All language subtitles for The Flash S04E08 720p HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,574 --> 00:00:02,804 Previously on "Crisis on Earth-X"... 2 00:00:02,807 --> 00:00:04,547 - To Barry and Iris. - To Barry and Iris. 3 00:00:04,549 --> 00:00:05,641 Are you asking me to marry you? 4 00:00:05,643 --> 00:00:06,758 - I am. - Just forget about it. 5 00:00:06,760 --> 00:00:08,126 - Felicity. - I don't want to marry you! 6 00:00:08,128 --> 00:00:10,469 I just called off my engagement. 7 00:00:10,472 --> 00:00:12,117 To making things go away. 8 00:00:12,120 --> 00:00:13,586 Does anyone have just cause 9 00:00:13,589 --> 00:00:15,307 why these two should not be married? 10 00:00:15,310 --> 00:00:17,851 Oh, you've got to be kidding me. 11 00:00:17,854 --> 00:00:18,435 Nazis? 12 00:00:18,438 --> 00:00:19,852 Why would Nazis want to crash my wedding? 13 00:00:19,854 --> 00:00:21,813 There's a 53rd earth called Earth-X. 14 00:00:21,816 --> 00:00:23,899 Basically our Earth with one difference. 15 00:00:23,902 --> 00:00:24,968 The Nazis won the war. 16 00:00:24,971 --> 00:00:26,944 I call it "Calm After the Firestorm." 17 00:00:26,947 --> 00:00:28,839 No powers for either of us? 18 00:00:28,842 --> 00:00:30,809 The other archer and flying woman 19 00:00:30,812 --> 00:00:32,828 are Oliver and Kara of Earth-X, 20 00:00:32,831 --> 00:00:34,559 and Thawne is working with them. 21 00:00:34,562 --> 00:00:36,246 The general is dying. 22 00:00:36,248 --> 00:00:37,948 All we need is a new heart. 23 00:00:37,950 --> 00:00:39,703 And we found the perfect donor. 24 00:00:42,670 --> 00:00:44,484 I don't think this is our Earth. 25 00:00:45,585 --> 00:00:48,625 _ 26 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:01,107 --> 00:01:04,242 Eyes front! 28 00:01:05,177 --> 00:01:08,846 So this crap-hole's Earth-X. 29 00:01:08,848 --> 00:01:11,181 - Wells was right. - He usually is. 30 00:01:11,183 --> 00:01:13,901 It's hard to believe a place like this actually exists 31 00:01:13,904 --> 00:01:16,086 on any Earth. 32 00:01:16,088 --> 00:01:17,488 I wish I shared your sentiment, 33 00:01:17,490 --> 00:01:20,073 but in all my travels to distant times, 34 00:01:20,076 --> 00:01:23,927 one thing which sadly remains constant is men's ability 35 00:01:23,929 --> 00:01:26,000 to feel hatred for other men. 36 00:01:26,003 --> 00:01:27,436 Keep moving. 37 00:01:27,439 --> 00:01:29,439 Move! 38 00:01:29,442 --> 00:01:33,171 All prisoners, stay away from the gate. 39 00:01:35,207 --> 00:01:36,907 Stars and triangles... 40 00:01:36,909 --> 00:01:38,676 Badges used to identify 41 00:01:38,679 --> 00:01:41,801 purported crimes these people have "committed" 42 00:01:41,804 --> 00:01:43,081 to land in here. 43 00:01:47,119 --> 00:01:49,520 What's the pink triangle for? 44 00:01:49,522 --> 00:01:51,555 What did you do? 45 00:01:51,557 --> 00:01:53,090 I loved the wrong person. 46 00:01:56,529 --> 00:01:58,295 We got to get out of these things. 47 00:01:58,297 --> 00:02:00,565 - Transmute us out. - With pleasure. 48 00:02:02,902 --> 00:02:05,135 I can't vibrate through them either. 49 00:02:05,137 --> 00:02:07,337 Power-dampening collars. 50 00:02:07,339 --> 00:02:10,073 Well, why are we wearing them, then? 51 00:02:10,075 --> 00:02:11,862 Doesn't matter. 52 00:02:11,865 --> 00:02:13,978 There's too many guards here anyways. 53 00:02:15,047 --> 00:02:16,447 They're gonna kill my sister. 54 00:02:16,449 --> 00:02:18,128 Look, we're not gonna let that happen, 55 00:02:18,131 --> 00:02:19,450 Alex, I promise you. 56 00:02:19,452 --> 00:02:21,849 We're gonna get back to our Earth before then. 57 00:02:21,852 --> 00:02:23,587 How? We don't even know how we got here. 58 00:02:23,589 --> 00:02:25,689 No, we don't. We're gonna figure it out. 59 00:02:25,691 --> 00:02:27,895 Then we're gonna find a way to get out of this place, 60 00:02:27,898 --> 00:02:30,098 and we're gonna get back to the people we love. 61 00:02:30,101 --> 00:02:32,263 I hope everyone else is okay. 62 00:02:44,539 --> 00:02:48,716 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 63 00:02:49,427 --> 00:02:51,513 _ 64 00:02:54,753 --> 00:02:56,253 Oh! 65 00:02:56,255 --> 00:02:59,357 Rip Van Ramon awakens. 66 00:03:02,461 --> 00:03:04,428 This doesn't look like a wedding. 67 00:03:07,233 --> 00:03:09,528 You missed quite a bit, Cisco. 68 00:03:09,531 --> 00:03:11,531 All you need to know is that you are locked 69 00:03:11,534 --> 00:03:13,670 in one of your fabulous anti-meta-human cells 70 00:03:13,672 --> 00:03:15,072 with the rest of us. 71 00:03:15,074 --> 00:03:17,070 - We can't escape. - Of course we can't. 72 00:03:17,073 --> 00:03:19,142 That's what I designed them for, genius. 73 00:03:19,144 --> 00:03:21,278 Good command of the obvious. 74 00:03:21,280 --> 00:03:23,614 - Boys. - Is that a ball? 75 00:03:23,616 --> 00:03:25,382 Why? Is it bothering you? 76 00:03:25,384 --> 00:03:27,851 Yes. 77 00:03:27,853 --> 00:03:30,153 God. Hey! 78 00:03:32,625 --> 00:03:35,062 Are they gonna do that the whole time we're in here? 79 00:03:35,065 --> 00:03:36,273 - Ow! - Probably. 80 00:03:36,276 --> 00:03:38,997 - It hurts! Cut it out! - Cut what out? 81 00:03:43,702 --> 00:03:47,438 S.T.A.R. Labs. 82 00:03:49,141 --> 00:03:51,441 It feels like old times, doesn't it? 83 00:03:51,443 --> 00:03:54,945 You know, I, uh... I built this place... 84 00:03:54,947 --> 00:03:58,048 with my own hands and called it home 85 00:03:58,050 --> 00:04:00,985 for 15 years, and do you know what? 86 00:04:04,356 --> 00:04:06,590 I hated every minute of it. 87 00:04:06,592 --> 00:04:07,991 Where are my friends? 