All language subtitles for Star.Wars.The.Last.Jedi.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].str

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,020 --> 00:02:10,219 Ainda não estamos claros! 2 00:02:10,219 --> 00:02:12,710 Ainda há 30 paletes de canhões no bunker C. 3 00:02:12,719 --> 00:02:16,319 Esqueça a munição, não há tempo. Apenas coloque todo mundo no transporte. 4 00:02:17,120 --> 00:02:19,079 Ah não. 5 00:02:31,159 --> 00:02:33,270 Nós os pegamos no meio de sua evacuação. 6 00:02:34,300 --> 00:02:37,520 Eu tenho minhas ordens do Supremo Líder Snoke ele mesmo. 7 00:02:37,939 --> 00:02:41,430 É aqui que nós apagamos o resistência de uma vez por todas. 8 00:02:42,159 --> 00:02:44,560 Diga ao Capitão Canady para preparar sua dreadnought. 9 00:02:44,889 --> 00:02:47,870 Incenerar sua base, destruir seus transportes 10 00:02:48,099 --> 00:02:50,319 e obliterar sua frota. 11 00:03:04,889 --> 00:03:06,639 Geral, navio de resistência se aproximando. 12 00:03:07,009 --> 00:03:08,699 Lançando escudos no modo de ataque. 13 00:03:09,840 --> 00:03:12,039 Um único lutador de luz? 14 00:03:21,639 --> 00:03:23,909 Felizes apitos aqui, amigo, vamos lá. 15 00:03:24,030 --> 00:03:25,389 Nós fizemos acrobacias mais loucas do que isso. 16 00:03:25,469 --> 00:03:27,439 Apenas para o registro, o comandante Dameron, 17 00:03:27,629 --> 00:03:29,259 Eu estou com o dróide neste aqui. 18 00:03:29,280 --> 00:03:31,030 Obrigado por seu apoio, General. 19 00:03:32,370 --> 00:03:33,420 Bips felizes. 20 00:03:34,650 --> 00:03:35,379 Atenção! 21 00:03:35,599 --> 00:03:37,560 Este é o comandante Poe Dameron da frota da República, 22 00:03:37,620 --> 00:03:40,569 Eu tenho um comunicado urgente para o general Hux. 23 00:03:40,849 --> 00:03:42,060 Remendá-lo através 24 00:03:42,520 --> 00:03:44,930 Este é o General Hux de a primeira ordem. 25 00:03:45,479 --> 00:03:47,420 A república não é mais. 26 00:03:47,639 --> 00:03:50,819 sua frota é escumalha rebelde e criminosos de guerra 27 00:03:51,110 --> 00:03:53,310 Diga a sua preciosa princesa não haverá termos ... 28 00:03:53,710 --> 00:03:56,079 não haverá rendição. 29 00:03:57,509 --> 00:03:59,289 Oi, estou segurando pelo General Hux. 30 00:03:59,550 --> 00:04:00,560 Este é o Hux. 31 00:04:00,789 --> 00:04:02,389 Você e seus amigos estão condenados! 32 00:04:02,740 --> 00:04:05,560 Nós vamos limpar o seu sujeira da galáxia. 33 00:04:06,639 --> 00:04:08,449 OK; Eu vou aguardar. 34 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Olá? 35 00:04:10,810 --> 00:04:13,259 Olá? Sim. Ainda estou aqui. 36 00:04:13,939 --> 00:04:15,349 Você pode- ele pode me ouvir? 37 00:04:15,860 --> 00:04:17,009 - Hux? - Ele pode? 38 00:04:17,279 --> 00:04:19,069 Com um 'H'? Cara magro. 39 00:04:19,250 --> 00:04:20,399 Meio pastoso? 40 00:04:20,970 --> 00:04:23,790 Eu posso te ouvir. Você pode me ouvir? 41 00:04:24,139 --> 00:04:25,579 Olha, eu não posso segurar para sempre. Se você chegar até ele ... 42 00:04:26,089 --> 00:04:28,889 Diga-lhe que Leia tem um mensagem urgente para ele. 43 00:04:29,240 --> 00:04:31,319 Eu acredito que ele está trabalhando com você, senhor. 44 00:04:31,689 --> 00:04:33,290 Sobre a mãe dele. 45 00:04:33,790 --> 00:04:35,180 Abrir fogo! 46 00:04:35,889 --> 00:04:36,889 BB-8, soco! 47 00:04:46,779 --> 00:04:48,120 Ele está indo para o dreadnought. 48 00:04:49,860 --> 00:04:50,879 Ele é insano. 49 00:04:53,209 --> 00:04:54,949 Yuhuu! Isso é um chute. 50 00:05:08,930 --> 00:05:11,160 Tudo bem, tirando os canhões agora. 51 00:05:11,399 --> 00:05:12,560 Tallie, comece sua abordagem. 52 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 Entendido. 53 00:05:15,089 --> 00:05:17,970 Capitão Canady, por que você não está explodindo? aquele navio insignificante? 54 00:05:18,459 --> 00:05:20,889 Aquele 'naviozinho' é muito pequeno e a curta distância. 55 00:05:21,149 --> 00:05:22,430 Precisamos embaralhar nossos lutadores! 56 00:05:23,019 --> 00:05:24,550 Cinco malditos minutos atrás. 57 00:05:24,910 --> 00:05:26,209 Ele nunca penetrará em nossa armadura. 58 00:05:26,230 --> 00:05:27,839 Ele não está tentando penetrar na nossa armadura. 59 00:05:28,240 --> 00:05:30,079 Ele está limpando nossa canhões de superfície. 60 00:05:32,540 --> 00:05:33,629 Há um canhão à esquerda. 61 00:05:33,970 --> 00:05:35,180 E aí vem o desfile. 62 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 Sim, sim, eu vejo eles! 63 00:05:47,420 --> 00:05:49,019 Não não. Droga! 64 00:05:49,259 --> 00:05:50,480 BB-8, meus sistemas de armas estão em baixo. 65 00:05:50,800 --> 00:05:52,029 Temos que tirar esse último canhão ... 66 00:05:52,060 --> 00:05:53,269 ou nossos bombardeiros são torradas. 67 00:05:53,290 --> 00:05:54,610 Faça o seu trabalho mágico, amigo. 68 00:06:10,149 --> 00:06:11,589 Os canhões automáticos são preparados? 69 00:06:11,819 --> 00:06:12,899 Preparado e pronto, senhor. 70 00:06:12,990 --> 00:06:14,079 O que estamos esperando? 71 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 Fogo na base! 72 00:06:20,379 --> 00:06:21,379 Soque! 73 00:06:29,860 --> 00:06:31,620 O último transporte está no ar a evacuação está completa. 74 00:06:32,659 --> 00:06:33,759 Você fez isso, Poe. 75 00:06:34,060 --> 00:06:37,180 Agora pegue seu time de volta aqui então podemos sair desse lugar. 76 00:06:37,449 --> 00:06:38,449 Não, general ... 77 00:06:38,560 --> 00:06:40,170 Nós podemos fazer isso. Nós temos... 78 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 uma chance de derrubar um dreadnought. 79 00:06:45,759 --> 00:06:47,079 Essas coisas são assassinos da frota. 80 00:06:47,100 --> 00:06:48,180 Nós não podemos deixar isso escapar. 81 00:06:48,220 --> 00:06:49,259 Desengate agora ... 82 00:06:49,590 --> 00:06:52,269 Comandante, isso é uma ordem ... 83 00:06:58,129 --> 00:07:01,009 Limpe essa expressão nervosa fora do seu rosto, 3PO. 84 00:07:01,769 --> 00:07:04,370 Bem, eu certamente vou tentar, General. 85 00:07:04,560 --> 00:07:05,680 Nervoso? 86 00:07:08,600 --> 00:07:09,819 Vamos lá, BB-8 ... 87 00:07:10,019 --> 00:07:11,019 É agora ou nunca! 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,879 Yeeeaaahh-ho! 89 00:07:38,779 --> 00:07:40,470 Tudo claro, traga as bombas! 90 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Capitão... 91 00:07:42,209 --> 00:07:43,980 Bombardeiros de resistência se aproximando. 92 00:07:44,470 --> 00:07:45,769 Claro que eles são. 93 00:07:58,540 --> 00:07:59,980 Bombardeiros, mantenham essa formação apertada. 94 00:08:00,069 --> 00:08:02,050 Lutadores, protejam os bombardeiros. 95 00:08:02,279 --> 00:08:04,800 Não é todo dia que temos um atirou em um dreadnught, então faça isso valer. 96 00:08:05,050 --> 00:08:06,050 Copie isso, Blue Leader. 97 00:08:06,230 --> 00:08:08,040 Se você nos levar até lá, nós daremos a eles. 98 00:08:08,240 --> 00:08:09,959 - entendido. - Lutadores entrando. 99 00:08:12,310 --> 00:08:13,730 Artilheiros, pareçam vivos. 100 00:08:15,959 --> 00:08:16,980 Lutadores em 2-10! 101 00:08:17,259 --> 00:08:18,290 - Está chegando mais perto! - Forme você mesmo! 102 00:08:18,310 --> 00:08:19,730 Eles são sempre ah! 103 00:08:20,230 --> 00:08:21,949 - Lá vem eles. - Os lutadores chegam. Forme-se. 104 00:08:22,129 --> 00:08:23,540 Vetor na velocidade de ataque. 105 00:08:23,769 --> 00:08:25,379 - Levante-se! - Lado direito. 106 00:08:26,720 --> 00:08:29,079 Socorro! Nós estamos indo para baixo! 107 00:08:29,769 --> 00:08:31,759 Recarregue os auto-canhões. 108 00:08:32,289 --> 00:08:33,909 Alvo seu cruzador. 109 00:08:39,649 --> 00:08:41,539 Entendo. Tallie, eles atacaram a frota ... 110 00:08:41,830 --> 00:08:43,350 comece a sequência de priming. 111 00:08:43,669 --> 00:08:44,669 Entendido. 112 00:08:44,850 --> 00:08:45,850 Estamos quase lá. 113 00:08:47,450 --> 00:08:48,190 Bombardeiros ... 114 00:08:48,460 --> 00:08:50,190 Comece sua seqüência de soltar. 115 00:08:56,649 --> 00:08:58,169 Eu tenho um visual no alvo. 116 00:08:58,480 --> 00:09:00,710 Estamos nos aproximando do ponto de ataque. 117 00:09:03,090 --> 00:09:04,960 As bombas estão armadas. 118 00:09:27,820 --> 00:09:28,620 Auto-canhões apontados. 119 00:09:28,840 --> 00:09:30,360 40 segundos para para carga completa. 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,809 Destrua o último bombardeiro! 121 00:09:38,019 --> 00:09:40,649 Paige, entre. Estamos acima do alvo. 122 00:09:40,860 --> 00:09:41,919 Por que suas portas do compartimento não estão abertas? 123 00:09:42,159 --> 00:09:44,370 Você é o único bombardeiro que restou. Tudo depende de você! 124 00:09:53,710 --> 00:09:55,059 Nix! Paige! 125 00:09:55,309 --> 00:09:57,090 Solte a carga, agora! 126 00:10:06,590 --> 00:10:07,590 Tenha cuidado! 127 00:10:09,389 --> 00:10:10,389 Não! 128 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 Bombas de distância! 129 00:11:41,370 --> 00:11:42,370 Ataque direto! 130 00:11:42,509 --> 00:11:43,509 Dreadnought down! 131 00:12:17,669 --> 00:12:19,230 General, Líder Supremo Snoke ... 132 00:12:19,409 --> 00:12:21,570 está fazendo contato do navio. 133 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 Excelente. 134 00:12:25,379 --> 00:12:27,980 Eu vou levá-lo em meus aposentos. 135 00:12:28,779 --> 00:12:31,070 General Hux. 136 00:12:32,210 --> 00:12:33,950 Ah bom. Supremo leade- 137 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 Minha decepção ... 138 00:12:39,600 --> 00:12:43,769 em seu desempenho pode não ser exagerado. 139 00:12:44,110 --> 00:12:46,210 Eles não podem fugir Líder supremo. 140 00:12:47,370 --> 00:12:50,700 Nós os temos amarrados no final de uma string. 141 00:13:01,649 --> 00:13:02,730 Rey! 142 00:13:19,389 --> 00:13:20,620 Muito bem, amigo. 143 00:13:24,519 --> 00:13:27,470 "Finn saco vazando nu"? O que? Você fritou um chip? 144 00:13:34,960 --> 00:13:36,519 Finn! Ei amigo. 145 00:13:37,620 --> 00:13:38,820 É tão bom ver você. 146 00:13:39,049 --> 00:13:40,049 O que? Vamos ... 147 00:13:40,250 --> 00:13:43,159 Precisamos te vestir. Vamos. 148 00:13:43,480 --> 00:13:44,679 Você deve ter mil perguntas. 149 00:13:44,899 --> 00:13:46,070 Onde está Rey? 150 00:14:49,039 --> 00:14:50,629 Mestre Skywalker? 151 00:15:14,590 --> 00:15:16,480 Mestre Skywalker? 152 00:15:18,190 --> 00:15:19,710 Eu sou da Resistência. 153 00:15:20,000 --> 00:15:22,870 Sua irmã Leia me enviou. Nós precisamos da sua ajuda. 154 00:15:31,639 --> 00:15:33,259 Olá? 155 00:16:04,639 --> 00:16:05,940 Vá embora. 156 00:16:12,860 --> 00:16:14,129 Chewie, o que você está fazendo aqui? 157 00:16:15,129 --> 00:16:16,370 Ele disse que você está voltando com a gente. 158 00:16:16,629 --> 00:16:17,629 Como você me achou? 159 00:16:17,789 --> 00:16:19,389 Longa história, vamos contar a você no Falcon. 160 00:16:20,639 --> 00:16:21,820 Falcão? 161 00:16:24,590 --> 00:16:25,970 Esperar. 162 00:16:29,320 --> 00:16:31,340 Onde está Han? 163 00:16:36,480 --> 00:16:40,259 Amarrado a uma corda, na verdade, o general Hux. Bem feito. 164 00:16:40,480 --> 00:16:43,559 A resistência vai logo estaremos ao nosso alcance. 165 00:16:43,860 --> 00:16:45,980 Obrigado, líder supremo. 166 00:16:53,639 --> 00:16:56,350 Você quer saber porque eu mantenha uma raiva raivosa ... 167 00:16:56,659 --> 00:16:59,879 Em tal lugar de poder? 168 00:17:00,139 --> 00:17:03,889 A fraqueza do cur, devidamente manipulado ... 169 00:17:04,079 --> 00:17:07,680 Pode ser uma ferramenta afiada. 170 00:17:09,980 --> 00:17:11,490 Como vai sua ferida? 171 00:17:12,809 --> 00:17:13,970 Não é nada. 172 00:17:17,519 --> 00:17:21,039 O poderoso Kylo Ren. 173 00:17:21,970 --> 00:17:23,619 Quando te encontrei ... 174 00:17:24,470 --> 00:17:28,309 Eu vi o que todos os mestres viver para ver. 175 00:17:28,549 --> 00:17:32,349 Poder bruto e indomável. 176 00:17:32,589 --> 00:17:38,000 E além disso, algo realmente especial. 177 00:17:38,750 --> 00:17:41,190 O potencial da sua linhagem. 178 00:17:42,269 --> 00:17:46,529 Um novo Vader. 179 00:17:52,349 --> 00:17:54,740 Agora eu temo ... 180 00:17:56,549 --> 00:17:59,059 Eu estava errado. 181 00:18:01,450 --> 00:18:03,809 Eu dei tudo o que tenho para você 182 00:18:04,970 --> 00:18:06,259 Para o lado negro. 183 00:18:06,500 --> 00:18:09,369 Tire essa coisa ridícula. 184 00:18:18,549 --> 00:18:22,279 Sim, aí está. 185 00:18:23,549 --> 00:18:28,000 Você tem muito do seu pai coração em você, jovem Solo. 186 00:18:28,470 --> 00:18:30,000 Eu matei Han Solo. 187 00:18:31,349 --> 00:18:33,059 Quando chegou o momento Eu não hesitei. 