All language subtitles for The.Terror.S01E08.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,509 Have you decided how candid we are to be? 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,140 My thought was to avoid any mention of the creature. 3 00:00:15,725 --> 00:00:17,560 In trying to warn good people, 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,687 we'd only excite foolish ones. 5 00:00:20,730 --> 00:00:23,190 Can you imagine the bounty the Admiralty would place 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,859 on a creature like ours? 7 00:00:24,984 --> 00:00:28,070 Oh, I'd happily live in a world with a few less foolish people in it. 8 00:00:30,239 --> 00:00:33,033 Every whaling ship in Baffin Bay would head this way... 9 00:00:34,285 --> 00:00:37,955 led by grubbing captains, but with good men in their crews. 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,749 We can't risk that. 11 00:00:39,874 --> 00:00:41,125 Our creature, you say? 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,085 Whether we've earned him or not. 13 00:00:46,756 --> 00:00:48,799 Well, you've decided it's a "he," then? 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,511 It is most definitely a "he." 15 00:01:18,788 --> 00:01:20,581 Graham died that very day. 16 00:01:48,317 --> 00:01:49,735 It's in the muscles. 17 00:01:50,736 --> 00:01:53,322 I'm tired all the time, no matter what the hour. 18 00:01:54,824 --> 00:01:57,535 And I'm bleeding out of the sockets of my teeth now. 19 00:02:00,621 --> 00:02:02,164 Have you contended with it, ever? 20 00:02:03,332 --> 00:02:04,375 No. 21 00:02:05,417 --> 00:02:06,544 And now? 22 00:02:08,212 --> 00:02:09,672 I can't be certain. 23 00:02:12,049 --> 00:02:14,134 To think these few miles were an effort. 24 00:02:15,344 --> 00:02:17,346 Do you know, after the war, 25 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 I asked permission to walk home to London from Nanking, 26 00:02:20,474 --> 00:02:21,934 through Tibet and Russia. 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 I wanted to try my hand at being an overland spy. 28 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 I was the best walker in the Service. 29 00:02:31,777 --> 00:02:34,655 I told Sir John Barrow that once without blushing. 30 00:02:40,411 --> 00:02:42,913 I was quick to want the world rid of its fools an hour ago. 31 00:02:43,038 --> 00:02:46,584 I forget sometimes how much an exemplar I am among them. 32 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 That's not how I see you. 33 00:02:54,925 --> 00:02:58,470 Francis, do you know how I was appointed to this expedition? 34 00:03:01,348 --> 00:03:03,893 I saved Sir John Barrow's son from a scandal. 35 00:03:05,227 --> 00:03:06,854 By chance, in Singapore. 36 00:03:08,564 --> 00:03:09,648 I paid... 37 00:03:11,066 --> 00:03:13,402 to have a very base matter settled 38 00:03:13,527 --> 00:03:16,196 that would have blackened the Barrows' name, 39 00:03:16,322 --> 00:03:18,365 and the Admiralty's by association. 40 00:03:19,783 --> 00:03:22,578 As soon as I returned to London, I was promoted to commander. 41 00:03:23,579 --> 00:03:24,914 When the Admiralty announced 42 00:03:25,039 --> 00:03:27,291 there would be another attempt at the Passage... 43 00:03:29,126 --> 00:03:30,794 well, I only had to say the word. 44 00:03:35,925 --> 00:03:37,551 That only makes you a man. 45 00:03:38,510 --> 00:03:39,637 Does it? 46 00:03:40,596 --> 00:03:44,934 What you describe is a surplus of political luck. 47 00:03:47,561 --> 00:03:49,188 Not a dearth of courage. 48 00:03:53,317 --> 00:03:54,568 I am a fake, brother. 49 00:03:57,613 --> 00:04:01,367 I challenge any biographer to tally up your acts of valor 50 00:04:01,492 --> 00:04:02,826 and then call you a fake. 51 00:04:02,952 --> 00:04:05,871 Francis, a man like me... 52 00:04:06,622 --> 00:04:08,749 will do amazing things to be seen. 53 00:04:12,336 --> 00:04:13,796 My... My father... 54 00:04:16,840 --> 00:04:20,010 My father was a ridiculous man. 55 00:04:21,887 --> 00:04:23,722 Ruined himself with debts. 56 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 He was a consul general in Brazil, and... 57 00:04:28,769 --> 00:04:31,689 he and his wife would mix with the wealthy Portuguese families 58 00:04:31,814 --> 00:04:33,023 in exile there. 59 00:04:34,900 --> 00:04:36,110 My mother... 60 00:04:37,778 --> 00:04:40,280 was probably from one of those families. 61 00:04:40,406 --> 00:04:41,907 I was never told more. 62 00:04:45,494 --> 00:04:47,246 I was born out of an affair. 63 00:04:50,541 --> 00:04:54,128 And my father's cousins had to find people to raise me. 64 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 My name... 65 00:04:58,382 --> 00:05:00,759 Even my name was made up, for my baptism. 