All language subtitles for Tarzan X Shame of Jane 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,229 --> 00:01:37,229 2 00:01:37,230 --> 00:01:39,425 Jane, akhirnya kamu tiba. / Jane. 3 00:01:42,470 --> 00:01:44,426 George mengkhawatirkanmu. / Hai sayang? 4 00:01:45,430 --> 00:01:47,923 Saya senang melihat awak. / Apa kau senang berada di sini? 5 00:01:47,923 --> 00:01:48,601 Tentu saja. 6 00:01:48,790 --> 00:01:50,189 Ayo bertemu yang lain. 7 00:01:54,910 --> 00:01:57,378 Bukankah itu Prof. Hugh? / Ya. 8 00:02:00,094 --> 00:02:02,758 Prof. Hugh, ini Jane. Saya kakak iparnya, Jane. 9 00:02:03,484 --> 00:02:05,907 Senang bertemu dengan kamu. / Sensng berkenalan dengan kamu, Jane. 10 00:02:06,236 --> 00:02:09,812 Jane baru saja tiba. Dia perlu berehat sejenak. 11 00:02:10,004 --> 00:02:11,267 Ya, tentu saja. / Ayo, kuantar kau. 12 00:02:11,267 --> 00:02:15,499 Dia telah menempuh perjalanan panjang. / Ya. Aku cukup lelah. 13 00:02:15,747 --> 00:02:17,305 Sampai nanti. 14 00:02:18,273 --> 00:02:23,222 20 tahun yang lalu, Sir Arthur Hemmings, dari Inggeris, 15 00:02:23,513 --> 00:02:25,947 .. datang untuk mencari bandar yang hilang. 16 00:02:26,193 --> 00:02:29,583 Dia peneroka amatur yang mengharungi antar benua. 17 00:02:30,513 --> 00:02:35,348 Ia menghilang, bersama dengan isteri dan anaknya, John. 18 00:02:35,753 --> 00:02:38,426 .. yang khabarnya tersesat di hutan. 19 00:02:38,713 --> 00:02:40,783 Tanpa adanya persiapan dan pengalaman. 20 00:02:41,762 --> 00:02:42,911 Apa itu? 21 00:02:46,802 --> 00:02:49,680 Itu suara Manusia kera, Tarzan. 22 00:02:50,122 --> 00:02:53,194 Tak seorang pun dapat melihatnya. hanya dapat mendengar raungannya saja. 23 00:02:54,562 --> 00:02:57,395 Orang-orang meyakini tentang kewujudan manusia kera. 24 00:02:57,682 --> 00:03:00,116 Namun sekarang keyakinan itu telah hilang. 25 00:03:09,282 --> 00:03:11,000 Cepat. 26 00:03:12,282 --> 00:03:16,673 Ambil, dan bawa yang ini. Jangan sampai kami menunggu lama. 27 00:03:17,882 --> 00:03:22,398 Maaf, Jane. kau tidak boleh ikut bersama kami. Kau tinggal di sini saja. 28 00:03:23,002 --> 00:03:25,436 Wilayah ini belum diketahui, Hal ini cukup berbahaya. 29 00:03:25,642 --> 00:03:26,791 Saya mengerti. 30 00:03:27,082 --> 00:03:30,313 Jangkaan untuk orang yang tidak tahu bahaya hutan. 31 00:03:30,522 --> 00:03:33,082 Saya tidak ingin berlaku hal-hal yang tidak masuk akal. 32 00:03:33,482 --> 00:03:37,111 Tapi jangan bimbang. Ini hanya beberapa hari. 33 00:03:37,362 --> 00:03:40,354 Kami akan kembali selepas mencari bandar yang hilang. 34 00:03:40,602 --> 00:03:43,480 Nikmati keindahan alam di sekitar kem. 35 00:03:43,756 --> 00:03:45,034 Baiklah, sayang. 36 00:03:45,362 --> 00:03:47,273 Diana, jaga dia. / Tentu. 37 00:03:52,522 --> 00:03:54,274 Baiklah, Jane? 38 00:03:55,922 --> 00:03:58,311 Apa pendapatmu tentang Mike? / Dalam hal apa? 39 00:03:58,903 --> 00:04:01,242 Marilah .. / Kau jangan bergurau, Diana. 40 00:04:01,242 --> 00:04:03,498 Hey, tahan dulu. 41 00:04:05,226 --> 00:04:06,963 Bawalah aku padanya? 