All language subtitles for The Babysitter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,590 --> 00:00:14,390 How could you be so dumb, Tracy? 2 00:00:14,420 --> 00:00:16,230 No, I just cannot believe you agreed. 3 00:00:16,260 --> 00:00:17,760 Well, it's easier for him. 4 00:00:17,790 --> 00:00:21,230 I don't care if it's easier for him, it's homecoming. 5 00:00:21,260 --> 00:00:22,630 Big deal, I'll meet him at the dance. 6 00:00:22,660 --> 00:00:25,600 You're not going to meet him at the dance. Don't be such a dork. 7 00:00:25,630 --> 00:00:28,100 Well then, how do I get out of this? 8 00:00:28,140 --> 00:00:31,340 Look, just tell him that you're not going to go unless he picks you up. 9 00:00:32,710 --> 00:00:34,610 I don't know. 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 You know, I think they're home. I gotta go, bye. 11 00:00:41,520 --> 00:00:42,550 Hi. 12 00:01:29,200 --> 00:01:30,700 - Jerk! - I'm sorry, I couldn't resist. 13 00:01:30,730 --> 00:01:31,830 Oh! 14 00:01:34,240 --> 00:01:35,440 Come on, I want to show you something. 15 00:01:46,480 --> 00:01:47,520 How's the water? 16 00:02:09,270 --> 00:02:11,240 Got ya. 17 00:02:11,270 --> 00:02:12,470 You think that's funny, huh? 18 00:02:12,510 --> 00:02:13,310 You think that's funny? 19 00:02:22,520 --> 00:02:24,920 A little boy and a girl, how perfect! 20 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 I know. 21 00:02:35,260 --> 00:02:36,700 What does this guy do, anyway? 22 00:02:36,730 --> 00:02:39,400 He makes money, lots of it. 23 00:02:39,430 --> 00:02:41,240 Hey, come here, I want to show you something. 24 00:02:47,440 --> 00:02:50,450 How'd you like to see me in this for homecoming? 25 00:02:54,520 --> 00:02:57,320 I'd rather see you in nothing. Mmm. 26 00:02:59,050 --> 00:03:02,260 $485, yeah, you're out of your mind. 27 00:03:02,290 --> 00:03:04,390 You are. 28 00:03:04,430 --> 00:03:06,830 But wouldn't you love to live like this? 29 00:03:06,860 --> 00:03:08,730 Sure, who wouldn't? 30 00:03:08,760 --> 00:03:10,500 Oh, my God. They're home! Go, go! 31 00:03:22,410 --> 00:03:24,350 Did you have a good time? Yeah, thanks. 32 00:03:24,380 --> 00:03:26,480 Bill's ready to take you home, so, we'll just see you tomorrow, okay? 33 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Okay. 34 00:03:36,460 --> 00:03:38,930 Everything go all right? Yeah, fine. They're great kids. 35 00:03:38,960 --> 00:03:41,600 Yeah, they are. They really like you. 36 00:03:41,630 --> 00:03:43,470 They talk about you all the time. 37 00:03:51,740 --> 00:03:54,640 So, you're what, a senior? Yeah. 38 00:03:54,680 --> 00:03:56,450 What are you going to do after graduation? 39 00:03:56,480 --> 00:04:00,550 College, state probably, unless I get a scholarship. 40 00:04:00,580 --> 00:04:01,780 You must be a pretty good student. 41 00:04:01,820 --> 00:04:03,590 Mmm, athletic scholarship. 42 00:04:04,550 --> 00:04:05,520 Swim team. 43 00:04:05,550 --> 00:04:07,690 I've been competing ever since I was a kid. 44 00:04:07,720 --> 00:04:09,290 And then what, after college? 45 00:04:09,960 --> 00:04:11,560 I don't know. 46 00:04:11,590 --> 00:04:13,400 You have to set goals for yourself. 47 00:04:13,430 --> 00:04:16,000 You got any real solid goals? 48 00:04:16,030 --> 00:04:18,030 - I don't know. - Yes, you do. 49 00:04:20,800 --> 00:04:23,440 To live like you do, I guess. 50 00:04:23,470 --> 00:04:25,910 Well, just remember it's not so much what you have 51 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 as who you share it with. 52 00:04:30,110 --> 00:04:33,050 Mrs. Bartrand's really lucky. 53 00:04:33,080 --> 00:04:35,620 Thank you. I'll tell you a little secret though. 54 00:04:37,620 --> 00:04:38,420 I'm the lucky one. 55 00:04:48,430 --> 00:04:49,560 Goodnight. Goodnight. 56 00:05:06,050 --> 00:05:07,480 Hey. 57 00:05:07,520 --> 00:05:08,980 Well, I took your advice. 58 00:05:09,020 --> 00:05:11,120 Yeah? And, uh, he blew me off. 59 00:05:11,150 --> 00:05:12,820 No way! 60 00:05:12,850 --> 00:05:14,890 God! He's such a punk! 61 00:05:14,920 --> 00:05:18,730 Well, you know, I have my pride but no date for homecoming. 62 00:05:18,760 --> 00:05:20,900 Tracy, I'm so sorry. Do you hate me? 63 00:05:20,930 --> 00:05:22,730 No, no. 64 00:05:22,760 --> 00:05:23,670 I'm so sorry. 65 00:05:26,100 --> 00:05:28,070 Hey, he doesn't deserve you anyway, right? 66 00:05:31,540 --> 00:05:34,940 Hey Stanley, you remember the once great Detective O'Keefe? 67 00:05:34,980 --> 00:05:36,180 Good afternoon, sir, how are you? 68 00:05:36,210 --> 00:05:37,980 Mr. Bartrand, how are you today, sir? 69 00:05:38,010 --> 00:05:40,620 I am fine, Stanley, never better, in fact. 70 00:05:40,650 --> 00:05:42,480 He's better than fine, he's lucky. 71 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Beat me by two strokes. 72 00:05:44,550 --> 00:05:45,590 You know, luck, luck had nothing to do... 73 00:05:45,620 --> 00:05:47,860 What can I get you gentlemen today? The usual. 74 00:05:47,890 --> 00:05:50,630 I'll have an ice tea. Oh, come on, have a drink. 75 00:05:50,660 --> 00:05:52,690 I got to go into the office, I got some paper work I got to do. 76 00:05:55,800 --> 00:05:58,200 This is interesting, I'm looking at the 14th hole, which, 77 00:05:58,230 --> 00:06:02,070 if memory serves, you scored and next to your name I see a four. 78 00:06:02,100 --> 00:06:06,140 What'd you get Sally for her birthday? Huh? 79 00:06:06,170 --> 00:06:10,610 No, no, I tell you, you tell Norma, Norma calls Sally... 80 00:06:10,650 --> 00:06:13,050 I swear to God I will not say a word this year. 81 00:06:13,080 --> 00:06:15,180 Forget it, suffice it to say, 82 00:06:16,850 --> 00:06:18,790 it's something I think she's going to love. 83 00:06:18,820 --> 00:06:21,120 I know I would. 84 00:06:21,160 --> 00:06:22,590 You know what I hate about birthdays? 85 00:06:22,620 --> 00:06:24,960 I can never, ever decide what to buy Norma. 86 00:06:24,990 --> 00:06:26,930 Yeah... And she gets so damn depressed on her birthday. 87 00:06:26,960 --> 00:06:28,200 Makes me sick. 88 00:06:28,230 --> 00:06:29,730 Really? Yeah. 89 00:06:29,760 --> 00:06:32,830 Sally too. She's been really moody this year. 90 00:06:34,140 --> 00:06:35,670 I think it's the age thing. 91 00:06:35,700 --> 00:06:37,540 You think so? Yeah. 92 00:06:37,570 --> 00:06:39,210 I don't know, maybe, look at her, she looks so beautiful. 93 00:06:39,240 --> 00:06:41,140 She looks fabulous. I thought maybe it's 'cause... 94 00:06:42,710 --> 00:06:44,980 She wants another baby. Like I would say no. 95 00:06:45,010 --> 00:06:46,080 You guys trying? 96 00:06:46,950 --> 00:06:48,180 Every chance we get. 97 00:06:50,180 --> 00:06:53,090 All right. 98 00:06:55,260 --> 00:06:57,160 How do I look? 99 00:06:57,190 --> 00:06:59,260 Oh, wow, you look incredible. 100 00:06:59,290 --> 00:07:01,130 Really? Do you think so? 101 00:07:01,160 --> 00:07:04,570 That dress. Oh. Thank you. 102 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 Sorry, I'm late. 103 00:07:06,230 --> 00:07:07,840 Daddy! 104 00:07:07,870 --> 00:07:08,840 Hi, guys. 105 00:07:11,140 --> 00:07:11,870 They're beautiful. 106 00:07:13,780 --> 00:07:16,240 Shall we give Mommy her present? 107 00:07:16,280 --> 00:07:17,210 Yeah. Yeah? Come on. 108 00:07:18,780 --> 00:07:19,580 Okay. 109 00:07:21,550 --> 00:07:24,650 Come on, let's go. Come on, Michelle 110 00:07:24,690 --> 00:07:25,690 Looking forward to this. 111 00:07:27,590 --> 00:07:29,520 Happy birthday! 112 00:07:34,730 --> 00:07:37,870 You like it? Does it matter? 113 00:07:39,100 --> 00:07:40,230 Can we go for a ride? 114 00:07:42,100 --> 00:07:43,970 Well, better yet, 115 00:07:44,010 --> 00:07:45,740 how about we all go out to dinner in Mommy's new car? 116 00:07:45,770 --> 00:07:46,810 Yeah! 117 00:07:46,840 --> 00:07:49,540 Honey, I made reservations at the Wharf tonight. 118 00:07:49,580 --> 00:07:52,080 I thought you and I'd just have a quiet dinner, just the two of us. 119 00:07:52,110 --> 00:07:55,580 I canceled. 120 00:07:55,620 --> 00:07:58,190 I thought it would be more fun if we could all go some place together. 121 00:08:01,760 --> 00:08:03,660 Okay. I'll go change then. 122 00:08:20,980 --> 00:08:23,310 So, after tennis, they both have piano lessons, 123 00:08:23,340 --> 00:08:26,010 which Kyle's going to try to talk you out of, okay? Okay. 124 00:08:26,050 --> 00:08:28,050 Okay, here, I wrote down the directions 125 00:08:28,080 --> 00:08:30,320 and their music's on the piano bench 126 00:08:30,350 --> 00:08:33,250 and I should be home around 5:00, really no later than 5:30. 127 00:08:33,290 --> 00:08:34,590 Great. Thanks. 128 00:08:34,620 --> 00:08:35,820 Okay, come on, kids. Time to go! 129 00:08:39,290 --> 00:08:41,330 Hello. 130 00:08:41,360 --> 00:08:43,870 Okay, I'm leaving! 131 00:08:43,900 --> 00:08:45,870 Hon, aren't you going to be early for your flight? 132 00:08:45,900 --> 00:08:48,270 I got to stop by the office and pick up some papers I forgot. 133 00:08:50,170 --> 00:08:51,670 Hey, look, can I call you back? 134 00:08:54,010 --> 00:08:55,040 Yeah? 135 00:08:55,080 --> 00:08:56,210 Okay, thanks, bye. 136 00:08:56,240 --> 00:08:57,280 Hey, buddy? 137 00:08:58,310 --> 00:09:00,350 Okay, we're off. 138 00:09:00,380 --> 00:09:02,950 Hey you two, you be good, okay? Listen to Michelle. I love you. 139 00:09:02,980 --> 00:09:05,350 No, it sounds great but I'm running kind of late, 140 00:09:05,390 --> 00:09:08,720 so I'm going to give the phone to Sally and you can work out the details with her, okay? 141 00:09:08,760 --> 00:09:09,820 Would you give that to Sally? Yeah. 142 00:09:09,860 --> 00:09:11,660 Thank you. 143 00:09:11,690 --> 00:09:14,000 The Griffins want to have dinner next week, make it at the club. 144 00:09:15,760 --> 00:09:17,170 Hello? 