66 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 "James Fitzjames." 67 00:05:07,558 --> 00:05:08,976 Like a bad pun. 68 00:05:12,146 --> 00:05:13,689 I'm not even fully English. 69 00:05:17,901 --> 00:05:19,611 I didn't know any of that. 70 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 I've never said it out loud before now. 71 00:05:35,878 --> 00:05:38,297 I always felt I deserved more. 72 00:05:38,922 --> 00:05:40,549 So I went to sea aged 12, 73 00:05:40,674 --> 00:05:44,470 and I began to build myself a great... 74 00:05:46,055 --> 00:05:47,264 gilded life... 75 00:05:48,599 --> 00:05:50,934 that didn't humiliate me to live. 76 00:05:52,394 --> 00:05:54,605 And so all of those stories 77 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 that you would have my biographer tally as courage... 78 00:06:00,819 --> 00:06:02,029 it's all vanity. 79 00:06:07,034 --> 00:06:08,243 It always has been. 80 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 And we are at the end of vanity. 81 00:06:19,630 --> 00:06:20,923 Then you are free. 82 00:06:26,261 --> 00:06:28,889 Mine your courage from a different lode now. 83 00:06:32,351 --> 00:06:33,393 Friendship. 84 00:06:34,394 --> 00:06:35,437 Brotherhood. 85 00:06:36,522 --> 00:06:38,148 Are we brothers, Francis? 86 00:06:43,237 --> 00:06:44,780 I would like that very much. 87 00:07:11,849 --> 00:07:13,183 The Marines are running. 88 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 Attacked? For what reason? 89 00:07:57,311 --> 00:08:00,063 Apparently, as they sighted Lieutenant Irving and Mr. Farr, 90 00:08:00,189 --> 00:08:02,900 they set upon them... with knives. 91 00:08:03,400 --> 00:08:06,195 They were at the sled when we reached the hill with Mr. Hickey, 92 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 who had alerted us. 93 00:08:09,740 --> 00:08:11,325 How many Netsilik were killed? 94 00:08:11,450 --> 00:08:12,284 Five. 95 00:08:14,536 --> 00:08:15,746 Who shot them? 96 00:08:16,538 --> 00:08:19,041 I shot two. Mr. Armitage, two. 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,044 Mr. Pocock, one. One more escaped on foot. 98 00:08:22,169 --> 00:08:24,254 And that's why the Marines are preparing? 99 00:08:24,755 --> 00:08:26,548 For a Netsilik retribution? 100 00:08:27,424 --> 00:08:29,927 What evidence did you observe when you arrived 101 00:08:30,052 --> 00:08:32,262 that an attack on our men had taken place? 102 00:08:33,055 --> 00:08:34,640 I saw what they had done, sir. 103 00:08:34,765 --> 00:08:37,935 When you first set eyes on the Esquimaux, 104 00:08:38,060 --> 00:08:39,978 were their weapons drawn? 105 00:08:40,479 --> 00:08:41,855 Blood on their persons? 106 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 Sir, Lieutenant Irving and Mr. Farr's bodies 107 00:08:44,608 --> 00:08:47,694 were put through something I can't even find English words for. 108 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 I didn't look for confirmation 109 00:08:51,365 --> 00:08:53,909 of something that can only have been done by savage men. 110 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 I ordered our counterattack. 111 00:08:59,539 --> 00:09:03,126 They had Lieutenant Irving's personal belongings on their sled, sir. 112 00:09:03,252 --> 00:09:05,837 Captain, do I have your permission to assist the Marines 113 00:09:05,963 --> 00:09:09,132 in getting a perimeter set up with additional guns and men? 114 00:09:10,717 --> 00:09:14,721 And it was Mr. Hickey who saw the attack happen? 115 00:09:15,389 --> 00:09:16,765 From a distance, yes. 116 00:09:17,224 --> 00:09:19,268 He saw Lieutenant Irving murdered 117 00:09:19,393 --> 00:09:20,811 and ran to retrieve us. 118 00:09:22,271 --> 00:09:25,607 He was unarmed and... and too far to help Mr. Farr. 119 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 Only he saw it? 120 00:09:29,069 --> 00:09:30,237 Yes, sir. 121 00:09:30,904 --> 00:09:32,614 Shall I fetch him to give his account? 122 00:09:37,577 --> 00:09:39,079 I want to see the bodies. 123 00:09:41,581 --> 00:09:43,166 Find Lady Silence. 124 00:09:44,001 --> 00:09:45,210 Bring her here. 125 00:10:24,249 --> 00:10:29,254 Your people. Do like this? 126 00:10:36,345 --> 00:10:37,929 The rocks were painted with it. 127 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 Then Lieutenant Irving... 128 00:10:42,476 --> 00:10:43,810 lying in that way. 129 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 No longer a man. 130 00:10:53,653 --> 00:10:56,448 These people will not be our friends, boys. 131 00:10:58,241 --> 00:11:02,204 They will be our murderers if we don't change course, now. 132 00:11:03,955 --> 00:11:06,917 You know, Sergeant Tozer told me he heard Dr. MacDonald say 133 00:11:07,042 --> 00:11:11,380 Netsiliks settle in groups of 20 to 50 families. 