42 00:04:07,450 --> 00:04:09,645 Oh tidak, percayalah padaku. 43 00:04:09,890 --> 00:04:12,882 Aku akan memujuknya. 44 00:04:13,770 --> 00:04:16,648 Mike, ikut denganku. Aku akan menunjukkan sesuatu padamu. 45 00:10:28,168 --> 00:10:30,159 Oh, Tuhan! Manusia kera. 46 00:10:51,168 --> 00:10:52,840 Dada. 47 00:10:53,088 --> 00:10:54,999 Aku juga punya sama sepertimu. 48 00:10:56,968 --> 00:10:59,336 Dadaku lebih besar, kerana aku seorang wanita. 49 00:10:59,336 --> 00:11:01,172 .. kerana itu berbeza. 50 00:11:01,449 --> 00:11:06,728 Ini adalah pusar. kita sama-sama memilikinya. 51 00:11:29,194 --> 00:11:30,593 Jane! 52 00:11:32,714 --> 00:11:33,829 Jane! 53 00:11:35,034 --> 00:11:36,786 Di mana dia? 54 00:11:40,634 --> 00:11:43,831 Dia menghilang. Aku tidak menemuinya. Siapa yang tahu dia ada di mana? 55 00:11:44,074 --> 00:11:47,987 Oh, tidak. Jane! Di mana kau? 56 00:11:55,034 --> 00:11:57,597 Jane. / Ya, aku Jane. 57 00:11:57,597 --> 00:11:58,777 Dan kau Tarzan. / Tarzan? 58 00:11:58,914 --> 00:12:03,749 Kau Jane. / Ya, Jane. Kau Tarzan, aku Jane. 59 00:12:04,586 --> 00:12:05,866 Tarzan .. 60 00:12:06,081 --> 00:12:07,672 Jane .. Kau Jane. / Ya. 61 00:12:07,672 --> 00:12:09,217 Tarzan .. Jane. / Benar. 62 00:12:09,217 --> 00:12:11,138 Jane .. Jane .. 63 00:12:25,394 --> 00:12:27,669 Kau ingin membuatkan pakaian untukku? 64 00:12:30,354 --> 00:12:32,629 Tarzan ... Jane. 65 00:12:32,914 --> 00:12:34,905 Terima kasih. Sangat bagus. 66 00:12:35,514 --> 00:12:38,506 Hey, jangan takut. Aku tidak mahu menyakitimu. 67 00:12:38,954 --> 00:12:41,229 Aku hanya ingin mencium anda. 68 00:19:23,034 --> 00:19:26,071 George, gawat! / Diana, ada apa? 69 00:19:29,534 --> 00:19:30,620 George. / Tenanglah. 70 00:19:30,767 --> 00:19:32,026 Jane hilang. 71 00:19:32,767 --> 00:19:34,954 Kami sudah mencarinya kemana-mana tapi tidak ketemu. 72 00:19:35,680 --> 00:19:39,195 Apa yang terjadi padanya? Dia takkan boleh hilang begitu saja! 73 00:19:39,236 --> 00:19:41,989 Bagaimana? / Aku tidak tahu apa yang terjadi. 74 00:19:42,404 --> 00:19:46,192 Profesor, Kau dengar apa kata Diana? Ayo kita cari Jane. 75 00:19:47,644 --> 00:19:51,193 Mungkin dia berjalan-jalan di hutan. / Tidak, itu tidak mungkin. 76 00:19:55,044 --> 00:19:56,762 Pisang untuk Jane. 77 00:20:03,964 --> 00:20:08,754 Semua ini milik Tarzan dan monyet-monyet. 78 00:20:17,244 --> 00:20:18,836 Kau juga makan. 79 00:20:21,084 --> 00:20:23,279 Mari sini .. Bukankah itu lucu? 80 00:20:29,293 --> 00:20:30,328 Jane! 81 00:20:32,693 --> 00:20:33,842 Jane! 82 00:20:38,773 --> 00:20:41,367 Jane! Jane! 83 00:20:44,293 --> 00:20:46,488 Jane! Jane! 84 00:20:46,893 --> 00:20:48,645 Jane! 85 00:20:48,933 --> 00:20:51,049 Bukankah itu sungai? / Ya. 86 00:20:54,333 --> 00:20:56,528 Di mana sih? / Astaga, Jane! 87 00:20:57,653 --> 00:20:59,086 Jane! 88 00:21:47,253 --> 00:21:49,164 Sialan! Mana mungkin? 