88 00:04:07,993 --> 00:04:10,538 Your friends, they're on Earth-X. 89 00:04:10,541 --> 00:04:14,298 I wouldn't worry about your friends too much because... 90 00:04:14,300 --> 00:04:17,307 they're not going to be alive much longer. 91 00:04:19,972 --> 00:04:21,776 Oh, honey. 92 00:04:21,779 --> 00:04:25,008 It's because of the red sunlight. 93 00:04:25,010 --> 00:04:26,577 And trust me, 94 00:04:26,579 --> 00:04:30,195 it'll make you weaker than you can possibly imagine. 95 00:04:37,214 --> 00:04:41,250 You did all this just... just to get me? 96 00:04:41,260 --> 00:04:43,794 Do you know how many innocent people you killed? 97 00:04:43,796 --> 00:04:46,663 Their lives to save mine? 98 00:04:46,665 --> 00:04:48,932 Well, they should feel honored. 99 00:04:52,573 --> 00:04:54,871 It's a strange sensation, isn't it... 100 00:04:54,873 --> 00:04:57,474 feeling vulnerable? 101 00:04:57,476 --> 00:05:01,015 And it's just gonna get worse 102 00:05:01,018 --> 00:05:02,484 because this red sunlight, 103 00:05:02,487 --> 00:05:04,214 it's softening you up 104 00:05:04,216 --> 00:05:06,083 until pretty soon, 105 00:05:06,085 --> 00:05:09,419 I'm gonna crack you open like a walnut. 106 00:05:09,421 --> 00:05:12,729 Then I'm gonna take your healthy heart. 107 00:05:12,732 --> 00:05:14,399 I'm gonna put it in her. 108 00:05:16,695 --> 00:05:20,297 Which means we should probably get you going. 109 00:05:20,299 --> 00:05:21,465 Good. 110 00:05:21,467 --> 00:05:24,401 That'll give me time to talk to... 111 00:05:24,403 --> 00:05:25,969 myself. 112 00:05:29,875 --> 00:05:32,376 Did you hear that? 113 00:05:32,378 --> 00:05:35,296 - Everyone else is on Earth-X. - And Kara only has a few hours 114 00:05:35,299 --> 00:05:36,999 before they go full Mengele on her. 115 00:05:37,002 --> 00:05:39,149 - We gotta stop them. - Got any ideas? 116 00:05:39,151 --> 00:05:41,091 I don't know. Give me some time to think. 117 00:05:41,094 --> 00:05:43,028 Iris, I'm all for girl power and everything, 118 00:05:43,031 --> 00:05:44,764 but how are you and I gonna stop the meaner, Nazi version 119 00:05:44,766 --> 00:05:47,099 of my whatever he is right now and... 120 00:05:47,101 --> 00:05:49,690 People with superpowers? 121 00:05:49,693 --> 00:05:51,226 We don't have to. 122 00:05:51,229 --> 00:05:53,204 We just need to get to the pipeline and get Cisco. 123 00:05:53,207 --> 00:05:54,667 He could turn off all the power to the building 124 00:05:54,669 --> 00:05:55,752 and breach us out of here. 125 00:05:55,755 --> 00:05:57,633 Do you know w to get to the pipeline from here? 126 00:05:57,636 --> 00:06:00,370 I think so. 127 00:06:00,373 --> 00:06:02,088 Lead the way, McClane. 128 00:06:03,952 --> 00:06:05,184 Move! 129 00:06:08,890 --> 00:06:11,657 Move! 130 00:06:11,659 --> 00:06:13,092 I don't like the looks of this. 131 00:06:13,094 --> 00:06:14,994 - What's going on? - I don't know. 132 00:06:14,996 --> 00:06:17,530 - Keep moving! - What are we doing? 133 00:06:17,532 --> 00:06:19,999 - It's roundup time. - Roundup for what? 134 00:06:20,001 --> 00:06:21,948 Move! 135 00:06:23,979 --> 00:06:26,672 In line, now. 136 00:06:35,841 --> 00:06:38,871 So these are... 137 00:06:38,874 --> 00:06:40,874 the heroes. 138 00:06:40,877 --> 00:06:42,488 Yes, Sturmbannfuehrer. 139 00:06:55,703 --> 00:06:58,104 Blonde hair... 140 00:06:58,106 --> 00:07:00,994 blue eyes... This is Nordic perfection. 141 00:07:04,112 --> 00:07:07,580 Why would you align yourself with the unpure? 142 00:07:07,582 --> 00:07:09,737 Because I like men 143 00:07:09,740 --> 00:07:11,471 and I like women. 144 00:07:16,567 --> 00:07:21,293 You know, I had a daughter who looked just like you, 145 00:07:21,295 --> 00:07:24,497 with similar compulsions. 146 00:07:30,701 --> 00:07:33,903 And I expunged that filth 147 00:07:33,906 --> 00:07:36,574 from my family line forever. 148 00:07:41,659 --> 00:07:43,327 Bring them all. 149 00:07:45,135 --> 00:07:46,776 And him! 150 00:07:49,854 --> 00:07:51,901 Move! Now! 151 00:07:51,904 --> 00:07:54,071 Go! 152 00:07:59,434 --> 00:08:02,001 Not to be an alarmist, but if we don't have an escape plan, 153 00:08:02,003 --> 00:08:04,637 I suggest we get one immediately. 154 00:08:34,034 --> 00:08:36,067 Up! 155 00:08:48,249 --> 00:08:49,583 Go. 156 00:09:03,164 --> 00:09:05,432 Turn around. 157 00:09:10,104 --> 00:09:13,635 I know you are not him, 158 00:09:13,638 --> 00:09:16,506 but I cannot stomach the sight regardless. 159 00:09:23,673 --> 00:09:25,274 Ready! 160 00:09:29,991 --> 00:09:31,698 I'm sorry, Kara. 161 00:09:36,452 --> 00:09:37,901 Aim! 162 00:09:48,602 --> 00:09:50,441 I hate "fire." 163 00:09:50,444 --> 00:09:53,041 Snart? 164 00:09:55,629 --> 00:09:57,430 Snart? 165 00:09:57,433 --> 00:09:59,543 About time! 166 00:10:00,957 --> 00:10:02,284 Kill them all! 167 00:10:04,588 --> 00:10:06,688 Take cover! 168 00:10:23,574 --> 00:10:25,495 Hey, you're cutting it close. 169 00:10:25,498 --> 00:10:26,789 I thought that was great timing. 170 00:10:26,792 --> 00:10:28,710 I really enjoyed the pun. 171 00:10:28,712 --> 00:10:30,478 So you're Leonard Snart's doppelganger. 172 00:10:30,480 --> 00:10:32,948 No, I'm Leonard Snart, but you can call me Leo. 173 00:10:32,950 --> 00:10:35,450 That is a fantastic outfit. 174 00:10:35,452 --> 00:10:37,378 Did you make that? 175 00:10:37,381 --> 00:10:39,113 - Leo. - Right. 176 00:10:39,116 --> 00:10:41,156 Time to make you shine, buddy. 177 00:10:41,158 --> 00:10:42,891 Uh, you, uh... 178 00:10:42,893 --> 00:10:45,360 You might want to close your eyes. 179 00:10:45,362 --> 00:10:47,495 Why? 180 00:10:52,936 --> 00:10:55,737 Well, I believe he just answered your question. 