188 00:18:33,299 --> 00:18:38,250 E olhe para você, a ação dividiu seu espírito ao osso. 189 00:18:38,460 --> 00:18:40,859 Você estava desequilibrado ... 190 00:18:40,980 --> 00:18:44,430 Concedido por uma garota que teve Nunca segurou um sabre de luz! 191 00:18:44,750 --> 00:18:45,859 Você falhou! 192 00:18:49,460 --> 00:18:50,750 Skywalker vive. 193 00:18:52,160 --> 00:18:56,589 A semente da Ordem Jedi vive. 194 00:18:56,910 --> 00:18:58,660 Enquanto isso ... 195 00:18:59,000 --> 00:19:02,150 Esperança vive na galáxia. 196 00:19:02,440 --> 00:19:07,640 Eu pensei que você seria o um para apagar. 197 00:19:08,890 --> 00:19:11,869 Infelizmente você não é Vader. 198 00:19:13,089 --> 00:19:15,480 Você é apenas uma criança ... 199 00:19:17,460 --> 00:19:19,670 em uma máscara 200 00:19:52,490 --> 00:19:53,529 Prepare meu navio. 201 00:19:59,490 --> 00:20:01,950 Não há luz sobrando em Kylo Ren. 202 00:20:02,200 --> 00:20:03,690 Ele só está ficando mais forte. 203 00:20:03,960 --> 00:20:07,700 A primeira ordem controlará todos os principais sistemas dentro de semanas. 204 00:20:07,869 --> 00:20:09,750 Nós precisamos da sua ajuda. 205 00:20:09,970 --> 00:20:12,490 Precisamos da Ordem Jedi de volta. 206 00:20:15,009 --> 00:20:17,319 Precisamos de Luke Skywalker. 207 00:20:20,650 --> 00:20:23,150 Você não precisa de Luke Skywalker 208 00:20:24,769 --> 00:20:27,130 Você ouviu uma palavra que acabei de dizer? -Você pensa o que? 209 00:20:27,359 --> 00:20:31,940 Eu vou sair com uma espada laser e encarar toda a primeira ordem? 210 00:20:33,069 --> 00:20:35,740 O que você achou que foi vai acontecer aqui? 211 00:20:35,980 --> 00:20:36,980 Você acha que eu vim ... 212 00:20:37,029 --> 00:20:41,140 Para o lugar mais indecifrável na galáxia sem motivo algum? 213 00:20:41,720 --> 00:20:43,099 Vá embora. 214 00:20:43,700 --> 00:20:45,470 Eu não vou embora sem você! 215 00:21:53,390 --> 00:21:54,450 Cuidado! 216 00:22:30,619 --> 00:22:31,970 Tu estás a desperdiçar o teu tempo. 217 00:23:49,589 --> 00:23:51,430 Quem é Você? 218 00:23:55,220 --> 00:23:57,279 Eu conheço esse lugar. 219 00:24:03,130 --> 00:24:05,839 construiu mil gerações atrás ... 220 00:24:06,589 --> 00:24:08,900 para mantê-los. 221 00:24:09,569 --> 00:24:12,220 Os textos originais Jedi. 222 00:24:14,599 --> 00:24:19,160 Assim como eu, eles são os últimos da religião Jedi. 223 00:24:22,829 --> 00:24:24,160 Você viu esse lugar. 224 00:24:24,359 --> 00:24:26,200 Você viu esta ilha. 225 00:24:26,799 --> 00:24:28,750 Somente em sonhos. 226 00:24:30,000 --> 00:24:31,690 Quem é Você? 227 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 A Resistência me enviou. 228 00:24:33,420 --> 00:24:34,569 eles te mandaram? 229 00:24:35,000 --> 00:24:36,930 O que há de especial em você? 230 00:24:38,779 --> 00:24:40,740 - De onde você é? - Lugar algum. 231 00:24:41,339 --> 00:24:43,700 Ninguém está do nada. - Jakku 232 00:24:43,920 --> 00:24:46,599 Tudo bem, isso é praticamente nada 233 00:24:46,900 --> 00:24:49,460 Por quê você está aqui, Rey, do nada? 234 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 A Resistência me enviou. 235 00:24:51,940 --> 00:24:54,099 Nós precisamos da sua ajuda. A primeira ordem tornou-se imparável. 236 00:24:54,339 --> 00:24:56,859 Por quê você está aqui? 237 00:25:09,519 --> 00:25:12,890 Algo dentro de mim sempre esteve lá 238 00:25:15,359 --> 00:25:17,119 Então agora está acordado. 239 00:25:19,099 --> 00:25:20,619 E eu estou com medo. 240 00:25:21,890 --> 00:25:22,890 Eu não sei o que é isso... 241 00:25:23,599 --> 00:25:25,400 ou o que fazer com isso. 242 00:25:25,640 --> 00:25:27,029 E eu preciso de ajuda. 243 00:25:27,799 --> 00:25:29,819 Você precisa de um professor. 244 00:25:31,009 --> 00:25:32,029 Eu não posso te ensinar 245 00:25:32,950 --> 00:25:33,950 Por que não? 246 00:25:35,359 --> 00:25:37,220 Eu vi sua rotina diária. Você não está ocupado. 247 00:25:37,490 --> 00:25:41,079 Eu nunca vou treinar outro geração de Jedi. 248 00:25:41,660 --> 00:25:43,759 Eu vim para esta ilha para morrer. 249 00:25:45,480 --> 00:25:48,380 É hora do Jedi terminar. 250 00:25:49,410 --> 00:25:50,470 Por quê? 251 00:25:51,829 --> 00:25:54,140 Leia me enviou aqui com esperança. 252 00:25:54,450 --> 00:25:57,240 Se ela estava errada, ela merece saber por quê. 253 00:25:58,380 --> 00:25:59,670 Todos nós fazemos. 254 00:26:29,309 --> 00:26:30,309 Você é rebaixado. 255 00:26:30,470 --> 00:26:31,190 O que? Esperar! 256 00:26:31,470 --> 00:26:32,529 Nós pegamos um dreadnought. 257 00:26:32,779 --> 00:26:33,779 A que custo? 258 00:26:33,900 --> 00:26:35,519 Se você começar um ataque, você seguirá. 259 00:26:35,779 --> 00:26:37,210 Poe, tire sua cabeça do seu cockpit. 260 00:26:37,509 --> 00:26:40,470 Existem coisas que você não pode resolver ... 261 00:26:40,680 --> 00:26:43,480 Ao pular em um X-wing e explodindo algo! 262 00:26:43,799 --> 00:26:45,619 Eu preciso que você aprenda isso. 263 00:26:46,769 --> 00:26:48,500 Havia heróis nessa missão. 264 00:26:48,799 --> 00:26:50,130 Heróis mortos 265 00:26:50,990 --> 00:26:52,309 Sem líderes. 266 00:26:57,750 --> 00:26:59,740 Nós estamos realmente em nenhum lugar. 267 00:26:59,920 --> 00:27:01,579 Como o Rey vai nos encontrar agora? 268 00:27:04,319 --> 00:27:05,619 Um farol binário camuflado? 269 00:27:05,880 --> 00:27:07,170 Para iluminar o caminho de casa. 270 00:27:08,930 --> 00:27:10,859 Tudo bem, bem, até ela voltar Qual é o plano? 271 00:27:11,119 --> 00:27:12,789 Precisamos encontrar uma nova base. 272 00:27:13,079 --> 00:27:16,160 Um com poder suficiente para obter um sinal de socorro para os nossos aliados. 273 00:27:16,420 --> 00:27:17,869 espalhados na Orla Exterior. 274 00:27:19,849 --> 00:27:21,569 Alerta de proximidade! 275 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Eles nos encontraram. 276 00:27:23,089 --> 00:27:24,460 Isso é impossível. 277 00:27:36,970 --> 00:27:38,710 É o navio da Snoke. 278 00:27:39,019 --> 00:27:40,250 Você deve estar brincando comigo. 279 00:27:40,819 --> 00:27:41,819 Podemos pular para a velocidade da luz? 280 00:27:42,019 --> 00:27:43,519 Temos combustível suficiente para apenas um salto. 281 00:27:43,789 --> 00:27:45,109 Faça. Nós temos que sair daqui. 282 00:27:45,190 --> 00:27:46,319 Esperar. 283 00:27:47,619 --> 00:27:50,059 Eles nos seguiram através da velocidade da luz. 284 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 Isso é impossível. 285 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Sim. 286 00:27:55,759 --> 00:27:57,319 E eles fizeram isso. 287 00:27:58,190 --> 00:27:59,190 Então, se pularmos para a velocidade da luz ... 288 00:27:59,420 --> 00:28:01,509 eles apenas nos encontrarão novamente, e nós estaremos sem combustível. 289 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Eles nos pegaram. 290 00:28:02,819 --> 00:28:04,369 Ainda não, eles não. 291 00:28:05,240 --> 00:28:06,920 Permissão para pular em um X-wing e explodir alguma coisa? 292 00:28:07,079 --> 00:28:08,319 Permissão garantida. 293 00:28:08,650 --> 00:28:10,079 Almirante, gire-nos ao redor! 294 00:28:10,279 --> 00:28:12,210 Marcha ré. Gire os escudos! 295 00:28:12,559 --> 00:28:15,640 Para seus posts! Mover! 296 00:28:29,099 --> 00:28:30,000 Siga o meu comando 297 00:28:35,319 --> 00:28:37,710 Esquadrão Verde para posição de lançamento. 298 00:28:38,049 --> 00:28:40,029 Limpe o tráfego de lançamento. 299 00:28:43,750 --> 00:28:45,730 Não espere por mim! Entre e atire nela! 300 00:28:46,009 --> 00:28:49,670 Técnicos, suprimentos seguros para condições de lançamento. 301 00:29:20,630 --> 00:29:21,630 Mover! 302 00:29:39,029 --> 00:29:40,170 Poe, você está bem? 303 00:29:40,579 --> 00:29:42,650 Nós temos que nos afastar os Star Destroyers. 304 00:29:42,960 --> 00:29:44,230 Nós precisamos de quê? 305 00:29:44,519 --> 00:29:45,670 Motores completos à frente. 306 00:29:46,029 --> 00:29:49,630 Saia do alcance dos Star Destroyers e os inimigos voltarão. 307 00:29:49,779 --> 00:29:51,430 Motores completos! 308 00:29:51,710 --> 00:29:53,930 Concentre as proteções traseiras. 309 00:30:52,170 --> 00:30:54,130 Ren, a resistência saíram do alcance. 310 00:30:54,339 --> 00:30:55,859 Nós não podemos te cobrir a essa distância. 311 00:30:56,039 --> 00:30:57,430 Volte para a frota. 312 00:31:00,240 --> 00:31:02,569 Qual é o sentido de tudo isso? 313 00:31:02,839 --> 00:31:06,140 Nós não podemos explodir três cruzadores minúsculos? 314 00:31:06,339 --> 00:31:08,289 Eles são mais rápidos e leves, senhor. 315 00:31:08,549 --> 00:31:10,240 Eles não podem nos perder, mas eles podem manter a um alcance onde ... 316 00:31:10,490 --> 00:31:12,609 que nossos canhões não são eficaz contra seus escudos. 317 00:31:13,240 --> 00:31:15,849 Bem, continue a barragem. 318 00:31:16,099 --> 00:31:18,480 Vamos pelo menos vamos lembrá-los que ainda estamos aqui. 319 00:31:18,730 --> 00:31:19,740 Muito bom senhor. 320 00:31:19,940 --> 00:31:23,329 Eles não duram muito tempo queimando combustível como este. 321 00:31:23,609 --> 00:31:26,009 É só uma questão de tempo. 322 00:32:33,089 --> 00:32:35,049 Mover! Faça a maneira! Criar espaço! 323 00:32:35,289 --> 00:32:37,529 Seus sinais vitais são fracos mas ela está lutando. 324 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 Artoo 325 00:34:12,360 --> 00:34:13,409 Artoo! 326 00:34:15,900 --> 00:34:16,900 Sim. 327 00:34:17,739 --> 00:34:18,840 Sim eu conheço. 328 00:34:19,670 --> 00:34:21,559 Ei, é uma ilha sagrada observe a língua. 329 00:34:24,219 --> 00:34:26,190 Velho amigo. 330 00:34:28,000 --> 00:34:29,869 Eu gostaria de poder fazer você entender. 331 00:34:31,010 --> 00:34:32,809 Mas eu não vou voltar. 332 00:34:33,690 --> 00:34:36,869 Nada pode fazer me mude de idéia. 333 00:34:41,300 --> 00:34:43,809 Anos atrás, você serviu meu pai nas Guerras Clônicas. 334 00:34:44,170 --> 00:34:46,750 Agora ele implora para ajudá-lo sua luta contra o Império. 335 00:34:46,900 --> 00:34:48,960 Dói-me não poder para cumprir o pedido do meu pai pessoalmente ... 336 00:34:49,199 --> 00:34:50,409 Essa foi uma jogada barata. 337 00:34:50,869 --> 00:34:52,190 Mas eles estão atacando meu navio ... 338 00:34:52,420 --> 00:34:54,869 e temo que minha missão trazê-lo para Alderaan falhou. 339 00:34:55,050 --> 00:34:56,969 É a nossa hora mais desesperada. 340 00:34:57,190 --> 00:34:58,570 Me ajude, Obi-Wan Kenobi. 341 00:34:59,800 --> 00:35:00,880 Você é minha única esperança. 342 00:35:12,369 --> 00:35:14,840 Amanhã ao amanhecer. 343 00:35:15,789 --> 00:35:16,989 Três lições. 344 00:35:17,269 --> 00:35:19,900 Eu vou te ensinar o caminhos do Jedi ... 345 00:35:20,530 --> 00:35:22,170 e por que eles precisam terminar. 346 00:35:32,469 --> 00:35:33,940 Organismo Geral ... 347 00:35:34,789 --> 00:35:35,820 Leia ... 348 00:35:36,110 --> 00:35:38,690 Está inconsciente, mas se recuperando. 349 00:35:40,199 --> 00:35:42,110 Este é o único Boas notícias eu tenho. 350 00:35:42,849 --> 00:35:44,329 Almirante Ackbar ... 351 00:35:44,570 --> 00:35:46,969 toda a nossa liderança, eles se foram. 352 00:35:48,139 --> 00:35:49,969 Leia foi a única sobrevivente na ponte. 353 00:35:50,409 --> 00:35:51,449 Oh Deus! 354 00:35:51,780 --> 00:35:55,829 Se ela estivesse aqui, diria salvar sua tristeza por depois da luta. 355 00:35:57,079 --> 00:35:58,119 E para esse fim ... 356 00:35:59,179 --> 00:36:02,900 A cadeia de comando é clara sobre quem deve tomar seu lugar. 357 00:36:04,099 --> 00:36:05,679 Vice Almirante Holdo ... 358 00:36:06,050 --> 00:36:07,710 do cruzador Ninka. 359 00:36:08,980 --> 00:36:10,420 Obrigado comandante. 360 00:36:16,760 --> 00:36:17,849 Existem quatrocentos de nós ... 361 00:36:18,090 --> 00:36:19,469 em três navios. 362 00:36:21,179 --> 00:36:23,679 Nós somos os últimos da Resistência 363 00:36:25,750 --> 00:36:27,880 Mas não estamos sozinhos. 364 00:36:28,159 --> 00:36:30,219 Em todos os cantos da galáxia ... 365 00:36:30,489 --> 00:36:33,179 os oprimidos e oprimidos conheça nosso símbolo ... 366 00:36:33,579 --> 00:36:35,280 e eles colocaram sua esperança nisso. 367 00:36:36,099 --> 00:36:41,280 Nós somos a faísca que vai inflamar o fogo que irá restaurar a República. 368 00:36:42,360 --> 00:36:43,769 Essa faísca ... 369 00:36:44,130 --> 00:36:46,849 esta resistência, deve sobreviver. 370 00:36:47,880 --> 00:36:50,000 Essa é a nossa missão. 371 00:36:51,519 --> 00:36:52,699 Agora, para suas estações. 372 00:36:55,440 --> 00:36:57,429 E que a Força esteja conosco. 373 00:37:03,139 --> 00:37:04,340 Aquele é o almirante Holdo? 374 00:37:05,400 --> 00:37:07,420 Batalha do Cinturão de Chyron, Almirante Holdo? 375 00:37:10,809 --> 00:37:11,969 Não o que eu esperava. 