Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,902 --> 00:00:28,987
Rastros! Um predador!
2
00:00:29,196 --> 00:00:30,948
Muito suspeito.
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
Devo catalog�-los
e avisar o rebanho.
4
00:00:33,951 --> 00:00:37,955
Nada escapa do Zico,
nem um inseto!
5
00:00:38,163 --> 00:00:40,123
Poderia ser
uma mosca mortal.
6
00:00:40,332 --> 00:00:42,918
Fique im�vel,
pois ser� catalogada.
7
00:00:44,044 --> 00:00:47,881
Borboletas? Saiam daqui!
V�o voar em outro pesquisador.
8
00:00:48,131 --> 00:00:50,676
Tenho um inseto mortal
para documentar.
9
00:00:52,594 --> 00:00:53,595
Volte aqui.
10
00:00:54,471 --> 00:00:56,139
Deixe-me fotografar voc�.
11
00:00:57,182 --> 00:00:59,017
Seu monstro
12
00:01:00,102 --> 00:01:01,478
sem cora��o.
13
00:01:05,107 --> 00:01:06,108
N�o!
14
00:01:06,400 --> 00:01:09,319
Sou muito jovem para morrer!
Eu nem sou gostoso.
15
00:01:10,445 --> 00:01:11,697
Eu como muito alho.
16
00:01:11,697 --> 00:01:14,199
Todos dizem
que eu n�o sou apetitoso.
17
00:01:16,368 --> 00:01:18,620
Eu n�o estava brincando
sobre o alho.
18
00:01:19,496 --> 00:01:21,915
- Onde eu coloco isso?
- Mais para a esquerda!
19
00:01:26,253 --> 00:01:29,298
Os chacais quase levaram
nossos alimentos ontem � noite.
20
00:01:29,381 --> 00:01:32,092
Vou descobrir
quem estava dormindo na vigia.
21
00:01:32,467 --> 00:01:35,345
Magra, n�o fomos n�s.
22
00:01:35,804 --> 00:01:38,432
Quem pode ter sido?
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,144
A prop�sito,
onde est� o Grey?
24
00:01:43,437 --> 00:01:44,438
Grey!
25
00:01:45,731 --> 00:01:49,693
Pernas, n�o me desapontem.
Intestino, isso vale para voc�!
26
00:01:49,693 --> 00:01:52,070
Eu cheguei at� aqui
sem virar banquete.
27
00:01:52,112 --> 00:01:55,866
Vamos continuar assim!
N�o sejamos devorados!
28
00:02:04,291 --> 00:02:06,460
Saiam do caminho!
Estou salvando minha vida!
29
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
Monstros est�o
me perseguindo!
30
00:02:12,716 --> 00:02:14,843
Desculpe-me por interromper!
Isso parece bom!
31
00:02:14,927 --> 00:02:16,303
Vejo voc� no Clube do Livro?
32
00:02:18,096 --> 00:02:20,390
Quase l�!
H� tantos degraus!
33
00:02:20,390 --> 00:02:21,642
Eu n�o sirvo para isso!
34
00:02:22,351 --> 00:02:24,478
Onde est�? Cad�?
35
00:02:24,937 --> 00:02:27,105
Por que eu mudei
meu sistema alfab�tico?
36
00:02:27,648 --> 00:02:28,732
Espere! L�!
37
00:02:29,316 --> 00:02:30,943
Isso! Vejamos...
38
00:02:30,984 --> 00:02:35,489
Zumbis, n�o. Vampiros, n�o.
Duendes, tamb�m n�o.
39
00:02:35,572 --> 00:02:37,824
Jaguadarte, g�rgula, orc,
inseto d'�gua.
40
00:02:37,908 --> 00:02:39,868
Achei! Canis Lupus.
41
00:02:39,952 --> 00:02:43,747
Um tem�vel devorador de carneiro
conhecido como "lobo".
42
00:02:44,790 --> 00:02:45,791
Lobo?
43
00:02:50,045 --> 00:02:53,757
UM LOBO EM
PELE DE CORDEIRO
44
00:02:53,758 --> 00:02:57,758
Subpack por:
LAPUMiA
45
00:02:58,595 --> 00:02:59,596
Ovelhas.
46
00:02:59,638 --> 00:03:01,306
Uma aldeia inteira
de ovelhas.
47
00:03:01,515 --> 00:03:04,309
- Prontas para serem devoradas.
- L� vem ele de novo.
48
00:03:04,309 --> 00:03:06,144
Esse � o Grey.
49
00:03:06,144 --> 00:03:08,647
N�s n�o ca�amos
por esporte, Grey.
50
00:03:09,064 --> 00:03:11,692
Pegamos apenas o suficiente
para sobreviver.
51
00:03:12,150 --> 00:03:14,695
Toda vida � sagrada.
52
00:03:16,989 --> 00:03:18,824
Est� bem,
se voc� est� dizendo...
53
00:03:19,324 --> 00:03:20,784
Ou�am, matilha.
54
00:03:21,410 --> 00:03:24,371
- Esta � nossa nova casa.
- � isso a�!
55
00:03:24,454 --> 00:03:27,708
� onde viveremos pr�speros
por muito tempo.
56
00:03:27,875 --> 00:03:28,876
Sil�ncio!
57
00:03:28,876 --> 00:03:31,837
Tenho sido o l�der
h� mais de 100 luas.
58
00:03:32,004 --> 00:03:33,005
E agora...
59
00:03:34,381 --> 00:03:37,384
Chegou a hora
de eu me aposentar.
60
00:03:38,760 --> 00:03:40,846
Mas, por qu�?
Magra n�o nos deixe.
61
00:03:40,888 --> 00:03:43,557
A lei de nossos antepassados
62
00:03:43,640 --> 00:03:46,393
prev� que o membro mais forte
da matilha
63
00:03:46,935 --> 00:03:51,148
deve provar o direito de liderar
vencendo os rivais.
64
00:03:52,608 --> 00:03:54,026
Algum candidato?
65
00:03:54,401 --> 00:03:57,237
Eu acho que posso.
� o meu sonho!
66
00:03:57,321 --> 00:03:59,156
Sou um candidato a l�der!
67
00:03:59,198 --> 00:04:00,199
Eu!
68
00:04:03,160 --> 00:04:05,037
- N�o quero lutar.
- Eu nem ia mesmo.
69
00:04:05,037 --> 00:04:06,538
Nem sou l�der, sou?
70
00:04:06,622 --> 00:04:09,625
Voc�s deixar�o
Ragear gui�-los
71
00:04:09,958 --> 00:04:11,835
sem nem lutar?
72
00:04:17,299 --> 00:04:18,300
Eu!
73
00:04:21,470 --> 00:04:22,471
Certo!
74
00:04:22,471 --> 00:04:24,556
Vamos aumentar as apostas.
75
00:04:24,640 --> 00:04:28,352
Eu acho que a luta deve ser
at� a morte.
76
00:04:28,435 --> 00:04:30,354
O que quer dizer
com "at� a morte"?
77
00:04:30,854 --> 00:04:32,814
Que tal dan�armos
ao inv�s disso?
78
00:04:34,775 --> 00:04:35,817
Boa ideia, Grey.
79
00:04:35,943 --> 00:04:40,447
Em tr�s dias, ao meio-dia,
Grey contra Ragear.
80
00:04:40,948 --> 00:04:43,992
O vencedor ser� o novo l�der
da matilha.
81
00:04:45,994 --> 00:04:48,080
Eu! Eu!
82
00:04:50,749 --> 00:04:53,335
Alerta! Alerta!
Ou�am todos!
83
00:04:53,418 --> 00:04:55,087
Zico, pare com isso!
84
00:04:55,170 --> 00:04:57,339
J� temos problemas
sem ficar surdos.
85
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
Mas nem todos ouviram...
Nem todos ouviram ainda.
86
00:05:00,592 --> 00:05:02,719
C�digo vermelho!
N�o podemos perder tempo!
87
00:05:02,803 --> 00:05:05,055
Emerg�ncia!
88
00:05:07,266 --> 00:05:10,102
Pelo amor da ovelha, Zico.
De novo, n�o.
89
00:05:10,143 --> 00:05:12,855
O que � dessa vez?
Dentes-de-le�o assassinos?
90
00:05:13,647 --> 00:05:18,986
Amigos, como chefe do rebanho,
trago m�s not�cias:
91
00:05:19,069 --> 00:05:20,988
eu derramei o sal!
92
00:05:22,906 --> 00:05:24,992
Eu sei!
Foi um acidente.
93
00:05:25,075 --> 00:05:26,952
O que h�
de t�o terr�vel nisso?
94
00:05:27,327 --> 00:05:29,746
Derramar o sal traz azar.
95
00:05:30,122 --> 00:05:32,708
Eu estava preparando
o caf�-da-manh�...
96
00:05:34,126 --> 00:05:37,212
Tome coragem
e v� falar com ela!
97
00:05:37,421 --> 00:05:40,215
Voc� est� de brincadeira?
Ela � t�o...
98
00:05:40,424 --> 00:05:43,635
E eu n�o sou...
E se eu? E ela?
99
00:05:43,719 --> 00:05:48,098
Bater em voc�? Morder?
Apaixonar-se por voc�?
100
00:05:48,182 --> 00:05:49,600
O qu�? Ei!
101
00:05:50,058 --> 00:05:51,518
Opa, gravidade!
102
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
Garotos s�o estranhos.
103
00:05:54,188 --> 00:05:58,525
Amigos, n�o percebem
que press�gio ruim � esse!
104
00:05:58,692 --> 00:06:02,988
A mar� de azar j� come�ou.
Diga-lhes, Zico.
105
00:06:03,197 --> 00:06:05,574
� verdade, irm�os e irm�s.
106
00:06:05,949 --> 00:06:09,912
Gra�as a minha intelig�ncia
e incans�vel sacrif�cio,
107
00:06:09,953 --> 00:06:14,082
descobri uma amea�a
horr�vel e mortal!
108
00:06:14,166 --> 00:06:15,918
Pasmem!
109
00:06:18,003 --> 00:06:19,630
Fomos atacados por
110
00:06:20,464 --> 00:06:21,757
lenha?
111
00:06:28,555 --> 00:06:31,517
N�o!
Fomos atacados por lobos!
112
00:06:32,768 --> 00:06:35,062
- O qu�?
- Lobos? S�rio?
113
00:06:35,103 --> 00:06:38,857
- Sempre com os monstros!
- Tocou o sino por muito tempo!
114
00:06:38,941 --> 00:06:44,071
Voc�s acham engra�ado, n�o �?
Vamos ver se riem disso?
115
00:06:45,989 --> 00:06:50,577
Eu declaro o prado do norte
fora dos limites!
116
00:06:50,994 --> 00:06:53,497
Pro�bo qualquer um
de ir at� l�.
117
00:06:53,705 --> 00:06:55,541
Bucho, tranque o port�o!
118
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
Entendido.
119
00:07:09,805 --> 00:07:13,225
Pronto.
Agora, estamos s�o e salvos.
120
00:07:17,855 --> 00:07:20,440
Ent�o, Bianca,
voc� vai � festa essa noite?
121
00:07:20,941 --> 00:07:24,903
Depende se meu namorado
chegar� a tempo.
122
00:07:26,196 --> 00:07:27,573
Quem � o sortudo?
123
00:07:28,031 --> 00:07:29,992
Ele deve ser lindo.
124
00:07:30,742 --> 00:07:32,119
Pare de zombar.
125
00:07:32,703 --> 00:07:34,872
Voc� est� pronto
para lutar com Ragear?
126
00:07:34,872 --> 00:07:36,498
Eu nasci pronto!
127
00:07:36,915 --> 00:07:37,958
� melhor vencer.
128
00:07:38,167 --> 00:07:41,837
Se Ragear tornar-se l�der,
todos estaremos encrencados.
129
00:07:42,337 --> 00:07:43,797
N�o se preocupe.
130
00:07:55,809 --> 00:07:56,977
Feche os olhos.
131
00:08:01,190 --> 00:08:02,941
Pode abrir.
132
00:08:03,817 --> 00:08:05,861
Que linda surpresa.
133
00:08:06,278 --> 00:08:09,072
O qu�? Isso?
Espere at� hoje � noite.
134
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Essa sim ser� uma surpresa.
135
00:08:11,909 --> 00:08:13,452
Apressem-se voc�s dois!
136
00:08:14,203 --> 00:08:16,872
Parece que Ragear est� violando
a proibi��o da ca�a.
137
00:08:16,955 --> 00:08:20,042
- Ele precisa de uma li��o!
- N�o se meta nisso.
138
00:08:20,167 --> 00:08:23,337
- � hora de voc�...
- Isso! Est� na hora de partir!
139
00:08:24,087 --> 00:08:25,088
Cres�a.
140
00:08:27,758 --> 00:08:31,428
Bianca, de que surpresa
estavam falando?
141
00:08:31,470 --> 00:08:35,432
Acho que Grey
vai fazer a pergunta esta noite.
142
00:08:36,016 --> 00:08:37,226
Que pergunta?
