All language subtitles for The.Hurricane.Heist.2017.1080p.HDTV.x264-PLUTONiUM.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:19,940 (TORDEN) 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,700 (THUNDER INTENSIFIES) 3 00:00:54,900 --> 00:00:56,940 Pappa. Raskere. Jeg skyver åtti sønn. 4 00:00:58,420 --> 00:01:00,380 Hvis vi blir fanget, det er bare din feil. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,780 Var ikke. Var så. 6 00:01:02,940 --> 00:01:06,700 Du måtte bare skru av med den dumme katten. Jeg er glad det brøt. 7 00:01:06,860 --> 00:01:09,780 Du vil at jeg skal slå deg inn munnen? Gutter, slå den av. 8 00:01:10,060 --> 00:01:14,020 Gjør noe konstruktivt. Hvorfor ikke trener du fotballspillene dine? 9 00:01:15,100 --> 00:01:18,180 Au! Han slo meg. Bris. Ja, sir. 10 00:01:18,340 --> 00:01:21,740 Her er en god en - rød hund, Omaha, 22. 11 00:01:21,900 --> 00:01:26,140 Jeg vet den. Det er hook-and-ladder play. Vi flanker ... 12 00:01:27,420 --> 00:01:28,900 Pass på! 13 00:01:29,020 --> 00:01:30,620 (THE BOYS SCREAM) 14 00:01:36,900 --> 00:01:40,580 Er du gutter ok? Ja, sir. Går det bra med deg? 15 00:01:40,700 --> 00:01:42,260 (TIRES SQUEAL) 16 00:01:48,340 --> 00:01:51,780 Vi er høyt sentrert. Jeg må få deg innvendig. 17 00:01:51,940 --> 00:01:54,340 Kom igjen, gutter. Kom igjen. La oss gå. 18 00:01:58,540 --> 00:02:00,100 (MUFFLED SHOUTS) 19 00:02:08,260 --> 00:02:11,020 (KNOCKER PÅ DØREN) Hallo. Hallo. 20 00:02:11,140 --> 00:02:12,500 Kom igjen. 21 00:02:12,660 --> 00:02:16,300 Jeg er sikker på at det er greit. Du gutter blir her inne. 22 00:02:16,460 --> 00:02:18,260 Jeg må få den lastebilen tilbake på veien. 23 00:02:18,420 --> 00:02:21,100 La oss hjelpe. Nei, du er tryggere her inne. 24 00:02:21,260 --> 00:02:25,060 Breeze, du er ansvarlig. Ja, sir. Har du det, Willie? 25 00:02:38,860 --> 00:02:42,780 Dette er all din feil. Han er ... Han kommer til å bli OK. 26 00:02:42,940 --> 00:02:47,580 Du vet ingenting kan skade pappa. Fortsatt all din feil. 27 00:02:54,940 --> 00:02:56,980 (ROPER UT) 28 00:03:08,580 --> 00:03:11,660 Hva skjer? Bris? Jeg vet ikke. 29 00:03:16,140 --> 00:03:19,060 Gutter! 30 00:03:21,500 --> 00:03:23,220 (DE SKRAM) 31 00:03:23,340 --> 00:03:25,100 Gutter! 32 00:03:25,220 --> 00:03:28,220 Pappa! Pappa! 33 00:03:28,340 --> 00:03:30,660 Daddy. Pappa! 34 00:03:30,780 --> 00:03:32,780 (THE BOYS SCREAM) 35 00:03:32,900 --> 00:03:35,140 Pappa! 36 00:03:35,260 --> 00:03:38,180 Noen, vær så snill hjelp! 37 00:03:43,540 --> 00:03:46,220 (THE BOYS CRY OUT) 38 00:04:21,500 --> 00:04:24,060 (GENERAL CHATTER) 39 00:04:25,860 --> 00:04:28,220 Akkurat der. Bekreftelse, gutter. 40 00:04:31,180 --> 00:04:34,100 Ser ut som vårt projiserte kurs for Tammy er på pengene. 41 00:04:34,260 --> 00:04:37,580 Oppgrader det fra en tropisk storm til en kategori-en orkan. 42 00:04:37,740 --> 00:04:40,380 Hurricane-force vind - diametre opp til 500 miles. 43 00:04:40,540 --> 00:04:43,060 Ser ut som det går å treffe Alabama og Florida. 44 00:04:43,220 --> 00:04:46,700 Få meg de siste overflateavlesningene. De er varme. Altfor varmt. 45 00:04:47,820 --> 00:04:50,180 Gulfen er på 91 grader, 200 miles ute. 46 00:04:50,300 --> 00:04:51,860 NHC har 98 på kystbøyene, 47 00:04:52,020 --> 00:04:53,980 pluss Azorene-Bermuda høytrykkssystem 48 00:04:54,140 --> 00:04:56,420 er svært svak. Imponerende, Frøken Schooler. 49 00:04:56,580 --> 00:04:59,020 De Molinos, få meg Will Rutledge, og frøken skoler, 50 00:04:59,180 --> 00:05:01,500 Jeg vil at du skal kjøre noen tall på spiralbåndene, 51 00:05:01,660 --> 00:05:05,820 og kom tilbake til meg ASAP. Jeg har den på fem. 52 00:05:05,980 --> 00:05:10,260 Ja, jeg trenger Will Rutledge. Ja, det er viktig. 53 00:05:14,620 --> 00:05:17,660 Er dette Dr Rutledge? Du har ham. 54 00:05:17,820 --> 00:05:20,580 Direktør Frobisher ville liker å snakke med deg. 55 00:05:20,700 --> 00:05:22,820 Sikkert nok, sett ham på. 56 00:05:22,940 --> 00:05:25,220 Jeg har Will. Hei, Will. 57 00:05:25,380 --> 00:05:27,100 Hei kompis. Nå mitt sentrale trykk 58 00:05:27,260 --> 00:05:29,780 taper en stein. Hva du har? 59 00:05:29,940 --> 00:05:32,140 Satellitt har det på 999 millibars nå. 60 00:05:32,300 --> 00:05:36,100 Så langt, din Dominator er synkronisert. 61 00:05:36,260 --> 00:05:38,980 Så, jeg trenger de dronene luftbåren rask. Jeg er på den. 62 00:05:39,100 --> 00:05:40,260 Stol på meg, jeg gjør det. 63 00:05:40,420 --> 00:05:43,500 Jeg vil ikke bli her ute lenger enn jeg må. 64 00:05:44,900 --> 00:05:47,300 (HORNS BLARE) 65 00:05:49,100 --> 00:05:53,740 25 år siden, orkanen Andrew lagt bort til denne byen. 66 00:05:53,900 --> 00:05:56,380 Og nå er Tammy her å gjøre det hele igjen. 67 00:05:56,500 --> 00:05:58,420 Men denne gangen kommer ingen til å dø. 68 00:05:59,260 --> 00:06:01,380 Det er derfor jeg kalt den obligatoriske evak. 69 00:06:01,540 --> 00:06:05,020 Vi har dette, sjef. OK, en gang hver siste bil gjør den ut av byen, 70 00:06:06,140 --> 00:06:09,260 de tilordnede offiserene for å sikre seg deres veisperringer er satt opp. 71 00:06:09,420 --> 00:06:12,500 Jeg vil ikke ha noen pluttere på vei tilbake til byen. Ikke på klokken min. 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,460 ALLE: Ja, sir. OK, nå hodet ut. 73 00:06:21,540 --> 00:06:24,140 Unnskyld, Sheriff Dixon, denne heren ser ikke ut som 74 00:06:24,300 --> 00:06:27,940 det kommer til å beløpe seg for mye. Vi må evakuere? 75 00:06:28,100 --> 00:06:29,740 Nå, Clayton, best å evakuere først, 76 00:06:29,860 --> 00:06:31,540 og dobbeltgjøre deg selv senere. 77 00:06:31,700 --> 00:06:34,060 Nå, vær en god medborger - få opp farten. 78 00:06:34,180 --> 00:06:36,140 Kom igjen. Ja, sir. 79 00:06:41,460 --> 00:06:43,940 (HORNS BLARE) 80 00:06:50,700 --> 00:06:53,220 (HORN BLARES) 81 00:06:53,380 --> 00:06:57,700 'Braveness er motstanden å bekymre seg, beherskelse av panikk, 82 00:06:57,820 --> 00:07:00,940 "Ikke fravær av angst." 83 00:07:01,060 --> 00:07:02,660 Mark Twain. 84 00:07:02,780 --> 00:07:05,100 Spare meg din poesi i dag, Connor. 85 00:07:05,260 --> 00:07:08,300 Jeg kan ikke hjelpe det, det er i min irske sjel. 86 00:07:08,460 --> 00:07:11,060 Din irske sjel forlot Irland to generasjoner siden. 87 00:07:11,220 --> 00:07:16,380 Nei, foreldrene brakte meg over her når jeg var fem. Det visste jeg ikke. 88 00:07:16,540 --> 00:07:18,700 Det er mange ting du vet ikke om meg 89 00:07:18,820 --> 00:07:20,700 Har fortsatt to pass. 90 00:07:20,860 --> 00:07:23,100 Går pensjonere tilbake der når alt dette er over. 91 00:07:23,260 --> 00:07:26,500 Og her har jeg satt fast på melk går med deg i et år, 92 00:07:26,660 --> 00:07:29,500 og jeg trodde jeg visste alt der var å vite. 93 00:07:29,620 --> 00:07:31,940 (HORNS BLARE) 94 00:07:35,140 --> 00:07:36,700 Hva har det med seg? 95 00:07:36,900 --> 00:07:41,380 Vel, vi må banke denne lasten før stormen slår. Så det er det at. Her beveger du deg over. Hva? 96 00:07:41,500 --> 00:07:43,260 Flytt deg. 97 00:07:45,900 --> 00:07:48,500 Dette er Corbin, spenne opp. 98 00:07:48,660 --> 00:07:52,820 Du kjenner de støtene i veien du hører om, her kommer de. 99 00:08:00,900 --> 00:08:03,660 (TILBAKE ALARM) 100 00:08:03,820 --> 00:08:05,700 Du vet, jeg tror du er litt psykotisk. 101 00:08:05,820 --> 00:08:07,900 Jeg tror du er litt riktig. 102 00:08:17,540 --> 00:08:19,700 Du kommer til å ødelegge noen tobakkavlinger. 103 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 Vel, litt mindre kreft i verden. 104 00:08:21,980 --> 00:08:23,980 Jøss! 105 00:08:24,100 --> 00:08:27,300 (HORNS BLARE) 106 00:08:31,540 --> 00:08:33,780 (THUNDER CRACKLES) 107 00:08:33,940 --> 00:08:38,020 Spør din bror om han leser den. Du leser dette, Clem? 108 00:08:38,180 --> 00:08:41,420 Hold på, bro, det er det sjekking. Fortsett å prøve, mann. 109 00:08:42,700 --> 00:08:48,140 OK, hold igjen. Okay, det burde gjøre det, bro. 110 00:08:48,300 --> 00:08:52,100 Ja, uplink full styrke. God jobb, lukk henne opp. 111 00:08:57,780 --> 00:08:59,900 Penger er kjære. 112 00:09:30,660 --> 00:09:33,420 De undervurderer deg. 113 00:09:50,140 --> 00:09:53,180 God morgen, fru, herr. God morgen. 114 00:09:53,340 --> 00:09:56,500 Hvor er de to andre lastebilene? De kunne ikke holde tritt. 115 00:09:56,660 --> 00:10:00,860 Jeg har en følelse ikke mange kan. Klar. 116 00:10:01,020 --> 00:10:04,260 Velkommen tilbake, dere to. Åpne den opp. 117 00:10:10,620 --> 00:10:14,620 Niles, du fortsatt der? jeg har dem lansert. Du får lesingene? Ja, de er synkronisert. 118 00:10:14,780 --> 00:10:17,460 Hold deg fast, det er bare kommer til å bli en katt to. 119 00:10:17,660 --> 00:10:21,620 Få noen nye målinger. du er sitter i en tank for Kristi skyld. Nei takk. 120 00:10:21,780 --> 00:10:23,900 Du undervurderer henne, jeg kan lukte den. 121 00:10:24,060 --> 00:10:26,380 Ja, mens du lukter det leser vi det 122 00:10:26,540 --> 00:10:29,340 fra nøye kalibrert vitenskapelige instrumenter. 123 00:10:29,500 --> 00:10:32,820 Jim snudde bare innover hos en gal hastighet. Millibars 985. 124 00:10:32,980 --> 00:10:34,940 Du har sett det en millibar dykke så fort? 125 00:10:35,100 --> 00:10:37,900 Ikke i samsvar med våre projeksjoner. Damn dine fremskrivninger. 