All language subtitles for Space.Chicken.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,641 --> 00:00:19,641 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:21,571 --> 00:00:23,768 Okay, everyone, here we go. 3 00:00:23,770 --> 00:00:26,503 The movie's about to start. 4 00:00:26,505 --> 00:00:29,470 Centuries ago, our galaxy was brought to its knees 5 00:00:29,472 --> 00:00:32,902 by an alien race of unparalleled ruthlessness. 6 00:00:32,904 --> 00:00:36,269 No, not these guys, these guys. 7 00:00:36,271 --> 00:00:39,335 See? Mean, right? 8 00:00:39,337 --> 00:00:42,302 The invaders possessed an amulet of unlimited power 9 00:00:42,304 --> 00:00:46,370 known as, "The Amulet of Unlimited Power." 10 00:00:46,372 --> 00:00:50,269 With it, the aliens conquered and enslaved every race 11 00:00:50,271 --> 00:00:52,868 on every planet they encountered, 12 00:00:52,870 --> 00:00:55,602 including our own. 13 00:00:55,604 --> 00:00:57,969 But what the aliens didn't count on 14 00:00:57,971 --> 00:00:59,936 was the existence of another creature 15 00:00:59,938 --> 00:01:02,636 who lived amongst the humans, 16 00:01:02,638 --> 00:01:05,402 "The Featherless Condor." 17 00:01:05,404 --> 00:01:08,369 Well, uh, mostly featherless. 18 00:01:08,371 --> 00:01:10,568 The Condor took the amulet from the invaders, 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,568 forcing them to flee into the far reaches of space. 20 00:01:14,570 --> 00:01:18,403 And there was much rejoicing and also cake. 21 00:01:18,405 --> 00:01:21,569 Fearing that the aliens might one day return for the amulet, 22 00:01:21,571 --> 00:01:24,370 The Condor decided to hide it deep within the earth. 23 00:01:24,372 --> 00:01:28,003 Braving untold dangers, he reached a secret location 24 00:01:28,005 --> 00:01:30,968 where he knew the amulet could never be found. 25 00:01:34,437 --> 00:01:37,837 And so, the galaxy was liberated. 26 00:01:39,637 --> 00:01:43,003 As one generation succeeded another, 27 00:01:43,005 --> 00:01:46,601 and another, and another, 28 00:01:46,603 --> 00:01:48,635 the descendants of The Featherless Condor 29 00:01:48,637 --> 00:01:51,701 forgot about the aliens. 30 00:01:51,703 --> 00:01:54,902 But the aliens did not forget. 31 00:01:54,904 --> 00:01:57,836 They swore that one day they would take back 32 00:01:57,838 --> 00:01:59,769 that which they had lost, and then, 33 00:01:59,771 --> 00:02:02,636 they would wreak their vengeance upon us all. 34 00:02:22,838 --> 00:02:26,002 And welcome back to Pelotillehue Stadium 35 00:02:26,004 --> 00:02:27,969 for this exciting game 36 00:02:27,971 --> 00:02:32,535 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. 37 00:02:32,537 --> 00:02:35,369 It's the 2,606th match 38 00:02:35,371 --> 00:02:39,036 between Pelotillehue and Buenas Peras. 39 00:02:39,038 --> 00:02:42,738 And this time, it's personal. 40 00:02:45,004 --> 00:02:47,602 And look at Condorito go, 41 00:02:47,604 --> 00:02:49,501 weaving past the defenders like a rat 42 00:02:49,503 --> 00:02:51,303 in a bony chicken's kitchen. 43 00:02:51,305 --> 00:02:52,768 Kiss my feathers. 44 00:02:52,770 --> 00:02:54,438 Go, Condorito, go! 45 00:03:07,371 --> 00:03:08,672 Condorito! 46 00:03:12,470 --> 00:03:14,405 I got to do more cardio. 47 00:03:15,838 --> 00:03:17,605 Ignorancio, mark him up. 48 00:03:18,670 --> 00:03:19,735 Huh? 49 00:03:19,737 --> 00:03:21,305 Oh, right away, coach. 50 00:03:25,471 --> 00:03:26,471 Yeah. 51 00:03:31,305 --> 00:03:32,538 Yes, go Tio! 52 00:03:35,470 --> 00:03:36,869 Condorito with a perfect pass 53 00:03:36,871 --> 00:03:39,303 to Iron Throat and... 54 00:03:39,305 --> 00:03:41,502 it seems Egghead has once again 55 00:03:41,504 --> 00:03:44,368 been mistaken for the ball. 56 00:03:44,370 --> 00:03:46,470 But there's Condorito with the steal. 57 00:03:51,970 --> 00:03:53,635 Oh, wait, what's this, 58 00:03:53,637 --> 00:03:55,736 Pepe Cortisona has just stolen the ball 59 00:03:55,738 --> 00:03:57,269 from his own teammate. 60 00:04:00,837 --> 00:04:02,702 And look at this, yes, 61 00:04:02,704 --> 00:04:05,369 it's the patented Pepe pec juggle. 62 00:04:05,371 --> 00:04:06,869 And could it be? 63 00:04:06,871 --> 00:04:09,269 Yeah, he's incorporated some ass into it. 64 00:04:09,271 --> 00:04:12,003 Oh, what a game we have here today, ladies and gentlemen, 65 00:04:12,005 --> 00:04:14,702 and now it appears that Pepe is making googly eyes 66 00:04:14,704 --> 00:04:16,505 at a member of the audience. 67 00:04:23,271 --> 00:04:27,569 My knee, my knee, oh, my knee! 68 00:04:27,571 --> 00:04:29,638 My knee! 69 00:04:41,704 --> 00:04:43,469 He's a murderer. 70 00:04:43,471 --> 00:04:46,668 I can't feel my beak. 71 00:04:48,336 --> 00:04:49,337 Huh? 72 00:04:53,804 --> 00:04:55,668 Use your eyes, fool. 73 00:04:55,670 --> 00:04:58,601 Can't you see that bird brain is just faking? 74 00:04:58,603 --> 00:05:02,868 Farewell, I'm going into the light. 75 00:05:04,904 --> 00:05:06,669 And it looks like the referee has ejected 76 00:05:06,671 --> 00:05:08,002 Pepe for diving. 77 00:05:08,004 --> 00:05:10,769 Papa, is that you? 78 00:05:10,771 --> 00:05:12,668 But of course the real drama here 79 00:05:12,670 --> 00:05:14,837 right now is Condorito. 80 00:05:21,536 --> 00:05:23,568 I'm okay. 81 00:05:23,570 --> 00:05:24,668 I'm okay. 82 00:05:24,670 --> 00:05:26,035 Never have I seen 83 00:05:26,037 --> 00:05:28,801 such a miraculous recovery. 84 00:05:28,803 --> 00:05:31,635 Hallelujah, what a moment to be alive, 85 00:05:31,637 --> 00:05:34,401 and with just seconds left on the clock, 86 00:05:34,403 --> 00:05:37,470 Pelotillehue has the ball. 87 00:05:55,005 --> 00:05:57,335 Hmm? 88 00:05:57,337 --> 00:06:00,569 Goal... 89 00:06:00,571 --> 00:06:03,036 Condorito! 90 00:06:04,738 --> 00:06:06,835 And the referee whistles, 91 00:06:06,837 --> 00:06:10,601 it's over, 1-0 for Pelotillehue! 92 00:06:10,603 --> 00:06:15,404 Victory, victory, victory! 93 00:06:17,403 --> 00:06:19,003 Free drinks for everyone at El Tupos. 94 00:06:19,005 --> 00:06:20,003 Huh? 95 00:06:21,870 --> 00:06:24,901 Well, at least they got their priorities straight. 96 00:06:24,903 --> 00:06:27,435 Tio, that was your best death scene ever. 97 00:06:27,437 --> 00:06:28,534 Thank you, Chickie. 98 00:06:28,536 --> 00:06:30,002 Condorito! 99 00:06:30,004 --> 00:06:32,036 Oh, wait, kids. 100 00:06:32,038 --> 00:06:35,335 I just don't understand what it is you see in that fool? 101 00:06:36,937 --> 00:06:39,535 Did someone say the orphanage needs a new ball? 102 00:06:39,537 --> 00:06:41,534 Mm-hmm. 103 00:06:42,571 --> 00:06:44,205 My love, for you. 104 00:06:52,637 --> 00:06:54,002 I had one eye on the clock. 105 00:06:54,004 --> 00:06:56,468 Come on, kids, it's getting late, 106 00:06:56,470 --> 00:06:57,902 time to get back on the bus. 107 00:07:00,637 --> 00:07:01,936 It looked like the Buenas players 108 00:07:01,938 --> 00:07:03,601 were all going after you. 109 00:07:03,603 --> 00:07:05,035 Well, I guess that's the price you pay 110 00:07:05,037 --> 00:07:06,869 for being this attractivo. 111 00:07:08,771 --> 00:07:10,769 And to who do you dedicate this victory? 112 00:07:10,771 --> 00:07:12,935 I dedicate this victory to world peace. 113 00:07:12,937 --> 00:07:14,035 - Oh. - Aww. 114 00:07:14,037 --> 00:07:15,735 Uh, rainforests. 115 00:07:15,737 --> 00:07:17,334 Aww. 116 00:07:17,336 --> 00:07:19,835 And, of course, to all the puppies of the world. 117 00:07:23,703 --> 00:07:24,938 No more questions. 118 00:07:27,638 --> 00:07:30,569 Do you always have to flirt with those... 119 00:07:30,571 --> 00:07:32,602 ...those bimbos after every single game? 120 00:07:32,604 --> 00:07:35,602 Huh? No, I do that for the ratings. 121 00:07:35,604 --> 00:07:37,302 Oh, please, my darling, 122 00:07:37,304 --> 00:07:40,036 you know my heart beats only for you. 123 00:07:40,038 --> 00:07:42,434 Yayita, Yayita. 124 00:07:42,436 --> 00:07:43,769 You see? 125 00:07:43,771 --> 00:07:47,036 And look, I have a surprise. Ta-da! 126 00:07:47,038 --> 00:07:48,902 I got us tickets to the boxing match tonight. 127 00:07:48,904 --> 00:07:51,735 Bruiser versus Midget Avenger, 128 00:07:51,737 --> 00:07:53,003 it's gonna be the fight of the century. 129 00:07:53,005 --> 00:07:54,869 Are you kidding? 130 00:07:54,871 --> 00:07:57,335 Did you forget it's my mom's birthday tonight? 131 00:07:57,337 --> 00:07:58,371 Hmm. 132 00:08:03,771 --> 00:08:06,905 I didn't forget, uh, I repressed. 133 00:08:08,638 --> 00:08:09,768 Huh? 134 00:08:30,404 --> 00:08:32,468 Tremebunda, my dear. 135 00:08:32,470 --> 00:08:35,268 Please accept this present for this felicitous occasion. 136 00:08:35,270 --> 00:08:37,801 Oh, a gift card for the spa? Thank you. 137 00:08:37,803 --> 00:08:40,902 To preserve your untouched beauty's perfection. 138 00:08:40,904 --> 00:08:42,334 Her beauty is untouched 139 00:08:42,336 --> 00:08:43,769 because nobody would touch her. 140 00:08:43,771 --> 00:08:44,605 Huh? 141 00:08:47,771 --> 00:08:50,569 Oh, Pepe, how considerate of you. 142 00:08:50,571 --> 00:08:52,736 Oh, I keep praying for my daughter 143 00:08:52,738 --> 00:08:55,305 to come to her senses and find someone like you. 144 00:08:56,937 --> 00:08:59,371 Perhaps she already has. 145 00:09:00,638 --> 00:09:03,434 May I give you a ride home? 146 00:09:06,604 --> 00:09:07,869 Oh, my car! 147 00:09:09,670 --> 00:09:13,001 But Yayita, we were going to go celebrate at El Tulfo. 148 00:09:13,003 --> 00:09:14,902 You just better not be late tonight. 149 00:09:14,904 --> 00:09:16,301 What do you mean late? 150 00:09:16,303 --> 00:09:17,871 Is there something going on tonight? 151 00:09:36,436 --> 00:09:39,569 A toast for the winners. 152 00:09:39,571 --> 00:09:41,335 - Cheers. - Cheers. 153 00:09:41,337 --> 00:09:43,868 And one for losers. 154 00:09:43,870 --> 00:09:45,035 - Cheers. - Cheers. 155 00:09:45,037 --> 00:09:48,301 And for the winners, yeah. 156 00:09:48,303 --> 00:09:49,470 Cheers. 157 00:09:51,271 --> 00:09:53,902 Uh, Condorito, are you okay? 158 00:09:53,904 --> 00:09:55,702 Huh, why do you ask? 159 00:09:55,704 --> 00:09:59,569 Oh, it's Pepe, that bucktooth lead sack 160 00:09:59,571 --> 00:10:02,801 is trying to steal my Yayita from me with his money. 