181 00:11:07,417 --> 00:11:09,618 Come on, let's go. 182 00:11:09,620 --> 00:11:10,852 Where are we going? 183 00:11:10,854 --> 00:11:12,633 - To our base. - Your base? 184 00:11:12,636 --> 00:11:14,990 - And... and who are you? - I was thinking exactly 185 00:11:14,992 --> 00:11:16,691 the same thing about you all. 186 00:11:16,693 --> 00:11:18,722 You might have to tell us on the way. 187 00:11:33,510 --> 00:11:36,311 You're looking more human. 188 00:11:36,313 --> 00:11:41,227 Scared, helpless, pathetic... inferior. 189 00:11:41,230 --> 00:11:43,285 We're not that different from them. 190 00:11:43,287 --> 00:11:46,488 Oh, please. We're everything they want to be: 191 00:11:46,490 --> 00:11:49,724 blonde, white. 192 00:11:49,726 --> 00:11:51,644 Aryan perfection. 193 00:11:51,647 --> 00:11:53,380 I'm not like you. 194 00:11:53,383 --> 00:11:55,517 I don't think I'm better than everyone else. 195 00:11:55,520 --> 00:11:56,965 You should. 196 00:11:56,967 --> 00:11:58,745 You are. 197 00:11:58,748 --> 00:12:01,215 You're a god to them. 198 00:12:01,218 --> 00:12:03,371 You could have been living like one. 199 00:12:03,373 --> 00:12:04,806 Like you? 200 00:12:04,808 --> 00:12:06,241 Yes, like me. 201 00:12:06,243 --> 00:12:09,177 They want someone to bow to, 202 00:12:09,179 --> 00:12:11,941 to worship, to lead. 203 00:12:11,944 --> 00:12:14,706 What you're doing is not leading. 204 00:12:14,709 --> 00:12:16,442 It's ruling. 205 00:12:16,445 --> 00:12:18,574 Yes, it is. 206 00:12:20,112 --> 00:12:22,941 They're like ants, Kara. 207 00:12:22,944 --> 00:12:25,344 They shouldn't fear us for what we can do. 208 00:12:25,347 --> 00:12:27,781 They should rely on us when they need us. 209 00:12:27,784 --> 00:12:31,486 Oh, spare me the Good Samaritan crap. 210 00:12:31,489 --> 00:12:33,355 I'm not gonna take advantage of anyone, 211 00:12:33,358 --> 00:12:34,858 just because I can. 212 00:12:34,861 --> 00:12:36,026 The world isn't made better 213 00:12:36,029 --> 00:12:37,574 by protecting the weak. 214 00:12:37,577 --> 00:12:40,089 It's made better by getting rid of them. 215 00:12:43,194 --> 00:12:46,163 You really are pathetic. 216 00:12:47,498 --> 00:12:50,032 You know, I saw you at the wedding. 217 00:12:50,034 --> 00:12:52,735 By yourself. 218 00:12:52,737 --> 00:12:55,738 Poor, lonely little Kara. 219 00:12:55,740 --> 00:13:00,076 Can't even find a date to a wedding. 220 00:13:00,078 --> 00:13:02,545 You don't know what you're talking about. 221 00:13:02,547 --> 00:13:04,180 It's written all over 222 00:13:04,182 --> 00:13:09,386 that pouty little face of yours. 223 00:13:10,188 --> 00:13:12,388 You spend so much time on your planet 224 00:13:12,390 --> 00:13:14,523 taking care of everyone but yourself. 225 00:13:14,525 --> 00:13:19,562 No wonder you seem so utterly miserable. 226 00:13:19,564 --> 00:13:21,664 It's not going to work. 227 00:13:21,666 --> 00:13:24,175 You're not gonna get what you want. 228 00:13:24,178 --> 00:13:27,369 Really? 229 00:13:27,372 --> 00:13:30,550 Why do you care if I take your heart? 230 00:13:33,144 --> 00:13:35,711 You're not using it. 231 00:13:35,713 --> 00:13:37,808 At least I have one. 232 00:13:43,664 --> 00:13:45,331 We're almost ready. 233 00:13:54,162 --> 00:13:56,163 Clear. 234 00:13:59,861 --> 00:14:01,561 I know bad guys have inopportune timing, 235 00:14:01,564 --> 00:14:03,367 but this is, like, the worst timing ever. 236 00:14:03,370 --> 00:14:04,317 Yeah, tell me about it, sister. 237 00:14:04,319 --> 00:14:05,819 Barry and I were just about to get married. 238 00:14:05,821 --> 00:14:06,871 At least you guys left on good terms. 239 00:14:06,873 --> 00:14:08,182 The last thing I said to Oliver was, "I don't want 240 00:14:08,184 --> 00:14:09,856 to marry you," and now he's stuck in Nazi world. 241 00:14:09,858 --> 00:14:10,891 I mean, what if we never see them again? 242 00:14:10,893 --> 00:14:12,683 Stop! 243 00:14:13,785 --> 00:14:15,355 Hands in the air! 244 00:14:25,563 --> 00:14:26,829 That was extremely badass. 245 00:14:26,831 --> 00:14:28,664 Same to you. 246 00:14:28,666 --> 00:14:29,799 Cisco. 247 00:14:29,801 --> 00:14:31,834 - Cisco? - Hey! 248 00:14:31,836 --> 00:14:34,628 Guys, we're trapped in here! 249 00:14:34,631 --> 00:14:36,831 We're gonna get you of here! 250 00:14:38,943 --> 00:14:40,409 Oh, you've got to be kidding me. 251 00:14:40,411 --> 00:14:42,211 - What? - I can't open the blast door. 252 00:14:42,213 --> 00:14:43,613 You mean they're trapped? 253 00:14:45,152 --> 00:14:47,016 I'll send an SOS to the Legends. 254 00:14:47,018 --> 00:14:48,784 How long will it take for them to get it? 255 00:14:48,786 --> 00:14:50,920 Depends where they are in time. 256 00:14:50,922 --> 00:14:53,122 We can't wait that long. 257 00:14:55,612 --> 00:14:57,746 It's up to us to save Kara. 258 00:15:11,042 --> 00:15:13,443 I guess we're in Earth-X's Star City. 259 00:15:14,212 --> 00:15:16,779 I have to say, that's one hell of a story. 260 00:15:16,781 --> 00:15:18,871 You're a speedster. Yeah. 261 00:15:18,874 --> 00:15:21,684 Okay, you two turn into the burning man. 262 00:15:21,686 --> 00:15:23,352 Yup. 263 00:15:23,354 --> 00:15:25,488 And you're the good doppelganger of the Fuehrer. 264 00:15:25,490 --> 00:15:29,258 "Good" might be an oversimplification. 265 00:15:29,260 --> 00:15:31,560 You still haven't told us which Earth you're from. 266 00:15:31,562 --> 00:15:34,130 Clearly, it's not this one. 267 00:15:34,132 --> 00:15:35,798 We're from Earth-1. 