126 00:10:38,060 --> 00:10:40,860 Jeg forteller deg, denne går å være utenfor skalaen. Stol på meg. 127 00:10:41,060 --> 00:10:44,900 Middag på crabshack, hvis det blir høyere enn en to. Stopp å tenke på magen din, 128 00:10:45,100 --> 00:10:49,380 og din utgiftskonto som vil betal for det. Få nasjonalgarden her nede, før det er for sent. 129 00:10:49,540 --> 00:10:51,820 Jeg respekterer deg, du er en førsteklasses meteorolog. 130 00:10:51,980 --> 00:10:54,860 Men jeg kan ikke bare traipse inn presidentens kontor, 131 00:10:55,020 --> 00:10:57,740 og gi deg gutten nå, kan jeg? Du vil ønske du hadde. 132 00:10:57,940 --> 00:11:01,220 Jeg har aldri møtt noen så redd av det de var fascinert av. 133 00:11:01,380 --> 00:11:03,700 Ja, jeg har noen få motsetninger, men det gjør du også. 134 00:11:03,860 --> 00:11:05,620 Liker å spise godteri barer på en streng diett. 135 00:11:05,740 --> 00:11:07,460 Ja, nå nevner du det. 136 00:11:08,620 --> 00:11:12,660 Pak det opp, og kom hjem, Will. Ja, jeg er hjemme, kompis. 137 00:11:12,780 --> 00:11:14,820 Jeg er hjemme. 138 00:11:19,580 --> 00:11:22,700 Selv etter 11 år av dette, jeg aldri bli vant til det synet. 139 00:11:23,580 --> 00:11:26,020 Jeg hater gamle penger. Det er fettete, det lukter, 140 00:11:26,180 --> 00:11:29,700 det har vært oppe 1000 neser, og begravet i for mange G-strenger. 141 00:11:29,860 --> 00:11:31,980 Du sier det som det er en dårlig ting. 142 00:11:32,140 --> 00:11:39,540 Den beste delen av denne lame-ass jobben ser på det blir til konfetti. 143 00:11:40,860 --> 00:11:43,740 Sergeant Deary. Ja, fru. Hva er med sikkerhetskopien? 144 00:11:43,860 --> 00:11:45,380 Hvorfor har ikke disse blitt revet? 145 00:11:45,540 --> 00:11:47,740 Shredderen har vært ned siden du dro. 146 00:11:47,900 --> 00:11:49,740 OK, la oss få dem inn. Kopiere det. 147 00:12:14,740 --> 00:12:16,420 Greit. 148 00:12:25,660 --> 00:12:28,740 Det fungerer helt perfekt en andre neste neste stopper. 149 00:12:28,900 --> 00:12:30,340 Jeg har alle mine gutta ser på det, 150 00:12:30,500 --> 00:12:32,700 og ingen rundt her kan finne ut hvorfor. 151 00:12:32,860 --> 00:12:34,860 Så, du har ikke her et øyeblikk for tidlig, frøken 152 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 ..Bendietrich. 153 00:12:36,100 --> 00:12:37,900 Du kan ringe meg Sasha, Agent Moreno, 154 00:12:38,060 --> 00:12:39,860 fordi du er den ene betaler regningene. 155 00:12:40,060 --> 00:12:43,820 Sasha det er. Hvor lenge skal det ta for å få denne tingen tilbake på nettet? 156 00:12:43,980 --> 00:12:46,220 Vi kjører litt diagnostikk, og kom til roten av den. 157 00:12:46,380 --> 00:12:49,500 Vi får deg til å kutte hjertet ditt ute etter lunsj. Det ville vært flott. 158 00:12:49,660 --> 00:12:51,980 Hundrevis av millioner, og en orkan er ikke akkurat 159 00:12:52,100 --> 00:12:53,540 Den beste cocktailen på menyen. 160 00:12:53,700 --> 00:12:57,300 Du vet en ting eller to om cocktailer, rett, Randy. Unnskyld meg. 161 00:12:59,420 --> 00:13:02,380 Nok av vitser akkurat nå, Corbin. 162 00:13:02,540 --> 00:13:04,260 Kanskje jo mindre du sier til meg jo bedre. 163 00:13:04,420 --> 00:13:08,340 Ok, jeg er inn og ut. la oss bare hold den profesjonell, rett. 164 00:13:08,460 --> 00:13:09,980 Takk. Denne veien. 165 00:13:14,660 --> 00:13:17,660 Morris, agent Corbin rapporterer inn. God tid, dårlig tid? 166 00:13:17,820 --> 00:13:22,380 Er, jeg har et par bits. Er alt ok? 167 00:13:22,500 --> 00:13:25,580 Yeah. Last nedlastet? 168 00:13:25,740 --> 00:13:29,220 Det er alt her, med ca 300 millioner av sine fettere. 169 00:13:29,380 --> 00:13:33,060 Shredder er nede, skjønt. Ja jeg vet. Adressert det. 170 00:13:33,220 --> 00:13:36,380 Se, ikke glem det 600 millioner er ditt ansvar 171 00:13:36,540 --> 00:13:40,020 til det er ødelagt, ok. Du har ingen problemer med det. 172 00:13:40,180 --> 00:13:42,780 Vises jeg har det bra på barnevakt gamle penger, 173 00:13:42,900 --> 00:13:44,340 det er ikke feltet, skjønt. 174 00:13:44,500 --> 00:13:47,900 Hei, jeg dro til flaggermus for deg etter Utah. 175 00:13:48,060 --> 00:13:50,940 Hvis det ikke var for meg, du ville ikke engang ha en jobb akkurat nå. 176 00:13:51,060 --> 00:13:52,940 Og jeg setter pris på det. 177 00:13:55,180 --> 00:13:59,020 Det er egentlig ikke en jobb. jeg tror vi vet begge hva dette er. 178 00:13:59,140 --> 00:14:02,060 Se, jeg gjorde en dårlig samtale. 179 00:14:02,220 --> 00:14:04,660 Men ingen kan straffe meg som Jeg straffer meg allerede. 180 00:14:04,780 --> 00:14:07,820 Casey, ikke gjør dette. 181 00:14:07,980 --> 00:14:10,220 Hør, hvis pengene er min ansvar, 182 00:14:10,380 --> 00:14:13,500 Jeg vil gjerne få en tilbakestilling på hvelvkoden. 183 00:14:13,620 --> 00:14:16,460 Orkaner gir folk dårlige ideer. 184 00:14:18,300 --> 00:14:20,940 OK. Vurder det autorisert. 185 00:14:21,060 --> 00:14:23,060 Takk. Og Casey ... 186 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 Ta vare på deg selv, OK. 187 00:14:44,300 --> 00:14:49,140 ANSWERPHONE: Ja, dette er Breeze, fra Rutledge Tow og Repair. 188 00:14:49,300 --> 00:14:51,820 Legg igjen en melding og sannsynligvis vil ikke komme tilbake til deg. 189 00:14:51,980 --> 00:14:54,180 Hei, Breeze, det er Will. Se, jeg er i byen. 190 00:14:54,300 --> 00:14:57,660 Hør, du må få ... 191 00:14:57,820 --> 00:15:03,300 For faen. (TIRES SCREECH) 192 00:15:09,780 --> 00:15:12,460 Oppringing. Dette CBC ting er så skadet. 193 00:15:12,620 --> 00:15:15,380 Ja, det er det som er gjort lukker den så lett ned. 194 00:15:16,700 --> 00:15:19,140 Hvorfor ansetter de alltid hack med så lite talent, 195 00:15:19,260 --> 00:15:20,580 når de kunne få oss? 196 00:15:20,700 --> 00:15:23,100 Ikke nok penger i den. 197 00:15:32,060 --> 00:15:33,700 Ja. 198 00:15:35,340 --> 00:15:37,660 Ja, gjør deg hjemme. 199 00:15:38,740 --> 00:15:40,380 (GENERATOR POWERS DOWN) 200 00:15:40,540 --> 00:15:43,260 Kontroller bedre sikkerhetskopien din. Ja, fortell meg ikke hva jeg skal gjøre. 201 00:15:43,380 --> 00:15:45,660 Ikke si, jeg sier bare. 202 00:15:49,580 --> 00:15:53,700 Å, gutt. Det mislyktes. Ikke bra. 203 00:15:53,860 --> 00:15:55,820 Jeg vet. Jobben er outsourcet til noen lokale, 204 00:15:55,940 --> 00:15:57,340 Breeze Rutledge, det er 555 ... 205 00:15:57,460 --> 00:16:00,620 Telefonen er død. 206 00:16:00,780 --> 00:16:02,660 Shit, min celle gjør det ikke har noen barer. 207 00:16:02,780 --> 00:16:05,140 Ikke jeg heller. Høyre, hvor er han? 208 00:16:05,260 --> 00:16:06,820 Hans butikk er ute av Baum og Garden. 209 00:16:06,940 --> 00:16:08,620 Det heter Rutledge Repairs. 210 00:16:44,300 --> 00:16:46,260 Bris. 211 00:16:53,980 --> 00:16:56,700 (WIND HOWLS) 212 00:17:00,860 --> 00:17:02,700 SKAL SKYRE: Okay Mr, stige og skinne. 213 00:17:02,860 --> 00:17:06,180 Kom igjen, Breeze, på din føtter. Ta deg kledd kompis. 214 00:17:06,980 --> 00:17:08,420 (VIL KJØPTE TIL HJEMMELIGT) 215 00:17:09,700 --> 00:17:11,460 Åh, jeg drømte, Will. 216 00:17:11,620 --> 00:17:14,340 Husk frøken biskop? 10. klasse biologi lærer. 217 00:17:17,460 --> 00:17:19,980 Aldri lærte mye, men gutt, jeg var aldri sen. 218 00:17:21,580 --> 00:17:26,020 Som jeg husker det, hadde du en stor interesse for hennes biologi. 219 00:17:31,340 --> 00:17:33,620 Hva gjør du her, Willie? 220 00:17:33,780 --> 00:17:37,700 Det er en orkan som kommer, og det kommer til å bli mor. 221 00:17:41,380 --> 00:17:42,940 Noen frokost? 222 00:17:44,900 --> 00:17:47,020 Ja, og jeg er en ... 223 00:17:52,060 --> 00:17:53,300 Hva var hennes navn? 224 00:17:53,420 --> 00:17:55,260 Jaguar. Jaguar. 225 00:17:57,020 --> 00:17:58,700 Vel, vi er hva vi er, Willie. 226 00:17:58,820 --> 00:18:00,540 Kan ikke forandre folk. 227 00:18:01,660 --> 00:18:04,220 Du er sikker på at det er lurt kan ikke forandre orkaner. 228 00:18:04,380 --> 00:18:06,460 Vel, denne orkanen kan forandre folk 229 00:18:06,620 --> 00:18:08,540 fra liv til døden, så vi måtte gå. 230 00:18:08,700 --> 00:18:10,740 Ja, jeg har sett dem før, bror. 231 00:18:10,900 --> 00:18:13,700 Ikke slik. Jeg forteller deg, dette er verre enn ... 232 00:18:15,580 --> 00:18:17,220 Den som drepte pappa? 233 00:18:18,020 --> 00:18:19,540 Yeah. 234 00:18:22,220 --> 00:18:24,060 Rød hund, Omaha, 22. 235 00:18:29,780 --> 00:18:31,620 De er gode hender. 236 00:18:31,740 --> 00:18:33,940 Du hadde alltid gode hender. 237 00:18:34,060 --> 00:18:36,460 Vi må gå. 238 00:18:40,420 --> 00:18:44,140 Du kastet bort en tur, babybror. Jeg kommer ikke til å forlate. 239 00:18:46,460 --> 00:18:48,700 Se deg rundt, mann, fordi dette ... 240 00:18:48,860 --> 00:18:51,100 (HE WHISTLES) Jeg er hele livet mitt her. 241 00:18:51,260 --> 00:18:53,860 Men du har penger, og flybillett jeg sendte, ikke sant? 242 00:18:53,980 --> 00:18:56,780 Ja, jeg har alt her. 243 00:19:01,020 --> 00:19:03,820 Ta medlidenhet et annet sted, vær så snill. 244 00:19:09,580 --> 00:19:10,980 Du trenger en ny start, bro. 245 00:19:11,140 --> 00:19:13,060 Jeg starter en ny start hver dag, Will. 246 00:19:13,180 --> 00:19:16,300 Det er bare ikke så friskt av mørke. 247 00:19:16,460 --> 00:19:19,620 Og alt jeg trenger å gjøre er å friske det går rett opp igjen. 248 00:19:19,780 --> 00:19:22,500 Breeze, hvis denne stormen er det jeg tror det er, 249 00:19:22,660 --> 00:19:27,020 de er aldri sett noe som det. 250 00:19:27,140 --> 00:19:29,620 OK, jeg skal kjøpe. 