161 00:10:02,803 --> 00:10:06,601 If it's with money, then it's not stealing. 162 00:10:06,603 --> 00:10:09,035 The rich think they can just do whatever they want. 163 00:10:09,037 --> 00:10:11,268 Well, no more, I tell you, no more. 164 00:10:11,270 --> 00:10:12,801 What are you going to do? 165 00:10:12,803 --> 00:10:14,736 I'm going to get Pepe out of my way 166 00:10:14,738 --> 00:10:16,601 once and for all. 167 00:10:16,603 --> 00:10:18,269 After this, Pepe Cortisona 168 00:10:18,271 --> 00:10:20,434 will no longer be a problem. 169 00:10:20,436 --> 00:10:22,435 Get rid of Pepe? 170 00:10:22,437 --> 00:10:24,269 Just what are you planning to do? 171 00:10:30,970 --> 00:10:33,568 - Huh? - Oh. 172 00:10:33,570 --> 00:10:34,470 Do you have it? 173 00:10:45,371 --> 00:10:47,900 Condorito, are you sure you wanna go through with this? 174 00:10:47,902 --> 00:10:49,668 There's no other way. 175 00:10:49,670 --> 00:10:51,934 To save Yayita from Pepe, 176 00:10:51,936 --> 00:10:55,301 I must commit the most heinous sin a man can do. 177 00:11:00,437 --> 00:11:01,502 Propose marriage. 178 00:11:03,969 --> 00:11:05,901 But he was so young. 179 00:11:05,903 --> 00:11:08,402 My friend, you always said you'd give up your life 180 00:11:08,404 --> 00:11:09,802 before you gave up your bachelorhood. 181 00:11:09,804 --> 00:11:11,769 Yayita is my life. 182 00:11:11,771 --> 00:11:13,836 Without her, I have nothing. 183 00:11:15,437 --> 00:11:17,468 Well, if that's how you feel, 184 00:11:17,470 --> 00:11:18,838 then we have to stand beside you. 185 00:11:20,571 --> 00:11:22,401 This calls for a drink. 186 00:11:22,403 --> 00:11:23,701 To Condorito. 187 00:11:23,703 --> 00:11:25,867 To Condorito. 188 00:11:25,869 --> 00:11:27,635 Are you loco?! 189 00:11:28,703 --> 00:11:30,268 I've got to go! 190 00:11:30,270 --> 00:11:30,934 Right behind you! 191 00:11:40,271 --> 00:11:42,369 How dare you even think of marrying 192 00:11:42,371 --> 00:11:44,468 my precious Yayita? 193 00:11:44,470 --> 00:11:47,402 But she and I are meant to be together. 194 00:11:47,404 --> 00:11:48,735 She is meant for a prince, 195 00:11:48,737 --> 00:11:50,702 not some unemployed, ugly, 196 00:11:50,704 --> 00:11:52,268 ignorant, penniless, smelly, 197 00:11:52,270 --> 00:11:54,434 dimwitted, bird brain like you! 198 00:11:54,436 --> 00:11:56,901 Get this through your thick excuse for a skull! 199 00:11:56,903 --> 00:11:58,502 As long as I walk this earth, 200 00:11:58,504 --> 00:12:01,338 you will never, never marry my daughter! 201 00:12:10,304 --> 00:12:12,901 Not now, Washington. 202 00:12:19,902 --> 00:12:23,368 Tio, I hooked us up to the power line, 203 00:12:23,370 --> 00:12:24,568 hacked into the neighbor's Wi-Fi, 204 00:12:24,570 --> 00:12:25,868 and put the cockroaches in the bed 205 00:12:25,870 --> 00:12:27,401 to eat all the bed bugs. 206 00:12:27,403 --> 00:12:28,934 That's good. 207 00:12:28,936 --> 00:12:31,435 Did you have another fight with Yayita? 208 00:12:31,437 --> 00:12:32,900 It's not Yayita. 209 00:12:32,902 --> 00:12:34,034 It's her mother. 210 00:12:34,036 --> 00:12:35,601 That hairy ogre won't stop 211 00:12:35,603 --> 00:12:36,903 until she breaks us up. 212 00:12:40,036 --> 00:12:41,636 Is there anything for dinner? 213 00:12:41,638 --> 00:12:42,904 Not just anything. 214 00:12:44,704 --> 00:12:48,401 I made your favorite, 215 00:12:48,403 --> 00:12:50,868 pizza with French fries and ketchup. 216 00:12:50,870 --> 00:12:52,702 Ah, Chickie, you're the best. 217 00:12:52,704 --> 00:12:54,237 It's nothing. 218 00:12:58,503 --> 00:13:00,301 Huh? 219 00:13:00,303 --> 00:13:01,701 That's a weird number. 220 00:13:01,703 --> 00:13:04,302 Hmm, probably some spam thing. 221 00:13:06,303 --> 00:13:07,934 Ha, nice costume. 222 00:13:07,936 --> 00:13:10,334 Featherless Condor, 223 00:13:10,336 --> 00:13:13,434 we have searched for you for many space years. 224 00:13:13,436 --> 00:13:16,468 And now, I wish to make you an offer. 225 00:13:16,470 --> 00:13:18,735 Let me guess, you have a wireless plan 226 00:13:18,737 --> 00:13:20,035 that is out of this world? 227 00:13:21,936 --> 00:13:25,334 Huh? I'm not a sale rep for a cell phone provider. 228 00:13:25,336 --> 00:13:27,635 Bring me the amulet of unlimited power 229 00:13:27,637 --> 00:13:31,269 and I shall give you anything that you desire. 230 00:13:31,271 --> 00:13:32,835 Shouldn't you say, 231 00:13:32,837 --> 00:13:36,468 "Amulet you bring me. Anything you desire I give." 232 00:13:37,870 --> 00:13:39,669 That's a stereotype. 233 00:13:39,671 --> 00:13:40,971 We're still waiting. 234 00:13:42,471 --> 00:13:44,968 Amulet you bring me. 235 00:13:44,970 --> 00:13:47,335 Anything you desire I give. 236 00:13:53,836 --> 00:13:56,335 Anything I desire, huh? 237 00:13:56,337 --> 00:13:58,502 Take Tremebunda to your planet. 238 00:13:58,504 --> 00:14:01,204 Then we have ourselves a deal. 239 00:14:03,638 --> 00:14:04,967 I mean, 240 00:14:04,969 --> 00:14:08,268 ourselves a deal we have. 241 00:14:23,370 --> 00:14:26,435 ♪ Happy birthday to you ♪ 242 00:14:26,437 --> 00:14:29,001 ♪ Happy birthday to you ♪ 243 00:14:29,003 --> 00:14:33,269 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 244 00:14:33,271 --> 00:14:38,301 ♪ Happy birthday to you ♪ 245 00:14:38,303 --> 00:14:40,469 I know I asked you to only use one candle. 246 00:14:40,471 --> 00:14:42,636 Relax, woman. 247 00:14:42,638 --> 00:14:44,837 You'll think different once I light this baby up. 248 00:14:46,504 --> 00:14:48,471 Dad, do something. 249 00:14:56,037 --> 00:14:57,035 It's okay, Mom. 250 00:14:57,037 --> 00:14:59,237 There now. All good. 251 00:15:01,504 --> 00:15:04,001 Time to open presents. 252 00:15:04,003 --> 00:15:07,535 Ooh, it's that new perfume we saw at the mall, isn't it? 253 00:15:07,537 --> 00:15:10,435 Even better. 254 00:15:10,437 --> 00:15:12,801 Uh, an electric razor for women? 255 00:15:12,803 --> 00:15:14,834 It's industrial-strength. 256 00:15:14,836 --> 00:15:17,501 Why, you can shave a bear with this thing. 257 00:15:17,503 --> 00:15:18,901 Could this night get any worse? 258 00:15:22,737 --> 00:15:24,836 Did somebody order a son-in-law? 259 00:15:26,003 --> 00:15:28,302 Treme. 260 00:15:28,304 --> 00:15:30,268 Why, you don't look a day over 65. 261 00:15:30,270 --> 00:15:31,835 Mwah. 262 00:15:31,837 --> 00:15:33,634 Well, I'm only 59. 263 00:15:33,636 --> 00:15:35,735 Ah, preparing for the future. 264 00:15:35,737 --> 00:15:36,934 Very clever. 265 00:15:36,936 --> 00:15:39,502 I take it the boxing match ended early? 266 00:15:39,504 --> 00:15:41,334 My love, please. 267 00:15:41,336 --> 00:15:42,437 Forgive me. 268 00:15:46,969 --> 00:15:48,335 And of course, I've brought something 269 00:15:48,337 --> 00:15:50,269 for the queen of the day. 270 00:15:50,271 --> 00:15:52,700 Ta-dah. 271 00:15:52,702 --> 00:15:55,900 Uh... I kept the receipt. 272 00:15:55,902 --> 00:15:58,635 Do you all just see some sort of hairy animal 273 00:15:58,637 --> 00:16:00,368 when you look at me?! 274 00:16:00,370 --> 00:16:01,967 Mom, please, calm down. 275 00:16:01,969 --> 00:16:04,002 Sometimes, I wish someone would just come 276 00:16:04,004 --> 00:16:06,369 and take me away from this living hell! 277 00:16:08,004 --> 00:16:10,401 Huh? 278 00:16:37,802 --> 00:16:40,603 Tremebunda. Tremebunda. 279 00:16:48,037 --> 00:16:49,634 No, Mom! 280 00:16:49,636 --> 00:16:51,002 No! 281 00:16:51,004 --> 00:16:52,368 Treme! 282 00:17:03,903 --> 00:17:06,035 Featherless Condor, as agreed, 283 00:17:06,037 --> 00:17:07,868 I have taken Tremebunda. 284 00:17:07,870 --> 00:17:09,967 Now and per our arrangement, 285 00:17:09,969 --> 00:17:12,368 you must bring the amulet to me. 286 00:17:12,370 --> 00:17:14,335 Um, I didn't literally mean take her. 287 00:17:14,337 --> 00:17:15,767 Please let her go. 288 00:17:15,769 --> 00:17:17,635 It's all just a misunderstanding. 289 00:17:17,637 --> 00:17:19,801 Hmm, I see. 290 00:17:19,803 --> 00:17:22,035 Well, in that case, 291 00:17:22,037 --> 00:17:23,601 you have just 24 hours 292 00:17:23,603 --> 00:17:25,035 to bring the amulet to me. 293 00:17:25,037 --> 00:17:28,935 Or you will never see Tremebunda ever again. 294 00:17:33,569 --> 00:17:36,967 Ha, he peed his pants, right? 295 00:17:36,969 --> 00:17:39,635 Can someone confirm peepee? 296 00:17:39,637 --> 00:17:41,704 Huh? What do you mean we're still on? 297 00:18:12,470 --> 00:18:15,801 Yayita. Yayita. 298 00:18:22,869 --> 00:18:24,337 Excuse me... 299 00:18:25,969 --> 00:18:29,734 My love, can we talk for a second? 300 00:18:29,736 --> 00:18:30,867 No. 301 00:18:30,869 --> 00:18:32,700 I'm done with your excuses. 302 00:18:32,702 --> 00:18:35,002 It's over between us, Condorito. 303 00:18:35,004 --> 00:18:37,335 Over? But why? 304 00:18:37,337 --> 00:18:38,701 Okay, I guess I know why. 305 00:18:38,703 --> 00:18:40,035 But you got to believe me. 306 00:18:40,037 --> 00:18:41,335 I thought he was trying to sell me 307 00:18:41,337 --> 00:18:43,035 a new wireless plan. 308 00:18:43,037 --> 00:18:43,868 I never dreamed your mother would actually 309 00:18:43,870 --> 00:18:45,667 be kidnapped by aliens. 310 00:18:45,669 --> 00:18:47,800 You've been dreaming about it for years. 311 00:18:47,802 --> 00:18:49,271 Yeah. 312 00:18:50,769 --> 00:18:52,302 But I'm gonna get her back. 313 00:18:52,304 --> 00:18:53,369 I swear. 314 00:18:53,371 --> 00:18:55,269 Sure, you swear. 315 00:18:55,271 --> 00:18:57,600 My mother was right all along. 316 00:18:57,602 --> 00:18:59,035 If only I'd listened to her 317 00:18:59,037 --> 00:19:01,601 before you destroyed all our lives. 318 00:19:01,603 --> 00:19:02,900 Goodbye, Condorito. 319 00:19:02,902 --> 00:19:04,868 Don't go. Yayita. 320 00:19:06,936 --> 00:19:08,304 Yayita. 321 00:19:12,836 --> 00:19:14,868 There's no need to worry, buddy. 322 00:19:14,870 --> 00:19:17,001 I'm sure the authorities will be able 323 00:19:17,003 --> 00:19:18,269 to take care of it. 324 00:19:18,271 --> 00:19:19,436 Uh-huh. 325 00:19:25,036 --> 00:19:27,001 It's a message from the alien. 