250 --> 00:40:40,449
One minute, Mr. Travers.
436
00:40:40,554 --> 00:40:43,683
You can't do that. The seats were sold out
for months in advance.
437
00:40:43,684 --> 00:40:45,146
How long does it take to fly there?
438
00:40:45,250 --> 00:40:47,962
Seven hours. You have to be back
Monday for a performance.
439
00:40:47,963 --> 00:40:50,466
Charter a plane for the weekend,
we'll be back in time.
440
00:40:50,467 --> 00:40:51,511
You're on, Mr. Travers.
441
00:40:51,512 --> 00:40:53,076
I will not jeopardize my position.
442
00:40:53,077 --> 00:40:55,998
If you want this show to run two nights,
get me a plane now.
443
00:40:55,999 --> 00:40:59,129
- What kind of a plane?
- One with wings.
444
00:46:24,832 --> 00:46:27,859
I'll go look for Madge
and see you later for cocktails.
445
00:46:52,597 --> 00:46:55,832
- Dale, when did you get down?
- Just now.
446
00:46:55,833 --> 00:46:58,024
Good. Have something to drink.
447
00:47:04,287 --> 00:47:05,645
Horse's neck.
448
00:47:08,567 --> 00:47:11,384
- It's grand seeing you.
- And it's grand seeing you.
449
00:47:11,385 --> 00:47:13,890
Now tell me, did my husband look you up?
450
00:47:15,247 --> 00:47:18,274
- Yes.
- How did he impress you?
451
00:47:19,631 --> 00:47:22,031
I think he is very fascinating.
452
00:47:22,553 --> 00:47:23,806
Fascinating?
453
00:47:23,911 --> 00:47:28,607
You know, every once in a while, the effect
Horace has on people surprises me.
454
00:47:29,129 --> 00:47:31,009
He sort of surprised me, too.
455
00:47:31,426 --> 00:47:34,766
I'm glad you liked him.
He will be here today.
456
00:47:35,392 --> 00:47:37,167
No. He can't...
457
00:47:38,941 --> 00:47:41,550
What's the matter? Did he flirt with you?
458
00:47:43,012 --> 00:47:45,308
He sent me a room full of flowers.
459
00:47:45,830 --> 00:47:48,022
That was sweet of him.
460
00:47:49,797 --> 00:47:52,302
But, Madge, you don't understand, he...
461
00:47:53,554 --> 00:47:56,893
- He chased me in the park.
- Really?
462
00:47:56,894 --> 00:48:00,130
I didn't know
Horace was capable of that much activity.
463
00:48:00,131 --> 00:48:01,487
Did he catch you?
464
00:48:03,261 --> 00:48:06,184
- Yes.
- Good for Horace.
465
00:48:07,854 --> 00:48:09,524
Why, Madge, you shock me.
466
00:48:09,628 --> 00:48:12,239
Horace flirts with
every attractive girl he meets.
467
00:48:12,240 --> 00:48:14,013
He doesn't mean anything.
468
00:48:18,397 --> 00:48:20,692
That's a funny way to take it.
469
00:48:20,693 --> 00:48:24,869
My dear, when you are as old as I am,
you'll take your men as you find them.
470
00:48:24,870 --> 00:48:26,747
If you can find them.
471
00:48:40,108 --> 00:48:41,254
And another thing, Jerry.
472
00:48:41,255 --> 00:48:43,656
The gossip at the hotel
was that this man, Beddini...
473
00:48:43,657 --> 00:48:47,100
was supplying her with everything.
Money, clothes, flowers.
474
00:48:47,309 --> 00:48:49,501
No, Horace, you provided the flowers.
475
00:48:49,502 --> 00:48:53,207
I? I never did anything.
I didn't even know her. Don't be ridiculous.
476
00:48:53,209 --> 00:48:55,921
But anyway, as soon as we land,
I'm going to see Madge...
477
00:48:55,922 --> 00:48:59,729
and I am going to find out from her
just who and what this Tremont person is.
478
00:48:59,730 --> 00:49:01,714
I only want to find out where.
479
00:49:02,027 --> 00:49:03,591
Now, Jerry, I warn you...
480
00:49:03,592 --> 00:49:06,932
you don't realize the trouble
a designing woman can make for a man.
481
00:49:06,933 --> 00:49:11,004
Now, I know all about these things.
I wouldn't tell this to anybody.
482
00:49:13,613 --> 00:49:16,640
I am the victim
of a designing woman myself.
483
00:49:16,744 --> 00:49:19,406
- Surely you don't mean Madge?
- Why, certainly, who else?
484
00:49:19,407 --> 00:49:22,381
Not Madge. She doesn't know
anything about it either.
485
00:49:23,529 --> 00:49:24,834
Her name is Violet.
486
00:49:24,835 --> 00:49:27,183
She is what the French call a passade.
487
00:49:27,600 --> 00:49:31,775
I see. Little ships that pass in the night.
488
00:49:31,984 --> 00:49:35,011
Ships? Yes. Exactly.
489
00:49:35,428 --> 00:49:37,932
I met her at the birdhouse in the zoo.
490
00:49:37,933 --> 00:49:42,004
She was a very pretty little thing
and she seemed to be quite frightened.
491
00:49:42,005 --> 00:49:43,048
Of the birds?
492
00:49:43,153 --> 00:49:46,441
Yes. You see,
she had led a very sheltered life.
493
00:49:46,442 --> 00:49:49,311
It was the storks in particular
that worried her.
494
00:49:49,416 --> 00:49:51,397
I took her to a cinema...
495
00:49:51,398 --> 00:49:54,373
and then we had dinner
and then I took her to another cinema.
496
00:49:54,374 --> 00:49:57,243
Then I fear
I forgot myself and let her kiss me.
497
00:50:14,780 --> 00:50:16,971
That must be his plane now. Come on.
498
00:50:18,954 --> 00:50:20,833
No, I'd rather not.
499
00:50:20,834 --> 00:50:21,929
Come on. If I were you...
500
00:50:21,930 --> 00:50:26,470
I wouldn't miss this opportunity
of seeing the early worm get the bird.
501
00:50:32,942 --> 00:50:37,638
You know, Dale, I haven't told you
the real reason I asked you down here.
502
00:50:38,265 --> 00:50:39,309
Haven't you?
503
00:50:39,310 --> 00:50:44,005
No, I feel I've known you long enough
to have the right to talk to you this way.