268 00:15:35,800 --> 00:15:38,005 Earth-1? Well... 269 00:15:38,008 --> 00:15:40,035 golly. 270 00:15:40,038 --> 00:15:42,338 Am I missing something here? 271 00:15:42,340 --> 00:15:44,601 I'm from Earth-1 too. 272 00:15:44,604 --> 00:15:46,118 If you're from our Earth, 273 00:15:46,121 --> 00:15:47,921 then you know how we got here, don't you? 274 00:15:47,924 --> 00:15:49,961 Yeah, I have a pretty good idea. 275 00:15:51,531 --> 00:15:54,165 I think you guys... 276 00:15:54,168 --> 00:15:56,002 came through this. 277 00:15:58,456 --> 00:16:00,825 - A temporal gateway? - Same physics as a breach, 278 00:16:00,828 --> 00:16:04,061 - just more stable and larger. - Yeah, much larger. 279 00:16:05,029 --> 00:16:07,197 So we have a way to get back. 280 00:16:09,199 --> 00:16:10,489 So where is this thing? 281 00:16:10,492 --> 00:16:12,074 It's actually not too far from here. 282 00:16:12,077 --> 00:16:14,036 22.3 kilometers, to be exact. 283 00:16:14,038 --> 00:16:15,423 - Well, we'd drive there. - Good. 284 00:16:15,426 --> 00:16:17,239 So take us to it. 285 00:16:17,241 --> 00:16:20,076 - Can't do that. - Why? 286 00:16:20,078 --> 00:16:22,111 Because the gateway's in a facility guarded 287 00:16:22,113 --> 00:16:25,981 by a not-so-small army of Nazis. 288 00:16:25,983 --> 00:16:27,750 Yeah, well, we've faced worse, so... 289 00:16:27,752 --> 00:16:29,518 Look, it's our only way home. 290 00:16:29,520 --> 00:16:30,820 We're going through it. 291 00:16:30,822 --> 00:16:33,422 Nobody's going through anything. 292 00:16:33,424 --> 00:16:35,825 Because we're blowing it the hell up. 293 00:16:40,513 --> 00:16:42,084 - Winn? - Please, 294 00:16:42,087 --> 00:16:45,167 - Freedom Fighter General Schott. - General Schott? 295 00:16:45,170 --> 00:16:46,959 Yeah, and who are you? 296 00:16:46,962 --> 00:16:48,695 New friends from Earth-1. 297 00:16:48,697 --> 00:16:50,130 They're on our side. 298 00:16:50,132 --> 00:16:51,965 Except for the part where you guys 299 00:16:51,967 --> 00:16:53,500 want to blow up our only way home. 300 00:16:53,502 --> 00:16:54,686 We don't exactly want to. 301 00:16:54,689 --> 00:16:56,479 Everyone we care about is on the other side 302 00:16:56,482 --> 00:16:58,322 of that gateway, imprisoned by Nazis. 303 00:16:58,325 --> 00:17:00,709 The Nazis that want to cut open my sister. 304 00:17:00,712 --> 00:17:02,776 - We have to get back. - Eliminate that facility, 305 00:17:02,778 --> 00:17:04,278 and you eliminate our only chance 306 00:17:04,280 --> 00:17:06,154 of saving our friends from your enemies. 307 00:17:06,157 --> 00:17:07,373 I'm sorry, but we've been waiting 308 00:17:07,375 --> 00:17:08,906 for an opportunity like this for years. 309 00:17:08,908 --> 00:17:10,783 We cannot wait any longer. 310 00:17:10,786 --> 00:17:11,997 This is our only chance 311 00:17:12,000 --> 00:17:13,819 to separate the Fuehrer from his army. 312 00:17:13,822 --> 00:17:15,697 We are trying to turn this war around. 313 00:17:15,700 --> 00:17:17,596 You are gonna leave our Earth at the mercy 314 00:17:17,599 --> 00:17:20,277 of the three psychopaths who have ravaged yours. 315 00:17:20,280 --> 00:17:21,581 Wait, why does this man look exactly 316 00:17:21,583 --> 00:17:23,369 like the Fuehrer I am trying to kill? 317 00:17:23,372 --> 00:17:25,999 Look, fingerless gloves, all we are asking 318 00:17:26,001 --> 00:17:27,634 is for a little bit of time. 319 00:17:27,636 --> 00:17:30,370 Let us get into the facility and through that gateway. 320 00:17:30,373 --> 00:17:32,760 The gateway is guarded by 30 Panzer Xils, 321 00:17:32,763 --> 00:17:35,676 50 Sturmtigers, and 100 Schutzstaffel officers. 322 00:17:35,678 --> 00:17:38,412 - Not the best odds, maybe. - I'll take them. 323 00:17:38,415 --> 00:17:40,112 No, you will not. 324 00:17:40,115 --> 00:17:42,549 We are blowing up that gateway right now. 325 00:17:42,551 --> 00:17:44,005 Final order. 326 00:17:46,394 --> 00:17:48,494 Sorry he's a little rough around the edges. 327 00:17:48,497 --> 00:17:52,075 But he is the general, and he's issued his commands. 328 00:17:52,078 --> 00:17:53,337 Hey, hey, hey. 329 00:17:53,340 --> 00:17:56,162 You won't change his mind. No one does. 330 00:17:56,165 --> 00:17:58,498 Look, on my Earth, he and I are like family. 331 00:17:58,500 --> 00:18:02,469 And he would do anything to help my sister. 332 00:18:02,471 --> 00:18:05,333 Ray, let her try. 333 00:18:17,327 --> 00:18:19,260 You don't seem tooknow how to take an order. 334 00:18:19,263 --> 00:18:21,388 That's because I'm used to giving them. 335 00:18:21,390 --> 00:18:22,987 You can't do this, Winn. 336 00:18:22,990 --> 00:18:24,524 General Schott. 337 00:18:24,526 --> 00:18:26,488 Look, I don't know where the hell you think you are, 338 00:18:26,490 --> 00:18:28,940 but this planet has been at war for generations. 339 00:18:28,943 --> 00:18:30,831 We are tired. 340 00:18:30,833 --> 00:18:32,583 There are men dying 341 00:18:32,586 --> 00:18:35,702 for the same causes their grandfathers did. 342 00:18:37,106 --> 00:18:39,272 We're not asking you to surrender. 343 00:18:39,274 --> 00:18:41,641 Hey, just... just let us get back home 344 00:18:41,643 --> 00:18:43,243 before you destroy that thing. 345 00:18:43,245 --> 00:18:45,078 I-I'm just asking for a little time. 346 00:18:45,080 --> 00:18:47,247 Time is what I can't give you. 347 00:18:50,586 --> 00:18:52,990 They have a weapon... 348 00:18:52,993 --> 00:18:55,627 a doomsday weapon powerful enough 349 00:18:55,630 --> 00:18:59,165 to affect other worlds. 