143
00:08:37,726 --> 00:08:40,521
"Quer se casar comigo?"
144
00:08:43,482 --> 00:08:45,025
Isso � t�o legal!
145
00:08:52,616 --> 00:08:54,952
Olhe! Aquela nuvem
parece um peixe!
146
00:08:55,369 --> 00:08:57,871
Com grandes dentes afiados.
147
00:08:57,955 --> 00:09:01,375
Voc� sabe que fomos proibidos
de ir ao prado norte,
148
00:09:01,375 --> 00:09:02,584
e aqui estamos.
149
00:09:03,669 --> 00:09:06,713
Shia, n�o acho que tenha sido
uma boa ideia.
150
00:09:06,797 --> 00:09:08,632
N�o seja medroso!
151
00:09:08,715 --> 00:09:10,217
O que poderia acontecer?
152
00:09:11,844 --> 00:09:13,345
Est� acontecendo!
153
00:09:13,470 --> 00:09:15,138
R�pido, idiotas!
154
00:09:18,100 --> 00:09:21,061
Mas magra disse
que ainda n�o poder�amos ca�ar!
155
00:09:21,103 --> 00:09:25,858
Magra � um velho coitado.
Logo, acabarei com essas leis.
156
00:09:29,486 --> 00:09:32,072
Mas primeiro voc� precisa
ganhar do Grey!
157
00:09:39,872 --> 00:09:42,291
Parece que algu�m
est� ignorando as ordens?
158
00:09:45,252 --> 00:09:48,130
Voc� n�o deveria
estar perseguindo sua cauda?
159
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Eu larguei tudo
para alertar voc�.
160
00:09:50,299 --> 00:09:51,425
- O qu�?
- A �rvore.
161
00:09:51,800 --> 00:09:52,801
Que �rvore?
162
00:10:05,105 --> 00:10:07,482
Certo, pare de enrolar.
163
00:10:07,482 --> 00:10:09,776
Acabe logo com isso!
Pode me devorar!
164
00:10:11,737 --> 00:10:12,946
Devorar voc�?
165
00:10:12,946 --> 00:10:16,408
Sem ofensa, mas voc� n�o d�
nem para um lanche.
166
00:10:19,036 --> 00:10:20,037
V� para casa.
167
00:10:21,121 --> 00:10:22,456
V�, v�, v�...
168
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Voc� viu meu irm�o?
169
00:10:26,251 --> 00:10:28,253
Moz, voc� viu Shia?
170
00:10:28,337 --> 00:10:32,090
Shia? Eu n�o vi...
Quero dizer, n�o tenho visto...
171
00:10:32,174 --> 00:10:33,425
Na verdade...
172
00:10:34,384 --> 00:10:35,511
Ike, e voc�?
173
00:10:38,138 --> 00:10:41,600
Shia, onde voc� estava?
No prado norte?
174
00:10:42,351 --> 00:10:46,563
De jeito nenhum!
Por que estaria l�?
175
00:10:46,980 --> 00:10:49,149
� loucura!
N�o seja louca!
176
00:11:04,790 --> 00:11:07,000
� demais!
Traga a comida.
177
00:11:09,419 --> 00:11:13,757
E bateu em alta velocidade.
Na �nica �rvore que tinha.
178
00:11:13,841 --> 00:11:16,301
Devia ter visto
a cara de bobo dele.
179
00:11:18,011 --> 00:11:19,596
Cara de quem, Hobbler?
180
00:11:20,138 --> 00:11:23,225
Conte-me.
Adoro hist�rias engra�adas.
181
00:11:23,308 --> 00:11:26,061
Eu estava apenas contando...
182
00:11:26,144 --> 00:11:28,397
Uma ode ao Ragear!
183
00:11:33,527 --> 00:11:35,571
"Os olhos s�o engra�ados,
184
00:11:36,738 --> 00:11:38,490
os dentes s�o podres,
185
00:11:39,449 --> 00:11:41,410
tem patinhas de coelho,
186
00:11:43,787 --> 00:11:45,497
e � burro como uma ovelha."
187
00:11:52,713 --> 00:11:53,714
Aonde vai?
188
00:11:54,506 --> 00:11:56,884
Quem � o estranho
misterioso?
189
00:12:08,604 --> 00:12:10,272
Surpresa!
190
00:12:20,324 --> 00:12:22,034
Eu n�o entendo.
191
00:12:22,951 --> 00:12:25,704
� o modo de Grey
pedir a Bianca em casamento?
192
00:12:26,079 --> 00:12:28,332
Foi uma surpresa e tanto.
193
00:12:32,127 --> 00:12:33,921
Minha vez de ser engra�ado!
194
00:12:34,963 --> 00:12:36,840
O que voc� sabe
sobre piadas?
195
00:12:37,132 --> 00:12:39,760
Quem vai querer um resmung�o
como l�der da matilha?
196
00:12:39,843 --> 00:12:41,845
Acha que eles preferem
um palha�o?
197
00:12:42,471 --> 00:12:44,181
Por que n�o perguntamos
para eles?
198
00:12:44,598 --> 00:12:45,933
Levantem a pata,
199
00:12:46,016 --> 00:12:50,312
para um l�der forte,
inteligente e experiente.
200
00:12:51,104 --> 00:12:53,315
Levantem as patas!
201
00:12:55,400 --> 00:12:57,903
- Melhor n�o deix�-lo nervoso.
- Levantem a pata!
202
00:12:57,986 --> 00:13:00,822
E quem quer viver
em um lugar feliz e amig�vel,
203
00:13:00,822 --> 00:13:02,491
sem sofrer intimida��es?
204
00:13:02,908 --> 00:13:05,702
- Bom trabalho, Grey!
- Eu quero!
205
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
- � um...
- Empate!
206
00:13:12,626 --> 00:13:14,795
A Bianca ainda n�o votou!
207
00:13:16,255 --> 00:13:18,298
Bianca, querida,
levante a m�o.
208
00:13:18,507 --> 00:13:19,508
Vamos l�.
209
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Bianca!
210
00:13:24,137 --> 00:13:25,180
Bianca!
211
00:13:26,098 --> 00:13:28,976
Bianca, o que est� havendo?
Espere!
212
00:13:29,101 --> 00:13:30,102
Droga de pedra!
213
00:13:31,186 --> 00:13:33,021
N�o acredito
que n�o votou em mim!
214
00:13:33,272 --> 00:13:35,649
Voc� n�o est� pronto
para ser o l�der, Grey.
215
00:13:35,732 --> 00:13:37,401
Acho que nunca
estar� pronto!
216
00:13:37,484 --> 00:13:39,695
E certamente,
n�o est� pronto para casar!
217
00:13:40,028 --> 00:13:41,905
Como pode falar
sobre casamento
218
00:13:41,905 --> 00:13:45,367
quando voc� s� pensa
em brincadeiras infantis?
219
00:13:45,409 --> 00:13:47,786
Casamento?
Quem vai se casar?
220
00:13:48,162 --> 00:13:50,539
Durante o �ltimo m�s,
tudo o que disse foi:
221
00:13:50,539 --> 00:13:53,375
"Tenho uma surpresa!
Uma surpresa e tanto!"
222
00:13:53,458 --> 00:13:54,501
Voc� enlouqueceu!
223
00:13:55,252 --> 00:13:57,713
Bem, todos enlouqueceram!
224
00:13:58,797 --> 00:14:01,967
- Estou cansada de esperar, Grey.
- Esperar o qu�?
225
00:14:02,217 --> 00:14:05,929
Um milagre, Grey.
Que voc� mude.
226
00:14:06,513 --> 00:14:07,598
Mas eu amo voc�.
227
00:14:10,184 --> 00:14:12,978
Cuide-se, Grey.
Est� tudo acabado.
228
00:14:12,978 --> 00:14:15,522
Ei, Bianca, espere!
229
00:14:16,023 --> 00:14:17,983
Eu vou mudar!
Eu prometo!
230
00:14:18,400 --> 00:14:19,401
Bianca?
231
00:14:19,735 --> 00:14:20,736
Bianca!
232
00:14:22,154 --> 00:14:25,240
Bianca!
233
00:14:33,582 --> 00:14:35,083
Essa festa est� demais!
234
00:14:35,751 --> 00:14:37,503
Vai, vai, vai...
235
00:14:38,712 --> 00:14:41,131
- Que divertido!
- � isso a�!
236
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
Demais!
237
00:14:46,053 --> 00:14:47,387
Saia do caminho!
238
00:14:56,355 --> 00:15:00,609
Voc� viu que Grey n�o � l�der,
ele � apenas um palha�o.
239
00:15:00,943 --> 00:15:02,945
Transforma tudo em piada.
240
00:15:04,279 --> 00:15:05,280
Voc� est� certo!
241
00:15:05,781 --> 00:15:07,658
Ele n�o � suficientemente
maduro.
242
00:15:07,699 --> 00:15:08,700
Mas voc�...
243
00:15:08,742 --> 00:15:11,161
Coloca suas necessidades
acima da matilha!
244
00:15:11,787 --> 00:15:12,788
E?
245
00:15:13,872 --> 00:15:17,209
E uma luta decidir�.
246
00:15:26,802 --> 00:15:28,971
Transformou-se
na pior festa.
247
00:15:41,650 --> 00:15:43,569
Aquilo sim parece uma festa!
248
00:16:02,004 --> 00:16:04,339
Obrigado a todos por virem!
249
00:16:04,339 --> 00:16:08,844
Agora, aproveitem!
Temos m�gica, comida,
250
00:16:08,969 --> 00:16:11,638
divers�o e adivinha��o!
251
00:16:11,722 --> 00:16:14,391
Mas antes, uma surpresa!
252
00:16:14,433 --> 00:16:19,188
Na forma de um urso selvagem
do Himalaia!
253
00:16:22,357 --> 00:16:24,943
- � verdade!
- � um urso!
254
00:16:25,485 --> 00:16:27,821
Por que ele traria um urso
para a festa?
255
00:16:27,863 --> 00:16:31,033
- Talvez dev�ssemos correr.
- E perder a adivinha��o?
256
00:16:35,704 --> 00:16:37,539
Fa�a de novo!
Foi muito legal!
257
00:16:37,623 --> 00:16:40,209
Aquilo foi �timo!
Esse lugar � demais!
258
00:16:40,292 --> 00:16:42,544
- Lobo!
- Corram!
259
00:16:47,549 --> 00:16:50,636
Espere,
voc� prometeu truques
260
00:16:51,762 --> 00:16:52,763
de m�gica.
261
00:16:56,975 --> 00:16:59,561
Voc� sabe mesmo
fazer m�gica?
262
00:17:01,563 --> 00:17:04,858
Claro! M�gica!
Pegue uma carta!
263
00:17:06,151 --> 00:17:09,154
N�o importa.
Vamos precisar de algo.
264
00:17:11,740 --> 00:17:13,700
Po��o da coragem.
265
00:17:14,117 --> 00:17:17,246
Obrigado,
mas n�o preciso mais disso.
266
00:17:17,746 --> 00:17:19,623
- Coragem.
- O qu�? N�o...
267
00:17:19,790 --> 00:17:21,542
� para mim.
268
00:17:24,169 --> 00:17:26,129
Tomei coragem!
269
00:17:27,130 --> 00:17:29,508
Voc� veio ao vag�o certo,
amigo.
270
00:17:29,591 --> 00:17:33,887
Se voc� precisa de milagres,
Mami certamente � o que precisa.
271
00:17:34,471 --> 00:17:36,515
�timo!
Onde encontro a Mami?
272
00:17:36,598 --> 00:17:37,891
Est� olhando para ela!
273
00:17:38,976 --> 00:17:41,562
- Eu deveria ter adivinhado.
- Tome isso!
274
00:17:41,645 --> 00:17:43,564
Isso vai te trazer sorte!
275
00:17:43,605 --> 00:17:45,983
- N�o preciso de uma ferradura...
- Espere!
276
00:17:46,149 --> 00:17:50,487
N�o diga mais nada!
Voc� precisa...
277
00:17:54,241 --> 00:17:57,911
Das cal�as da agilidade?
O capacete da estabilidade?
278
00:17:57,995 --> 00:18:01,039
Cinto de castidade?
C�lice da felicidade?
279
00:18:01,123 --> 00:18:02,875
Balde da grosseria?
280
00:18:03,208 --> 00:18:07,379
Bolas da maldade?
281
00:18:08,213 --> 00:18:09,214
Maldade?
282
00:18:09,464 --> 00:18:10,924
N�o, eu preciso...
283
00:18:11,008 --> 00:18:13,427
Tinta de cabelo?
Algumas dicas ou mechas?
284
00:18:13,427 --> 00:18:15,137
Est� bem grisalho aqui.
285
00:18:15,220 --> 00:18:16,305
Eu sou grisalho!
286
00:18:16,388 --> 00:18:18,724
N�o preciso mudar
a cor do cabelo.
287
00:18:18,807 --> 00:18:21,435
Eu � que preciso mudar.
288
00:18:21,602 --> 00:18:24,229
Preciso que a Bianca me ame
de novo.