134 00:11:11,797 --> 00:11:14,549 What's that, maybe a hundred braves 135 00:11:14,674 --> 00:11:16,718 could be heading for this camp, as we speak. 136 00:11:17,386 --> 00:11:19,554 I'm not a decent shot, personally, but if I was... 137 00:11:19,679 --> 00:11:20,806 Mr. Hickey. 138 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 The captain's asked to speak with you. 139 00:11:24,518 --> 00:11:26,144 I was just coming to see him, Jopson. 140 00:11:26,645 --> 00:11:28,188 We need to speak immediately. 141 00:11:30,732 --> 00:11:33,276 Don't also forget your overthings, Mr. Hickey. 142 00:11:33,402 --> 00:11:34,861 You're going to need them. 143 00:11:35,487 --> 00:11:36,696 You're going back. 144 00:11:48,875 --> 00:11:51,378 Dr. Goodsir and Lady Silence can join us. 145 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 They may be able to discern something I cannot. 146 00:11:55,298 --> 00:11:56,508 Anyone else? 147 00:11:56,633 --> 00:11:57,676 Sir. 148 00:11:59,511 --> 00:12:02,722 It will limber me up for the next 800 miles you're making me walk. 149 00:12:04,182 --> 00:12:05,684 Pardon my asking again, sir, 150 00:12:05,809 --> 00:12:08,270 but are we supplementing the Marines or not? 151 00:12:08,395 --> 00:12:10,939 They want to build a proper perimeter with or without us. 152 00:12:11,064 --> 00:12:13,316 They are us, Edward. Remind them. 153 00:12:15,277 --> 00:12:17,779 Give Sergeant Tozer as many pairs of eyes as he wants, 154 00:12:17,904 --> 00:12:19,281 but as long as the fog holds off 155 00:12:19,406 --> 00:12:22,534 have the armory tent prepare fast kits, but don't arm additional men. 156 00:12:22,659 --> 00:12:23,493 Yes, but... 157 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 We flogged men on this expedition for sedition. 158 00:12:25,912 --> 00:12:26,955 Francis. 159 00:12:28,373 --> 00:12:31,334 You should set off. The forenoon watch has already begun. 160 00:12:38,508 --> 00:12:42,387 Lieutenant, keep the men ready in case Mr. Hickey is telling the truth, 161 00:12:42,512 --> 00:12:44,848 but calm in case he is not. 162 00:13:02,574 --> 00:13:05,577 Mr. Des Voeux, as you were. 163 00:13:18,131 --> 00:13:19,549 You'll find sawn wood there. 164 00:13:23,428 --> 00:13:26,014 We'll be back by afternoon watch if you need volunteers. 165 00:13:26,139 --> 00:13:27,432 Today may be the day. 166 00:13:29,100 --> 00:13:29,935 Guns. 167 00:13:41,404 --> 00:13:43,740 Trade your work gloves for full mittens for a while, 168 00:13:43,865 --> 00:13:45,242 if you can tolerate that. 169 00:13:46,701 --> 00:13:48,203 I have a weaker salve I can give you 170 00:13:48,328 --> 00:13:50,247 that you can put on all day underneath. 171 00:13:52,916 --> 00:13:54,876 - Are you cold, Mr. Collins? - I'm all right. 172 00:13:58,797 --> 00:13:59,839 Just... 173 00:14:00,966 --> 00:14:04,219 let that sit for a few minutes and I'll be back to wipe away the excess. 174 00:14:07,764 --> 00:14:09,182 Is Dr. Goodsir here? 175 00:14:24,573 --> 00:14:26,449 Are we to be overrun, do you think? 176 00:14:28,201 --> 00:14:31,746 From the reaction of our captains, my sense tells me we will not. 177 00:14:33,164 --> 00:14:34,791 Fear tells me something else. 178 00:14:35,584 --> 00:14:37,085 We have too much fear, John. 179 00:14:40,297 --> 00:14:43,425 Apart from the headaches and your teeth, 180 00:14:43,550 --> 00:14:45,176 have you noticed anything else? 181 00:14:46,094 --> 00:14:47,304 Bruises, mainly. 182 00:14:48,263 --> 00:14:50,974 I get them where I don't remember knocking into anything. 183 00:14:51,808 --> 00:14:53,018 But they don't hurt. 184 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 Have you got one you can show me? 185 00:15:09,576 --> 00:15:11,411 Be with you in a moment, Mr. Collins. 186 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 How many of these would you say you have, then? 187 00:15:20,754 --> 00:15:22,172 More than a dozen? 188 00:15:24,382 --> 00:15:27,469 Henry, I want you to mind what I tell you. 189 00:15:28,136 --> 00:15:31,222 It's not quick, this, and you can turn it around in a day. 190 00:15:31,556 --> 00:15:33,433 It's the first signs, this. 191 00:15:33,558 --> 00:15:35,185 It's early days for you. 192 00:15:37,145 --> 00:15:39,105 Captain wouldn't send out hunting parties 193 00:15:39,230 --> 00:15:40,732 if he didn't think it was worth it. 194 00:15:41,775 --> 00:15:42,817 No. 195 00:15:43,568 --> 00:15:44,611 No, he wouldn't. 196 00:15:46,571 --> 00:15:49,407 Know I'm here, Dr. Goodsir's here. 197 00:15:49,908 --> 00:15:53,411 You can come back when he's returned, and he can reassure you anew. 198 00:17:44,105 --> 00:17:46,775 The Esquimaux ran off in which direction, Mr. Hickey? 