145 00:09:17,200 --> 00:09:18,470 Hi, George. 146 00:09:18,500 --> 00:09:21,840 Were you gonna leave without saying goodbye to your old man, huh? 147 00:09:21,870 --> 00:09:24,940 Love you, I love you, get out of here! 148 00:09:28,410 --> 00:09:31,280 Oh thank you, yeah, we'd love to. Okay. 149 00:09:58,940 --> 00:10:00,940 Hey, Doreen. 150 00:10:00,980 --> 00:10:02,740 I got to run back to the house real quick, I forgot something. 151 00:10:02,780 --> 00:10:04,780 No problem, we still got 20 minutes. 152 00:10:04,810 --> 00:10:06,820 - Great, thanks. - Okay, ready? 153 00:10:18,460 --> 00:10:20,360 Hi, it's me. 154 00:10:20,390 --> 00:10:22,830 I'm in my car on the way to the airport and I just realized... 155 00:10:22,860 --> 00:10:25,730 Mrs. Bartrand? I forgot the kids' piano books. 156 00:10:27,000 --> 00:10:28,470 Mrs. Bartrand? 157 00:10:28,500 --> 00:10:30,370 ...I love you. 158 00:10:36,780 --> 00:10:37,910 Ah, keys. 159 00:11:04,510 --> 00:11:05,740 I'll be upstairs. 160 00:11:11,310 --> 00:11:14,780 I'm Detective Jacobs, 161 00:11:14,820 --> 00:11:16,380 and I'm not going to ask you how you're doing right now 162 00:11:16,420 --> 00:11:18,450 'cause I can imagine not so good. 163 00:11:33,900 --> 00:11:34,500 Frank? 164 00:11:41,280 --> 00:11:42,880 You didn't hear anything strange? 165 00:11:43,850 --> 00:11:45,010 Just Mr. Bartrand. 166 00:11:46,410 --> 00:11:49,320 At first, I thought he was here, but um, 167 00:11:49,350 --> 00:11:51,450 then I realized it was just the answering machine. 168 00:11:52,450 --> 00:11:55,390 He was leaving a message. 169 00:11:55,420 --> 00:11:58,360 Detective Jacobs, this is Mrs. Bartrand, she's Bill's mom. 170 00:12:00,490 --> 00:12:01,860 My condolences. Thank you. 171 00:12:05,030 --> 00:12:07,500 The children are asking to see Michelle, if that's all right. 172 00:12:10,600 --> 00:12:12,340 Are you up to it? Yeah, sure. 173 00:12:28,920 --> 00:12:30,390 What the hell happened here? 174 00:12:32,090 --> 00:12:35,360 Well, there's, uh, no signs of forced entry, 175 00:12:35,400 --> 00:12:38,130 nothing seems to be missing, looks like a suicide. 176 00:12:39,900 --> 00:12:41,200 What about the gun? 177 00:12:41,240 --> 00:12:42,870 We're checking the registration. 178 00:12:44,870 --> 00:12:46,340 No note? 179 00:12:46,370 --> 00:12:47,840 We haven't found one. 180 00:13:06,930 --> 00:13:10,100 Next couple of days, Billy, are going to be real rough. 181 00:13:10,130 --> 00:13:11,370 I'm not going to leave your side, all right? 182 00:13:11,400 --> 00:13:15,170 - So, anything you need, you ask me, all right? - Hello? 183 00:13:15,200 --> 00:13:16,600 You know, she was fine, Frank. 184 00:13:18,410 --> 00:13:19,970 It just doesn't make any sense. 185 00:13:20,010 --> 00:13:21,080 Yeah, I know. 186 00:13:21,110 --> 00:13:22,180 Frank? 187 00:13:22,210 --> 00:13:23,480 Yeah? 188 00:13:23,510 --> 00:13:25,210 The gun wasn't registered. 189 00:13:25,250 --> 00:13:26,480 Did you know she had it, Mr. Bartrand? 190 00:13:27,950 --> 00:13:29,580 My wife hated guns. 191 00:13:29,620 --> 00:13:31,490 She would never have allowed a gun in the house with the children. 192 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 Billy? 193 00:13:47,440 --> 00:13:50,070 Come on. It's okay, it's okay. 194 00:13:50,100 --> 00:13:52,370 It's okay, it's all right, it's gonna be okay. 195 00:13:52,410 --> 00:13:55,140 All right. 196 00:13:55,180 --> 00:13:57,180 It's all right, it's all right. 197 00:13:57,210 --> 00:13:58,510 Come on, it's going to be okay. 198 00:14:11,490 --> 00:14:12,630 Michelle, there's somebody here to see you. 199 00:14:14,500 --> 00:14:16,630 Come on in. Hi, Michelle. 200 00:14:20,030 --> 00:14:22,300 Can I get you anything, honey? Ms. Jacobs? 201 00:14:22,340 --> 00:14:24,340 Oh, no. No, thank you. I'm fine. 202 00:14:24,370 --> 00:14:25,510 Call me if you need me. 203 00:14:28,210 --> 00:14:30,710 Excuse me. 204 00:14:30,740 --> 00:14:33,310 Michelle, there are a couple of questions I need to ask you. 205 00:14:34,450 --> 00:14:35,450 Sure. 206 00:14:37,520 --> 00:14:38,620 You're a swimmer? 207 00:14:46,490 --> 00:14:47,700 I know this isn't easy. 208 00:14:49,400 --> 00:14:51,100 I still can't really believe it. 209 00:14:56,140 --> 00:14:58,540 There are a couple of loose ends that I need to tie up, okay? 210 00:15:01,280 --> 00:15:04,110 I listened to the message that Mr. Bartrand left his wife 211 00:15:04,150 --> 00:15:06,250 and in it, he said that things 212 00:15:06,280 --> 00:15:07,720 had been crazy that morning, crazy how? 213 00:15:09,250 --> 00:15:11,590 Just the usual family stuff, 214 00:15:11,620 --> 00:15:15,220 kids playing, TV, everyone was running late. 215 00:15:15,260 --> 00:15:18,230 There were both on the phone. On the same call? 216 00:15:18,260 --> 00:15:19,290 No, um... 217 00:15:20,790 --> 00:15:23,160 Mrs. Bartrand was on the patio phone 218 00:15:23,200 --> 00:15:25,030 and he was on his cell phone. 219 00:15:25,070 --> 00:15:28,140 Do you know who she was talking to? No. 220 00:15:28,170 --> 00:15:30,740 But he was talking to some friends who wanted to have dinner. 221 00:15:30,770 --> 00:15:32,510 How do you remember that? 222 00:15:32,540 --> 00:15:36,310 Well, because I gave her his cell phone 223 00:15:36,340 --> 00:15:38,610 to set it up and then we all left. 224 00:15:38,650 --> 00:15:43,080 So, "crazy" didn't mean they were fighting or anything like that? 225 00:15:43,120 --> 00:15:43,720 Oh, no. 226 00:15:45,450 --> 00:15:47,560 I never saw them fight, not once. 227 00:15:47,590 --> 00:15:50,290 But then you hadn't worked for them that long, had you? 228 00:15:50,320 --> 00:15:54,160 Well, no but you can just kind of tell about people, you know? 229 00:15:54,200 --> 00:15:56,560 They weren't the kind of people who would fight. 230 00:15:56,600 --> 00:15:59,170 So, Sally Bartrand seemed happy to you? 231 00:15:59,200 --> 00:16:02,500 Yeah. She had a great life. 232 00:16:02,540 --> 00:16:05,640 I mean, everything you could want. 233 00:16:07,310 --> 00:16:08,240 It was perfect. 234 00:16:14,280 --> 00:16:16,320 No, I know. Okay, yeah. 235 00:16:16,350 --> 00:16:17,650 How far back do you guys go? 236 00:16:19,790 --> 00:16:22,020 Oh, 20, 25 years. 237 00:16:24,590 --> 00:16:26,730 We played football together in high school. 238 00:16:31,430 --> 00:16:32,430 Billy? 239 00:16:33,300 --> 00:16:35,340 Hey, Frank. 240 00:16:35,370 --> 00:16:37,240 You remember Detective Jacobs? Hi. 241 00:16:37,270 --> 00:16:41,110 Mr. Bartrand, once again my condolences to your family. 242 00:16:41,140 --> 00:16:42,310 Thank you. 243 00:16:42,340 --> 00:16:44,780 I realize that this might not be the most appropriate time 244 00:16:44,810 --> 00:16:46,750 but was your wife under psychiatric care? 245 00:16:46,780 --> 00:16:50,120 Kate, let's talk about this later. I'm sorry, of course. 246 00:16:50,150 --> 00:16:53,350 Well, no, that's all right. Um... 247 00:16:53,390 --> 00:16:57,690 Well, she wasn't, but why do you ask? 248 00:16:57,730 --> 00:16:59,760 The autopsy revealed traces of Danol in her system. 249 00:17:01,460 --> 00:17:02,830 What's Danol? 250 00:17:02,860 --> 00:17:04,600 It's an anti-depressant. 251 00:17:04,630 --> 00:17:07,240 Some users are prone to wild mood swings. 252 00:17:11,340 --> 00:17:12,810 You didn't know your wife was taking it? 253 00:17:15,810 --> 00:17:16,810 No, I'm ashamed to say I didn't. 254 00:17:20,280 --> 00:17:23,350 You live with somebody for 12 years, 255 00:17:23,380 --> 00:17:24,520 you think you know them. 256 00:17:26,190 --> 00:17:27,860 Let's go see the kids, huh, Billy? 257 00:17:27,890 --> 00:17:29,590 I'll be back in a couple of minutes. 258 00:17:45,440 --> 00:17:46,770 I'll see you later, Chris. 259 00:17:46,810 --> 00:17:48,740 You're going home? That dog, Willie, 260 00:17:48,780 --> 00:17:50,510 more demanding than my last husband was. 261 00:17:54,720 --> 00:17:57,820 I need to speak to someone about Sally Bartrand's death. 262 00:17:57,850 --> 00:17:59,120 You can speak to me about it. 263 00:18:01,420 --> 00:18:02,660 I'm Paul Richards. 264 00:18:04,230 --> 00:18:05,360 I was Sally's lover. 265 00:18:14,740 --> 00:18:16,900 I found this in Sally's dresser, 266 00:18:16,940 --> 00:18:19,440 it was under a pile of sweaters, I mean, you know, it's unmarked. 267 00:18:19,470 --> 00:18:20,810 I don't know if it's what you're looking for. 268 00:18:26,380 --> 00:18:29,180 All right, we'll check it out. 269 00:18:29,220 --> 00:18:31,390 It wasn't a whole lot of fun going through her stuff, you know. 270 00:18:33,650 --> 00:18:35,760 You know, sometimes life throws more crap in your face 271 00:18:35,790 --> 00:18:37,730 at the times when you can least afford it. 272 00:18:39,630 --> 00:18:41,800 She ever mention a guy named Paul Richards? 273 00:18:44,530 --> 00:18:47,770 I don't think so, no, why? 274 00:18:47,800 --> 00:18:49,770 Well, according to this guy, they were having an affair. 275 00:18:53,710 --> 00:18:54,880 What? 276 00:18:56,980 --> 00:18:59,350 The guy's a computer analyst from South Bank. 277 00:18:59,380 --> 00:19:02,320 He says he was out of town when it happened and, uh... 278 00:19:02,350 --> 00:19:05,650 He just read about it in the newspaper when he got back. 279 00:19:05,690 --> 00:19:06,820 And on top of that, 280 00:19:08,020 --> 00:19:09,490 he says she was about to leave you. 281 00:19:16,630 --> 00:19:17,830 I'm sorry, Billy. 