289
00:18:24,479 --> 00:18:27,024
Precisa que ela lhe ame
ou precisa mudar?
290
00:18:27,065 --> 00:18:31,195
Eu n�o entendi.
Mude que ela vai amar voc�!
291
00:18:31,486 --> 00:18:32,821
Mulheres!
292
00:18:33,071 --> 00:18:36,742
Ou�a, foi um dia longo.
Por que n�o volta amanh�?
293
00:18:36,825 --> 00:18:39,286
Mas Bianca n�o vai esperar
at� amanh�.
294
00:18:39,578 --> 00:18:41,872
Vejo que voc�s
n�o come�aram bem.
295
00:18:43,123 --> 00:18:46,126
Calma, garoto!
Entre a�, Sidney.
296
00:18:46,960 --> 00:18:48,420
Onde est�...
297
00:18:50,005 --> 00:18:54,134
Aqui est�.
A "po��o da transmuta��o".
298
00:18:54,218 --> 00:18:56,345
Minha Nossa,
que letras pequenas!
299
00:18:56,553 --> 00:19:00,098
Vejamos. Tome duas colheres,
m�gica, m�gica, e pronto!
300
00:19:00,098 --> 00:19:01,350
Transmuta��o!
301
00:19:01,975 --> 00:19:05,437
Transmuta��o,
quem escreve essas coisas?
302
00:19:05,687 --> 00:19:08,774
Bl�, bl�, bl�... meia-noite.
Sob nenhuma circunst�ncia...
303
00:19:08,857 --> 00:19:11,109
Que chatice! Aqui est�!
Pode beber!
304
00:19:11,151 --> 00:19:13,320
Isso far� com que Bianca
me ame de novo?
305
00:19:13,403 --> 00:19:16,281
S� h� uma maneira de descobrir.
Beba!
306
00:19:18,283 --> 00:19:21,328
- � delicioso!
- Vendeu tudo!
307
00:19:48,981 --> 00:19:52,276
Ent�o, eu mudei?
Estou mais am�vel?
308
00:19:54,444 --> 00:19:57,072
- Pode apostar!
- E a Bianca?
309
00:19:57,072 --> 00:19:59,074
Ela vai enlouquecer!
310
00:19:59,950 --> 00:20:02,119
Obrigado, Mami!
Eu lhe devo uma!
311
00:20:02,995 --> 00:20:05,122
- Como quiser!
- Bianca!
312
00:20:05,205 --> 00:20:07,749
Bem, Baron, talvez seja hora
313
00:20:07,833 --> 00:20:10,127
de arrumarmos as coisas
e seguir em frente.
314
00:20:10,210 --> 00:20:11,753
Tudo bem.
315
00:20:11,837 --> 00:20:14,882
"A estrada � cigana..."
316
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Agora!
317
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Viva!
318
00:20:18,635 --> 00:20:20,053
Eu mudei!
319
00:20:21,471 --> 00:20:24,266
Bianca, aconteceu um milagre!
Eu mudei!
320
00:20:32,608 --> 00:20:34,443
Perdi o controle!
O que est� havendo?
321
00:20:34,526 --> 00:20:35,527
Por que eu n�o?
322
00:20:44,953 --> 00:20:45,954
Hobbler!
323
00:20:57,174 --> 00:21:02,638
Voc�s j� viram um bife
vir sozinho para o jantar?
324
00:21:03,847 --> 00:21:05,474
Escute!
Ei, o que?
325
00:21:06,016 --> 00:21:07,684
Eu esqueci de tirar
aquela pele?
326
00:21:12,481 --> 00:21:14,650
N�o! N�o!
Espere um segundo!
327
00:21:14,900 --> 00:21:17,069
Ela disse para eu beber,
certo?
328
00:21:17,569 --> 00:21:20,197
Ent�o, eu bebi.
Eu bebi a po��o.
329
00:21:20,572 --> 00:21:23,951
E algo deu errado!
330
00:21:28,121 --> 00:21:29,122
Pessoal.
331
00:21:29,623 --> 00:21:30,624
Pessoal!
332
00:21:35,671 --> 00:21:37,506
Isso n�o est� acontecendo!
333
00:21:38,507 --> 00:21:40,717
Eu peguei!
Eu peguei ele!
334
00:21:47,683 --> 00:21:49,726
Skinny!
N�o sou seu almo�o!
335
00:22:01,947 --> 00:22:04,658
Correndo! Correndo!
Entrando em p�nico!
336
00:22:48,702 --> 00:22:50,829
Amigo, voc� est� vivo?
337
00:22:51,330 --> 00:22:53,415
- Ei, amigo!
- Eu nunca o vi.
338
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Vamos lev�-lo
para a casa de Lyra.
339
00:22:55,501 --> 00:22:57,002
Parece que ele precisa de ajuda.
340
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
�.
341
00:23:00,339 --> 00:23:02,466
N�o se levante.
Voc� precisa descansar.
342
00:23:03,759 --> 00:23:07,179
Eu tive um pesadelo
em que me tornava um carneiro.
343
00:23:08,889 --> 00:23:11,183
Um carneiro?
Que sonho!
344
00:23:12,142 --> 00:23:13,227
Onde est� a Bianca?
345
00:23:13,852 --> 00:23:15,020
Voc� � uma ovelha?
346
00:23:15,979 --> 00:23:17,898
Isso mesmo.
Eu sou uma ovelha.
347
00:23:17,898 --> 00:23:19,483
E voc� � um carneiro.
348
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
O qu�?
349
00:23:22,986 --> 00:23:24,154
O que voc� fez comigo?
350
00:23:27,449 --> 00:23:30,285
N�o! N�o! N�o!
Eu sou um carneiro!
351
00:23:30,369 --> 00:23:35,123
Tenho cascos!
Meu cheiro � doce!
352
00:23:36,416 --> 00:23:39,127
N�o! Cad� meu rosto?
Tenho cara de "cesta"!
353
00:23:47,803 --> 00:23:49,179
Voc� quebrou o espelho!
354
00:23:49,388 --> 00:23:52,140
Na mesma semana,
eu derramei sal!
355
00:23:52,474 --> 00:23:54,810
Coisas terr�veis
v�o acontecer com voc�!
356
00:23:54,852 --> 00:23:56,144
Com todos n�s!
357
00:23:56,895 --> 00:24:01,358
- Como isso pode piorar?
- Voc� parece familiar.
358
00:24:01,942 --> 00:24:03,902
Nos conhecemos
na aula de decapagem?
359
00:24:03,944 --> 00:24:07,197
O qu�? Quem?
Eu nunca te vi na vida!
360
00:24:07,948 --> 00:24:10,659
� verdade? Curioso.
361
00:24:10,784 --> 00:24:13,245
Diga, estranho.
De onde voc� veio?
362
00:24:13,245 --> 00:24:16,623
Eu? Eu vim... voc� sabe...
De l�!
363
00:24:16,707 --> 00:24:19,668
Do leste.
Ele � do rebanho oriental!
364
00:24:20,169 --> 00:24:23,297
Mas n�o sobrou ningu�m
do rebanho oriental.
365
00:24:23,463 --> 00:24:24,965
Sim, sou apenas eu.
366
00:24:25,007 --> 00:24:28,886
Todos os meus parentes
foram comidos por piranhas.
367
00:24:28,969 --> 00:24:30,137
Meu Deus!
368
00:24:30,721 --> 00:24:33,974
Piranhas?
Nessa parte do mundo?
369
00:24:33,974 --> 00:24:39,646
Sim, eram piranhas viajantes.
Carregavam malas e tal.
370
00:24:40,063 --> 00:24:41,398
Foi terr�vel!
371
00:24:42,441 --> 00:24:44,234
Quero dizer,
eu n�o estava l�.
372
00:24:44,484 --> 00:24:47,196
Meu pai disse:
"Grey, v� para a floresta
373
00:24:47,279 --> 00:24:49,990
e pegue nossos alimentos
preferidos de carneiros.
374
00:24:49,990 --> 00:24:51,783
Pinhas e coisas do tipo."
375
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
- Pinhas?
- Voc� disse "Grey"?
376
00:24:54,578 --> 00:24:56,788
� um nome estranho
para um carneiro.
377
00:24:56,914 --> 00:25:02,085
Eu sei. Meu pai nos apelidou
com as cores do arco-�ris.
378
00:25:02,294 --> 00:25:05,881
Eu era o oitavo filho,
ent�o, n�o ficou t�o legal.
379
00:25:06,298 --> 00:25:09,218
Apelido? Eu tamb�m!
Bem-vindo ao clube, amigo.
380
00:25:09,301 --> 00:25:12,471
Todos me chamam
de Mega-Moz!
381
00:25:12,471 --> 00:25:15,015
Quem � que te chama assim?
382
00:25:15,098 --> 00:25:19,811
Um carneiro me chamou assim
essa manh�.
383
00:25:20,145 --> 00:25:23,106
Um carneiro no espelho.
384
00:25:23,774 --> 00:25:27,361
Sr. Grey, tente n�o quebrar
mais nenhum espelho.
385
00:25:27,444 --> 00:25:29,821
N�o sei quanto mais
meu cora��o aguenta.
386
00:25:29,947 --> 00:25:34,076
E fique longe do sal, est� bem?
387
00:26:25,460 --> 00:26:28,255
E isso deixou
minha l� verde.
388
00:26:28,797 --> 00:26:30,132
Ficou assim por meses.
389
00:26:30,215 --> 00:26:31,717
Eu n�o podia sentar
em nenhum lugar,
390
00:26:31,800 --> 00:26:33,468
pois todos achavam
que eu era um arbusto.
391
00:26:33,552 --> 00:26:35,679
Outra vez,
eu adormeci na floresta,
392
00:26:35,679 --> 00:26:38,932
e quando acordei,
meus joelhos estavam roxos.
393
00:26:39,641 --> 00:26:41,602
Grey, o que est� fazendo?
394
00:26:41,810 --> 00:26:43,061
Nada.
395
00:26:43,145 --> 00:26:45,230
Apenas tendo
uma crise de identidade
396
00:26:45,314 --> 00:26:47,816
combinada de pesadelo
que n�o consigo acordar.
397
00:26:48,942 --> 00:26:50,027
O que aconteceu?
398
00:26:50,068 --> 00:26:53,071
Excelente pergunta,
meu amigo.
399
00:26:53,322 --> 00:26:55,491
O que aconteceu comigo?
400
00:26:55,782 --> 00:26:57,576
- Bem...
- Quieto!
401
00:26:57,784 --> 00:27:00,662
Preciso pensar
com meu c�rebro de carneiro.
402
00:27:00,954 --> 00:27:01,997
Quieto? Eu?
403
00:27:02,122 --> 00:27:04,875
Sou especialista
em ficar quieto.
404
00:27:04,875 --> 00:27:07,544
Uma vez, eu fiquei quieto
durante 6 horas!
405
00:27:07,628 --> 00:27:09,004
Bem, eu acordei
gritando,
406
00:27:09,087 --> 00:27:11,048
mas era devido
aos terrores noturnos.
407
00:27:11,131 --> 00:27:14,843
Eu tenho medo de gravetos,
de �gua, de espiga...
408
00:27:17,554 --> 00:27:20,057
- Pense, pense...
- Grey, espere!
409
00:27:20,098 --> 00:27:23,769
- Eu ia ver a Bianca.
- Dever�amos nos conhecer melhor.
410
00:27:23,769 --> 00:27:26,563
- E depois?
- Somos melhores amigos agora.
411
00:27:27,314 --> 00:27:28,899
Eu ca�! � isso!
412
00:27:29,816 --> 00:27:31,443
Eu preciso cair de novo.
413
00:27:31,652 --> 00:27:33,028
- Cair?
- �!
414
00:27:33,111 --> 00:27:36,114
Eu vou cair de cabe�a de novo
e tudo voltar� ao normal.
415
00:27:36,198 --> 00:27:38,992
Certo! Que seja!
A cabe�a � sua, irm�o!
416
00:27:43,205 --> 00:27:46,750
Cara, voc� tem sorte!
A Lyra cuida de voc�!
417
00:27:46,834 --> 00:27:49,294
Por que eu n�o caio de cabe�a?
Ela � cheirosa?
418
00:27:49,378 --> 00:27:52,923
Ela tem um cheirinho de canela.
E que l�! Parece seda.
419
00:27:52,923 --> 00:27:55,384
E deve parecer mesmo.
Eu nunca encostei nela.
420
00:27:55,467 --> 00:27:57,761
Grey, n�o quer saber
onde est�...
421
00:27:59,471 --> 00:28:00,472
Pisando?
422
00:28:01,598 --> 00:28:02,599
Grey?
423
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
Grey!
424
00:28:57,154 --> 00:28:59,364
Esse carneiro pensa
que � um p�ssaro!
425
00:28:59,448 --> 00:29:00,824
Acredita nisso?
426
00:29:00,824 --> 00:29:02,493
Quase t�o louco
quanto um p�ssaro
427
00:29:02,576 --> 00:29:04,077
que pensa
que � um carneiro.
428
00:29:04,161 --> 00:29:06,914
Um p�ssaro pensando
que � um de n�s?