251 00:19:32,220 --> 00:19:35,740 Men du skal hjelpe meg med å gå opp Windows først, er du ikke? 252 00:19:37,940 --> 00:19:41,140 Du ... Har du en hammer? 253 00:19:47,580 --> 00:19:51,060 Hørte du at du hadde telefonproblemer? Fikk et anrop fra en fyr som heter Moreno. 254 00:19:51,220 --> 00:19:52,860 Det er ingen klaring for deg her, sir. 255 00:19:53,020 --> 00:19:55,980 Korporal, vi plasserte en T20 for et transponder tårn seks, 256 00:19:56,140 --> 00:19:59,940 har en bane åpen, må skifte den over fra kilden, som er her. 257 00:20:00,100 --> 00:20:02,100 Sir, vi er på lockdown, på grunn av stormen. 258 00:20:02,260 --> 00:20:04,820 Du trenger spesiell klaring, som du ikke har. 259 00:20:04,980 --> 00:20:07,780 Kom igjen, mann, vi gjør bare vår jobb her. La oss komme inn. 260 00:20:07,940 --> 00:20:10,380 Sir, dette er et føderalt anlegg, Jeg trenger deg til å snu 261 00:20:10,540 --> 00:20:13,380 dette kjøretøyet rundt, og jeg trenger deg til å slå igjen nå. 262 00:20:24,140 --> 00:20:26,700 (ALARM) 263 00:20:38,860 --> 00:20:41,180 Er vi i fare? Det har vært brudd. 264 00:20:43,860 --> 00:20:46,700 Du er trygg her inne, alt dette glasset er kollisikkert. 265 00:20:48,100 --> 00:20:50,820 Så jeg trenger deg til hold deg rolig, og hold deg fri. 266 00:20:50,940 --> 00:20:54,540 (ALARM) 267 00:21:00,260 --> 00:21:03,220 Hva skjer? PASSENDE SOLDAT: Vi er under angrep. 268 00:21:05,220 --> 00:21:06,820 (ALARM FORTSETT) 269 00:21:33,020 --> 00:21:37,380 Hva skal vi gjøre, Connor? Ta en lur. 270 00:22:00,420 --> 00:22:02,020 Kom igjen! 271 00:22:02,140 --> 00:22:03,700 (SOLDATENE KRY UT) 272 00:22:12,060 --> 00:22:14,620 Vi har en situasjon? Hva skjer, herr Perkins? 273 00:22:17,100 --> 00:22:18,940 Hva gjør du? 274 00:22:19,060 --> 00:22:20,620 (MUFFLED) Hva gjør du? 275 00:22:33,220 --> 00:22:35,820 Og du sa at vi ikke kunne gjøre dette med null tilfeldigheter? 276 00:22:35,940 --> 00:22:37,340 Du vil kanskje ikke møte det nå, 277 00:22:37,500 --> 00:22:40,260 men til slutt må vi kanskje drepe Noen mennesker får det vi ønsker. 278 00:22:40,420 --> 00:22:42,860 La oss få disse gutta låst opp. La oss bryte ut P90s. 279 00:22:42,980 --> 00:22:44,620 La oss få pengene. Amen. 280 00:22:55,020 --> 00:22:58,700 Det er kollisikkert, mann, du sliter bort tiden din. 281 00:22:58,820 --> 00:23:00,300 Hva om jeg sier ... 282 00:23:01,220 --> 00:23:03,900 ..åpne Sesam? 283 00:23:04,060 --> 00:23:08,140 Jeg har en ting om åpen sesam, Helt siden jeg leste Ali Baba som barn. 284 00:23:08,260 --> 00:23:10,380 Slip pistolen, Moreno. 285 00:23:13,300 --> 00:23:16,180 Jeg burde ha visst at det var noe hinky om du to freaks. 286 00:23:16,340 --> 00:23:18,700 Vi har to freaks hacket din shredder uker siden, 287 00:23:18,820 --> 00:23:20,140 slik at pengene skulle hakke opp. 288 00:23:20,300 --> 00:23:22,380 Selvfølgelig hadde vi å gamble på stormen, 289 00:23:22,500 --> 00:23:24,980 men hele livet har sine små farer. 290 00:23:25,140 --> 00:23:28,660 Nå klarte vi å ta dette stedet uten å spyle en dråpe blod. 291 00:23:28,820 --> 00:23:31,620 Jeg vil beholde det på den måten, så jeg trenger din hjelp. 292 00:23:31,780 --> 00:23:34,500 Nå skal du velge ikke å hjelpe oss, 293 00:23:34,620 --> 00:23:37,020 Nei blodregelen vil bli tilbakekalt. 294 00:23:37,140 --> 00:23:38,740 Dette er ikke pengene dine. 295 00:23:38,900 --> 00:23:42,060 Regjeringen går ikke å gi den til din enke, Brenda, 296 00:23:42,220 --> 00:23:45,020 hvis du faller på sverdet ditt her nå, er de? 297 00:23:45,140 --> 00:23:46,820 Dette er et føderalt anlegg, mann. 298 00:23:48,180 --> 00:23:51,300 Du vet hva du står overfor når de fanger deg. 299 00:23:51,460 --> 00:23:54,380 Åh, jeg vil helst stå overfor det, enn oss. 300 00:23:58,260 --> 00:23:59,580 Hvelven, hvor lenge? 301 00:23:59,740 --> 00:24:02,820 Vi må erstatte en I / O-enhet ved å laste inn en sultespillerrutine 302 00:24:02,980 --> 00:24:05,500 inn i en av skjermens ormhuller. Engelsk. 30 minutter. 303 00:24:05,620 --> 00:24:07,140 Åpne sesam i 30. 304 00:24:28,860 --> 00:24:30,220 (HORN HONKS) 305 00:24:32,740 --> 00:24:34,860 En av dere Breeze Rutledge? Ja, hvem spør? 306 00:24:34,980 --> 00:24:36,740 Casey Corbin, Treasury. 307 00:24:36,900 --> 00:24:39,940 Vår generator er nede, jeg forstår du er ansvarlig for reparasjoner. 308 00:24:40,100 --> 00:24:44,660 Ja, jeg skal gå og få verktøyene mine. Breeze, hva med brettene? 309 00:24:44,780 --> 00:24:46,860 Min regjering trenger meg, Will. 310 00:24:46,980 --> 00:24:48,460 Du har gjort dette før. 311 00:24:48,580 --> 00:24:50,220 (BREEZE LAUGHS) 312 00:24:50,380 --> 00:24:53,220 Du har svindlet inn i en haug av gratis arbeidskraft? Tilsynelatende så. 313 00:24:53,380 --> 00:24:56,220 Ja, jeg vet det spillet. Dette ditt? 314 00:24:56,340 --> 00:24:58,860 Er du en av de orkanen chasere? 315 00:24:58,980 --> 00:25:01,620 Nei, jeg er en av disse meteorologene. 316 00:25:01,780 --> 00:25:04,260 Alle som jager orkaner fikk et døds ønske. 317 00:25:04,380 --> 00:25:05,900 (THUNDER CRACKLES) 318 00:25:10,020 --> 00:25:11,740 OK, la oss gå og redde verden. 319 00:25:11,900 --> 00:25:15,780 Vil, kompis, du kommer til å være her når jeg kommer tilbake? 320 00:25:16,820 --> 00:25:19,220 Nei. OK. 321 00:25:23,500 --> 00:25:25,380 Se deg om fem år. 322 00:25:49,500 --> 00:25:52,780 Gjorde virkelig bra, barn. 323 00:25:52,900 --> 00:25:55,300 Veldig stolt av deg. Ferdig veldig bra. 324 00:25:56,500 --> 00:26:00,180 Men i kveld skal vi vær den rikeste punken 325 00:26:00,340 --> 00:26:02,980 å komme ut av Phyllis Point. Hyggelig. 326 00:26:05,300 --> 00:26:06,860 Så du er en hjemby gutt? 327 00:26:08,300 --> 00:26:10,180 Uh-he. 328 00:26:10,340 --> 00:26:13,220 Men jeg tok den lille omveien til Afghanistan og tilbake, 329 00:26:13,380 --> 00:26:15,580 men det var bare til bryte opp monotonyen. 330 00:26:17,180 --> 00:26:18,740 Det gjør det. 331 00:26:18,900 --> 00:26:23,140 Nå ser du det? Det der der var min siste offisielle herlighet sone. 332 00:26:23,300 --> 00:26:27,980 Du ser på start quarterback i Gulfport Gators. 333 00:26:28,300 --> 00:26:29,620 '99 til 2001. 334 00:26:30,540 --> 00:26:32,340 Alle vinnende sesonger, husk deg. 335 00:26:34,500 --> 00:26:39,100 Jeg hadde seks brødre, de spiste, sov og drakk fotball. 336 00:26:39,220 --> 00:26:40,580 Seks brødre? Yeah. 337 00:26:40,740 --> 00:26:43,620 Shit, dame, jeg har bare en, og det er et stort minefelt. 338 00:26:48,540 --> 00:26:50,780 Åpne den. 339 00:27:04,060 --> 00:27:06,820 Alt er ditt. 340 00:27:11,660 --> 00:27:14,980 Hva ... Kanskje vi løp inn i hennes bots. Prøv igjen. 341 00:27:17,660 --> 00:27:20,140 Fortell meg hva som skjer. Koden, det virker ikke. 342 00:27:20,300 --> 00:27:23,980 Du fortalte oss at du hacket det solidt. Vi gjorde. Vi kjørte det i morges. 343 00:27:24,140 --> 00:27:26,500 Så hvorfor kan du ikke åpne den? Dette var din eneste jobb. 344 00:27:26,620 --> 00:27:28,140 Noen endret koden. 345 00:27:34,220 --> 00:27:38,100 Det var ikke meg. Det kan bare kommer fra Washington. 346 00:27:38,220 --> 00:27:40,500 Eller Washington-forbindelsen. 347 00:27:43,980 --> 00:27:45,580 Casey Corbin. 348 00:27:45,740 --> 00:27:50,380 Vi kan jobbe gjennom vår dedikerte celle, gjør hacken over alt. 349 00:27:50,500 --> 00:27:53,020 La oss jobbe på to fronter, Connor. 350 00:27:53,180 --> 00:27:55,420 Frears og jeg vil gjøre hack igjen, 351 00:27:55,540 --> 00:27:56,980 mens du finner Miss Corbin. 352 00:27:57,100 --> 00:27:58,900 Tidsramme? Tre timer, minimum. 353 00:27:59,060 --> 00:28:01,740 Du kan gjøre det i to. Ja min kjære. To blir bra. 354 00:28:01,860 --> 00:28:04,980 Greit. Komme til det. 355 00:28:08,940 --> 00:28:11,300 Hvor er hun? 356 00:28:18,820 --> 00:28:23,980 Hvis du forteller meg noe annet enn sannheten, så hjelp meg, 357 00:28:24,140 --> 00:28:26,740 hjernene dine går å spyle over dette rustfritt. 358 00:28:26,860 --> 00:28:28,860 Hvor er hun? 359 00:28:28,980 --> 00:28:30,740 Genen ... 360 00:28:30,860 --> 00:28:32,940 Sikkerhetsgeneratoren mislyktes. 361 00:28:33,100 --> 00:28:36,420 Hun gikk for å få reparasjonsmannen, Hun burde ha vært tilbake nå. 362 00:28:51,940 --> 00:28:57,140 Dette er ikke bra. Hør, hvis du vil ha hjelp, bare si ordet. 363 00:28:58,820 --> 00:29:01,340 Hold lavt, og hold det i gang. 364 00:29:21,860 --> 00:29:24,180 Slik gjøres det. 365 00:29:34,420 --> 00:29:38,780 Agent Corbin, vi fikk deg scoped. 366 00:29:38,900 --> 00:29:41,900 Slip pistolen, gi deg selv opp. 367 00:29:45,700 --> 00:29:48,900 Vi ønsker ikke å skade deg, vi vil bare snakke. 368 00:29:49,060 --> 00:29:51,500 Gi deg selv opp. Ikke vær dum. 369 00:29:57,180 --> 00:29:58,700 La oss gå. 370 00:30:00,220 --> 00:30:02,020 Ikke så fort, Corbin. 371 00:30:14,500 --> 00:30:17,580 Go go go. Få henne. 372 00:30:20,460 --> 00:30:24,140 Ikke flytt deg. Lett. Jeg er bare en reparere mann, gjør en husjobb. 373 00:30:24,300 --> 00:30:26,820 Gå med jenta. Du har en hale! 374 00:30:26,940 --> 00:30:29,900 Lett. Dagens helvete, ikke sant? 375 00:30:30,020 --> 00:30:31,380 Helvete av en dag! 376 00:30:49,860 --> 00:30:52,540 Fikk henne pinnet. Krigsmonument. 