504
00:50:44,841 --> 00:50:48,597
In spite of the fact that
all men are males...
505
00:50:48,598 --> 00:50:53,713
there is no feeling so secure as having
a good, reliable husband. I know.
506
00:51:13,649 --> 00:51:16,154
- Jerry.
- Hello, Madge, I'll see you in a minute.
507
00:51:20,747 --> 00:51:22,520
Where did Miss Tremont go?
508
00:51:22,521 --> 00:51:25,496
- Dale didn't tell me she'd met you.
- Yes, we've met.
509
00:51:25,497 --> 00:51:28,261
Fine, I've arranged
a little dinner party for all of us.
510
00:51:28,262 --> 00:51:29,618
Let's eat now.
511
00:51:29,619 --> 00:51:32,750
Leave the child alone,
she's a little upset about something.
512
00:51:32,751 --> 00:51:35,569
- Really?
- Yes. Tell me, how did Dale strike you?
513
00:51:36,822 --> 00:51:39,536
- Right between the eyes.
- Good.
514
00:51:39,849 --> 00:51:43,137
- Where's Horace?
- I left him struggling with the baggage.
515
00:51:43,138 --> 00:51:46,840
The hotel's crowded and both of you
will have to bunk together tonight.
516
00:51:46,841 --> 00:51:47,886
Dale's with me.
517
00:51:47,887 --> 00:51:51,434
- Did you get that room for my husband?
- Si, signora, but I am so sorry...
518
00:51:51,435 --> 00:51:54,879
because of the carnival,
the only thing available is the bridal suite.
519
00:51:54,880 --> 00:51:58,846
- The bridal suite.
- How romantic. Thank you.
520
00:52:01,246 --> 00:52:03,855
Signor, are you Horace Hardwick?
521
00:52:03,856 --> 00:52:06,361
Thank you, I am. How do you do?
522
00:52:06,674 --> 00:52:09,178
- I am very displeased to meet you.
- Really?
523
00:52:09,179 --> 00:52:12,101
What do you mean, displeased?
524
00:52:12,206 --> 00:52:13,667
Signor, I warn you.
525
00:52:13,772 --> 00:52:17,320
For men of your kind,
this is not a healthy place.
526
00:52:17,321 --> 00:52:20,347
My dear fellow, this is one
of the healthiest spots in Europe.
527
00:52:20,348 --> 00:52:22,435
The air, the breeze, the flowers.
528
00:52:22,644 --> 00:52:25,148
So it is funny tricks you're being.
529
00:52:25,149 --> 00:52:26,610
I warn you...
530
00:52:26,611 --> 00:52:31,516
never let your path
criss-cross mine again, or the heart...
531
00:52:44,877 --> 00:52:47,277
- Horace.
- How do you do?
532
00:52:47,590 --> 00:52:50,408
Madge, darling.
533
00:52:50,409 --> 00:52:53,644
My, your passion frightens me.
534
00:52:53,958 --> 00:52:57,611
- Been practicing?
- Yes. Well, scarcely. No.
535
00:52:58,238 --> 00:53:00,742
Madge, what do you think
has happened to me?
536
00:53:00,847 --> 00:53:04,344
- I know. You got your first long trousers.
- Madge, please.
537
00:53:04,345 --> 00:53:07,109
There's something down here
that I have to investigate...
538
00:53:07,110 --> 00:53:10,240
and Jerry thinks that I...
Maybe I better tell it anonymously.
539
00:53:10,241 --> 00:53:13,581
You know, it sounds as if you were
about to confess something, Horace.
540
00:53:13,582 --> 00:53:16,138
Does it? What would I have to confess?
541
00:53:16,139 --> 00:53:19,008
You really want to tell me
about Dale Tremont, don't you?
542
00:53:19,009 --> 00:53:21,512
Yes, but then again, no.
543
00:53:21,514 --> 00:53:24,227
You see, as a matter of fact,
I haven't even met her yet.
544
00:53:24,228 --> 00:53:26,628
- You haven't met her?
- No.
545
00:53:26,629 --> 00:53:29,238
If that's your story, Horace, you stick to it.
546
00:53:29,447 --> 00:53:32,055
I suppose you weren't in the park, either.
547
00:53:32,056 --> 00:53:34,718
The park, my dear girl,
it happened in the zoo. What?
548
00:53:34,719 --> 00:53:38,423
The zoo... Yes. The zoo was in the park.
How did you know I was there?
549
00:53:38,424 --> 00:53:41,764
- A little bird told me.
- The stork?
550
00:53:42,808 --> 00:53:45,416
I think, after the trip I better clean up a bit.
551
00:53:45,417 --> 00:53:48,548
- Of course, I understand just how you feel.
- Yes.
552
00:54:06,397 --> 00:54:08,797
- What's the matter?
- It's Madge.
553
00:54:09,215 --> 00:54:11,824
- Has she been chasing you?
- No.
554
00:54:13,808 --> 00:54:16,625
Jerry, I think she's found out about Violet.
555
00:54:16,626 --> 00:54:18,609
And I just had my life threatened.
556
00:54:19,444 --> 00:54:21,113
But what did he say?
557
00:54:21,114 --> 00:54:25,498
He just lied in a straightforward manner,
and said he'd never met you.
558
00:54:26,751 --> 00:54:30,300
- He did, did he?
- I told you he'd forget all about you.
559
00:54:34,057 --> 00:54:37,711
I'll make him remember me
in a manner he'll never forget.
560
00:54:39,486 --> 00:54:42,356
Has Horace been away from you lately
for any length of time?
561
00:54:42,357 --> 00:54:45,017
Well, he was alone
on the Continent last year.
562
00:54:47,627 --> 00:54:50,340
Connect me
with Mr. Hardwick's apartment, please.
563
00:54:50,445 --> 00:54:53,106
Madge, have you any objections
if I scare your husband...
564
00:54:53,107 --> 00:54:55,037
so that he'll never look at another woman?
565
00:54:55,038 --> 00:54:58,900
Dale, no husband
is ever too scared to look.
566
00:55:00,152 --> 00:55:01,196
Hello.
567
00:55:02,970 --> 00:55:07,040
Hello, where are you?
568
00:55:07,041 --> 00:55:11,321
So you do remember me?
He remembers me all right.
569
00:55:12,887 --> 00:55:16,958
- Are you alone?
- Completely and desolately.
570
00:55:17,271 --> 00:55:18,940
Fine. I'll be right up.