376 00:37:13,389 --> 00:37:14,619 Vice-almirante? 377 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 Comandante Dameron. 378 00:37:15,949 --> 00:37:17,219 Com o nosso consumo atual de combustível ... 379 00:37:17,250 --> 00:37:18,719 há uma quantidade de tempo muito limitada ... 380 00:37:18,889 --> 00:37:20,610 Que vamos ficar fora do alcance daqueles Destruidores de estrelas. 381 00:37:20,820 --> 00:37:23,050 Muito gentil para me conscientizar. 382 00:37:23,559 --> 00:37:24,599 Deixe esses cálculos para mim. 383 00:37:24,820 --> 00:37:26,889 E nós precisamos agitá-los antes nós encontramos uma nova base, então ... 384 00:37:27,070 --> 00:37:28,349 Qual é o nosso plano? 385 00:37:28,619 --> 00:37:30,280 Nosso plano, capitão? 386 00:37:31,289 --> 00:37:32,880 Não comandante, certo? 387 00:37:33,090 --> 00:37:35,170 Não foi o último ato oficial de Leia? para rebaixar você? 388 00:37:35,469 --> 00:37:36,699 Por causa do seu plano de dreadnought ... 389 00:37:37,559 --> 00:37:39,719 Onde perdemos todo o nosso frota de bombardeio? 390 00:37:43,289 --> 00:37:45,590 "Capitão." "Comandante." Você pode me chamar do jeito que quiser. 391 00:37:46,139 --> 00:37:47,690 Eu só quero saber o que está acontecendo. 392 00:37:48,440 --> 00:37:49,489 Claro que você faz. 393 00:37:50,090 --> 00:37:51,090 Compreendo. 394 00:37:51,690 --> 00:37:54,480 Eu lidei com bastante gatilho feliz flyboys como você ... 395 00:37:55,090 --> 00:37:56,090 Você é impulsivo. 396 00:37:57,989 --> 00:37:59,010 Perigoso. 397 00:38:00,449 --> 00:38:01,980 E a última coisa que precisamos agora. 398 00:38:03,090 --> 00:38:04,820 Então, fique no seu post ... 399 00:38:05,079 --> 00:38:06,940 e siga minhas ordens. 400 00:38:20,130 --> 00:38:23,849 Turbo-elevadores sete e oito desconectado para manutenção. 401 00:38:57,619 --> 00:38:58,789 O que você está fazendo aqui? 402 00:38:59,099 --> 00:39:00,369 Ei olá. 403 00:39:01,739 --> 00:39:03,369 Eu estava ... você sabe ... 404 00:39:03,599 --> 00:39:04,750 Você é Finn! 405 00:39:05,849 --> 00:39:06,949 O finlandês! 406 00:39:07,500 --> 00:39:09,159 - O finlandês? - Desculpa... 407 00:39:09,630 --> 00:39:11,150 Eu trabalho atrás dos canos o dia todo. 408 00:39:16,300 --> 00:39:17,360 Fazendo ... 409 00:39:17,699 --> 00:39:18,699 Fazendo falar sim ... 410 00:39:19,949 --> 00:39:21,280 Eu sou Rose. 411 00:39:21,829 --> 00:39:22,829 Respirar 412 00:39:23,599 --> 00:39:25,050 - Boa. - Sim 413 00:39:25,300 --> 00:39:27,139 Sim, olha eu não sou um Herói de resistência, mas ... 414 00:39:27,349 --> 00:39:28,699 Foi bom falar com você, Rose. 415 00:39:32,159 --> 00:39:33,559 Que a força esteja com você. 416 00:39:34,780 --> 00:39:35,780 Woah 417 00:39:35,900 --> 00:39:36,949 Você também. 418 00:39:38,500 --> 00:39:39,250 Boa. 419 00:39:39,440 --> 00:39:41,329 Mas você é um herói. 420 00:39:42,130 --> 00:39:44,909 Você deixou a Primeira Ordem - o que você fez na Base Starkiller. 421 00:39:45,280 --> 00:39:46,579 Quando ouvimos sobre isso, minha irmã Paige disse ... 422 00:39:46,909 --> 00:39:48,250 "Rose, esse é um verdadeiro herói." 423 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 "Saber o certo do errado .... 424 00:39:50,269 --> 00:39:51,699 "e não fuja de quando fica duro ", disse ela. 425 00:39:52,360 --> 00:39:53,079 Você sabe... 426 00:39:53,380 --> 00:39:54,900 Só esta manhã, eu tive que atordoar ... 427 00:39:55,179 --> 00:39:56,610 três pessoas que estavam tentando pular do barco. 428 00:39:56,639 --> 00:39:57,539 Neste pod de fuga. 429 00:39:57,630 --> 00:39:58,329 O que? 430 00:39:58,590 --> 00:39:59,599 Eles estavam fugindo. 431 00:40:00,039 --> 00:40:01,039 Isso é vergonhoso. 432 00:40:02,170 --> 00:40:03,219 Eu sei. 433 00:40:06,309 --> 00:40:07,309 De qualquer forma, uh ... 434 00:40:07,510 --> 00:40:09,090 Eu tenho que voltar para o que eu estava fazendo, então. 435 00:40:09,329 --> 00:40:10,429 O que você estava fazendo? 436 00:40:12,550 --> 00:40:14,469 - Apenas, apenas, verificações. - Verificando os pods de fuga. 437 00:40:14,539 --> 00:40:15,269 Não, são verificações de rotina. 438 00:40:15,449 --> 00:40:16,750 Enquanto embarcar em um ... 439 00:40:18,539 --> 00:40:19,840 com um saco embalado. 440 00:40:20,659 --> 00:40:21,659 OK. 441 00:40:21,829 --> 00:40:22,829 Ouça, eu ... 442 00:40:36,639 --> 00:40:38,559 Eu não posso me mexer. Eu não posso me mexer. 443 00:40:38,780 --> 00:40:40,510 - Eu sei - O que aconteceu? 444 00:40:40,769 --> 00:40:42,510 Estou te levando para a ponte e transformando você em deserção. 445 00:40:42,750 --> 00:40:43,750 Eu não estava desertando. 446 00:40:44,039 --> 00:40:46,170 - Eu te falei isso... - Minha irmã acabou de morrer ... 447 00:40:46,449 --> 00:40:47,780 proteger a frota. 448 00:40:48,210 --> 00:40:50,010 E você estava fugindo. 449 00:40:51,179 --> 00:40:52,179 Desculpa. 450 00:40:52,630 --> 00:40:53,719 Esta frota está condenada ... 451 00:40:53,750 --> 00:40:55,949 Se meu amigo voltar para isso, ela está condenada também. 452 00:40:56,340 --> 00:40:57,400 Eu tenho que pegar isso ... 453 00:40:58,909 --> 00:41:00,710 Eu tenho que pegar esse farol muito longe longe daqui, 454 00:41:00,969 --> 00:41:02,409 então ela me encontrará e estará segura. 455 00:41:03,190 --> 00:41:05,030 Você é um traidor egoísta. 456 00:41:05,500 --> 00:41:07,219 Não podemos fugir das frotas da Primeira Ordem. 457 00:41:07,389 --> 00:41:08,789 Podemos pular para a velocidade da luz 458 00:41:08,869 --> 00:41:09,869 Bem, eles podem nos rastrear através velocidade da luz. 459 00:41:10,699 --> 00:41:12,510 - Eles podem nos rastrear através da velocidade da luz? - Sim. 460 00:41:12,760 --> 00:41:14,599 Eles só aparecerão 30 segundos depois e teremos uma tonelada de combustível. 461 00:41:14,809 --> 00:41:16,869 Dos quais, a propósito, estamos perigosamente curto. 462 00:41:17,610 --> 00:41:19,409 - Eles podem nos rastrear através da velocidade da luz. - Sim. 463 00:41:19,630 --> 00:41:20,630 E eles poderiam ... 464 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 Eu não posso sentir meus dentes. 465 00:41:22,710 --> 00:41:23,989 O que você atirou em mim? 466 00:41:24,250 --> 00:41:25,260 Rastreamento ativo ... 467 00:41:25,420 --> 00:41:26,519 E agora? 468 00:41:27,119 --> 00:41:28,320 Novo hiperespaço de rastreamento ... 469 00:41:28,389 --> 00:41:30,789 O rastreamento do hiperespaço é uma nova tática mas o principal deve ser o mesmo como qualquer rastreador ativo. 470 00:41:31,039 --> 00:41:32,639 - Então eles estão apenas nos rastreando ... - Nos seguindo ... 471 00:41:32,710 --> 00:41:34,110 - do navio principal. - do navio principal. 472 00:41:34,250 --> 00:41:35,719 Mas não podemos chegar ao rastreador. 473 00:41:35,750 --> 00:41:37,679 É um processo de classe A eles controle da ponte principal. 474 00:41:37,960 --> 00:41:39,130 Sim, mas todo o processo da Classe A ... 475 00:41:39,409 --> 00:41:41,719 - Tem um disjuntor dedicado - disjuntor de energia. 476 00:41:42,289 --> 00:41:43,289 Mas... 477 00:41:43,349 --> 00:41:45,789 Quem sabe onde o disjuntor quarto está no Star Destroyer? 478 00:41:48,119 --> 00:41:49,909 Eu sou o cara que costumava limpar. 479 00:41:50,449 --> 00:41:51,610 Se eu puder nos levar lá 480 00:41:52,119 --> 00:41:54,139 Eu posso desligar o rastreador deles. 481 00:41:54,349 --> 00:41:56,340 Apenas me dê mais uma vez, mas mais simples. 482 00:41:56,650 --> 00:41:59,820 Então a Primeira Ordem só nos rastreia de um Destroyer, o principal. 483 00:42:00,150 --> 00:42:01,309 Então nós fazemos um golpe? 484 00:42:01,389 --> 00:42:02,630 Eu gosto de onde você está indo, mas não. 485 00:42:02,739 --> 00:42:04,400 Eles só começariam a nos rastrear outro destruidor. 486 00:42:04,599 --> 00:42:06,480 Se nos esgueirarmos para o Destruidor principal 487 00:42:06,719 --> 00:42:09,000 e desligamos o rastreador sem eles perceberem, então nós podemos ... 488 00:42:09,289 --> 00:42:11,300 Eles não vão perceber se é para um ciclo do sistema. 489 00:42:11,519 --> 00:42:12,909 Cerca de seis minutos. 490 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Esgueirar-se a bordo. 491 00:42:16,280 --> 00:42:17,579 Desativar o rastreador 492 00:42:19,199 --> 00:42:21,380 Nossa frota foge antes que eles percebam. 493 00:42:29,789 --> 00:42:30,909 Como vocês se conheceram? 494 00:42:33,820 --> 00:42:34,820 Apenas sorte. 495 00:42:36,480 --> 00:42:37,519 Sim? 496 00:42:37,880 --> 00:42:38,989 Boa sorte? 497 00:42:39,530 --> 00:42:40,619 Ainda não tenho certeza. 498 00:42:41,159 --> 00:42:42,449 Poe, nós temos que fazer isso 499 00:42:42,659 --> 00:42:45,039 Isso salvará a frota e salvará Rey. 500 00:42:46,670 --> 00:42:49,179 Se eu certamente devo ser a voz da razão ... 501 00:42:49,369 --> 00:42:51,369 Almirante Holdo nunca vai concordar com este plano. 502 00:42:52,730 --> 00:42:55,139 Sim, você está certo, 3PO. 503 00:42:55,309 --> 00:42:56,710 É uma necessidade saber plano, 504 00:42:56,869 --> 00:42:57,869 e ela não faz. 505 00:42:58,050 --> 00:42:59,489 - Isso não foi exatamente ... - Tudo bem... 506 00:42:59,820 --> 00:43:01,099 Vocês encerram o rastreador. 507 00:43:01,409 --> 00:43:02,780 Eu estarei aqui para nos pular para a velocidade da luz. 508 00:43:02,989 --> 00:43:03,989 A questão é... 509 00:43:04,159 --> 00:43:06,099 Como podemos roubar vocês dois? no destruidor de Snoke? 510 00:43:06,329 --> 00:43:07,530 Nós vamos roubar códigos de apuramento. 511 00:43:07,559 --> 00:43:09,440 Não, eles são bio-Hexaencripted e rescrambled a cada hora. 512 00:43:11,369 --> 00:43:13,860 Nós não podemos passar pela segurança deles escudos sem serem detectados. 513 00:43:14,639 --> 00:43:15,809 Ninguém pode. 514 00:43:19,630 --> 00:43:20,980 Eu poderia fazer isso? 515 00:43:21,349 --> 00:43:22,349 Claro que eu poderia fazer isso. 516 00:43:22,670 --> 00:43:23,670 Mas eu não posso fazer isso 517 00:43:23,889 --> 00:43:25,530 Estou um pouco amarrado agora. 518 00:43:26,800 --> 00:43:27,519 Maz? 519 00:43:27,800 --> 00:43:28,829 O que está acontecendo? 520 00:43:29,070 --> 00:43:31,559 Uma disputa sindical, você NÃO quero ouvir sobre isso. 521 00:43:32,510 --> 00:43:34,170 Mas, sorte para você ... 522 00:43:34,429 --> 00:43:38,030 Há exatamente um cara em quem confio que pode esmagar esse tipo de segurança. 523 00:43:40,610 --> 00:43:42,230 Ele é um disjuntor de código mestre 524 00:43:42,480 --> 00:43:43,480 um piloto ace ... 525 00:43:43,920 --> 00:43:45,329 um poeta com um blaster. 526 00:43:48,280 --> 00:43:48,980 Oh meu. 527 00:43:49,250 --> 00:43:51,420 Parece que esse disjuntor de código pode praticamente fazer tudo. 528 00:43:51,630 --> 00:43:54,010 Ah sim, ele pode. 529 00:43:55,559 --> 00:43:59,460 Você vai encontrá-lo com um vermelho ploom flor na lapela ... 530 00:43:59,730 --> 00:44:02,139 rolando em altas apostas mesa... 531 00:44:02,670 --> 00:44:03,670 no cassino ... 532 00:44:03,730 --> 00:44:04,730 em Canto Bight. 533 00:44:04,829 --> 00:44:06,340 - Canto Bight? - Não não. Isso é... 534 00:44:06,889 --> 00:44:07,889 Maz ... 535 00:44:07,940 --> 00:44:09,730 Existe alguma maneira de cuidarmos disso nós mesmos? 536 00:44:09,980 --> 00:44:10,980 Me desculpe, garoto. 537 00:44:11,260 --> 00:44:12,619 Isso é rachaduras rarificadas. 538 00:44:13,210 --> 00:44:16,090 Se você quiser entrar nisso Destruidor, eu sei apenas uma opção. 539 00:44:16,639 --> 00:44:19,090 Encontre o disjuntor de código mestre. 540 00:45:47,420 --> 00:45:49,809 Você trará Luke Skywalker para mim. 541 00:45:55,960 --> 00:45:58,099 Você não está fazendo isso, o esforço te mataria. 542 00:46:03,150 --> 00:46:04,269 Você pode ver o meu entorno? 543 00:46:04,449 --> 00:46:05,840 Você vai pagar pelo que fez! 544 00:46:06,050 --> 00:46:07,250 Eu não posso ver o seu. 545 00:46:09,219 --> 00:46:10,269 Só você. 546 00:46:12,550 --> 00:46:13,909 Então não. 547 00:46:15,639 --> 00:46:17,969 Isso é outra coisa. 548 00:46:24,079 --> 00:46:25,079 Luke 549 00:46:25,349 --> 00:46:27,059 Sobre o que é isso? 550 00:46:41,650 --> 00:46:43,929 Eu estava limpando meu blaster - ele disparou. 551 00:46:47,079 --> 00:46:48,159 Vamos começar. 552 00:46:52,400 --> 00:46:53,750 Quem eram essas coisas? 553 00:46:54,679 --> 00:46:55,920 Zeladores 554 00:46:56,190 --> 00:46:57,260 Nativos da ilha. 555 00:46:57,440 --> 00:46:59,730 Eles mantiveram o Jedi estruturas desde que foram construídas. 556 00:47:00,530 --> 00:47:01,929 Eu não acho que eles gostem de mim. 557 00:47:02,309 --> 00:47:03,789 Eu não posso imaginar o porquê. 558 00:47:39,820 --> 00:47:41,010 Mestre Skywalker ... 