282 00:19:20,370 --> 00:19:21,540 I wanted to be the one to tell you, 283 00:19:21,570 --> 00:19:23,500 I didn't want you to hear it from somebody else, you know. 284 00:19:40,420 --> 00:19:42,920 So, she was just lying there all bloody when you found her? 285 00:19:44,860 --> 00:19:45,990 Yeah. 286 00:19:46,030 --> 00:19:48,530 Well, I would've lost it. 287 00:19:50,330 --> 00:19:54,340 You're not going back to work there, are you? 288 00:19:54,370 --> 00:19:57,440 I don't know, I just, I feel bad for the kids. 289 00:19:57,470 --> 00:20:00,010 Now, wait a minute, he can find somebody else to babysit his kids. 290 00:20:02,440 --> 00:20:04,410 Look, you're not going back there, Michelle. 291 00:20:26,800 --> 00:20:28,700 Hi, I'm so sorry I'm late. 292 00:20:28,740 --> 00:20:31,610 I had a hard time getting away from the office. 293 00:20:31,640 --> 00:20:33,910 Stanley, bring a carafe of the house Merlot, would you? 294 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 Right away, sir. 295 00:20:36,780 --> 00:20:41,920 Since Sally's death, it's been difficult going to work 296 00:20:41,950 --> 00:20:44,490 and when I do, uh, um... 297 00:20:46,090 --> 00:20:48,720 Don't worry about it, I didn't mind waiting. 298 00:20:48,760 --> 00:20:50,560 Thanks for meeting me here, is this all right? 299 00:20:50,590 --> 00:20:52,960 Oh, yeah, this is great, Mr. Bartrand. 300 00:20:52,990 --> 00:20:55,430 Mr. Bartrand was my father, call me Bill. 301 00:20:59,730 --> 00:21:01,800 So, um, how are Kyle and Jennifer? 302 00:21:03,900 --> 00:21:05,840 They're okay, they... 303 00:21:05,870 --> 00:21:07,580 Well, they miss you. 304 00:21:08,610 --> 00:21:10,640 I miss them. 305 00:21:10,680 --> 00:21:13,080 How's school? It's good. 306 00:21:13,110 --> 00:21:16,050 I mean, it's homecoming so everyone's worried about getting their date. 307 00:21:18,590 --> 00:21:19,950 I mean, I'm sure that's not a problem for you. 308 00:21:22,690 --> 00:21:24,760 Michelle, my mother's leaving soon, and... 309 00:21:26,830 --> 00:21:28,830 I was just hoping that you might be able to help us out, 310 00:21:28,860 --> 00:21:31,630 just at least until things get a little bit more back to normal. 311 00:21:31,670 --> 00:21:33,030 Of course, whenever you need me. 312 00:21:33,070 --> 00:21:35,970 I mean I know I have to hire somebody full time and I will, I just... 313 00:21:36,000 --> 00:21:37,870 No, really, I don't mind. 314 00:21:37,910 --> 00:21:39,940 Just give me a call, I'm available. 315 00:21:39,970 --> 00:21:41,040 Thank you. 316 00:21:42,610 --> 00:21:43,610 Sure. 317 00:21:48,880 --> 00:21:50,520 Sally used to love coming here. 318 00:21:52,950 --> 00:21:54,590 Life is so... 319 00:21:57,460 --> 00:21:59,060 It can change in a heartbeat. 320 00:22:10,670 --> 00:22:12,140 Hi. Hi. 321 00:22:14,680 --> 00:22:15,880 Kids in bed? 322 00:22:31,020 --> 00:22:34,560 I keep asking myself why I didn't see how much pain she was in. 323 00:22:39,900 --> 00:22:42,570 I wish there was something I could do to help. 324 00:22:45,770 --> 00:22:48,080 The way you've been taking care of the kids has been an enormous help. 325 00:22:50,640 --> 00:22:51,650 Which reminds me... 326 00:22:54,250 --> 00:22:55,880 Come on. What? 327 00:22:57,890 --> 00:22:59,820 You'll see. 328 00:22:59,850 --> 00:23:00,650 Come on. 329 00:23:06,630 --> 00:23:07,800 I want you to use the new car. 330 00:23:08,860 --> 00:23:10,000 You're kidding, right? 331 00:23:10,030 --> 00:23:12,930 My kids are all I have now, 332 00:23:12,970 --> 00:23:14,870 and when you drive around, I would like you to be in something safe and reliable. 333 00:23:18,170 --> 00:23:21,210 You know, I'm totally cool with the station wagon. 334 00:23:21,240 --> 00:23:25,210 Oh, no, please, it's old and it breaks down. 335 00:23:25,250 --> 00:23:27,980 Indulge me, okay? Press the button there. 336 00:23:30,620 --> 00:23:31,220 Go ahead. 337 00:23:47,900 --> 00:23:49,240 Michelle! 338 00:23:49,270 --> 00:23:50,700 This is sweet! 339 00:23:50,740 --> 00:23:53,270 This is more like unbelievable. 340 00:23:53,310 --> 00:23:55,240 Are you sure this was his idea? 341 00:23:55,280 --> 00:23:58,050 Yes, Mom. He trusts me, okay? 342 00:23:58,080 --> 00:23:59,710 Michelle, you are 18 years old, 343 00:23:59,750 --> 00:24:01,080 you do not need to be driving a car. 344 00:24:01,110 --> 00:24:03,580 Not everything is about need, Mom. 345 00:24:03,620 --> 00:24:05,950 Some people, they just do things because they want to. 346 00:24:07,960 --> 00:24:10,560 Give me a ride to school. 347 00:24:10,590 --> 00:24:12,890 Jeff, you know, maybe you should ask Mom if you "need" a ride. 348 00:24:12,930 --> 00:24:14,700 You lose the attitude, Michelle. 349 00:24:14,730 --> 00:24:16,700 I don't have an attitude, you do, okay? 350 00:24:25,140 --> 00:24:26,870 Look, I'm sorry. 351 00:24:26,910 --> 00:24:28,880 Do you want me to drop Jeff off at his school? 352 00:24:28,910 --> 00:24:29,910 Yes, yes. 353 00:24:37,280 --> 00:24:39,920 This is going to make your life easier too, you know that, right? 354 00:24:41,920 --> 00:24:44,220 All right, all right. 355 00:24:44,260 --> 00:24:45,990 For God's sake, be careful, 356 00:24:46,030 --> 00:24:48,160 this car cost almost twice as much as what I make in a year. 357 00:24:49,230 --> 00:24:50,300 Mom. 358 00:25:05,650 --> 00:25:06,250 Hey. 359 00:25:08,020 --> 00:25:10,850 Girl, what'd you do? Steal this thing? 360 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 He gave it to me to use, can you believe it? 361 00:25:13,150 --> 00:25:16,690 What'd you have to give him? Very funny. 362 00:25:16,720 --> 00:25:19,230 Oh, it's even got a phone in here! 363 00:25:19,260 --> 00:25:20,990 I know. I'm not trying to be funny, Michelle, I'm serious. 364 00:25:23,030 --> 00:25:25,870 Look, this guy just lost his wife, all right? 365 00:25:25,900 --> 00:25:28,040 His whole world is a mess and I'm helping him out. 366 00:25:28,070 --> 00:25:29,740 This makes it easier, okay? 367 00:25:32,170 --> 00:25:34,710 What do you want from me? 368 00:25:34,740 --> 00:25:37,080 What does he want from you, Michelle? That's the question. 369 00:25:43,350 --> 00:25:45,950 Hello? What's his problem? 370 00:25:45,990 --> 00:25:48,720 - I don't know but this thing is bad. - Awesome. 371 00:25:48,760 --> 00:25:50,760 I was just looking for you. 372 00:25:50,790 --> 00:25:53,390 Yeah, I'm out here feeding my habit. 373 00:25:53,430 --> 00:25:56,400 Yeah, so I see. Where are you off to? 374 00:25:56,430 --> 00:25:59,970 I got to go let Willie out before he chews up the living room again. 375 00:26:00,000 --> 00:26:02,700 You treat that dog better than you treat me. 376 00:26:02,740 --> 00:26:05,710 He does more for me. 377 00:26:05,740 --> 00:26:07,070 Listen. Yeah? 378 00:26:07,110 --> 00:26:10,340 I left the results from the lab test on Sally Bartrand on your desk. 379 00:26:10,380 --> 00:26:12,150 Everything check out? Not really. 380 00:26:14,310 --> 00:26:15,320 What do you mean? 381 00:26:17,850 --> 00:26:20,790 There wasn't any gun powder residue on her hand. 382 00:26:20,820 --> 00:26:23,090 Which means she was either wearing gloves when she shot herself, 383 00:26:23,120 --> 00:26:25,190 managed to hide them after she was dead, that's a pretty neat trick. 384 00:26:25,230 --> 00:26:28,760 Those residue tests aren't 100% conclusive, you know that. 385 00:26:28,800 --> 00:26:29,730 Yeah, I know that. 386 00:26:31,230 --> 00:26:32,830 And I also know that Sally didn't kill herself. 387 00:26:35,170 --> 00:26:37,100 Now, do you want to tell him or should I? 388 00:26:50,250 --> 00:26:52,350 Good one! Yeah, all right! 389 00:26:55,190 --> 00:26:56,760 Beautiful, beautiful! 390 00:27:00,930 --> 00:27:03,300 It's Uncle Frank, you guys carry on, I'll be right back. 391 00:27:03,330 --> 00:27:06,230 Okay. Got it? Yeah. 392 00:27:10,040 --> 00:27:10,840 Ready? 393 00:27:13,310 --> 00:27:15,180 Kids seem better. 394 00:27:15,210 --> 00:27:18,480 Yeah, yeah, I'm trying to spend more time with them. 395 00:27:18,510 --> 00:27:20,450 Wish I'd done that when Sally was alive. 396 00:27:25,390 --> 00:27:26,390 Oh, boy, what? 397 00:27:29,920 --> 00:27:33,130 What is it that you don't want to tell me? 398 00:27:33,160 --> 00:27:37,000 The lab test failed to show gun powder residue on Sally's hands. 399 00:27:38,500 --> 00:27:39,700 So, what does that mean? 400 00:27:41,270 --> 00:27:44,370 Well, maybe nothing, 401 00:27:44,400 --> 00:27:46,010 or maybe Sally didn't kill herself. 402 00:27:47,910 --> 00:27:50,080 Oh, God. 403 00:27:50,110 --> 00:27:52,280 I still think it was a suicide, Billy. 404 00:27:53,110 --> 00:27:54,110 But, uh... 405 00:27:56,120 --> 00:27:57,420 Kate wants to check it out. 406 00:27:58,190 --> 00:27:59,890 Right, okay. 407 00:27:59,920 --> 00:28:01,320 I mean, we got to look at everybody, 408 00:28:01,350 --> 00:28:02,890 we gotta look at this guy Richards, 409 00:28:02,920 --> 00:28:05,360 we got to look at you, you're the husband, you know. 410 00:28:07,130 --> 00:28:08,930 And then there's the babysitter. 411 00:28:11,300 --> 00:28:13,500 Michelle? Yeah. 412 00:28:13,530 --> 00:28:15,000 I mean how well do you really know her? 413 00:28:16,540 --> 00:28:18,770 Come on, Frank, you can't possibly think... 414 00:28:18,810 --> 00:28:20,040 Well, she had access to the house. 415 00:28:21,470 --> 00:28:23,210 For example, she comes back, 416 00:28:23,240 --> 00:28:25,950 she thinks no one's home, Sally surprises her, 417 00:28:25,980 --> 00:28:27,980 she's stealing something, it happens all the time. 418 00:28:31,380 --> 00:28:33,820 No, it's ridiculous, 419 00:28:33,850 --> 00:28:35,790 she's, she's a good kid. 420 00:28:35,820 --> 00:28:39,130 Well, she may be a good kid but you've got a serious situation here, Billy, 421 00:28:39,160 --> 00:28:41,460 - and you can't afford to be too trusting. - God. 422 00:28:44,460 --> 00:28:45,430 Damn, okay. 423 00:28:47,130 --> 00:28:48,200 See you. Yeah. 424 00:29:02,950 --> 00:29:04,450 It wasn't suicide, was it? 425 00:29:05,990 --> 00:29:06,790 No. 426 00:29:16,630 --> 00:29:17,430 Thanks. 