89 00:21:51,733 --> 00:21:55,408 Seolah-olah dia hilang ditelan angin. Dimana sih? 90 00:21:58,653 --> 00:22:00,644 Pasti terjadi sesuatu dengannya. 91 00:22:00,853 --> 00:22:02,252 Ayo jalan! 92 00:22:20,756 --> 00:22:22,792 Jane! / Ya? 93 00:22:28,836 --> 00:22:31,031 Jangan bimbang. Aku tak berniat untuk pergi. 94 00:22:31,236 --> 00:22:33,272 Jane akan tinggal bersama Tarzan. 95 00:22:33,921 --> 00:22:35,195 Jane. / Ya. 96 00:22:37,561 --> 00:22:39,791 Jane akan tinggal bersama Tarzan. 97 00:23:06,721 --> 00:23:09,793 Kau lelah? / Oh, ya. Aku lelah. 98 00:23:10,081 --> 00:23:13,232 Aku tak pernah begitu lelah sebelumnya, tapi aku sangat senang selama ini. 99 00:23:14,241 --> 00:23:18,653 Dan aku tak berhutang pada orang lain kecuali dirimu, Tarzan. 100 00:23:18,795 --> 00:23:21,907 Sungguh. / Dan kau juga membuatku senang. 101 00:23:22,520 --> 00:23:23,635 Ayo! 102 00:25:45,200 --> 00:25:46,918 Jane. / Hai! 103 00:25:47,438 --> 00:25:49,952 Tarzan, kau bukan asli daerah ini. Dari mana kau datang? 104 00:25:50,278 --> 00:25:52,917 Tarzan ... panah. Lihat? Untuk memburu. 105 00:25:53,238 --> 00:25:56,435 Tolong, dengarkan aku. Kau tidak lahir di hutan, bukan? 106 00:25:56,718 --> 00:25:58,674 Tidak, aku lahir di sini. 107 00:25:59,278 --> 00:26:01,872 Kerana itu Jane datang ke sini? / Tidak. 108 00:26:02,078 --> 00:26:05,593 Lalu kenapa kau bertanya? / Tarzan, aku hanya ingin bertanya ... 109 00:26:05,798 --> 00:26:07,231 Saya ingin tahu banyak tentang awak! 110 00:26:07,518 --> 00:26:11,306 Tarzan jatuh dari langit. / Tolong, jangan bergurau. 111 00:26:12,318 --> 00:26:16,516 Tarzan tidak tahu. Yang kutahu hanya memburu. 112 00:26:17,318 --> 00:26:20,469 Ini bukan suatu hal yang penting. Yang penting kita bersama. 113 00:26:20,758 --> 00:26:23,397 Benarkah? Kau tidak marah? 114 00:26:24,318 --> 00:26:27,913 Tidak, kenapa kau berfikir bahawa aku marah, dasar bodoh? 115 00:26:37,638 --> 00:26:40,516 Bagus, kan? Ini sangat harum. 116 00:32:03,369 --> 00:32:04,518 Chita! 117 00:32:06,649 --> 00:32:08,082 Chita! 118 00:32:08,689 --> 00:32:11,726 Ayo, monyet kecil! 119 00:34:28,406 --> 00:34:30,476 Ada Musuh. 120 00:34:57,238 --> 00:34:58,557 Mereka akan membunuh kita. 121 00:36:12,998 --> 00:36:16,115 Sir Arthur Donald Hemmings. 122 00:36:30,398 --> 00:36:32,116 Jane! Ini milikku. 123 00:36:32,478 --> 00:36:34,150 Jadi, kau itu John. 124 00:36:34,358 --> 00:36:36,997 Anak dari peneroka yang hilang di hutan. 125 00:36:37,198 --> 00:36:39,587 Sir Arthur Donald Hemmings. 126 00:36:39,838 --> 00:36:42,910 Kau tahu artinya apa? Kau adalah putra bangsawan Inggeris. 127 00:36:43,198 --> 00:36:44,950 Kau keturunan bangsawan. 128 00:36:45,198 --> 00:36:47,268 Ini milikku! Milik Tarzan. 129 00:36:47,535 --> 00:36:49,730 Ya, itu milik anda. / Ini milikku. 130 00:36:51,215 --> 00:36:54,157 Dalam kotak itu ada dokumen yang membuktikan siapa dirimu sebenarnya. 131 00:36:54,157 --> 00:36:55,289 Itu sangat penting. 132 00:36:55,461 --> 00:36:58,737 Ini milik Tarzan. Tarzan! 133 00:37:11,941 --> 00:37:15,934 Ya, itu kau, Tarzan. Bahkan, pantulanmu. 