377 00:31:12,220 --> 00:31:14,060 Kom inn. 378 00:31:23,180 --> 00:31:25,100 Takk skal du ha. Hva i helvete var det om? 379 00:31:25,260 --> 00:31:28,420 Treasury blir røvet. Du dro med broren min, 380 00:31:28,580 --> 00:31:31,500 Jeg så ham ikke. Hvor er han? Jeg tror de har ham. 381 00:31:31,660 --> 00:31:33,940 Tenk hvem som har ham? Mannskapet klarte noe på en eller annen måte 382 00:31:34,100 --> 00:31:36,140 å banke over en Maksimal sikkerhetsfasilitet. 383 00:31:36,260 --> 00:31:37,580 Vi må gå tilbake. 384 00:31:37,740 --> 00:31:40,460 Vente. Disse gutta må være vakre tunge hitters å trekke dette av. 385 00:31:40,620 --> 00:31:43,620 De skal ikke bare håndtere ham over fordi vi spør. De trenger ham. 386 00:31:43,740 --> 00:31:45,300 Trenger han for hva? 387 00:31:45,460 --> 00:31:48,260 Sikkerhetsgeneratoren er nede, han er den eneste som kan fikse det. 388 00:31:48,420 --> 00:31:50,420 De kommer til å trenge makt til å komme i hvelvet. 389 00:31:50,580 --> 00:31:53,380 Så når han er gjennom det, de er gjennom med ham. 390 00:31:53,540 --> 00:31:55,980 Jeg må ringe DC. Har du satt? 391 00:31:56,140 --> 00:31:58,580 Damn, han har skutt min satellittlänk. Faen! Faen! 392 00:31:58,740 --> 00:32:01,860 Hei, hei, hei, vi måtte bli fokusert, ok? 393 00:32:02,020 --> 00:32:04,900 Vi skal få hjelp. Bare ... La oss bli stille. 394 00:32:05,060 --> 00:32:06,820 Hør, damen, vi er om å bli knust 395 00:32:07,020 --> 00:32:10,260 ved den største stormen av århundret. Jeg tror ikke du vet hva det betyr. 396 00:32:10,460 --> 00:32:13,700 Det betyr at ingen kommer til kom hit og frivillig hjelp til det er over, 397 00:32:13,900 --> 00:32:17,700 og på det tidspunktet kommer det til å bli for sent for min bror. Se, jeg er med deg. 398 00:32:17,820 --> 00:32:19,380 Du vet noen lokale politiet? 399 00:32:20,340 --> 00:32:23,300 Ja sikkert. Det er ikke som noe endres rundt her. 400 00:32:25,140 --> 00:32:28,420 OK, beste lek vi fikk. 401 00:32:33,820 --> 00:32:35,300 Han er generatoren fyren. 402 00:32:38,220 --> 00:32:40,420 Ja, Breeze Rutledge, det er han. 403 00:32:41,860 --> 00:32:43,340 Hvordan går det, Randy? 404 00:32:44,740 --> 00:32:46,300 Vel, du vet hvor det er er, kom til det. 405 00:32:46,460 --> 00:32:48,860 Prøv en zigamorf. Jeg allerede kalt dummy prosedyren, 406 00:32:49,020 --> 00:32:52,020 der for å tvinge et blunk av optimisere som registrert farging, 407 00:32:52,140 --> 00:32:54,300 det får oss et sted. 408 00:32:57,420 --> 00:32:59,820 (GROANING OG MURMURING) 409 00:32:59,940 --> 00:33:01,780 Øyne foran. Øyne foran! 410 00:33:09,580 --> 00:33:11,740 (DOOR SHUTS AND BOLTS) 411 00:33:13,460 --> 00:33:15,820 (BREEZE GJØR EN DØRLIG BREV) 412 00:33:28,940 --> 00:33:30,820 Hallo. 413 00:33:30,940 --> 00:33:33,100 Hva gjør du her folk? 414 00:33:33,260 --> 00:33:36,100 Byens under obligatorisk evakuering. 415 00:33:36,260 --> 00:33:39,100 Jeg er sikker på at du ikke hører på dine egne bestillinger. Jimmy, det er meg. 416 00:33:39,220 --> 00:33:42,260 Willie? Willie Rutledge, er det deg? 417 00:33:42,420 --> 00:33:45,340 Jimmy, hør, de har min bror bundet opp i statskassen. 418 00:33:45,540 --> 00:33:48,100 Hvem har han? Treasury blir røvet. 419 00:33:48,260 --> 00:33:50,980 Casey Corbin, ATF. Hvor mange menn kan du roundup? 420 00:33:51,140 --> 00:33:54,220 Jeg visste at i dag skulle det gå å være en dritt-show. 421 00:33:54,380 --> 00:33:56,820 Kom inn på kontoret mitt, fortell meg alt om det. 422 00:33:58,180 --> 00:34:00,540 Hvor mange av dem er der? Jeg hadde bare øyne på to, 423 00:34:00,700 --> 00:34:03,340 men de tok ut 14 vakter, høyteknologisk sikkerhet, 424 00:34:03,460 --> 00:34:05,820 det er bundet til å være mer. 425 00:34:05,940 --> 00:34:07,940 Så de er svært organisert. 426 00:34:08,060 --> 00:34:10,020 Jeg kan ikke bekrefte tap, 427 00:34:10,180 --> 00:34:13,900 men det var ikke noe blod, så håpet det er mer enn en gissel. 428 00:34:14,060 --> 00:34:16,780 Dro til må gjøre noe med det. 429 00:34:19,100 --> 00:34:21,780 Du, Missy, kaster deg ned ditt våpen, nå. 430 00:34:21,940 --> 00:34:25,980 Å nei, Jimmy, er du ikke inne på den? Vel, jeg er redd, Willie. 431 00:34:27,260 --> 00:34:30,260 Du ser de semisene som ruller gjennom 432 00:34:30,420 --> 00:34:33,420 denne shithole dag etter dag, fylt med penger. 433 00:34:33,580 --> 00:34:37,620 Du vet at det bare går til shredderen. 434 00:34:37,780 --> 00:34:40,180 Slags får du tenke, Willie. Du vet? 435 00:34:40,300 --> 00:34:42,700 Gir en mann ideer. 436 00:34:42,820 --> 00:34:45,420 Pistol ned, nå. 437 00:34:52,060 --> 00:34:55,740 Veldig bra. Jeg liker en gal hvem følger ordrer 438 00:34:56,660 --> 00:35:00,220 Dixon her, leser du meg? RADIO: Har du henne? 439 00:35:00,380 --> 00:35:04,740 Ja, ganske liten ting, alt pakket inn i et rødt bånd. 440 00:35:05,740 --> 00:35:07,220 RADIO: Vi trenger henne i live. 441 00:35:07,380 --> 00:35:09,340 Gjør det du vil ha med den gode samaritanen. 442 00:35:09,460 --> 00:35:10,700 Zander er på vei. 443 00:35:10,860 --> 00:35:14,340 Ja, det sier du ikke til ham å dawdle, hører du? Over. 444 00:35:15,180 --> 00:35:17,820 Connor Perkins er innsiden mann. 445 00:35:17,980 --> 00:35:21,900 Ikke dårlig, hei, for to gamle gutter de skulle legge ut til beite. 446 00:35:23,260 --> 00:35:24,900 600 millioner sikkert setter 447 00:35:25,060 --> 00:35:29,140 en helt annen hudfarge på pensjon, vil jeg si. 448 00:35:43,580 --> 00:35:46,460 Gå gå gå gå! 449 00:35:56,060 --> 00:35:59,020 Rødt bånd, min rumpa! Hold kjeft og kjør. 450 00:36:02,740 --> 00:36:05,940 De er på halen vår. Kom igjen, kan du ikke gå noe raskere? 451 00:36:06,100 --> 00:36:08,940 Jeg har foten min til gulvet, mann. Hun går så fort hun kan. 452 00:36:09,060 --> 00:36:10,580 Gi meg pistolen din. 453 00:36:20,820 --> 00:36:23,420 Den tingen er bygget som en tank. 454 00:36:27,260 --> 00:36:28,940 Oh, skit! 455 00:36:32,380 --> 00:36:34,180 Jeg er tappet. Hva? 456 00:36:35,340 --> 00:36:37,380 Jeg er ute av kuler. Hvordan skjedde det? 457 00:36:37,500 --> 00:36:39,100 Jeg skjøt dem alle. 458 00:36:42,940 --> 00:36:46,100 Hvor langt tilbake er de? 100 meter, og lukking. 459 00:36:46,220 --> 00:36:47,860 Hjelp meg med selen min. 460 00:36:55,220 --> 00:36:56,620 OK, nå du. 461 00:36:59,380 --> 00:37:02,540 (TIRES SCREECH) 462 00:37:05,740 --> 00:37:07,900 Stoler du på meg? Jeg trenger at du stoler på meg. 463 00:37:08,060 --> 00:37:10,820 Hva? Stoler du på meg? Ja, hva i helvete, vilje. 464 00:37:14,860 --> 00:37:16,620 Fordi dette kommer til å være hardt. 465 00:37:24,460 --> 00:37:25,980 Her kommer den harde delen. 466 00:37:37,020 --> 00:37:38,540 Er du ok? 467 00:37:41,660 --> 00:37:45,940 Gjør det aldri til meg igjen. 468 00:37:47,180 --> 00:37:48,700 Jeg måtte gjøre noe. 469 00:37:51,580 --> 00:37:54,300 Jeg antar det fungerte. 470 00:38:04,700 --> 00:38:07,420 Vent, vent, vent. 471 00:38:08,340 --> 00:38:11,860 Er du ikke ute av kuler? De vet ikke det. 472 00:38:32,700 --> 00:38:34,500 Jackpot. 473 00:38:55,700 --> 00:38:57,980 (DOOR BOLTS OPEN) 474 00:39:06,420 --> 00:39:10,500 (BREEZE CHUNTERS TO HIMSELF) 475 00:39:13,780 --> 00:39:15,460 Drikke? 476 00:39:16,780 --> 00:39:21,580 Jeg er ikke naturlig en voldelig mann, men hvis denne tingen ikke virker snart, 477 00:39:23,100 --> 00:39:25,300 Jeg skal vise deg en annen side av meg. 478 00:39:25,460 --> 00:39:28,140 Vel, jeg er ikke naturlig en bekymret mann, 479 00:39:30,060 --> 00:39:33,020 men hvordan vet jeg når jeg retter meg Denne tingen vil du ikke bare drepe meg? 480 00:39:33,140 --> 00:39:34,620 Du gjør det ikke! 481 00:39:34,780 --> 00:39:38,900 Men jeg ville ikke få meg til å tenke om ultimatumer, bare fikse det. 482 00:39:43,180 --> 00:39:46,620 Bare gjør det. Jeg er lei av venter på folk. 483 00:39:53,180 --> 00:39:54,980 (DOOR SLAMS SHUT) 484 00:40:06,660 --> 00:40:09,700 Vel, vi kan ikke fortsette å løpe som Dette, som 11 kommer til å drepe oss. 485 00:40:09,860 --> 00:40:12,380 Vel, vi kan ikke gå, og vi kan ikke ringe for hjelp, 486 00:40:12,540 --> 00:40:14,500 linjene er nede, mobiltelefoner er døde. 487 00:40:17,100 --> 00:40:18,900 Da jeg dro, ble alle mobiltelefoner var nede, 488 00:40:19,060 --> 00:40:22,380 men de hackere jobbet fortsatt. 489 00:40:22,500 --> 00:40:23,540 Hvordan er det? 490 00:40:23,660 --> 00:40:25,340 Kanskje de fikk en dedikert linje, 491 00:40:25,540 --> 00:40:28,020 en med en satellittopplasting, som jeg pleide å ha. 492 00:40:29,060 --> 00:40:31,980 Hvis de var klare, ville de ha det installert den på forhånd. 493 00:40:32,860 --> 00:40:34,740 Den eneste måten de kan få den nye koden 494 00:40:34,900 --> 00:40:36,860 er å hacke tilbake til DC mainframe. 495 00:40:37,020 --> 00:40:39,260 Hvis de hadde en dedikert linje, vi kunne finne det, 496 00:40:39,420 --> 00:40:42,660 vi kunne klippe det, hull opp, og vent på hjelp. 497 00:40:42,820 --> 00:40:45,540 Alt på her som kunne hente det opp? 498 00:40:47,260 --> 00:40:51,060 Du vet hva, denne, dette leser ikke-jonidentitet, 499 00:40:51,180 --> 00:40:53,380 som egentlig er radio. 500 00:40:53,500 --> 00:40:56,460 Egentlig? Flott. 501 00:40:56,580 --> 00:40:58,420 Så vi søker bare Gulfport. 502 00:40:59,460 --> 00:41:01,100 Denne byen våknet nettopp fra 1940-tallet, 503 00:41:01,260 --> 00:41:04,020 det kan ikke være bare tre mobiltelefoner tårnene i hele dette stedet. 504 00:41:04,180 --> 00:41:07,100 Denne vil fortelle oss hvilke en av dem er aktiv. 