559 00:47:41,739 --> 00:47:42,940 Precisamos que você traga os Jedi de volta ... 560 00:47:43,059 --> 00:47:45,739 porque Kylo Ren é forte com o lado negro da Força. 561 00:47:46,030 --> 00:47:48,320 Sem o Jedi, não vamos tenha uma chance contra ele. 562 00:47:48,610 --> 00:47:50,840 O que você sabe sobre a Força? 563 00:47:51,460 --> 00:47:54,239 É um poder que os Jedi têm permite que eles controlem pessoas e ... 564 00:47:55,039 --> 00:47:56,460 Faça as coisas flutuarem. 565 00:47:56,699 --> 00:47:57,409 Impressionante 566 00:47:57,679 --> 00:47:59,599 Cada palavra nesse sentença estava errada. 567 00:48:00,159 --> 00:48:01,159 Lição um... 568 00:48:01,199 --> 00:48:03,329 Sente-se aqui, pernas cruzadas. 569 00:48:10,239 --> 00:48:13,260 A força não é um poder que você tem. 570 00:48:13,550 --> 00:48:15,630 Não se trata de levantar pedras. 571 00:48:16,150 --> 00:48:17,960 É a energia entre todas as coisas. 572 00:48:18,199 --> 00:48:20,119 uma tensão, um equilíbrio ... 573 00:48:20,420 --> 00:48:22,559 que liga o universo juntos. 574 00:48:22,840 --> 00:48:23,840 OK. 575 00:48:25,050 --> 00:48:26,050 Mas o que é isso? 576 00:48:27,639 --> 00:48:28,659 Feche seus olhos. 577 00:48:30,760 --> 00:48:32,090 Respirar. 578 00:48:33,030 --> 00:48:34,030 Agora... 579 00:48:35,269 --> 00:48:36,369 alcançar. 580 00:48:43,400 --> 00:48:44,190 Eu sinto algo. 581 00:48:44,400 --> 00:48:45,400 - Você sente isso? - Sim. 582 00:48:45,500 --> 00:48:46,579 - É a força. - Mesmo? 583 00:48:46,610 --> 00:48:47,969 Uau, deve ser muito forte com você. 584 00:48:48,219 --> 00:48:49,219 Eu nunca senti nada ... 585 00:48:49,610 --> 00:48:50,610 Aw! 586 00:48:53,269 --> 00:48:54,570 Você disse para se aproximar ... 587 00:48:57,130 --> 00:48:58,130 Vou tentar de novo. 588 00:49:00,559 --> 00:49:01,559 Respirar. 589 00:49:03,800 --> 00:49:05,670 Apenas Respire. 590 00:49:08,869 --> 00:49:10,960 Estenda a mão com seus sentimentos. 591 00:49:16,469 --> 00:49:17,610 O que você vê? 592 00:49:21,869 --> 00:49:22,869 A ilha. 593 00:49:24,579 --> 00:49:25,579 Vida. 594 00:49:26,940 --> 00:49:28,239 Morte e decadência ... 595 00:49:29,840 --> 00:49:31,159 que alimenta a nova vida. 596 00:49:32,929 --> 00:49:33,929 Caloroso. 597 00:49:35,239 --> 00:49:36,239 Frio. 598 00:49:38,420 --> 00:49:39,639 Paz. 599 00:49:41,340 --> 00:49:42,550 Violência. 600 00:49:43,760 --> 00:49:45,179 E entre tudo isso? 601 00:49:46,070 --> 00:49:47,070 Equilibrar. 602 00:49:47,840 --> 00:49:49,039 E energia ... 603 00:49:52,239 --> 00:49:53,579 Uma força. 604 00:49:55,349 --> 00:49:56,849 E dentro de voce 605 00:49:58,139 --> 00:49:59,619 Dentro de mim... 606 00:50:00,929 --> 00:50:02,760 a mesma força. 607 00:50:04,420 --> 00:50:07,039 E esta é a lição. 608 00:50:07,380 --> 00:50:10,469 Essa força não pertence ao Jedi. 609 00:50:11,789 --> 00:50:14,469 Para dizer que se os Jedi morrerem a luz morre, é vaidade. 610 00:50:14,739 --> 00:50:16,719 Você pode sentir que? 611 00:50:18,610 --> 00:50:20,289 Tem mais uma coisa ... 612 00:50:22,320 --> 00:50:23,630 benathe a ilha. 613 00:50:24,739 --> 00:50:25,739 Um lugar. 614 00:50:27,030 --> 00:50:28,119 Um lugar escuro. 615 00:50:30,269 --> 00:50:31,349 Equilibrar. 616 00:50:32,179 --> 00:50:33,900 Luz poderosa, poderosa escuridão. 617 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Está frio. 618 00:50:41,030 --> 00:50:42,030 Está me chamando. 619 00:50:43,579 --> 00:50:44,579 Resista, Rey. 620 00:50:45,760 --> 00:50:46,760 Rey? 621 00:50:49,659 --> 00:50:50,659 Rey! 622 00:50:59,409 --> 00:51:01,099 Você foi direto para o escuro. 623 00:51:02,570 --> 00:51:04,019 Aquele lugar estava tentando para me mostrar alguma coisa. 624 00:51:04,309 --> 00:51:06,090 Lhe ofereceu algo você precisava. 625 00:51:06,719 --> 00:51:08,980 E você nem sequer tente se impedir. 626 00:51:10,250 --> 00:51:11,699 Mas eu não vi você. 627 00:51:13,780 --> 00:51:15,369 Nada de você. 628 00:51:18,929 --> 00:51:21,090 Você se fechou fora da força. 629 00:51:24,809 --> 00:51:25,989 Claro que você tem. 630 00:51:27,489 --> 00:51:30,510 Eu já vi essa força crua só uma vez antes ... 631 00:51:31,059 --> 00:51:32,750 em Ben Solo. 632 00:51:32,980 --> 00:51:34,619 Não me assustou o suficiente então. 633 00:51:35,900 --> 00:51:37,349 Faz agora. 634 00:51:49,860 --> 00:51:50,860 O que é que foi isso? 635 00:51:51,010 --> 00:51:52,010 Nada, almirante. 636 00:51:52,340 --> 00:51:53,550 Passando detritos. 637 00:52:01,059 --> 00:52:02,860 A frota só tem 18 horas de combustível sobrando. 638 00:52:03,289 --> 00:52:04,420 Temos que nos apressar. 639 00:52:05,920 --> 00:52:07,800 Ainda vindo para a Resistência? 640 00:52:08,699 --> 00:52:09,699 Continue assim. 641 00:52:09,849 --> 00:52:11,449 Se você alcançá-los, verifique o status deles. 642 00:52:11,699 --> 00:52:12,880 E pergunte sobre o Finn. 643 00:52:47,929 --> 00:52:49,280 Por que a Força está nos conectando? 644 00:52:50,690 --> 00:52:51,449 Você e eu. 645 00:52:51,510 --> 00:52:52,719 Cobra assassina. 646 00:52:53,659 --> 00:52:54,369 Você está muito atrasado. 647 00:52:54,840 --> 00:52:56,650 Você perdeu. Eu encontrei Skywalker. 648 00:52:58,099 --> 00:52:59,250 Ele contou o que aconteceu? 649 00:53:00,619 --> 00:53:02,760 A noite eu destruí sua templo, ele te disse por que? 650 00:53:03,000 --> 00:53:05,440 Eu sei tudo que preciso sobre você. 651 00:53:05,719 --> 00:53:07,199 Você faz? 652 00:53:09,829 --> 00:53:11,610 Ah você faz. 653 00:53:13,000 --> 00:53:14,869 Você tem esse olhar em seus olhos. 654 00:53:15,150 --> 00:53:16,809 Da floresta. 655 00:53:19,280 --> 00:53:20,409 Quando você me chama de monstro. 656 00:53:21,119 --> 00:53:22,380 Você é um monstro. 657 00:53:28,309 --> 00:53:29,639 Sim eu estou. 658 00:53:55,420 --> 00:53:57,460 Ok, entramos, descubra isso disjuntor de código e sair. 659 00:53:57,599 --> 00:53:59,710 Você conhece esta cidade? Canto Bight? 660 00:54:00,059 --> 00:54:01,059 De histórias. 661 00:54:01,369 --> 00:54:04,780 É um lugar terrível, cheio de as piores pessoas na galáxia. 662 00:54:05,010 --> 00:54:06,010 Ótimo. 663 00:54:27,429 --> 00:54:28,739 Eu disse a esses dois ... 664 00:54:29,000 --> 00:54:31,559 Eu disse: "Esta é uma praia pública, você não pode estacionar esse ônibus. " 665 00:54:31,840 --> 00:54:34,309 Mas eles foram em direção ao cassino. 666 00:54:41,510 --> 00:54:42,840 Faça suas apostas. 667 00:54:43,150 --> 00:54:45,900 Todas as apostas na mesa, agora mesmo! Coloque suas apostas aqui. 668 00:54:59,699 --> 00:55:00,699 Ai sim! 669 00:55:01,010 --> 00:55:02,710 Este lugar é ótimo! 670 00:55:03,460 --> 00:55:04,710 OK. 671 00:55:07,159 --> 00:55:10,559 Maz diz que este decodificador mestre teria uma mancha vermelha na lapela. 672 00:55:10,809 --> 00:55:12,409 Vamos encontrá-lo e sair daqui. 673 00:55:12,739 --> 00:55:13,739 Bem jogado... 674 00:55:13,889 --> 00:55:14,889 A casa vence. 675 00:55:16,079 --> 00:55:17,989 - Em vez disso, onde estão as suas maneiras de homem velho? - Vamos! 676 00:55:41,670 --> 00:55:43,719 Nós visitamos o cassino inteiro. Flor zero ploom. 677 00:55:43,889 --> 00:55:44,949 Onde é esse cara? 678 00:55:50,489 --> 00:55:52,059 São aqueles que eu acho que são? 679 00:55:59,369 --> 00:56:00,369 Quais são essas coisas? 680 00:56:00,460 --> 00:56:01,460 Fathiers. 681 00:56:02,300 --> 00:56:03,750 Eu nunca vi um real. 682 00:56:04,469 --> 00:56:07,019 Todo esse lugar é lindo. Vamos. 683 00:56:07,920 --> 00:56:09,369 Por que você odeia tanto? 684 00:56:10,489 --> 00:56:11,739 Olhar mais de perto. 685 00:56:16,969 --> 00:56:19,730 Minha irmã e eu crescemos em um sistema de mineração pobre. 686 00:56:21,469 --> 00:56:24,610 A Primeira Ordem tirou nossa minério para financiar seus militares ... 687 00:56:26,130 --> 00:56:28,119 então nos bombardeou para testar suas armas. 688 00:56:34,269 --> 00:56:36,289 Eles levaram tudo o que tínhamos. 689 00:56:37,690 --> 00:56:40,190 E quem você acha que essas pessoas são? 690 00:56:40,719 --> 00:56:44,000 Existe apenas um negócio no galáxia que vai te deixar tão rico. 691 00:56:44,710 --> 00:56:45,929 Guerra. 692 00:56:46,429 --> 00:56:48,690 Vendendo armas para a Primeira Ordem. 693 00:56:50,730 --> 00:56:51,730 Eu desejo... 694 00:56:51,920 --> 00:56:55,380 Eu poderia colocar meu punho por todo esse péssima cidade bonita. 695 00:57:02,920 --> 00:57:03,920 Uma flor vermelha! 696 00:57:12,230 --> 00:57:13,230 Uma flor vermelha! 697 00:57:13,460 --> 00:57:14,550 O disjuntor de código mestre! 698 00:57:21,019 --> 00:57:22,460 Eeyup, esses são os parkers da costa. 699 00:57:23,730 --> 00:57:24,730 Bem, 700 00:57:24,869 --> 00:57:29,170 Você é preso por violação de estacionamento 27B / 6. 701 00:57:29,449 --> 00:57:30,760 - Eles tem o direito ... - O que é que foi isso? 702 00:57:30,780 --> 00:57:32,320 Não não. Não agora, adorável. 703 00:57:32,730 --> 00:57:33,730 Eu estou em um rolo 704 00:59:17,610 --> 00:59:18,969 Lição dois. 705 00:59:19,139 --> 00:59:23,219 Agora que eles estão extintos, os Jedi são romantizados, deificados 706 00:59:23,840 --> 00:59:26,519 Mas se você despir o mito e olhe suas ações 707 00:59:27,050 --> 00:59:29,090 o legado dos Jedi é o fracasso. 708 00:59:29,469 --> 00:59:30,650 Hipocrisia, arrogância. 709 00:59:30,860 --> 00:59:31,860 Isso não é verdade. 710 00:59:31,889 --> 00:59:34,329 No auge de seu poder, eles permitiu que Darth Sidious subisse ... 711 00:59:34,619 --> 00:59:36,380 Crie o Império e limpe-os. 712 00:59:36,940 --> 00:59:38,760 Era um Mestre Jedi cujo responsável ... 713 00:59:38,989 --> 00:59:41,969 para o treinamento e criação de Darth Vader. 714 00:59:42,320 --> 00:59:43,699 E os Jedi que o salvaram. 715 00:59:44,389 --> 00:59:45,909 Sim, o homem mais odiado da galáxia. 716 00:59:46,369 --> 00:59:48,510 Mas você viu isso aí foi conflito dentro dele. 717 00:59:48,650 --> 00:59:51,190 Você acredita que ele não foi embora que ele poderia ser transformado. 718 00:59:51,469 --> 00:59:53,070 E eu me tornei uma lenda. 719 00:59:54,500 --> 00:59:56,500 Por muitos anos, houve equilíbrio ... 720 00:59:56,820 --> 00:59:58,139 e então eu vi ... 721 00:59:58,480 --> 00:59:59,480 Ben. 722 01:00:00,949 --> 01:00:02,150 Meu sobrinho... 723 01:00:02,449 --> 01:00:04,449 com aquele poderoso sangue de Skywalker. 724 01:00:04,760 --> 01:00:05,960 Na minha arrogância ... 725 01:00:06,250 --> 01:00:09,429 Eu pensei que poderia treiná-lo que eu poderia passar minhas forças. 726 01:00:10,710 --> 01:00:13,809 Han não gostava disso, mas ... 727 01:00:16,550 --> 01:00:17,869 Leia ... 728 01:00:19,489 --> 01:00:21,750 confiou em mim com o filho dela. 729 01:00:22,599 --> 01:00:23,599 Eu levei ele ... 730 01:00:24,639 --> 01:00:26,380 e uma dúzia de estudantes ... 731 01:00:27,469 --> 01:00:28,909 e começou um templo de treinamento. 732 01:00:31,179 --> 01:00:36,280 No momento em que percebi que não era páreo porque a escuridão se eleva nele ... 733 01:00:37,099 --> 01:00:38,599 Era tarde demais. 734 01:00:39,949 --> 01:00:41,210 O que aconteceu? 735 01:00:44,719 --> 01:00:45,989 Eu fui confrontá-lo. 736 01:00:48,530 --> 01:00:50,030 E ele se virou para mim. 737 01:00:50,579 --> 01:00:51,920 Ben, não! 738 01:00:55,179 --> 01:00:57,219 Ele deve ter pensado que eu estava morto. 739 01:00:58,969 --> 01:01:00,219 Quando cheguei a ... 740 01:01:02,309 --> 01:01:03,949 o templo estava queimando. 741 01:01:05,449 --> 01:01:08,010 Ele havia desaparecido com um punhado de meus alunos. 742 01:01:09,199 --> 01:01:11,349 E abatido o resto. 743 01:01:12,789 --> 01:01:14,750 Leia culpou Snoke, mas ... 744 01:01:15,510 --> 01:01:16,630 Fui eu. 745 01:01:17,449 --> 01:01:18,840 Eu falhei. 746 01:01:22,280 --> 01:01:25,260 Porque eu era Luke Skywalker. 747 01:01:26,300 --> 01:01:28,059 Mestre Jedi. 748 01:01:33,550 --> 01:01:35,159 Uma lenda. 749 01:01:37,429 --> 01:01:39,590 A galáxia pode precisar de uma lenda. 750 01:01:44,260 --> 01:01:48,460 Preciso de alguém para mostrar meu lugar em tudo isso. 751 01:01:54,400 --> 01:01:55,960 E você não fracassou Kylo. 752 01:01:56,309 --> 01:01:57,750 Kylo falhou com você. 753 01:01:58,400 --> 01:01:59,820 Eu não vou. 754 01:02:21,010 --> 01:02:23,809 O principal cruiser ainda mantendo além do alcance. 755 01:02:24,360 --> 01:02:26,159 Mas sua fragata médica está sem combustível ... 756 01:02:27,320 --> 01:02:29,000 E seus escudos estão abaixados. 757 01:02:29,219 --> 01:02:31,000 O começo do seu fim. 758 01:02:32,559 --> 01:02:34,210 Destrua isso. 759 01:02:37,360 --> 01:02:40,650 O último da nossa tripulação foi evacuado e indo em sua direção. 