429
00:29:06,997 --> 00:29:09,208
- Isso � loucura!
- Coitado!
430
00:29:09,249 --> 00:29:11,126
As piranhas terem comido
o rebanho,
431
00:29:11,210 --> 00:29:12,753
deve t�-lo traumatizado.
432
00:29:13,754 --> 00:29:16,381
N�o! Ele est� prestes
a saltar para a morte!
433
00:29:16,798 --> 00:29:18,467
Eu pego voc�!
434
00:29:23,430 --> 00:29:26,391
Tanto para nada.
435
00:29:26,683 --> 00:29:28,685
O que eu fa�o agora?
436
00:29:28,685 --> 00:29:32,439
� s� uma sugest�o,
mas pode sair de cima de mim?
437
00:29:33,148 --> 00:29:35,442
Voc� � mais pesado
que um urso do Himalaia!
438
00:29:37,528 --> 00:29:40,364
Urso do Himalaia!
439
00:29:42,991 --> 00:29:45,661
Po��o da transmuta��o.
440
00:29:46,286 --> 00:29:48,121
- Beba!
- Urso.
441
00:29:48,956 --> 00:29:51,250
Ciganos! Po��es estranhas!
442
00:29:51,583 --> 00:29:53,794
Mami!
Obrigado, Mini-Moz!
443
00:29:54,002 --> 00:29:56,255
� Mega-Moz!
444
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
Voc�s foram
uma plateia incr�vel.
445
00:29:58,841 --> 00:30:01,343
Foi bom conhecer voc�s,
mas vou dar o fora!
446
00:30:02,511 --> 00:30:05,764
Isso tudo � muito suspeito!
447
00:30:07,891 --> 00:30:10,561
Encontrar a Mami,
beber a po��o e pronto!
448
00:30:10,602 --> 00:30:13,438
Serei um lobo novamente!
N�o tem como falhar!
449
00:30:18,277 --> 00:30:21,196
Mami? Mami?
Cad� todo mundo?
450
00:30:22,281 --> 00:30:23,657
Eles foram embora.
451
00:30:31,707 --> 00:30:33,375
Ainda n�o o encontraram?
452
00:30:33,917 --> 00:30:37,588
Ele provavelmente fugiu
para evitar o duelo.
453
00:30:38,755 --> 00:30:40,799
Sabemos que isso
n�o � verdade.
454
00:30:41,258 --> 00:30:45,429
Voc� disse para ele ir embora.
Parece bem claro para mim.
455
00:30:45,512 --> 00:30:48,473
N�o. N�s nos separamos.
� diferente.
456
00:30:48,974 --> 00:30:50,809
D� no mesmo.
457
00:30:51,143 --> 00:30:52,603
Obrigada, eu entendi.
458
00:31:43,529 --> 00:31:44,863
Por qu�?
459
00:32:04,424 --> 00:32:07,261
Bom dia, desculpe
por acord�-lo, Grey,
460
00:32:07,261 --> 00:32:09,304
mas tenho uma cliente
chegando.
461
00:32:09,304 --> 00:32:11,139
Tome banho
e tome o caf�-da-manh�.
462
00:32:11,974 --> 00:32:13,851
Tem pudim de cenoura hoje.
463
00:32:14,142 --> 00:32:15,936
E mousse de ab�bora!
464
00:32:21,525 --> 00:32:24,862
Mana, o Grey pode ficar aqui
para sempre?
465
00:32:27,990 --> 00:32:28,991
Bom dia!
466
00:32:30,284 --> 00:32:32,953
- Entre!
- Que tempo!
467
00:32:33,036 --> 00:32:36,081
O que eu devo fazer
com esse cabelo?
468
00:32:36,248 --> 00:32:39,543
N�o se preocupe!
Vou arrum�-lo, Marlene.
469
00:32:40,460 --> 00:32:43,463
Mana, posso levar o Grey
para brincar
470
00:32:44,631 --> 00:32:47,509
de casinha com outras crian�as
no parque?
471
00:32:48,093 --> 00:32:49,511
� uma �tima ideia!
472
00:32:50,095 --> 00:32:52,097
Mas n�o se esque�a
de levar o almo�o!
473
00:32:52,848 --> 00:32:54,808
Grey, vamos!
474
00:32:54,808 --> 00:32:55,976
O qu�? Casinha?
475
00:32:56,059 --> 00:32:58,312
N�o se preocupe.
N�o vamos brincar de casinha.
476
00:32:58,312 --> 00:33:01,148
Oi, irm�o!
A� est� voc�! Ol�!
477
00:33:01,273 --> 00:33:02,858
Moz? Vamos!
478
00:33:02,858 --> 00:33:04,818
Tenho tanta coisa
para lhe contar!
479
00:33:05,152 --> 00:33:08,780
Espero que esteja pronto
para ouvir grandes hist�rias!
480
00:33:09,907 --> 00:33:11,408
Oi, Moz.
Como voc� est�?
481
00:33:11,492 --> 00:33:13,619
Oi... lagosta,
botas, aletria...
482
00:33:14,244 --> 00:33:15,245
Meu Deus!
483
00:33:16,330 --> 00:33:17,331
Idiota!
484
00:33:17,956 --> 00:33:19,249
Belo chap�u, Grey!
485
00:33:20,209 --> 00:33:22,252
Oi, pessoal.
A� est�o voc�s.
486
00:33:23,420 --> 00:33:25,464
Combinou com voc�.
V�o a algum lugar?
487
00:33:25,547 --> 00:33:26,757
- N�o.
- Para o torneio.
488
00:33:26,840 --> 00:33:29,176
- N�o vamos para lugar algum.
- Torneio?
489
00:33:29,301 --> 00:33:31,553
Oba! Eu vou com voc�s!
Est� bem? Est� bem?
490
00:33:31,637 --> 00:33:33,055
- Torneio?
- Est� bem?
491
00:33:33,138 --> 00:33:34,139
Que torneio?
492
00:33:35,057 --> 00:33:37,726
Torneio de Chifres e Cascos!
493
00:33:42,356 --> 00:33:43,357
Lutem!
494
00:33:49,947 --> 00:33:52,199
Vamos! Pegue-o!
495
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Flanqueie-o � esquerda!
496
00:33:55,452 --> 00:33:57,371
Sua irm� � demais, Shia!
497
00:33:57,454 --> 00:33:58,622
Acerte-o pela direita!
498
00:33:58,705 --> 00:34:01,583
Ela � inteligente e bonita
e o perfume dela � t�o...
499
00:34:01,625 --> 00:34:03,460
Eu sei.
Tem cheiro de canela.
500
00:34:03,836 --> 00:34:05,629
A prop�sito,
s� entre n�s,
501
00:34:05,712 --> 00:34:08,298
um amigo meu
tem uma queda por ela.
502
00:34:08,465 --> 00:34:11,718
E um dia, eles se casar�o
e viver�o felizes para sempre!
503
00:34:12,052 --> 00:34:13,720
Quer dizer o dia
em que disser
504
00:34:13,720 --> 00:34:16,056
algo al�m de
"lagosta, botas, aletria"?
505
00:34:17,099 --> 00:34:20,644
Seu encrenqueiro irritante!
Voc� vai ver!
506
00:34:20,727 --> 00:34:24,273
E agora, pronto para lutar
com qualquer desafiante,
507
00:34:24,898 --> 00:34:27,943
o invicto
d�spota da destrui��o:
508
00:34:28,026 --> 00:34:32,614
Rei Louis, o feroz!
509
00:34:33,157 --> 00:34:34,158
Finalmente!
510
00:34:34,658 --> 00:34:36,827
Louis! Louis! Louis!
511
00:34:49,006 --> 00:34:52,634
Quer dizer que esse "camar�o"
� o d�spota invicto?
512
00:34:52,634 --> 00:34:55,053
J� vi abridores de garrafa
maiores que ele!
513
00:34:56,763 --> 00:34:59,850
Quero dizer, olhe para...
aqueles...
514
00:35:00,517 --> 00:35:04,479
E temos
o primeiro desafiante!
515
00:35:04,980 --> 00:35:05,981
O qu�?
516
00:35:18,160 --> 00:35:20,245
Meus f�s enlouquecidos!
517
00:35:26,084 --> 00:35:27,085
Oi!
518
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Lutem!
519
00:35:32,841 --> 00:35:33,842
Arriba!
520
00:35:40,265 --> 00:35:44,394
- Mordida? N�o � justo!
- � contra as regras!
521
00:35:46,021 --> 00:35:48,357
Lute como carneiro!
522
00:35:57,699 --> 00:36:00,369
- Bem-feito!
- Ensinou-lhe uma li��o!
523
00:36:00,369 --> 00:36:01,495
Louis, o feroz!
524
00:36:01,578 --> 00:36:02,579
Com licen�a.
525
00:36:02,871 --> 00:36:06,583
Volte quando souber lutar
como um carneiro de verdade!
526
00:36:07,084 --> 00:36:09,086
Mas eu n�o sou um...
527
00:36:09,419 --> 00:36:11,380
O que voc�s
estavam fazendo l�?
528
00:36:11,463 --> 00:36:13,674
Voc�s v�o ao torneio,
n�o me dizem,
529
00:36:13,757 --> 00:36:16,510
e o Grey enfrenta
Louis, o feroz?
530
00:36:17,010 --> 00:36:20,430
- Estavam tentando mat�-lo?
- N�o foi minha culpa!
531
00:36:20,806 --> 00:36:23,600
Foi o Moz!
Foi ideia dele!
532
00:36:23,600 --> 00:36:24,977
Nem tente, mocinho!
533
00:36:29,940 --> 00:36:32,067
O que est� fazendo?
Voc� � um lobo!
534
00:36:32,150 --> 00:36:33,318
N�o come grama!
535
00:36:36,155 --> 00:36:37,781
Mas � t�o gostoso!
536
00:36:38,407 --> 00:36:40,742
N�o! � repugnante!
Voc� � um carn�voro!
537
00:36:40,826 --> 00:36:43,287
Voc� adora carne!
538
00:36:50,335 --> 00:36:51,336
Eu n�o gosto!
539
00:36:52,004 --> 00:36:53,797
Chegando!
540
00:36:55,757 --> 00:36:56,758
Perfeito!
541
00:36:58,135 --> 00:37:00,721
O que foi com voc�?
Dia ruim?
542
00:37:01,138 --> 00:37:03,056
Bem, isso � um eufemismo.
543
00:37:03,098 --> 00:37:06,727
Eu sinto falta da minha matilha.
Voc� deve entender.
544
00:37:06,852 --> 00:37:08,937
O qu�? Eu? Por qu�?
545
00:37:09,021 --> 00:37:11,064
Voc� deve sentir falta
da sua fam�lia.
546
00:37:11,148 --> 00:37:13,025
Afinal de contas,
� um p�ssaro.
547
00:37:13,317 --> 00:37:17,029
P�ssaro? Onde? O qu�?
Eu sou um carneiro!
548
00:37:17,029 --> 00:37:18,739
Essa � minha fam�lia!
549
00:37:18,822 --> 00:37:20,782
Como assim?
Eu o vi voar!
550
00:37:21,074 --> 00:37:24,870
Eu tamb�m vi voc� voar.
Isso te faz um p�ssaro?
551
00:37:25,662 --> 00:37:27,122
Onde ele pode ter ido?
552
00:37:27,206 --> 00:37:29,833
� t�o perigoso se afastar
tanto da vila.
553
00:37:29,833 --> 00:37:32,169
- Pode encontrar lobos.
- Lobos?
554
00:37:33,128 --> 00:37:35,214
�, lobos.
555
00:37:39,301 --> 00:37:41,720
Eu n�o sou bom em pousos.
556
00:37:41,970 --> 00:37:45,015
Ent�o, adivinhe?
Sabe como me chamam?
557
00:37:45,140 --> 00:37:47,184
De vaca-marinha!
558
00:37:47,267 --> 00:37:49,978
Vaca-marinha!
D� para imaginar?
559
00:37:50,354 --> 00:37:51,438
Algumas fam�lias...
560
00:37:51,939 --> 00:37:55,359
- Lobos!
- Lobos? Onde?
561
00:37:57,110 --> 00:37:58,862
O que fazemos agora?
562
00:37:59,905 --> 00:38:01,740
- Pegamos eles?
- Pessoal!
563
00:38:03,158 --> 00:38:05,661
Rapazes, estou t�o feliz
em v�-los!
564
00:38:08,163 --> 00:38:10,958
O que aconteceu com ele?
565
00:38:22,094 --> 00:38:23,262
Esperem!
566
00:38:24,137 --> 00:38:25,138
Uau!
567
00:38:27,391 --> 00:38:29,059
Rapazes, esperem!
568
00:38:29,893 --> 00:38:31,478
Puxa vida!
569
00:38:32,271 --> 00:38:35,190
Skinny! Hobbler!
Sou eu, Grey!
570
00:38:42,823 --> 00:38:46,076
Como ele sabe nossos nomes?
E ele se chama Grey!
571
00:38:46,160 --> 00:38:48,620
Acho que foi sorte.