134 00:37:16,261 --> 00:37:18,491 Itu pantulan cermin. 135 00:37:20,324 --> 00:37:22,963 Lihat? Ini aku. Ini adalah cermin. 136 00:37:23,164 --> 00:37:27,521 Tarzan? / Ya. kau boleh melihat hidungmu. 137 00:37:29,364 --> 00:37:31,514 Tidak. Itu dirimu. 138 00:43:28,284 --> 00:43:29,797 Cukur janggutnya. 139 00:43:30,724 --> 00:43:32,203 jenggotku? 140 00:43:32,564 --> 00:43:34,202 Kau punya janggut? / Tidak! 141 00:43:34,764 --> 00:43:37,119 Tidak punya janggut. Kulit yang indah. 142 00:43:40,865 --> 00:43:42,184 Kemajuan. 143 00:43:44,305 --> 00:43:46,102 Tarzan hebat! 144 00:43:48,530 --> 00:43:49,758 Selesai. / Dagumu bersih. 145 00:43:50,610 --> 00:43:52,726 Tolong bawa kami ke bandar yang hilang. 146 00:43:54,210 --> 00:43:56,804 Kami akan bayar awak. Bolehkah kita pergi? 147 00:45:18,210 --> 00:45:20,280 Apa kau suka, Jane? / Tidak dengan saya. 148 00:45:21,730 --> 00:45:25,086 Susan. Apa yang kau lakukan di sini? / Apa aku mengganggumu? 149 00:45:25,290 --> 00:45:28,088 Kenapa kau datang? / Kita perlu bicara. 150 00:45:28,330 --> 00:45:30,719 Adalah sukar untuk menemuinya. / Apa yang kau inginkan? 151 00:45:31,530 --> 00:45:33,566 Aku harus mengatakan sesuatu. 152 00:45:34,130 --> 00:45:37,645 Aku tidak biasa menggoda wanita, tapi ../ Benarkah? Apa yang ingin kau katakan? 153 00:45:37,850 --> 00:45:40,762 Kau kelihatan cantik malam ini. / Terima kasih. 154 00:45:45,610 --> 00:45:48,204 Aku senang kalau kau datang malam ini. 155 00:45:50,170 --> 00:45:51,603 Begitu juga dengan saya. 156 00:46:19,930 --> 00:46:22,000 Aku ingin merasakan hangatnya vagina. 157 00:49:35,610 --> 00:49:37,999 Aku akan bertemu dengannya. 158 00:49:38,690 --> 00:49:41,124 John Hemmings, manusia-kera yang telah menyelamatkan hidupku. 159 00:49:41,410 --> 00:49:44,004 Saya sangat berterima kasih kepadamu. Kau melakukan perkara yang menakjubkan. 160 00:49:44,210 --> 00:49:45,484 Selamat datang. 161 00:49:50,490 --> 00:49:52,720 Hari yang sangat baik. 162 00:49:54,610 --> 00:49:56,521 Profesor Hugh, apa kabar? 163 00:49:56,810 --> 00:49:59,961 Jane, senang dapat melihatmu lagi. / Terima kasih. 164 00:50:00,410 --> 00:50:03,129 Senang boleh berkumpul denganmu, Ny. Jane. 165 00:50:03,930 --> 00:50:07,286 Luar biasa. / Ny. Jane, Selamat datang kembali. 166 00:50:10,250 --> 00:50:12,002 Meggy. / Hai, Jane. 167 00:50:15,530 --> 00:50:18,920 Jadi, apa benar kau anak Arthur Hemmings? 168 00:50:20,970 --> 00:50:23,438 Kau harus bersabar dengan John. 169 00:50:23,730 --> 00:50:26,768 Dia sudah 20 tahun tinggal di hutan. Dia belum lancar bercakap. 170 00:50:26,929 --> 00:50:29,159 Jadi seperti makhluk liar, begitu? 171 00:50:29,409 --> 00:50:32,048 Dia tidak liar. Ayahnya seorang bangsawan. 172 00:50:32,329 --> 00:50:34,479 Kau tidak berhak untuk marah. 173 00:50:34,729 --> 00:50:37,527 Aku berfikir kalau Jane jatuh cinta padanya. 174 00:50:37,809 --> 00:50:39,845 Apa mungkin kau sudah bercinta dengannya? 