505 00:41:07,220 --> 00:41:08,740 Mr Rutledge, du er min ... 506 00:41:08,860 --> 00:41:10,860 Dr Rutledge. 507 00:41:12,060 --> 00:41:14,300 Jeg har en PhD i synoptisk meteorologi. 508 00:41:17,300 --> 00:41:20,700 Dr Rutledge, du er min snille av ekspert. Hvorfor takk. 509 00:41:20,820 --> 00:41:23,900 RADIO: Zander, kom inn. Kopierer du? 510 00:41:25,860 --> 00:41:28,580 Zander, ta opp walkie. Hvor er du? 511 00:41:28,700 --> 00:41:30,580 (EN KRY AV PAIN PÅ RADIOEN) 512 00:41:30,740 --> 00:41:34,020 Det var en ulykke, vår bil er totalt. 513 00:41:34,140 --> 00:41:36,500 Går det bra? 514 00:41:36,620 --> 00:41:38,740 Å, gutt. 515 00:41:38,860 --> 00:41:40,700 Min arm er busted. 516 00:41:40,860 --> 00:41:42,740 Vi er ganske rystet opp, mann, men jeg har det bra. 517 00:41:42,900 --> 00:41:46,180 Sheriffen har brutt hans arm, det ser ganske dårlig ut. 518 00:41:46,300 --> 00:41:48,500 Skjær skiten. Hvor er jenta? 519 00:41:48,620 --> 00:41:50,740 Har du jenta? 520 00:41:50,860 --> 00:41:53,020 Hun kom vekk, Connor. 521 00:41:55,260 --> 00:41:58,140 Du skrudd på enkleste sjansen vi hadde. 522 00:41:58,300 --> 00:42:01,380 Vi er utenfor Atlantic Hotel. 523 00:42:01,500 --> 00:42:04,180 Det blir vildt her ute. 524 00:42:04,300 --> 00:42:05,740 Du må komme og få oss. 525 00:42:06,580 --> 00:42:09,180 Hei, Zander, de er kommer for å få deg. 526 00:42:09,340 --> 00:42:12,660 Jeg forstår ikke, hvis du alltid har det vært redd for disse stormene, 527 00:42:12,820 --> 00:42:15,020 hvordan i helvete endte du opp med denne jobben? 528 00:42:15,180 --> 00:42:17,740 Du kan alltid være i noen hyggelig, tørr TV-studio. 529 00:42:19,220 --> 00:42:21,100 Up neste har vi Weatherman Willie, 530 00:42:21,260 --> 00:42:23,460 gir deg nyheter om en stor storm over gulfen. 531 00:42:23,620 --> 00:42:25,540 Rett, takk, Casey. Ja, det er rett, 532 00:42:25,700 --> 00:42:28,580 Vi har 500 miles fra Armageddon på vei til å knuse huset ditt 533 00:42:28,740 --> 00:42:31,420 og ødelegge livet ditt. Alle sjokkerer til side, 534 00:42:31,580 --> 00:42:34,620 det er tilfelle nummer ett for menneskeskapte klimaendringer. 535 00:42:34,780 --> 00:42:36,300 Havets oppvarming, det gir bare 536 00:42:36,460 --> 00:42:38,540 mer og mer energi til disse orkanene. 537 00:42:38,660 --> 00:42:40,060 Akkurat nå, grensen er katt fem, 538 00:42:40,220 --> 00:42:41,780 ganske snart går det å være katt seks, 539 00:42:41,900 --> 00:42:43,380 og syv, og så videre, og så videre. 540 00:42:43,540 --> 00:42:46,420 På den tiden dreper du hundrevis og tusen mennesker. 541 00:42:46,580 --> 00:42:48,900 Hvis vi bare kunne finne ut deres hemmeligheter, vet du, 542 00:42:49,060 --> 00:42:50,740 meg og mine kolleger folk som oss, 543 00:42:50,900 --> 00:42:53,140 vi kunne redusere hvordan disse stormer oppstår 544 00:42:53,980 --> 00:42:56,780 Kanskje til og med stoppe dem helt. 545 00:42:56,900 --> 00:42:59,060 Virker... 546 00:43:00,820 --> 00:43:03,660 .. ser virkelig personlig ut for deg. 547 00:43:04,940 --> 00:43:07,180 Jeg håper bare du aldri har å se noen du elsker 548 00:43:07,300 --> 00:43:08,980 dø rett foran øynene dine. 549 00:43:11,500 --> 00:43:13,140 (SOFTLY) Jeg har. 550 00:43:14,660 --> 00:43:16,700 Tilbake i Utah ... 551 00:43:18,780 --> 00:43:22,660 ..Jeg tok en dårlig beslutning, fikk noen drept. 552 00:43:24,180 --> 00:43:26,500 Jeg er lei meg for å høre det, Casey. 553 00:43:28,860 --> 00:43:33,700 Det er som en vekt du aldri virkelig satt ned, gjør du? 554 00:43:35,060 --> 00:43:36,780 Nei det gjør du ikke. 555 00:43:38,540 --> 00:43:39,900 Kom igjen. 556 00:43:42,020 --> 00:43:43,700 Å gud. 557 00:43:47,300 --> 00:43:51,300 Kom igjen. Kom igjen. 558 00:44:01,700 --> 00:44:04,260 Det tårnet er definitivt aktivt. 559 00:44:04,380 --> 00:44:05,580 Må være dem. 560 00:44:05,740 --> 00:44:08,260 Sannsynligvis, men vi fikk vindene 143, det er en katt fire. 561 00:44:08,420 --> 00:44:10,380 Uten hvordan vi kunne jobbe på den der oppe. 562 00:44:10,500 --> 00:44:11,900 Hva om vi tar det ned til oss? 563 00:44:12,060 --> 00:44:14,380 Det er ganske alvorlig vinsj på denne tingen. 564 00:44:14,540 --> 00:44:17,900 Du tror du kan gjøre jobben? Det er en ide. 565 00:44:27,660 --> 00:44:29,660 OK. Hei, hvor går du? 566 00:44:29,820 --> 00:44:31,580 Jeg kan takle en kabel, men jeg kan ikke håndtere 567 00:44:31,740 --> 00:44:33,620 den peashooteren, i tilfelle vi får selskap. 568 00:44:33,780 --> 00:44:36,300 Jeg trenger deg til å bli her og se på ryggen for meg. Greit. 569 00:44:36,460 --> 00:44:40,500 Dette er vinsjen. Ute. I. Kopiere. 570 00:44:44,060 --> 00:44:46,100 Vær forsiktig. Du også. 571 00:45:23,260 --> 00:45:25,180 (THUNDER CRACKLES) 572 00:45:34,140 --> 00:45:35,740 (TOWER GROANS AND CREAKS) 573 00:45:52,020 --> 00:45:53,500 Jesus. 574 00:45:56,420 --> 00:45:58,260 (HE SCREAMS) 575 00:45:58,380 --> 00:46:01,820 Vil. Vil. 576 00:46:20,580 --> 00:46:23,060 (ENGINE RUMBLES) 577 00:46:23,180 --> 00:46:25,980 Casey, slep linjen. 578 00:46:26,100 --> 00:46:30,940 Hva? Dra på linjen. 579 00:46:36,100 --> 00:46:40,500 Å nei. Dra på linjen. 580 00:46:44,340 --> 00:46:46,020 Vent, gå tilbake. 581 00:46:48,980 --> 00:46:52,340 Noen er der oppe. 582 00:46:54,660 --> 00:46:57,140 Dritt. 583 00:47:09,740 --> 00:47:11,620 Jackie, hold deg tilbake. 584 00:47:11,740 --> 00:47:13,300 (SKRIVER UT) 585 00:47:36,460 --> 00:47:39,260 Tall kommer inn. Hvor mange tall til koden? 586 00:47:39,380 --> 00:47:41,900 33. Her kommer de. Seks. 587 00:47:42,060 --> 00:47:44,420 Ok, dette vil ta litt litt tid, bare vær tålmodig. 588 00:47:44,540 --> 00:47:47,220 Jeg kan være tålmodig for 600 millioner 589 00:47:48,060 --> 00:47:49,660 Jackie. Connor, vent. 590 00:47:49,780 --> 00:47:52,180 Hun er borte, mann. Hun er borte! 591 00:47:53,140 --> 00:47:55,060 Vi må flytte. Nå! 592 00:47:55,220 --> 00:47:57,420 Gå, få den kvinnen. Jeg skal dekke deg. 593 00:48:20,060 --> 00:48:22,180 Kan du ikke få det til å gå raskere? Det er en datamaskin ... 594 00:48:22,340 --> 00:48:24,620 ..i jobber på lysets hastighet, takk, ris. 595 00:48:40,100 --> 00:48:41,540 (TOWER GROANS) 596 00:48:41,660 --> 00:48:43,580 (TIRES SCREECH) 597 00:48:44,420 --> 00:48:47,420 Pigger. Pigger. 598 00:48:47,580 --> 00:48:50,060 Hva? Pigger. 599 00:49:00,060 --> 00:49:03,380 36. Fire flere. 16. OK, vi har fikk tre til å gå. 600 00:49:03,500 --> 00:49:06,740 (Skytingen) 601 00:49:20,100 --> 00:49:22,980 Vi har en mer. Hva? 602 00:49:25,460 --> 00:49:27,500 Ja, ja! Helt klart! 603 00:49:29,180 --> 00:49:31,820 (HE MURMURS) 604 00:49:33,620 --> 00:49:36,180 Jeg er ute av ammunisjon, vi må gå. 605 00:49:36,300 --> 00:49:37,900 Vi er fortsatt knyttet til tårnet. 606 00:49:38,020 --> 00:49:40,620 Vi sitter ender. Pass på. 607 00:49:47,260 --> 00:49:51,020 Du jobber her, får oss uhøyd. Jeg holder dem av. 608 00:49:51,140 --> 00:49:53,340 Med hva? 609 00:50:09,860 --> 00:50:13,940 Det frøs. Jeg kan se det, shithead. Linjen er kuttet. 610 00:50:14,100 --> 00:50:17,060 Veien å gå, Casey. Hva sa du? 611 00:50:17,180 --> 00:50:19,820 Jeg sa, "Vei å gå, Casey." 612 00:50:27,780 --> 00:50:31,980 La ham gå. Slutt med det. 613 00:50:35,860 --> 00:50:37,700 Ok, stopp. 614 00:50:52,660 --> 00:50:54,820 Åh, girz ... 615 00:50:54,940 --> 00:50:57,100 (Han GRUNNER) 616 00:51:05,700 --> 00:51:06,900 Har det. 617 00:51:07,060 --> 00:51:10,980 Perkins, la oss komme seg ut av her, eller vi skal alle dø. 618 00:51:15,220 --> 00:51:17,380 Vi er unhooked. 619 00:51:31,260 --> 00:51:33,020 Gud jævla som hick. 620 00:51:39,060 --> 00:51:40,380 (GENERATOR WHIRS) 621 00:51:40,500 --> 00:51:42,780 Lucky timing, antar jeg. 622 00:51:54,380 --> 00:51:56,460 Det er her i notatene mine, Den volterpolic AJAX. 623 00:51:56,620 --> 00:51:58,860 En feil oppføring, og den slår seg ned i 48 timer. 624 00:51:58,980 --> 00:52:00,900 Ja det var det jeg trodde. 625 00:52:01,060 --> 00:52:04,740 Nå rock dette, det er det et to heltall tall. 626 00:52:07,820 --> 00:52:10,660 Så etter initialiseringen, Jeg analyserte de forrige tallene, 627 00:52:10,820 --> 00:52:13,580 det er en Marshall-Fibonacci sekvens, se. 628 00:52:13,740 --> 00:52:17,860 Påfør det fremover, og det vil begrense sannsynligheten for det 33. tallet. 629 00:52:20,020 --> 00:52:22,860 Ok, vi har to sivile, muligens væpnet. 630 00:52:23,020 --> 00:52:25,180 Vi har minst tre fiendtlige, alle med P90s, 631 00:52:25,300 --> 00:52:27,140 og de fikk Moreno. 632 00:52:27,300 --> 00:52:30,420 Få oss ut herfra, vi tar dem. Ja, sir. 633 00:52:36,020 --> 00:52:38,460 Hilsen, han prøver å frigjør soldatene. 634 00:52:41,620 --> 00:52:43,260 (HE SCREAMS) 635 00:52:57,700 --> 00:52:59,620 Måtte gå i to timer. 636 00:52:59,740 --> 00:53:03,180 Alt dette vannet. God idé. 637 00:53:05,100 --> 00:53:07,500 La meg se om jeg har skjønt dette riktig, 638 00:53:07,660 --> 00:53:11,740 du er den eneste med koden, og det er derfor de trenger deg? Ikke sant. 639 00:53:12,860 --> 00:53:14,220 Hvorfor gjør du det ikke? 640 00:53:15,700 --> 00:53:19,020 Hvorfor gjør jeg ikke hva? Åpne safeen. Det er ikke pengene dine. 641 00:53:19,140 --> 00:53:20,780 Jeg kan ikke. 642 00:53:21,980 --> 00:53:23,860 Kan ikke, er ikke et svar. Jeg kan bare ikke. 643 00:53:24,020 --> 00:53:26,220 Det er jobben akkurat nå, så shitty som det er. 644 00:53:27,780 --> 00:53:31,100 Du forstår ikke. Du kan ikke bare gå inn i en gisselforhandling ... 