571
00:55:29,901 --> 00:55:31,988
Horace, she's coming up.
572
00:55:32,092 --> 00:55:35,067
She's coming up here?
She can't do that. It isn't proper.
573
00:55:35,068 --> 00:55:37,832
- She wants to see me alone.
- Alone? Jerry.
574
00:55:37,833 --> 00:55:40,128
What did I tell you?
She wants to compromise you.
575
00:55:40,129 --> 00:55:41,903
Rack your brains, please.
576
00:55:41,904 --> 00:55:44,721
Couldn't you have met
that girl someplace else before?
577
00:55:44,722 --> 00:55:47,436
I could have met her in Moscow.
578
00:55:47,540 --> 00:55:51,925
- In Moscow. You see?
- But I've never been to Moscow.
579
00:55:53,699 --> 00:55:55,786
Couldn't you have met her in Paris?
580
00:55:55,890 --> 00:55:58,449
The last time I was in Paris,
I was 10 years old.
581
00:55:58,450 --> 00:56:02,571
Jerry, I don't think it's safe
for you to see that girl alone.
582
00:56:02,675 --> 00:56:06,955
I don't think it would be quite proper
for you to receive her that way.
583
00:56:20,107 --> 00:56:21,672
Hello.
584
00:56:21,881 --> 00:56:25,221
I know you'll think this is
a little unconventional of me...
585
00:56:25,430 --> 00:56:28,875
but I just couldn't wait to see you alone.
586
00:56:35,868 --> 00:56:39,417
I'm awfully glad you came up.
587
00:56:40,356 --> 00:56:42,340
My darling.
588
00:56:44,845 --> 00:56:47,976
Hello. How have you been?
589
00:56:48,707 --> 00:56:51,108
I've been missing you terribly.
590
00:56:51,630 --> 00:56:55,283
I came down
on the fastest plane I could get.
591
00:56:55,387 --> 00:56:58,727
No, I meant before yesterday.
592
00:57:00,084 --> 00:57:03,946
- Before yesterday?
- Yes, of course.
593
00:57:05,198 --> 00:57:07,078
Don't you remember?
594
00:57:08,225 --> 00:57:10,627
Should I?
595
00:57:12,087 --> 00:57:14,385
Have you forgotten...
596
00:57:15,010 --> 00:57:17,307
- what we've been to each other?
- No.
597
00:57:18,872 --> 00:57:22,108
What we've been to each other...
598
00:57:23,674 --> 00:57:27,534
I knew yesterday in the park,
when I was dancing in your arms...
599
00:57:27,535 --> 00:57:30,980
- you remembered who I was.
- Of course.
600
00:57:31,920 --> 00:57:33,485
Who are you?
601
00:57:34,947 --> 00:57:38,600
Then you still don't remember?
602
00:57:40,479 --> 00:57:43,401
I can try to remember something.
603
00:57:45,385 --> 00:57:48,830
How could you forget
that funny little house...
604
00:57:49,142 --> 00:57:51,543
and the suspicious concierge...
605
00:57:53,109 --> 00:57:55,822
and that quaint little room?
606
00:57:57,180 --> 00:58:00,207
We used to have tea and muffins
in front of the fireplace...
607
00:58:00,415 --> 00:58:03,234
watching the
shadows leaping on the ceiling.
608
00:58:04,591 --> 00:58:08,765
And those long walks down that
twisty cobblestone street to the river.
609
00:58:10,332 --> 00:58:13,359
Paris is heavenly in the spring.
610
00:58:21,813 --> 00:58:23,796
So that's where we met.
611
00:58:24,735 --> 00:58:26,615
Yes, last year.
612
00:58:28,807 --> 00:58:30,476
In Paris.
613
00:58:34,652 --> 00:58:36,634
Why, of course.
614
00:58:39,140 --> 00:58:41,332
It's all coming back to me now.
615
00:58:42,063 --> 00:58:43,106
Is it?
616
00:58:43,628 --> 00:58:46,446
Yes, but you weren't calling
yourself Dale Tremont.
617
00:58:47,595 --> 00:58:50,831
- Wasn't I?
- No, it was...
618
00:58:52,605 --> 00:58:57,302
Madeline, that was it.
I called you Mad for short.
619
00:58:58,242 --> 00:59:01,060
You've put on a little weight, haven't you?
620
00:59:03,774 --> 00:59:06,018
Remember that night on the Left Bank...
621
00:59:06,019 --> 00:59:09,410
you had on that little blue dress
I bought for you?
622
00:59:11,393 --> 00:59:15,359
And to think that I almost forgot you...
623
00:59:17,135 --> 00:59:19,326
Tell me something.
624
00:59:21,518 --> 00:59:25,380
Do you still have that awful weakness
for diamond bracelets?
625
00:59:28,198 --> 00:59:30,390
I suppose I do.
626
00:59:31,330 --> 00:59:34,669
Make yourself comfortable, darling.
I'll order some cocktails.
627
00:59:34,670 --> 00:59:38,113
A little later on,
we'll have supper up here, just we two.
628
00:59:38,114 --> 00:59:40,828
It'll be like old times, won't it?
629
00:59:42,394 --> 00:59:44,795
I think I'd better be going.
630
00:59:44,899 --> 00:59:46,881
I'll let you go on one condition.
631
00:59:46,882 --> 00:59:49,491
Promise me, now that I found you again...
632
00:59:49,596 --> 00:59:53,249
we can be to each other
what we were in Paris.
633
01:00:04,835 --> 01:00:07,445
There, you see? I was right.
634
01:00:07,550 --> 01:00:09,427
Of all the scheming, brazen creatures...
635
01:00:09,428 --> 01:00:11,410
trying to pretend
that she met you in Paris.
636
01:00:11,411 --> 01:00:14,177
Do you realize that she's
deliberately trying to trap you?
637
01:00:14,178 --> 01:00:16,734
- What are you going to do about it?
- Marry her.
638
01:00:16,735 --> 01:00:18,770
Jerry, this is no time for you to be funny.
639
01:00:18,771 --> 01:00:20,074
All right, then, you be funny.
640
01:00:20,075 --> 01:00:22,475
I'm going down
and ask her to marry me right now.
641
01:00:22,476 --> 01:00:23,780
Jerry, please wait.
642
01:00:23,781 --> 01:00:26,546
Now, before you make
a complete fool of yourself...
643
01:00:26,547 --> 01:00:28,269
promise me that you won't ask her...