326 00:19:27,003 --> 00:19:30,035 "The amulet is located in Condortihuacan, 327 00:19:30,037 --> 00:19:32,801 in a place called The Catacomb of Certain Luck." 328 00:19:32,803 --> 00:19:34,835 Really? Well, that sounds easy. 329 00:19:34,837 --> 00:19:37,934 Hang on. No, oops. 330 00:19:37,936 --> 00:19:40,567 Actually, it's The Catacomb of Certain Death. 331 00:19:43,902 --> 00:19:45,034 What do I do? 332 00:19:45,036 --> 00:19:46,533 Yayita will never forgive me 333 00:19:46,535 --> 00:19:48,268 if I don't save her mother. 334 00:19:48,270 --> 00:19:50,801 Please, we ask you to show some respect 335 00:19:50,803 --> 00:19:53,269 for what's left of our family 336 00:19:53,271 --> 00:19:55,867 in this time of crisis. 337 00:19:55,869 --> 00:19:58,570 That conniving buck-toothed lead sack. 338 00:20:02,503 --> 00:20:04,768 Chickie, pack up your things, 339 00:20:04,770 --> 00:20:05,971 we're going on an adventure. 340 00:20:08,337 --> 00:20:09,671 Can I borrow some money? 341 00:20:15,869 --> 00:20:18,500 We still don't have enough. 342 00:20:18,502 --> 00:20:20,302 - You could go gambling. - Good idea. 343 00:20:20,304 --> 00:20:21,801 But I don't think we have enough time to... 344 00:20:24,802 --> 00:20:26,537 Hmm. 345 00:20:36,037 --> 00:20:37,534 Whoa. 346 00:20:37,536 --> 00:20:40,237 It's an adventure. 347 00:20:55,802 --> 00:20:57,868 Here you go. This young lady will help, 348 00:20:57,870 --> 00:20:59,501 if there's anything you need. 349 00:20:59,503 --> 00:21:00,667 - Won't you, my dear? - Ugh. 350 00:21:00,669 --> 00:21:03,269 In my time, parents would never even think 351 00:21:03,271 --> 00:21:05,735 of letting kids travel by themselves. 352 00:21:05,737 --> 00:21:07,634 Yeah, but that's because back in your time, 353 00:21:07,636 --> 00:21:09,002 there was only one continent. 354 00:21:12,770 --> 00:21:14,700 Are we there yet? Are we there yet? 355 00:21:14,702 --> 00:21:17,301 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 356 00:21:17,303 --> 00:21:19,868 Oh, how about we find you something to play with. 357 00:21:19,870 --> 00:21:23,367 Ah, what do we have here? 358 00:21:23,369 --> 00:21:26,333 Oh yeah, it's one of those inflatable travel pillows. 359 00:21:26,335 --> 00:21:28,034 Now we'll just give it a little twist here. 360 00:21:28,036 --> 00:21:29,002 And do this. 361 00:21:33,802 --> 00:21:34,603 Here you go. 362 00:21:43,435 --> 00:21:45,303 You have a pleasant flight. 363 00:21:46,870 --> 00:21:49,034 You're a good boy. 364 00:21:49,036 --> 00:21:52,334 It's such a shame that your parents don't love you. 365 00:21:52,336 --> 00:21:53,800 You're skin and bones. 366 00:21:53,802 --> 00:21:55,534 Don't tell me they don't feed you. 367 00:21:55,536 --> 00:21:56,935 Actually, I live with my uncle, 368 00:21:56,937 --> 00:21:58,537 but I do all the cooking in our place. 369 00:22:00,004 --> 00:22:01,734 Oh. 370 00:22:01,736 --> 00:22:03,901 Excuse me, sir. 371 00:22:03,903 --> 00:22:06,368 Would you please put this up for me? 372 00:22:06,370 --> 00:22:08,434 But of course, madam. 373 00:22:08,436 --> 00:22:09,568 Huh? Skis? 374 00:22:09,570 --> 00:22:11,604 Who brings skis to Condortihuacan? 375 00:22:16,335 --> 00:22:18,768 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 376 00:22:18,770 --> 00:22:21,433 We've reached our cruising altitude of 37,000 feet 377 00:22:21,435 --> 00:22:24,400 - and we expect... - Did he do your laundry? 378 00:22:24,402 --> 00:22:25,834 Clean out your ears? 379 00:22:25,836 --> 00:22:27,667 Take you to the dentist? 380 00:22:27,669 --> 00:22:29,667 Is there anything he does do for you? 381 00:22:29,669 --> 00:22:31,500 Oh, sure, tons of things. 382 00:22:31,502 --> 00:22:33,801 He showed me how to make and football. 383 00:22:33,803 --> 00:22:35,568 He should take care of you. 384 00:22:35,570 --> 00:22:39,334 Being an adult is a great responsibility. 385 00:22:39,336 --> 00:22:40,867 He's responsible. 386 00:22:40,869 --> 00:22:43,333 We hope you have pleasant flight to Alaska. 387 00:22:43,335 --> 00:22:45,533 Huh? 388 00:22:45,535 --> 00:22:47,667 Because that's where this plane is going. 389 00:22:49,536 --> 00:22:51,267 What do you mean this flight 390 00:22:51,269 --> 00:22:52,801 isn't going to Condortihuacan? 391 00:22:52,803 --> 00:22:55,333 I said it's not landing in Condortihuacan. 392 00:22:55,335 --> 00:22:56,469 But we still are. 393 00:23:01,037 --> 00:23:02,668 Look there. 394 00:23:02,670 --> 00:23:04,301 That's Condortihuacan. 395 00:23:04,303 --> 00:23:06,600 But that's thousands of feet below. 396 00:23:06,602 --> 00:23:07,968 Whoa! 397 00:23:07,970 --> 00:23:09,534 Have faith, Chickie. 398 00:23:09,536 --> 00:23:11,368 This is all part of a plan. 399 00:23:11,370 --> 00:23:12,104 Whoa! 400 00:23:14,535 --> 00:23:16,835 Okay, that wasn't part of the plan. 401 00:23:30,370 --> 00:23:32,404 It's the only way to fly. 402 00:23:33,736 --> 00:23:34,835 What did I tell you? 403 00:23:34,837 --> 00:23:36,971 Absolutely nothing to worry about. 404 00:23:39,603 --> 00:23:42,469 Something to worry about, something to worry about. 405 00:23:47,037 --> 00:23:48,534 But I'm too young to die! 406 00:23:48,536 --> 00:23:50,467 Aw, don't be like that. 407 00:23:50,469 --> 00:23:51,534 A little twist. 408 00:23:51,536 --> 00:23:53,301 Here, have an elephant. 409 00:24:08,636 --> 00:24:13,268 Soon I will have that power. 410 00:24:13,270 --> 00:24:15,401 But first, it's my lunch time. 411 00:24:21,269 --> 00:24:23,667 Prepare to be devoured, 412 00:24:23,669 --> 00:24:26,468 lasagna. 413 00:24:26,470 --> 00:24:29,001 Where, where's my lunchbox? 414 00:24:29,003 --> 00:24:31,701 Computer, where is my lunchbox? 415 00:24:31,703 --> 00:24:33,434 I don't know, Your Majesty. 416 00:24:33,436 --> 00:24:35,337 Did you check under your seat? 417 00:24:40,836 --> 00:24:42,002 It's not under my seat. 418 00:24:51,736 --> 00:24:52,900 Come on, guys. 419 00:24:52,902 --> 00:24:54,934 I know we talked about this. 420 00:24:54,936 --> 00:24:57,267 We'll never manage to re-enslave the universe 421 00:24:57,269 --> 00:24:58,534 unless we...? 422 00:25:01,937 --> 00:25:03,768 Unless we acknowledge and respect 423 00:25:03,770 --> 00:25:05,901 the chain of command. 424 00:25:05,903 --> 00:25:09,437 So, let's just try to be respectful of that, okay? 425 00:25:11,469 --> 00:25:12,303 Huh? 426 00:25:14,970 --> 00:25:16,901 Emperor Molosco, 427 00:25:16,903 --> 00:25:18,834 the captive has been secured in the abduction chamber. 428 00:25:18,836 --> 00:25:20,734 I'm coming. 429 00:25:36,636 --> 00:25:40,701 Where's my lunchbox? Where's my lunchbox? 430 00:25:41,703 --> 00:25:43,401 Where's my lunchbox? 431 00:25:46,737 --> 00:25:48,270 Huh? 432 00:25:56,469 --> 00:25:58,501 Oh, my gods. 433 00:25:58,503 --> 00:26:00,503 She's incredible. 434 00:26:03,502 --> 00:26:06,967 This specimen's gigantic. 435 00:26:06,969 --> 00:26:10,468 She's like a living, breathing planet. 436 00:26:10,470 --> 00:26:12,668 I kind of just want to orbit her. 437 00:26:12,670 --> 00:26:14,668 Keep your tentacles away from me, 438 00:26:14,670 --> 00:26:15,900 you intergalactic pervert! 439 00:26:17,402 --> 00:26:19,403 I'm a lady, not a specimen! 440 00:26:30,302 --> 00:26:32,800 Wow. 441 00:26:35,803 --> 00:26:38,369 - What do we do? - Lower the force field. 442 00:26:43,737 --> 00:26:45,501 Hey, hey! 443 00:26:45,503 --> 00:26:48,835 I demand that you let me out of here at once! 444 00:27:04,303 --> 00:27:05,767 We've lost the chicken. 445 00:27:05,769 --> 00:27:07,536 I repeat, we've lost the chicken. 446 00:27:13,536 --> 00:27:16,837 - Ma'am, what do we do? - We're going in there. 447 00:27:23,303 --> 00:27:25,734 You see? Now that wasn't so bad. 448 00:27:25,736 --> 00:27:27,900 Oh, oh. Ugh. 449 00:27:27,902 --> 00:27:31,468 - Reflauta. - Ow. 450 00:27:36,035 --> 00:27:38,268 You okay? 451 00:27:38,270 --> 00:27:39,967 Tio, how come you didn't check 452 00:27:39,969 --> 00:27:41,634 where the plane was going? 453 00:27:41,636 --> 00:27:43,734 I guess I thought you were on that. 454 00:27:43,736 --> 00:27:44,701 But forget it. 455 00:27:44,703 --> 00:27:46,268 Come on. 456 00:27:46,270 --> 00:27:47,600 We're running out of time. 457 00:27:49,935 --> 00:27:52,467 To additional adventure. 458 00:28:05,336 --> 00:28:06,967 Poor Condorito. 459 00:28:06,969 --> 00:28:09,900 Why couldn't they have just taken my wife instead? 460 00:28:09,902 --> 00:28:11,368 All I can say is 461 00:28:11,370 --> 00:28:13,533 I hope he has health insurance 462 00:28:13,535 --> 00:28:14,933 for The Catacombs of Certain Death. 463 00:28:14,935 --> 00:28:17,700 Condorito can take care of himself. 464 00:28:17,702 --> 00:28:20,301 It's him we have to worry about. 465 00:28:20,303 --> 00:28:22,801 That donkey is going to seduce Yayita 466 00:28:22,803 --> 00:28:24,367 while Condorito is away. 467 00:28:24,369 --> 00:28:25,667 - It's Pepe's car. - Uh-huh, uh-huh. 468 00:28:25,669 --> 00:28:26,567 It's irresistible. 469 00:28:26,569 --> 00:28:27,800 Ladies. 470 00:28:27,802 --> 00:28:28,967 Aww. 471 00:28:28,969 --> 00:28:30,899 Ow. 472 00:28:30,901 --> 00:28:32,568 So, it's his car, eh? 473 00:28:32,570 --> 00:28:33,966 Well then, it's time for us 474 00:28:33,968 --> 00:28:36,268 to level the playing field. 475 00:28:36,270 --> 00:28:37,668 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 476 00:28:37,670 --> 00:28:38,835 Yes, Coach. 477 00:28:47,603 --> 00:28:49,434 Let me tell you, 478 00:28:49,436 --> 00:28:51,966 if you even think about doing any experiments on me... 479 00:28:51,968 --> 00:28:54,866 Actually I was just wondering 480 00:28:54,868 --> 00:28:57,833 if you would be my guest for dinner 481 00:28:57,835 --> 00:29:00,734 - tonight. - Oh? 482 00:29:00,736 --> 00:29:02,936 If you have no other plans. 483 00:29:08,436 --> 00:29:09,504 Huh? 484 00:29:12,602 --> 00:29:14,601 Sweet baby Jupiter. 485 00:29:14,603 --> 00:29:15,671 Whoa. 486 00:29:34,737 --> 00:29:36,571 Welcome, my dear. 487 00:29:43,002 --> 00:29:45,301 I bet you must be starving. 488 00:29:45,303 --> 00:29:46,534 I had my chef 489 00:29:46,536 --> 00:29:47,966 prepare something special 490 00:29:47,968 --> 00:29:50,734 for a carnivore such as you. 491 00:29:50,736 --> 00:29:52,734 Ta-dum, 492 00:29:52,736 --> 00:29:54,034 he cooked himself for you. 493 00:29:54,036 --> 00:29:55,401 Go on. 494 00:29:55,403 --> 00:29:57,800 Dig in and devour Garbaggio. 