760 01:02:41,760 --> 01:02:43,280 Tem sido uma honra, almirante. 761 01:02:43,539 --> 01:02:45,329 Boa velocidade, rebeldes! 762 01:02:48,760 --> 01:02:49,769 Almirante... 763 01:02:50,519 --> 01:02:52,420 reservas de combustível em seis horas. 764 01:02:54,210 --> 01:02:56,230 Mantenha nosso curso atual. 765 01:02:57,099 --> 01:02:58,599 Estável. 766 01:03:03,869 --> 01:03:04,869 Finn ... 767 01:03:05,070 --> 01:03:07,480 Rose, onde estão vocês? 768 01:03:12,510 --> 01:03:13,579 Continue a me dar cartas durante minha breve ausência. 769 01:03:16,969 --> 01:03:17,969 Obrigado. 770 01:03:19,750 --> 01:03:22,920 Finn, a frota está funcionando com fumaça. 771 01:03:23,809 --> 01:03:26,730 Sem um disjuntor de código para entrar Destruidor Estelar da Snoke ... 772 01:03:27,849 --> 01:03:29,389 - O que nós fazemos? - Eu não sei. 773 01:03:29,969 --> 01:03:32,409 Se você não tem um ladrão no seu bolso, então o nosso plano é filmado. 774 01:03:34,639 --> 01:03:35,889 Eu posso fazer isso. 775 01:03:40,289 --> 01:03:41,289 O que? 776 01:03:42,809 --> 01:03:43,900 O que? 777 01:03:44,889 --> 01:03:45,889 O que? 778 01:03:46,010 --> 01:03:47,500 Desculpe, estou apenas ... 779 01:03:48,050 --> 01:03:53,010 Eu não pude deixar de ouvir as coisas que você estava dizendo muito alto ... 780 01:03:53,820 --> 01:03:55,099 enquanto tento dormir. 781 01:03:57,349 --> 01:03:58,679 Disjuntor de código? 782 01:03:59,719 --> 01:04:00,969 Ladrao? 783 01:04:02,099 --> 01:04:03,219 Eu posso fazer isso. 784 01:04:03,440 --> 01:04:06,019 Não estou falando pegando bolsos, ok? 785 01:04:07,260 --> 01:04:08,960 Ah sim. 786 01:04:11,110 --> 01:04:12,989 Não deixe o invólucro engane você, amigo ... 787 01:04:13,800 --> 01:04:17,289 Eu e a primeira ordem, volte caminho de volta. 788 01:04:21,980 --> 01:04:23,769 Se o preço estiver certo... 789 01:04:25,139 --> 01:04:29,929 Eu poderia te quebrar O budoire de Old Man Snoke. 790 01:04:31,809 --> 01:04:33,590 - Não. - Nós ... nós temos isso coberto. 791 01:04:52,079 --> 01:04:53,679 - Ele acabou de ...? - Sim. 792 01:04:55,409 --> 01:04:57,019 Nós temos que sair daqui! Deste jeito! 793 01:04:57,210 --> 01:04:58,210 Por quê? 794 01:05:03,389 --> 01:05:05,099 Você fez isso? 795 01:05:08,329 --> 01:05:09,329 Ei, mãos pra cima! 796 01:05:09,929 --> 01:05:10,929 Mãos ao ar! 797 01:05:11,329 --> 01:05:12,719 Sim cara. 798 01:05:28,889 --> 01:05:30,340 Qual sua história, redonda? 799 01:05:31,190 --> 01:05:32,190 Eles foram por aqui! 800 01:05:37,030 --> 01:05:38,030 Bloqueie todas as saídas. 801 01:05:38,170 --> 01:05:39,170 Esperar. 802 01:05:43,579 --> 01:05:45,079 Sim, cheira bem. 803 01:05:45,389 --> 01:05:47,190 Esses policiais estarão aqui a qualquer momento. E agora? 804 01:06:20,460 --> 01:06:21,969 Não espere, por favor pare! 805 01:06:29,539 --> 01:06:30,849 Estamos com a resistência. 806 01:06:46,000 --> 01:06:48,250 - Aqui. - Eles devem ter vindo por aqui. 807 01:07:00,800 --> 01:07:02,179 Vai, vai, vai, vai, vai! Whoo! 808 01:07:08,809 --> 01:07:11,070 Pare de gostar disso, pare de gostar disso! 809 01:07:16,809 --> 01:07:18,889 Nós temos eles. Eles não vão a lugar nenhum. 810 01:08:03,250 --> 01:08:04,789 Mover! Saia do caminho! 811 01:08:06,829 --> 01:08:08,869 Nosso navio está na praia direto em frente! 812 01:08:11,019 --> 01:08:12,019 Nós precisamos de cobertura! 813 01:08:22,819 --> 01:08:23,989 Demasiada cobertura! 814 01:08:36,590 --> 01:08:37,699 Aí está! 815 01:08:40,399 --> 01:08:41,149 - Não! - Não! 816 01:08:41,380 --> 01:08:42,380 Vamos! 817 01:08:57,420 --> 01:08:59,119 Deixe o rebanho ir, ficar com os criminosos. 818 01:09:04,979 --> 01:09:05,979 Para onde eles foram? 819 01:09:09,279 --> 01:09:10,279 Eu acho que nós os perdemos! 820 01:09:10,470 --> 01:09:12,170 Agora vamos para a praia e circule de volta 821 01:09:12,329 --> 01:09:13,329 Um penhasco! 822 01:09:23,170 --> 01:09:24,359 Estamos presos. 823 01:09:27,500 --> 01:09:28,579 Valeu a pena, no entanto. 824 01:09:29,329 --> 01:09:30,630 Para rasgar aquela cidade ... 825 01:09:30,949 --> 01:09:32,079 Para fazê-los doer. 826 01:09:41,789 --> 01:09:42,789 Ir. 827 01:09:47,829 --> 01:09:49,050 Agora vale a pena. 828 01:09:59,479 --> 01:10:00,479 Ali estão eles. 829 01:10:05,989 --> 01:10:06,699 BB-8! 830 01:10:06,930 --> 01:10:08,399 Espere, você está voando essa coisa? 831 01:10:14,880 --> 01:10:16,199 Oh, você precisa de um elevador? 832 01:11:10,189 --> 01:11:11,189 Luke 833 01:11:12,340 --> 01:11:13,460 Leia. 834 01:11:22,250 --> 01:11:23,489 Eu prefiro não fazer isso agora. 835 01:11:24,850 --> 01:11:26,140 Sim eu também. 836 01:11:28,550 --> 01:11:29,670 Por que você odeia seu pai? 837 01:11:34,529 --> 01:11:36,859 Você tem algo? Um capuz ou algo que você pode colocar? 838 01:11:40,850 --> 01:11:43,010 Por que você odeia seu pai? Me dê uma resposta honesta. 839 01:11:44,710 --> 01:11:45,989 Você tinha um pai que amava você ... 840 01:11:46,069 --> 01:11:47,079 quem deu a mínima para você. 841 01:11:47,380 --> 01:11:48,380 Eu não o odiei. 842 01:11:48,500 --> 01:11:49,500 Então por que? 843 01:11:49,819 --> 01:11:50,819 Porque o que? 844 01:11:54,310 --> 01:11:55,710 Porque o que? diz! 845 01:11:57,100 --> 01:11:58,409 Por que você ... 846 01:11:59,210 --> 01:12:00,640 Por que você o matou? 847 01:12:01,579 --> 01:12:02,659 Eu não entendo 848 01:12:02,989 --> 01:12:03,989 Não? 849 01:12:04,109 --> 01:12:05,630 Seus pais te jogaram como lixo. 850 01:12:05,869 --> 01:12:07,909 - Eles não fizeram! - Eles fizeram. 851 01:12:08,149 --> 01:12:09,859 Mas você não pode deixar de precisar deles. 852 01:12:10,109 --> 01:12:11,270 É a sua maior fraqueza. 853 01:12:12,229 --> 01:12:13,430 Você está procurando por eles em todo lugar ... 854 01:12:13,470 --> 01:12:14,489 em Han Solo ... 855 01:12:15,090 --> 01:12:16,800 agora no Skywalker. 856 01:12:20,310 --> 01:12:22,039 Ele contou a você o que aconteceu naquela noite? 857 01:12:22,460 --> 01:12:23,460 Sim. 858 01:12:25,520 --> 01:12:26,539 Não. 859 01:12:28,340 --> 01:12:29,920 Ele sentiu meu poder ... 860 01:12:31,329 --> 01:12:32,979 como ele sente o seu. 861 01:12:34,319 --> 01:12:35,909 E ele temia isso. 862 01:12:52,869 --> 01:12:54,029 Mentiroso. 863 01:12:58,529 --> 01:12:59,859 Deixe o passado morrer. 864 01:13:01,520 --> 01:13:03,810 Mate-o se for preciso. 865 01:13:06,420 --> 01:13:09,079 É a única maneira de se tornar o que você deveria ser. 866 01:13:52,069 --> 01:13:53,069 Não! 867 01:13:53,130 --> 01:13:54,130 Não! 868 01:14:34,659 --> 01:14:35,979 Rey? 869 01:15:05,100 --> 01:15:07,649 Eu deveria ter me sentido preso ou assustado. 870 01:15:07,920 --> 01:15:09,229 Mas não. 871 01:15:12,829 --> 01:15:16,079 Não durou para sempre, eu sabia que estava levando a algum lugar. 872 01:15:16,819 --> 01:15:19,250 E que no final seria mostre-me o que vim ver. 873 01:15:21,409 --> 01:15:22,840 Rey. 874 01:15:31,390 --> 01:15:33,439 Deixe-me vê-los. 875 01:15:34,020 --> 01:15:35,909 Meus pais... 876 01:15:36,199 --> 01:15:38,170 por favor. 877 01:16:13,390 --> 01:16:15,340 Eu pensei que encontraria respostas aqui. 878 01:16:17,079 --> 01:16:18,390 Eu estava errado. 879 01:16:20,890 --> 01:16:22,689 Eu nunca me senti tão sozinho 880 01:16:25,250 --> 01:16:26,500 Você não está sozinho. 881 01:16:31,729 --> 01:16:32,899 Nem você é. 882 01:16:34,140 --> 01:16:35,310 Rey? 883 01:16:43,239 --> 01:16:44,720 Não é tarde demais. 884 01:17:42,600 --> 01:17:43,600 Pare! 885 01:17:53,000 --> 01:17:54,010 É verdade? 886 01:17:54,189 --> 01:17:55,810 Você tentou assassiná-lo? 887 01:17:56,050 --> 01:17:58,340 Deixe esta ilha agora! 888 01:17:58,630 --> 01:17:59,680 Pare. 889 01:18:01,239 --> 01:18:02,239 Pare! 890 01:18:06,670 --> 01:18:07,670 Você fez isso? 891 01:18:07,920 --> 01:18:09,840 Você criou Kylo Ren? 892 01:18:39,600 --> 01:18:41,069 Diga-me a verdade. 893 01:18:47,420 --> 01:18:49,239 Eu vi a escuridão. 894 01:18:51,170 --> 01:18:52,930 Eu senti que estava construindo nele. 895 01:18:53,260 --> 01:18:55,800 Eu veria isso em alguns momentos durante o treinamento dele. 896 01:18:56,420 --> 01:18:58,090 Mas então olhei para dentro ... 897 01:18:58,680 --> 01:19:01,329 e foi além o que eu já imaginei. 898 01:19:06,699 --> 01:19:09,239 Snoke já havia girado seu coração. 899 01:19:09,979 --> 01:19:13,029 Ele traria destruição, e dor e morte ... 900 01:19:13,279 --> 01:19:15,850 e o fim de tudo que eu amo por causa do que ele se tornará. 901 01:19:16,109 --> 01:19:17,909 E por um breve momento de puro instinto ... 902 01:19:18,069 --> 01:19:19,479 Eu pensei que poderia pará-lo. 903 01:19:22,779 --> 01:19:25,079 Passou como uma sombra fugaz. 904 01:19:26,100 --> 01:19:27,970 E fiquei com vergonha ... 905 01:19:29,310 --> 01:19:31,180 e com conseqüência. 906 01:19:31,989 --> 01:19:34,180 E a última coisa que vi ... 907 01:19:34,449 --> 01:19:38,909 eram os olhos de um assustado menino cujo mestre tinha falhado com ele. 908 01:19:40,640 --> 01:19:41,640 Ben, não! 909 01:19:48,489 --> 01:19:50,619 Você falhou com ele pensando que o seu escolha foi feita 910 01:19:50,890 --> 01:19:51,890 Não foi 911 01:19:52,180 --> 01:19:53,810 Ainda há conflito nele 912 01:19:54,090 --> 01:19:56,409 Se ele se virasse do lado escuro, que poderia mudar a maré. 913 01:19:56,909 --> 01:19:58,590 Isso pode ser como nós vencemos. 914 01:19:58,789 --> 01:20:01,819 Isso não vai do jeito que você pensa. 915 01:20:02,350 --> 01:20:03,380 Isto é. 916 01:20:03,789 --> 01:20:06,489 Só agora, quando tocamos as mãos ... 917 01:20:06,729 --> 01:20:07,789 Eu vi o futuro dele. 918 01:20:08,970 --> 01:20:10,630 Tão sólido quanto eu estou vendo você. 919 01:20:11,060 --> 01:20:14,579 Se eu for para ele, Ben Solo vai virar. 920 01:20:14,829 --> 01:20:15,850 Rey ... 921 01:20:16,460 --> 01:20:18,390 não faça isso. 922 01:20:34,300 --> 01:20:36,010 Então ele é a nossa última esperança. 923 01:21:16,979 --> 01:21:18,390 Mestre Yoda. 924 01:21:19,239 --> 01:21:21,659 Skywalker jovem 925 01:21:23,979 --> 01:21:25,300 Estou terminando tudo isso. 926 01:21:25,779 --> 01:21:28,079 A árvore, o texto, o Jedi. 927 01:21:28,390 --> 01:21:29,529 Eu vou queimar isso. 928 01:22:07,250 --> 01:22:08,289 Skywalker ... 929 01:22:08,479 --> 01:22:09,510 senti sua falta, tenho eu. 930 01:22:22,680 --> 01:22:24,220 Então é a hora ... 931 01:22:25,859 --> 01:22:27,619 que os Jedi terminem. 932 01:22:27,819 --> 01:22:29,930 Tempo, é. 933 01:22:34,810 --> 01:22:39,520 Para você olhar uma pilha de livros antigos ... 934 01:22:40,479 --> 01:22:42,079 Os textos sagrados Jedi. 935 01:22:42,399 --> 01:22:44,350 Oh, leia eles, você tem? 936 01:22:45,260 --> 01:22:46,779 Bem, eu ... - Turners de página, eles não eram. 937 01:22:48,819 --> 01:22:50,539 Sim Sim Sim. 938 01:22:50,859 --> 01:22:52,100 Sabedoria eles saúdam ... 939 01:22:52,369 --> 01:22:55,729 mas essa biblioteca não contém nada que a garota Rey faz ... 940 01:22:55,949 --> 01:22:57,779 não possua já. 941 01:23:01,090 --> 01:23:02,619 Skywalker ... 942 01:23:03,649 --> 01:23:05,470 Ainda olhando para o horizonte. 943 01:23:05,739 --> 01:23:08,119 Nunca aqui, hein? 944 01:23:08,409 --> 01:23:10,890 A necessidade debaixo do seu nariz. 945 01:23:14,699 --> 01:23:16,250 Eu era fraco. 946 01:23:17,520 --> 01:23:18,520 Imprudente. 947 01:23:18,680 --> 01:23:21,069 Perdeu o Ben Solo, você fez. 948 01:23:21,979 --> 01:23:24,329 Perca Rey, não devemos. 949 01:23:24,869 --> 01:23:27,609 Eu não posso ser o que ela precisa que eu seja. 950 01:23:28,289 --> 01:23:30,369 Atendeu minhas palavras não, não é? 951 01:23:30,909 --> 01:23:33,279 Passe o que você aprendeu. 952 01:23:33,630 --> 01:23:34,630 Força... 953 01:23:34,720 --> 01:23:35,720 domínio... 954 01:23:36,659 --> 01:23:38,079 Mas fraqueza ... 955 01:23:38,470 --> 01:23:39,800 loucura... 956 01:23:40,029 --> 01:23:40,770 falure, também. 957 01:23:41,029 --> 01:23:44,010 Sim, falha acima de tudo. 958 01:23:44,260 --> 01:23:47,199 O maior professor, o fracasso é. 959 01:23:56,529 --> 01:23:57,529 Luke ... 960 01:24:00,100 --> 01:24:03,460 Nós somos o que eles crescem além. 961 01:24:04,310 --> 01:24:08,449 Esse é o verdadeiro fardo de todos os mestres. 962 01:24:21,789 --> 01:24:23,640 Quatro parsecs para ir essa coisa realmente clica 963 01:24:23,890 --> 01:24:25,470 Espero que ainda cheguemos a tempo. 964 01:24:25,729 --> 01:24:27,000 Você pode realmente fazer isso, certo? 965 01:24:27,789 --> 01:24:29,659 Sim, sobre isso ... 966 01:24:33,590 --> 01:24:36,859 Pessoal, eu posso fazer isso. 967 01:24:37,930 --> 01:24:40,510 Mas existe um anterior conversa sobre preço. 