645 00:53:31,260 --> 00:53:34,020 Du vil slå dem på deres eget spill, de trenger deg i live, 646 00:53:34,140 --> 00:53:35,420 så det er et trygt spill for deg. 647 00:53:35,580 --> 00:53:38,740 Jeg kan ikke si det samme for meg og Breeze. 648 00:53:38,900 --> 00:53:41,580 Han kunne miste sitt liv fordi du vil ha din gamle jobb tilbake. Nei. 649 00:53:41,740 --> 00:53:44,100 Jeg vil si det er rett på pengene. Vel, hør, 650 00:53:44,260 --> 00:53:46,900 så lenge jeg har kode, de har ikke pengene. 651 00:53:47,060 --> 00:53:50,060 Så lenge de ikke har det pengene, gislerene lever. 652 00:53:50,220 --> 00:53:53,820 Hvis de får det, de dreper alle vitner. 653 00:53:56,940 --> 00:53:58,860 Følg meg. 654 00:53:59,860 --> 00:54:01,540 Hva? Kom igjen. 655 00:54:02,780 --> 00:54:07,820 Jeg følger en forbannet weatherman. Du lærer å elske det. 656 00:54:09,460 --> 00:54:11,300 (SIRENS BLARE) 657 00:54:16,180 --> 00:54:19,100 Er du ok, sjef? Nei, jeg er ikke ok. 658 00:54:19,260 --> 00:54:21,580 Min arm er busted. Få meg litt Vicodin. 659 00:54:24,740 --> 00:54:27,060 Ta ham inn. Ta ham inn. 660 00:54:35,660 --> 00:54:38,020 Går det bra med deg? 661 00:54:38,140 --> 00:54:41,300 Hva skjedde? Hvor er Fed? 662 00:54:41,460 --> 00:54:45,020 Vi kunne ikke bringe henne inn storm er den andre siden av helvete. 663 00:54:45,140 --> 00:54:47,580 Hvor er Zander? Hvor er broren min? 664 00:54:47,700 --> 00:54:49,340 Han gjorde det ikke. 665 00:54:51,980 --> 00:54:55,540 Hva mener du? Han er død. 666 00:54:55,660 --> 00:54:56,940 Jackie også. Begge to. 667 00:54:59,100 --> 00:55:00,620 Hvem gjorde det? 668 00:55:04,300 --> 00:55:06,820 The Fed? Den tispe. 669 00:55:06,980 --> 00:55:09,460 Nei, nei, ikke, hør, hør på meg, ris ... 670 00:55:11,380 --> 00:55:12,700 Vi får ikke pengene, 671 00:55:12,860 --> 00:55:16,180 de begge døde for ingenting, og vi er igjen med ingenting. 672 00:55:17,220 --> 00:55:21,140 Det er alt vi er igjen, meg og du. Pengene, OK. 673 00:55:21,300 --> 00:55:25,140 Du vet, det er det en merkelig ironi i alt dette. 674 00:55:26,420 --> 00:55:29,620 Det var oss som planla å bruk orkanen, 675 00:55:29,740 --> 00:55:33,140 og av en eller annen gal vridning av skjebnen, 676 00:55:33,300 --> 00:55:38,100 vi kolliderer med noen som vet det bedre enn oss. 677 00:55:38,220 --> 00:55:41,300 Gutter. Hva i helvete? 678 00:55:41,460 --> 00:55:45,780 Enkelt, sheriffen hadde en planlegge i en plan hele tiden. 679 00:55:47,140 --> 00:55:51,660 Det er som jeg sa, skjebnen fungerer på galne måter. 680 00:55:52,700 --> 00:55:55,140 Som når jeg satt i en bar, på egenhånd, 681 00:55:55,260 --> 00:55:57,020 bitching om min mye i livet, 682 00:55:57,180 --> 00:56:01,620 og rett ved siden av meg var en annen mann gjør det samme. 683 00:56:01,740 --> 00:56:04,140 Hva forteller du dette for? 684 00:56:04,300 --> 00:56:11,020 Jeg var der, din idiot. Vel, ikke en slik idiot, åpenbart. 685 00:56:14,620 --> 00:56:17,500 Alt var planlagt perfekt. 686 00:56:19,180 --> 00:56:22,860 Alt vi trengte var en liten orkan, 687 00:56:22,980 --> 00:56:24,980 men du skrudd den opp, 688 00:56:25,140 --> 00:56:29,060 fordi du ikke hadde ballene å trekke dette av på riktig måte. 689 00:56:29,180 --> 00:56:31,900 Så gikk alt sidelengs. 690 00:56:33,340 --> 00:56:34,900 Vel, jeg tar over nå. 691 00:56:36,180 --> 00:56:39,420 Gutter, vi går for å få det gal, 692 00:56:39,580 --> 00:56:42,860 og storfe produserer hennes privatpersoner, til hun gir oss koden. 693 00:56:45,260 --> 00:56:48,740 Og etter det... 694 00:56:48,860 --> 00:56:51,220 .. pengene er alle mine. 695 00:56:51,380 --> 00:56:54,780 Du hører? Du hører meg høyt og klart, gutt? 696 00:56:54,900 --> 00:56:56,220 Nei, hold ilden din. 697 00:56:57,500 --> 00:57:01,820 Vel, det var høyt, og veldig tydelig. 698 00:57:01,940 --> 00:57:05,780 Jeg har et forslag. Snakk ditt stykke. 699 00:57:06,820 --> 00:57:10,380 Stok med meg, og jeg lover deg alle 20 millioner stykker. 700 00:57:12,300 --> 00:57:16,620 Jeg har ikke noe imot partnere, men jeg hater vitner. 701 00:57:18,620 --> 00:57:20,660 Hva skal det være? 702 00:57:22,940 --> 00:57:26,580 Vel jeg tror vi kan jobbe med det. 703 00:57:29,740 --> 00:57:32,540 Men det blir det ingen penger å dele, 704 00:57:32,700 --> 00:57:36,660 med mindre vi kan få den kvinnen her inne for å åpne hvelvet. 705 00:57:39,620 --> 00:57:42,980 Det høres gal. Du tror virkelig dette kan fungere? Dette... 706 00:57:43,100 --> 00:57:44,380 Trykkinversjon. Ikke sant. 707 00:57:44,540 --> 00:57:46,700 Det er risikabelt, men det er det beste sjanse vi har. 708 00:57:46,820 --> 00:57:47,940 Det er noen smale odds. 709 00:57:48,060 --> 00:57:49,260 Gjør anropet. 710 00:57:50,900 --> 00:57:53,780 Kom inn. Dette er Agent Corbin. Leser du meg? Over. 711 00:57:54,940 --> 00:57:57,260 RADIO: Casey. Hyggelig med deg å sjekke inn. 712 00:57:57,420 --> 00:57:59,740 Jeg pegte deg ikke på en forreste, Connor. 713 00:57:59,860 --> 00:58:01,460 Gjett at du kan glemme det 714 00:58:01,620 --> 00:58:04,380 pensjonering i Irland, Bare en fin Supermax for deg. 715 00:58:04,500 --> 00:58:06,060 Jeg tviler på det er derfor du ringte. 716 00:58:06,220 --> 00:58:09,100 Jeg er lei av å løpe, jeg er klar å gjøre en avtale, en handel. 717 00:58:09,220 --> 00:58:11,140 Hva slags handel? 718 00:58:11,300 --> 00:58:14,820 Du slipper alle gisler, og Jeg kommer inn og åpner hvelvet. 719 00:58:14,940 --> 00:58:16,740 Du kan ha alt. 720 00:58:16,860 --> 00:58:18,300 Det høres for godt ut til å være sant, 721 00:58:18,460 --> 00:58:21,220 kommer fra en ambisiøs jente som deg. 722 00:58:21,380 --> 00:58:25,020 Jeg vil ikke at noen andre skal dø. Penger eller søppel, det er ikke min. 723 00:58:25,180 --> 00:58:28,340 Jeg vil gi deg en gissel, en for en. 724 00:58:28,500 --> 00:58:30,980 Ingen avtale. Så begynner folk å dø. 725 00:58:32,540 --> 00:58:35,540 Starter med vennen din Moreno her. To gidsler. 726 00:58:35,660 --> 00:58:37,540 Slip Moreno og reparasjonsmannen, 727 00:58:37,700 --> 00:58:41,540 og jeg kommer inn. Etter at du har fått penger, slipp ut alle hærens gutter. 728 00:58:42,780 --> 00:58:46,380 Har vi en avtale? Avtale. Hvor er du? 729 00:58:46,500 --> 00:58:48,260 Få bevis på livet? 730 00:58:48,380 --> 00:58:51,780 Casey, hvor er du? 731 00:58:51,940 --> 00:58:55,340 Ikke så fort. Først har du å bevise at de fortsatt er i live. 732 00:58:55,540 --> 00:58:57,180 Skal trenge å snakke til Breeze Rutledge. 733 00:58:57,300 --> 00:59:01,180 Få reparasjonsgutten ut. 734 00:59:01,340 --> 00:59:04,660 Og legg agent Moreno på. La meg snakke med ham. 735 00:59:09,540 --> 00:59:12,020 Det er jeg, Casey. 736 00:59:12,140 --> 00:59:13,860 Takk skal du ha. 737 00:59:14,020 --> 00:59:16,860 Du trenger ikke å takke meg, Randy, Vi er på samme lag. 738 00:59:19,020 --> 00:59:20,740 Vil. Her. 739 00:59:23,220 --> 00:59:25,620 Noen vil snakke med deg. 740 00:59:27,300 --> 00:59:30,820 RADIO: Breeze, rød hund, Omaha, 22. 741 00:59:32,940 --> 00:59:38,180 Hei, barn. Breeze, du i ett stykke? 742 00:59:38,300 --> 00:59:40,180 Puster fortsatt. 743 00:59:40,300 --> 00:59:41,660 Jeg trodde du dro. 744 00:59:43,100 --> 00:59:45,420 Nah, jeg mister deg for mye. 745 00:59:46,540 --> 00:59:49,380 God gammel Willie. 746 00:59:50,740 --> 00:59:54,940 Hør, bror, redd deg selv, mann. 747 00:59:55,060 --> 00:59:56,580 De kommer til å drepe meg uansett. 748 01:00:00,860 --> 01:00:03,660 Bare vær kul. 749 01:00:03,780 --> 01:00:05,620 Greit? 750 01:00:05,780 --> 01:00:08,660 Alt går å være ok. Du vil se. 751 01:00:11,100 --> 01:00:12,860 Jeg elsker deg. 752 01:00:13,020 --> 01:00:17,660 Jeg elsker deg også. Faktisk, alle elsker alle rundt her. 753 01:00:17,780 --> 01:00:19,220 Hvor er du nå? 754 01:00:19,380 --> 01:00:21,980 Vi er i kjøpesenteret. Hvilket kjøpesenter? 755 01:00:23,700 --> 01:00:25,420 Det er bare ett kjøpesenter i Gulfport. 756 01:00:25,540 --> 01:00:28,340 Finne det ut. 757 01:00:28,460 --> 01:00:30,700 Kurs er det. 758 01:00:33,580 --> 01:00:36,500 Sett dette på. Det er en sikkerhetssele. 759 01:00:39,620 --> 01:00:44,140 Jeg prøvde alt, det er ikke noe ord. Han er nettopp borte. 760 01:00:44,300 --> 01:00:47,460 Du må gi den til ham, han hadde rett. 761 01:00:49,020 --> 01:00:51,500 Tammy går av kartet. 762 01:00:56,780 --> 01:00:58,900 Jeg pleide å handle her med min pappa. 763 01:00:59,060 --> 01:01:01,900 Vi hadde en liten Catalina, 16 og en halv bunntekst, 764 01:01:02,060 --> 01:01:04,940 pleide å ta det ut på gulfen i sommertimene. Det var gøy. 765 01:01:09,460 --> 01:01:10,980 Nå er du bevæpnet. 766 01:01:16,780 --> 01:01:19,060 Kom deg inn. 767 01:01:27,820 --> 01:01:31,020 Vis dere selv. Vi fikk stedet omgitt. 768 01:01:34,340 --> 01:01:35,740 Kom ut. 769 01:01:36,620 --> 01:01:39,020 Kom ut, uansett hvor du er. 770 01:01:39,900 --> 01:01:44,700 Bevege seg. OK, hold den. Vis dere selv. 771 01:01:48,460 --> 01:01:50,500 Det er langt nok. 772 01:01:50,620 --> 01:01:52,660 Vi vil ikke ha noen problemer, mann. 773 01:01:52,820 --> 01:01:55,780 Vi er inne for Treasury kvinne, rett. 774 01:01:55,940 --> 01:01:58,940 Dette er avtalen. Nå, hvor er hun? 775 01:02:02,020 --> 01:02:05,260 Hun her et sted, hun elsker bare å handle. 