175 00:50:40,049 --> 00:50:41,926 Hentikan, George. Itu tidak lucu. 176 00:50:42,129 --> 00:50:44,279 Ayo, John. Kau boleh rehat dulu di dalam bilik. 177 00:50:49,489 --> 00:50:52,367 Dia kacak, bukan? / Tapi dia liar! 178 00:50:52,569 --> 00:50:55,163 Jadi apa? / Aku seorang wanita primitif. 179 00:50:57,249 --> 00:51:00,480 Mungkin ini yang dianjukan doktor. / Mungkin saja. 180 00:51:11,689 --> 00:51:14,886 Ini adalah bilik kamu, John. Apa kau suka? 181 00:51:18,769 --> 00:51:21,966 Di mana kayunya? / Tidak ada kayu disini. 182 00:51:22,249 --> 00:51:24,922 Apa ada lagi, Nona Jane? / Tidak. terima kasih, Geraldine. 183 00:51:25,209 --> 00:51:27,359 Tarik loceng jika anda memerlukan saya. / Ya, kau boleh pergi. 184 00:51:29,049 --> 00:51:31,722 Ini adalah tempat tidur kamu. Ayo, Cuba. 185 00:51:32,009 --> 00:51:33,727 Ini sangat empuk. 186 00:51:35,529 --> 00:51:39,522 Jangan dulu, John. Kita tidak boleh melakukannya di sini. Ini bukan hutan. 187 00:51:43,889 --> 00:51:47,279 Jane tidak cinta lagi dengan Tarzan? 188 00:51:47,729 --> 00:51:51,119 Tidak. Bukan begitu. Selamat malam. 189 00:52:49,289 --> 00:52:50,404 Jadi? 190 00:52:50,689 --> 00:52:52,919 Maaf, tapi sekarang aku butuh dia. 191 00:52:53,455 --> 00:52:54,409 Terus? 192 00:52:54,449 --> 00:52:56,804 Aku perlu dia untuk bertahan hidup. 193 00:52:57,929 --> 00:53:00,397 Jane ... / Tolong, jangan. 194 00:53:01,929 --> 00:53:03,521 Katakan sejujurnya. 195 00:53:03,969 --> 00:53:07,325 Apa benar kau sudah diperawani olehnya di hutan? 196 00:53:08,449 --> 00:53:11,805 Apa yang berlaku di antara kau berdua? Sepertinya sudah terlihat jelas. 197 00:53:12,049 --> 00:53:14,119 Kau mencintainya? 198 00:53:21,609 --> 00:53:23,247 Apa kau memanggilku, Tuan? 199 00:53:23,529 --> 00:53:25,485 Ada yang boleh saya bantu? 200 00:53:26,649 --> 00:53:30,483 Boleh bantu aku bermain permainan cinta? / Tentu saja, Tn. John. 201 00:58:52,182 --> 00:58:57,176 Bisa langsung hidangkan makan malam sekarang? / Ya, pergilah. / Baiklah, Tuan. 202 00:59:11,182 --> 00:59:13,377 John, bergabunglah dengan kami. 203 01:00:06,881 --> 01:00:11,318 Maafkan aku! / Gunakan mata jika berjalan. / Tolong, maafkan saya. 204 01:00:11,601 --> 01:00:14,320 Apa yang kau lakukan? / Aku tidak sengaja. 205 01:00:26,361 --> 01:00:28,113 Maafkan saya sebentar. 206 01:00:35,361 --> 01:00:37,670 Temanmu itu manusia buruk. Benar-benar jahat. 207 01:00:38,601 --> 01:00:41,673 Dia tidak jahat, dia hanya cemburu. 208 01:00:42,201 --> 01:00:43,600 Apa yang kau maksud "cemburu"? 209 01:00:44,201 --> 01:00:46,920 Dia hanya ingin apa yang dimilikinya kembali. 210 01:00:50,241 --> 01:00:52,232 Antara dia. 211 01:01:03,841 --> 01:01:07,231 Jane tidur dengan Tarzan? 212 01:01:39,081 --> 01:01:40,719 Boleh aku masuk? 213 01:01:41,841 --> 01:01:49,395 Aku fikir mungkin kau kesepian, sedih ketika kau jauh dari hutan. 214 01:01:50,521 --> 01:01:55,879 Jadi aku datang dengan sepupu saya. 215 01:01:57,561 --> 01:01:59,836 Aku harap kau tidak mempunyai pantangan. 