199 00:17:53,573 --> 00:17:54,616 Thomas. 200 00:18:01,039 --> 00:18:02,499 There's seal meat there. 201 00:18:03,625 --> 00:18:05,627 - Gentlemen. - Mr. Hickey. 202 00:18:07,754 --> 00:18:09,672 Could you show me where Lieutenant Irving 203 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 and Mr. Farr were killed, please. 204 00:18:30,193 --> 00:18:31,236 Go on. 205 00:18:32,695 --> 00:18:33,738 Go on. 206 00:18:34,322 --> 00:18:35,532 Are they family? 207 00:18:40,703 --> 00:18:41,996 Friends? 208 00:19:19,993 --> 00:19:21,411 If I was them, 209 00:19:21,536 --> 00:19:25,707 I'd be back behind those raised bars to the south, a mile out, 210 00:19:25,832 --> 00:19:28,251 waiting for this to get just a bit worse. 211 00:19:29,752 --> 00:19:33,506 If we're going to be cut down today, I'd be grateful for a shotgun. 212 00:19:34,340 --> 00:19:37,844 I want a fighting chance of killing at least as many of them as kill me. 213 00:19:39,470 --> 00:19:41,931 You've heard things, then, out in the fog, have you? 214 00:19:42,056 --> 00:19:43,975 - Not as yet. - Yes. 215 00:19:45,435 --> 00:19:46,936 I have, sir. 216 00:19:48,104 --> 00:19:49,772 I almost rang the alarm just now. 217 00:19:49,898 --> 00:19:51,524 You've only just arrived. 218 00:19:51,649 --> 00:19:54,402 Shales sliding around, as if underfoot. 219 00:19:54,903 --> 00:19:58,615 A whistle, maybe, a quarter mile out, possibly. 220 00:19:58,740 --> 00:20:00,283 It's hard to tell in this fog. 221 00:20:00,408 --> 00:20:02,035 We just have our ears now. 222 00:20:03,286 --> 00:20:05,914 Out there, that way. 223 00:20:09,751 --> 00:20:11,502 You heard that whistle, too, then? 224 00:20:18,509 --> 00:20:20,053 There it is again, Sergeant. 225 00:20:25,850 --> 00:20:26,976 Damn it all. 226 00:21:26,661 --> 00:21:27,787 You know what I'm asking. 227 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 I know it's unfair to pose the question 228 00:21:29,789 --> 00:21:31,874 to another officer, and one who wasn't there. 229 00:21:34,877 --> 00:21:37,880 All we have are our instincts and training. 230 00:21:38,756 --> 00:21:41,217 If both told you to proceed with what you ordered... 231 00:21:42,427 --> 00:21:43,928 then be easy with yourself. 232 00:21:46,514 --> 00:21:49,475 My mother's cousin had a relation who married a Texas man. 233 00:21:50,018 --> 00:21:52,770 She moved to a territory town there called Victoria in '38. 234 00:21:53,312 --> 00:21:54,689 One morning, they woke up 235 00:21:54,814 --> 00:21:57,900 to 600 Comanches screaming through their gates. 236 00:21:58,026 --> 00:21:59,485 They had no warning. 237 00:21:59,610 --> 00:22:01,571 From what my cousin was told, this good lady 238 00:22:01,696 --> 00:22:03,948 managed to get all but one of her children 239 00:22:04,073 --> 00:22:05,908 under the house before they seized her. 240 00:22:06,034 --> 00:22:10,163 A Ranger found her in a tree six days later 241 00:22:10,288 --> 00:22:13,708 with her skirts torn off and her head cleaved open to the stem. 242 00:22:14,417 --> 00:22:18,337 That town was burned, as were several more over the next week. 243 00:22:18,921 --> 00:22:21,591 They never found the other child. They kill children. 244 00:22:21,716 --> 00:22:24,802 George, send Commander Fitzjames to the armory, immediately! 245 00:22:25,219 --> 00:22:27,055 Make way! Move your backs! 246 00:22:29,432 --> 00:22:30,933 Everyone, stand still! 247 00:22:34,896 --> 00:22:37,690 - Where is Commander Fitzjames? - I haven't seen him, sir. 248 00:22:37,815 --> 00:22:39,650 Then it was not he who made this order? 249 00:22:40,151 --> 00:22:41,277 There was no order, sir. 250 00:22:42,904 --> 00:22:46,657 An attack is being staged right now, using that fog as cover. 251 00:22:47,325 --> 00:22:49,368 - My men can hear it. - And you allowed this? 252 00:22:49,994 --> 00:22:51,496 Without knowing their numbers 253 00:22:51,621 --> 00:22:53,998 and having no familiarity with their tactics, 254 00:22:54,123 --> 00:22:56,334 our gun power is our only advantage. 255 00:22:57,335 --> 00:23:00,838 This camp has no cover whatsoever. 256 00:23:02,048 --> 00:23:05,426 Who knows if the Esqui girl's been sending them signals 257 00:23:05,551 --> 00:23:06,969 as to what we're all about. 258 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 If they come... 259 00:23:10,056 --> 00:23:12,809 they will blow through us like a wind. 260 00:23:15,686 --> 00:23:17,772 Perhaps you would like to make the order, sir? 261 00:23:26,614 --> 00:23:27,824 The time is now. 262 00:23:28,699 --> 00:23:31,410 Mr. Armitage, do not scrimp on that logbook. 