776 01:02:05,420 --> 01:02:08,820 Neste spøk vil koste deg, røvhull. Jenta, eller han dør. 777 01:02:10,300 --> 01:02:11,820 Hvordan gjør du der nede, Breeze? 778 01:02:11,980 --> 01:02:15,660 Vel, jeg venter bare på min quarterback å ringe spillet. 779 01:02:15,820 --> 01:02:18,500 Dette spiller bare litt loppeflukt, Jeg kan signalisere gå lenge. 780 01:02:18,660 --> 01:02:20,740 Lukk deg, og send henne ut nå. 781 01:02:20,860 --> 01:02:23,700 OK, OK. Casey. 782 01:02:26,300 --> 01:02:29,660 Hvor er Moreno? Åh, han er trygg og lydig. 783 01:02:29,820 --> 01:02:32,620 Du kan stole på oss, Vi er politiet. 784 01:02:37,660 --> 01:02:38,820 Nå. 785 01:03:30,220 --> 01:03:31,860 Se opp. 786 01:04:13,180 --> 01:04:18,220 Bris. Breeze, kom ut, Det er meg og Casey. 787 01:04:21,060 --> 01:04:24,500 Gjett han skjønte dette ville være Det første stedet de ville se. 788 01:04:29,260 --> 01:04:31,740 Fikk deg en gave. 789 01:04:31,860 --> 01:04:34,940 Det var min pappa. 790 01:04:37,100 --> 01:04:41,500 Skjønnhet. Browning. 791 01:04:41,660 --> 01:04:43,900 Vel, åtte runder er bedre enn ingenting. 792 01:04:48,300 --> 01:04:50,980 Takk skal du ha. 793 01:04:54,340 --> 01:04:56,460 Hvor lenge tror du vi har før det går? 794 01:04:56,580 --> 01:04:58,020 Jeg mener, det beveger seg veldig raskt. 795 01:04:58,860 --> 01:05:01,900 Jeg tror stormens øye er kommer til å være over oss ekte snart. 796 01:05:02,060 --> 01:05:04,340 Det er forvirrende hvordan i sanger, de sier alltid 797 01:05:04,500 --> 01:05:07,140 inn i stormens øyne, og det er den rolige delen. 798 01:05:07,300 --> 01:05:09,460 Ja, det kan være vakreste sted, 799 01:05:09,620 --> 01:05:11,860 20-40 miles bred, som a varm sommerdag, 800 01:05:12,020 --> 01:05:15,900 men øyemuren, det er annerledes historie. Det er den virkelige morderen. 801 01:05:16,060 --> 01:05:17,820 Du vet, det er laget rundt ringen, 802 01:05:17,980 --> 01:05:21,220 det er drevet av tordenvær på et atombombnivå. 803 01:05:21,380 --> 01:05:26,420 Jeg mener, du blir fanget i det, sikkert nok, det er død. Flott. 804 01:05:28,300 --> 01:05:29,940 Er ikke noe der inne, men gift. 805 01:05:31,300 --> 01:05:36,020 Jeg har det du vil ha. Det du vil ha er jordnøtt smør og gelé smørbrød. 806 01:05:36,140 --> 01:05:38,220 Ja virkelig. 807 01:05:43,380 --> 01:05:44,620 Kul. 808 01:05:45,620 --> 01:05:48,820 Ja. Fricking kjærlighet mandag, du snusket. 809 01:05:57,340 --> 01:05:58,860 Er dette Jif? 810 01:05:58,980 --> 01:06:02,340 Nei, jeg er en skippy fyr, så hopp over. 811 01:06:02,500 --> 01:06:05,300 Egentlig. Det er Smucker jordbær selv om. 812 01:06:05,420 --> 01:06:07,140 Correctamundo. 813 01:06:10,900 --> 01:06:13,260 De skal bruke øyet å unnslippe, er de ikke? 814 01:06:13,380 --> 01:06:14,700 Det er det jeg ville gjøre. 815 01:06:14,860 --> 01:06:16,820 Utrulling i midten, la det forsvinne, 816 01:06:16,980 --> 01:06:18,980 som det kommer til å gjøre når det kommer inn i landet. 817 01:06:20,660 --> 01:06:22,820 Vi bør ta kampen mot dem. 818 01:06:22,940 --> 01:06:25,820 Hva mener du? Bilbombe. 819 01:06:25,980 --> 01:06:29,860 Vi detonerer det på et trygt sted avstand, men bilbombe. 820 01:06:30,020 --> 01:06:31,860 Vi trenger bare ammoniakk, gjødsel, diesel, 821 01:06:32,020 --> 01:06:34,100 ting vi kan få på en hageforsyning butikk. 822 01:06:34,220 --> 01:06:35,660 Hvordan i helvete vet du det? 823 01:06:35,820 --> 01:06:37,940 Når du er en Fed de lære deg denne dritten. 824 01:06:38,100 --> 01:06:42,540 Timothy McVeigh tok ut Federal Building med det. 825 01:06:42,660 --> 01:06:44,180 Du laster bare opp en bil, 826 01:06:44,340 --> 01:06:47,860 plant det ved porten, når de konvojer ut, blåser den. 827 01:06:47,980 --> 01:06:51,220 OK, så vi skal trenge en bil. 828 01:06:51,340 --> 01:06:55,420 En som ikke er på taket. 829 01:06:55,580 --> 01:07:00,420 Trenger å være vanntett, ha et anstendig elektrisk system. 830 01:07:00,580 --> 01:07:02,860 Ja, hvor skal vi finne en bil sånn? 831 01:07:07,900 --> 01:07:10,300 (HAN LER) Dominator? 832 01:07:10,460 --> 01:07:14,900 Nei. Nei, tuller du? Dette er et føderalt kjøretøy. 833 01:07:15,060 --> 01:07:17,900 Føderale eiendommer, så er $ 600 millioner, 834 01:07:18,060 --> 01:07:21,740 de ville kjøpe deg en flåte av disse tingene for det vilje. 835 01:07:24,780 --> 01:07:26,180 Nei. 836 01:07:26,300 --> 01:07:28,460 Jeg trenger din hjelp. 837 01:07:34,700 --> 01:07:37,020 Funnet det. 838 01:07:38,140 --> 01:07:42,020 Hun har nok gass til å få mer bang for pengene dine. 839 01:07:47,300 --> 01:07:49,420 De må ha sett The Dominator. 840 01:07:49,540 --> 01:07:52,540 Jeg vil se etter en vei ut på baksiden. 841 01:07:52,660 --> 01:07:55,180 (ALARM) 842 01:08:05,620 --> 01:08:08,780 No shit i dag, Casey. Jeg vet at du er her inne. 843 01:08:10,660 --> 01:08:12,820 Det er fire av oss, alt med automatikk, 844 01:08:12,940 --> 01:08:14,180 mot hva du har. 845 01:08:14,340 --> 01:08:16,380 Du trenger meg, jeg er den eneste en med koden. 846 01:08:16,500 --> 01:08:17,900 Beskyttelsen er bare for deg. 847 01:08:19,020 --> 01:08:21,860 Det gjelder ikke kjæresten din. 848 01:08:21,980 --> 01:08:23,540 Jeg skal fortelle deg hva. 849 01:08:23,660 --> 01:08:26,340 Du lar ham kjøre bort uheldig, 850 01:08:26,500 --> 01:08:30,300 og jeg kommer inn og åpner safen. Nei nei nei. 851 01:08:30,420 --> 01:08:33,100 Ring ham ut. 852 01:08:36,580 --> 01:08:38,620 Ring ham ut! 853 01:08:41,900 --> 01:08:44,100 Gå! 854 01:08:44,220 --> 01:08:47,380 (DE SKRAM) 855 01:09:25,540 --> 01:09:27,100 (SHE GROANS) 856 01:09:35,540 --> 01:09:38,220 (ALARMS SOUND) 857 01:10:04,540 --> 01:10:06,380 (HAN LER) 858 01:10:23,380 --> 01:10:26,380 Hjelp! 859 01:10:39,220 --> 01:10:40,780 (HE CHUCKLES) 860 01:10:55,380 --> 01:10:58,540 Vil. 861 01:10:59,860 --> 01:11:03,500 Willie. Vil. 862 01:11:03,620 --> 01:11:05,860 Hei, Will. 863 01:11:07,940 --> 01:11:11,780 Her. Kom hit, kompis. 864 01:11:11,900 --> 01:11:15,420 Kom på. Kom igjen. 865 01:11:15,540 --> 01:11:19,260 Jeg har deg. Jeg har deg. Jeg mistet Casey. 866 01:11:19,420 --> 01:11:22,900 Jeg så henne, de fikk henne. Første ting først, kompis. 867 01:11:23,020 --> 01:11:25,420 Første ting først. 868 01:11:39,980 --> 01:11:42,820 Moreno. Du er i live. 869 01:11:42,940 --> 01:11:45,460 Nei, nei, nei nei, pengene. 870 01:11:45,620 --> 01:11:49,140 Vi hadde en avtale - du la Han går, og jeg åpner den. 871 01:11:49,300 --> 01:11:53,500 Du er i en dårlig dårlig stilling å forhandle, dame 872 01:11:53,620 --> 01:11:55,420 Nei. 873 01:11:56,460 --> 01:11:59,580 Frears, slå på shredderen. 874 01:12:06,260 --> 01:12:09,620 Hva? Skal du knuse meg? 875 01:12:09,740 --> 01:12:11,500 Å, ikke du. Ham. 876 01:12:12,340 --> 01:12:14,580 Nei nei. Hei. 877 01:12:14,700 --> 01:12:16,620 (SHOUTING) 878 01:12:16,740 --> 01:12:18,500 Vent, du vinner. Stoppe. 879 01:12:23,380 --> 01:12:25,540 Du vinner. 880 01:12:26,380 --> 01:12:27,780 Du vinner. 881 01:12:38,980 --> 01:12:41,340 Det var her hele tiden. 882 01:13:09,020 --> 01:13:11,100 (METAL CLANGS) 883 01:13:15,020 --> 01:13:17,940 Gutt, kom til pappa. 884 01:13:18,060 --> 01:13:19,780 (HAN LER) 885 01:13:25,900 --> 01:13:29,860 En preste sa en gang til meg, "penger vil ikke komme deg til himmelen, Connor. ' 886 01:13:31,300 --> 01:13:34,420 Klart så han aldri dette. 887 01:13:36,860 --> 01:13:38,420 (TO GUNSHOTS) 888 01:13:39,420 --> 01:13:41,300 Randy. 889 01:13:45,140 --> 01:13:49,300 Det er det du får for forårsaker oss så mye trøbbel. 890 01:13:50,220 --> 01:13:53,140 Det er for Zander, det er for Jackie. 891 01:13:55,500 --> 01:13:58,260 Jeg vil drepe deg for dette. 892 01:13:58,380 --> 01:14:01,540 Alle andre har prøvd. 893 01:14:01,660 --> 01:14:02,980 Hvorfor ikke deg? 894 01:14:03,140 --> 01:14:08,420 La oss laste opp. Ta med henne, Jeg er ikke ferdig med henne ennå. 895 01:14:28,020 --> 01:14:31,620 Sett det rundt deg, Willie. 896 01:14:31,740 --> 01:14:33,020 OK, la oss kle deg, mann. 897 01:14:33,140 --> 01:14:35,980 Dette er dine vitaminer. 898 01:14:36,940 --> 01:14:39,020 Noe varmt. 899 01:14:39,140 --> 01:14:41,060 Definitivt trenger noe av dette. 900 01:14:41,180 --> 01:14:42,700 Hva i helvete? 901 01:14:43,780 --> 01:14:47,220 Vel, jeg er en borger i Alabama. 902 01:14:47,340 --> 01:14:49,100 Her, mann. 903 01:14:49,220 --> 01:14:51,420 Kom igjen, Willie, velg deg. 904 01:14:51,580 --> 01:14:54,220 Nei, jeg vil bare komme opp skyter deg eller meg. 905 01:14:58,300 --> 01:15:01,380 Det er stormens øye. Omkring 40 miles bred, 906 01:15:01,540 --> 01:15:05,180 det kan være som en lys, solrik dag midt i helvete. 907 01:15:05,340 --> 01:15:08,540 Vel, fyr, det er tid for Rutledge gutter å gå på jobb. 908 01:15:12,700 --> 01:15:15,980 De var så sikker på at de fikk pengene. 909 01:15:16,100 --> 01:15:18,260 Og de skjønner at hun også har henne. 910 01:15:19,340 --> 01:15:21,740 La meg stille deg et spørsmål, Willie, 911 01:15:21,900 --> 01:15:25,940 vi kunne bare la hele pakken av dem går, penger og alt. 912 01:15:26,100 --> 01:15:28,460 Hva lærer de deg i hæren? Ikke la noen komme bak. 913 01:15:28,620 --> 01:15:30,900 Glemte du det? Jeg prøvde bare. 914 01:15:31,060 --> 01:15:34,500 Fint å se deg vokse a par siden denne morgenen. 915 01:15:34,620 --> 01:15:35,700 La oss ta snarveien. 