350 00:18:59,168 --> 00:19:01,937 It has to be eliminated. 351 00:19:05,167 --> 00:19:06,767 Winn. 352 00:19:06,769 --> 00:19:08,769 Please. 353 00:19:08,771 --> 00:19:11,371 The Fuehrer on your Earth, 354 00:19:11,373 --> 00:19:13,073 the people that you hate, 355 00:19:13,075 --> 00:19:15,408 they're going to kill my sister 356 00:19:15,411 --> 00:19:18,263 if you don't let me get back to save her. 357 00:19:19,882 --> 00:19:24,051 On my Earth, my sister is your closest friend. 358 00:19:24,053 --> 00:19:26,987 She's saved you countless times. 359 00:19:26,989 --> 00:19:29,089 You would do anything to help her. 360 00:19:29,091 --> 00:19:31,124 You would do anythiig to help each other, 361 00:19:31,126 --> 00:19:34,861 no matter the risk, without question. 362 00:19:34,863 --> 00:19:40,167 So all I'm asking for is a chance. 363 00:19:40,169 --> 00:19:41,369 Please. 364 00:19:44,139 --> 00:19:49,309 I am sorry about your sister 365 00:19:49,311 --> 00:19:51,478 and about your Earth. 366 00:19:51,480 --> 00:19:54,681 I truly am. 367 00:19:54,683 --> 00:19:57,484 But today I have the chance 368 00:19:57,486 --> 00:20:00,087 to protect my people, 369 00:20:00,089 --> 00:20:01,822 my Earth. 370 00:20:01,824 --> 00:20:03,857 My decision stands. 371 00:20:03,859 --> 00:20:05,255 Winn. 372 00:20:11,894 --> 00:20:13,327 Jefferson? 373 00:20:13,330 --> 00:20:14,696 Uh, Grey, I'm busy, man. 374 00:20:14,699 --> 00:20:16,565 Yes, I can see that, but I was hoping 375 00:20:16,568 --> 00:20:18,768 you might take a moment away from your ruminations 376 00:20:18,771 --> 00:20:22,008 on dystopian lternative history to accept my apology. 377 00:20:22,010 --> 00:20:23,677 I may be a learned man, 378 00:20:23,679 --> 00:20:25,143 but I am not always an astute one. 379 00:20:25,146 --> 00:20:27,013 I think I was just so thrilled 380 00:20:27,015 --> 00:20:29,478 with the reality of my imminent departure 381 00:20:29,481 --> 00:20:31,682 that l neglected to consider your feelings. 382 00:20:31,685 --> 00:20:34,087 Look, man, I'm not trying to take you away from your family 383 00:20:34,089 --> 00:20:37,791 - or nothing... - You are my family. 384 00:20:37,793 --> 00:20:41,061 Long before I unexpectedly found myself with a daughter, 385 00:20:41,063 --> 00:20:44,237 I found myself unexpectedly with a son. 386 00:20:44,240 --> 00:20:46,533 - Yeah, I know. I ju... - You know. 387 00:20:46,535 --> 00:20:48,935 You know, do you? 388 00:20:48,937 --> 00:20:51,271 Look around you. We're standing in one of the... 389 00:20:51,273 --> 00:20:53,874 darkest places imaginable. 390 00:20:53,876 --> 00:20:57,077 Yet somehow I'm optimistic. Do you know why? 391 00:20:57,079 --> 00:20:58,474 'Cause you're a crazy old man. 392 00:20:58,477 --> 00:21:00,413 Yes. No! 393 00:21:00,415 --> 00:21:05,085 Because I'm standing here with you. 394 00:21:05,087 --> 00:21:09,089 You are a better son than I could have ever hoped for. 395 00:21:09,091 --> 00:21:11,615 And no length of time or distance 396 00:21:11,618 --> 00:21:14,128 will ever change that. 397 00:21:15,462 --> 00:21:18,931 A'ight. Apology accepted. Come here. 398 00:21:27,841 --> 00:21:29,208 What are you doing? 399 00:21:30,877 --> 00:21:32,243 Looking for a gun... 400 00:21:32,245 --> 00:21:35,113 or knife... anything. 401 00:21:35,115 --> 00:21:36,781 Okay, I don't care how many Sturmtigers 402 00:21:36,783 --> 00:21:37,949 they have out there. 403 00:21:37,951 --> 00:21:39,317 I'm gonna go save Kara, 404 00:21:39,319 --> 00:21:40,919 with or without the help of these people. 405 00:21:40,921 --> 00:21:42,253 No, you're not. 406 00:21:42,255 --> 00:21:44,022 I'm a government agent 407 00:21:44,024 --> 00:21:46,836 certified in over 30 military weapons. 408 00:21:46,839 --> 00:21:48,639 And you're impressive, I'll give you that. 409 00:21:48,642 --> 00:21:50,841 But you still can't fight your way 410 00:21:50,844 --> 00:21:54,032 through an army of Nazis alone and scared. 411 00:21:54,034 --> 00:21:55,633 I'm not scared. 412 00:21:55,635 --> 00:21:57,813 No, not for you. For yoor sister. 413 00:22:00,942 --> 00:22:03,242 I should've done more. 414 00:22:03,245 --> 00:22:06,969 I mean, if I hadn't gotten so... distracted. 415 00:22:06,972 --> 00:22:09,073 Well, sorry to be a distraction. 416 00:22:09,076 --> 00:22:10,608 You don't understand. 417 00:22:10,611 --> 00:22:13,145 I can't lose her. 418 00:22:13,148 --> 00:22:15,649 I understand more than you think. 419 00:22:19,426 --> 00:22:21,993 I lost my sister. 420 00:22:21,995 --> 00:22:25,263 The anger and guilt that I felt 421 00:22:25,265 --> 00:22:28,400 for not being able to save her 422 00:22:28,402 --> 00:22:31,035 took me down a dark path. 423 00:22:31,037 --> 00:22:32,937 I'm sorry. I didn't know. 424 00:22:32,939 --> 00:22:34,258 How could you? 425 00:22:34,261 --> 00:22:36,494 I mean, the only thing we know about each other is... 426 00:22:36,497 --> 00:22:38,964 what we look like with clothes off. 427 00:22:38,967 --> 00:22:41,134 Beautiful, by the way. 428 00:22:41,137 --> 00:22:44,727 You also don't know that I protect my team, 429 00:22:44,730 --> 00:22:48,055 and you, Danvers, you're on my team. 430 00:22:48,058 --> 00:22:50,602 And I promise you, we're not gonna let 431 00:22:50,605 --> 00:22:53,539 what happened to my sister happen to yours. 432 00:22:53,542 --> 00:22:55,102 I'm sorry. 433 00:22:55,105 --> 00:22:57,081 I just want to... I want to save Kara, 434 00:22:57,084 --> 00:22:59,384 and I want to get back to Maggie. 435 00:22:59,387 --> 00:23:02,079 - Maggie is? - Complicated. 