427 00:29:19,930 --> 00:29:21,400 Is this where you guys would meet? 428 00:29:22,640 --> 00:29:25,440 Most of the time. It was safe. 429 00:29:25,470 --> 00:29:27,340 From what? 430 00:29:27,370 --> 00:29:29,980 Her husband, I told you she was scared to death of him. 431 00:29:30,010 --> 00:29:32,410 He could've fooled everyone else who knew them. 432 00:29:32,450 --> 00:29:33,880 Oh, let me guess. 433 00:29:35,180 --> 00:29:36,480 The perfect family, right? 434 00:29:40,590 --> 00:29:42,420 Was she under psychiatric treatment? 435 00:29:42,460 --> 00:29:43,990 Are you kidding? 436 00:29:44,020 --> 00:29:45,360 Bartrand'd never allow that. 437 00:29:46,630 --> 00:29:49,260 The guy's a control freak, 438 00:29:49,300 --> 00:29:51,530 everything and everyone in their place. 439 00:29:55,100 --> 00:29:58,510 Sally wanted to get back to work since the kids were both in school. 440 00:29:58,540 --> 00:30:00,570 You know what he told her? 441 00:30:00,610 --> 00:30:02,540 That it was time to have another baby. 442 00:30:05,080 --> 00:30:07,250 Bartrand says he didn't know about your affair. 443 00:30:07,280 --> 00:30:08,250 Of course he'd say that. 444 00:30:09,220 --> 00:30:11,080 He knew. 445 00:30:11,120 --> 00:30:13,390 In fact, Sally was sure he was having us followed. 446 00:30:13,420 --> 00:30:16,290 Oh, really? Why would she suspect that? 447 00:30:16,320 --> 00:30:17,390 The way he acted. 448 00:30:19,260 --> 00:30:22,260 Things he'd say to her after we'd been together. 449 00:30:22,300 --> 00:30:24,330 It frightened her to the point where one day she called 450 00:30:24,360 --> 00:30:25,630 and said it was too dangerous to see me. 451 00:30:26,700 --> 00:30:28,070 She broke it off? 452 00:30:28,100 --> 00:30:28,900 No. 453 00:30:30,640 --> 00:30:33,270 Yes, but, you know, just for a while 454 00:30:33,310 --> 00:30:35,080 until she could figure out what to do. 455 00:30:40,380 --> 00:30:41,580 I loved Sally. 456 00:30:44,220 --> 00:30:46,090 I wanted to spend the rest of my life with her. 457 00:30:48,490 --> 00:30:51,220 No one remembers seeing you in West Palm the morning she died. 458 00:30:55,260 --> 00:30:57,560 I wasn't interested in the speaker so I took a walk on the beach. 459 00:30:57,600 --> 00:30:59,500 Anybody see you? 460 00:30:59,530 --> 00:31:01,330 I'm sure someone did. Who? 461 00:31:01,370 --> 00:31:02,570 You have a name? 462 00:31:03,640 --> 00:31:05,140 You don't actually suspect me? 463 00:31:08,110 --> 00:31:09,940 This is insane. 464 00:31:09,980 --> 00:31:11,710 I'm the one who came to you people, remember? 465 00:31:11,740 --> 00:31:13,710 I'm the one who told you she was going to leave him. 466 00:31:13,750 --> 00:31:15,450 But she left you... 467 00:31:18,220 --> 00:31:20,050 Didn't she, Mr. Richards? 468 00:31:23,660 --> 00:31:26,160 Mr. Bartrand, shows no case under your name. 469 00:31:26,190 --> 00:31:29,260 I'm sorry, I could've sworn I used your detective agency. 470 00:31:29,300 --> 00:31:31,030 No, it wasn't us but... But what if? 471 00:31:31,060 --> 00:31:33,070 We keep very accurate files, you should try it. 472 00:31:33,100 --> 00:31:35,400 You're absolutely right, I should keep better records, it's just that I... 473 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 Securex Investigations. 474 00:31:51,320 --> 00:31:55,060 Yeah, hi, it's Bill Bartrand and I've lost some of my files and I was wondering... 475 00:31:55,090 --> 00:31:57,120 Oh, yes, Mr. Bartrand, I remember you, this is Suzy. 476 00:31:59,430 --> 00:32:01,330 Suzy. Uh-huh. 477 00:32:01,360 --> 00:32:04,760 Yeah, Suzy, about that job you did for me a while back, 478 00:32:04,800 --> 00:32:06,470 I seem to have misplaced my report. 479 00:32:06,500 --> 00:32:09,070 I was wondering if you could send it over with any photos. 480 00:32:09,100 --> 00:32:13,010 Well, it's been archived already but I could modem it over to your computer. 481 00:32:13,040 --> 00:32:15,110 Yeah, that'd be great. 482 00:32:16,710 --> 00:32:20,580 Um, anytime you're ready. 483 00:32:20,610 --> 00:32:23,350 I'll pull it up right now, Mr. Bartrand, I just need your case number. 484 00:32:26,050 --> 00:32:27,650 Right, my case number. Mmm-hmm. 485 00:32:29,690 --> 00:32:31,460 You know I'm not at the office right now 486 00:32:31,490 --> 00:32:33,230 and I'll have to get back to you with it. 487 00:32:33,260 --> 00:32:34,730 No problem. Thanks. 488 00:32:34,760 --> 00:32:36,330 You're welcome. 489 00:32:40,370 --> 00:32:43,200 I can't believe you're going to blow me off Saturday. 490 00:32:43,240 --> 00:32:45,310 We were supposed to go shopping for homecoming. 491 00:32:45,340 --> 00:32:47,270 I told you I have to watch the kids, 492 00:32:47,310 --> 00:32:50,080 besides, why do you need a dress if you don't have a date? 493 00:32:50,110 --> 00:32:52,250 Oh, and whose fault is that? 494 00:32:53,280 --> 00:32:55,450 Michelle? 495 00:32:55,480 --> 00:32:58,350 You're a very difficult person to connect to these days. 496 00:32:58,390 --> 00:33:00,750 Oh, you know how it is, her being a working mother and all. 497 00:33:02,390 --> 00:33:04,560 My friend with the mouth would be Tracy. 498 00:33:04,590 --> 00:33:06,690 Tracy, Kate Jacobs. Hi. 499 00:33:07,530 --> 00:33:08,630 She's a cop. 500 00:33:13,270 --> 00:33:14,070 So... 501 00:33:16,470 --> 00:33:18,770 You've grown pretty attached to the Bartrand kids, huh? 502 00:33:19,610 --> 00:33:21,670 Actually, uh... 503 00:33:21,710 --> 00:33:24,480 They've grown attached to me. 504 00:33:24,510 --> 00:33:27,480 Ever since, you know... Sally's murder. 505 00:33:28,550 --> 00:33:30,420 Mmm, what? 506 00:33:30,450 --> 00:33:31,620 You didn't know? 507 00:33:36,120 --> 00:33:38,430 No... 508 00:33:43,260 --> 00:33:45,430 I mean, I was in the house and... 509 00:33:52,340 --> 00:33:54,710 Who would... Who would do that to her? 510 00:33:54,740 --> 00:33:56,110 We don't know yet, honey. 511 00:33:58,410 --> 00:33:59,850 That's why I want you to be careful. 512 00:34:02,350 --> 00:34:03,350 You hear me? 513 00:34:04,320 --> 00:34:06,220 Mmm-hmm. 514 00:34:11,320 --> 00:34:13,190 Oh, my God. 515 00:34:13,230 --> 00:34:15,090 What was that all about? What happened? 516 00:34:23,270 --> 00:34:26,210 Hey, wait a minute, you can't go in there. 517 00:34:26,240 --> 00:34:28,380 I'm sorry, Mr. Bartrand, I couldn't stop her. 518 00:34:28,410 --> 00:34:30,210 Oh, that's okay, Pam, this is Michelle, she's our sitter. 519 00:34:35,680 --> 00:34:37,420 What's the matter? 520 00:34:37,450 --> 00:34:38,850 I don't think I can work for you anymore. 521 00:34:40,650 --> 00:34:42,260 What? 522 00:34:42,290 --> 00:34:43,760 What's going on? What happened? 523 00:34:45,730 --> 00:34:48,500 That detective, Kate, 524 00:34:48,530 --> 00:34:51,130 she told me that Sally was murdered. 525 00:34:52,970 --> 00:34:54,730 She told you that? 526 00:34:54,770 --> 00:34:56,800 But that's not true right? I mean... 527 00:34:56,840 --> 00:34:59,410 No, Sally killed herself. 528 00:34:59,440 --> 00:35:00,910 As hard as it is for all of us to accept 529 00:35:00,940 --> 00:35:02,740 and only Detective Jacobs is running around town 530 00:35:02,780 --> 00:35:04,440 looking for a killer. 531 00:35:04,480 --> 00:35:06,410 Right. 532 00:35:06,450 --> 00:35:07,710 You think I'd let you and the children 533 00:35:07,750 --> 00:35:10,320 stay in that house for a second, 534 00:35:10,350 --> 00:35:11,620 if I thought that was true? 535 00:35:12,550 --> 00:35:13,920 No, no. 536 00:35:15,490 --> 00:35:16,520 I'm sorry. 537 00:35:18,390 --> 00:35:19,690 Oh, she really frightened you. 538 00:35:24,630 --> 00:35:26,200 Why would she think something like that? 539 00:35:29,940 --> 00:35:33,370 I guess she can't believe that someone who had everything 540 00:35:33,410 --> 00:35:34,810 would just throw it all away. 541 00:35:38,880 --> 00:35:40,210 As for quitting, 542 00:35:42,950 --> 00:35:45,350 I won't allow it. 543 00:35:45,390 --> 00:35:47,250 Coming home to you and the kids 544 00:35:47,290 --> 00:35:49,790 is just the best part of my day. 545 00:35:49,820 --> 00:35:51,820 Why don't you give them dinner early tonight 546 00:35:51,860 --> 00:35:53,460 and you and I, 547 00:35:53,490 --> 00:35:56,600 we can have a late supper and really talk. 548 00:35:58,500 --> 00:35:59,530 Okay? 549 00:35:59,570 --> 00:36:00,800 That'd be nice. 550 00:36:07,470 --> 00:36:08,280 Bye. 551 00:36:11,780 --> 00:36:14,510 Pam, get me Diane Watson on the phone, would you? Yes, sir. 552 00:36:47,850 --> 00:36:49,250 Hey, you're late. 553 00:36:51,580 --> 00:36:53,450 Oh my... You were making dinner tonight. 554 00:36:53,490 --> 00:36:56,060 I cannot believe I forgot, I'm sorry. 555 00:36:56,090 --> 00:36:58,590 Diane, this is our babysitter Michelle. 556 00:36:58,630 --> 00:37:00,660 Um, I'm just going to go upstairs for a minute. 557 00:37:00,690 --> 00:37:02,930 Michelle, would you show Diane to the living room? Thanks. 558 00:38:49,670 --> 00:38:52,410 Um, I'm so sorry. 559 00:38:53,640 --> 00:38:55,140 I didn't, um... God! 560 00:38:56,210 --> 00:38:57,940 I didn't mean, I just... 561 00:39:09,590 --> 00:39:10,660 You look beautiful. 562 00:39:13,460 --> 00:39:16,500 I'm sorry that I hurt you tonight. 563 00:39:19,700 --> 00:39:20,800 Can you forgive me? 564 00:39:27,910 --> 00:39:29,080 Can you? 565 00:40:23,730 --> 00:40:25,730 I already made one mistake tonight, I, I think... 