263 00:23:31,536 --> 00:23:34,080 I want to see a record of every issue taking place here. 264 00:23:45,049 --> 00:23:46,092 Sharpen up! 265 00:24:12,660 --> 00:24:13,995 All right, Mr. Collins. 266 00:24:36,726 --> 00:24:38,811 Damn your eyes! 267 00:24:38,936 --> 00:24:40,104 It's your captain! 268 00:24:41,230 --> 00:24:43,024 Avast that now! 269 00:24:46,110 --> 00:24:47,153 Sir! 270 00:24:52,158 --> 00:24:53,701 Get yourselves fed, men. 271 00:24:54,410 --> 00:24:55,912 Those were some long miles. 272 00:24:56,996 --> 00:24:59,498 Hartnell, take that to the command tent. 273 00:25:04,921 --> 00:25:05,963 Goodsir. 274 00:25:10,176 --> 00:25:12,595 - The armory's been opened up. - No, James. How? 275 00:25:12,720 --> 00:25:14,388 Lieutenant Little gave the order. 276 00:25:15,139 --> 00:25:19,101 - The men believe we are under attack. - We are, of the most cowardly kind. 277 00:25:19,227 --> 00:25:21,729 I stepped in, but 20 arms had already been issued. 278 00:25:23,564 --> 00:25:25,650 If she enters that camp again, Francis... 279 00:25:26,525 --> 00:25:30,613 We have to get this matchstick away from the tinderbox. 280 00:25:30,738 --> 00:25:32,573 But Mr. Hickey's gone in already. 281 00:25:32,698 --> 00:25:34,075 He'll tell them we're back. 282 00:25:34,867 --> 00:25:36,911 I'll go on ahead and misdirect them, then. 283 00:25:37,703 --> 00:25:38,746 Lieutenant. 284 00:25:40,957 --> 00:25:41,999 Jopson. 285 00:25:46,629 --> 00:25:47,463 Your things. 286 00:25:59,517 --> 00:26:02,395 Go to your people now. 287 00:26:03,938 --> 00:26:06,399 Be safe. 288 00:26:17,368 --> 00:26:18,494 Wait! Wait! 289 00:26:24,458 --> 00:26:26,294 Yes, go. Be safe. 290 00:26:30,840 --> 00:26:31,966 Stay with us. 291 00:26:32,967 --> 00:26:34,010 I'll... 292 00:26:34,510 --> 00:26:37,763 I'll talk to the men and make it safe for you. 293 00:26:38,806 --> 00:26:40,016 We owe you that. 294 00:26:41,559 --> 00:26:42,601 I do. 295 00:26:45,646 --> 00:26:48,482 I wish you could come to England and see for yourself. 296 00:26:49,025 --> 00:26:51,694 It's not like we are here. People there are good. 297 00:26:51,819 --> 00:26:53,029 They are good... 298 00:27:38,491 --> 00:27:40,618 Make certain the following people are armed: 299 00:27:40,743 --> 00:27:42,912 The two of you, Mr. Des Voeux, 300 00:27:43,037 --> 00:27:45,790 Golding, Hoar, Mr. Thompson, 301 00:27:45,915 --> 00:27:48,626 Mr. Crispe, Mr. Kenley and Mr. Coombs. 302 00:27:49,335 --> 00:27:52,046 When we depart, we will be taking a boat sledge. 303 00:27:52,171 --> 00:27:54,882 Manson, find out which one is lightest 304 00:27:55,007 --> 00:27:57,551 and make sure there are slops and harnesses. 305 00:27:58,094 --> 00:28:00,596 We may have no more interaction with this larger group, 306 00:28:00,721 --> 00:28:03,724 so if we do go today, we must take everything we need with us. 307 00:28:03,849 --> 00:28:06,185 - Can you read maps and charts, Billy? - Reasonably. 308 00:28:06,936 --> 00:28:09,188 Find an occasion to be in the command tent. 309 00:28:09,313 --> 00:28:12,608 Secure one batch indicating where the ships are stuck in 310 00:28:12,733 --> 00:28:14,610 all the way down to Great Slave Lake. 311 00:28:15,111 --> 00:28:16,946 Burn any others. 312 00:28:19,448 --> 00:28:21,575 You'll have the entire rest of your long lives 313 00:28:21,700 --> 00:28:24,203 to think back on how hard this day was. 314 00:28:25,371 --> 00:28:27,832 For now, only do. 315 00:28:29,333 --> 00:28:30,418 And do well. 316 00:28:32,253 --> 00:28:34,046 We need men at the north outpost. 317 00:28:34,171 --> 00:28:38,008 If you've not been given orders by a Marine, head there. Be quick! 318 00:28:38,509 --> 00:28:41,262 I thought I made a very clear plan. 319 00:28:41,804 --> 00:28:43,472 And for very clear reasons. 320 00:28:43,597 --> 00:28:46,142 It was the fog that changed my thinking, sir. 321 00:28:46,684 --> 00:28:48,561 I thought you'd see it differently, too. 322 00:28:50,479 --> 00:28:52,773 Commander Fitzjames ought to have made that call. 323 00:28:52,898 --> 00:28:55,734 - Why did you not include him? - There was no time, sir. 324 00:28:56,235 --> 00:28:59,405 I'd heard there were signs. Some of the men heard things out in the fog. 325 00:28:59,530 --> 00:29:00,739 Which men? 326 00:29:02,158 --> 00:29:03,200 Were you one of them? 327 00:29:05,035 --> 00:29:09,123 No doubt you made the best decision for the problem you thought you had. 328 00:29:10,374 --> 00:29:12,543 But as it turns out, it was trumpery. 329 00:29:13,586 --> 00:29:15,629 In its place, we have an even worse problem. 330 00:29:15,754 --> 00:29:18,048 You've traded an imaginary invasion from without 331 00:29:18,174 --> 00:29:19,925 for a real invasion from within! 