436 00:23:02,082 --> 00:23:05,094 Yeah. I had a Maggie too. 437 00:23:05,097 --> 00:23:08,065 And I think about going back to her... 438 00:23:08,068 --> 00:23:09,734 all the time. 439 00:23:09,737 --> 00:23:12,238 Look, Alex. 440 00:23:12,241 --> 00:23:14,241 You seem like a pretty thoughtful person. 441 00:23:14,244 --> 00:23:15,918 And if you thought it wasn't gonna work out 442 00:23:15,920 --> 00:23:17,196 and had to end it, 443 00:23:17,199 --> 00:23:19,233 I'm sure that reason was valid. 444 00:23:19,236 --> 00:23:21,165 Trust your instincts. 445 00:23:26,693 --> 00:23:29,093 Ray, please, let's talk to him. 446 00:23:29,095 --> 00:23:30,829 Look, you said to let Alex try. 447 00:23:30,831 --> 00:23:31,852 I let her try. 448 00:23:31,855 --> 00:23:33,696 - She didn't succeed. - So that's that? 449 00:23:33,699 --> 00:23:36,066 We just let these poor strangely dressed individuals 450 00:23:36,069 --> 00:23:37,502 lose their one way home? 451 00:23:37,504 --> 00:23:39,370 Look, it's what Winn ordered, 452 00:23:39,372 --> 00:23:42,899 and I am not in the habit of defying generals on any Earth. 453 00:23:42,902 --> 00:23:46,404 And what abouttyour family back on Earth-1? 454 00:23:46,407 --> 00:23:48,073 What about them? 455 00:23:48,076 --> 00:23:50,910 You'd be giving up any chance of ever seeing them again. 456 00:23:50,913 --> 00:23:52,746 Leo... 457 00:23:52,749 --> 00:23:54,524 why are you pushing this? 458 00:23:54,527 --> 00:23:56,055 - Pardon? - We have fought 459 00:23:56,058 --> 00:23:58,406 and bled and sacrificed for this war. 460 00:23:58,409 --> 00:23:59,953 And then these strangers show up 461 00:23:59,956 --> 00:24:02,281 and you're willing to throw everything away for them? 462 00:24:02,284 --> 00:24:04,862 The fate of the world is at stake. 463 00:24:04,865 --> 00:24:06,998 So are the lives of their loved ones. 464 00:24:07,000 --> 00:24:08,399 Come on. 465 00:24:08,401 --> 00:24:10,735 Tease me all you want for being sentimental. 466 00:24:10,737 --> 00:24:12,470 These heroes would risk everything 467 00:24:12,472 --> 00:24:15,210 for the people they love, just like I would... 468 00:24:15,213 --> 00:24:17,580 for you. 469 00:24:25,452 --> 00:24:27,485 You know I can't say no 470 00:24:27,487 --> 00:24:28,853 when you look at me like that. 471 00:24:28,855 --> 00:24:30,859 That is why I look at you like that. 472 00:24:37,964 --> 00:24:41,766 We talked to the general, and after a lot of arguing, 473 00:24:41,768 --> 00:24:44,903 - he agreed, so... - We're gonna help you out. 474 00:24:49,146 --> 00:24:50,858 Now, you referenced 100 guards. 475 00:24:50,869 --> 00:24:52,758 I assume most of them are around the perimeter? 476 00:24:52,761 --> 00:24:54,185 - Correct. - All right. 477 00:24:54,187 --> 00:24:55,654 We fight through them outside. 478 00:24:55,656 --> 00:24:57,155 We access the main corridor. 479 00:24:57,157 --> 00:24:58,957 What is security like inside the hangar? 480 00:24:58,959 --> 00:25:00,492 I'll do some recon. 481 00:25:00,494 --> 00:25:02,527 So the entire facility 482 00:25:02,529 --> 00:25:04,262 has meta-human dampeners. 483 00:25:04,264 --> 00:25:07,132 Okay, we can't take that hangar with no powers, man. 484 00:25:07,134 --> 00:25:09,801 These satellites indicate a control room off the hangar. 485 00:25:09,803 --> 00:25:11,236 That must be where the dampener is. 486 00:25:11,238 --> 00:25:12,937 Okay, well, we definitely can't take 487 00:25:12,939 --> 00:25:15,140 the main control room with no powers. 488 00:25:15,142 --> 00:25:17,090 It's not like we blend in here. 489 00:25:23,619 --> 00:25:25,265 I think I know how to get in. 490 00:25:25,268 --> 00:25:29,155 I'm allowiig this mission against my better judgment. 491 00:25:29,158 --> 00:25:30,811 You have one hour. 492 00:25:30,814 --> 00:25:33,851 I appreciate it. We all do. 493 00:25:35,866 --> 00:25:38,366 Yeah, I know. I know what you're thinking. 494 00:25:38,369 --> 00:25:41,871 If you don't make it through the gateway, 495 00:25:41,874 --> 00:25:44,085 I am not giving you more time. 496 00:25:44,088 --> 00:25:48,061 I will blow that place to kingdom comm. 497 00:25:53,751 --> 00:25:56,652 Red light saturation... 498 00:25:56,654 --> 00:25:58,722 is complete. 499 00:26:00,191 --> 00:26:02,292 She's cooked. 500 00:26:07,198 --> 00:26:10,132 And you will wake up stronger than you've ever been. 501 00:26:10,134 --> 00:26:11,335 I love you. 502 00:26:14,372 --> 00:26:15,872 I love you. 503 00:26:18,009 --> 00:26:20,943 Unfortunately, Miss Danvers, 504 00:26:20,945 --> 00:26:23,846 we need you awake for this procedure. 505 00:26:23,848 --> 00:26:26,382 My... my cousin... 506 00:26:26,385 --> 00:26:28,883 he'll find you. 507 00:26:28,886 --> 00:26:31,420 Your cousin. 508 00:26:31,422 --> 00:26:34,156 Really? Fun tidbit. 509 00:26:34,158 --> 00:26:37,293 I fought your cousin once. In the future. 510 00:26:37,295 --> 00:26:39,662 He is fast. 511 00:26:39,664 --> 00:26:40,996 I'm faster. 512 00:26:45,503 --> 00:26:46,894 They're starting the surgery. 513 00:26:46,897 --> 00:26:49,072 I'm working on it, and... 514 00:27:07,479 --> 00:27:09,379 Just have backup power, and it's not enough. 515 00:27:09,382 --> 00:27:11,349 Well, everyone in the building has been accounted for. 516 00:27:11,351 --> 00:27:12,963 Where might people be hiding? 517 00:27:36,921 --> 00:27:39,422 Take that you, Nazi mother... 