968 01:24:41,409 --> 01:24:43,649 Quando terminarmos, a Resistência vai te dar o que você quiser. 969 01:24:44,609 --> 01:24:45,649 O que você depositar sábio? 970 01:24:46,579 --> 01:24:48,710 Você está brincando comigo? Olhe para nós 971 01:24:49,880 --> 01:24:51,529 É esse o cheiro de Hays? 972 01:24:54,229 --> 01:24:55,529 É alguma coisa. 973 01:24:55,729 --> 01:24:57,729 Não, nós te demos nossa palavra. Nós vamos ser pagos. 974 01:24:58,029 --> 01:24:59,159 Deve ser o suficiente. 975 01:24:59,390 --> 01:25:00,630 Pessoal, quero continuar ajudando. 976 01:25:01,800 --> 01:25:05,229 Mas nada, não fazer. 977 01:25:05,439 --> 01:25:06,439 Ok, ouça aqui ... 978 01:25:06,600 --> 01:25:07,600 você tem que 979 01:25:07,979 --> 01:25:09,609 Faça. 980 01:25:12,680 --> 01:25:14,369 Agora eu posso ajudar. 981 01:25:16,939 --> 01:25:17,939 Devolva. 982 01:25:19,479 --> 01:25:20,479 O que? 983 01:25:20,550 --> 01:25:22,600 Devolva! 984 01:25:22,810 --> 01:25:24,569 Você não tem ideia do que isso medalhão significa para ela. 985 01:25:25,189 --> 01:25:28,039 O que você é...? Por que você está saqueando seu próprio navio? 986 01:25:30,689 --> 01:25:31,689 Não é o seu navio. 987 01:25:33,579 --> 01:25:34,579 Ele diz que eu roubei. 988 01:25:34,729 --> 01:25:35,869 Sim eu entendi isso. 989 01:25:36,170 --> 01:25:37,170 Nós roubamos. 990 01:25:38,890 --> 01:25:41,100 Pelo menos você está roubando os caras maus... 991 01:25:41,739 --> 01:25:42,739 e ajudando o bem. 992 01:25:42,930 --> 01:25:44,760 Bons rapazes, vilões ... 993 01:25:45,039 --> 01:25:47,039 Palavras inventadas. 994 01:25:47,789 --> 01:25:51,319 Vamos ver quem é o dono formal esse pedaço lindo. 995 01:25:54,470 --> 01:25:56,500 Esse cara era um traficante de armas. 996 01:25:57,489 --> 01:26:00,670 Fez seu banco vendendo armas para os bandidos. 997 01:26:05,020 --> 01:26:06,359 Ah, e os bons. 998 01:26:07,909 --> 01:26:10,779 Finn, deixa-me aprender-te algo grande. 999 01:26:12,220 --> 01:26:14,279 É tudo uma máquina, parceiro. 1000 01:26:15,970 --> 01:26:18,770 Viva de graça, não entre. 1001 01:26:30,869 --> 01:26:33,239 Esse foi o último dos seus navios de apoio. 1002 01:26:33,520 --> 01:26:34,720 É apenas o seu principal cruzador agora. 1003 01:26:35,069 --> 01:26:36,399 E a reserva de combustível deles? 1004 01:26:36,729 --> 01:26:38,350 Bem, de acordo com nossos cálculos ... 1005 01:26:38,579 --> 01:26:40,020 crítico. 1006 01:26:44,319 --> 01:26:46,119 - Ela está aí? - Sim, ela te proibiu de estar na ponte. 1007 01:26:46,319 --> 01:26:47,859 - Não vamos ter uma cena. - Não, vamos. 1008 01:26:48,119 --> 01:26:49,399 Holdo? - Capitão, você não é permitido aqui. 1009 01:26:49,619 --> 01:26:50,430 Fly Boy 1010 01:26:50,609 --> 01:26:52,310 Pode, senhora. 1011 01:26:52,590 --> 01:26:55,890 Nós tínhamos uma frota, agora estamos reduzidos a um navio e você não nos disse nada! 1012 01:26:56,520 --> 01:26:59,659 Diga-nos que temos um plano! 1013 01:26:59,890 --> 01:27:00,890 Que há esperança! 1014 01:27:01,069 --> 01:27:02,359 Quando eu servi em Leia ... 1015 01:27:02,680 --> 01:27:05,010 Ela diria que a esperança é como o sol. 1016 01:27:05,279 --> 01:27:07,729 Se você só acredita nisso quando você pode ver 1017 01:27:07,970 --> 01:27:10,149 Você nunca conseguirá passar a noite. 1018 01:27:10,619 --> 01:27:11,829 Sim. 1019 01:27:19,960 --> 01:27:22,020 Você está enchendo os transportes? 1020 01:27:27,550 --> 01:27:28,920 Tu es. 1021 01:27:29,550 --> 01:27:30,739 Todos eles? 1022 01:27:32,119 --> 01:27:34,529 Estamos abandonando o navio? É aquele... 1023 01:27:35,060 --> 01:27:36,869 Isso é o que você tem? Foi para isso que você nos trouxe? 1024 01:27:37,840 --> 01:27:38,840 Covarde! 1025 01:27:39,600 --> 01:27:42,319 Esses navios de transporte são desarmado, sem blindagem. 1026 01:27:42,640 --> 01:27:44,800 Se nós abandonarmos isso cruzador, estamos prontos. 1027 01:27:45,020 --> 01:27:47,680 Nós não temos chance. Não, você não é apenas um covarde ... 1028 01:27:47,920 --> 01:27:49,449 Você é um traidor. 1029 01:27:50,170 --> 01:27:52,210 Tire esse homem da minha ponte. 1030 01:27:59,220 --> 01:28:01,350 Finn, Holdo enchendo a tripulação para os ônibus. 1031 01:28:01,579 --> 01:28:03,329 Ela vai abandonar o navio. Onde está voce? 1032 01:28:03,569 --> 01:28:05,069 Poe, estamos voltando para a frota. 1033 01:28:05,420 --> 01:28:06,460 Estamos tão perto. 1034 01:28:06,760 --> 01:28:07,800 Você encontrou o disjuntor principal? 1035 01:28:08,000 --> 01:28:10,029 Encontramos um separador de código. 1036 01:28:10,489 --> 01:28:13,569 Nós podemos desligar o rastreador, apenas compre um pouco mais de tempo. 1037 01:28:14,729 --> 01:28:16,340 Tudo bem, depressa. 1038 01:28:21,560 --> 01:28:23,199 Assim que eu lanço você pula fora do alcance. 1039 01:28:23,460 --> 01:28:26,159 Fique aí até receber meu sinal onde se render. 1040 01:28:28,420 --> 01:28:30,619 Se você ver Finn antes de eu fazer ... 1041 01:28:30,829 --> 01:28:31,829 diga à ele... 1042 01:28:34,130 --> 01:28:35,770 Sim perfeito. Diz-lhe isso. 1043 01:29:42,810 --> 01:29:45,010 Cloaking nossa abordagem. Nós deveríamos estar fora de seus escopos. 1044 01:29:45,909 --> 01:29:48,159 Então nós fazemos uma fatia uma fenda em seu escudo. 1045 01:29:51,109 --> 01:29:52,850 E escorregue por eles. 1046 01:30:11,409 --> 01:30:14,529 Então, um stormtrooper e um que agora está fazendo o que? 1047 01:30:14,739 --> 01:30:15,810 Eles estão tentando nos salvar. 1048 01:30:16,050 --> 01:30:17,689 Esta é a nossa melhor chance de escapar. 1049 01:30:17,810 --> 01:30:19,689 Você tem que dar Finn e Rose todo o tempo que você puder. 1050 01:30:19,949 --> 01:30:22,250 Você apostou a sobrevivência da Resistência ... 1051 01:30:22,439 --> 01:30:25,079 em desvantagens e nos colocam todos em risco? 1052 01:30:25,350 --> 01:30:26,510 Não há tempo agora. 1053 01:30:26,710 --> 01:30:27,789 Temos que nos livrar do cruzador. 1054 01:30:27,979 --> 01:30:29,220 - Carregue os transportes. - imediatamente, almirante. 1055 01:30:29,390 --> 01:30:30,890 Sim, eu estava com medo que você dissesse isso. 1056 01:30:31,489 --> 01:30:32,840 Vice Almirante Holdo ... 1057 01:30:33,100 --> 01:30:34,810 Estou te livrando do seu comando ... 1058 01:30:35,039 --> 01:30:38,199 para isso a sobrevivência deste navio, sua tripulação e a Resistência. 1059 01:30:39,210 --> 01:30:41,449 Espero que você entenda o que está fazendo. 1060 01:30:42,010 --> 01:30:43,010 Sim. 1061 01:30:43,170 --> 01:30:44,210 Eu estou indo para a ponte. 1062 01:30:44,479 --> 01:30:46,449 Se eles se moverem, atordoe-os. 1063 01:31:06,409 --> 01:31:08,149 São pelo menos três ciclos. 1064 01:31:08,359 --> 01:31:09,659 Sim senhor. Nós vamos trabalhar nisso. 1065 01:31:09,909 --> 01:31:10,909 Muito bom. 1066 01:31:17,050 --> 01:31:18,890 Eu farei o meu melhor, senhor. 1067 01:31:29,109 --> 01:31:30,210 Estamos quase lá. 1068 01:31:39,500 --> 01:31:41,149 Você não precisa fazer isso. 1069 01:31:41,760 --> 01:31:43,270 Eu sinto o conflito em você. 1070 01:31:43,579 --> 01:31:45,149 Está te despedaçando. 1071 01:31:46,350 --> 01:31:48,550 Ben, quando tocamos as mãos ... 1072 01:31:48,789 --> 01:31:50,250 Eu vi seu futuro. 1073 01:31:50,550 --> 01:31:52,789 Apenas a forma disso, mas sólido e claro. 1074 01:31:53,500 --> 01:31:55,659 Você não vai se curvar diante de Snoke. 1075 01:31:58,770 --> 01:32:00,180 Você vai virar. 1076 01:32:02,520 --> 01:32:04,140 Vou te ajudar. 1077 01:32:04,750 --> 01:32:06,119 Eu vi. 1078 01:32:06,439 --> 01:32:07,949 Eu vi algo também 1079 01:32:09,539 --> 01:32:10,539 Por causa do que eu vi ... 1080 01:32:10,729 --> 01:32:12,989 Eu sei que quando vier você será o único a virar. 1081 01:32:13,880 --> 01:32:15,600 Você vai ficar comigo. 1082 01:32:16,359 --> 01:32:17,359 Rey. 1083 01:32:18,539 --> 01:32:20,710 Eu vi quem são seus pais. 1084 01:32:35,710 --> 01:32:39,899 Muito bem, meu bom e fiel aprendiz. 1085 01:32:40,229 --> 01:32:44,250 Minha fé em você é restaurada. 1086 01:32:45,500 --> 01:32:47,640 Jovem Rey. 1087 01:32:49,829 --> 01:32:51,289 Bem vinda. 1088 01:32:56,760 --> 01:32:57,899 Então é isso? 1089 01:32:58,140 --> 01:32:59,970 O rastreador está bem atrás dessa porta? 1090 01:33:13,270 --> 01:33:15,329 Haysian cheirava. 1091 01:33:15,840 --> 01:33:17,000 Melhor maestro. 1092 01:33:25,819 --> 01:33:27,199 E de nada. 1093 01:33:29,420 --> 01:33:31,180 Bom momento para descobrir como para voltar para a frota. 1094 01:33:31,369 --> 01:33:33,050 Eu sei onde o as cápsulas de fuga mais próximas são. 1095 01:33:33,159 --> 01:33:33,880 Claro que você faz. 1096 01:33:34,119 --> 01:33:35,920 BB-8, me diga uma coisa boa. 1097 01:33:37,819 --> 01:33:38,960 Poe, estamos quase lá. 1098 01:33:39,199 --> 01:33:40,479 Ter o cruzador prep para lightspeed. 1099 01:33:40,600 --> 01:33:42,720 Sim, estou nisso. Você acabou de se apressar. 1100 01:33:45,039 --> 01:33:46,739 Limpe a ponte. Escolta os oficiais até o hangar. 1101 01:33:47,109 --> 01:33:50,430 Comandante ... Capitão Dameron, O almirante Holdo estava procurando por você. 1102 01:33:50,729 --> 01:33:51,829 Sim, falamos. 1103 01:33:53,329 --> 01:33:55,529 Senhor, estou quase com medo de perguntar. 1104 01:33:55,729 --> 01:33:57,449 Bom instinto, C-3PO. Vá com isso. 1105 01:34:10,460 --> 01:34:11,460 Sele essa porta! 1106 01:34:14,140 --> 01:34:15,140 Estamos ficando sem tempo. 1107 01:34:15,229 --> 01:34:16,430 Venha, como vai? 1108 01:34:16,689 --> 01:34:17,859 Quase lá. 1109 01:34:19,279 --> 01:34:20,939 3PO, onde você pensa que está indo? 1110 01:34:21,140 --> 01:34:23,189 Seria bem contra o meu programa ... 1111 01:34:23,380 --> 01:34:25,039 - ser parte de um motim - Ei! 1112 01:34:25,229 --> 01:34:26,930 Não é um protocolo correto. 1113 01:34:28,659 --> 01:34:30,170 Oh, não com isso! 1114 01:34:30,479 --> 01:34:31,180 Finn? 1115 01:34:31,239 --> 01:34:32,319 Estamos prontos para dar o salto. 1116 01:34:32,569 --> 01:34:33,789 É agora ou nunca. 1117 01:34:37,340 --> 01:34:38,340 Agora. 1118 01:35:04,649 --> 01:35:05,729 Você, mãos para cima! 1119 01:35:05,949 --> 01:35:06,949 Assista-os 1120 01:35:07,149 --> 01:35:08,869 - Largue suas armas agora. Mãos para cima, espuma rebelde. 1121 01:35:08,930 --> 01:35:10,449 Abaixo, eu disse para baixo! 1122 01:35:20,449 --> 01:35:22,100 FN-2187 1123 01:35:24,199 --> 01:35:26,489 Tão bom ter você de volta. 1124 01:35:27,340 --> 01:35:28,340 Eles não conseguiram. 1125 01:35:42,380 --> 01:35:43,380 Leia. 1126 01:35:54,960 --> 01:35:58,680 Aproximar o transporte de acordo à sua designação de evacuação. 1127 01:35:58,859 --> 01:35:59,859 Limpe os transportes. 1128 01:36:00,039 --> 01:36:01,119 Deixe-me empurrá-los, pessoal. 1129 01:36:01,479 --> 01:36:02,840 Aquele é um encrenqueiro. 1130 01:36:03,560 --> 01:36:04,789 Eu gosto dele. 1131 01:36:05,569 --> 01:36:06,569 Eu também. 1132 01:36:07,270 --> 01:36:09,289 Agora, hora de embarcar no seu transporte. 1133 01:36:10,430 --> 01:36:12,119 Para os transportes escaparem ... 1134 01:36:13,159 --> 01:36:16,069 alguém precisa ficar para trás para pilotar o cruzador. 1135 01:36:20,729 --> 01:36:22,229 Muitas perdas. 1136 01:36:23,920 --> 01:36:25,909 Eu não aguento mais. 1137 01:36:26,420 --> 01:36:27,500 Certamente você pode. 1138 01:36:29,090 --> 01:36:31,069 Você me ensinou como. 1139 01:36:33,569 --> 01:36:34,770 - Que a força seja - Que a força seja 1140 01:36:36,869 --> 01:36:38,430 Você continua, eu já disse o suficiente. 1141 01:36:40,270 --> 01:36:43,760 Que a força esteja com você, sempre. 1142 01:36:50,579 --> 01:36:53,720 Dispositivo de camuflagem ativado, Devemos cair e ir embora. 1143 01:36:53,970 --> 01:36:56,229 Vamos esperar que isso funcione. 1144 01:37:12,659 --> 01:37:14,949 Chegue mais perto, criança. 1145 01:37:17,729 --> 01:37:20,199 Tanta força. 1146 01:37:20,649 --> 01:37:23,649 A escuridão aumenta ... 1147 01:37:23,970 --> 01:37:27,600 e luz para conhecê-lo. 1148 01:37:28,529 --> 01:37:30,090 Eu avisei meu jovem aprendiz ... 1149 01:37:30,380 --> 01:37:32,279 que quando ele ficou mais forte ... 1150 01:37:32,689 --> 01:37:35,289 seu igual na luz subiria. 1151 01:37:37,880 --> 01:37:38,880 Skywalker ... 1152 01:37:39,390 --> 01:37:40,880 Eu assumi... 1153 01:37:42,079 --> 01:37:43,079 erroneamente. 1154 01:37:46,239 --> 01:37:48,079 Mais perto, eu disse. 1155 01:37:55,039 --> 01:37:56,279 Você subestima o Skywalker ... 1156 01:37:57,220 --> 01:37:58,300 e Ben Solo ... 1157 01:37:59,000 --> 01:38:00,329 E eu. 1158 01:38:01,000 --> 01:38:02,789 Será sua queda. 1159 01:38:04,600 --> 01:38:06,369 Você viu alguma coisa? 