495 00:30:03,902 --> 00:30:06,400 Um, we also have empanadas. 496 00:30:19,302 --> 00:30:21,567 I hope you'll excuse me. 497 00:30:21,569 --> 00:30:24,034 It's been a while since someone's taken me to dinner. 498 00:30:24,036 --> 00:30:25,333 Huh? How can that be 499 00:30:25,335 --> 00:30:27,501 for a beauty such as you? 500 00:30:27,503 --> 00:30:28,799 Surely you must dine out often 501 00:30:28,801 --> 00:30:29,900 with your human male beau. 502 00:30:29,902 --> 00:30:31,866 Do you mean Cuasi? 503 00:30:31,868 --> 00:30:33,734 For our anniversary dinner, 504 00:30:33,736 --> 00:30:35,434 he took me to a drive-thru 505 00:30:35,436 --> 00:30:36,635 and forgot me. 506 00:30:36,637 --> 00:30:38,866 Ugh. Your male thing, 507 00:30:38,868 --> 00:30:42,203 I believe I may have seen him on our Earth cam. 508 00:30:45,637 --> 00:30:48,300 Cuasi, but you promised me an exclusive. 509 00:30:48,302 --> 00:30:49,733 But why would he want to go with you 510 00:30:49,735 --> 00:30:51,634 when he can have me? 511 00:30:51,636 --> 00:30:54,699 I know, why don't we all interview him together? 512 00:30:54,701 --> 00:30:57,300 Not a bad idea. 513 00:31:09,702 --> 00:31:11,034 I just don't get it. 514 00:31:11,036 --> 00:31:12,867 Why does your male thing get aroused by those 515 00:31:12,869 --> 00:31:14,766 sickly, bony females? 516 00:31:14,768 --> 00:31:16,799 Well, because he's an ape. That's why. 517 00:31:16,801 --> 00:31:18,767 But they're nothing but skeletons. 518 00:31:18,769 --> 00:31:21,468 How can one respect a female 519 00:31:21,470 --> 00:31:24,699 who is not even respected by the force of gravity? 520 00:31:25,769 --> 00:31:27,666 On my planet, 521 00:31:27,668 --> 00:31:28,799 the more gravity you have, 522 00:31:28,801 --> 00:31:30,967 the less respect you get. 523 00:31:30,969 --> 00:31:33,267 A big woman can't go even a single day 524 00:31:33,269 --> 00:31:36,900 without being the butt of some stupid joke, 525 00:31:36,902 --> 00:31:39,304 even on my own birthday. 526 00:31:44,835 --> 00:31:47,735 I understand what it's like to be mocked. 527 00:31:49,969 --> 00:31:54,434 My ancestors ruled the entire universe. 528 00:31:54,436 --> 00:31:55,966 But me, 529 00:31:55,968 --> 00:31:57,834 I don't even rule the mini fridge 530 00:31:57,836 --> 00:32:00,500 on my own spaceship, nothing. 531 00:32:00,502 --> 00:32:01,934 But one day soon 532 00:32:01,936 --> 00:32:04,001 when I get my hands on the amulet, 533 00:32:04,003 --> 00:32:05,434 I'll put them all in their place 534 00:32:05,436 --> 00:32:09,034 and once again the iron tentacle shall rule. 535 00:32:09,036 --> 00:32:12,666 Then I'll only need one thing to make my life complete. 536 00:32:12,668 --> 00:32:13,833 And what's that? 537 00:32:13,835 --> 00:32:15,967 The most important thing of all, 538 00:32:15,969 --> 00:32:17,700 a queen. 539 00:32:35,270 --> 00:32:37,401 Molosco says that only The Featherless Condor 540 00:32:37,403 --> 00:32:38,736 can enter the catacombs. 541 00:32:42,535 --> 00:32:44,334 Once inside, 542 00:32:44,336 --> 00:32:46,300 he'll fight a terrifying guardian. 543 00:32:46,302 --> 00:32:47,567 Eh, I don't buy it. 544 00:32:47,569 --> 00:32:48,833 Just look at this place, 545 00:32:48,835 --> 00:32:50,634 nothing but an old pile of rocks. 546 00:32:50,636 --> 00:32:51,867 It's not waiting for... 547 00:32:51,869 --> 00:32:53,869 the Great Featherless Condor. 548 00:33:03,769 --> 00:33:05,834 Whoever built this place 549 00:33:05,836 --> 00:33:07,870 did not have a happy childhood. 550 00:33:10,869 --> 00:33:12,599 Maybe the guardian bit the dust, too. 551 00:33:12,601 --> 00:33:13,666 I bet he's dead. 552 00:33:13,668 --> 00:33:16,034 Oh, he's dead all right. 553 00:33:20,835 --> 00:33:22,767 According to the message, 554 00:33:22,769 --> 00:33:25,834 the guardian's job is to protect the amulet. 555 00:33:25,836 --> 00:33:27,966 Whenever someone sets foot in the dungeon, 556 00:33:27,968 --> 00:33:29,899 he rises from the dead to fight them 557 00:33:29,901 --> 00:33:32,001 and fulfill his sacred duty. 558 00:33:32,003 --> 00:33:34,268 Huh. The guy must be some kind of loser 559 00:33:34,270 --> 00:33:35,702 to keep working after death. 560 00:33:38,303 --> 00:33:40,301 Grandpa Rito? 561 00:33:47,936 --> 00:33:49,532 Oops. 562 00:33:49,534 --> 00:33:50,835 Reflauta. 563 00:33:52,435 --> 00:33:53,733 Oh, no. 564 00:34:09,936 --> 00:34:11,268 Over there. 565 00:34:12,835 --> 00:34:14,301 He's coming. 566 00:34:19,534 --> 00:34:21,536 Faster, faster. 567 00:34:26,035 --> 00:34:28,703 Slower, slower. 568 00:34:31,302 --> 00:34:33,403 In your face, great-grandpa. 569 00:34:37,801 --> 00:34:39,833 What the? 570 00:35:02,669 --> 00:35:03,800 This is very confusing. 571 00:35:03,802 --> 00:35:05,034 Look. 572 00:35:05,036 --> 00:35:06,636 Now that's just unnecessary. 573 00:35:08,370 --> 00:35:09,770 Hold on tight. 574 00:35:18,270 --> 00:35:20,001 Uh-oh. 575 00:35:28,636 --> 00:35:32,633 Oh. And this is why I hate family reunions. 576 00:35:40,968 --> 00:35:42,669 Uh, Tio? 577 00:35:52,002 --> 00:35:55,766 No, we haven't received any word yet. 578 00:35:55,768 --> 00:35:56,866 I guess we just have to be patient. 579 00:35:56,868 --> 00:35:58,300 Come in. 580 00:35:59,568 --> 00:36:01,270 It's Uncle Pepe. 581 00:36:03,869 --> 00:36:06,567 We wanna play with you. 582 00:36:06,569 --> 00:36:07,667 No. 583 00:36:12,836 --> 00:36:15,001 Yayita, so good to see you. 584 00:36:15,003 --> 00:36:17,000 Sorry, it's not a good time. 585 00:36:17,002 --> 00:36:18,466 The boiler broke, 586 00:36:18,468 --> 00:36:20,866 the toilets are all clogged. 587 00:36:20,868 --> 00:36:23,000 Condorito was supposed to help, 588 00:36:23,002 --> 00:36:24,402 but now he's gone. 589 00:36:37,835 --> 00:36:39,499 Hey, Ignorancio. 590 00:36:39,501 --> 00:36:42,001 - Huh? - The car. 591 00:36:42,003 --> 00:36:43,669 Oh, aye, aye. 592 00:36:55,835 --> 00:36:57,400 Hey, Coach, it's done. 593 00:36:57,402 --> 00:36:59,301 Excellent. 594 00:36:59,303 --> 00:37:00,567 Wait. Oh, no, 595 00:37:00,569 --> 00:37:02,699 that's my car. 596 00:37:02,701 --> 00:37:04,833 Well, at least the roof isn't falling down on our heads. 597 00:37:10,535 --> 00:37:13,766 Looks like only an angel could save us now. 598 00:37:13,768 --> 00:37:14,767 Oh. 599 00:37:17,270 --> 00:37:18,933 Thank you. Thank you. 600 00:37:18,935 --> 00:37:20,666 And now I'd like to unveil 601 00:37:20,668 --> 00:37:23,700 the Cortisona Orphanage. 602 00:37:23,702 --> 00:37:26,033 Wow. 603 00:37:26,035 --> 00:37:28,000 It's completely state-of-the-art 604 00:37:28,002 --> 00:37:29,567 including an pool, 605 00:37:29,569 --> 00:37:31,967 a display for perspective parents, 606 00:37:31,969 --> 00:37:33,532 a gym, and of course 607 00:37:33,534 --> 00:37:35,333 an on-site dental hygienist 608 00:37:35,335 --> 00:37:37,800 for that perfect Cortisona smile. 609 00:37:37,802 --> 00:37:39,034 I can't believe it. 610 00:37:39,036 --> 00:37:41,332 That jerk's doing charity now? 611 00:37:41,334 --> 00:37:42,967 How low can he go? 612 00:37:42,969 --> 00:37:44,900 Now, many of you must be wondering, 613 00:37:44,902 --> 00:37:46,800 Pepe Cortisona, 614 00:37:46,802 --> 00:37:48,934 why are you throwing your money away 615 00:37:48,936 --> 00:37:51,467 on something as worthless as needy children? 616 00:37:51,469 --> 00:37:53,267 All I can really say is 617 00:37:53,269 --> 00:37:55,599 when I looked at these beautiful kids' faces, 618 00:37:55,601 --> 00:37:57,867 well, they touched me. 619 00:37:59,302 --> 00:38:00,936 They touched me! 620 00:38:03,935 --> 00:38:05,399 As I was saying, 621 00:38:05,401 --> 00:38:06,733 I also must give credit 622 00:38:06,735 --> 00:38:08,700 to the splendiferous headmistress 623 00:38:08,702 --> 00:38:10,700 of this wonderful establishment. 624 00:38:10,702 --> 00:38:13,532 She showed me that generosity 625 00:38:13,534 --> 00:38:15,400 is about more than getting your name on a plaque, 626 00:38:15,402 --> 00:38:16,569 even my name. 627 00:38:19,269 --> 00:38:20,733 Well, my friends, 628 00:38:20,735 --> 00:38:22,033 I'm afraid it's over. 629 00:38:24,269 --> 00:38:25,699 Oh. 630 00:38:31,434 --> 00:38:33,767 That must be the Amulet of Unlimited Power. 631 00:38:33,769 --> 00:38:34,899 Run, Chickie, run. 632 00:38:37,736 --> 00:38:39,499 Hurry. 633 00:38:46,302 --> 00:38:47,766 Tio, over there. 634 00:38:59,635 --> 00:39:01,299 Huh? 635 00:39:01,301 --> 00:39:02,603 There. 636 00:39:07,402 --> 00:39:10,734 Feel my unlimited power. 637 00:39:16,902 --> 00:39:19,933 My power still feels fairly limited. 638 00:39:19,935 --> 00:39:22,867 I know, it must be laser vision. 639 00:39:25,902 --> 00:39:27,400 Huh? 640 00:39:27,402 --> 00:39:28,970 My power is flight. 641 00:39:32,468 --> 00:39:35,368 Come on, guys, can't we be friends? 642 00:39:39,401 --> 00:39:40,700 Okay. 643 00:39:40,702 --> 00:39:42,670 Now, I need some space, guys. 644 00:39:46,568 --> 00:39:48,001 Ah, that's it. That's what it does. 645 00:39:48,003 --> 00:39:50,699 The Amulet gives you the power to control minds. 646 00:39:50,701 --> 00:39:53,499 Oh, time to have some fun now. 647 00:40:34,835 --> 00:40:36,467 Tio. 648 00:40:40,534 --> 00:40:41,799 Hey, you know, I think you're actually 649 00:40:41,801 --> 00:40:44,866 less pale than regular Egghead. 650 00:40:44,868 --> 00:40:46,332 Tio, 651 00:40:46,334 --> 00:40:48,667 look at this. 652 00:40:50,402 --> 00:40:51,800 We have to call the Octopus. 653 00:40:51,802 --> 00:40:53,600 No. Uh, uh... 654 00:41:05,802 --> 00:41:07,432 Yes. 655 00:41:07,434 --> 00:41:08,533 Wait. 656 00:41:08,535 --> 00:41:10,266 Huh? What are you doing? 657 00:41:10,268 --> 00:41:11,700 If we get the Amulet to Molosco, 658 00:41:11,702 --> 00:41:12,766 he'll use it to enslave 659 00:41:12,768 --> 00:41:14,432 every planet in the galaxy. 660 00:41:14,434 --> 00:41:16,300 Huh? What are you talking about? 661 00:41:16,302 --> 00:41:18,000 That's why the guardian hid it here, 662 00:41:18,002 --> 00:41:20,899 to stop the Moloscosians. 663 00:41:20,901 --> 00:41:22,600 But I promised Yayita. 664 00:41:22,602 --> 00:41:24,667 This is the only way to bring her mother back. 665 00:41:24,669 --> 00:41:26,734 Think about it. This is the most powerful 666 00:41:26,736 --> 00:41:28,533 weapon in the universe. 