566 00:40:27,730 --> 00:40:29,700 We better stop this before I make another one. 567 00:40:39,110 --> 00:40:40,910 - Frank? - Yeah? 568 00:40:40,950 --> 00:40:43,220 Oh, I'm sorry to bother you so late. That's okay. What's up? 569 00:40:43,250 --> 00:40:47,750 Well, it's about the babysitter, Michelle. 570 00:40:47,790 --> 00:40:49,020 What? 571 00:40:49,060 --> 00:40:50,590 Yeah, I just came home 572 00:40:50,620 --> 00:40:52,830 and I found her going through Sally's things. 573 00:40:52,860 --> 00:40:54,090 You kidding? 574 00:40:54,130 --> 00:40:55,930 She was even wearing one of her dresses. 575 00:40:55,960 --> 00:40:57,930 Oh, man! 576 00:40:57,960 --> 00:41:00,830 I don't know, maybe I'm making too much of it. 577 00:41:00,870 --> 00:41:03,540 It's... Well, it's just after what you said, I... 578 00:41:03,570 --> 00:41:05,140 I thought you should know. 579 00:41:05,170 --> 00:41:08,210 No, no, I'm glad you called me. Just be careful, Billy. 580 00:41:08,240 --> 00:41:09,140 Thanks. All right. 581 00:41:23,020 --> 00:41:25,860 Yes, I'm in. 582 00:41:41,610 --> 00:41:43,040 Son of a bitch has it at home. 583 00:41:51,080 --> 00:41:53,850 Michelle, Jeff's game has been rescheduled from 10:30 to 1:00 584 00:41:53,890 --> 00:41:55,290 and I have to be at the hospital at noon, 585 00:41:55,320 --> 00:41:56,390 can you take him? 586 00:41:56,420 --> 00:41:59,160 Oh, I can't. I have way too much to do today, Mom. 587 00:41:59,190 --> 00:42:01,630 I have to interview housekeepers all morning. 588 00:42:01,660 --> 00:42:02,800 Interview what? 589 00:42:02,830 --> 00:42:04,930 Housekeepers. 590 00:42:04,960 --> 00:42:08,900 Exactly what do you know about housekeeping? 591 00:42:08,940 --> 00:42:11,700 Who do you think runs that house, mother? 592 00:42:11,740 --> 00:42:14,270 I know what Bill and the kids need. So, it's, "Bill" now? 593 00:42:15,270 --> 00:42:17,280 It was his idea. 594 00:42:17,310 --> 00:42:19,210 Like the car was his idea? 595 00:42:20,810 --> 00:42:22,250 You're wearing heels to babysit? 596 00:42:22,280 --> 00:42:23,880 Look, he asked me to do this 597 00:42:23,920 --> 00:42:27,620 and I'm not going to show up looking like some teenager. 598 00:42:29,160 --> 00:42:31,320 You are a teenager, Michelle. 599 00:42:49,240 --> 00:42:51,410 I'm sorry to stick you with this housekeeper thing. 600 00:42:51,440 --> 00:42:54,950 Do not worry about it, I have it all under control. 601 00:42:54,980 --> 00:42:57,780 What would I do without you? 602 00:42:57,820 --> 00:43:00,120 The skirt's a keeper, yes? 603 00:43:02,120 --> 00:43:03,720 Hey, have a good day. You too. 604 00:43:21,740 --> 00:43:24,710 Detective Jacobs, hi. 605 00:43:24,740 --> 00:43:29,220 Mr. Bartrand, until you called me today, I thought you were avoiding me. 606 00:43:29,250 --> 00:43:32,220 I left so many messages. 607 00:43:32,250 --> 00:43:36,060 Not at all, this hasn't been a great time for returning calls. 608 00:43:36,090 --> 00:43:37,690 Forgive me. 609 00:43:37,720 --> 00:43:39,430 Reason I got in touch with you today is... 610 00:43:39,460 --> 00:43:41,830 If you have any questions about my wife, 611 00:43:41,860 --> 00:43:43,760 I'd prefer you ask me and not the hired help. 612 00:43:45,260 --> 00:43:46,070 Come on in. 613 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 You're a guy. 614 00:43:58,140 --> 00:43:59,110 So are you. 615 00:43:59,150 --> 00:44:01,710 I never knew guys wanted to be housekeepers. 616 00:44:03,280 --> 00:44:04,350 This guy does. 617 00:44:04,380 --> 00:44:06,090 Come on in. 618 00:44:06,120 --> 00:44:07,790 Thank you. 619 00:44:07,820 --> 00:44:09,220 You're supposed to wait there. 620 00:44:09,260 --> 00:44:10,260 Great. 621 00:44:17,300 --> 00:44:19,230 So, Mr. Bartrand, tell me about your marriage. 622 00:44:21,170 --> 00:44:22,470 Wasn't perfect. 623 00:44:24,840 --> 00:44:28,470 We loved each other, we were happier than most. 624 00:44:28,510 --> 00:44:30,210 So, the neighbors just imagined the blow-ups, 625 00:44:30,240 --> 00:44:32,240 most of them within the past few months? 626 00:44:32,280 --> 00:44:33,750 Oh, come on. 627 00:44:33,780 --> 00:44:35,850 You know... I told you. 628 00:44:35,880 --> 00:44:39,090 Sally wasn't herself, she was having these mood swings for no apparent reason, 629 00:44:42,350 --> 00:44:43,990 and yes, sometimes there was shouting. 630 00:44:44,020 --> 00:44:46,890 The Danol, no doubt. 631 00:44:46,930 --> 00:44:48,900 Now that we know she was taking it, it does explain a lot, yeah. 632 00:45:00,240 --> 00:45:03,240 In the real world, married people fight occasionally. 633 00:45:03,280 --> 00:45:05,280 But they don't all take lovers. 634 00:45:08,850 --> 00:45:11,450 Is that why you killed your wife, Mr. Bartrand? 635 00:45:11,480 --> 00:45:13,190 Because she found someone else? 636 00:45:22,030 --> 00:45:23,400 Are you finished insulting me? 'Cause... 637 00:45:23,430 --> 00:45:24,530 I have a lot of work to do. 638 00:45:33,910 --> 00:45:34,970 Thank you. Sure. 639 00:45:39,280 --> 00:45:41,410 It was lovely to meet you, Mrs. Bartrand. 640 00:45:41,450 --> 00:45:43,080 Thank you for coming. I'll see myself out. 641 00:45:43,120 --> 00:45:44,120 All right. 642 00:45:49,090 --> 00:45:51,290 You're not Mrs. Bartrand, that was my mom. 643 00:45:52,960 --> 00:45:54,360 Jennifer, come here. 644 00:46:00,970 --> 00:46:04,170 Sometimes, it's just, um... 645 00:46:04,200 --> 00:46:07,510 It's easier for me to say... 646 00:46:10,940 --> 00:46:13,480 It's kind of hard to explain. 647 00:46:13,510 --> 00:46:15,550 Where's the man? What man? 648 00:46:15,580 --> 00:46:17,520 Kyle said there's a man maid here. 649 00:46:25,960 --> 00:46:27,090 What are you doing in here? 650 00:46:28,090 --> 00:46:29,630 Uh, just looking around. 651 00:46:29,660 --> 00:46:31,060 Boy, this is some fabulous place, 652 00:46:31,100 --> 00:46:32,900 kind of a bitch to keep clean though. 653 00:46:32,930 --> 00:46:34,600 I know most people aren't too keen on male help 654 00:46:34,630 --> 00:46:35,470 but just given the opportunity... 655 00:46:35,500 --> 00:46:37,340 I'm calling the police. No, uh, no... 656 00:46:37,370 --> 00:46:39,640 Please, uh... 657 00:46:39,670 --> 00:46:41,610 My name is Paul Richards. I was a friend of Sally's. 658 00:46:41,640 --> 00:46:42,510 I know she didn't kill herself. 659 00:46:42,540 --> 00:46:43,580 Get out! 660 00:46:43,610 --> 00:46:45,380 Please listen to me! 661 00:46:45,410 --> 00:46:47,110 Bartrand killed her because she was having an affair with me. 662 00:46:47,150 --> 00:46:48,210 Don't you see? 663 00:46:48,250 --> 00:46:49,620 Get out now! 664 00:46:49,650 --> 00:46:50,550 Just let me pull up the document. Get out! 665 00:46:55,020 --> 00:46:56,220 No, Frank! 666 00:46:56,260 --> 00:46:58,220 Not tomorrow, now! 667 00:46:58,260 --> 00:47:01,130 I want a restraining order out on this guy. 668 00:47:01,160 --> 00:47:04,030 Look, Frank, just listen to me, listen to me! 669 00:47:04,060 --> 00:47:07,670 Please, look! Michelle is very upset here, 670 00:47:07,700 --> 00:47:08,940 and I think she has every right to be. 671 00:47:11,100 --> 00:47:14,270 No, not... Look not tomorrow. 672 00:47:14,310 --> 00:47:17,180 I don't want this guy within 10 miles of Michelle and the kids. 673 00:47:17,210 --> 00:47:18,310 Do you understand? 674 00:47:19,380 --> 00:47:20,510 All right! 675 00:47:22,010 --> 00:47:24,080 Okay, all right. Thanks. 676 00:47:36,260 --> 00:47:37,400 I just... 677 00:47:38,700 --> 00:47:40,270 I don't know what I would've done 678 00:47:40,300 --> 00:47:42,070 if something had happened to the kids or to you. 679 00:47:43,740 --> 00:47:45,240 It wasn't suicide, was it? 680 00:47:46,710 --> 00:47:49,110 No, the police don't think so anymore. 681 00:47:49,140 --> 00:47:51,140 Detective Jacobs was right then. 682 00:47:51,180 --> 00:47:52,340 I wish I'd believed her... 683 00:47:54,310 --> 00:47:57,050 It just seemed so impossible 684 00:47:57,080 --> 00:47:59,190 at the time, you know, so ridiculous. 685 00:48:00,090 --> 00:48:01,290 That guy, Richards... 686 00:48:03,120 --> 00:48:06,130 Why would he say that you killed her? 687 00:48:07,690 --> 00:48:10,030 I mean, you know, the police think he did it. 688 00:48:10,630 --> 00:48:13,570 He's desperate. 689 00:48:13,600 --> 00:48:19,370 He said there was some kind of proof or something in the computer. 690 00:48:19,410 --> 00:48:23,310 I mean, there's... There's nothing on that computer but 691 00:48:23,340 --> 00:48:24,740 couple of games for the kids, 692 00:48:24,780 --> 00:48:27,610 and some household accounts. I... 693 00:48:27,650 --> 00:48:29,980 I got it for Sally but she never really learned how to use it. 694 00:48:33,290 --> 00:48:35,750 I'm scared Bill. I mean... 695 00:48:35,790 --> 00:48:38,460 It's just getting way too weird for me. 696 00:48:40,390 --> 00:48:42,130 Look... 697 00:48:42,160 --> 00:48:44,230 I know. 698 00:48:44,260 --> 00:48:46,000 I know. I'm really sorry. 699 00:48:46,030 --> 00:48:47,730 What if he comes back? He won't. 700 00:48:48,730 --> 00:48:50,440 Frank just told me, 701 00:48:50,470 --> 00:48:52,570 he thinks they have enough on him to arrest him soon. 702 00:48:57,310 --> 00:48:58,580 Do you think he did it? 703 00:49:01,450 --> 00:49:04,250 I... 704 00:49:04,280 --> 00:49:08,320 He... He told them that... 705 00:49:08,350 --> 00:49:11,020 That Sally broke the affair off a couple of months ago. 706 00:49:11,060 --> 00:49:15,030 He... He was still in love with her. 707 00:49:15,060 --> 00:49:18,760 See, if she knew him, she would've let him in to the house. 708 00:49:25,100 --> 00:49:26,210 Do you want to go home? 709 00:49:28,270 --> 00:49:30,440 Or... 710 00:49:30,480 --> 00:49:33,250 Maybe you could stay here and just let me take care of you for a while? 