1160 01:38:06,890 --> 01:38:09,670 Uma fraqueza no meu aprendiz. 1161 01:38:10,000 --> 01:38:11,909 É por isso que você veio? 1162 01:38:14,779 --> 01:38:16,220 Jovem tolo. 1163 01:38:16,600 --> 01:38:20,260 Fui eu quem preencheu suas mentes. 1164 01:38:20,779 --> 01:38:24,090 Eu alimentei a alma conflitante de Ren. 1165 01:38:24,300 --> 01:38:27,399 Eu sabia que ele não era forte o suficiente para esconder isso de você. 1166 01:38:27,539 --> 01:38:32,760 E você não foi sábio o suficiente para resistir a isca. 1167 01:38:36,399 --> 01:38:37,489 E agora... 1168 01:38:38,210 --> 01:38:43,329 você vai me dar Skywalker. 1169 01:38:44,010 --> 01:38:46,579 Então eu vou te matar ... 1170 01:38:46,930 --> 01:38:49,520 com o golpe cruelista. 1171 01:38:50,470 --> 01:38:51,470 Não. 1172 01:38:52,010 --> 01:38:53,239 Sim. 1173 01:38:57,329 --> 01:38:59,819 Me dê... 1174 01:39:01,310 --> 01:39:02,930 tudo. 1175 01:39:03,609 --> 01:39:05,250 Não! 1176 01:39:05,949 --> 01:39:06,949 Não! 1177 01:39:13,859 --> 01:39:15,390 Não. 1178 01:39:15,649 --> 01:39:16,689 Não não não! 1179 01:39:21,779 --> 01:39:22,779 Poe 1180 01:39:28,609 --> 01:39:29,609 O que é isso? 1181 01:39:29,779 --> 01:39:31,449 O planeta mineral, Crait. 1182 01:39:31,720 --> 01:39:34,010 Um esconderijo inexplorado de os dias da rebelião. 1183 01:39:34,600 --> 01:39:36,420 - Essa é uma base rebelde? - Abandonado ... 1184 01:39:36,960 --> 01:39:38,079 mas fortemente blindado ... 1185 01:39:38,130 --> 01:39:40,369 com energia suficiente para obter um sinal de socorro para nossos aliados. 1186 01:39:40,529 --> 01:39:41,770 Espalhados na Orla Exterior. 1187 01:39:41,920 --> 01:39:43,689 Holdo conhecia a primeira ordem ... 1188 01:39:43,869 --> 01:39:45,069 estava rastreando nosso grande navio. 1189 01:39:45,199 --> 01:39:47,920 Eles não estão monitorando pequenos transportes. 1190 01:39:48,569 --> 01:39:50,609 Nós poderíamos escorregar para o superfície despercebida ... 1191 01:39:51,029 --> 01:39:54,050 e esconder até o Primeira ordem passa. 1192 01:39:56,329 --> 01:39:57,329 Isso poderia funcionar. 1193 01:39:59,069 --> 01:40:03,479 Ela estava mais interessada em protegendo a luz do que ela era ... 1194 01:40:04,079 --> 01:40:06,420 parecendo um herói. 1195 01:40:18,520 --> 01:40:19,640 Boa Sorte Vá com Deus 1196 01:40:20,039 --> 01:40:21,500 Rebeldes 1197 01:40:51,149 --> 01:40:52,479 Muito bem, Phasma. 1198 01:40:53,680 --> 01:40:56,310 Seu navio e pagamento, como nós concordamos. 1199 01:41:04,279 --> 01:41:05,750 Você está mentindo cobra! 1200 01:41:10,720 --> 01:41:12,909 Nós fomos pegos, 1201 01:41:13,720 --> 01:41:15,640 Eu c-cortei um acordo. 1202 01:41:16,550 --> 01:41:17,609 Esperar... 1203 01:41:18,289 --> 01:41:19,500 Cortar um acordo com o que? 1204 01:41:19,760 --> 01:41:21,319 Senhor, checamos as informações do ladrão. 1205 01:41:21,899 --> 01:41:24,220 Nós fizemos uma varredura de cloaking e com certeza ... 1206 01:41:24,510 --> 01:41:26,750 30 transportes de resistência têm acaba de lançar a partir do cruzador. 1207 01:41:27,949 --> 01:41:30,050 Ele nos disse a verdade. 1208 01:41:30,979 --> 01:41:32,609 As maravilhas nunca cessarão? 1209 01:41:32,810 --> 01:41:33,810 Não. 1210 01:41:34,260 --> 01:41:35,420 Nossas armas estão prontas? 1211 01:41:35,460 --> 01:41:36,670 Pronto agora, senhor. 1212 01:41:37,659 --> 01:41:39,109 Fogo à vontade. 1213 01:41:40,000 --> 01:41:41,350 Não, não, você não pode! 1214 01:41:42,090 --> 01:41:43,359 Não! 1215 01:41:57,529 --> 01:41:59,000 Almirante, estamos pegando fogo! 1216 01:41:59,340 --> 01:42:00,899 - Nós nos viramos? - Não, você está muito longe. 1217 01:42:00,920 --> 01:42:02,380 Velocidade máxima para o planeta, mova-se ... 1218 01:42:02,739 --> 01:42:03,739 velocidade máxima! 1219 01:42:09,909 --> 01:42:11,380 Bem bem... 1220 01:42:11,649 --> 01:42:15,260 Eu não esperava Skywalker para ser tão sábio. 1221 01:42:16,010 --> 01:42:18,470 Nós daremos a ele e à Ordem Jedi ... 1222 01:42:18,689 --> 01:42:21,159 a morte que ele deseja. 1223 01:42:21,710 --> 01:42:22,960 Depois que os rebeldes se foram, 1224 01:42:23,170 --> 01:42:24,420 nós iremos para o planeta dele ... 1225 01:42:24,770 --> 01:42:28,489 e obliterar a ilha inteira. 1226 01:42:35,409 --> 01:42:36,659 Essa coragem. 1227 01:42:37,479 --> 01:42:38,489 Olhe aqui agora. 1228 01:42:46,000 --> 01:42:50,869 A resistência inteira nesses transportes. 1229 01:42:51,779 --> 01:42:55,420 Em breve todos eles terão ido embora. 1230 01:42:55,829 --> 01:42:58,810 Para você, tudo está perdido. 1231 01:43:03,880 --> 01:43:06,739 Oh, ainda aquela ardente saliva de esperança. 1232 01:43:08,380 --> 01:43:11,460 Você tem o espírito de um verdadeiro Jedi! 1233 01:43:20,020 --> 01:43:21,199 E por causa disso... 1234 01:43:22,430 --> 01:43:23,729 você deve morrer. 1235 01:43:26,670 --> 01:43:28,739 Meu aprendiz digno ... 1236 01:43:28,949 --> 01:43:32,539 filho das trevas herdeiro de Lorde Vader. 1237 01:43:32,869 --> 01:43:36,260 Onde havia conflito Eu agora sinto determinação. 1238 01:43:36,489 --> 01:43:39,010 Onde havia fraqueza, força. 1239 01:43:39,989 --> 01:43:41,539 Complete seu treinamento ... 1240 01:43:41,890 --> 01:43:46,069 e cumpra seu destino. 1241 01:43:55,590 --> 01:43:57,239 Eu sei o que tenho que fazer. 1242 01:43:59,300 --> 01:44:00,300 Ben. 1243 01:44:02,100 --> 01:44:04,140 Você acha que pode transformá-lo? 1244 01:44:04,760 --> 01:44:06,489 Criança patética. 1245 01:44:08,100 --> 01:44:10,390 Eu não posso ser traído ... 1246 01:44:10,609 --> 01:44:12,649 Eu não posso ser derrotado. 1247 01:44:12,899 --> 01:44:15,180 Eu vejo sua mente ... 1248 01:44:15,399 --> 01:44:18,439 Eu vejo todas as suas intenções. 1249 01:44:18,729 --> 01:44:19,729 Sim. 1250 01:44:21,100 --> 01:44:26,710 Eu o vejo girando a luz do sabre para atacar verdade. 1251 01:44:27,319 --> 01:44:28,420 E agora... 1252 01:44:29,210 --> 01:44:31,020 Criança tola. 1253 01:44:31,210 --> 01:44:33,090 Ele acende ... 1254 01:44:33,859 --> 01:44:37,369 E mate seu verdadeiro inimigo! 1255 01:45:18,489 --> 01:45:20,090 Ligue os propulsores a toda velocidade! 1256 01:45:20,329 --> 01:45:21,670 Sim senhor. 1257 01:45:24,430 --> 01:45:25,869 Você está assassinando bastardo! 1258 01:45:26,670 --> 01:45:28,619 Ah, vá com calma, Big F. 1259 01:45:29,229 --> 01:45:32,029 Eles te explodem hoje, você explodi-los amanhã. 1260 01:45:32,750 --> 01:45:34,340 Isso é apenas negócios. 1261 01:45:36,960 --> 01:45:38,060 Você está errado. 1262 01:45:41,840 --> 01:45:42,939 Talvez. 1263 01:47:26,439 --> 01:47:27,439 Ben! 1264 01:47:39,850 --> 01:47:40,550 A frota. 1265 01:47:40,710 --> 01:47:41,869 Ordene-os a parar de atirar. 1266 01:47:41,930 --> 01:47:43,630 Ainda há tempo para salvar a frota. 1267 01:47:52,319 --> 01:47:53,359 Ben? 1268 01:47:55,640 --> 01:47:57,489 É hora de deixar as coisas velhas morrerem. 1269 01:48:00,149 --> 01:48:01,289 Snoke ... 1270 01:48:01,590 --> 01:48:02,810 Skywalker 1271 01:48:05,079 --> 01:48:06,220 Os Sith ... 1272 01:48:06,930 --> 01:48:08,680 os Jedi, os rebeldes ... 1273 01:48:08,899 --> 01:48:10,170 deixe tudo morrer. 1274 01:48:10,939 --> 01:48:11,939 Rey. 1275 01:48:14,020 --> 01:48:15,420 Eu quero que você se junte a mim. 1276 01:48:17,460 --> 01:48:19,930 Nós podemos governar juntos e trazer uma nova ordem para a galáxia. 1277 01:48:20,199 --> 01:48:21,520 Não faça isso, Ben. 1278 01:48:22,699 --> 01:48:23,710 Por favor, não vá por este caminho. 1279 01:48:24,000 --> 01:48:27,310 Não, você ainda está segurando! Solte! 1280 01:48:28,600 --> 01:48:30,800 Você quer conhecer o verdade sobre seus pais? 1281 01:48:31,899 --> 01:48:33,239 Ou você sempre soube? 1282 01:48:35,890 --> 01:48:37,439 Você acabou de esconder isso. 1283 01:48:39,609 --> 01:48:40,869 Você sabe a verdade. 1284 01:48:41,859 --> 01:48:43,210 diz! 1285 01:48:46,439 --> 01:48:47,539 diz! 1286 01:48:49,659 --> 01:48:51,039 Eles não eram ninguém. 1287 01:48:51,340 --> 01:48:52,899 Eles eram comerciantes de lixo sujos ... 1288 01:48:53,109 --> 01:48:54,869 que te vendeu por beber dinheiro. 1289 01:48:56,880 --> 01:48:57,600 Eles estão mortos ... 1290 01:48:57,890 --> 01:49:00,069 em um túmulo empobrecido no deserto de Jakku. 1291 01:49:00,979 --> 01:49:02,949 Você não tem lugar nesta história. 1292 01:49:03,119 --> 01:49:04,920 Você vem do nada você não é nada. 1293 01:49:09,420 --> 01:49:10,520 Mas não para mim. 1294 01:49:14,939 --> 01:49:15,939 Junte-se a mim. 1295 01:49:29,130 --> 01:49:30,239 Por favor. 1296 01:50:00,699 --> 01:50:01,699 Senhor... 1297 01:50:02,239 --> 01:50:04,890 o cruzador da Resistência preparando-se para saltar para a velocidade da luz. 1298 01:50:05,770 --> 01:50:06,770 Está vazio. 1299 01:50:07,039 --> 01:50:08,739 Eles estão apenas tentando desvie nossa atenção. 1300 01:50:09,340 --> 01:50:10,420 Patético. 1301 01:50:10,659 --> 01:50:12,720 Mantenha seu fogo nos transportes. 1302 01:50:40,710 --> 01:50:43,329 A execução por blaster é boa demais para eles. 1303 01:50:43,579 --> 01:50:45,420 Vamos fazer isso doer. 1304 01:50:51,289 --> 01:50:52,289 Finn ... 1305 01:50:56,869 --> 01:50:58,350 No meu comando. 1306 01:51:03,260 --> 01:51:04,319 Ela está fugindo. 1307 01:51:06,659 --> 01:51:07,729 Não, ela não é. 1308 01:51:21,710 --> 01:51:22,710 Não! 1309 01:51:22,800 --> 01:51:24,670 Fogo naquele cruzador! 1310 01:51:38,710 --> 01:51:39,710 Executar. 1311 01:52:23,659 --> 01:52:24,659 Finn! 1312 01:52:24,949 --> 01:52:27,720 Há um ônibus de volta lá temos que ir! 1313 01:52:43,210 --> 01:52:44,210 Traidor! 1314 01:52:46,260 --> 01:52:47,300 O que? 1315 01:53:10,800 --> 01:53:11,800 Finn! 1316 01:53:30,979 --> 01:53:32,699 Você foi um bug no sistema. 1317 01:53:33,140 --> 01:53:34,250 Vamos lá, Chrome-dome. 1318 01:53:42,060 --> 01:53:43,060 Vamos! 1319 01:53:52,829 --> 01:53:53,829 Não! 1320 01:53:59,630 --> 01:54:00,630 Ei. 1321 01:54:16,869 --> 01:54:19,229 Você sempre foi escória. 1322 01:54:20,869 --> 01:54:22,210 Escumalha rebelde. 1323 01:54:35,899 --> 01:54:36,600 Ei! 1324 01:54:36,869 --> 01:54:38,079 Precisa de um elevador? 1325 01:55:15,890 --> 01:55:17,880 O que aconteceu? 1326 01:55:18,600 --> 01:55:20,159 A garota assassinou Snoke. 1327 01:55:24,659 --> 01:55:25,899 O que aconteceu? 1328 01:55:26,229 --> 01:55:28,609 Ela pegou a nave de fuga de Snoke. 1329 01:55:29,170 --> 01:55:30,460 Nós sabemos onde ela está indo. 1330 01:55:31,569 --> 01:55:33,210 Receba todas as nossas forças para isso Base de resistência. 1331 01:55:33,729 --> 01:55:35,090 Vamos terminar isso. 1332 01:55:35,979 --> 01:55:37,029 Terminar isso? 1333 01:55:37,699 --> 01:55:39,670 Com quem você acha que está falando? 1334 01:55:40,489 --> 01:55:42,689 Você presumiu comandar meu exército? 1335 01:55:43,550 --> 01:55:46,850 Nosso líder supremo está morto! Nós não temos governante! 1336 01:55:51,409 --> 01:55:54,710 O líder supremo está morto. 1337 01:55:56,729 --> 01:55:59,930 Viva o líder supremo. 1338 01:56:17,640 --> 01:56:19,659 Eles estão chegando, feche a porta. 1339 01:56:27,590 --> 01:56:29,149 Entrada! 1340 01:56:32,829 --> 01:56:34,649 Vá, vá embora! 1341 01:56:35,689 --> 01:56:37,609 Abaixe a porta do escudo! 1342 01:56:53,479 --> 01:56:55,710 - Não, não atire em nós! - Não, não, não! 1343 01:56:56,039 --> 01:56:57,039 Pare seu fogo! 1344 01:56:57,199 --> 01:56:59,300 - Não atire! - Segure seu fogo! 1345 01:57:01,960 --> 01:57:02,960 - Finn? - Finn! 1346 01:57:03,600 --> 01:57:05,199 Rosa! Você não está morto! 1347 01:57:05,399 --> 01:57:06,539 Onde está meu droid? 1348 01:57:07,949 --> 01:57:08,949 Camarada! 1349 01:57:09,159 --> 01:57:11,149 Estou tão feliz em te ver! 1350 01:57:13,010 --> 01:57:14,010 Espere o que? 1351 01:57:14,170 --> 01:57:15,210 Espere, diminua a velocidade. 1352 01:57:15,359 --> 01:57:16,550 Isso é tudo o que resta? 1353 01:57:26,970 --> 01:57:29,149 Todos os nossos escudos estão levantados então eles não podem nos atingir da órbita. 1354 01:57:29,579 --> 01:57:30,819 Use o poder que nos resta ... 1355 01:57:30,960 --> 01:57:32,960 para transmitir uma aflição sinal para o aro externo. 1356 01:57:33,119 --> 01:57:34,609 Use meu código pessoal. 1357 01:57:35,319 --> 01:57:38,170 Se houver aliados para a Resistência ... 1358 01:57:38,659 --> 01:57:39,670 é agora ou nunca. 1359 01:57:40,520 --> 01:57:42,350 Rose, o que você tem? 1360 01:57:42,960 --> 01:57:46,380 Munições apodrecidas, artilharia enferrujada, e alguns speeders desnatados meio destripados. 1361 01:57:46,680 --> 01:57:47,680 Bem... 1362 01:57:48,699 --> 01:57:52,489 Vamos apenas orar essa porta grande detém o tempo suficiente para obter ajuda. 