667 00:41:28,535 --> 00:41:30,500 Molosco could even use it here to conquer Earth. 668 00:41:30,502 --> 00:41:31,566 Whoa. 669 00:41:31,568 --> 00:41:33,700 Look, it's Earth, right? 670 00:41:33,702 --> 00:41:36,700 If he goes alphabetically there's A, B, C, and D. 671 00:41:36,702 --> 00:41:38,532 It could take centuries before they get here. 672 00:41:38,534 --> 00:41:40,600 Tio, if you do this, 673 00:41:40,602 --> 00:41:43,967 then billions of creatures will suffer. 674 00:41:43,969 --> 00:41:47,532 Protecting them is our responsibility, 675 00:41:47,534 --> 00:41:49,034 right? 676 00:41:50,701 --> 00:41:51,799 Yeah. 677 00:41:51,801 --> 00:41:53,834 We'll find another way. 678 00:42:14,869 --> 00:42:16,970 Don't remember any of this. 679 00:42:25,936 --> 00:42:27,533 No, Tio, don't do it. 680 00:42:27,535 --> 00:42:31,366 Now, you give me back my She-Shrek. 681 00:42:31,368 --> 00:42:33,299 No, can do I'm afraid. 682 00:42:33,301 --> 00:42:36,399 Treme will be returning for the foreseeable future. 683 00:42:36,401 --> 00:42:38,267 But I made a deal with you. 684 00:42:38,269 --> 00:42:40,366 The Amulet for Tremebunda. 685 00:42:40,368 --> 00:42:43,267 Well, then I guess it sucks to be you 686 00:42:43,269 --> 00:42:44,667 or should I say, 687 00:42:44,669 --> 00:42:46,967 you to be it sucks? 688 00:42:46,969 --> 00:42:47,970 Bye-bye. 689 00:42:49,334 --> 00:42:50,400 Come back. 690 00:42:50,402 --> 00:42:51,600 You can't do this. 691 00:42:51,602 --> 00:42:54,467 I'll sue. Wait. 692 00:42:54,469 --> 00:42:56,802 No! 693 00:43:01,568 --> 00:43:03,400 Yeah, they're back. 694 00:43:03,402 --> 00:43:05,367 Huh? Whoa. 695 00:43:05,369 --> 00:43:08,436 I demand an explanation! 696 00:43:18,301 --> 00:43:20,734 May I please have your attention? 697 00:43:23,802 --> 00:43:26,299 For centuries our people have... oh. 698 00:43:27,468 --> 00:43:28,634 Hey. 699 00:43:33,002 --> 00:43:35,733 Okay. Will you please 700 00:43:35,735 --> 00:43:38,202 shut up?! 701 00:43:40,901 --> 00:43:42,699 Now, that's more like it. 702 00:43:42,701 --> 00:43:44,567 That's right. 703 00:43:44,569 --> 00:43:47,667 I don't even wanna hear you breathing, understood? 704 00:43:50,402 --> 00:43:52,867 As I was saying, for centuries 705 00:43:52,869 --> 00:43:55,766 we've dreamt of reestablishing our dominion. 706 00:43:55,768 --> 00:43:58,332 Today, we have regained 707 00:43:58,334 --> 00:44:00,433 the Amulet of Unlimited Power, 708 00:44:00,435 --> 00:44:03,033 otherwise known as the Amulet 709 00:44:03,035 --> 00:44:04,736 of Unlimited Power. 710 00:44:07,401 --> 00:44:08,800 With it, we shall enslave 711 00:44:08,802 --> 00:44:10,333 every single planet 712 00:44:10,335 --> 00:44:12,933 in the entire galaxy, 713 00:44:12,935 --> 00:44:13,966 and we'll go 714 00:44:13,968 --> 00:44:15,703 in alphabetical order. 715 00:44:16,769 --> 00:44:18,567 Navigator, 716 00:44:18,569 --> 00:44:19,633 establish a course 717 00:44:19,635 --> 00:44:21,499 for the first planet, 718 00:44:21,501 --> 00:44:22,736 A. 719 00:44:24,435 --> 00:44:26,733 All hail the Moloscosians. 720 00:45:00,968 --> 00:45:02,799 I have some good news 721 00:45:02,801 --> 00:45:04,866 and I thought we could celebrate together. 722 00:45:04,868 --> 00:45:06,400 Yes, of course. 723 00:45:06,402 --> 00:45:08,834 Let me just go freshen up. 724 00:45:08,836 --> 00:45:10,466 Get the Navigator. 725 00:45:10,468 --> 00:45:11,899 Uh, Your Highness... 726 00:45:11,901 --> 00:45:14,466 If your partner harbors feelings for an ex, 727 00:45:14,468 --> 00:45:15,733 the best course of action 728 00:45:15,735 --> 00:45:17,333 is to enslave him 729 00:45:17,335 --> 00:45:19,866 and every other sentient being on his planet, 730 00:45:19,868 --> 00:45:21,933 don't you agree, Cosmo? 731 00:45:21,935 --> 00:45:24,634 We will return for you later, 732 00:45:24,636 --> 00:45:26,766 Planet A. 733 00:45:26,768 --> 00:45:29,266 You will obey my command. 734 00:45:29,268 --> 00:45:31,266 If this is about stealing 735 00:45:31,268 --> 00:45:33,367 the neighbor's Wi-Fi, I can totally explain. 736 00:45:33,369 --> 00:45:35,566 - Huh? - Terminated unexpectedly? 737 00:45:35,568 --> 00:45:38,303 I'll show you terminated unexpectedly. 738 00:45:39,802 --> 00:45:40,670 Where are we? 739 00:45:42,435 --> 00:45:44,467 This is the secret headquarters 740 00:45:44,469 --> 00:45:47,236 of the International Space Invaders Defense Program. 741 00:45:52,269 --> 00:45:54,433 Does anybody have a blank floppy? 742 00:45:54,435 --> 00:45:55,899 Ah, 743 00:45:55,901 --> 00:45:57,367 I think it's a museum. 744 00:45:57,369 --> 00:45:59,503 We, um, had a couple of budget cuts. 745 00:46:01,635 --> 00:46:03,833 For years, our unit has been tasked 746 00:46:03,835 --> 00:46:05,634 with secretly defending Earth 747 00:46:05,636 --> 00:46:06,933 from alien attacks. 748 00:46:06,935 --> 00:46:09,266 With what? Pointy sticks? 749 00:46:12,035 --> 00:46:13,367 We've faced threats 750 00:46:13,369 --> 00:46:14,667 from every corner 751 00:46:14,669 --> 00:46:15,503 of the Universe, 752 00:46:17,369 --> 00:46:19,799 but none as great as the Moloscosians. 753 00:46:19,801 --> 00:46:21,633 They were the cruelest tyrants 754 00:46:21,635 --> 00:46:23,299 in the galaxy. 755 00:46:23,301 --> 00:46:25,366 And now, they want their title back. 756 00:46:28,434 --> 00:46:30,202 Hmm? 757 00:46:31,434 --> 00:46:33,899 Luckily, we were prepared. 758 00:46:33,901 --> 00:46:36,266 Our operation will vanquish the aliens 759 00:46:36,268 --> 00:46:38,832 and, of course, rescue Tremebunda. 760 00:46:38,834 --> 00:46:40,500 The important thing is that we found you 761 00:46:40,502 --> 00:46:42,733 before you gave Molosco the Amulet. 762 00:46:42,735 --> 00:46:44,367 Otherwise, your Treme, 763 00:46:44,369 --> 00:46:45,966 along with every other being in the Universe, 764 00:46:45,968 --> 00:46:47,266 would be totally 765 00:46:47,268 --> 00:46:49,567 and utterly doomed. 766 00:46:52,934 --> 00:46:53,935 What? 767 00:46:57,868 --> 00:46:59,902 Argh! He gave the Amulet to Molosco. 768 00:47:01,702 --> 00:47:03,898 - He what? - I had no choice. 769 00:47:03,900 --> 00:47:05,699 I had to do it in order to bring Treme back 770 00:47:05,701 --> 00:47:07,634 to my girlfriend or else she'd marry Pepe. 771 00:47:08,669 --> 00:47:09,966 I-I didn't know. 772 00:47:11,501 --> 00:47:14,865 I thought he was a wireless carrier. 773 00:47:14,867 --> 00:47:17,267 Have you any idea what you've done? 774 00:47:17,269 --> 00:47:19,999 Well, if they go in alphabetical order, 775 00:47:20,001 --> 00:47:21,433 we'll be all right. 776 00:47:31,534 --> 00:47:33,332 It's the aliens. 777 00:47:33,334 --> 00:47:34,932 We have their trajectory. 778 00:47:34,934 --> 00:47:36,433 And they're headed for... 779 00:47:53,468 --> 00:47:54,865 Uh, for Earth! 780 00:47:58,302 --> 00:47:59,666 Excuse me. 781 00:48:03,968 --> 00:48:05,467 No, this is not a good... 782 00:48:06,867 --> 00:48:08,766 Why do these things 783 00:48:08,768 --> 00:48:10,702 always seem to happen to me? 784 00:48:13,468 --> 00:48:15,533 Huh? 785 00:48:15,535 --> 00:48:16,567 They don't just happen to you, 786 00:48:16,569 --> 00:48:18,266 you made them happen. 787 00:48:18,268 --> 00:48:19,698 - Huh? - You never cook, 788 00:48:19,700 --> 00:48:20,866 you never do the laundry, 789 00:48:20,868 --> 00:48:23,567 and you never clean my ears. 790 00:48:23,569 --> 00:48:25,000 And now, 791 00:48:25,002 --> 00:48:27,400 you put the whole planet in danger. 792 00:48:27,402 --> 00:48:30,500 You're such a nitwit. 793 00:48:30,502 --> 00:48:31,732 Chickie, that is no way 794 00:48:31,734 --> 00:48:32,966 - to talk to your... - My what? 795 00:48:32,968 --> 00:48:34,798 Were you gonna say elder? 796 00:48:34,800 --> 00:48:36,532 I'm more elder than you. 797 00:48:36,534 --> 00:48:39,533 Do you know why he always wears those flip-flops? 798 00:48:39,535 --> 00:48:41,366 It's because he doesn't know 799 00:48:41,368 --> 00:48:42,933 how to tie shoelaces. 800 00:48:42,935 --> 00:48:44,466 Shh, shh, 801 00:48:44,468 --> 00:48:46,798 that was supposed to be our secret. 802 00:48:46,800 --> 00:48:48,766 I thought you were so cool, 803 00:48:48,768 --> 00:48:50,567 my uncle, the town hero. 804 00:48:50,569 --> 00:48:52,333 But real heroes? 805 00:48:52,335 --> 00:48:54,698 They go on adventures to save others. 806 00:48:54,700 --> 00:48:56,633 The only person you ever worry about 807 00:48:56,635 --> 00:48:58,432 is you. 808 00:48:58,434 --> 00:49:00,732 I guess you really are just a birdbrain, 809 00:49:00,734 --> 00:49:02,600 aren't you? 810 00:49:02,602 --> 00:49:03,802 I'm going to my room. 811 00:49:07,335 --> 00:49:08,698 I know. 812 00:49:08,700 --> 00:49:10,733 It's the other way. 813 00:49:10,735 --> 00:49:12,698 Captain Kotori-san, 814 00:49:12,700 --> 00:49:15,033 the Sotorions are using the stolen crystal 815 00:49:15,035 --> 00:49:17,633 to power the robotic armadillo death ray. 816 00:49:17,635 --> 00:49:19,333 Fear not, square tooth, 817 00:49:19,335 --> 00:49:21,299 now that I have vowed my inner strength 818 00:49:21,301 --> 00:49:23,467 by living up to my responsibilities, 819 00:49:23,469 --> 00:49:24,798 I am confident 820 00:49:24,800 --> 00:49:26,000 that no enemy will be able 821 00:49:26,002 --> 00:49:28,333 to withstand my attack. 822 00:49:28,335 --> 00:49:30,436 By the power of friendship. 823 00:49:41,800 --> 00:49:43,566 Our only hope is to destroy 824 00:49:43,568 --> 00:49:44,533 the alien mother ship 825 00:49:44,535 --> 00:49:46,033 before it reaches Earth. 826 00:49:46,035 --> 00:49:47,665 I've designed a virus 827 00:49:47,667 --> 00:49:48,999 that will cause the core 828 00:49:49,001 --> 00:49:51,533 of the mother ship to overheat. 829 00:49:51,535 --> 00:49:53,666 However, someone has to go up there 830 00:49:53,668 --> 00:49:55,798 to install it manually. 831 00:49:55,800 --> 00:49:56,966 - Not it. - Not it. 832 00:49:56,968 --> 00:49:58,432 Oh, man. 833 00:49:59,934 --> 00:50:02,267 The problem is the amulet will alert Molosco 834 00:50:02,269 --> 00:50:04,633 to any approaching foreign intelligence, 835 00:50:04,635 --> 00:50:06,533 even yours. 