711 00:49:38,580 --> 00:49:39,790 That'd be nice. 712 00:49:41,150 --> 00:49:42,050 Good. 713 00:49:43,290 --> 00:49:45,560 You get some rest and... 714 00:49:45,590 --> 00:49:48,290 I'll look after the kids, okay? 715 00:50:20,260 --> 00:50:22,160 Wake up, sleepy head. 716 00:50:30,540 --> 00:50:31,800 Hi, Paul. 717 00:50:31,840 --> 00:50:35,140 I just wanted to see what kind of man steals another man's wife. 718 00:50:36,740 --> 00:50:37,740 I didn't steal Sally. 719 00:50:38,780 --> 00:50:39,780 You lost her. 720 00:50:41,880 --> 00:50:43,750 You wouldn't have kept her. 721 00:50:43,780 --> 00:50:46,350 She was high maintenance. And... 722 00:50:46,390 --> 00:50:47,790 Look at you, you're strictly chump change. 723 00:50:50,720 --> 00:50:52,320 Hey, want to go play on the computer? 724 00:50:57,560 --> 00:50:59,730 Let's put up the family photos. 725 00:51:01,630 --> 00:51:02,700 Pretty please? 726 00:51:08,640 --> 00:51:09,440 Ooh. 727 00:51:10,910 --> 00:51:13,250 Well, you... You have been a busy boy. 728 00:51:18,620 --> 00:51:19,790 Oh, yeah, yeah... 729 00:51:27,460 --> 00:51:28,790 That's very good of you. 730 00:51:31,330 --> 00:51:32,360 Scroll down, scroll down. 731 00:51:35,370 --> 00:51:36,840 You know when I first saw these, I was... 732 00:51:38,270 --> 00:51:40,810 Understandably, I think, enraged. 733 00:51:41,940 --> 00:51:44,180 I felt betrayed. 734 00:51:45,210 --> 00:51:46,250 I felt... 735 00:51:47,550 --> 00:51:49,780 Dirty, you know. 736 00:51:49,820 --> 00:51:52,220 But, the more I looked at them, 737 00:51:53,290 --> 00:51:54,420 something happened. 738 00:51:55,820 --> 00:51:57,660 It wasn't my wife anymore. 739 00:51:57,690 --> 00:51:58,920 It wasn't Sally. 740 00:52:00,460 --> 00:52:02,560 It was... It was like another woman, 741 00:52:02,590 --> 00:52:05,200 I'd never felt 742 00:52:05,230 --> 00:52:08,470 so much passion for anybody before. 743 00:52:08,500 --> 00:52:09,740 The sex was 744 00:52:11,740 --> 00:52:14,470 incredible, Paul. 745 00:52:14,510 --> 00:52:15,910 And I have you to thank for that. 746 00:52:16,840 --> 00:52:18,280 You're sick. 747 00:52:19,880 --> 00:52:20,850 Delete it. 748 00:53:54,910 --> 00:53:56,840 Wake up, sleepy head. 749 00:53:56,880 --> 00:53:58,510 Hi. Hi. 750 00:54:00,550 --> 00:54:01,510 Feeling better? 751 00:54:02,450 --> 00:54:03,380 Yeah, a little. 752 00:54:06,080 --> 00:54:07,520 Maybe this will help. 753 00:54:19,430 --> 00:54:20,330 Oh. 754 00:54:21,470 --> 00:54:22,770 I can't take this. 755 00:54:23,700 --> 00:54:24,940 I want you to have it. 756 00:54:28,870 --> 00:54:30,040 It's Sally's. 757 00:54:34,610 --> 00:54:35,850 It's yours. 758 00:54:37,920 --> 00:54:39,320 It's my way of saying... 759 00:54:39,920 --> 00:54:41,320 I love you. 760 00:54:45,090 --> 00:54:47,760 This afternoon I realized just how much... 761 00:55:02,010 --> 00:55:04,840 I don't know what I'd do if I lost you, Michelle. 762 00:55:43,550 --> 00:55:44,650 You're so beautiful. 763 00:56:18,920 --> 00:56:21,050 Willie! Willie! 764 00:56:21,950 --> 00:56:24,620 Willie! Willie! 765 00:56:41,140 --> 00:56:42,540 Boo! 766 00:56:42,570 --> 00:56:44,840 Hey, hey. Hello. 767 00:56:44,880 --> 00:56:46,210 So, what's the big secret? 768 00:56:47,280 --> 00:56:49,720 Come on, what? 769 00:56:52,020 --> 00:56:54,890 He gave this to me last night. 770 00:56:54,920 --> 00:56:56,890 Are you kidding me? 771 00:56:57,920 --> 00:56:58,890 And... Oh. 772 00:57:00,690 --> 00:57:02,690 He said he was falling in love with me. 773 00:57:04,300 --> 00:57:06,100 The guy's got to be 40, Michelle. 774 00:57:08,700 --> 00:57:10,140 You're sleeping with him, aren't you? 775 00:57:11,200 --> 00:57:12,240 No! 776 00:57:12,270 --> 00:57:14,610 Bull. 777 00:57:14,640 --> 00:57:16,580 It's his money, right? I mean... 778 00:57:16,610 --> 00:57:17,640 You know what, forget it. 779 00:57:17,680 --> 00:57:19,850 I knew you wouldn't understand. Gosh. 780 00:57:19,880 --> 00:57:23,580 Um, you know you're the one who called me over for this little show and tell deal. 781 00:57:23,620 --> 00:57:25,680 Okay, well, I'm sorry I did then. 782 00:57:25,720 --> 00:57:27,020 I got to get ready for work. 783 00:57:27,050 --> 00:57:29,820 You know, I am so sick of you 784 00:57:29,860 --> 00:57:31,720 acting like you're better than the rest of us. 785 00:57:31,760 --> 00:57:34,630 Tracy, some of us have responsibilities. 786 00:57:34,660 --> 00:57:38,100 No, I mean if you want to play house with this guy, go ahead. 787 00:57:38,130 --> 00:57:41,300 But stop expecting me and everybody else to get excited about it. 788 00:57:41,330 --> 00:57:43,030 'Cause personally, I think it's really weird 789 00:57:43,070 --> 00:57:44,170 and kind of creepy. 790 00:57:46,100 --> 00:57:47,270 You know, so does Danny. 791 00:58:19,610 --> 00:58:22,240 You told Danny about my necklace? 792 00:58:22,270 --> 00:58:25,110 Look, he asked me what was up with you lately 793 00:58:25,140 --> 00:58:28,810 and, I mean, it just kind of slipped out. I'm sorry. 794 00:58:28,850 --> 00:58:31,620 You're sorry? That's it? That's all you're going to say to me? 795 00:58:31,650 --> 00:58:32,820 Forget it. 796 00:58:35,920 --> 00:58:36,760 Tracy! 797 00:58:39,120 --> 00:58:41,360 Hey! I thought you were my friend. 798 00:58:41,390 --> 00:58:43,900 Oh, no, you're way too mature for me. 799 00:58:43,930 --> 00:58:45,060 You've got all your, "responsibilities." 800 00:58:45,100 --> 00:58:49,170 You know, the house, the car, the kids, the jewelry. 801 00:58:49,200 --> 00:58:51,070 You are so jealous. 802 00:58:51,100 --> 00:58:52,970 Yeah, right. 803 00:58:53,000 --> 00:58:54,770 At least he treats me with respect. 804 00:58:54,810 --> 00:58:56,680 I mean something to him. I count for something. 805 00:58:56,710 --> 00:58:58,710 He treats me like I'm an adult. 806 00:58:58,740 --> 00:59:00,650 Who wants to be an adult? 807 00:59:00,680 --> 00:59:01,850 You got to wake up, Michelle. 808 00:59:01,880 --> 00:59:04,050 Adults... Adults are old and boring. 809 00:59:04,980 --> 00:59:06,120 Just like you. 810 00:59:42,220 --> 00:59:44,390 Yeah, so are they. Mmm-hmm. 811 00:59:45,860 --> 00:59:47,160 Yeah. 812 00:59:47,190 --> 00:59:49,160 Hey, Uncle Frank. Hey, kids. 813 00:59:51,130 --> 00:59:54,070 Hi, remember me, Frank? 814 00:59:55,470 --> 00:59:56,770 Oh, right, hi. 815 00:59:59,240 --> 01:00:00,410 How're the kids doing? 816 01:00:00,440 --> 01:00:01,510 Oh, they're doing fine. 817 01:00:01,540 --> 01:00:03,940 We're actually meeting Bill here later for dinner. 818 01:00:03,980 --> 01:00:06,410 That's nice. All together, like a family, huh? 819 01:00:11,350 --> 01:00:12,720 How are you doing? 820 01:00:14,350 --> 01:00:15,390 Me? 821 01:00:17,960 --> 01:00:19,090 Yeah. 822 01:00:20,990 --> 01:00:21,990 Why? 823 01:00:23,390 --> 01:00:26,430 I was just wondering. 824 01:00:26,460 --> 01:00:29,430 Things are going pretty good for you lately, aren't they? 825 01:00:29,470 --> 01:00:33,270 You're driving a nice car, you're taking care of a nice house. 826 01:00:33,300 --> 01:00:36,010 You know, your friend, Tracy tells me you're in love with Bill. 827 01:00:36,040 --> 01:00:38,240 Is there any truth in that? 828 01:00:38,280 --> 01:00:41,080 I said, "Tracy, no, that's not possible." 829 01:00:44,420 --> 01:00:45,850 'Cause if it was... 830 01:00:53,990 --> 01:00:56,760 That'd be just like stepping into Sally's shoes, wouldn't it, huh? 831 01:01:15,510 --> 01:01:18,350 I want these put away and I don't mean on the floor. 832 01:01:18,380 --> 01:01:19,480 Okay. 833 01:01:21,050 --> 01:01:22,850 What's that around your neck? 834 01:01:24,890 --> 01:01:27,890 Um... Where'd you get that? 835 01:01:27,930 --> 01:01:31,100 Bill gave it to me but I don't think it's real. 836 01:01:31,130 --> 01:01:33,330 This is way out of line. 837 01:01:34,430 --> 01:01:35,930 I was going to return it. 838 01:01:35,970 --> 01:01:38,070 I'll save you the trouble. Give it to me. 839 01:01:43,840 --> 01:01:44,940 - Yeah. - Mrs. Winston is here. 840 01:01:44,980 --> 01:01:46,080 Oh, show her in. 841 01:01:53,250 --> 01:01:56,490 Mrs. Winston, I'm so glad to meet you finally. 842 01:01:56,520 --> 01:01:58,290 You have such a wonderful daughter. 843 01:01:58,320 --> 01:02:00,130 I think so. 844 01:02:00,160 --> 01:02:02,490 Can I get you a cup of coffee? I believe this is yours. 845 01:02:06,900 --> 01:02:08,930 You're absolutely right. I, I... 846 01:02:08,970 --> 01:02:11,440 I should not have loaned it to her. 847 01:02:11,470 --> 01:02:13,370 It's just that she was admiring it, 848 01:02:13,400 --> 01:02:16,240 and then she mentioned about the homecoming dance 849 01:02:16,270 --> 01:02:18,310 and I just thought... 850 01:02:18,340 --> 01:02:22,310 Yeah, well, I mean obviously I wasn't thinking. 851 01:02:22,350 --> 01:02:24,380 Michelle tells me that you're looking for permanent help. 852 01:02:24,420 --> 01:02:27,020 Yeah, but so far 853 01:02:27,050 --> 01:02:29,390 I haven't been able to find anybody as wonderful with the kids as she is. 854 01:02:29,420 --> 01:02:30,420 She's... 855 01:02:32,190 --> 01:02:35,130 She's really helped to keep their lives together. 856 01:02:35,160 --> 01:02:38,200 I'm sorry for your tragedy, Mr. Bartrand, 857 01:02:38,230 --> 01:02:40,270 but I have a daughter who has her own life 858 01:02:40,300 --> 01:02:42,300 that she has to keep together. 859 01:02:42,330 --> 01:02:45,300 I'll expect you to find a replacement by the end of the month. 860 01:02:45,340 --> 01:02:46,270 Of course. 861 01:03:16,400 --> 01:03:17,500 I've been thinking... 862 01:03:20,640 --> 01:03:22,310 Maybe it's time to... 863 01:03:23,570 --> 01:03:26,110 Clean out Sally's things. 864 01:03:26,140 --> 01:03:28,580 Her, her clothes, her shoes. 865 01:03:33,180 --> 01:03:36,190 I don't know. It might upset Kyle and Jennifer. 