572
00:38:49,037 --> 00:38:51,039
Corra mais r�pido!
573
00:38:56,837 --> 00:38:59,047
Nesse ritmo
nunca vamos sair daqui!
574
00:38:59,047 --> 00:39:00,048
Mami?
575
00:39:00,090 --> 00:39:02,926
Voc� deu a volta de novo!
576
00:39:06,471 --> 00:39:08,056
Mami? Mami?
577
00:39:08,640 --> 00:39:10,267
Voc� deveria se esconder.
578
00:39:10,350 --> 00:39:12,978
Onde est� a cigana?
Onde est� Mami?
579
00:39:13,061 --> 00:39:14,688
Eu preciso muito
falar com ela!
580
00:39:15,439 --> 00:39:16,440
Oi, urso.
581
00:39:18,025 --> 00:39:20,402
- Ela n�o est�.
- Eu espero.
582
00:39:20,861 --> 00:39:23,697
Quero dizer, sinto muito...
583
00:39:23,864 --> 00:39:25,365
Ela nos deixou!
584
00:39:26,492 --> 00:39:27,910
Ela morreu.
585
00:39:29,495 --> 00:39:30,496
N�o pode ser.
586
00:39:31,747 --> 00:39:35,334
O que eu fa�o agora?
Como vou me tornar um lobo?
587
00:39:36,502 --> 00:39:39,087
Po��es!
Ela tinha po��es!
588
00:40:08,742 --> 00:40:09,743
Est� funcionando!
589
00:40:24,758 --> 00:40:28,679
Ou�a, por que iria querer
se transformar em um lobo?
590
00:40:28,929 --> 00:40:31,306
- Voc� � um carneiro.
- Sou um lobo!
591
00:40:33,016 --> 00:40:36,311
Amigo, se voc� se parece
com um carneiro,
592
00:40:36,395 --> 00:40:38,939
anda como um carneiro,
geme como um carneiro,
593
00:40:39,523 --> 00:40:41,149
provavelmente � um carneiro!
594
00:40:42,401 --> 00:40:45,028
Mas eu sou um lobo.
595
00:41:13,807 --> 00:41:15,767
Que legal, pessoal.
596
00:41:18,103 --> 00:41:19,479
Luzes!
597
00:41:20,856 --> 00:41:23,233
Surpresa!
598
00:41:25,819 --> 00:41:27,696
Esperem!
O que � isso? Por qu�?
599
00:41:27,779 --> 00:41:31,450
Organizamos essa festa
em sua homenagem.
600
00:41:31,492 --> 00:41:33,911
Desculpe,
come�amos sem voc�.
601
00:41:34,453 --> 00:41:37,122
Bem-vindo.
Agora, voc� � um de n�s!
602
00:41:38,040 --> 00:41:40,167
� verdade? Curioso...
603
00:41:40,459 --> 00:41:44,922
Concedemos-lhe o estimado t�tulo
de "domador de lobos"!
604
00:41:49,009 --> 00:41:51,470
Como est� escrito no bolo!
605
00:41:51,803 --> 00:41:53,263
Quero dizer, estava escrito.
606
00:42:06,276 --> 00:42:10,030
Voc� e eu,
na pista de dan�a.
607
00:42:10,072 --> 00:42:12,658
Muito bem. Perfeito.
Agora, eu sou a Lyra.
608
00:42:12,741 --> 00:42:15,619
Voc� me d� a flor
e me chama pelo nome.
609
00:42:15,702 --> 00:42:16,954
Oi, Lyra!
610
00:42:16,954 --> 00:42:19,331
Voc� gostaria de trocar
peixe por sandu�che?
611
00:42:23,836 --> 00:42:27,256
Voc� acha que consegue pegar
qualquer um com esse movimento?
612
00:42:28,006 --> 00:42:30,759
Est� brincando?
� o super movimento!
613
00:42:30,759 --> 00:42:31,969
At� lobos?
614
00:42:33,053 --> 00:42:34,054
F�cil!
615
00:42:34,179 --> 00:42:35,973
H� algu�m
que n�o consegue vencer?
616
00:42:36,056 --> 00:42:39,768
Eu n�o sei.
Talvez apenas o Louis, o feroz!
617
00:42:41,770 --> 00:42:42,771
En garde!
618
00:42:46,441 --> 00:42:48,235
Petit rapscallions!
619
00:42:48,318 --> 00:42:51,446
J� chega!
J� para a cama, pequeninos!
620
00:42:51,613 --> 00:42:53,699
N�o me fa�am pegar
a geleia de hortel�.
621
00:42:54,491 --> 00:42:57,369
- Por que ela sempre diz isso?
- Sei l�!
622
00:42:57,870 --> 00:43:00,080
Ei, eu tenho uma ideia!
623
00:43:09,840 --> 00:43:13,343
Caminhe, pare, sorria,
entregue a flor, fale.
624
00:43:13,427 --> 00:43:15,596
Caminhe, pare, sorria...
625
00:43:16,972 --> 00:43:20,767
Grey, eu nunca conheci
um carneiro como voc�.
626
00:43:21,101 --> 00:43:22,603
Voc� � mesmo diferente!
627
00:43:22,895 --> 00:43:25,647
Lyra, voc� mal sabe
como est� certa.
628
00:43:29,943 --> 00:43:33,030
Acho que vi um peda�o de bolo
que Ike esqueceu.
629
00:43:33,030 --> 00:43:34,531
Eu j� volto.
630
00:43:36,825 --> 00:43:38,911
Lyra, talvez voc� e eu
631
00:43:38,911 --> 00:43:41,371
poder�amos " p�-de-pato,
torr�o, po�a"...
632
00:43:57,596 --> 00:44:01,892
Talvez, dev�ssemos voltar.
Estou com um mau pressentimento.
633
00:44:02,184 --> 00:44:04,603
Vamos! Se virmos um lobo,
634
00:44:04,603 --> 00:44:08,440
n�s mandamos o super movimento
e amassamos a cara dele.
635
00:44:15,030 --> 00:44:16,573
Que lindo!
636
00:44:19,201 --> 00:44:20,953
- Shia!
- O qu�?
637
00:44:21,286 --> 00:44:23,580
N�o surte, por favor.
638
00:44:23,664 --> 00:44:26,667
Veja como s�o pequenos.
Eles nem podem nos ver!
639
00:44:28,335 --> 00:44:30,546
Encare. Grey fugiu.
640
00:44:30,629 --> 00:44:33,590
Ele estava com medo
e fugiu da responsabilidade.
641
00:44:34,216 --> 00:44:38,011
Significa que eu serei o l�der
sem duelo, certo?
642
00:44:38,262 --> 00:44:40,764
N�o! N�o � assim
que funciona, Ragear!
643
00:44:41,056 --> 00:44:43,600
Voc� sabe que qualquer um
pode substitu�-lo
644
00:44:43,642 --> 00:44:45,018
caso se ausente.
645
00:44:45,727 --> 00:44:46,895
Eu farei isso.
646
00:44:47,563 --> 00:44:49,857
Vou ficar no lugar do Grey.
647
00:44:49,940 --> 00:44:52,734
Mas voc� ia se aposentar!
648
00:44:53,277 --> 00:44:56,446
Um l�der que n�o respeita
as regras dos antepassados,
649
00:44:56,446 --> 00:44:58,407
trar� morte para a matilha!
650
00:44:58,699 --> 00:45:03,453
Ragear, voc� nunca ser� o l�der
enquanto eu viver!
651
00:45:04,955 --> 00:45:06,331
Voc� est� certo.
652
00:45:17,509 --> 00:45:18,510
N�o!
653
00:45:19,678 --> 00:45:23,557
Mas somente enquanto
estiver vivo!
654
00:45:34,067 --> 00:45:35,068
Shia?
655
00:45:37,154 --> 00:45:38,155
Shia?
656
00:45:39,781 --> 00:45:40,782
Shia?
657
00:45:46,872 --> 00:45:48,040
Shia!
658
00:45:54,755 --> 00:45:56,590
- O que aconteceu?
- Vamos ouvir.
659
00:45:56,632 --> 00:45:59,801
Amigos, aconteceu
uma trag�dia!
660
00:46:02,513 --> 00:46:05,474
Enquanto procurava
pelo fugitivo Grey,
661
00:46:06,725 --> 00:46:09,311
nosso s�bio
e corajoso l�der,
662
00:46:09,853 --> 00:46:10,854
Magra,
663
00:46:13,273 --> 00:46:17,736
trope�ou e caiu do penhasco.
664
00:46:18,403 --> 00:46:20,405
Ele est� morto!
665
00:46:20,489 --> 00:46:21,490
N�o pode ser!
666
00:46:22,157 --> 00:46:24,076
O que voc�
est� escondendo, Ragear?
667
00:46:24,701 --> 00:46:26,578
Voc� o empurrou?
668
00:46:27,663 --> 00:46:30,290
Bianca, querida,
compreensivelmente,
669
00:46:30,374 --> 00:46:32,835
voc� est� chateada.
Todos n�s estamos.
670
00:46:33,126 --> 00:46:34,127
- Mas...
- O qu�?
671
00:46:34,169 --> 00:46:36,630
Suponho: voc� ser�
o novo l�der?
672
00:46:37,005 --> 00:46:39,341
Magra deixou a matilha
em boas m�os.
673
00:46:39,925 --> 00:46:41,009
Amanh�, eu...
674
00:46:41,093 --> 00:46:43,971
Voc� n�o pode ser
o l�der da matilha sem um duelo!
675
00:46:43,971 --> 00:46:46,014
Estou abolindo essa regra!
676
00:46:46,390 --> 00:46:50,894
Junto com as supostas leis
dos ancestrais!
677
00:46:51,436 --> 00:46:53,939
A cerim�nia ser� realizada
durante a madrugada!
678
00:46:54,273 --> 00:46:57,901
Eu j� escolhi um suculento
jovem cordeiro.
679
00:46:59,319 --> 00:47:02,281
O que voc� estava fazendo
no prado norte?
680
00:47:02,406 --> 00:47:04,867
Eu proibi qualquer um
de ir l�!
681
00:47:05,075 --> 00:47:07,703
Eu e Shia quer�amos testar
o super movimento.
682
00:47:07,786 --> 00:47:09,538
Grey disse que funcionaria
contra os lobos.
683
00:47:09,621 --> 00:47:10,789
Mas n�o funcionou.
684
00:47:11,540 --> 00:47:14,376
Grey, como pode ser
t�o irrespons�vel?
685
00:47:14,376 --> 00:47:17,337
Eu... O qu�? Mas...
N�o! Eu apenas disse...
686
00:47:17,754 --> 00:47:19,047
Eu sinto muito, Lyra!
687
00:47:19,089 --> 00:47:21,425
Eu n�o tinha ideia
que eles tentariam algo.
688
00:47:21,466 --> 00:47:22,968
Voc� n�o tinha certeza!
689
00:47:23,051 --> 00:47:26,471
Deveria ter pensado
antes de falar! Que descuido!
690
00:47:27,055 --> 00:47:30,642
Shia est� vivo!
Eu vi tudo!
691
00:47:33,103 --> 00:47:35,814
Eles o colocaram num po�o,
perto de uma fogueira.
692
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
Parece que v�o ass�-lo.
693
00:47:39,526 --> 00:47:41,820
Parece que estamos
evoluindo.
694
00:47:42,404 --> 00:47:44,281
- S� estou dizendo.
- Ent�o, Belgour.
695
00:47:44,364 --> 00:47:47,534
- Qual seu plano de resgate?
- Plano? Resgate?
696
00:47:47,659 --> 00:47:51,622
Voc� enlouqueceu?
N�s somos carneiros!
697
00:47:51,788 --> 00:47:54,124
N�o podemos
fazer nada, Grey!
698
00:47:54,249 --> 00:47:57,419
- Mas voc� n�o � o l�der?
- Claro que sou!
699
00:47:57,419 --> 00:48:03,217
At� o momento em que as coisas
ficam realmente assustadoras.
700
00:48:10,641 --> 00:48:13,435
Voc�s n�o far�o nada.
Nenhum de voc�s.
701
00:48:15,729 --> 00:48:16,980
Ent�o, tudo bem.
702
00:48:17,439 --> 00:48:20,275
Amigos, eu conhe�o
um caminho secreto
703
00:48:20,317 --> 00:48:22,277
para o covil dos lobos.
704
00:48:22,486 --> 00:48:23,779
E se eu tiver sorte,
705
00:48:23,862 --> 00:48:26,698
eu conseguirei salvar Shia
das garras dos lobos.
706
00:48:26,907 --> 00:48:29,243
Um caminho secreto?
S�rio?
707
00:48:29,660 --> 00:48:31,453
Queria saber
como ele sabe disso.
708
00:48:32,204 --> 00:48:34,081
O que est� acontecendo?
709
00:48:34,498 --> 00:48:37,042
- Grey vai resgatar Shia.
- O qu�?
710
00:48:37,751 --> 00:48:38,752
Sozinho?
711
00:48:39,670 --> 00:48:43,382
O qu�? Sozinho?
Claro que n�o!