836 00:50:06,535 --> 00:50:09,332 Only someone with a nearly undetectable IQ 837 00:50:09,334 --> 00:50:10,765 could sneak into that ship, 838 00:50:10,767 --> 00:50:12,966 a complete birdbrain, if you will, 839 00:50:12,968 --> 00:50:15,798 but where to find such an idiot? 840 00:50:15,800 --> 00:50:18,335 Boss, I'm your idiot. 841 00:50:22,668 --> 00:50:24,332 The Featherless Condor 842 00:50:24,334 --> 00:50:25,565 is immune to the amulet. 843 00:50:25,567 --> 00:50:26,999 How do you know that? 844 00:50:27,001 --> 00:50:28,633 I, uh... 845 00:50:28,635 --> 00:50:30,369 I tried it on my nephew. 846 00:50:31,900 --> 00:50:33,532 I know I said idiot, 847 00:50:33,534 --> 00:50:35,332 but this is too much, no? 848 00:50:35,334 --> 00:50:37,333 Wait, please. 849 00:50:37,335 --> 00:50:38,766 I can do it. 850 00:50:38,768 --> 00:50:39,966 I do have an iguana 851 00:50:39,968 --> 00:50:40,802 that's quite gifted. 852 00:50:42,301 --> 00:50:43,402 Okay, Condor. 853 00:50:44,601 --> 00:50:46,834 Yeah, take me to my shuttle. 854 00:50:48,335 --> 00:50:49,802 Take me to my house. 855 00:50:58,035 --> 00:50:59,400 She may not look like much, 856 00:50:59,402 --> 00:51:00,735 but boy, can she fly. 857 00:51:04,967 --> 00:51:06,032 The shuttle is equipped 858 00:51:06,034 --> 00:51:07,699 with an automatic pilot 859 00:51:07,701 --> 00:51:09,666 that will handle both the takeoff and landing. 860 00:51:09,668 --> 00:51:10,933 Huh? 861 00:51:10,935 --> 00:51:13,865 Autopilot, restrain the Captain. 862 00:51:13,867 --> 00:51:15,798 Activating restraining system. 863 00:51:15,800 --> 00:51:17,633 Once you've completed your mission, 864 00:51:17,635 --> 00:51:20,499 all you have to do is say the code word, "Bingo" 865 00:51:20,501 --> 00:51:22,499 and the autopilot will take you to Earth. 866 00:51:22,501 --> 00:51:24,333 Say it, Bingo. 867 00:51:25,434 --> 00:51:26,633 Uh, bingo. 868 00:51:26,635 --> 00:51:28,933 Autopilot, release the Captain. 869 00:51:28,935 --> 00:51:31,332 Deactivating restraint. 870 00:51:35,800 --> 00:51:37,899 What's troubling you? 871 00:51:37,901 --> 00:51:39,899 I'm worried that I might, uh... 872 00:51:39,901 --> 00:51:41,966 Screw things up? 873 00:51:41,968 --> 00:51:45,202 Unfortunately, that is my claim to fame. 874 00:51:47,967 --> 00:51:49,666 Here's a tip, 875 00:51:49,668 --> 00:51:51,833 to make things easier, 876 00:51:51,835 --> 00:51:53,432 don't think about saving the world, 877 00:51:53,434 --> 00:51:54,833 it's too big, 878 00:51:54,835 --> 00:51:57,633 think about saving those who you love. 879 00:51:57,635 --> 00:51:59,665 Keep them in your heart. 880 00:51:59,667 --> 00:52:00,969 They'll guide you home. 881 00:52:03,001 --> 00:52:04,531 Did someone say the orphanage 882 00:52:04,533 --> 00:52:05,632 - needs a new ball? - Mm-hmm. 883 00:52:05,634 --> 00:52:07,632 To Condorito! 884 00:52:09,800 --> 00:52:11,299 Yayita. 885 00:52:11,301 --> 00:52:13,999 Yayita. You see? 886 00:52:14,001 --> 00:52:15,768 But you'll probably die anyway. 887 00:52:17,302 --> 00:52:18,566 Ground crew, 888 00:52:18,568 --> 00:52:19,702 prepare for lift off. 889 00:52:39,701 --> 00:52:40,932 Wow, 890 00:52:40,934 --> 00:52:42,865 the kids are going to be so happy here. 891 00:52:42,867 --> 00:52:45,798 I'd do anything for those sweet little angels. 892 00:52:45,800 --> 00:52:47,599 Yayita, there's something 893 00:52:47,601 --> 00:52:48,966 I've been meaning to ask you. 894 00:52:48,968 --> 00:52:50,799 These last few days together 895 00:52:50,801 --> 00:52:52,431 have made me feel things 896 00:52:52,433 --> 00:52:53,966 that I've never felt before. 897 00:52:53,968 --> 00:52:56,033 Gratitude, empathy. 898 00:52:56,035 --> 00:52:57,431 Why, today, 899 00:52:57,433 --> 00:52:58,969 I even tried reading a book. 900 00:53:00,434 --> 00:53:01,598 I know there's nothing 901 00:53:01,600 --> 00:53:02,966 you can't handle on your own, 902 00:53:02,968 --> 00:53:05,465 but still I'd do anything for you. 903 00:53:06,834 --> 00:53:09,333 Pepe, I'm speechless. 904 00:53:09,335 --> 00:53:11,635 It's what your mother would have wanted. 905 00:53:20,568 --> 00:53:22,269 No! 906 00:53:23,701 --> 00:53:25,398 Oh, God, no, my baby, 907 00:53:25,400 --> 00:53:26,498 please say you're not scratched, 908 00:53:26,500 --> 00:53:27,932 say you're not scratched. 909 00:53:33,368 --> 00:53:34,465 Huh? 910 00:53:34,467 --> 00:53:36,367 You get your hands off her, 911 00:53:38,035 --> 00:53:40,765 because your Uncle Pepe needs a hug. 912 00:53:42,434 --> 00:53:43,932 Huh? 913 00:53:43,934 --> 00:53:45,398 This just in. 914 00:53:45,400 --> 00:53:47,698 An alien warship is approaching Earth. 915 00:53:47,700 --> 00:53:48,866 Sources say the invaders 916 00:53:48,868 --> 00:53:50,699 have an entire armada. 917 00:53:50,701 --> 00:53:52,798 Apparently, they are the same aliens 918 00:53:52,800 --> 00:53:55,399 who had previously abducted Tremebunda, 919 00:53:55,401 --> 00:53:57,366 and now they intend to put an end 920 00:53:57,368 --> 00:53:58,599 to our civilization. 921 00:53:58,601 --> 00:54:00,932 - Treme. - Officials tell us Earth forces 922 00:54:00,934 --> 00:54:02,266 are preparing a mission 923 00:54:02,268 --> 00:54:03,599 to stop the aliens, 924 00:54:03,601 --> 00:54:06,267 a mission being led by... 925 00:54:06,269 --> 00:54:07,633 by Pelotillehue midfielder, 926 00:54:07,635 --> 00:54:08,965 - Condorito? - Huh? 927 00:54:08,967 --> 00:54:10,833 Huh? 928 00:54:10,835 --> 00:54:12,898 Well, it looks like we're toast. 929 00:54:12,900 --> 00:54:14,666 We take you now live to the launch site. 930 00:54:17,835 --> 00:54:19,632 Ten... 931 00:54:19,634 --> 00:54:21,365 nine... 932 00:54:21,367 --> 00:54:22,698 eight... 933 00:54:22,700 --> 00:54:24,399 seven... 934 00:54:24,401 --> 00:54:25,832 six... 935 00:54:25,834 --> 00:54:27,399 five... 936 00:54:27,401 --> 00:54:28,833 five... 937 00:54:28,835 --> 00:54:30,366 five... 938 00:54:30,368 --> 00:54:32,000 five... 939 00:54:32,002 --> 00:54:33,266 Lift off. 940 00:54:44,968 --> 00:54:47,466 Yeah, it worked! 941 00:54:47,468 --> 00:54:50,266 Stop all this shaking, 942 00:54:50,268 --> 00:54:52,865 please, autopilot. 943 00:54:52,867 --> 00:54:54,465 Stop, autopilot. 944 00:54:54,467 --> 00:54:56,298 Stopping autopilot. 945 00:54:56,300 --> 00:54:58,634 Manual controls activated. 946 00:55:04,368 --> 00:55:05,532 No. 947 00:55:05,534 --> 00:55:07,733 What's he doing? 948 00:55:15,900 --> 00:55:17,599 Autopilot, 949 00:55:17,601 --> 00:55:19,865 which one's the autopilot? 950 00:55:19,867 --> 00:55:21,532 - Oh. - It's the big red one. 951 00:55:21,534 --> 00:55:22,835 Huh? 952 00:55:28,268 --> 00:55:29,332 Activated. 953 00:55:29,334 --> 00:55:30,335 Thank you. 954 00:55:31,468 --> 00:55:32,468 Chickie? 955 00:55:35,467 --> 00:55:36,966 What are you doing here? 956 00:55:36,968 --> 00:55:39,465 I couldn't let you do this all alone. 957 00:55:39,467 --> 00:55:41,499 But it's too dangerous for you. 958 00:55:41,501 --> 00:55:42,699 I know I've been selfish, 959 00:55:42,701 --> 00:55:45,298 but there's nothing more important to me 960 00:55:45,300 --> 00:55:47,032 than protecting you. 961 00:55:47,034 --> 00:55:49,698 Can you forgive me? 962 00:55:51,701 --> 00:55:53,936 What did you say? 963 00:55:59,967 --> 00:56:01,768 Now let's have an adventure. 964 00:56:24,368 --> 00:56:25,432 We're getting close. 965 00:56:25,434 --> 00:56:26,532 We're coming up on the... 966 00:56:26,534 --> 00:56:29,569 mama mia. 967 00:56:35,801 --> 00:56:36,935 Yay. 968 00:56:38,334 --> 00:56:40,299 Just how are we supposed 969 00:56:40,301 --> 00:56:41,399 to get into that thing? 970 00:56:41,401 --> 00:56:42,498 Through there. 971 00:57:03,034 --> 00:57:04,431 Eww. 972 00:57:34,533 --> 00:57:36,265 Tio, 973 00:57:36,267 --> 00:57:37,532 the core of the mother ship 974 00:57:37,534 --> 00:57:40,266 should be somewhere beneath you. 975 00:57:40,268 --> 00:57:41,302 Copy that. 976 00:57:42,668 --> 00:57:45,366 This is one small step for man. 977 00:58:05,834 --> 00:58:08,365 I think I found the core. 978 00:58:08,367 --> 00:58:10,499 Great. Can you install the virus? 979 00:58:10,501 --> 00:58:12,265 I don't know. 980 00:58:12,267 --> 00:58:14,367 I've never seen anything like this. 981 00:58:16,533 --> 00:58:17,601 Huh? 982 00:58:28,267 --> 00:58:31,298 So I guess these things really are universal. 983 00:58:31,300 --> 00:58:32,966 Okay. I'm activating the virus. 984 00:58:32,968 --> 00:58:34,299 Wait, don't, 985 00:58:34,301 --> 00:58:35,965 first we have to save Treme. 986 00:58:35,967 --> 00:58:38,299 The virus will overheat the core in minutes. 987 00:58:38,301 --> 00:58:39,665 If we activate it now, 988 00:58:39,667 --> 00:58:41,031 we will explode along with the ship. 989 00:58:41,033 --> 00:58:42,532 Okay. In that case, 990 00:58:42,534 --> 00:58:44,298 let's go find her. 991 00:58:44,300 --> 00:58:45,368 I'll just get off this thing. 992 00:58:50,301 --> 00:58:52,332 Can you guide me to Molosco? 993 00:58:52,334 --> 00:58:53,965 That slime ball will know where she is. 994 00:58:53,967 --> 00:58:56,266 Uh, I think so. 995 00:58:56,268 --> 00:58:57,798 That shaft connects to everywhere. 996 00:58:57,800 --> 00:59:00,032 You mean something like a ventilation shaft? 997 00:59:00,034 --> 00:59:01,735 Well, not exactly. 998 00:59:12,667 --> 00:59:14,431 - Wrong exit. - Sorry, 999 00:59:14,433 --> 00:59:16,334 take a left at the next junction. 1000 00:59:18,268 --> 00:59:19,435 Keep going. 1001 00:59:23,600 --> 00:59:24,765 - Now where? - Left. 1002 00:59:27,301 --> 00:59:28,832 - Go up. - What do you mean? 1003 00:59:59,301 --> 01:00:00,602 No, thank you. 1004 01:00:09,768 --> 01:00:11,733 Poor Treme, 1005 01:00:11,735 --> 01:00:13,302 he's conducting an alien experiment on her. 1006 01:00:25,433 --> 01:00:26,665 A massage? 1007 01:00:26,667 --> 01:00:28,531 Oh. 1008 01:00:28,533 --> 01:00:30,366 There's nothing too good 1009 01:00:30,368 --> 01:00:32,431 - for you, my queen. - Oh, 1010 01:00:32,433 --> 01:00:33,532 right there, Molly. 1011 01:00:33,534 --> 01:00:34,699 - Ooh. - Back in college, 1012 01:00:34,701 --> 01:00:35,998 I was known as... 1013 01:00:36,000 --> 01:00:38,766 Mr. Magic Puckers. 