644
01:00:28,270 --> 01:00:30,408
until I find out from Madge
more about her past.
645
01:00:30,512 --> 01:00:32,548
All right, you find out all about her past...
646
01:00:32,549 --> 01:00:34,165
and I'll go down and plan her future.
647
01:00:34,166 --> 01:00:38,133
- Remember, that's a promise.
- All right, it's a promise.
648
01:00:45,543 --> 01:00:48,987
What happened? Did you scare him?
649
01:00:50,136 --> 01:00:53,685
No. He scared me.
650
01:00:54,938 --> 01:00:57,547
What did he do, make faces at you?
651
01:00:57,860 --> 01:01:00,886
You know, sometimes
I get up in the morning...
652
01:01:00,887 --> 01:01:03,810
and I take a good look at him
and he frightens me, too.
653
01:01:04,228 --> 01:01:07,776
He mistook me for someone called
Madeline he'd met in Paris.
654
01:01:08,298 --> 01:01:09,759
Really?
655
01:01:09,864 --> 01:01:13,203
Madge, do you think you ought
to let him go away from you alone?
656
01:01:13,204 --> 01:01:17,326
I don't believe he was nearly so innocent
in Paris as you seem to think.
657
01:01:17,327 --> 01:01:20,300
Darling, you interest me.
I must send him to China next year.
658
01:01:20,301 --> 01:01:22,650
But, Madge,
you don't seem to understand.
659
01:01:22,651 --> 01:01:25,521
I'm trying to tell you that I'm afraid...
660
01:01:26,252 --> 01:01:29,070
that we're carrying this thing too far.
661
01:01:31,366 --> 01:01:34,914
You know, I wonder if you've seen
something in Horace...
662
01:01:34,915 --> 01:01:36,480
that I've never seen.
663
01:02:16,979 --> 01:02:19,067
I wonder what's keeping Horace.
664
01:02:25,226 --> 01:02:26,582
What's the matter?
665
01:02:27,000 --> 01:02:29,296
I'm afraid I'm going to have a headache.
666
01:02:29,297 --> 01:02:33,262
Don't go. This is a meeting
I've been planning a long time.
667
01:02:37,333 --> 01:02:39,212
Good evening.
668
01:02:40,047 --> 01:02:42,970
It's nice to see you again, Miss Tremont.
669
01:02:44,432 --> 01:02:47,249
You've robbed me of the pleasure
of introducing you two.
670
01:02:47,250 --> 01:02:48,815
You've already met.
671
01:02:49,546 --> 01:02:52,573
Yes, we've met last spring.
672
01:02:54,764 --> 01:02:57,479
I hope you see a lot of each other.
673
01:02:58,209 --> 01:03:00,767
You know, Madge is
the most understanding person.
674
01:03:00,768 --> 01:03:04,263
She seems to know instinctively
the kind of girl that interests me.
675
01:03:05,620 --> 01:03:07,811
I don't know what I'd do without her.
676
01:03:07,812 --> 01:03:09,064
That's sweet of you, darling.
677
01:03:09,065 --> 01:03:12,718
You two run along and dance,
and don't give me another thought.
678
01:03:15,328 --> 01:03:17,519
That's what I'm afraid of.
679
01:03:23,886 --> 01:03:26,809
I think Madge is a very brave person.
680
01:03:26,913 --> 01:03:29,940
Yes, I have
a tremendous admiration for her.
681
01:03:44,658 --> 01:03:47,476
Well, if Madge doesn't care,
I certainly don't.
682
01:03:47,477 --> 01:03:50,921
Neither do I, all I know is that it's...
683
01:09:14,705 --> 01:09:17,418
Why don't you tell me
what this is all about?
684
01:09:17,419 --> 01:09:19,715
You know we never met in Paris.
685
01:09:20,028 --> 01:09:24,100
I know. I'm afraid
I haven't been quite fair with you.
686
01:09:25,039 --> 01:09:27,649
You see, I know who you are.
687
01:09:28,171 --> 01:09:30,780
What difference does that make?
688
01:09:31,198 --> 01:09:34,851
- So that doesn't make any difference?
- No, why should it?
689
01:09:34,954 --> 01:09:37,878
I don't know who you are, and I don't care.
690
01:09:38,086 --> 01:09:40,070
That's big of you.
691
01:09:42,052 --> 01:09:43,097
Well...
692
01:09:45,079 --> 01:09:46,854
Well, what?
693
01:09:47,063 --> 01:09:49,098
Aren't you now supposed to say...
694
01:09:49,099 --> 01:09:51,550
we should think
only of what we mean to each other...
695
01:09:51,551 --> 01:09:54,265
that we're entitled to live our own lives?
696
01:09:55,726 --> 01:10:00,006
I don't think I'd say it
that way exactly, but aren't we?
697
01:10:01,676 --> 01:10:02,929
Go on.
698
01:10:04,181 --> 01:10:07,312
If it weren't for a promise I made
in a moment of weakness...
699
01:10:07,313 --> 01:10:08,983
I would go on.
700
01:10:09,713 --> 01:10:11,697
You made a promise.
701
01:10:12,114 --> 01:10:15,141
That shouldn't make
much difference to you.
702
01:10:16,184 --> 01:10:20,360
That's right. Forget it, marry me.
703
01:10:22,865 --> 01:10:26,936
How could I have fallen in love
with anyone as low as you?
704
01:10:33,825 --> 01:10:35,703
She loves me.
705
01:10:41,340 --> 01:10:43,949
- What are you doing?
- Packing.
706
01:10:43,950 --> 01:10:46,664
I'm leaving. You don't know
what a mess we've got into.
707
01:10:46,665 --> 01:10:48,751
Why, what's the matter?
708
01:10:49,064 --> 01:10:50,629
Your husband.
709
01:10:53,135 --> 01:10:55,745
- He wants to divorce you and marry me.
- I see.
710
01:10:56,371 --> 01:11:00,336
He wants to do right by both of us.
Did he mention any settlement?
711
01:11:00,337 --> 01:11:01,693
No.
712
01:11:01,694 --> 01:11:02,947
That'll come later.
713
01:11:03,051 --> 01:11:06,026
He'll probably want me
to pay myself alimony.
714
01:11:06,027 --> 01:11:10,149
Now listen, Dale. I don't want you to go.
That won't solve anything.
715
01:11:10,357 --> 01:11:12,757
I can't stay here under the circumstances.
716
01:11:12,758 --> 01:11:15,054
Here or there,
as long as you remain a spinster...