332 00:29:20,509 --> 00:29:24,513 If Mr. Hickey killed Lieutenant Irving and Mr. Farr, 333 00:29:24,638 --> 00:29:26,599 as I suspect he did, 334 00:29:26,724 --> 00:29:28,267 it was not for the joy of it. 335 00:29:30,269 --> 00:29:32,188 We do not know yet who is in his coven, 336 00:29:32,313 --> 00:29:34,648 but make no mistake about what they want. 337 00:29:38,360 --> 00:29:39,904 What is our evidence against him? 338 00:29:53,375 --> 00:29:55,252 Don't turn your back on them, ever. 339 00:29:59,590 --> 00:30:03,052 Dr. Goodsir, I want you to cut open Irving's stomach. 340 00:30:04,094 --> 00:30:05,137 Good. 341 00:30:40,381 --> 00:30:41,966 That's seal meat, sir. 342 00:30:42,800 --> 00:30:44,134 Barely digested. 343 00:30:45,094 --> 00:30:46,220 They fed him. 344 00:30:48,264 --> 00:30:49,598 Of course they did. 345 00:30:53,102 --> 00:30:57,439 Will you confirm this contradicts Mr. Hickey's version of events, 346 00:30:57,565 --> 00:31:02,319 and is indisputable proof of a lie that resulted in seven deaths... 347 00:31:03,153 --> 00:31:05,531 including a naval officer and a child? 348 00:31:07,658 --> 00:31:09,368 He must have been alone with Mr. Farr. 349 00:31:10,327 --> 00:31:12,288 Lieutenant Irving came back to tell them. 350 00:31:12,413 --> 00:31:14,081 Hodgson, will you confirm it? 351 00:31:15,833 --> 00:31:17,251 Oh, my God. 352 00:31:17,376 --> 00:31:19,503 Yes, I will. 353 00:31:20,087 --> 00:31:22,339 Find three armed Marines and arrest Mr. Hickey. 354 00:31:22,464 --> 00:31:23,757 Not Marines, sir. 355 00:31:24,883 --> 00:31:27,386 It was Sergeant Tozer who armed the men, in fact. 356 00:31:28,262 --> 00:31:30,264 I took his story and made it my order. 357 00:31:31,557 --> 00:31:34,518 I thought I was doing right. I'm the worst kind of sorry, sir. 358 00:31:40,899 --> 00:31:43,110 Choose men we can trust. 359 00:31:44,236 --> 00:31:45,529 Deputize them. 360 00:31:46,071 --> 00:31:47,489 Sweep the camp. 361 00:31:47,615 --> 00:31:51,910 Anyone below a wardroom officer, disarm, including the Marines. 362 00:31:53,454 --> 00:31:56,373 Put one of the mates in charge of the armory. 363 00:31:56,498 --> 00:31:57,541 Des Voeux. 364 00:31:59,627 --> 00:32:03,672 Arrest Sergeant Tozer and Mr. Hickey at the same moment. 365 00:32:03,797 --> 00:32:04,923 Bring them. 366 00:32:05,841 --> 00:32:07,509 We'll court martial them here. 367 00:32:08,218 --> 00:32:11,221 - And find the carpenters. - Carpenters, sir? 368 00:32:13,390 --> 00:32:14,600 For a gallows. 369 00:32:21,815 --> 00:32:23,317 Terror camp, clear! 370 00:32:23,442 --> 00:32:25,027 Terror camp is clear! 371 00:32:25,152 --> 00:32:27,112 I hope I won't be long, Mr. Bridgens. 372 00:32:28,072 --> 00:32:29,239 I pray this will be brief. 373 00:32:29,365 --> 00:32:33,452 All men assemble at the south guard post in 30 minutes! 374 00:32:34,787 --> 00:32:37,414 Who's been asking for the Peruvian, Mr. Bridgens? 375 00:32:38,624 --> 00:32:39,875 This is very strong. 376 00:32:40,000 --> 00:32:43,337 I haven't even given a dose of that to anyone. What cure is it? 377 00:32:44,880 --> 00:32:46,256 Cocaine and wine. 378 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 Why is Sergeant Tozer being held? 379 00:33:12,741 --> 00:33:14,952 You're lucky you weren't just shot, Mr. Hickey. 380 00:33:17,788 --> 00:33:20,582 Do you have a sudden gift for aim, Jopson? 381 00:33:21,792 --> 00:33:24,086 Everything we ate growing up started with a gun. 382 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 My aim's fine, Mr. Hickey. 383 00:33:28,674 --> 00:33:30,217 I've shot smaller hawks than you. 384 00:33:43,897 --> 00:33:47,401 We'll proceed first with Petty Officer Cornelius Hickey... 385 00:33:48,193 --> 00:33:50,279 who has been convicted today 386 00:33:50,404 --> 00:33:55,242 of the wanton murders of Lieutenant John Irving 387 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 and Petty Officer Thomas Farr. 388 00:33:58,370 --> 00:34:01,457 Ample evidence has been stated before command 389 00:34:01,582 --> 00:34:04,710 so as to suggest Mr. Hickey's guilt well-proven. 390 00:34:05,836 --> 00:34:08,881 With that proof comes confirmation of the next, 391 00:34:09,006 --> 00:34:10,758 more pernicious charges... 392 00:34:11,717 --> 00:34:15,345 of sedition and mutinous designs. 393 00:34:18,223 --> 00:34:20,809 These charges are all punishable by death. 394 00:34:22,436 --> 00:34:24,188 And at Captain Crozier's discretion, 395 00:34:24,313 --> 00:34:27,274 the sentence will be carried out by hanging 396 00:34:27,399 --> 00:34:29,401 before the men now assembled. 397 00:34:31,028 --> 00:34:34,406 Mr. Hickey and Sergeant Tozer will be given last words. 