712
00:48:43,757 --> 00:48:46,593
Como ele iria
sem o Mega-Moz?
713
00:48:49,596 --> 00:48:52,224
Espere!
Por que veio?
714
00:48:52,224 --> 00:48:53,934
Tenho que confessar
uma coisa.
715
00:48:53,976 --> 00:48:56,311
Sabe aquele amigo apaixonado
pela Lyra?
716
00:48:56,353 --> 00:48:57,729
Sou eu.
717
00:48:58,689 --> 00:49:01,024
Nossa!
Eu nunca teria adivinhado!
718
00:49:01,233 --> 00:49:02,234
Vamos, Romeu.
719
00:49:13,245 --> 00:49:17,624
Moz, falar baixinho
n�o nos torna mais silenciosos.
720
00:49:22,504 --> 00:49:24,506
Ali est�.
721
00:49:29,678 --> 00:49:32,556
Ei, lembre-se:
722
00:49:32,890 --> 00:49:35,309
s� quando eu der o comando.
Entendeu?
723
00:49:35,392 --> 00:49:36,977
Sim, senhor!
724
00:49:49,072 --> 00:49:50,782
Skinny, ei, Skinny!
725
00:49:51,950 --> 00:49:52,951
Sou eu.
726
00:49:54,870 --> 00:49:56,121
N�o se vire!
727
00:49:59,082 --> 00:50:01,335
Se perguntarem,
voc� nunca me viu.
728
00:50:01,793 --> 00:50:04,004
� mais f�cil mentir
quando diz a verdade.
729
00:50:04,463 --> 00:50:05,839
O cordeiro est� no po�o?
730
00:50:06,965 --> 00:50:08,634
Acene com a cabe�a
se ele estiver.
731
00:50:09,676 --> 00:50:11,929
- Sinto muito, amigo!
- N�o!
732
00:50:25,943 --> 00:50:27,778
Quem � voc�?
733
00:50:33,951 --> 00:50:36,453
�! Voc� bateu
bem na cabe�a do lobo!
734
00:50:37,579 --> 00:50:40,082
Shia viu tudo!
N�o viu, Shia?
735
00:50:41,208 --> 00:50:44,086
Bem...
Claro! Eu vi tudo!
736
00:50:44,294 --> 00:50:46,588
Voc� pegou
um peda�o de pau e bam!
737
00:50:46,672 --> 00:50:50,050
Voc� foi certeiro!
Do tipo: "N�o mexa comigo!"
738
00:50:50,050 --> 00:50:51,844
Ent�o, voc� pum, p�, Pam!
739
00:50:51,885 --> 00:50:55,597
Acabe com quem vier
com o Mega-Moz!
740
00:50:56,056 --> 00:50:59,685
O qu�? S�rio?
Eu devo ter batido a cabe�a.
741
00:50:59,726 --> 00:51:03,397
Eu n�o me lembro de nada.
Isso que eu tenho �tima mem�ria!
742
00:51:08,277 --> 00:51:10,529
Eu disse para minha m�e:
"Eu me lembro, m�e".
743
00:51:10,612 --> 00:51:12,239
Fico t�o bem nessa roupa.
744
00:51:12,322 --> 00:51:14,032
Eles voltaram!
745
00:51:15,242 --> 00:51:19,121
Eu sabia!
As estrelas estavam favor�veis!
746
00:51:19,246 --> 00:51:23,542
Eu sinto muito, mana.
Nunca mais vou mentir!
747
00:51:23,667 --> 00:51:26,545
Eu juro!
Dessa vez, � verdade.
748
00:51:28,338 --> 00:51:29,506
Voc� est� vivo!
749
00:51:29,923 --> 00:51:31,800
Como voc�s conseguiram?
750
00:51:31,884 --> 00:51:33,552
"Voc�s"?
Ele conseguiu sozinho!
751
00:51:33,635 --> 00:51:36,263
Ter�amos virado churrasco
se n�o fosse esse cara!
752
00:51:39,141 --> 00:51:40,684
Que rom�ntico!
753
00:51:41,810 --> 00:51:45,022
Eu... eu...
Quero dizer... o que dizer...
754
00:51:51,570 --> 00:51:54,865
Uau, Grey! Pensei
que voc�s dois ficariam juntos.
755
00:51:54,948 --> 00:51:56,241
N�o o Moz!
756
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
Sabe, Shia,
eu j� tenho uma garota.
757
00:51:58,702 --> 00:52:01,455
E acredite,
n�o existe ovelha como ela.
758
00:53:25,372 --> 00:53:26,373
Bianca.
759
00:53:27,791 --> 00:53:28,792
Bianca.
760
00:53:30,794 --> 00:53:32,087
Bianca!
761
00:53:38,677 --> 00:53:39,761
Como sabe meu nome?
762
00:53:40,387 --> 00:53:41,680
Sou eu! Grey!
763
00:53:42,598 --> 00:53:44,850
- Sou eu!
- Grey?
764
00:53:46,518 --> 00:53:47,686
� imposs�vel!
765
00:53:48,395 --> 00:53:50,022
Como isso aconteceu?
766
00:53:50,689 --> 00:53:52,149
A cigana Mami fez isso.
767
00:53:52,608 --> 00:53:55,861
Aquela coelha rabugenta
me deu a po��o m�gica errada!
768
00:53:56,278 --> 00:53:58,739
Uma po��o m�gica?
Para qu�?
769
00:53:58,947 --> 00:54:03,619
Bem, voc� queria que eu mudasse.
E acho que eu tentei demais.
770
00:54:04,912 --> 00:54:08,874
De repente, me vi no rebanho!
Ali�s, o pessoal � demais!
771
00:54:13,837 --> 00:54:15,756
As coisas
est�o p�ssimas, Grey.
772
00:54:16,381 --> 00:54:18,759
Ragear � o l�der
da matilha agora.
773
00:54:19,343 --> 00:54:20,344
Ele � terr�vel.
774
00:54:20,636 --> 00:54:22,429
Como Magra deixou
isso acontecer?
775
00:54:24,765 --> 00:54:26,266
Voc� n�o est� sabendo,
n�o �?
776
00:54:27,142 --> 00:54:28,519
O Magra...
777
00:54:29,812 --> 00:54:30,813
Ele se foi.
778
00:54:31,730 --> 00:54:32,731
Ele morreu.
779
00:54:33,482 --> 00:54:36,735
O que voc� fez
a si mesmo, Grey?
780
00:54:37,069 --> 00:54:38,278
A todos n�s?
781
00:54:38,362 --> 00:54:40,113
Minha inten��o era boa.
Acredite!
782
00:54:40,572 --> 00:54:43,283
Eu vou arrumar tudo.
783
00:54:43,575 --> 00:54:46,578
V� embora, Grey.
Por favor, v� embora.
784
00:54:47,204 --> 00:54:48,705
Fique longe de mim!
785
00:54:49,289 --> 00:54:50,290
Para sempre.
786
00:54:58,090 --> 00:55:01,218
As pe�as
est�o se encaixando.
787
00:55:01,718 --> 00:55:04,096
O qu�? O que quer dizer
com "levado"?
788
00:55:04,179 --> 00:55:05,472
- Por quem?
- Foi o...
789
00:55:07,099 --> 00:55:08,809
O que voc� est� murmurando?
790
00:55:10,102 --> 00:55:11,562
O que ele est� murmurando?
791
00:55:11,603 --> 00:55:14,523
Ele est� tentando dizer
que foi o Grey.
792
00:55:15,566 --> 00:55:17,526
- Ele �...
- Ele � o qu�?
793
00:55:17,943 --> 00:55:21,655
Um coelho? Um rabanete? Um rato?
Uma boneca? Uma framboesa?
794
00:55:22,114 --> 00:55:24,074
Certo. Ele � o qu�?
795
00:55:24,408 --> 00:55:26,326
Grey se transformou
em um carneiro.
796
00:55:28,495 --> 00:55:30,706
Grey � um carneiro?
797
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
Que ir�nico!
798
00:55:34,668 --> 00:55:36,420
N�o digam isso a ningu�m!
799
00:55:36,879 --> 00:55:39,840
N�o h� Grey,
apenas carneiros!
800
00:55:40,382 --> 00:55:43,051
Criaturas burras e in�teis!
801
00:55:45,095 --> 00:55:47,472
Hoje, eles levaram
nossa presa!
802
00:55:47,681 --> 00:55:50,309
Amanh�, nos matar�o
enquanto dormimos?
803
00:55:50,392 --> 00:55:52,811
- Como se atrevem?
- Ladr�es sem-vergonha!
804
00:55:52,978 --> 00:55:55,481
Olhem o que fizeram
com nossos irm�os!
805
00:55:59,776 --> 00:56:02,738
Vamos realmente deix�-los
continuar com isso?
806
00:56:04,156 --> 00:56:06,450
- N�o! N�o deixaremos!
- N�o!
807
00:56:06,450 --> 00:56:09,077
Eles pagar�o
pelo o que fizeram!
808
00:56:09,077 --> 00:56:10,579
Vamos nos vingar!
809
00:56:10,662 --> 00:56:13,832
Vamos mat�-los!
Vamos matar todos eles!
810
00:56:14,833 --> 00:56:17,794
Vamos trazer de volta a ordem
ao vale!
811
00:56:17,878 --> 00:56:21,215
Como o grande Magra
nos ensinou!
812
00:56:24,259 --> 00:56:27,638
Estou dizendo a verdade!
N�o podem confiar nele!
813
00:56:27,679 --> 00:56:30,182
Ele � uma raposa
em pele de coelho!
814
00:56:30,349 --> 00:56:32,851
Quem aqui acha que ele � amigo?
Voc�?
815
00:56:35,521 --> 00:56:37,898
Ele n�o � amigo!
816
00:56:37,940 --> 00:56:40,484
- O que voc� est� tagarelando?
- Ele � um espi�o!
817
00:56:42,110 --> 00:56:44,112
Voc�s confiariam
em um traidor?
818
00:56:44,112 --> 00:56:46,448
Algu�m que cruza
as linhas inimigas
819
00:56:46,490 --> 00:56:48,116
e se encontra com lobos?
820
00:56:49,576 --> 00:56:53,497
O que houve, Grey?
Eles te pegaram e iam te comer?
821
00:56:53,997 --> 00:56:57,042
Ent�o, voc� fez um acordo
para nos trair
822
00:56:57,125 --> 00:56:59,920
e contar-lhes
tudo sobre n�s?
823
00:57:00,045 --> 00:57:02,798
Para salvar a pr�pria pele!
824
00:57:03,298 --> 00:57:06,552
Se voc� quer fazer piada, Zico,
essa n�o � a melhor hora.
825
00:57:06,552 --> 00:57:07,970
Queria que fosse piada.
826
00:57:08,595 --> 00:57:13,433
Mas eu tenho uma prova!
Ele � um espi�o!
827
00:57:17,146 --> 00:57:20,357
Zico, eu n�o sabia
que voc� era um cantor famoso!
828
00:57:21,024 --> 00:57:23,235
Voc� se espiona agora?
829
00:57:25,946 --> 00:57:28,949
- Isso � imposs�vel!
- Confiamos em voc�.
830
00:57:29,324 --> 00:57:30,951
- O que � isso?
- Grey?
831
00:57:31,034 --> 00:57:32,911
Amigo, mas por qu�?
832
00:57:32,953 --> 00:57:34,580
"Amigo"? Acorde!
833
00:57:34,997 --> 00:57:37,875
Esse Grey que voc�s conhecem
n�o � amigo, Moz!
834
00:57:37,958 --> 00:57:38,959
Ele � uma cobra.
835
00:57:38,959 --> 00:57:42,754
Ele se infiltrou entre n�s
para nos trair.
836
00:57:42,963 --> 00:57:45,048
Da mesma maneira
que entregou os irm�os
837
00:57:45,132 --> 00:57:47,259
do lado oriental
para as piranhas!
838
00:57:47,342 --> 00:57:49,678
Esta manh�,
minha cabe�a co�ou tanto
839
00:57:49,761 --> 00:57:52,890
que eu sabia
que algo terr�vel aconteceria.
840
00:57:53,265 --> 00:57:55,058
Voc� deveria t�-la
lavado ontem,
841
00:57:55,142 --> 00:57:56,935
assim nada disso
teria acontecido.
842
00:57:57,019 --> 00:58:00,481
Isso � rid�culo!
Grey ajudou a salvar meu irm�o!
843
00:58:00,731 --> 00:58:01,732
N�o ajudou, Moz?
844
00:58:02,232 --> 00:58:06,236
Ajudou!
Quero dizer, eu n�o sei.
845
00:58:06,445 --> 00:58:11,283
Eu desmaiei e quando acordei,
tudo tinha se resolvido sem mim.
846
00:58:11,783 --> 00:58:12,784
Como pode?
847
00:58:12,784 --> 00:58:15,078
Como saberia?
Eu desmaiei!
848
00:58:15,204 --> 00:58:18,582
N�o h� d�vida
que ele combinou com os lobos!
849
00:58:18,665 --> 00:58:21,251
Para ganhar nossa confian�a.