717
01:11:15,055 --> 01:11:17,768
you're fair game for any philandering male.
718
01:11:17,769 --> 01:11:20,587
You know, what you really should have...
719
01:11:20,588 --> 01:11:23,196
is a husband you can call your own.
720
01:11:25,075 --> 01:11:27,476
Seriously, I mean it.
721
01:11:28,207 --> 01:11:30,503
But what are we going to do
about your husband?
722
01:11:30,504 --> 01:11:32,903
Don't worry, dear. I'll do it.
723
01:11:39,062 --> 01:11:40,524
Come in.
724
01:11:43,028 --> 01:11:44,489
Darling.
725
01:11:54,092 --> 01:11:57,432
All I said was darling and she smacked me.
726
01:12:00,250 --> 01:12:02,965
Jerry, how does it look? Tell me frankly.
727
01:12:03,173 --> 01:12:06,097
It looks like a sunrise by Maxfield Parrish.
728
01:12:07,557 --> 01:12:09,436
Jerry, that's terrible.
729
01:12:10,062 --> 01:12:12,150
I can't go around now like this.
730
01:12:12,776 --> 01:12:15,907
Put a piece of raw steak on it.
That'll take the swelling down.
731
01:12:15,908 --> 01:12:17,265
It would?
732
01:12:17,891 --> 01:12:19,770
- A steak?
- Sure.
733
01:12:23,945 --> 01:12:24,989
Yes, sir.
734
01:12:25,301 --> 01:12:29,581
- Order a steak.
- A steak. Very good, sir.
735
01:12:31,043 --> 01:12:34,488
You know, Jerry, I can't imagine
what's got into Madge recently.
736
01:12:34,489 --> 01:12:36,053
She's never hit me before.
737
01:12:36,784 --> 01:12:39,706
Maybe she just never thought of it before.
738
01:12:41,585 --> 01:12:43,360
Room service.
739
01:12:43,569 --> 01:12:46,073
Yes. This is the bridal suite.
740
01:12:46,387 --> 01:12:49,309
Yes, will you please send up
a nice, juicy steak?
741
01:12:49,623 --> 01:12:51,292
I beg your pardon?
742
01:12:51,710 --> 01:12:55,468
Yes, mashed potatoes, and carrots...
743
01:12:55,990 --> 01:12:59,851
and spinach. Yes, of course, coffee...
744
01:13:05,697 --> 01:13:08,933
As soon as you get your eye fixed,
we'll go down and see Madge.
745
01:13:09,245 --> 01:13:11,229
Where do you want it, sir?
746
01:13:11,333 --> 01:13:13,838
- Want what, Bates?
- The steak, sir.
747
01:13:13,943 --> 01:13:15,821
On my eye.
748
01:13:17,074 --> 01:13:18,952
On your eye, sir?
749
01:13:19,788 --> 01:13:23,023
My word, why do I always
have to say things twice?
750
01:13:23,025 --> 01:13:25,005
On my eye means on my eye, doesn't it?
751
01:13:25,006 --> 01:13:27,617
- I beg your pardon, sir.
- Don't argue!
752
01:13:29,182 --> 01:13:31,217
Jerry, you see what I'm up against.
753
01:13:31,218 --> 01:13:34,453
The man has a sluggish brain,
always wants to debate things.
754
01:13:34,454 --> 01:13:37,323
First it's a maniac, and then it's Madge,
and now it's Bates.
755
01:13:37,324 --> 01:13:40,768
I give you my word,
if anything else happens, I'll go insane.
756
01:14:10,307 --> 01:14:12,081
We are a grand success.
757
01:14:12,082 --> 01:14:15,526
Every woman, she's saying this dress,
she's wonderful.
758
01:14:15,527 --> 01:14:17,195
This Beddini is the tops.
759
01:14:17,197 --> 01:14:19,179
I'm so happy.
760
01:14:21,789 --> 01:14:25,651
No, but, cara mia, it's not the dress,
it's not Beddini.
761
01:14:25,755 --> 01:14:27,739
It's you who wears it.
762
01:14:29,618 --> 01:14:31,496
Thank you, Alberto.
763
01:14:32,958 --> 01:14:36,298
What is it? Is it Adam again?
764
01:14:36,611 --> 01:14:38,176
His Garden of Eden...
765
01:14:38,907 --> 01:14:41,517
he has made you sad?
766
01:14:44,335 --> 01:14:46,631
It's just that I'm all mixed up, that's all.
767
01:14:46,632 --> 01:14:48,823
Why worry about this man?
768
01:14:50,389 --> 01:14:53,624
I think I'm worrying more about his wife.
769
01:14:55,295 --> 01:14:59,470
Beddini does not like to see you so sad.
770
01:15:02,810 --> 01:15:06,568
Alberto, you seem to be
the only one left I can turn to.
771
01:15:10,847 --> 01:15:14,501
Why don't you marry Beddini?
He'll make you happy.
772
01:15:15,648 --> 01:15:19,928
Why not? I'm rich, I'm pretty...
773
01:15:20,868 --> 01:15:23,895
and then this Hardwick
will leave you alone.
774
01:15:27,965 --> 01:15:30,992
I'll marry you if you really want me to...
775
01:15:31,201 --> 01:15:32,663
but let's do it right away.
776
01:15:44,353 --> 01:15:46,806
First of all,
we'll get you straightened out...
777
01:15:46,807 --> 01:15:48,841
and then I'll ask Madge about Dale.
778
01:15:48,842 --> 01:15:51,659
Mr. Hardwick, dear sir, one of our
guests has informed us...
779
01:15:51,660 --> 01:15:53,328
that he is to be married this evening.
780
01:15:53,329 --> 01:15:55,939
We wondered
if you would give up your bridal suite.
781
01:15:55,940 --> 01:15:59,695
- Give it up? Why we...
- We've hardly settled in it yet.
782
01:15:59,696 --> 01:16:03,141
- Have we, angel?
- No, and all our clothes are... Please.
783
01:16:03,454 --> 01:16:05,437
- Of course you may have it.
- Thank you, sir.
784
01:16:05,438 --> 01:16:07,525
I shall remove you elsewhere.
785
01:16:08,674 --> 01:16:10,969
Come on, dear sir, brace up.
786
01:16:10,970 --> 01:16:13,683
Madge has merely heard something
about this Violet girl.
787
01:16:13,684 --> 01:16:16,083
We know it isn't the truth,
you tell her yourself...