398 00:34:35,157 --> 00:34:37,993 But first, your captain would like to speak. 399 00:34:55,010 --> 00:34:56,762 When we abandoned ship, 400 00:34:56,887 --> 00:34:59,014 I promised you men two things. 401 00:35:00,641 --> 00:35:03,685 The first was that help was already on its way to us, 402 00:35:03,811 --> 00:35:05,771 back from Fort Resolution, 403 00:35:05,896 --> 00:35:09,066 with Lieutenant Fairholme and the party I sent out last summer. 404 00:35:11,360 --> 00:35:14,613 We now know those men are dead. 405 00:35:14,738 --> 00:35:17,241 I found them on watch 406 00:35:17,366 --> 00:35:19,785 and Captain Crozier had me swear an oath of silence. 407 00:35:19,910 --> 00:35:23,288 Which you broke. Now, be quiet. You'll get a chance to speak. 408 00:35:24,706 --> 00:35:29,127 Sergeant Tozer and Mr. Morfin discovered this two days ago, 409 00:35:29,253 --> 00:35:32,256 as only some of you already know. 410 00:35:32,756 --> 00:35:34,508 I decided not to share it. 411 00:35:34,633 --> 00:35:36,927 I own that decision and would make it again. 412 00:35:37,052 --> 00:35:38,470 Not to deceive you, 413 00:35:38,595 --> 00:35:41,014 but to protect your reserves. 414 00:35:41,515 --> 00:35:43,308 But now we know - 415 00:35:43,433 --> 00:35:45,644 now we all know... 416 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 no one is coming for us. 417 00:35:49,773 --> 00:35:53,277 We must get ourselves out under our own steam. 418 00:35:54,278 --> 00:35:58,282 Now, I don't know what Mr. Hickey's plan was, 419 00:35:58,407 --> 00:36:00,409 but I know it didn't include all of you. 420 00:36:01,076 --> 00:36:03,120 And those of you who might have gone with him, 421 00:36:03,245 --> 00:36:04,580 I can promise you, 422 00:36:04,705 --> 00:36:07,374 he would have burned through you like fuel. 423 00:36:08,792 --> 00:36:12,880 Lied to you and used you down to your last muscle. 424 00:36:15,591 --> 00:36:17,509 And here is how I know. 425 00:36:19,094 --> 00:36:20,304 Mr. Diggle... 426 00:36:21,179 --> 00:36:24,057 will you open these, please, and tell the men what's inside? 427 00:36:32,024 --> 00:36:33,275 It's fresh, sir. 428 00:36:33,400 --> 00:36:36,194 - Louder, so they can all hear. - It's fresh meat. 429 00:36:37,654 --> 00:36:38,822 What kind of meat? 430 00:36:39,823 --> 00:36:41,199 Seal, sir. 431 00:36:41,325 --> 00:36:42,367 Thank you. 432 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 The other promise I made to all of you 433 00:36:45,412 --> 00:36:49,082 was that when we crossed paths with the Netsilik, they would help us. 434 00:36:49,625 --> 00:36:51,335 Lieutenant Irving met them. 435 00:36:52,294 --> 00:36:54,296 And do you know what they did to him? 436 00:36:55,255 --> 00:36:56,924 Dr. Goodsir, would you, please? 437 00:36:58,216 --> 00:36:59,426 They fed him. 438 00:37:01,720 --> 00:37:02,971 They fed him. 439 00:37:04,514 --> 00:37:05,891 Why did he do it, then? 440 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 They didn't cut him down and deface him. 441 00:37:09,686 --> 00:37:11,104 That was Mr. Hickey. 442 00:37:11,229 --> 00:37:13,190 They didn't slice off his man parts 443 00:37:13,315 --> 00:37:16,193 and punch 23 holes into his lungs with a boat knife. 444 00:37:16,652 --> 00:37:18,403 That was Mr. Hickey! 445 00:37:20,781 --> 00:37:23,909 They were no war party, those Esquimaux. 446 00:37:24,785 --> 00:37:26,662 They were more of a family, it seemed. 447 00:37:26,787 --> 00:37:30,874 Four men, an old woman, and a girl. 448 00:37:31,917 --> 00:37:32,960 A little girl. 449 00:37:34,044 --> 00:37:36,129 No more than six years old. 450 00:37:38,548 --> 00:37:40,175 Mr. Hickey lied to you. 451 00:37:41,593 --> 00:37:44,304 Mr. Hickey lied to all of you 452 00:37:44,429 --> 00:37:47,933 because he needed to cut the legs out from under my leadership. 453 00:37:48,058 --> 00:37:49,476 And in so doing, 454 00:37:49,601 --> 00:37:52,896 he was prepared to set all your lives swinging. 455 00:37:53,730 --> 00:37:55,607 Now, we will share this meat. 456 00:37:55,732 --> 00:37:57,067 Dr. Goodsir. 457 00:37:57,567 --> 00:38:00,821 But that line of help has been cut off from us now. 458 00:38:01,321 --> 00:38:03,323 We will find another, no doubt, 459 00:38:03,448 --> 00:38:06,243 but not with gammoning dogs like this among us. 460 00:38:09,371 --> 00:38:10,580 Hear me, men. 461 00:38:11,248 --> 00:38:13,917 I take no pleasure in these deaths today. 462 00:38:14,292 --> 00:38:17,546 I want to bring every last one of you home. 463 00:38:18,046 --> 00:38:20,298 But if I cannot bring these two, 464 00:38:20,424 --> 00:38:23,510 then I am only doubly resolute about the rest of you. 465 00:38:25,387 --> 00:38:29,182 Now, before we hear Mr. Hickey's last words, 466 00:38:29,307 --> 00:38:31,935 I have one more request to make of you. 467 00:38:35,313 --> 00:38:37,816 I need volunteers to man the rope. 468 00:38:42,279 --> 00:38:43,739 You two, come forward. 