1014 01:00:38,768 --> 01:00:40,765 Somebody save me. 1015 01:00:40,767 --> 01:00:42,399 Tio, what's going on? 1016 01:00:42,401 --> 01:00:44,865 I think he must be controlling her mind 1017 01:00:44,867 --> 01:00:46,698 with the amulet. 1018 01:00:46,700 --> 01:00:47,865 Hold on, Treme, 1019 01:00:47,867 --> 01:00:49,432 I'm coming. 1020 01:00:49,434 --> 01:00:50,898 You're amazing. 1021 01:00:50,900 --> 01:00:53,332 I'm just getting started. 1022 01:00:53,334 --> 01:00:55,598 My eyes, my eyes. 1023 01:01:01,899 --> 01:01:04,432 I have to get amulet. 1024 01:01:04,434 --> 01:01:05,897 Your skin, 1025 01:01:05,899 --> 01:01:07,798 ooh, it's as smooth 1026 01:01:07,800 --> 01:01:09,897 as that of a chicken? 1027 01:01:09,899 --> 01:01:12,398 - I am not a chicken. - Condorito? 1028 01:01:12,400 --> 01:01:14,298 Since when are you an astronaut? 1029 01:01:14,300 --> 01:01:15,834 Since when do you have a job? 1030 01:01:16,899 --> 01:01:18,432 Come on, Treme, 1031 01:01:18,434 --> 01:01:19,799 - you're free. - I'm free? 1032 01:01:19,801 --> 01:01:21,531 - Free from what? - The octopus, 1033 01:01:21,533 --> 01:01:22,998 he can't control your mind anymore. 1034 01:01:23,000 --> 01:01:24,698 He's not controlling my mind. 1035 01:01:24,700 --> 01:01:25,964 What are you talking about? 1036 01:01:25,966 --> 01:01:26,801 But? But? 1037 01:01:27,933 --> 01:01:30,031 Hah, security, 1038 01:01:30,033 --> 01:01:31,601 security! 1039 01:01:34,634 --> 01:01:37,999 We're, uh, watching the game. 1040 01:01:42,367 --> 01:01:44,999 Arrest this condor. 1041 01:01:54,467 --> 01:01:57,299 Treme, you really wanna stay here? 1042 01:01:57,301 --> 01:01:58,798 She belongs here. 1043 01:01:58,800 --> 01:02:01,331 She's finally the queen she was destined to be. 1044 01:02:01,333 --> 01:02:02,499 What about your family, 1045 01:02:02,501 --> 01:02:03,931 Cuasi, Yayita? 1046 01:02:03,933 --> 01:02:05,832 This crazy lunatic, 1047 01:02:05,834 --> 01:02:08,498 he's planning to... 1048 01:02:08,500 --> 01:02:11,732 Feel the iron tentacles' power. 1049 01:02:15,934 --> 01:02:17,732 Tio? Tio? 1050 01:02:17,734 --> 01:02:18,798 Answer me. 1051 01:02:24,600 --> 01:02:26,565 Now, now, come on, fellas, 1052 01:02:26,567 --> 01:02:27,566 there's really no need 1053 01:02:27,568 --> 01:02:29,898 for violence. 1054 01:02:29,900 --> 01:02:31,399 Psst, psst, 1055 01:02:31,401 --> 01:02:32,897 take the prisoner down to the chamber 1056 01:02:32,899 --> 01:02:35,234 of violent incineration. 1057 01:02:43,768 --> 01:02:45,298 What will you do to him? 1058 01:02:45,300 --> 01:02:47,864 Oh, we'll just send him back to Earth. 1059 01:02:47,866 --> 01:02:49,466 Why don't you wait right here? 1060 01:02:49,468 --> 01:02:51,202 Be back in a jiffy. 1061 01:02:57,268 --> 01:02:58,965 Emperor Molosco, 1062 01:02:58,967 --> 01:03:01,964 approaching your destination. 1063 01:03:01,966 --> 01:03:04,367 Enslavement protocol commencing. 1064 01:03:21,501 --> 01:03:24,531 I really should have gotten her the perfume. 1065 01:03:24,533 --> 01:03:26,331 With no updates from Condorito, 1066 01:03:26,333 --> 01:03:27,931 it appears that the world as we know it 1067 01:03:27,933 --> 01:03:29,432 will soon be coming to an end. 1068 01:03:29,434 --> 01:03:30,832 In other news, 1069 01:03:30,834 --> 01:03:32,566 the football season has been cancelled. 1070 01:03:34,833 --> 01:03:36,332 Don't worry, dear. 1071 01:03:36,334 --> 01:03:38,399 Condorito is the smartest chicken 1072 01:03:38,401 --> 01:03:39,632 that I've ever met. 1073 01:03:39,634 --> 01:03:40,932 I bet that even now 1074 01:03:40,934 --> 01:03:42,332 he's kicking their alien asses 1075 01:03:42,334 --> 01:03:44,366 into the next galaxy. 1076 01:03:44,368 --> 01:03:46,599 ...civilization. Officials tell us Earth will... 1077 01:03:52,434 --> 01:03:53,466 Hey, hey, 1078 01:03:53,468 --> 01:03:56,566 hey, hey, 1079 01:03:56,568 --> 01:03:57,765 hey! 1080 01:03:57,767 --> 01:03:59,365 Featherless condor, 1081 01:03:59,367 --> 01:04:00,798 you are hereby charged with 1082 01:04:00,800 --> 01:04:02,299 first degree interruption 1083 01:04:02,301 --> 01:04:04,431 - of a massage. - That's not a thing, 1084 01:04:04,433 --> 01:04:06,398 you slimy invertebrate. 1085 01:04:12,799 --> 01:04:14,965 It's not over, you hear me? 1086 01:04:14,967 --> 01:04:16,531 It's not over. 1087 01:04:16,533 --> 01:04:18,366 Actually, bird, it is over. 1088 01:04:18,368 --> 01:04:19,998 Time to say adieu. 1089 01:04:20,000 --> 01:04:24,465 Now, prepare to be incinerated. 1090 01:04:24,467 --> 01:04:25,965 You, too. 1091 01:04:29,600 --> 01:04:30,968 Turn up the barbeque! 1092 01:04:35,467 --> 01:04:36,633 Chickie. 1093 01:04:36,635 --> 01:04:37,931 Come in, Chickie. 1094 01:04:37,933 --> 01:04:39,931 Tio, where are you? 1095 01:04:39,933 --> 01:04:41,331 Chickie, you need to get out 1096 01:04:41,333 --> 01:04:42,932 of the mother ship. 1097 01:04:42,934 --> 01:04:44,498 Hold on, I've got your signal. 1098 01:04:44,500 --> 01:04:45,867 On my way. 1099 01:04:50,734 --> 01:04:51,901 Let's go! 1100 01:04:54,699 --> 01:04:55,798 No, there isn't enough time. 1101 01:04:55,800 --> 01:04:57,266 I activated the virus. 1102 01:04:57,268 --> 01:04:58,798 The whole ship is going to explode. 1103 01:04:58,800 --> 01:05:00,531 Just turn around and go home. 1104 01:05:00,533 --> 01:05:02,798 Please, save yourself while you can. 1105 01:05:02,800 --> 01:05:04,868 But I can rescue you. 1106 01:05:07,666 --> 01:05:10,367 Chickie, listen to me, 1107 01:05:13,800 --> 01:05:15,266 in my whole life, 1108 01:05:15,268 --> 01:05:16,764 I never sacrificed anything 1109 01:05:16,766 --> 01:05:17,964 for the people I love, 1110 01:05:17,966 --> 01:05:19,432 you, 1111 01:05:19,434 --> 01:05:20,565 Yayita, 1112 01:05:20,567 --> 01:05:22,299 everyone. 1113 01:05:22,301 --> 01:05:24,832 Maybe this is my opportunity 1114 01:05:24,834 --> 01:05:26,268 to make up for all that. 1115 01:05:27,600 --> 01:05:28,801 But what about you? 1116 01:05:37,933 --> 01:05:38,900 Bingo. 1117 01:05:40,767 --> 01:05:42,498 Auto return sequence initiated. 1118 01:05:42,500 --> 01:05:43,664 What's going on? 1119 01:05:43,666 --> 01:05:45,265 It's all right. 1120 01:05:45,267 --> 01:05:46,765 - You'll be safe now. - Tio. 1121 01:05:46,767 --> 01:05:48,598 No. 1122 01:05:48,600 --> 01:05:49,832 Tell Yayita... 1123 01:05:49,834 --> 01:05:51,268 I love her. 1124 01:05:52,468 --> 01:05:55,331 Tio. 1125 01:05:55,333 --> 01:05:58,498 Hey, have some adventures for me. 1126 01:06:15,767 --> 01:06:17,532 Anyone want some fries 1127 01:06:17,534 --> 01:06:19,701 with their condor nuggets? 1128 01:06:27,800 --> 01:06:29,366 Hold all my calls. 1129 01:06:29,368 --> 01:06:30,531 I'm going to celebrate 1130 01:06:30,533 --> 01:06:31,897 with my empress. 1131 01:06:31,899 --> 01:06:34,631 But my Lord, the invasion starts in 20 minutes. 1132 01:06:34,633 --> 01:06:35,698 That's all right. 1133 01:06:35,700 --> 01:06:37,267 I'm only going to need four. 1134 01:06:43,267 --> 01:06:44,567 Huh? 1135 01:06:48,367 --> 01:06:49,502 Take me home. 1136 01:06:54,867 --> 01:06:56,564 So where's your ship? 1137 01:06:56,566 --> 01:06:58,897 I sent it back to earth. 1138 01:06:58,899 --> 01:07:00,897 Wait. 1139 01:07:00,899 --> 01:07:02,564 - What? - Chickie was on it. 1140 01:07:02,566 --> 01:07:04,732 That was the only way to make sure he got home safe. 1141 01:07:04,734 --> 01:07:06,632 Chickie? 1142 01:07:06,634 --> 01:07:07,832 Well, then exactly 1143 01:07:07,834 --> 01:07:09,331 how are we supposed to get home? 1144 01:07:09,333 --> 01:07:11,897 Uh, Uber? 1145 01:07:11,899 --> 01:07:13,864 How about the escape pods? 1146 01:07:13,866 --> 01:07:16,498 - Where are they? - Top floor. 1147 01:07:22,001 --> 01:07:23,831 Hurry up. 1148 01:07:23,833 --> 01:07:25,031 Hurry, hurry, hurry! 1149 01:07:25,033 --> 01:07:26,665 What's your problem? 1150 01:07:26,667 --> 01:07:28,731 Oh, right. I forgot to tell you. 1151 01:07:28,733 --> 01:07:31,465 Promise you won't get mad? 1152 01:07:31,467 --> 01:07:32,731 Mi amor, 1153 01:07:32,733 --> 01:07:35,697 come and get your emperor. 1154 01:07:35,699 --> 01:07:37,031 Huh? 1155 01:07:43,633 --> 01:07:45,331 I'll be back soon. 1156 01:07:45,333 --> 01:07:47,032 Why don't you just wait right here for me, 1157 01:07:47,034 --> 01:07:49,497 winky smoochy face. 1158 01:07:49,499 --> 01:07:51,398 Oh, mamacita! 1159 01:07:51,400 --> 01:07:53,598 This whole ship's gonna blow?! 1160 01:07:53,600 --> 01:07:55,801 You promised you wouldn't get mad! 1161 01:07:57,699 --> 01:08:00,565 ♪ Where, where's my lunchbox? ♪ 1162 01:08:00,567 --> 01:08:03,731 ♪ Lunch, lunchbox, where's my, my lunchbox ♪ 1163 01:08:03,733 --> 01:08:05,731 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1164 01:08:05,733 --> 01:08:07,764 ♪ Where's my lunch, computer? ♪ 1165 01:08:07,766 --> 01:08:11,732 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1166 01:08:11,734 --> 01:08:13,265 ♪ Computer, lunchbox? ♪ 1167 01:08:16,934 --> 01:08:18,701 Huh? 1168 01:08:20,633 --> 01:08:21,867 Your Majesty. 1169 01:08:32,500 --> 01:08:33,302 The escape pods. 1170 01:08:36,733 --> 01:08:39,732 We just need to get to them without causing a panic. 1171 01:08:39,734 --> 01:08:41,365 Panic, panic, 1172 01:08:41,367 --> 01:08:42,698 floor overheating. 1173 01:08:42,700 --> 01:08:45,464 Total devastation in five minutes. 1174 01:08:46,767 --> 01:08:48,865 This is just a drill. 1175 01:08:48,867 --> 01:08:50,698 This is not a drill. 1176 01:08:50,700 --> 01:08:52,299 Well, at least 1177 01:08:52,301 --> 01:08:55,430 there are plenty of escape pods. 1178 01:08:55,432 --> 01:08:57,032 No, there aren't. 1179 01:08:57,034 --> 01:08:57,935 Run, birdbrain, run! 1180 01:09:12,433 --> 01:09:14,999 That robot is a chicken! 1181 01:09:22,900 --> 01:09:24,798 Ahh. 1182 01:09:25,966 --> 01:09:27,567 Ooh. 1183 01:09:29,532 --> 01:09:31,497 Why yes, 1184 01:09:31,499 --> 01:09:33,831 I have been working out. 1185 01:09:35,900 --> 01:09:37,665 How dare you barge in on me? 1186 01:09:37,667 --> 01:09:39,565 But my Lord, I didn't mean to. 1187 01:09:39,567 --> 01:09:41,032 Slap yourself in the face at once. 1188 01:09:41,034 --> 01:09:42,831 My Lord, it's... 1189 01:09:42,833 --> 01:09:44,698 an emergency! 