788
01:16:16,084 --> 01:16:17,232
that's all she's waiting for.
789
01:16:17,233 --> 01:16:19,006
I know. That's what I'm afraid of.
790
01:16:19,007 --> 01:16:23,181
Always remember that the truth
has never hurt any man.
791
01:16:23,182 --> 01:16:25,687
Jerry, you are right.
792
01:16:29,341 --> 01:16:32,994
Anyway, if it does,
I'll go to the hospital with you.
793
01:16:36,334 --> 01:16:39,152
Horace, what is this, Halloween?
794
01:16:40,404 --> 01:16:43,328
Madge, Horace has
a little confession to make.
795
01:16:43,744 --> 01:16:46,458
I've been waiting for this for some time.
796
01:16:46,459 --> 01:16:49,277
Come right in and get it off your chest.
797
01:16:51,156 --> 01:16:53,765
You'd better take your glasses off.
798
01:16:57,941 --> 01:16:59,506
Sit down.
799
01:17:13,911 --> 01:17:16,937
You see, when Horace was in London,
he met a certain young lady.
800
01:17:16,938 --> 01:17:19,860
And, Madge, you must have
had an inkling of this or...
801
01:17:19,965 --> 01:17:24,557
- Or you wouldn't be telling me now.
- Never. What? Certainly.
802
01:17:25,183 --> 01:17:26,435
What Horace means to say is...
803
01:17:26,436 --> 01:17:29,150
that he'd like to make
a clean breast of the whole thing.
804
01:17:29,151 --> 01:17:34,212
- Before I find out the truth.
- Exactly. Madge, this girl was... What?
805
01:17:34,213 --> 01:17:37,082
Dear, I'm all mixed. Where am I?
806
01:17:45,120 --> 01:17:46,790
- Hello.
- Madge, darling...
807
01:17:47,520 --> 01:17:50,339
I wanted to call you
and tell you I just got married.
808
01:17:50,443 --> 01:17:53,051
You got what?
I'm sorry, dear, I can't hear you.
809
01:17:53,052 --> 01:17:55,767
It sounds just as if you said
you got married.
810
01:17:56,079 --> 01:17:59,837
- I did.
- Where are you now?
811
01:18:00,046 --> 01:18:02,445
Going to the bridal suite?
812
01:18:02,446 --> 01:18:04,847
Very proper place
for a bride and groom, isn't it?
813
01:18:04,848 --> 01:18:07,456
Darling, I must compliment you
on your speedy work...
814
01:18:07,457 --> 01:18:10,902
but who on earth did you find
to marry you so quickly?
815
01:18:11,006 --> 01:18:14,032
Alberto? You'd better hang up, Dale, dear.
816
01:18:14,033 --> 01:18:17,478
- I think I'm going to faint.
- Dale.
817
01:18:17,582 --> 01:18:19,147
What was that?
818
01:18:19,461 --> 01:18:22,069
- Dale Tremont married?
- Yes, to that dressmaker.
819
01:18:22,070 --> 01:18:24,678
- Good.
- Good? What did you have to do with this?
820
01:18:24,679 --> 01:18:26,558
- It's all his fault.
- My fault?
821
01:18:26,559 --> 01:18:31,255
Yes, she told me how you chased her
in the park and she slapped your face.
822
01:18:31,568 --> 01:18:34,073
Yes, but I'm the one she slapped.
823
01:18:36,892 --> 01:18:40,441
She's been mistaking me
for Horace all this time.
824
01:18:40,963 --> 01:18:43,675
No wonder she thought
Horace was fascinating.
825
01:18:43,676 --> 01:18:46,599
No wonder. I resent that.
826
01:18:46,808 --> 01:18:50,357
- Madge, where is she now?
- On her way to the bridal suite.
827
01:18:50,358 --> 01:18:51,610
Bridal suite.
828
01:18:57,037 --> 01:18:58,499
I'll see you later.
829
01:18:58,603 --> 01:19:01,474
But, Jerry, you can't do a thing like that.
It isn't fair.
830
01:19:01,475 --> 01:19:05,075
All is fair in love and war,
and this is revolution.
831
01:19:08,623 --> 01:19:11,338
- Yes, this is very pretty.
- Thank you, dear sir.
832
01:19:11,442 --> 01:19:13,737
We are very proud
of our bridal arrangements.
833
01:19:13,738 --> 01:19:15,303
Is there anything else, sir?
834
01:19:15,408 --> 01:19:18,539
Yes, would you please ask my wife
to join me here?
835
01:19:18,540 --> 01:19:20,627
It is a pleasure, dear sir.
836
01:19:44,530 --> 01:19:46,513
What are you doing here?
837
01:19:46,721 --> 01:19:50,165
- What are you doing here?
- Yes, but this is my room.
838
01:19:50,166 --> 01:19:54,550
- Yes, but this is my room.
- But I have the key.
839
01:19:55,386 --> 01:19:57,473
But I have the key.
840
01:19:58,413 --> 01:20:02,900
- But I am Beddini.
- You got me there, pal.
841
01:20:04,258 --> 01:20:07,389
We will see who is the owner of this room.
842
01:20:24,298 --> 01:20:26,752
But, Jerry, you shouldn't be in here.
843
01:20:26,753 --> 01:20:30,978
- It isn't cricket.
- No, Horace, it isn't tiddlywinks either.
844
01:20:39,746 --> 01:20:42,252
Signor, there is a man in my bed.
845
01:20:47,366 --> 01:20:49,662
It's too bad. He's not here yet.
846
01:20:49,766 --> 01:20:52,480
I'll just wait until my uncle returns.
847
01:20:53,002 --> 01:20:54,150
Thank you.
848
01:20:54,151 --> 01:20:57,334
Why, Jerry, I didn't know
that you had an uncle here.
849
01:20:57,335 --> 01:20:58,951
- Didn't you know?
- No.
850
01:20:58,952 --> 01:21:02,918
I haven't, but this room is
just above the bridal suite.
851
01:21:06,363 --> 01:21:09,285
He's not here, signor.
If he returns, you will call us.
852
01:21:09,286 --> 01:21:11,581
If he returns, I will kill him.
853
01:21:11,582 --> 01:21:15,548
We Beddini have the motto:
For the woman, the kiss.
854
01:21:15,653 --> 01:21:17,949
For the man, the sword.
855
01:22:03,250 --> 01:22:05,337
Dale, you are lovely.