A fraude!
850
00:58:21,251 --> 00:58:25,964
Belgour! Est� na hora
de expulsarmos esse impostor!
851
00:58:26,507 --> 00:58:29,593
Me expulsar?
Como se eu quisesse ficar aqui!
852
00:58:29,593 --> 00:58:31,220
Criaturas burras e in�teis!
853
00:58:31,553 --> 00:58:35,974
Voc� fica perseguindo todos
e anotando coisas no caderno!
854
00:58:35,974 --> 00:58:39,436
Voc� j� reparou
que ningu�m gosta de voc�?
855
00:58:40,771 --> 00:58:42,481
E o que o Ike
faz pelo rebanho?
856
00:58:42,481 --> 00:58:44,900
Ele garante que os alimentos
sejam comidos.
857
00:58:44,983 --> 00:58:47,444
"Aqui tem comida,
n�o pode ir para o lixo."
858
00:58:47,569 --> 00:58:49,321
Voc� passa pela porta?
859
00:58:49,363 --> 00:58:50,864
J� chega!
860
00:58:51,031 --> 00:58:52,491
- Pare!
- Ou o qu�?
861
00:58:52,574 --> 00:58:55,410
Vai se esconder nas cobertas,
l�der do rebanho?
862
00:58:55,577 --> 00:58:57,830
Ele treme
a cada supersti��o!
863
00:58:57,955 --> 00:59:00,165
"Minha unha encravada
apontou para o sul.
864
00:59:00,249 --> 00:59:02,876
N�o posso lider�-los.
� um mau press�gio!"
865
00:59:02,960 --> 00:59:03,961
Bem...
866
00:59:05,254 --> 00:59:09,132
O "sr. l�ngua solta"
n�o para de falar nunca...
867
00:59:10,259 --> 00:59:14,429
Todo dia � igual, exceto
quando precisa falar com a Lyra.
868
00:59:14,513 --> 00:59:17,015
Nesse caso �
"pistache, fazer estrela..."
869
00:59:17,099 --> 00:59:20,435
- Ei, isso n�o �...
- N�o �?
870
00:59:20,769 --> 00:59:23,188
N�o me fale
sobre "n�o ser", Cliff.
871
00:59:23,355 --> 00:59:25,732
Voc� n�o � carneiro!
Voc� � um pelicano!
872
00:59:26,108 --> 00:59:28,569
Que provavelmente
n�o tem amigos pelicanos.
873
00:59:28,777 --> 00:59:32,406
Ent�o teve que vir para c�,
at� se cansarem de voc� tamb�m!
874
00:59:33,323 --> 00:59:34,575
Cansei!
875
00:59:36,285 --> 00:59:38,120
Na verdade,
eu sou uma gaivota.
876
00:59:41,707 --> 00:59:44,334
Eu at� fiz um bolo para ele.
877
00:59:47,504 --> 00:59:51,133
Grey, espere!
Por que est� fazendo isso?
878
00:59:51,425 --> 00:59:53,719
Por qu�? Voc� � bom.
879
00:59:54,344 --> 00:59:56,889
N�o sou n�o.
Eu sou mau.
880
00:59:57,222 --> 00:59:58,807
Sou um lobo mau!
881
00:59:59,391 --> 01:00:00,559
Eu sei, Grey.
882
01:00:01,185 --> 01:00:03,353
Eu sei que era voc�.
883
01:00:03,979 --> 01:00:06,482
Voc� me deixou ir embora
aquela vez no prado.
884
01:00:07,149 --> 01:00:08,775
Como poderia ser mau?
885
01:00:12,279 --> 01:00:13,363
Sinto muito, filho.
886
01:00:13,989 --> 01:00:16,742
Zico est� certo.
Aqui n�o tem lugar para mim.
887
01:01:23,350 --> 01:01:25,352
Bem, ol�.
888
01:01:28,522 --> 01:01:30,524
Estou t�o feliz
por encontr�-lo.
889
01:01:30,566 --> 01:01:33,652
Eu me lembrei de algo
muito importante.
890
01:01:33,694 --> 01:01:38,532
Amanh�, ao meio-dia,
o feiti�o da po��o torna-se...
891
01:01:38,907 --> 01:01:42,244
Meio que irrevers�vel.
892
01:01:42,536 --> 01:01:44,454
- O qu�?
- �.
893
01:01:44,621 --> 01:01:46,957
Basicamente,
ser� um carneiro para sempre.
894
01:01:47,040 --> 01:01:50,460
Mas n�o entre em p�nico.
H� algo que podemos fazer.
895
01:01:50,836 --> 01:01:51,837
Orvalho.
896
01:01:52,713 --> 01:01:53,714
J� disse isso.
897
01:01:54,047 --> 01:01:56,884
N�o, a alternativa
� o orvalho.
898
01:01:56,884 --> 01:01:58,343
Orvalho m�gico!
899
01:01:58,886 --> 01:02:01,013
Ele cai uma vez por ano
na clareira,
900
01:02:01,013 --> 01:02:02,556
sob o pinheiro vermelho.
901
01:02:02,639 --> 01:02:05,350
E amanh� de manh�
� o grande dia!
902
01:02:07,227 --> 01:02:10,481
Finalmente,
voltarei a ser eu mesmo!
903
01:02:10,564 --> 01:02:11,815
N�o � uma m� ideia.
904
01:02:11,899 --> 01:02:13,942
� a �nica maneira
de salvar sua vida.
905
01:02:14,026 --> 01:02:17,779
A partir de amanh�,
ser� perigoso ser um carneiro.
906
01:02:17,779 --> 01:02:20,157
O qu�?
Por que diz isso?
907
01:02:20,240 --> 01:02:22,326
Porque os lobos
est�o em guerra.
908
01:02:22,326 --> 01:02:24,453
V�o atacar a vila
pela manh�.
909
01:02:24,495 --> 01:02:26,622
Mas, eles matar�o todos!
910
01:02:26,955 --> 01:02:30,209
N�o precisa ser cartomante
para saber isso, g�nio!
911
01:02:30,209 --> 01:02:33,670
Ent�o, se valoriza sua vida,
fique longe da vila.
912
01:02:33,712 --> 01:02:36,507
� melhor chegar ao pinheiro
o mais r�pido poss�vel!
913
01:02:36,673 --> 01:02:38,383
Voc� pode conseguir!
914
01:02:39,593 --> 01:02:42,179
Eu posso conseguir!
915
01:02:47,100 --> 01:02:49,686
Grey! Esse n�o �
o caminho para o pinheiro!
916
01:02:50,521 --> 01:02:51,522
Eu sei.
917
01:03:15,003 --> 01:03:18,966
Chefe, estamos prontos.
S� falta a Bianca.
918
01:03:19,007 --> 01:03:20,008
Ela foi embora.
919
01:03:20,843 --> 01:03:22,553
N�o precisamos dela.
920
01:03:26,932 --> 01:03:29,768
Zico, solte!
A vila est� em perigo!
921
01:03:29,768 --> 01:03:33,272
Solte voc�!
Voc� � um espi�o e traidor!
922
01:03:33,397 --> 01:03:35,190
O que est� havendo?
923
01:03:35,566 --> 01:03:37,359
Os lobos est�o na ca�a.
924
01:03:37,442 --> 01:03:40,904
Como voc� sabe disso,
espertalh�o?
925
01:03:41,155 --> 01:03:44,408
J� que sou um espi�o,
eu deveria saber, certo?
926
01:03:44,408 --> 01:03:48,829
E se voc� n�o for um espi�o?
E se voc� finge ser espi�o?
927
01:03:49,621 --> 01:03:51,081
Por que eu faria isso?
928
01:03:51,206 --> 01:03:53,375
Porque no momento
em que for revelado
929
01:03:53,375 --> 01:03:55,502
que voc� n�o � um espi�o,
930
01:03:55,794 --> 01:03:59,381
� o momento perfeito
para uma espionagem s�ria!
931
01:03:59,840 --> 01:04:02,259
- O qu�?
- Vou desenhar para voc�.
932
01:04:02,801 --> 01:04:04,136
Parem com isso!
933
01:04:04,720 --> 01:04:08,223
Escutem! Os lobos planejam
atacar a vila pela manh�.
934
01:04:08,599 --> 01:04:11,351
Precisamos agir!
Claro e simples!
935
01:04:11,643 --> 01:04:12,644
Grey est� certo!
936
01:04:12,644 --> 01:04:16,773
Este � o momento da verdade!
� a hora de escaparmos!
937
01:04:16,857 --> 01:04:19,026
Peguem suas coisas
e v�o para as colinas!
938
01:04:19,610 --> 01:04:23,447
� tarde demais!
Mesmo se algu�m conseguir fugir,
939
01:04:23,447 --> 01:04:25,616
estar� condenado
a passar a vida toda
940
01:04:25,699 --> 01:04:28,202
vagando de um lugar
para o outro.
941
01:04:28,243 --> 01:04:30,078
Mas o que podemos fazer?
942
01:04:30,120 --> 01:04:33,874
Pessoalmente, eu n�o sou
totalmente contra perambular.
943
01:04:34,333 --> 01:04:36,210
S� h� uma coisa
que podemos fazer!
944
01:04:36,585 --> 01:04:38,754
Ficar aqui e lutar!
945
01:04:39,087 --> 01:04:40,214
Voc�s est�o comigo?
946
01:04:41,757 --> 01:04:43,509
N�o, na verdade n�o.
947
01:04:43,509 --> 01:04:45,302
- Divirta-se.
- Olhe a hora!
948
01:04:45,344 --> 01:04:46,887
- Quer pegar um trevo?
- Claro!
949
01:04:47,346 --> 01:04:49,515
Parem!
Pessoal, ou�am!
950
01:04:49,973 --> 01:04:53,727
N�s n�o temos dentes e garras,
mas ainda assim, temos for�a!
951
01:04:54,061 --> 01:04:56,271
Nossa for�a
est� em nossa uni�o!
952
01:04:56,730 --> 01:04:58,065
Se n�s nos unirmos,
953
01:04:58,148 --> 01:05:00,067
podemos lutar
contra qualquer coisa!
954
01:05:00,067 --> 01:05:02,110
Daqui em diante,
n�o somos um rebanho,
955
01:05:02,194 --> 01:05:03,403
somos uma matilha!
956
01:05:03,612 --> 01:05:05,697
Uma matilha
de carneiros selvagens!
957
01:05:07,741 --> 01:05:09,451
Grey, voc� voltou!
958
01:05:09,493 --> 01:05:12,120
Voc� vai mostrar aos lobos
seu super movimento?
959
01:05:12,162 --> 01:05:13,163
Vou!
960
01:05:13,205 --> 01:05:14,998
Esse � o meu melhor amigo!
961
01:05:15,040 --> 01:05:16,750
Ike, voc� � o respons�vel
pela comida,
962
01:05:16,750 --> 01:05:18,335
desde que � o especialista.
963
01:05:18,377 --> 01:05:20,671
Moz, voc� ser� meu ajudante.
964
01:05:20,921 --> 01:05:23,173
Zico, voc� � o mais inteligente
de todos,
965
01:05:23,257 --> 01:05:25,050
e ser� respons�vel
pelo planejamento.
966
01:05:25,092 --> 01:05:28,136
Cliff, voc�...
Cad� o Cliff?
967
01:05:28,220 --> 01:05:30,180
Cliff voou para longe.
968
01:05:31,098 --> 01:05:34,685
Bem, ent�o teremos
que nos virar sem ele.
969
01:06:16,602 --> 01:06:17,603
Veja!
970
01:06:30,449 --> 01:06:31,742
Puxem!
971
01:06:32,284 --> 01:06:33,494
Puxem!
972
01:06:34,161 --> 01:06:35,162
Puxem!
973
01:06:35,746 --> 01:06:37,539
Parece bom, rapazes!
974
01:06:44,880 --> 01:06:47,132
Parem essa coisa!
Eu n�o sou p�ssaro!
975
01:06:47,216 --> 01:06:48,759
Eu n�o sou p�ssaro!
976
01:07:01,313 --> 01:07:05,275
Bem, parece que voltamos
onde come�amos... de novo.
977
01:07:07,110 --> 01:07:08,821
Acho que voc� � a Mami.
978
01:07:09,112 --> 01:07:12,032
Portanto, sua po��o
est� por tr�s dessa confus�o!
979
01:07:21,083 --> 01:07:22,835
Chor�es ac�falos!
980
01:07:22,835 --> 01:07:25,504
� a hora de mostrar
quem � o chefe!
981
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
V�o busc�-los!
982
01:08:05,127 --> 01:08:08,797
O que est�o fazendo, idiotas?
Voltem para a forma��o!
983
01:08:26,523 --> 01:08:28,150
Carregar!
984
01:08:41,497 --> 01:08:43,457
Vamos sacudir isso aqui!
985
01:08:55,511 --> 01:08:56,512
Doces?
986
01:08:57,262 --> 01:08:59,973
Acha que nos assusta
com doces?
987
01:09:08,774 --> 01:09:10,984
Olhem! Gaivotas!