518 00:27:39,424 --> 00:27:40,991 Whho! 519 00:27:42,827 --> 00:27:44,593 Hey, hey, hey. 520 00:27:44,595 --> 00:27:45,973 Comm with me if you want to live. 521 00:27:45,976 --> 00:27:47,366 Get me to the sun. 522 00:27:47,369 --> 00:27:49,037 Yeah, yeah, yeah, yeah. Okay. 523 00:27:53,171 --> 00:27:54,938 - I got her, I got her. - Okay. 524 00:27:56,873 --> 00:27:59,307 We gotta go. 525 00:28:07,618 --> 00:28:10,853 I don't believe Mr. Thawne is done with you yet. 526 00:28:22,500 --> 00:28:23,966 Your papers, Sturmmann. 527 00:28:23,968 --> 00:28:25,777 We don't have papers. 528 00:28:25,780 --> 00:28:28,088 This is a special visit. 529 00:28:28,091 --> 00:28:30,191 Your papers. Now. 530 00:28:30,194 --> 00:28:32,675 Suit yourself, but, uh, 531 00:28:32,677 --> 00:28:35,476 I think you better talk to our boss. 532 00:28:38,649 --> 00:28:40,082 As you were. 533 00:28:40,084 --> 00:28:42,746 Mein gott. My apooogies, sir. 534 00:28:42,749 --> 00:28:43,819 Let them through! 535 00:28:43,822 --> 00:28:45,371 Let them through! 536 00:28:45,374 --> 00:28:46,840 Thank you, mein Fuehrer. 537 00:28:58,293 --> 00:29:00,627 Hail, Fuehrer. 538 00:29:08,371 --> 00:29:10,138 Mein Fuehrer, we were... 539 00:29:10,140 --> 00:29:11,639 We were not expecting you. 540 00:29:11,641 --> 00:29:14,109 Nor was I anticipating being back so soon. 541 00:29:14,111 --> 00:29:15,643 Thanks to your incompetence, 542 00:29:15,645 --> 00:29:17,312 the Earth-1 doppelgangers... 543 00:29:17,314 --> 00:29:19,614 My doppelganger... 544 00:29:19,616 --> 00:29:21,674 Escaped his execution. 545 00:29:21,677 --> 00:29:23,677 Yes, he did. 546 00:29:23,680 --> 00:29:25,085 And? 547 00:29:25,088 --> 00:29:26,621 We are exhhusting every possible means 548 00:29:26,623 --> 00:29:28,022 to locate them. 549 00:29:28,024 --> 00:29:30,125 Good. 550 00:29:30,127 --> 00:29:33,428 Would you like us to delay deployment until we do so? 551 00:29:33,430 --> 00:29:34,596 Deployment? 552 00:29:34,598 --> 00:29:36,971 She is inbound and ready. 553 00:29:51,548 --> 00:29:54,082 The doomsday device. 554 00:29:54,084 --> 00:29:56,918 The Wellenreiter is fully operational 555 00:29:56,920 --> 00:29:59,455 and at the ready, mein Fuehrer. 556 00:30:01,491 --> 00:30:04,259 Shall we send her through? 557 00:30:04,261 --> 00:30:06,236 As scheduled. 558 00:30:08,705 --> 00:30:10,064 Begin! 559 00:30:28,418 --> 00:30:31,152 The Wellenreiter is on its way. 560 00:30:31,154 --> 00:30:32,987 Hail, victory! 561 00:30:32,989 --> 00:30:34,522 Hail, victory! 562 00:30:34,524 --> 00:30:36,324 Hail, victory. 563 00:30:45,669 --> 00:30:47,835 - Report. - Good news. 564 00:30:47,837 --> 00:30:50,338 The Wellenreiter's made the transition to this Earth. 565 00:30:50,340 --> 00:30:52,707 Kara is all that matters. 566 00:30:52,709 --> 00:30:54,642 That red sunlight we're flooding her with, 567 00:30:54,644 --> 00:30:56,311 that's burning off. 568 00:30:56,313 --> 00:30:58,546 So pretty soon, her cells will be so desaturated, 569 00:30:58,548 --> 00:31:00,114 we cannot perform the surgery. 570 00:31:00,116 --> 00:31:01,649 - Fix it. - I can't. 571 00:31:01,651 --> 00:31:04,643 This is your city. This is your facility. 572 00:31:04,646 --> 00:31:06,888 So turn the power back on. 573 00:31:06,890 --> 00:31:10,024 I can't because the system has been encrypted. 574 00:31:10,026 --> 00:31:12,360 By who? 575 00:31:12,362 --> 00:31:13,929 By Miss Smoak. 576 00:31:28,144 --> 00:31:31,179 Is there anything else I can help you with? 577 00:31:31,181 --> 00:31:32,580 No, that'll be all. 578 00:31:32,582 --> 00:31:34,583 Very well. 579 00:31:39,189 --> 00:31:43,925 Before I go, I have something for you, mein Fuehrer. 580 00:31:43,927 --> 00:31:45,548 A gift... 581 00:31:45,551 --> 00:31:47,786 to celebrate your return. 582 00:31:50,433 --> 00:31:51,900 Guard! 583 00:32:02,112 --> 00:32:05,346 Well, I know how much you enjoy executing rule breakers, 584 00:32:05,348 --> 00:32:07,382 and this one has broken many of them. 585 00:32:07,384 --> 00:32:09,851 We discovered this Jewess 586 00:32:09,853 --> 00:32:12,854 handing her rations to the work camp children. 587 00:32:12,856 --> 00:32:15,858 Strictly against camp rules, of course. 588 00:32:19,696 --> 00:32:21,629 Those children were starving. 589 00:32:32,609 --> 00:32:34,976 Well, this must be hard. 590 00:32:34,978 --> 00:32:37,612 I hear your doppelganger on Earth-1 591 00:32:37,614 --> 00:32:40,281 loved a woman who looks just like this. 592 00:32:51,961 --> 00:32:54,538 Did you really think I would hand you a loaded weapon... 593 00:32:54,541 --> 00:32:57,599 Before verifying who you are? 594 00:33:16,720 --> 00:33:18,519 Hey, hey, hey, you're okay. 595 00:33:18,521 --> 00:33:21,622 No, no, no, you're fine. You're fine. 596 00:33:21,624 --> 00:33:23,791 Just take this and go. 597 00:33:23,793 --> 00:33:25,526 Why are you doing this? 598 00:33:25,528 --> 00:33:27,837 It's the strong's duty to protect the weak. 599 00:33:27,840 --> 00:33:29,464 Take it and go. 600 00:33:29,466 --> 00:33:31,009 Go! 601 00:33:37,807 --> 00:33:38,873 Clear. 602 00:33:38,875 --> 00:33:42,444 How did it... Oh. 603 00:33:43,313 --> 00:33:44,746 Barry, we have a problem. 604 00:33:44,748 --> 00:33:46,414 The gateway control's been damaged. 605 00:33:46,416 --> 00:33:47,548 We can't turn it on? 606 00:33:47,550 --> 00:33:48,743 We can't turn it on here, 607 00:33:48,746 --> 00:33:50,752 but there should be a manual override at the platform. 608 00:33:50,754 --> 00:33:52,448 All right, we're gonna have 609 00:33:52,451 --> 00:33:53,951 to fight our way through. 610 00:33:53,954 --> 00:33:55,523 What do you mean? Call it back! 611 00:33:55,525 --> 00:33:57,024 Too late. It's been programmed. 