216 01:02:00,227 --> 01:02:02,661 Baiklah? Ayo, kita bermain. 217 01:02:02,947 --> 01:02:04,300 Berehat. 218 01:11:20,399 --> 01:11:22,151 Aku sudah fikirkan, Jane. 219 01:11:22,359 --> 01:11:24,919 Lupakan saja apa yang terjadi di hutan antara kau dan makhluk liar itu. 220 01:11:25,159 --> 01:11:27,070 Aku mencintaimu. Ini yang terpenting. 221 01:11:27,062 --> 01:11:28,620 Dengar, George ... 222 01:11:29,582 --> 01:11:31,812 Aku ingin melamarmu. / Aku tidak boleh. 223 01:11:32,102 --> 01:11:35,777 Kau harus mencubanya. Aku akan membahagiakanmu. Aku janji. 224 01:11:35,982 --> 01:11:38,337 Menikahlah denganku, Jane. Menikahlah dengan saya. 225 01:12:05,382 --> 01:12:08,499 John, apa yang akan kau lakukan? / Tarzan harus pergi. 226 01:12:08,942 --> 01:12:10,500 Pergi ke mana? 227 01:12:12,622 --> 01:12:14,931 Apakau menikmatinya? 228 01:12:15,662 --> 01:12:19,257 Bukan begitu? Ke mana kau? Tinggalah bersama kami. 229 01:12:20,982 --> 01:12:22,335 Dia pergi. 230 01:13:35,582 --> 01:13:37,334 Ayo, lakukan. Aku sudah tidak tahan .. 231 01:15:16,729 --> 01:15:19,004 Ada masalah, John? 232 01:15:20,329 --> 01:15:22,365 Kau memikirkan Jane? 233 01:15:23,129 --> 01:15:24,847 Jane bukan milik Tarzan. 234 01:15:25,049 --> 01:15:28,086 Tarzan bukan milik Jane. Tarzan bebas. 235 01:15:28,969 --> 01:15:31,802 Jika Tarzan bebas, kau boleh memiliki apa yang kau inginkan. 236 01:15:32,049 --> 01:15:34,404 Dan aku akan mempunyai apa yang aku perlukan. 237 01:22:01,729 --> 01:22:06,962 Semuanya sudah berbeza kerana kita di sini. Tarzan adalah satu-satunya milik Jane. 238 01:22:07,769 --> 01:22:10,237 Dan Jane hanya milik Tarzan hutan. 239 01:22:10,449 --> 01:22:13,009 Disini Jane sudah jadi milik orang lain. 240 01:22:13,689 --> 01:22:16,044 Oh, Tarzan. Semuanya boleh dikatakan mudah di hutan. 241 01:22:16,249 --> 01:22:19,878 Kau tidak tahu peranan saya sangat sulit. / Tarzan hanya inginkan Jane. 242 01:22:20,289 --> 01:22:23,520 Sekarang Jane sudah jadi milik orang lain. 243 01:22:27,049 --> 01:22:28,448 Tarzan ... 244 01:22:29,609 --> 01:22:31,290 Datanglah ke bilik saya nanti malam. 245 01:22:31,290 --> 01:22:32,855 Aku menunggumu. 246 01:22:50,809 --> 01:22:52,800 Tarzan akan pergi besok. 247 01:22:55,249 --> 01:22:59,720 Jika Tarzan pergi, maka Jane tak akan melihat Tarzan lagi. 248 01:22:59,929 --> 01:23:03,319 Kau, Jane, miliknya. Kau bukan milikku. 249 01:23:03,569 --> 01:23:05,931 Ini bukan dihutan, Jane. 250 01:23:06,027 --> 01:23:09,417 Aku tidak boleh tinggal disini. 251 01:23:09,627 --> 01:23:11,663 Aku juga akan meninggalkanmu. / Jangan berkata begitu. 252 01:23:11,947 --> 01:23:14,415 Aku tidak boleh melupakan Tarzan. Tinggalah bersamaku disini untuk menemani saya. 253 01:31:19,587 --> 01:31:20,906 Terima kasih. 254 01:31:36,547 --> 01:31:38,617 Kembalilah ke hutan, Tarzan. 255 01:31:39,787 --> 01:31:42,142 Walau bagaimanapun, aku tetap mencintaimu. 256 01:32:01,091 --> 01:32:08,033 Sub by: irfan_yamakasi 28159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.