916 01:15:35,860 --> 01:15:37,980 Plukk dem opp på Shelleys gård, ikke sant? 917 01:15:49,100 --> 01:15:51,620 (HVORDAN RENGJØR SIN HELT) 918 01:15:51,740 --> 01:15:53,940 Jeg må fortelle deg noe. 919 01:15:55,180 --> 01:15:58,740 Nei, det gjør du ikke. Alt er fint. 920 01:15:58,860 --> 01:16:00,660 Bare la det være. 921 01:16:00,820 --> 01:16:05,060 Nei, jeg vil beklager noen av tingene jeg sa. 922 01:16:06,740 --> 01:16:08,700 Vel, vi alle sier ting vi ikke mener. 923 01:16:08,820 --> 01:16:10,420 Glem det. 924 01:16:10,540 --> 01:16:11,980 Jeg kan ikke. 925 01:16:12,140 --> 01:16:14,140 Se, jeg vet du vet Jeg var bare en liten gutt, 926 01:16:14,300 --> 01:16:19,260 men jeg sa noen ting å prøve å skade deg. 927 01:16:19,380 --> 01:16:22,540 Jeg forstår. Jeg forstår. 928 01:16:22,660 --> 01:16:25,060 Og jeg er veldig lei meg. 929 01:16:27,900 --> 01:16:32,780 Vel, lurt, jeg beklager også. 930 01:16:32,940 --> 01:16:37,340 Jeg har ikke vært den beste eldre bror jeg kunne ha vært heller. 931 01:16:37,460 --> 01:16:39,380 Herre vet at jeg har prøvd, mann. 932 01:16:41,740 --> 01:16:43,660 Bare ikke vanskelig nok. 933 01:16:47,820 --> 01:16:50,740 Ok, nå har vi legg alt som drar der ute, 934 01:16:50,900 --> 01:16:54,020 du må love meg noe. Navngi det. 935 01:16:54,140 --> 01:16:57,780 Jeg ga deg dette en gang, en gang, Willie, 936 01:16:57,940 --> 01:17:01,220 men du må love meg dette er siste gangen 937 01:17:01,380 --> 01:17:04,780 vi deler alltid vår dype, personlige følelser igjen. 938 01:17:07,340 --> 01:17:10,700 Helvete, ja, herre, du har fikk deg en avtale. 939 01:17:45,100 --> 01:17:48,420 Jesus, Perkins, raskere. Den tingen ønsker å svelge oss hele. 940 01:17:48,540 --> 01:17:51,140 Nå vet du hvorfor jeg satte deg sist. 941 01:17:51,260 --> 01:17:52,780 (HE CHUCKLES) 942 01:17:52,900 --> 01:17:54,460 Dick. 943 01:18:01,380 --> 01:18:03,780 (Han ødelegger armene) 944 01:18:05,020 --> 01:18:07,580 Du kan ikke kjøre denne tingen for dritt. 945 01:18:07,700 --> 01:18:09,300 Vil du prøve? 946 01:18:09,460 --> 01:18:12,500 Det er ikke lett. Min svigerbror kjørte en lang haul, 947 01:18:12,620 --> 01:18:14,340 og han var en sint pistolsønn. 948 01:18:14,460 --> 01:18:15,580 Nå vet jeg hvorfor. 949 01:18:15,700 --> 01:18:17,620 Bare hold den på veien. 950 01:18:17,780 --> 01:18:20,820 Og du spurte ingen å høre fra deg. 951 01:18:20,940 --> 01:18:22,860 Hold den glidelås, hør meg? 952 01:18:32,340 --> 01:18:35,180 Du sønn av en ... 953 01:18:44,580 --> 01:18:48,340 Greit. Er du klar? Nei. 954 01:18:48,460 --> 01:18:52,180 Få rumpa ut herfra. 955 01:19:09,500 --> 01:19:11,220 Send det, Willie. 956 01:19:25,580 --> 01:19:29,260 Hvem, kom igjen, kom igjen. 957 01:19:29,380 --> 01:19:31,780 Hoppe. Det er for langt. 958 01:19:31,940 --> 01:19:34,260 Kom igjen, hopp. (HE CRIES OUT) 959 01:19:34,380 --> 01:19:36,460 Ta tak i beinet mitt. 960 01:19:38,540 --> 01:19:40,340 (Han GRUNNER) 961 01:19:45,980 --> 01:19:47,900 Ta tak i hånden min. 962 01:20:05,460 --> 01:20:07,220 Det var ikke for langt. 963 01:20:07,340 --> 01:20:08,460 Vi gjorde det. 964 01:20:09,580 --> 01:20:12,820 Vi er på toppen av en lastebil, Vi har ikke gjort skit. 965 01:20:12,980 --> 01:20:15,020 Hei, en ting jeg lærte i krigen, mann, 966 01:20:15,180 --> 01:20:18,140 du må ta seirene dine hvor du finner dem. 967 01:20:18,260 --> 01:20:19,540 La oss gjøre dette. 968 01:20:35,820 --> 01:20:37,420 Herregud! 969 01:20:42,580 --> 01:20:44,740 Hei! (HE CRIES OUT) 970 01:20:44,860 --> 01:20:46,060 Å, min Gud, du skjøt ham! 971 01:20:46,220 --> 01:20:48,940 Hold kjeft! Kom på baksiden, før du får en i hodet. 972 01:20:52,220 --> 01:20:54,940 Jeg skal drepe deg. 973 01:20:55,100 --> 01:20:57,060 Ikke engang tenke på det, søte kinn. 974 01:20:57,180 --> 01:20:58,500 Klar? Å, ja. 975 01:20:59,340 --> 01:21:00,500 Her går ingenting. 976 01:21:00,620 --> 01:21:02,380 Vel, du håper ikke bedre. 977 01:21:04,980 --> 01:21:06,740 Det er greit. 978 01:21:17,660 --> 01:21:18,900 Yeah. 979 01:21:19,020 --> 01:21:20,740 Det er ok, baby. 980 01:21:34,300 --> 01:21:36,100 Du drepte min bror. 981 01:21:37,260 --> 01:21:39,700 Jeg skal drepe deg, uansett hva Perkins sier. 982 01:21:39,820 --> 01:21:41,340 Og jeg skal gjøre det vondt. 983 01:21:41,500 --> 01:21:44,220 Jeg vet at jeg ikke er den første for å fortelle deg dette, ris - 984 01:21:44,340 --> 01:21:47,980 du har problemer med sinne med kvinner. 985 01:21:54,100 --> 01:21:56,220 Ser du hva jeg mener. 986 01:21:57,940 --> 01:21:59,220 Få henne av meg! 987 01:21:59,340 --> 01:22:01,340 Jeg kan ikke holde det rett. 988 01:22:02,460 --> 01:22:03,740 Gå av meg. 989 01:22:03,860 --> 01:22:06,740 (SKRIVER UT) 990 01:22:12,140 --> 01:22:13,980 Du må gå av. 991 01:22:18,340 --> 01:22:20,540 Jeg kan ikke ha det rett. 992 01:22:25,300 --> 01:22:27,420 Min Gud. (SKRIVER UT) 993 01:22:32,300 --> 01:22:34,860 Gud dammit, dame, gjør meg ikke. 994 01:22:48,340 --> 01:22:50,340 Jeg er inne, Casey. 995 01:22:54,820 --> 01:22:57,620 Oh, dritt. 996 01:23:20,140 --> 01:23:21,980 Gjør deg klar, Casey. 997 01:23:36,820 --> 01:23:38,380 (HVORDAN GJØR DEEPLY) 998 01:23:41,260 --> 01:23:44,540 Ta en titt ute, fortell meg Hvor langt tilbake er øyemuren. 999 01:23:44,660 --> 01:23:46,980 En halv kilometer, i det meste. 1000 01:23:50,620 --> 01:23:54,820 Damn deg til helvete. 1001 01:23:57,700 --> 01:23:59,900 OK, kom ned lavt, elskere. 1002 01:24:00,020 --> 01:24:01,500 Det kommer til å bli varmt. 1003 01:24:06,180 --> 01:24:09,020 Breeze er i trøbbel. La oss gå gi ham litt hjelp. 1004 01:24:26,180 --> 01:24:28,100 Sønn av en... 1005 01:24:33,060 --> 01:24:34,980 (HE CRIES OUT) 1006 01:24:51,340 --> 01:24:55,020 Ser du hva som står bak oss? Ja, det er ikke noe bra. 1007 01:24:55,140 --> 01:24:57,420 Rød hund, Omaha, 22. 1008 01:24:57,540 --> 01:25:02,260 Hva? Rød hund, Omaha, 22, hyttehytte. 1009 01:25:03,660 --> 01:25:05,820 Du har det. 1010 01:25:14,940 --> 01:25:18,700 Gjør deg klar. 1011 01:25:18,820 --> 01:25:20,660 Ah, du ... 1012 01:25:29,780 --> 01:25:33,660 Rød hund, Omaha, 22, hyttehytte. 1013 01:25:38,820 --> 01:25:40,660 En til. 1014 01:25:42,220 --> 01:25:43,980 (SKRIVER UT) 1015 01:25:47,660 --> 01:25:49,900 (TIRES SCREECH) 1016 01:25:50,020 --> 01:25:52,340 Det er Alabama Slam, baby. 1017 01:26:18,020 --> 01:26:20,700 Å nei. 1018 01:26:22,660 --> 01:26:24,420 Nei nei. 1019 01:26:24,540 --> 01:26:26,020 Du blokkerer løperen, 1020 01:26:26,180 --> 01:26:28,420 men tvinger ham bakover på øyemuren? 1021 01:26:28,580 --> 01:26:30,700 Han må ha funnet ut det nå, men jeg ønsker sikkert 1022 01:26:30,860 --> 01:26:32,700 Jeg kunne ha sett ansiktet hans da han gjorde det. 1023 01:26:43,780 --> 01:26:45,900 Hva? Nei nei nei nei! 1024 01:26:48,140 --> 01:26:49,700 Nei! 1025 01:26:52,060 --> 01:26:54,820 Mine penger! Damn deg! 1026 01:26:54,940 --> 01:26:56,980 Damn deg! 1027 01:26:59,660 --> 01:27:00,900 Damn deg! 1028 01:27:08,380 --> 01:27:11,700 Vi skal ikke gjøre det. Vi kommer ikke til å gjøre det. 1029 01:27:16,820 --> 01:27:18,660 Jeg kommer tilbake. 1030 01:27:27,540 --> 01:27:29,580 Gi meg din hånd. 1031 01:27:29,740 --> 01:27:31,540 OK, vi går å overføre over. 1032 01:27:31,700 --> 01:27:33,380 Kom hit. Jeg ønsker du tar rattet. 1033 01:27:36,140 --> 01:27:39,700 Legg nå foten din på gassen, akkurat der. Kan vi komme nærmere? 1034 01:27:39,860 --> 01:27:42,660 Du kommer til å komme over neste, OK. 1035 01:27:42,780 --> 01:27:44,220 Kom igjen, Breeze. 1036 01:27:44,340 --> 01:27:47,980 Kom meg nærmere. 1037 01:27:48,100 --> 01:27:49,460 La oss gå. 1038 01:27:49,580 --> 01:27:51,900 Kom igjen. 1039 01:27:52,020 --> 01:27:54,460 Nå. 1040 01:28:01,300 --> 01:28:05,340 (MUFFLED CHATTER) 1041 01:28:07,500 --> 01:28:10,060 (Skriking) 1042 01:28:13,900 --> 01:28:16,980 Nå punch det, Willie. Jeg går. 1043 01:28:41,460 --> 01:28:44,460 Vel, Breeze, du hadde rett. 1044 01:28:44,580 --> 01:28:45,820 Kom igjen. 1045 01:28:45,980 --> 01:28:48,980 Ta dine seire hvor du kan få dem. Det var en munnfull. 1046 01:28:49,100 --> 01:28:51,580 Ja, sir. 1047 01:28:51,740 --> 01:28:54,220 Vi tjente 200 millioner, Det er en slags seier. 1048 01:28:54,380 --> 01:28:57,500 Og våre liv. Det er en slags seier. 1049 01:28:57,620 --> 01:28:59,500 Yeah. Yeah. 1050 01:29:02,300 --> 01:29:06,100 Hør, jeg har dere to partnere, 1051 01:29:06,260 --> 01:29:08,300 200 millioner i kontanter, ingen vet skit. 1052 01:29:09,380 --> 01:29:12,180 Hva sier du at vi gjør dette lastebil rundt, hodet til Mexico? 1053 01:29:13,420 --> 01:29:15,340 Mexico. 1054 01:29:15,500 --> 01:29:17,660 Helvete, jeg liker lyden av det. 1055 01:29:17,820 --> 01:29:20,700 Ja, vi kunne komme inn en skitbelastning av ... 1056 01:29:20,820 --> 01:29:23,220 Farlig. 1057 01:29:23,340 --> 01:29:24,740 (BREEZE CHUCKLES) 1058 01:29:24,860 --> 01:29:26,060 Men du vet... 1059 01:29:26,220 --> 01:29:30,340 Jeg slo med deg, du degenererer. 1060 01:29:30,460 --> 01:29:32,300 Å, nåde. 1061 01:29:35,220 --> 01:29:37,100 Rød himmel om natten. 1062 01:29:45,580 --> 01:29:48,340 De lærer deg det på PhD-skolen? 1063 01:29:48,460 --> 01:29:50,340 Ja, fru. 1064 01:30:03,340 --> 01:30:07,060 Teksting av Deluxe E-post sky.subtitles@sky.uk 80658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.