1363 01:58:03,159 --> 01:58:04,739 Um canhão de aríete. 1364 01:58:05,090 --> 01:58:06,619 Um o que, agora? 1365 01:58:07,170 --> 01:58:08,510 Uma tecnologia miniaturizada da Estrela da Morte. 1366 01:58:08,760 --> 01:58:10,329 Vai abrir a porta como um ovo. 1367 01:58:11,409 --> 01:58:13,210 Tem que haver uma volta fora daqui, certo? 1368 01:58:14,430 --> 01:58:16,119 BB-8, o que você tem? 1369 01:58:17,029 --> 01:58:20,069 O BB-8 analisou os esquemas da mina. 1370 01:58:20,369 --> 01:58:23,260 Essa é a única maneira de entrar ou sair. 1371 01:58:30,960 --> 01:58:31,960 Vamos. 1372 01:58:32,810 --> 01:58:33,880 Nós temos aliados. 1373 01:58:34,319 --> 01:58:36,100 As pessoas acreditam em Leia. 1374 01:58:36,770 --> 01:58:38,310 Eles receberão nossa mensagem e eles virão. 1375 01:58:38,909 --> 01:58:40,989 Mas temos que ganhar tempo. 1376 01:58:42,140 --> 01:58:44,659 Temos que tirar esse canhão. 1377 01:58:48,619 --> 01:58:49,659 Siga em frente para mim! 1378 01:58:50,979 --> 01:58:51,989 Mexa-se! 1379 01:58:52,600 --> 01:58:53,840 Atrás! Pegue suas armas! 1380 01:58:54,140 --> 01:58:55,439 Venha aqui! 1381 01:58:55,720 --> 01:58:56,720 Segure seu fogo! 1382 01:59:14,170 --> 01:59:14,960 É sal. 1383 01:59:15,159 --> 01:59:16,479 Forças terrestres, recebidas. 1384 01:59:16,609 --> 01:59:18,069 Copie isso, no nosso caminho. 1385 01:59:35,619 --> 01:59:36,710 Ei, envolva seu mono-ski. 1386 01:59:36,989 --> 01:59:38,380 A alternância verde. 1387 01:59:48,640 --> 01:59:49,670 Tudo bem, ouça. 1388 01:59:49,930 --> 01:59:51,289 Eu não gosto desses baldes de ferrugem, 1389 01:59:51,590 --> 01:59:52,949 e eu não gosto de nossas chances, mas 1390 01:59:53,510 --> 01:59:54,699 que diabos? 1391 01:59:54,939 --> 01:59:56,189 Apenas mantenha firme ... 1392 01:59:56,430 --> 01:59:59,340 e não se envolva muito perto Até que eles executem esse canhão na frente. 1393 02:00:19,220 --> 02:00:21,399 Tudo bem forças terrestres, estabelecer algum fogo! 1394 02:00:34,520 --> 02:00:36,229 13 embarcações leves de entrada. 1395 02:00:36,600 --> 02:00:38,359 Devemos nos segurar até limpá-los? 1396 02:00:38,670 --> 02:00:41,369 Não. A resistência está nessa minha. 1397 02:00:42,060 --> 02:00:43,149 Empurre através deles. 1398 02:00:48,079 --> 02:00:49,430 Lutadores, parem! 1399 02:00:59,659 --> 02:01:02,359 Vamos! Nós temos que segurá-los Até eles puxarem esse canhão! 1400 02:01:18,010 --> 02:01:19,909 Rose, você tem três logo atrás de você! 1401 02:01:27,569 --> 02:01:28,569 Eu não posso perdê-los. 1402 02:01:35,760 --> 02:01:36,760 Whoo! sim! 1403 02:01:50,609 --> 02:01:51,609 Whoo! Eu gosto disso! 1404 02:02:00,979 --> 02:02:03,979 Sopre esse pedaço de lixo, fora do céu! 1405 02:02:04,210 --> 02:02:05,439 Todos os lutadores! 1406 02:02:12,800 --> 02:02:14,279 Chewie, tire-os da batalha. 1407 02:02:14,619 --> 02:02:15,880 Desenhe-os longe dos speeders. 1408 02:02:21,600 --> 02:02:23,319 Ela os tirou, todos eles! 1409 02:02:23,579 --> 02:02:24,979 Oh, eles odeiam aquele navio! 1410 02:02:37,989 --> 02:02:38,989 Chewie! 1411 02:03:10,050 --> 02:03:11,050 Aí está! 1412 02:03:16,260 --> 02:03:17,279 Isso é uma grande arma. 1413 02:03:18,970 --> 02:03:20,899 Nosso único tiro é na garganta. 1414 02:03:28,789 --> 02:03:30,449 A abertura do canhão esta é a nossa chance! 1415 02:03:30,689 --> 02:03:31,890 Todo o poder de fogo nesses speeders. 1416 02:03:32,069 --> 02:03:34,260 Concentre todo o fogo nos speeders! 1417 02:03:41,340 --> 02:03:42,930 Estamos sofrendo perdas pesadas. 1418 02:03:55,229 --> 02:03:57,069 Eles estão nos pegando, nós não vamos fazer isso. 1419 02:03:57,239 --> 02:03:58,869 Tudo bem, vou fazer a minha abordagem final. 1420 02:03:59,090 --> 02:04:00,449 Alvo à vista, as armas estão quentes. 1421 02:04:00,659 --> 02:04:01,779 Não! Tirar! 1422 02:04:02,050 --> 02:04:03,050 O que? 1423 02:04:03,279 --> 02:04:04,720 O canhão é carregado, é um ataque suicida! 1424 02:04:04,840 --> 02:04:06,100 Todo o ofício, afaste-se! 1425 02:04:06,399 --> 02:04:08,420 - Não! Eu estou quase lá! - Retiro, Finn! 1426 02:04:08,670 --> 02:04:09,729 Isso é uma ordem. 1427 02:04:18,869 --> 02:04:20,840 Finn? É tarde demais! Não faça isso! 1428 02:04:21,149 --> 02:04:23,000 Não! Eu não vou deixar eles ganharem! 1429 02:04:25,170 --> 02:04:27,050 Não! Finn, escute Poe! 1430 02:04:27,319 --> 02:04:28,609 Nós temos que recuar! 1431 02:04:41,779 --> 02:04:43,140 Está aquecendo agora. 1432 02:04:43,350 --> 02:04:44,489 Copie isso, nós vemos isso. 1433 02:04:44,750 --> 02:04:46,300 Preparando-se para disparar. 1434 02:05:28,220 --> 02:05:30,109 Mover! Mova-se, vá rápido! 1435 02:05:30,289 --> 02:05:31,789 Ir! 1436 02:05:38,390 --> 02:05:39,479 Rosa? 1437 02:05:45,220 --> 02:05:46,220 Rosa? 1438 02:05:46,699 --> 02:05:48,069 Rosa? 1439 02:05:49,069 --> 02:05:50,069 Por que você faria isso? 1440 02:05:50,939 --> 02:05:52,670 Eu estava quase lá. 1441 02:05:53,619 --> 02:05:54,939 Por que você me impediria? 1442 02:05:55,869 --> 02:05:58,029 Eu salvei você... 1443 02:05:59,170 --> 02:06:00,170 boba. 1444 02:06:01,109 --> 02:06:02,649 É assim que vamos ganhar. 1445 02:06:02,960 --> 02:06:05,260 Não lutando contra o que odiamos ... 1446 02:06:05,779 --> 02:06:08,130 mas salvando o que amamos. 1447 02:06:27,579 --> 02:06:28,880 General Hux. 1448 02:06:29,109 --> 02:06:30,569 Avançar. 1449 02:06:31,100 --> 02:06:32,529 Não há um quarto ... 1450 02:06:34,100 --> 02:06:35,720 sem prisioneiros. 1451 02:06:37,430 --> 02:06:40,500 Nosso sinal de socorro foi recebido em vários pontos ... 1452 02:06:40,810 --> 02:06:42,750 mas sem resposta. 1453 02:06:44,079 --> 02:06:45,289 Eles nos ouviram ... 1454 02:06:45,529 --> 02:06:47,869 mas ninguém vem. 1455 02:06:51,949 --> 02:06:54,189 Nós lutamos até o fim. 1456 02:06:56,550 --> 02:06:57,550 Mas... 1457 02:06:57,659 --> 02:07:01,390 a galáxia perdeu toda a esperança. 1458 02:07:02,840 --> 02:07:04,310 A faísca ... 1459 02:07:06,239 --> 02:07:07,729 está fora. 1460 02:07:33,250 --> 02:07:34,659 Luke 1461 02:07:43,270 --> 02:07:45,789 Eu sei o que você vai dizer. 1462 02:07:47,050 --> 02:07:48,760 Eu mudei meu cabelo. 1463 02:07:50,869 --> 02:07:52,439 É legal assim. 1464 02:07:54,350 --> 02:07:56,050 Leia ... 1465 02:07:57,250 --> 02:07:58,250 Sinto muito. 1466 02:07:58,409 --> 02:08:00,130 Eu sei. 1467 02:08:00,369 --> 02:08:02,500 Eu sei que você é. 1468 02:08:03,409 --> 02:08:05,310 Estou feliz por você estar aqui ... 1469 02:08:06,289 --> 02:08:07,779 no fim. 1470 02:08:09,239 --> 02:08:11,060 Eu vim para encará-lo, Leia. 1471 02:08:13,050 --> 02:08:15,250 E eu não posso salvá-lo. 1472 02:08:15,720 --> 02:08:18,840 Eu segurei esperança por tanto tempo, mas... 1473 02:08:21,779 --> 02:08:24,130 Eu sei que meu filho se foi. 1474 02:08:25,170 --> 02:08:27,729 Ninguém nunca foi mesmo. 1475 02:09:03,470 --> 02:09:05,159 Mestre Luke 1476 02:09:55,260 --> 02:09:57,850 Eu quero todas as armas que temos atirar naquele homem. 1477 02:10:03,399 --> 02:10:04,920 Faça. 1478 02:10:21,569 --> 02:10:22,569 Mais! 1479 02:10:26,010 --> 02:10:27,010 Mais! 1480 02:10:41,489 --> 02:10:43,100 É o bastante. 1481 02:10:44,520 --> 02:10:46,699 É o bastante! 1482 02:10:52,659 --> 02:10:54,300 Você acha que você pegou ele? 1483 02:10:55,590 --> 02:10:57,289 Agora, se estamos prontos para nos mover ... 1484 02:10:57,640 --> 02:10:59,670 podemos terminar isso. 1485 02:10:59,989 --> 02:11:01,039 Senhor? 1486 02:11:27,529 --> 02:11:28,710 Traga-me para ele. 1487 02:11:29,220 --> 02:11:31,979 Mantenha a porta coberta e não avançar até eu dizer. 1488 02:11:32,289 --> 02:11:33,289 Líder supremo... 1489 02:11:33,649 --> 02:11:35,090 Não se distraia, nosso objetivo ... 1490 02:11:37,619 --> 02:11:38,750 Imediatamente senhor. 1491 02:11:39,939 --> 02:11:41,500 Pacote de med! 1492 02:11:41,699 --> 02:11:43,590 Eu preciso de um pacote de med! 1493 02:11:43,899 --> 02:11:45,850 Ela está muito machucada. 1494 02:12:04,489 --> 02:12:05,640 É o Kylo Ren. 1495 02:12:06,100 --> 02:12:07,310 Luke está de frente para ele sozinho. 1496 02:12:07,520 --> 02:12:08,729 Nós deveríamos ajudá-lo, vamos embora. 1497 02:12:09,039 --> 02:12:10,640 Não espere. Esperar. 1498 02:12:24,489 --> 02:12:26,770 Você voltou para diga que me perdoa? 1499 02:12:27,970 --> 02:12:29,770 Para salvar minha alma? 1500 02:12:31,710 --> 02:12:33,239 Não. 1501 02:12:52,060 --> 02:12:54,229 Ele está fazendo isso por um motivo. 1502 02:12:56,140 --> 02:12:57,869 Ele está parando para que possamos escapar. 1503 02:12:58,060 --> 02:12:58,810 Escapar? 1504 02:12:59,020 --> 02:13:01,670 É um homem contra um exército. Temos que ajudá-lo, temos que lutar. 1505 02:13:01,810 --> 02:13:05,689 Não não. Nós somos a faísca que vai acender o fogo que queimará a Primeira Ordem. 1506 02:13:06,899 --> 02:13:09,659 Skywalker está fazendo isso para que possamos sobreviver. 1507 02:13:10,149 --> 02:13:12,829 Tem que haver uma saída dessa mina. Inferno, como ele entrou aqui? 1508 02:13:13,060 --> 02:13:16,970 Mas senhor, é possível que um existe uma área natural não mapeada. 1509 02:13:17,210 --> 02:13:20,069 Mas esta instalação é tal labirinto de túneis sem fim ... 1510 02:13:20,319 --> 02:13:24,579 que as chances de encontrar um saída são 15,428 ... 1511 02:13:24,810 --> 02:13:26,220 Cale-se! 1512 02:13:27,699 --> 02:13:29,350 - Para um. - Ouço. 1513 02:13:32,069 --> 02:13:34,170 Meus sensores de áudio não mais tempo detectar o ... 1514 02:13:34,460 --> 02:13:35,489 Exatamente. 1515 02:13:41,699 --> 02:13:44,039 Onde o cristal bichos vão? 1516 02:13:49,829 --> 02:13:50,829 Me siga. 1517 02:13:55,359 --> 02:13:57,260 O que você está olhando para mim? 1518 02:13:57,470 --> 02:13:58,909 Siga-o. 1519 02:14:10,609 --> 02:14:12,949 O farol está logo abaixo de nós eles têm que estar em algum lugar. 1520 02:14:13,239 --> 02:14:14,590 Continue procurando por formulários de vida. 1521 02:14:24,539 --> 02:14:25,939 Deste jeito. 1522 02:14:30,640 --> 02:14:32,130 Eu vejo eles! Chewie, ai! 1523 02:14:45,909 --> 02:14:46,909 Não. 1524 02:14:47,029 --> 02:14:48,770 Não não não não não. 1525 02:14:52,159 --> 02:14:53,159 Não! 1526 02:15:05,449 --> 02:15:07,350 Levantando pedras. 1527 02:15:47,340 --> 02:15:49,789 Eu falhei com você, Ben. 1528 02:15:50,699 --> 02:15:51,399 Eu sinto Muito. 1529 02:15:51,659 --> 02:15:53,010 Eu tenho certeza que você é! 1530 02:15:54,260 --> 02:15:56,250 A resistência está morta. 1531 02:15:56,449 --> 02:15:57,840 A guerra acabou. 1532 02:15:58,210 --> 02:16:00,100 E quando eu te mato 1533 02:16:00,319 --> 02:16:02,779 Eu vou ter matado o último Jedi. 1534 02:16:02,989 --> 02:16:04,000 Surpreendente. 1535 02:16:04,659 --> 02:16:07,149 Cada palavra do que você acabou de dizer ... 1536 02:16:07,460 --> 02:16:08,460 estava errado. 1537 02:16:10,760 --> 02:16:13,810 A Rebelião renasceu hoje. 1538 02:16:16,060 --> 02:16:17,869 A guerra... 1539 02:16:18,210 --> 02:16:19,760 está apenas começando. 1540 02:16:21,119 --> 02:16:24,840 E eu não serei o ÚLTIMO JEDI 1541 02:17:04,670 --> 02:17:06,709 Eu vou destruí-la ... 1542 02:17:06,940 --> 02:17:08,959 e você... 1543 02:17:09,180 --> 02:17:10,569 e tudo isso. 1544 02:17:14,620 --> 02:17:15,620 Não. 1545 02:17:16,709 --> 02:17:19,829 Golpeie-me de raiva e Estarei sempre contigo. 1546 02:17:22,610 --> 02:17:24,670 Assim como seu pai. 1547 02:18:14,239 --> 02:18:15,239 Não. 1548 02:18:19,440 --> 02:18:21,430 Vejo você por aí, garoto. 1549 02:18:35,170 --> 02:18:36,459 Não! 1550 02:21:16,010 --> 02:21:17,170 Ele é um bom amigo. 1551 02:21:18,340 --> 02:21:19,340 Chewie! 1552 02:21:21,329 --> 02:21:23,120 Parece bom. 1553 02:21:23,620 --> 02:21:24,649 Foi uma loucura, cara. 1554 02:21:26,170 --> 02:21:27,430 - Oi. - Oi. 1555 02:21:28,229 --> 02:21:29,229 Eu sou o Poe. 1556 02:21:30,139 --> 02:21:31,139 Rey. 1557 02:21:31,489 --> 02:21:32,489 Eu sei. 1558 02:21:44,840 --> 02:21:46,579 Eu tenho um contato no Outer Rim. 1559 02:21:46,909 --> 02:21:48,110 É muito possível. 1560 02:21:58,530 --> 02:22:00,040 Luke se foi. 1561 02:22:00,930 --> 02:22:02,280 Eu senti. 1562 02:22:02,950 --> 02:22:05,399 Mas não foi tristeza nem dor. Isso foi... 1563 02:22:05,940 --> 02:22:08,379 paz e propósito. 1564 02:22:09,340 --> 02:22:10,690 Eu também senti isso. 1565 02:22:13,350 --> 02:22:16,350 Como podemos construir um Rebelião disso? 1566 02:22:20,700 --> 02:22:23,530 Nós temos tudo que precisamos. 1567 02:22:43,139 --> 02:22:44,920 Luke Skywalker. 1568 02:22:45,079 --> 02:22:46,809 Mestre Jedi. 109288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.