866 01:03:39,320 --> 01:03:41,330 No, it's time. 867 01:03:41,360 --> 01:03:44,630 It's time. We can't live in the past. 868 01:03:44,660 --> 01:03:47,570 Not me, not the kids. 869 01:03:50,670 --> 01:03:52,200 Do you think that you could... 870 01:03:54,510 --> 01:03:56,570 Just pack it all up and I... 871 01:03:56,610 --> 01:03:58,380 I'll give it away to a charity. 872 01:04:00,380 --> 01:04:02,080 Yeah, if that's what you want, yeah. 873 01:04:04,080 --> 01:04:05,280 I want us 874 01:04:07,550 --> 01:04:09,050 to start our life together. 875 01:04:11,990 --> 01:04:12,920 Close your eyes. 876 01:04:14,730 --> 01:04:15,990 Close your eyes. 877 01:04:17,200 --> 01:04:18,560 Are they closed? Yes. 878 01:04:21,230 --> 01:04:22,570 Still closed? 879 01:04:22,600 --> 01:04:23,570 No peeking. 880 01:04:30,440 --> 01:04:31,310 There. 881 01:04:35,010 --> 01:04:36,610 Now it's back where it belongs. 882 01:05:11,150 --> 01:05:13,280 Okay, come on, kids. Let's go! 883 01:05:21,630 --> 01:05:22,730 Hi, Uncle Frank. 884 01:05:25,030 --> 01:05:26,960 I like your sweater, Michelle. 885 01:05:28,600 --> 01:05:29,670 I liked it on Sally, too. 886 01:05:57,630 --> 01:05:59,130 - Hi. - Hi. 887 01:06:01,270 --> 01:06:02,430 There you go. 888 01:06:06,200 --> 01:06:07,210 Thanks. 889 01:06:10,480 --> 01:06:12,110 That friend of yours followed me again. 890 01:06:13,140 --> 01:06:15,480 Frank? 891 01:06:15,510 --> 01:06:18,520 Why would he do that? Come on, you sure? 892 01:06:18,550 --> 01:06:19,480 Ask the kids, they saw him. 893 01:06:23,550 --> 01:06:26,090 I thought you talked to him. I did. 894 01:06:26,120 --> 01:06:27,730 Then why is he still bothering me? 895 01:06:29,560 --> 01:06:33,100 I did something, uh... It may have backfired. 896 01:06:35,530 --> 01:06:38,270 I told him how much I care about you. 897 01:06:38,300 --> 01:06:39,540 I think he might be having a hard time 898 01:06:39,570 --> 01:06:40,410 dealing with it. 899 01:06:42,510 --> 01:06:44,080 Sally was his friend, too. 900 01:06:46,610 --> 01:06:48,710 We needs some time together, just the two of us. 901 01:06:51,680 --> 01:06:53,280 I could have my mother come 902 01:06:53,320 --> 01:06:55,490 and take the kids for a weekend. 903 01:06:55,520 --> 01:06:56,550 Would you like that? 904 01:06:58,320 --> 01:07:01,090 I don't know. Maybe we should stop for a while. 905 01:07:01,130 --> 01:07:03,430 It just doesn't feel right. 906 01:07:03,460 --> 01:07:05,200 You're the only thing in my life 907 01:07:05,230 --> 01:07:07,100 that does feel right. Don't you know that? 908 01:07:19,340 --> 01:07:22,750 Look at this! I... 909 01:07:22,780 --> 01:07:25,820 I just... I kept telling her I wasn't ready. 910 01:07:25,850 --> 01:07:27,720 She's got the pendant, Billy. 911 01:07:27,750 --> 01:07:29,620 All right, the friend saw it. 912 01:07:29,650 --> 01:07:32,090 I know. Now, you say the word, I'll have her picked up. 913 01:07:33,460 --> 01:07:35,490 What am I supposed to do? 914 01:07:35,530 --> 01:07:39,500 Tell Kyle and Jennifer that Daddy's having their babysitter thrown into jail? 915 01:07:39,530 --> 01:07:42,830 They... They've grown really attached to her, Frank. 916 01:07:46,170 --> 01:07:50,140 You're not doing anything stupid with this kid, are you, Billy, huh? 917 01:07:52,480 --> 01:07:54,280 No. 918 01:07:54,310 --> 01:07:56,450 I mean, I wouldn't fault you if you were, you know. 919 01:07:56,480 --> 01:07:58,180 She's just as cute as a button. 920 01:07:58,220 --> 01:07:59,820 Mmm, tell me about it. 921 01:07:59,850 --> 01:08:02,390 But the kid's not playing with a full deck, all right? 922 01:08:02,420 --> 01:08:04,690 So, I'm telling you. Get rid of her, now. 923 01:08:11,760 --> 01:08:13,600 I think it's perfect, 924 01:08:14,870 --> 01:08:18,600 With your hair up and these. 925 01:08:18,640 --> 01:08:22,270 No, Mom. These shoes, they cost more than the dress. 926 01:08:22,310 --> 01:08:23,270 Oh, I love it. 927 01:08:24,310 --> 01:08:24,910 Don't you? 928 01:08:26,610 --> 01:08:29,310 Yeah. It's fine, it works. 929 01:08:32,350 --> 01:08:33,850 Homecoming. 930 01:08:40,930 --> 01:08:42,790 Hey, Mom, um... 931 01:08:42,830 --> 01:08:46,360 Tracy wanted to know if I could spend the weekend at her house, 932 01:08:46,400 --> 01:08:47,870 because, you know, we're doubling. 933 01:08:47,900 --> 01:08:50,940 And then Saturday, we were just going to kind of hang out. 934 01:08:50,970 --> 01:08:52,600 Is that okay? 935 01:08:52,640 --> 01:08:53,640 You're not working? 936 01:08:53,670 --> 01:08:55,210 No, um... 937 01:08:55,240 --> 01:08:56,710 He's going out of town on business 938 01:08:56,740 --> 01:08:58,540 and their grandmother is watching them. 939 01:08:58,580 --> 01:09:01,410 Oh, well. 940 01:09:01,450 --> 01:09:04,650 Okay, as long as you make Tracy's mom promise to take pictures. 941 01:09:04,680 --> 01:09:06,850 Please. 942 01:09:06,880 --> 01:09:10,620 Hey, I'm a mom. What can I say? 943 01:09:10,660 --> 01:09:12,360 I'm going to buy you these shoes. 944 01:09:12,390 --> 01:09:13,990 Mom, no. They're way too expensive. 945 01:09:14,020 --> 01:09:15,890 Oh, come on, let me. They're perfect. 946 01:09:52,560 --> 01:09:55,270 Did you talk to Lieutenant O' Keefe? Mmm-hmm. 947 01:09:55,300 --> 01:09:56,770 So, what's the problem? 948 01:09:56,800 --> 01:09:58,600 He thinks you killed Sally Bartrand. 949 01:10:00,770 --> 01:10:02,740 You know what your employer's been telling him? 950 01:10:02,770 --> 01:10:05,340 That he has caught you going through his wife's things, 951 01:10:05,380 --> 01:10:07,380 wearing her clothes, her perfume... 952 01:10:07,410 --> 01:10:09,780 That you stole an expensive diamond pendant 953 01:10:09,810 --> 01:10:11,620 pretty much like the one I see you wearing now. 954 01:10:11,650 --> 01:10:14,520 Well, he... He gave this to me. 955 01:10:14,550 --> 01:10:16,450 He also said you went through his wife's closet, 956 01:10:16,490 --> 01:10:17,990 and threw away everything. 957 01:10:18,020 --> 01:10:19,890 Yeah, well, he asked me to. 958 01:10:19,920 --> 01:10:21,660 I mean, Frank's obviously lying. 959 01:10:21,690 --> 01:10:23,030 Oh, is he? 960 01:10:23,060 --> 01:10:24,330 And why would he do that? 961 01:10:26,060 --> 01:10:28,730 Frank hates me because I'm not Sally. 962 01:10:28,770 --> 01:10:30,970 Oh, is that what Bartrand told you? 963 01:10:31,000 --> 01:10:34,510 Well, Bill told him, you know, how much he cares about me 964 01:10:34,540 --> 01:10:36,670 and then, I guess 965 01:10:36,710 --> 01:10:39,080 he's just been having a really hard time dealing with it, you know. 966 01:10:39,110 --> 01:10:41,650 I know Frank, Michelle. He's a good cop. 967 01:10:41,680 --> 01:10:43,080 He's not in the habit of trying to frame 968 01:10:43,110 --> 01:10:45,350 a teenager out of some personal vendetta. 969 01:10:45,380 --> 01:10:46,720 But that's what he's doing to me. 970 01:10:46,750 --> 01:10:48,050 No, dear. 971 01:10:48,090 --> 01:10:49,850 Frank is not trying to frame you. 972 01:10:50,990 --> 01:10:52,460 Bill Bartrand is. 973 01:10:57,400 --> 01:10:58,600 Are you sleeping with him? 974 01:11:01,530 --> 01:11:03,000 Michelle. 975 01:11:03,030 --> 01:11:04,030 Oh! 976 01:11:10,880 --> 01:11:13,540 Michelle? I'm home! 977 01:11:18,120 --> 01:11:19,020 Michelle? 978 01:11:24,120 --> 01:11:26,120 Hey the phone's ringing, dummy. 979 01:11:30,500 --> 01:11:32,960 Hey, I thought you were going to Tracy's? 980 01:11:33,000 --> 01:11:35,770 Where's Mom? I called her at work, she wasn't there. 981 01:11:35,800 --> 01:11:37,100 She's at some training thing. 982 01:11:37,130 --> 01:11:38,700 She left the number somewhere. 983 01:11:43,570 --> 01:11:44,510 Hi, Daryl. Hey, Kate. 984 01:11:49,410 --> 01:11:50,920 Oh, just the lady I came to see. 985 01:11:50,950 --> 01:11:52,980 I'm so lucky. 986 01:11:53,020 --> 01:11:55,720 I, you know, I wanted to find out if anything broke on the case 987 01:11:55,750 --> 01:11:58,920 and then Frank suggested that I let you know if I was planning to leave town. 988 01:11:58,960 --> 01:12:02,060 He didn't want you to think I was trying to escape the long arm of the law. 989 01:12:02,090 --> 01:12:03,790 Are you? 990 01:12:03,830 --> 01:12:04,900 Escaping? 991 01:12:04,930 --> 01:12:06,530 Hardly. 992 01:12:06,560 --> 01:12:08,600 I'm going to Tampa in the morning on business. 993 01:12:08,630 --> 01:12:10,130 I had my secretary type out an itinerary, 994 01:12:10,170 --> 01:12:11,400 left it with the Desk Sergeant. 995 01:12:11,440 --> 01:12:13,800 Very thoughtful of you. 996 01:12:13,840 --> 01:12:15,770 I heard you filed a missing person's report on Paul Richards? 997 01:12:15,810 --> 01:12:17,910 That's right. 998 01:12:17,940 --> 01:12:19,840 Well, I want you to let me know the minute anything comes in on that. 999 01:12:19,880 --> 01:12:21,880 You know, 1000 01:12:21,910 --> 01:12:23,850 anything we can do to make you happy, Mr. Bartrand. 1001 01:12:25,920 --> 01:12:27,520 Yeah? Hey, Pam. 1002 01:12:29,650 --> 01:12:30,590 Uh-huh. 1003 01:12:33,120 --> 01:12:34,390 Yeah, yeah. 1004 01:12:35,490 --> 01:12:36,830 Mr. Bartrand? 1005 01:12:36,860 --> 01:12:38,200 Just a sec, yeah? 1006 01:12:38,230 --> 01:12:40,160 Is that the phone you use in your car? 1007 01:12:40,970 --> 01:12:43,070 Uh, yeah. 1008 01:12:43,100 --> 01:12:45,900 So, you were on that phone when you tried to call your wife the morning she died? 1009 01:12:45,940 --> 01:12:47,440 Just a second. 