612 00:33:57,026 --> 00:33:58,426 There's no changing course now. 613 00:33:58,428 --> 00:33:59,827 You said we'd have an hour. 614 00:33:59,829 --> 00:34:01,032 Yeah, well, I changed my mind. 615 00:34:01,035 --> 00:34:02,583 The team hasn't gone through the breach yet. 616 00:34:02,585 --> 00:34:05,432 That team has nothing to do with us or saving our planet. 617 00:34:05,435 --> 00:34:06,901 And everyone who can threaten it 618 00:34:06,903 --> 00:34:08,119 is on he other side of that breach. 619 00:34:08,121 --> 00:34:09,487 They are not coming back through. 620 00:34:09,490 --> 00:34:10,930 - General! - Leo, enough! 621 00:34:10,933 --> 00:34:12,407 I'm not risking any more time. 622 00:34:12,409 --> 00:34:13,675 We are blowing it up. 623 00:34:17,614 --> 00:34:20,548 Guys, we have a problem. 624 00:34:20,550 --> 00:34:22,216 What kind of problem? 625 00:34:22,218 --> 00:34:25,553 A weapon is heading to blow up the facility. 626 00:34:25,555 --> 00:34:28,022 A weapon? You mean a missile? 627 00:34:28,024 --> 00:34:29,590 Not exactly. 628 00:34:38,341 --> 00:34:39,907 Felicity Smoak. 629 00:34:39,909 --> 00:34:41,942 Turn the power back on. 630 00:34:41,945 --> 00:34:43,712 He said... 631 00:34:45,248 --> 00:34:47,466 Felicity! 632 00:34:47,469 --> 00:34:50,770 "Turn the power back on." 633 00:34:50,773 --> 00:34:52,687 Sorry, Eobard. Eobard? 634 00:34:52,689 --> 00:34:54,353 - Eobard. - Eobard. 635 00:34:54,356 --> 00:34:56,691 My Goo, the future sounds weird. 636 00:34:56,693 --> 00:34:58,225 That's funny. 637 00:34:58,227 --> 00:35:02,630 Sometimes we think we're more clever than we are. 638 00:35:02,632 --> 00:35:04,398 Because where I come from, 639 00:35:04,400 --> 00:35:07,468 the history books are filled with stories 640 00:35:07,470 --> 00:35:09,837 of this Age of Heroes: 641 00:35:09,839 --> 00:35:11,939 Green Arrow, 642 00:35:11,941 --> 00:35:13,666 Black Canary, 643 00:35:13,669 --> 00:35:15,543 The Flash. 644 00:35:15,545 --> 00:35:17,979 And yet no one... 645 00:35:17,981 --> 00:35:21,849 no one has ever heard 646 00:35:21,851 --> 00:35:24,151 of Felicity Smoak. 647 00:35:24,153 --> 00:35:25,419 Stop! 648 00:35:25,421 --> 00:35:27,606 Stop. Stop. 649 00:35:29,192 --> 00:35:32,660 You came here for me, so just ake me, please. 650 00:35:32,670 --> 00:35:34,337 Please don't hurt anyone else. 651 00:35:39,369 --> 00:35:41,068 Give them the code. 652 00:35:41,070 --> 00:35:43,400 - If I dd, they'll kill you. - It's fine. 653 00:35:43,403 --> 00:35:46,108 Nobody's gonna die because of me. 654 00:35:48,077 --> 00:35:51,146 Latte, Ada, Jonas, 1-1-9-0-0. 655 00:35:54,770 --> 00:35:56,417 Latte? 656 00:35:56,419 --> 00:35:58,819 Cute. 657 00:36:14,437 --> 00:36:16,405 Let's go. 658 00:36:18,141 --> 00:36:19,740 In ten minutes, Red Tornado's 659 00:36:19,742 --> 00:36:21,409 gonna bring down this entire acility, 660 00:36:21,411 --> 00:36:23,364 and there's nothing we can do to stop that robot. 661 00:36:23,367 --> 00:36:24,733 Then we need to reopen the gateway 662 00:36:24,736 --> 00:36:26,002 before that happens. 663 00:36:26,005 --> 00:36:27,548 - Barry, Ray... - We know. 664 00:36:27,550 --> 00:36:29,116 Stop a flying robot somehow. 665 00:36:29,118 --> 00:36:31,318 Good. The rest of us will open the breach. 666 00:36:31,320 --> 00:36:32,720 That's the whole plan? 667 00:36:32,722 --> 00:36:34,522 Well, as a Snart we know used to say, 668 00:36:34,524 --> 00:36:36,304 "Make a plan. Execute the plan. 669 00:36:36,307 --> 00:36:38,041 Expect the plan to go off the rails. 670 00:36:38,044 --> 00:36:39,093 Throw away the plan." 671 00:36:39,095 --> 00:36:41,929 Wow. That is... that is terrible advice. 672 00:36:41,931 --> 00:36:43,998 I always have a plan, down to the second, 673 00:36:44,001 --> 00:36:45,367 so nothing ever goes wrong. 674 00:36:45,370 --> 00:36:46,869 No, no, no, the only plan now 675 00:36:46,872 --> 00:36:49,804 is not to leave this Earth... without me. 676 00:36:49,806 --> 00:36:51,039 Okay. 677 00:36:52,875 --> 00:36:55,476 Right. Ready for Tornado watch. 678 00:36:55,478 --> 00:36:57,144 Let's do it. 679 00:36:57,146 --> 00:37:00,082 I thought it'd be fun if we put on our costumes. 680 00:37:03,298 --> 00:37:04,930 Where'd you get the bow and quiver? 681 00:37:04,933 --> 00:37:07,868 The general collects weapons. 682 00:37:07,871 --> 00:37:09,405 Let's go to war. 683 00:37:17,700 --> 00:37:20,134 No one gets to the gateway! 684 00:37:20,136 --> 00:37:21,837 No one! 685 00:37:47,930 --> 00:37:49,531 Move! Move! 686 00:38:20,910 --> 00:38:23,059 Here we go. 687 00:38:57,633 --> 00:38:59,366 Okay, we're Nazi-free. Let's go. 688 00:38:59,368 --> 00:39:01,302 Hold on. That's an automated power cell. 689 00:39:01,304 --> 00:39:03,671 We need to activate it before using the control console. 690 00:39:03,673 --> 00:39:05,339 I can hot-wire it, no problem. 691 00:39:05,341 --> 00:39:07,374 Then I'll turn on the console. 692 00:39:07,376 --> 00:39:09,043 You want to split up? You sure? 693 00:39:09,045 --> 00:39:10,277 It's our most favorable odds. 694 00:39:10,279 --> 00:39:12,146 Let's kick some ass, Jefferson. 695 00:39:35,538 --> 00:39:37,037 Grey, we got power. 696 00:39:48,484 --> 00:39:50,384 Whoa! Hey! 697 00:39:50,386 --> 00:39:52,454 Ray! 698 00:39:53,723 --> 00:39:55,055 A little help here! 699 00:40:25,554 --> 00:40:27,567 Oh, crap. 700 00:40:45,397 --> 00:40:47,498 Well, that's not very fair. 701 00:41:02,558 --> 00:41:04,075 I'm pinned down! 702 00:41:26,268 --> 00:41:28,402 Grey! No! 703 00:41:38,851 --> 00:41:43,543 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 704 00:41:44,305 --> 00:41:50,206 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.