469 00:38:57,210 --> 00:38:58,462 Mr. Hickey. 470 00:39:07,054 --> 00:39:08,096 Yeah. 471 00:39:08,221 --> 00:39:10,849 I've let the captain speak now long enough. 472 00:39:12,851 --> 00:39:16,313 Telling every manner of falsehood against me. 473 00:39:18,982 --> 00:39:20,192 Proving only... 474 00:39:21,568 --> 00:39:23,111 every man... 475 00:39:24,654 --> 00:39:25,697 lies. 476 00:39:27,032 --> 00:39:30,452 Even this man... your captain. 477 00:39:32,621 --> 00:39:35,791 But I must pierce this thing he calls "truth" 478 00:39:35,916 --> 00:39:39,294 with another of his own recent deceptions. 479 00:39:42,130 --> 00:39:43,673 June 11th, last year, 480 00:39:43,799 --> 00:39:46,134 the day Sir John was killed... 481 00:39:47,385 --> 00:39:49,054 something else transpired. 482 00:39:51,389 --> 00:39:53,517 Crozier made a plan. 483 00:39:56,186 --> 00:39:57,312 In secret. 484 00:39:59,856 --> 00:40:01,233 To get himself out... 485 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 without you. 486 00:40:04,945 --> 00:40:07,948 "There are many feats... 487 00:40:08,824 --> 00:40:12,077 that preoccupy a captain's imagination. 488 00:40:14,079 --> 00:40:15,747 But abandoning his ship... 489 00:40:16,790 --> 00:40:18,416 and his men 490 00:40:18,542 --> 00:40:20,043 should not be among them. 491 00:40:22,254 --> 00:40:25,006 Yet I hereby tender my..." 492 00:40:26,758 --> 00:40:28,385 Oh, go on, Captain, you finish it. 493 00:40:32,013 --> 00:40:33,223 Who is that? 494 00:40:40,397 --> 00:40:41,523 Mr. Collins. 495 00:40:50,323 --> 00:40:51,533 Deputies, rally here! 496 00:40:56,121 --> 00:40:57,247 Stagger your fire! 497 00:40:57,372 --> 00:40:58,915 Captain, Mr. Hickey! 498 00:40:59,040 --> 00:41:00,167 Pull back! 499 00:41:00,292 --> 00:41:03,211 Edward! The armory, that's where they will go! 500 00:41:07,757 --> 00:41:09,759 Hartnell, Mr. Blanky, with me! 501 00:41:19,811 --> 00:41:20,937 Come on! 502 00:41:22,355 --> 00:41:24,608 Just give me as many as you can. Break the lock off. 503 00:41:28,820 --> 00:41:29,946 Take Tozer! 504 00:41:33,074 --> 00:41:35,619 Keep going. Get every man you can under the boats. 505 00:41:35,744 --> 00:41:39,206 It's the only cover we have. Mr. Blanky, get to cover. 506 00:41:39,331 --> 00:41:41,291 Neptune's balls! I'm coming with you. 507 00:41:43,210 --> 00:41:45,879 - Down! - Keep moving! Get down! 508 00:41:46,004 --> 00:41:47,130 Stay down! 509 00:41:51,301 --> 00:41:52,510 It's just there! 510 00:41:56,973 --> 00:41:58,099 Billy, I... 511 00:41:58,683 --> 00:42:01,353 Remember what he told you. Just do it, yeah? Yeah? 512 00:42:26,503 --> 00:42:29,256 Find Mr. Goodsir and bring him to the boat. We won't wait. 513 00:42:38,556 --> 00:42:41,268 - Where is it? - Stay quiet and listen for it. 514 00:43:18,513 --> 00:43:19,556 Help! 515 00:43:27,105 --> 00:43:28,315 Help me. 516 00:43:28,815 --> 00:43:31,526 Now is the time, Mr. Des Voeux! It's on the far side of camp! 517 00:43:33,361 --> 00:43:34,738 Boat secure. 518 00:43:38,992 --> 00:43:40,410 - What is this? - Easy. 519 00:43:49,085 --> 00:43:50,128 Tozer! 520 00:43:52,839 --> 00:43:54,299 Lay down those arms. 521 00:43:55,884 --> 00:43:57,135 Where are the Marines? 522 00:43:58,261 --> 00:44:01,097 - Come with us, Lieutenant. - I'll not tell you again. 523 00:44:02,682 --> 00:44:03,892 No one can see you now. 524 00:44:04,642 --> 00:44:07,729 You're invisible. They will think you've died and were carried off. 525 00:44:07,854 --> 00:44:09,230 Get on the ground. 526 00:44:09,356 --> 00:44:13,151 Hickey didn't get to say half of what he wanted to say... 527 00:44:14,277 --> 00:44:15,320 Edward. 528 00:44:16,029 --> 00:44:18,239 That's your name, isn't it? Edward? 529 00:44:20,158 --> 00:44:24,996 Crozier was going to lead that sledge party himself and leave. 530 00:44:26,456 --> 00:44:27,707 Quit the Navy. 531 00:44:28,291 --> 00:44:29,542 Quit all of us. 532 00:44:32,003 --> 00:44:33,588 You didn't know that, did you? 533 00:44:34,672 --> 00:44:39,636 He was going to leave you a big losing hand, Edward. 534 00:44:41,179 --> 00:44:42,222 Watch out. 535 00:44:43,973 --> 00:44:45,725 Mr. Blanky, it's Mr. Reid! 536 00:44:45,850 --> 00:44:47,060 Oh, Jesus. 537 00:45:18,550 --> 00:45:19,676 I lost him. 538 00:45:20,468 --> 00:45:21,678 The boat's gone. 539 00:45:22,262 --> 00:45:25,056 Tozer's with them. They have at least five guns. 540 00:45:25,515 --> 00:45:26,683 Here you are. 541 00:45:36,401 --> 00:45:37,485 Let them go. 39841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.