856
01:22:06,068 --> 01:22:09,512
Like a flower I am afraid to crush.
857
01:22:09,513 --> 01:22:11,079
Don't be afraid.
858
01:22:19,638 --> 01:22:21,725
Alberto, make him stop!
859
01:22:21,934 --> 01:22:24,230
Who is it? You know?
860
01:22:24,334 --> 01:22:26,527
Yes, it's Horace.
861
01:22:26,631 --> 01:22:29,448
Horace Hardwick, that interloper.
862
01:22:29,449 --> 01:22:32,059
I'll stop him.
863
01:22:38,217 --> 01:22:41,453
For the man, the sword.
864
01:22:53,456 --> 01:22:55,022
Mrs. Hardwick's apartment, please.
865
01:23:03,268 --> 01:23:04,416
- He's coming.
- Is he?
866
01:23:04,521 --> 01:23:07,025
You keep this up and hold him
here as long as you can.
867
01:23:07,026 --> 01:23:08,069
I will.
868
01:23:20,803 --> 01:23:23,412
Madge, you'd better come over
and rescue Horace.
869
01:23:23,414 --> 01:23:25,292
Alberto has gone after him with a sword.
870
01:23:39,696 --> 01:23:41,993
Why, yes, of course.
871
01:23:52,639 --> 01:23:55,875
I'm sorry to break in like this,
but I simply had to see you.
872
01:23:56,084 --> 01:23:58,483
Will you please stop annoying me?
873
01:23:58,484 --> 01:24:00,781
But you've been mistaken about me.
874
01:24:01,094 --> 01:24:03,911
- I'm afraid I haven't.
- All right, then.
875
01:24:03,913 --> 01:24:07,253
I'll stay right here and there will be
a scene with your husband.
876
01:24:08,296 --> 01:24:11,113
He'll be furious if he finds you here.
877
01:24:11,114 --> 01:24:13,097
Then please come with me
for a few minutes.
878
01:24:13,098 --> 01:24:15,707
I've simply got to talk to you.
879
01:24:18,108 --> 01:24:21,813
And so you see, my dear chap,
I am definitely the wrong person.
880
01:24:21,814 --> 01:24:25,414
- But you are Horace Hardwick, no?
- Yes, of course I am Horace Hardwick.
881
01:24:25,416 --> 01:24:29,486
Then you are not
the wrong person. Prepare.
882
01:24:35,122 --> 01:24:37,312
Don't mind me.
I just came up to see the fun.
883
01:24:37,313 --> 01:24:41,279
Madge, explain to this maniac that
he is making a very serious mistake.
884
01:24:41,280 --> 01:24:44,516
He may be making a mistake,
but it's not serious.
885
01:24:44,620 --> 01:24:46,707
Go right ahead, Alberto.
886
01:24:46,708 --> 01:24:49,526
No, I cannot kill him before a lady.
887
01:24:49,630 --> 01:24:53,962
If you're going to pull out on us, Alberto,
maybe it's best that you don't kill him.
888
01:24:53,963 --> 01:24:56,415
I may want that pleasure myself someday.
889
01:24:59,964 --> 01:25:02,887
But why didn't you tell me who you were?
890
01:25:03,200 --> 01:25:07,792
After all, I mean, you never gave me
very much of a chance.
891
01:25:14,786 --> 01:25:18,857
Mr. Travers!
892
01:25:21,257 --> 01:25:22,928
Help, somebody.
893
01:25:23,449 --> 01:25:26,841
I am so sorry.
I really did not want to kill you.
894
01:25:26,842 --> 01:25:29,608
- You must forgive me.
- I forgive you.
895
01:25:32,947 --> 01:25:35,349
Go right ahead, boys, don't mind me.
896
01:25:36,810 --> 01:25:37,957
Not tonight, Alberto.
897
01:25:37,958 --> 01:25:39,837
Some other time
when I'm feeling stronger.
898
01:25:40,045 --> 01:25:41,507
Thank you.
899
01:25:41,612 --> 01:25:43,802
- Pardon me, sir.
- What is it? What's the matter?
900
01:25:43,803 --> 01:25:45,368
What have you been doing?
901
01:25:45,369 --> 01:25:48,082
Pardon me, sir,
Mr. Travers and Miss Tremont, sir...
902
01:25:48,083 --> 01:25:51,213
they're drifting out to the bay
in a gondola, sir.
903
01:25:51,214 --> 01:25:54,449
There. That ought to make you
feel pretty small, accusing me.
904
01:25:54,450 --> 01:25:57,060
- He's kidnapped her.
- Kidnapped her?
905
01:25:57,790 --> 01:26:01,130
You are in this plot.
You are cahooting with him.
906
01:26:01,131 --> 01:26:02,695
I've had just about enough...
907
01:26:02,696 --> 01:26:05,409
Children, if Dale and Jerry
are drifting out to sea...
908
01:26:05,410 --> 01:26:08,122
don't you think the best thing
we could do is rescue them?
909
01:26:08,123 --> 01:26:09,376
Yes, come.
910
01:26:09,585 --> 01:26:12,820
Isn't it marvelous to have some brains?
I'm always so helpless.
911
01:26:12,821 --> 01:26:15,535
Don't answer me like that. Do something.
912
01:26:17,517 --> 01:26:20,230
- Jerry.
- That isn't Jerry.
913
01:26:20,231 --> 01:26:22,109
That's right. Make a fool of yourself.
914
01:26:22,111 --> 01:26:24,511
It's no crime to look, is it?
915
01:26:29,417 --> 01:26:33,173
- I think there is no gas left.
- My word, no petrol?
916
01:26:33,174 --> 01:26:35,628
Perhaps I'd better look at the engine,
where is it?
917
01:26:35,629 --> 01:26:38,081
They may have hidden it up there
under the hood.
918
01:26:42,986 --> 01:26:47,162
This is the first time
I ever had to walk back from a boat ride.
919
01:26:50,293 --> 01:26:54,050
Jerry, you mustn't come with me.
I'd rather talk to Alberto alone.
920
01:26:54,051 --> 01:26:57,025
Alberto will have to get accustomed
to talking in front of me.
921
01:26:57,027 --> 01:27:00,000
No, seriously,
I'd rather you wouldn't. Please.
922
01:27:00,209 --> 01:27:02,192
When am I going to see you again?
923
01:27:03,758 --> 01:27:05,428
I don't know.