1010 01:12:48,610 --> 01:12:49,440 Yeah. 1011 01:12:51,880 --> 01:12:52,780 Have a nice trip. 1012 01:12:55,010 --> 01:12:56,410 You know, Pam, I'll call him back. 1013 01:13:02,650 --> 01:13:04,720 That sounds great, but look, I'm running late, 1014 01:13:04,760 --> 01:13:06,190 so, I'm going to give the phone to Sally 1015 01:13:06,220 --> 01:13:07,760 and you can work it out with her, okay? 1016 01:13:07,790 --> 01:13:10,930 Okay. Would you give that to Sally? Thank you. 1017 01:13:10,960 --> 01:13:14,060 The Griffins want to have dinner next week. Make it at the club. 1018 01:13:15,100 --> 01:13:16,100 Hello? 1019 01:13:31,580 --> 01:13:34,020 Hey, it's me. I'm on my way to the airport 1020 01:13:34,050 --> 01:13:35,850 and I just realized things were so crazy this morning 1021 01:13:35,890 --> 01:13:37,760 I forgot to kiss you goodbye. 1022 01:13:37,790 --> 01:13:39,620 So, I'll call you from the hotel tonight. 1023 01:13:39,660 --> 01:13:40,660 Gotcha. 1024 01:13:42,030 --> 01:13:43,030 Chris. 1025 01:13:44,700 --> 01:13:45,930 You get those cell phone records for me? 1026 01:13:45,960 --> 01:13:47,900 I'm working on it. Find Frank? 1027 01:13:47,930 --> 01:13:48,730 I paged him. 1028 01:13:49,700 --> 01:13:51,670 Uh, it's Willie time. 1029 01:13:51,700 --> 01:13:52,800 Yeah, yeah. 1030 01:13:54,100 --> 01:13:55,810 Come on, Michelle. 1031 01:13:57,680 --> 01:13:59,910 It's like a... Hey. Get off! 1032 01:13:59,940 --> 01:14:01,050 I told you I was waiting for Mom to call. 1033 01:14:01,080 --> 01:14:02,680 - I, I got to go, okay? - Hey, call me later. 1034 01:14:02,710 --> 01:14:04,750 Yeah, bye. What's your problem? 1035 01:14:08,620 --> 01:14:10,590 Mom? Michelle, honey? 1036 01:14:10,620 --> 01:14:12,790 I thought you were going to meet me at the house? 1037 01:14:12,820 --> 01:14:14,760 No, um... 1038 01:14:14,790 --> 01:14:16,690 You know what, I got caught and 1039 01:14:16,730 --> 01:14:17,960 my mom found out I wasn't going to homecoming. 1040 01:14:18,000 --> 01:14:19,800 She grounded me. 1041 01:14:19,830 --> 01:14:23,200 Oh, well, maybe I should come over there and talk to her. 1042 01:14:23,230 --> 01:14:25,770 You know, tell her how badly I need you this weekend. 1043 01:14:25,800 --> 01:14:28,940 You know that's not a good idea 'cause she's really mad and, uh, 1044 01:14:28,970 --> 01:14:31,010 she told me I can't work for you anymore. 1045 01:14:31,040 --> 01:14:32,640 Look, sweetheart, I'll think of something. 1046 01:14:32,680 --> 01:14:34,210 It'll work out, you'll see. 1047 01:14:35,910 --> 01:14:37,210 I think she's coming, I got to go. 1048 01:14:37,250 --> 01:14:40,120 Michelle? I love you. 1049 01:14:48,760 --> 01:14:51,330 Hey! Are you really grounded? 1050 01:16:32,400 --> 01:16:33,830 Willie! 1051 01:16:35,300 --> 01:16:37,130 Now, how did you get out? 1052 01:16:38,740 --> 01:16:40,040 Oh, Willie! 1053 01:17:09,830 --> 01:17:10,940 I'm so glad you're here. 1054 01:17:12,970 --> 01:17:14,200 Homecoming? 1055 01:17:16,440 --> 01:17:18,780 Right. God, I forgot. 1056 01:17:18,810 --> 01:17:20,310 Am I surprised? 1057 01:17:22,750 --> 01:17:24,450 Look, I got to know something. 1058 01:17:25,480 --> 01:17:27,950 That cop, when he was talking to you, 1059 01:17:27,990 --> 01:17:31,220 why would he think that I stole the necklace? 1060 01:17:31,260 --> 01:17:32,920 Because the guy told him it was missing. 1061 01:17:36,860 --> 01:17:38,300 He said that it... 1062 01:17:38,330 --> 01:17:40,830 That it was missing? 1063 01:17:40,870 --> 01:17:42,330 Are the lights in the attic finally coming on, Michelle? 1064 01:17:42,370 --> 01:17:44,100 Did you tell him that I had it? 1065 01:17:45,070 --> 01:17:46,170 Yeah. 1066 01:17:47,540 --> 01:17:49,810 It just kind of... Slipped out. Right, I know. 1067 01:17:49,840 --> 01:17:51,240 I'm sorry. No, it's okay. 1068 01:17:52,980 --> 01:17:55,080 Are you... 1069 01:17:55,110 --> 01:17:56,950 You know, you don't look so good. 1070 01:17:59,280 --> 01:18:01,750 But, you look amazing. 1071 01:18:04,920 --> 01:18:07,290 I'm so sorry for being such a... 1072 01:18:07,320 --> 01:18:09,330 Such a major bitch? 1073 01:18:09,360 --> 01:18:10,460 That. 1074 01:18:12,100 --> 01:18:13,130 And more. 1075 01:18:24,240 --> 01:18:26,580 You know, we're just going to the dance as friends, right? 1076 01:18:30,450 --> 01:18:31,980 His date blew him off too. 1077 01:18:34,550 --> 01:18:36,790 How stupid was she? 1078 01:18:41,090 --> 01:18:42,790 Hi, I'm Bill Bartrand, is Michelle here? 1079 01:18:45,860 --> 01:18:48,300 Don't be home. Please don't be home. 1080 01:18:52,500 --> 01:18:53,440 Bill? 1081 01:19:01,010 --> 01:19:02,150 Bill? 1082 01:19:38,020 --> 01:19:39,850 It's really frustrating, isn't it? 1083 01:19:42,150 --> 01:19:43,550 Hi. Hi. 1084 01:19:43,590 --> 01:19:44,860 You smell good. 1085 01:19:45,420 --> 01:19:46,560 Here. Try this. 1086 01:19:49,230 --> 01:19:51,160 Here you go. Watch... Watch this. 1087 01:19:51,200 --> 01:19:53,400 There. Is that what you're looking for? 1088 01:19:53,430 --> 01:19:56,200 Yeah, take a look. Take a really good look. 1089 01:19:56,230 --> 01:19:58,140 Look at that. 1090 01:19:58,170 --> 01:20:00,200 I sure know I did when I first saw them. 1091 01:20:01,070 --> 01:20:02,410 You killed her? 1092 01:20:02,440 --> 01:20:05,380 Well, of course I did. 1093 01:20:05,410 --> 01:20:06,880 She was going to leave me. 1094 01:20:06,910 --> 01:20:09,610 She was going to take my children, my family. 1095 01:20:09,650 --> 01:20:12,480 No! Stop it! 1096 01:20:17,050 --> 01:20:17,990 I thought you were grounded. 1097 01:20:20,020 --> 01:20:22,360 No, please don't! 1098 01:20:27,930 --> 01:20:30,130 - Here we go. - No! 1099 01:20:30,170 --> 01:20:31,140 No! 1100 01:20:33,540 --> 01:20:35,010 You know... 1101 01:20:35,040 --> 01:20:36,540 You're the best babysitter we ever had. 1102 01:20:36,570 --> 01:20:38,110 It's going to be really hard to replace you. 1103 01:20:38,140 --> 01:20:39,540 Come on. 1104 01:20:44,510 --> 01:20:46,950 Oh, that's got to hurt, huh? 1105 01:20:46,980 --> 01:20:49,120 Why are you doing this to me? 1106 01:20:49,150 --> 01:20:50,920 Why not? 1107 01:20:53,260 --> 01:20:55,030 Don't bother pressing the buttons, 'cause they don't work. 1108 01:21:13,510 --> 01:21:14,910 All right, Kate... 1109 01:21:18,620 --> 01:21:19,980 Easy, easy. 1110 01:21:32,400 --> 01:21:33,530 You were right all along, Frank. 1111 01:21:38,500 --> 01:21:41,340 ...trying to tell me. She's going crazy. 1112 01:21:41,370 --> 01:21:43,270 She tried to kill me, Frank. 1113 01:21:48,050 --> 01:21:51,180 I got two words for you, Frank. Amy Fisher! 1114 01:21:52,220 --> 01:21:53,680 This girl... 1115 01:21:57,590 --> 01:21:59,360 I had to do it, Frank! 1116 01:21:59,390 --> 01:22:01,230 I had to do it! I... 1117 01:22:13,470 --> 01:22:15,540 I... 1118 01:22:24,680 --> 01:22:26,520 Had to do it! 1119 01:22:46,540 --> 01:22:47,700 Yeah? 1120 01:22:47,740 --> 01:22:49,640 Frank. Oh, thank God, listen. 1121 01:22:49,670 --> 01:22:51,180 I just walked in the door 1122 01:22:51,210 --> 01:22:52,740 and I found the babysitter trashing the place. 1123 01:22:52,780 --> 01:22:54,540 Can you get right over here? Don't touch her, Billy. 1124 01:22:54,580 --> 01:22:55,550 I'm on my way. Great, thanks. 1125 01:22:57,410 --> 01:22:59,480 Billy's got the sitter. I'm going to get some back up. 1126 01:23:08,430 --> 01:23:11,130 Michelle? Michelle? 1127 01:23:11,160 --> 01:23:12,500 Look what you did to me! 1128 01:23:20,600 --> 01:23:22,040 Michelle! 1129 01:24:20,330 --> 01:24:21,700 That's Sally's perfume, isn't it? 1130 01:24:23,270 --> 01:24:25,470 See, I'd know it anywhere. 1131 01:24:25,500 --> 01:24:26,840 You loved being her, didn't you? 1132 01:24:28,370 --> 01:24:30,140 Didn't you? 1133 01:24:30,170 --> 01:24:32,840 Come on, let's get this over with before Frank comes. 1134 01:24:35,450 --> 01:24:36,410 Come on. 1135 01:25:01,310 --> 01:25:02,940 We're locked in. 1136 01:25:02,970 --> 01:25:04,510 We're all alone for the weekend. 1137 01:25:04,540 --> 01:25:05,740 Just like we planned. 1138 01:25:13,620 --> 01:25:14,750 Please. 1139 01:25:14,780 --> 01:25:16,220 Michelle! 1140 01:25:25,260 --> 01:25:26,860 Hello? Emergency operator. 1141 01:25:26,900 --> 01:25:28,200 Yeah, I'm sorry, operator. 1142 01:25:28,230 --> 01:25:29,670 One of my kids thought this was funny. 1143 01:25:29,700 --> 01:25:31,200 It won't happen again. 1144 01:25:31,240 --> 01:25:32,500 Please see that it doesn't. 1145 01:25:32,540 --> 01:25:33,340 Thank you. 1146 01:26:01,570 --> 01:26:03,230 Mama, mama. 1147 01:26:17,810 --> 01:26:19,650 No. Please. No! 1148 01:26:28,630 --> 01:26:31,430 Please, no! 1149 01:26:37,970 --> 01:26:39,000 Where you going, Michelle? 1150 01:26:39,040 --> 01:26:40,370 Where you gonna go? 1151 01:26:45,980 --> 01:26:46,940 Hmm? 1152 01:28:31,720 --> 01:28:32,720 Around the back. 1153 01:28:46,500 --> 01:28:47,960 Drop the knife, Michelle. 1154 01:28:49,630 --> 01:28:50,970 Frank? That's right. 1155 01:29:00,980 --> 01:29:02,150 Michelle, honey, come here. 1156 01:29:06,850 --> 01:29:08,120 Frank! 1157 01:29:08,150 --> 01:29:10,120 What is it, Billy? Huh? 1158 01:29:11,490 --> 01:29:13,060 Frank... 1159 01:29:13,090 --> 01:29:15,490 You want to tell me a story, huh? 1160 01:29:15,530 --> 01:29:17,090 Oh, I love your stories. 1161 01:29:33,140 --> 01:29:35,110 Are you okay? You all right? 1162 01:29:36,010 --> 01:29:37,110 It's over, honey. 1163 01:29:39,480 --> 01:29:42,520 Get him a doctor and read him his rights. 1164 01:29:42,550 --> 01:29:44,650 Request an ambulance. Roger, a paramedic. 1165 01:29:47,560 --> 01:29:48,160 Wait. 1166 01:29:50,130 --> 01:29:52,100 There's something I don't need anymore. 1167 01:30:05,140 --> 01:30:06,910 Frank! 1168 01:30:08,110 --> 01:30:10,110 Michelle, come on. 1169 01:30:22,030 --> 01:30:23,030 Frank! 1170 01:30:23,790 --> 01:30:24,590 Ah! 1171 01:30:26,630 --> 01:30:27,700 Frank! 83948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.