988
01:09:11,276 --> 01:09:15,197
Alpha, inimigo abaixo
no quadrante B11-12.
989
01:09:15,280 --> 01:09:18,033
Delta, comece o bombardeio
na chegada.
990
01:09:18,158 --> 01:09:19,159
Entendido.
991
01:09:19,576 --> 01:09:23,205
Uau, rapazes!
Como fazem isso?
992
01:09:24,623 --> 01:09:27,334
Lan�amento!
993
01:09:33,674 --> 01:09:36,844
O que h� com voc�s?
S�o apenas abelhas!
994
01:09:37,094 --> 01:09:38,637
Continuem!
995
01:09:42,224 --> 01:09:43,684
Atacar!
996
01:09:53,318 --> 01:09:54,570
N�o mexa
997
01:09:56,071 --> 01:09:58,949
com o Mega-Moz!
998
01:09:59,032 --> 01:10:00,450
Sinto muito!
999
01:10:04,204 --> 01:10:05,998
Eu vou te rasgar em peda�os!
1000
01:10:07,207 --> 01:10:09,042
Ei, obrigado.
1001
01:10:19,887 --> 01:10:21,680
Belgour! Chegou a hora!
1002
01:10:24,600 --> 01:10:25,601
Aten��o!
1003
01:10:26,393 --> 01:10:28,187
Plano B!
1004
01:10:29,188 --> 01:10:30,856
Plano B!
1005
01:10:31,315 --> 01:10:35,402
Eles est�o recuando!
Em breve, seremos vitoriosos!
1006
01:10:49,374 --> 01:10:51,168
Por aqui! R�pido!
1007
01:11:04,515 --> 01:11:07,017
- Vamos!
- Empurrem, pessoal!
1008
01:11:10,813 --> 01:11:12,314
Vamos!
1009
01:11:19,321 --> 01:11:23,534
�gua. Vamos nos afogar!
Salvem-se!
1010
01:11:23,742 --> 01:11:26,620
Chefe, parece que as ovelhas
nos enganaram.
1011
01:11:32,918 --> 01:11:36,421
- Grey, nos salve!
- Por favor, Grey!
1012
01:11:36,463 --> 01:11:39,258
A �gua est� enchendo a caverna!
Eles v�o se afogar!
1013
01:11:39,842 --> 01:11:40,843
O que faremos?
1014
01:11:44,138 --> 01:11:46,014
Rapazes!
N�o podemos fazer isso!
1015
01:11:46,014 --> 01:11:48,058
Eles s�o minha matilha,
minha fam�lia.
1016
01:11:48,142 --> 01:11:50,310
- Temos que resgat�-los!
- Resgat�-los?
1017
01:11:50,394 --> 01:11:53,564
Por que n�o nos lambuzamos
no mel e chutamos uma colmeia?
1018
01:11:53,564 --> 01:11:54,898
� suic�dio!
1019
01:11:55,190 --> 01:11:56,358
Temos que ajud�-los.
1020
01:11:56,608 --> 01:12:00,237
Ovelhas ou lobos.
Toda vida � sagrada.
1021
01:12:00,445 --> 01:12:03,115
- Shia!
- Ou�am o Grey!
1022
01:12:03,282 --> 01:12:06,618
Se deixarmos os lobos morrerem,
seremos t�o ruins quanto eles!
1023
01:12:07,035 --> 01:12:10,622
Piores! Porque devemos ser
o lado do bem.
1024
01:12:10,831 --> 01:12:13,167
E n�s somos!
Certo?
1025
01:12:13,625 --> 01:12:14,626
Bem...
1026
01:12:17,880 --> 01:12:19,131
Voc�s ouviram o garoto!
1027
01:12:19,298 --> 01:12:22,593
Vamos mostrar aos lobos
do que as ovelhas s�o feitas!
1028
01:12:22,926 --> 01:12:25,095
E n�o estou me referindo
�s costelas!
1029
01:12:29,641 --> 01:12:32,227
O que est�o fazendo?
Voc�s enlouqueceram?
1030
01:12:32,352 --> 01:12:35,063
Se os deixarem sair,
ser� o fim de todos n�s!
1031
01:12:35,397 --> 01:12:38,525
N�o encostaremos em ningu�m!
Eu juro!
1032
01:12:38,692 --> 01:12:41,361
Eu confio em um lobo
do mesmo jeito que acabo com um.
1033
01:12:41,445 --> 01:12:43,989
O que n�o est� longe,
se for o que est� pensando!
1034
01:12:46,074 --> 01:12:49,328
Zico, pare de tagarelar
e nos ajude!
1035
01:13:03,509 --> 01:13:04,510
Obrigado!
1036
01:13:04,801 --> 01:13:07,554
Tenho que admitir...
Em um milh�o de anos,
1037
01:13:07,638 --> 01:13:09,932
eu nunca pensei
que ovelhas poderiam ser...
1038
01:13:13,727 --> 01:13:15,687
T�o burras!
1039
01:13:16,396 --> 01:13:18,398
O que foi que eu disse?
1040
01:13:18,732 --> 01:13:19,733
Ragear!
1041
01:13:19,775 --> 01:13:21,944
Mais um passo
e eu o esmago como um mirtilo.
1042
01:13:22,027 --> 01:13:24,112
Seu mostro! Solte-o!
1043
01:13:24,196 --> 01:13:27,199
Voc�s est�o esperando
o sino do jantar?
1044
01:13:27,407 --> 01:13:28,534
Mate-os!
1045
01:13:28,617 --> 01:13:31,245
Como voc� esqueceu
o legado de Magra t�o r�pido?
1046
01:13:31,411 --> 01:13:32,454
Quando eu fui embora,
1047
01:13:32,538 --> 01:13:34,498
voc�s eram uma matilha
de dar orgulho.
1048
01:13:34,581 --> 01:13:36,667
Agora, voc�s s�o
um bando de pat�ticos,
1049
01:13:36,750 --> 01:13:38,168
lutando por sucata!
1050
01:13:39,169 --> 01:13:42,589
Magra?
Voc� quer falar sobre o Magra?
1051
01:13:42,589 --> 01:13:44,424
Ele morreu por sua causa!
1052
01:13:44,591 --> 01:13:46,343
E agora,
voc� desonra a alma dele
1053
01:13:46,426 --> 01:13:47,678
com esse bando de penugens!
1054
01:13:47,761 --> 01:13:49,888
Mentiroso!
Eu vi tudo!
1055
01:13:50,097 --> 01:13:52,516
Voc�s estavam conversando
e voc� o empurrou!
1056
01:13:53,767 --> 01:13:56,145
- Ele matou Magra!
- Eu sou o l�der!
1057
01:13:56,228 --> 01:13:57,729
Eu dou as ordens!
1058
01:13:57,729 --> 01:13:59,982
Voc� ainda
n�o � o l�der, Ragear!
1059
01:14:00,190 --> 01:14:01,984
Precisa vencer
um duelo antes.
1060
01:14:02,609 --> 01:14:05,028
Ele � lobo o suficiente
para aceitar meu desafio?
1061
01:14:05,028 --> 01:14:06,071
Voc� quer um duelo?
1062
01:14:07,447 --> 01:14:10,200
Ter� seu duelo,
seu carneirinho bobo!
1063
01:14:10,576 --> 01:14:13,036
O que acha disso
para um carneirinho?
1064
01:14:15,164 --> 01:14:17,291
Eu ensinei tudo
que ele sabe.
1065
01:14:22,254 --> 01:14:24,298
� isso a�!
Manda ver, Grey!
1066
01:14:33,724 --> 01:14:37,519
Acho que � isso.
Serei um carneiro para sempre.
1067
01:14:40,189 --> 01:14:44,151
Voc� est� errado, Grey!
Voc� sempre foi um carneiro!
1068
01:14:44,568 --> 01:14:47,446
Um carneiro burro e in�til!
1069
01:14:47,613 --> 01:14:48,989
Melhor ser um carneiro
1070
01:14:49,072 --> 01:14:51,325
do que um verme
como voc�, Ragear!
1071
01:14:51,450 --> 01:14:53,452
- Quem � ela?
- � a Bianca!
1072
01:14:53,452 --> 01:14:56,497
Pior para voc�,
pois n�o h� po��o m�gica
1073
01:14:56,497 --> 01:14:58,832
que te transforme
em um lobo!
1074
01:15:09,134 --> 01:15:11,345
Acho que � tarde demais!
1075
01:15:13,430 --> 01:15:16,391
Voc� acha que pode me humilhar
em frente da matilha!
1076
01:15:16,558 --> 01:15:20,062
Voc� morrer� como viveu!
Como um perdedor!
1077
01:15:27,027 --> 01:15:28,028
N�o pode ser!
1078
01:15:30,656 --> 01:15:33,742
Quem � o l�der agora?
Respondam-me!
1079
01:15:34,201 --> 01:15:36,203
Quem � o lobo aqui?
1080
01:15:54,304 --> 01:15:58,392
Eu sou o lobo, Ragear!
Eu sou o lobo!
1081
01:15:58,684 --> 01:16:02,813
E enquanto eu respirar,
voc� n�o ser� l�der!
1082
01:16:09,444 --> 01:16:11,613
Apenas espere!
Voc� vai se arrepender!
1083
01:16:15,450 --> 01:16:18,245
Eu chamo isso de "perder".
1084
01:16:19,830 --> 01:16:23,208
Voc� conseguiu!
Eu sempre acreditei em voc�!
1085
01:16:26,837 --> 01:16:30,424
Bianca, ser um carneiro
me fez pensar em muita coisa.
1086
01:16:31,175 --> 01:16:32,176
E...
1087
01:16:32,885 --> 01:16:34,887
H� algo
que eu quero lhe perguntar
1088
01:16:34,970 --> 01:16:36,013
h� algum tempo.
1089
01:16:36,972 --> 01:16:38,765
Voc� quer se casar comigo?
1090
01:16:43,479 --> 01:16:47,149
E pelo poder investido em mim
pelo sol,
1091
01:16:47,316 --> 01:16:48,901
pela lua e pelas estrelas,
1092
01:16:50,152 --> 01:16:51,695
Eu os declaro
marido e mulher!
1093
01:16:51,778 --> 01:16:53,697
Lembrem-se de se amarem
1094
01:16:53,697 --> 01:16:56,450
e cuidarem um do outro
para sempre!
1095
01:16:56,742 --> 01:16:58,368
Pode beijar a noiva!
1096
01:17:21,558 --> 01:17:22,893
N�o sou especialista
em orat�ria.
1097
01:17:22,893 --> 01:17:24,937
Sou mais ouvinte
que falante.
1098
01:17:25,395 --> 01:17:27,981
Ali�s, pergunte a qualquer um
e eles dir�o: "Moz..."
1099
01:17:28,065 --> 01:17:29,983
"Moz � um carneiro
de poucas palavras."
1100
01:17:29,983 --> 01:17:32,069
Uma vez eu escolhi um trevo
1101
01:17:32,110 --> 01:17:33,862
que se parecia
com o traseiro de algu�m.
1102
01:17:33,946 --> 01:17:36,573
Voc� pode ficar quieto
e me beijar?
1103
01:17:57,427 --> 01:17:58,428
Aqui est�.
1104
01:18:03,934 --> 01:18:05,269
Vamos dan�ar!
1105
01:18:13,193 --> 01:18:17,156
Viu? Tudo funcionou
como eu havia previsto.
1106
01:18:17,156 --> 01:18:20,033
At� o �ltimo
estranho detalhe.
1107
01:18:20,075 --> 01:18:22,828
Tudo? Tem certeza?
1108
01:18:23,245 --> 01:18:25,998
Bem, exceto Grey ter
se transformado em um carneiro.
1109
01:18:26,081 --> 01:18:27,833
E dos lobos atacarem a vila,
1110
01:18:27,916 --> 01:18:30,043
e dos carneiros
salvarem os lobos.
1111
01:18:30,127 --> 01:18:31,920
- E...
- O resto todo! Entendi!
1112
01:18:32,296 --> 01:18:33,505
Mas como voc� fez
1113
01:18:33,589 --> 01:18:36,466
que a Bianca conseguisse
o orvalho m�gico t�o r�pido?
1114
01:18:36,508 --> 01:18:37,593
Orvalho m�gico?
1115
01:18:38,927 --> 01:18:41,430
Aquilo era s� a �gua
do Lago Cristal.
1116
01:18:41,513 --> 01:18:43,056
Acho que depois de tudo,
1117
01:18:43,056 --> 01:18:45,017
Grey n�o precisava
de po��o nenhuma.
1118
01:18:45,100 --> 01:18:48,353
Ele s� precisava
se transformar por dentro.
1119
01:18:48,395 --> 01:18:50,814
Uma transmuta��o de verdade!
1120
01:18:50,898 --> 01:18:51,899
Exatamente!
1121
01:19:01,366 --> 01:19:03,327
FIM
1122
01:19:03,619 --> 01:19:07,331
Fim? � mesmo?
1123
01:19:08,040 --> 01:19:09,041
Curioso.
1124
01:19:09,042 --> 01:19:14,042
Subpack por:
LAPUMiA
81151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.