924
01:27:09,394 --> 01:27:13,778
Mr. Travers, they went after you, sir,
to look for you, sir, in a motorboat.
925
01:27:14,822 --> 01:27:17,483
- Mr. Beddini, too?
- Yes, sir, all three of them...
926
01:27:17,484 --> 01:27:19,623
but they won't be back this evening, sir.
927
01:27:19,624 --> 01:27:22,651
We took the precaution
of removing the gasoline.
928
01:27:23,589 --> 01:27:25,991
Thank you, Bates.
929
01:27:39,455 --> 01:27:41,439
What is it, my good man?
930
01:27:44,988 --> 01:27:48,849
Yes. I'm masquerading.
931
01:27:54,486 --> 01:27:56,469
Don't you understand English?
932
01:27:58,557 --> 01:28:00,854
You don't understand English?
933
01:28:01,688 --> 01:28:06,803
Well, I've been waiting for an opportunity
like this since my childhood.
934
01:28:07,220 --> 01:28:10,248
You frozen-faced flatfoot.
935
01:28:13,066 --> 01:28:16,823
And grazie to you if it comes to that,
you stultified shrimp.
936
01:28:20,476 --> 01:28:23,921
Can I help it if you look
like a mildewed donkey?
937
01:28:27,052 --> 01:28:31,123
I'm adoring this.
And grazie to you, since you insist.
938
01:28:31,228 --> 01:28:36,341
You see, I happen to be breaking the law.
I admit it wholeheartedly...
939
01:28:36,342 --> 01:28:40,622
but, of course, you would never know that,
you fish-faced nincompoop.
940
01:28:42,605 --> 01:28:43,962
Good night.
941
01:28:50,434 --> 01:28:53,146
I arrest you for masquerading
as a gondolier.
942
01:28:53,147 --> 01:28:56,226
I further charge you with insulting
an officer with vile names...
943
01:28:56,227 --> 01:29:00,141
according to Rule Three, Section Three
of the law dealing with delinquents.
944
01:29:13,084 --> 01:29:15,588
Beg your pardon, signoro,
the carnival is beginning.
945
01:29:15,589 --> 01:29:18,302
Shall I serve now
or will you wait for the groom?
946
01:29:18,303 --> 01:29:21,224
I don't think the groom
will be here tonight.
947
01:29:21,225 --> 01:29:24,096
- Very good, sir.
- Very good? It's perfect.
948
01:29:24,097 --> 01:29:26,756
I still feel a little guilty
being here with you...
949
01:29:26,757 --> 01:29:29,002
while Alberto's out looking for us.
950
01:29:29,003 --> 01:29:32,602
Let's eat, drink, and be merry,
for tomorrow we have to face him.
951
01:36:10,183 --> 01:36:13,313
The hour of reckoning is at hand.
952
01:36:13,314 --> 01:36:16,237
Beddini is about to settle his accounts.
953
01:36:23,126 --> 01:36:27,510
Skipper, will you tell
my husband we're here?
954
01:36:32,625 --> 01:36:35,338
He's the one with his mouth closed.
955
01:36:42,019 --> 01:36:45,307
Listen, you two idiots,
Alberto is as mad as a drunken toreador.
956
01:36:45,308 --> 01:36:47,863
- Where is he?
- He's gone up to the room.
957
01:36:47,864 --> 01:36:51,412
If you take my advice, you'll take
the first plane back to London pronto.
958
01:36:51,413 --> 01:36:55,693
Not until I've asked Mr. Beddini for his
wife's hand. Do you think he'll accept me?
959
01:36:59,137 --> 01:37:02,476
- Mr. Hardwick.
- What do you want?
960
01:37:02,478 --> 01:37:06,233
I regret to report, my dear sir,
that your manservant has been arrested.
961
01:37:06,234 --> 01:37:08,635
- Bates? Really?
- Yes, sir.
962
01:37:08,636 --> 01:37:12,133
He would have spent the whole night
in jail if I had not bailed him out.
963
01:37:12,134 --> 01:37:13,228
You don't mean it.
964
01:37:17,926 --> 01:37:19,491
Come in.
965
01:37:24,918 --> 01:37:26,798
At last.
966
01:37:27,320 --> 01:37:30,764
The little birdies have come flying back
to the rooster.
967
01:37:34,313 --> 01:37:37,861
Mr. Beddini, we want to explain
this whole thing to you.
968
01:37:38,279 --> 01:37:42,454
I will not listen to any excuses,
not even the truth.
969
01:37:43,081 --> 01:37:46,316
Jerry, Madge,
I have the most amazing news.
970
01:37:46,317 --> 01:37:49,761
A few days ago,
my invaluable manservant, Bates...
971
01:37:49,762 --> 01:37:52,265
Allow me to tell them, sir, please.
972
01:37:52,266 --> 01:37:54,979
Quiet, your turn will come later.
973
01:37:54,980 --> 01:37:57,693
A few days ago,
my invaluable manservant, Bates...
974
01:37:57,694 --> 01:38:01,869
The needle has gotten stuck in a crack.
You tell it, Bates.
975
01:38:01,974 --> 01:38:03,852
Thank you, madam.
976
01:38:07,401 --> 01:38:11,002
You see, Miss Dale, Mr. Hardwick thought
you were a dangerous woman.
977
01:38:11,003 --> 01:38:15,542
And he asked me to follow you
in case you did something dangerous.
978
01:38:16,586 --> 01:38:18,673
- Follow me?
- Yes, miss.
979
01:38:18,674 --> 01:38:22,953
And in order to put you off the scent,
I thought of many little disguises.
980
01:38:23,267 --> 01:38:26,502
This evening, I met
Mr. Beddini and Miss Tremont...
981
01:38:26,711 --> 01:38:28,798
and fearing
that they might recognize me...
982
01:38:28,799 --> 01:38:31,408
I turned my collar around...
983
01:38:31,721 --> 01:38:33,496
like this.
984
01:38:34,852 --> 01:38:38,819
And very cleverly, I became a clergyman.
985
01:38:41,220 --> 01:38:43,621
You are the one who married us.
986
01:38:43,725 --> 01:38:45,500
Yes, sir.
987
01:38:45,708 --> 01:38:48,422
Then we've never been really married?
988
01:38:48,631 --> 01:38:50,718
Precisely, miss.
989
01:38:51,345 --> 01:38:55,311
Well, Mr. Beddini...
990
01:38:55,833 --> 01:38:59,695
what are you doing
in this young lady's room?
79275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.