1190 01:09:44,700 --> 01:09:47,530 - Ow! - Huh? 1191 01:09:52,268 --> 01:09:54,497 Majesty, step away from the chicken 1192 01:09:54,499 --> 01:09:56,464 - or we will shoot! - Get us out of here! 1193 01:09:56,466 --> 01:09:57,664 Here goes nothing! 1194 01:10:15,366 --> 01:10:17,397 Kiss my feathers. 1195 01:10:17,399 --> 01:10:18,464 Kiss my feathers. 1196 01:10:21,000 --> 01:10:22,533 Well, I didn't see that coming. 1197 01:10:41,666 --> 01:10:42,867 Any other ideas? 1198 01:10:44,399 --> 01:10:45,800 I do have one. 1199 01:10:48,900 --> 01:10:50,431 Nice. 1200 01:10:50,433 --> 01:10:51,698 Now let's get out of here. 1201 01:10:51,700 --> 01:10:54,798 Computer, where's our escape pod? 1202 01:10:56,499 --> 01:10:57,501 Son of a... 1203 01:11:10,633 --> 01:11:11,697 That tickles, 1204 01:11:11,699 --> 01:11:12,964 I'm stuck in something. 1205 01:11:12,966 --> 01:11:13,965 Inhale. 1206 01:11:22,267 --> 01:11:23,864 It's all my fault. 1207 01:11:23,866 --> 01:11:24,932 I should've left 1208 01:11:24,934 --> 01:11:26,797 when you first said to leave. 1209 01:11:26,799 --> 01:11:28,697 No, you're here because of me. 1210 01:11:28,699 --> 01:11:30,431 It's my fault. 1211 01:11:31,767 --> 01:11:33,598 I'm sorry. 1212 01:11:38,699 --> 01:11:40,698 Did you throw up in here? 1213 01:11:40,700 --> 01:11:42,831 Ugh. 1214 01:11:42,833 --> 01:11:44,031 - What's that? - Hey, 1215 01:11:44,033 --> 01:11:45,931 anybody need a ride? 1216 01:11:45,933 --> 01:11:47,330 Chickie? 1217 01:11:47,332 --> 01:11:48,698 But how? 1218 01:11:48,700 --> 01:11:50,631 I ejected the pilot. 1219 01:11:50,633 --> 01:11:52,664 Chickie, you have to rescue us. 1220 01:11:52,666 --> 01:11:54,732 The mother ship is going to explode. 1221 01:11:54,734 --> 01:11:55,900 Already on it. 1222 01:11:58,733 --> 01:12:00,032 Now tell me that's not 1223 01:12:00,034 --> 01:12:01,467 the most beautiful sight ever. 1224 01:12:04,633 --> 01:12:06,964 - Huh? - Do not put your faith 1225 01:12:06,966 --> 01:12:09,897 in beauty... 1226 01:12:09,899 --> 01:12:11,297 because beauty lies. 1227 01:12:11,299 --> 01:12:12,564 Let go of us. 1228 01:12:12,566 --> 01:12:14,565 I would've given you everything. 1229 01:12:14,567 --> 01:12:16,031 Believe me, I would rather die 1230 01:12:16,033 --> 01:12:17,865 than be with a monster like you. 1231 01:12:17,867 --> 01:12:19,466 Then here's your wish. 1232 01:12:26,967 --> 01:12:27,901 Chickie. 1233 01:12:30,034 --> 01:12:30,931 Chickie, are you all right? 1234 01:12:30,933 --> 01:12:32,397 Yeah. 1235 01:12:32,399 --> 01:12:34,032 Just a little dizzy. 1236 01:12:34,034 --> 01:12:35,365 You twisted maniac. 1237 01:12:37,800 --> 01:12:38,998 You're wasting your time. 1238 01:12:44,333 --> 01:12:45,964 Nice shot. 1239 01:12:55,899 --> 01:12:57,032 Now let's finish this. 1240 01:13:00,599 --> 01:13:01,598 Whoa. 1241 01:13:04,834 --> 01:13:06,965 Stop, just wait. 1242 01:13:10,734 --> 01:13:12,865 Huh, now you're really twisted. 1243 01:13:12,867 --> 01:13:14,731 Enough, Tremebunda, 1244 01:13:14,733 --> 01:13:17,530 remove your helmet now. 1245 01:13:17,532 --> 01:13:19,032 No, don't do it. 1246 01:13:19,034 --> 01:13:20,397 Don't listen to him. 1247 01:13:22,933 --> 01:13:24,831 Get off of me, bird boy. 1248 01:13:24,833 --> 01:13:27,864 Tell Treme to stop. 1249 01:13:27,866 --> 01:13:28,965 No, Treme. 1250 01:13:28,967 --> 01:13:30,397 Give it up, kid. 1251 01:13:30,399 --> 01:13:32,998 My security code is unbreakable. 1252 01:13:33,000 --> 01:13:34,531 Is it circle, triangle, 1253 01:13:34,533 --> 01:13:36,497 squiggle face, spider? 1254 01:13:36,499 --> 01:13:38,397 - How did you know that? - There's a post-it. 1255 01:13:38,399 --> 01:13:39,565 No, no, no, no, no, 1256 01:13:39,567 --> 01:13:40,733 no, Mommy. 1257 01:13:47,867 --> 01:13:48,964 Oh. 1258 01:13:48,966 --> 01:13:49,968 Huh? 1259 01:13:52,966 --> 01:13:55,430 - What happened? - It's no biggie. 1260 01:13:55,432 --> 01:13:56,865 You just tried to kill us 1261 01:13:56,867 --> 01:13:58,465 but it's all good. 1262 01:14:00,734 --> 01:14:04,364 You both are already dead. 1263 01:14:04,366 --> 01:14:06,698 Good luck outrunning that, 1264 01:14:06,700 --> 01:14:07,500 birdbrain. 1265 01:14:20,299 --> 01:14:22,266 What are you looking at me for? 1266 01:14:28,300 --> 01:14:31,430 No. This is an executive pod. 1267 01:14:31,432 --> 01:14:33,667 You're getting space everywhere. 1268 01:14:35,667 --> 01:14:37,330 Hmm. 1269 01:14:38,666 --> 01:14:39,935 Huh? 1270 01:14:41,833 --> 01:14:43,832 Tio, I'm scared. 1271 01:14:43,834 --> 01:14:44,935 It's gonna be all right. 1272 01:15:05,333 --> 01:15:06,931 Look, it's Pelotillehue. 1273 01:15:06,933 --> 01:15:08,697 Our inertial dampeners 1274 01:15:08,699 --> 01:15:09,897 are down to two percent. 1275 01:15:09,899 --> 01:15:11,732 Can you land this thing? 1276 01:15:11,734 --> 01:15:13,397 Maybe, but where? 1277 01:15:13,399 --> 01:15:14,797 I want you to cancel the orphanage 1278 01:15:14,799 --> 01:15:18,330 and get me a first-class ticket to Mars now! 1279 01:15:18,332 --> 01:15:21,565 Huh? 1280 01:15:21,567 --> 01:15:22,667 Amigos! 1281 01:15:24,766 --> 01:15:26,731 - Look over here! - No! 1282 01:15:26,733 --> 01:15:27,864 Not the car! 1283 01:15:27,866 --> 01:15:28,868 No! 1284 01:15:31,867 --> 01:15:33,301 My baby! Please! 1285 01:15:39,899 --> 01:15:42,331 Ha! You missed me! 1286 01:16:02,599 --> 01:16:06,264 Yeah! 1287 01:16:06,266 --> 01:16:09,598 We can now officially confirm that Earth 1288 01:16:09,600 --> 01:16:12,398 and with it, the rest of the football season 1289 01:16:12,400 --> 01:16:13,765 has been saved! 1290 01:16:13,767 --> 01:16:15,030 My darling, 1291 01:16:15,032 --> 01:16:17,364 I thought I lost you forever. 1292 01:16:17,366 --> 01:16:19,634 You should be so lucky. 1293 01:16:24,899 --> 01:16:25,934 Oh, Mom. 1294 01:16:30,567 --> 01:16:32,397 Condorito! 1295 01:16:32,399 --> 01:16:33,764 You're back! 1296 01:16:33,766 --> 01:16:35,265 - Hey, guys. - Did you get us anything? 1297 01:16:35,267 --> 01:16:37,632 Of course I did. 1298 01:16:37,634 --> 01:16:40,764 Who wants to play with an alien artifact? 1299 01:16:44,467 --> 01:16:46,932 It's confirmed, ma'am. 1300 01:16:46,934 --> 01:16:48,931 The mothership has been completely destroyed. 1301 01:16:48,933 --> 01:16:50,464 And the amulet? 1302 01:16:50,466 --> 01:16:52,465 There's no trace of it on the scan. 1303 01:16:52,467 --> 01:16:54,998 - Professor? - Yay! 1304 01:16:55,000 --> 01:16:57,497 Finally, a real alien to dissect! 1305 01:16:57,499 --> 01:16:58,598 Dissect?! 1306 01:16:58,600 --> 01:17:01,964 These tentacles are fascinating. 1307 01:17:01,966 --> 01:17:03,497 Hmm. 1308 01:17:03,499 --> 01:17:05,265 That one isn't a tentacle. 1309 01:17:10,834 --> 01:17:12,398 Where you going? 1310 01:17:12,400 --> 01:17:13,597 You were right. 1311 01:17:13,599 --> 01:17:15,030 Yayita deserves a prince, 1312 01:17:15,032 --> 01:17:16,833 not a birdbrain. 1313 01:17:20,299 --> 01:17:21,798 Yes, but sometimes 1314 01:17:21,800 --> 01:17:22,697 even a birdbrain 1315 01:17:22,699 --> 01:17:24,567 can be a prince. 1316 01:17:27,032 --> 01:17:28,297 Go to her, 1317 01:17:28,299 --> 01:17:29,400 you nitwit. 1318 01:17:32,299 --> 01:17:33,897 Yayita, 1319 01:17:33,899 --> 01:17:35,963 I just wanted to say 1320 01:17:35,965 --> 01:17:37,631 if it wasn't for you, 1321 01:17:37,633 --> 01:17:40,632 I wouldn't have made it back. 1322 01:17:40,634 --> 01:17:42,732 You were the light that guided me home. 1323 01:17:42,734 --> 01:17:44,565 Aww. 1324 01:17:44,567 --> 01:17:46,930 I know I don't have much, but... 1325 01:17:46,932 --> 01:17:47,966 Yayita... 1326 01:17:49,733 --> 01:17:51,497 will you marry me? 1327 01:17:51,499 --> 01:17:53,433 Aww. 1328 01:17:54,932 --> 01:17:57,365 - No. - Aww. Huh? 1329 01:17:57,367 --> 01:17:58,632 Condorito, 1330 01:17:58,634 --> 01:18:00,631 you know how much you mean to me 1331 01:18:00,633 --> 01:18:02,464 but it's just too soon 1332 01:18:02,466 --> 01:18:03,832 for us to get married. 1333 01:18:03,834 --> 01:18:05,465 I'm not ready. 1334 01:18:05,467 --> 01:18:07,798 So that means there's no wedding? 1335 01:18:09,899 --> 01:18:12,297 The only thing I want from you 1336 01:18:12,299 --> 01:18:14,300 is right here. 1337 01:18:15,766 --> 01:18:17,930 You are the most amazing woman 1338 01:18:17,932 --> 01:18:19,667 in the universe! 1339 01:18:23,467 --> 01:18:24,963 Woo-hoo! 1340 01:18:44,799 --> 01:18:47,533 Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! 1341 01:18:50,033 --> 01:18:51,697 Thank you, thank you. 1342 01:18:51,699 --> 01:18:53,631 Now, many of you must be wondering, 1343 01:18:53,633 --> 01:18:54,863 Pepe Cortisona, 1344 01:18:54,865 --> 01:18:56,664 why are you throwing your money away 1345 01:18:56,666 --> 01:18:59,465 on something as worthless as needy children? 1346 01:18:59,467 --> 01:19:01,401 Well, all I can say is... 1347 01:19:03,999 --> 01:19:06,597 I have the butt of a donkey. 1348 01:19:08,367 --> 01:19:10,863 Uh, excuse me. 1349 01:19:10,865 --> 01:19:12,964 What I meant to say is... 1350 01:19:16,633 --> 01:19:18,431 Honey, don't you think 1351 01:19:18,433 --> 01:19:19,900 you've punished Pepe enough? 1352 01:19:24,433 --> 01:19:26,464 Not really. 1353 01:19:41,833 --> 01:19:43,601 Here you go. 1354 01:19:48,933 --> 01:19:50,431 Yes, yes, don't worry. 1355 01:19:50,433 --> 01:19:51,799 I'll add you on WhatsApp. 1356 01:20:04,766 --> 01:20:05,934 What's going on? 1357 01:20:08,634 --> 01:20:10,631 Oh, no. No, 1358 01:20:10,633 --> 01:20:12,365 no, no. Oh, please. 1359 01:20:12,367 --> 01:20:14,465 Tell me I did not pay for all of this. 1360 01:20:14,467 --> 01:20:17,397 Lead Sack, you've been very generous. 1361 01:20:17,399 --> 01:20:18,764 And in return, the kids have done 1362 01:20:18,766 --> 01:20:20,565 something for you. They all worked together 1363 01:20:20,567 --> 01:20:22,398 to repair... 1364 01:20:22,400 --> 01:20:23,631 your beloved... 1365 01:20:23,633 --> 01:20:25,565 automobile. 1366 01:20:28,400 --> 01:20:29,830 Whee, whee. 1367 01:20:29,832 --> 01:20:31,698 Uh, I guess it's now 1368 01:20:31,700 --> 01:20:34,832 more of an auto-immobile. 1369 01:20:39,835 --> 01:20:44,835 Subtitles by explosiveskull 89187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.