All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S01E10.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,627 --> 00:00:05,400 Something came up. 2 00:00:06,758 --> 00:00:08,345 It's not important. 3 00:00:10,658 --> 00:00:12,730 I said I'm sorry! 4 00:00:16,110 --> 00:00:18,950 No, I don't want you to come over. 5 00:00:21,482 --> 00:00:24,018 Because I can't deal with you right now! 6 00:00:45,822 --> 00:00:46,889 Mia? 7 00:00:55,817 --> 00:00:58,529 Mia, is that you? 8 00:01:11,411 --> 00:01:12,433 Mia? 9 00:01:57,773 --> 00:02:00,092 No, I'm afraid they're out on a job. 10 00:02:00,379 --> 00:02:02,789 I will tell them the moment they get back, yes. 11 00:02:02,899 --> 00:02:04,409 Thank you. Bye. 12 00:02:05,539 --> 00:02:07,538 He got injured paragliding in Lanzarote 13 00:02:07,539 --> 00:02:09,218 when he should have been at work. 14 00:02:09,219 --> 00:02:12,378 That's irrelevant. You said he was faking it, I said he wasn't. 15 00:02:12,379 --> 00:02:14,139 You owe me a tenner. 16 00:02:16,098 --> 00:02:18,058 - Another audition? - Fashion choice. 17 00:02:18,059 --> 00:02:20,698 Actually, I've decided to take vintage to a whole new level. 18 00:02:20,834 --> 00:02:22,858 A very nice lady just called about a missing item. 19 00:02:22,859 --> 00:02:24,898 She asked if you'd pop over to her estate. 20 00:02:25,932 --> 00:02:28,251 You tell her if she wants to see me, she can come here. 21 00:02:28,277 --> 00:02:30,202 - Well, hang on, shouldn't we find out...? - I'm not traipsing all over 22 00:02:30,228 --> 00:02:33,031 some dodgy housing estate because some old bat's 23 00:02:33,057 --> 00:02:35,393 lost her garden gnome! No, thank you. 24 00:02:35,419 --> 00:02:38,661 Ah, he's just grumpy cos he lost a bet. 25 00:02:45,915 --> 00:02:49,915 Yes, hello. May I speak to Lady Tania Bede, please? 26 00:02:50,162 --> 00:02:52,001 - Lady Bede? - I'll hold. - Of Thessley Hall? 27 00:02:52,108 --> 00:02:55,487 - That's the one. - Oh, we can make some exceptions! 28 00:02:57,282 --> 00:02:59,949 Go and march or something. Go on. 29 00:03:16,547 --> 00:03:19,421 The Bedes put on a charity fundraiser once a year 30 00:03:19,447 --> 00:03:22,440 to celebrate the autumn equinox. The End of Summer Ball. 31 00:03:22,466 --> 00:03:25,285 Ah, can't say I've ever had an invite. 32 00:03:25,386 --> 00:03:28,290 That's because you have to be a millionaire to get on the guest list. 33 00:03:28,477 --> 00:03:29,823 Big deal, apparently. 34 00:03:30,597 --> 00:03:32,130 No wonder she's lost something. 35 00:03:32,397 --> 00:03:34,383 I bet her toilets are in a different postcode. 36 00:03:34,409 --> 00:03:37,171 Mm-hm. "Lavatories," actually, please. 37 00:03:37,197 --> 00:03:40,854 Could we not lower ourselves to the standards of the hoi polloi? 38 00:03:41,551 --> 00:03:44,944 Yeah, talking of hoi polloi, if something's gone missing... 39 00:03:44,999 --> 00:03:48,238 Oh, come on. If I said that, you'd say I was jumping to conclusions. 40 00:03:48,428 --> 00:03:50,347 That's because when you say it, you are. 41 00:03:50,348 --> 00:03:52,676 I'm merely drawing on my many years of experience. 42 00:03:52,754 --> 00:03:54,322 A wealth of knowledge. 43 00:04:02,585 --> 00:04:04,431 Where do you need me, Mr Greenvale? 44 00:04:05,077 --> 00:04:06,217 You're late. 45 00:04:06,744 --> 00:04:09,383 - Big night, was it? - No, just... 46 00:04:09,384 --> 00:04:11,429 - didn't get that much sleep. - Oh, yeah? 47 00:04:11,704 --> 00:04:13,303 - I'm fine to work. - Oh, I hope so. 48 00:04:13,304 --> 00:04:15,682 There's a lot to do if we're going to be ready for tonight. 49 00:04:17,957 --> 00:04:19,837 Go and help Phil move the generator. 50 00:04:22,246 --> 00:04:23,393 Your Ladyship. 51 00:04:23,704 --> 00:04:26,219 We agreed none of you were to go into the main house. 52 00:04:26,604 --> 00:04:27,604 We did. 53 00:04:27,730 --> 00:04:30,533 So why are there labourers filling buckets in my utility? 54 00:04:32,008 --> 00:04:33,144 I'll sort it. 55 00:04:37,069 --> 00:04:38,944 I've been wanting to speak to you. 56 00:04:41,824 --> 00:04:43,388 This is going to be my last year. 57 00:04:44,470 --> 00:04:45,883 Running the event, I mean. 58 00:04:46,670 --> 00:04:48,915 - But you've always... - 20 years is a long time. 59 00:04:52,143 --> 00:04:53,726 And now I've got the house in Spain... 60 00:04:56,703 --> 00:04:58,264 I'm sure you'll find someone else. 61 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 Very well. 62 00:05:01,768 --> 00:05:03,261 Thank you for letting me know. 63 00:05:07,217 --> 00:05:08,217 Who are they? 64 00:05:12,858 --> 00:05:13,985 They're here to see me. 65 00:05:14,478 --> 00:05:15,671 It's a private matter. 66 00:05:23,538 --> 00:05:25,358 You mentioned that... 67 00:05:30,340 --> 00:05:34,819 So you mentioned that you had an item that went missing. 68 00:05:34,966 --> 00:05:36,168 Two, actually. 69 00:05:38,760 --> 00:05:40,320 The first is this. 70 00:05:42,685 --> 00:05:44,559 It's called Love-In-Idleness. 71 00:05:44,991 --> 00:05:46,211 One of a kind. 72 00:05:47,239 --> 00:05:49,917 It was stolen from that display cabinet last night. 73 00:05:50,526 --> 00:05:52,056 Worth a few bob, then? 74 00:05:52,760 --> 00:05:54,053 It's priceless. 75 00:05:54,261 --> 00:05:57,588 It was given to me at our very first ball 20 years ago. 76 00:05:58,553 --> 00:06:00,152 I hoped to wear it tonight. 77 00:06:00,253 --> 00:06:04,992 It's not the most secure place to put a priceless heirloom. 78 00:06:05,127 --> 00:06:07,414 I kept it in our safe until recently, 79 00:06:08,401 --> 00:06:10,262 but I wanted to be able to see it. 80 00:06:11,130 --> 00:06:13,836 - Foolish, really. - Burglar alarm? 81 00:06:13,963 --> 00:06:16,479 Yes, but it was switched off - 82 00:06:17,336 --> 00:06:19,372 which brings me to the second item... 83 00:06:21,549 --> 00:06:25,748 ..my daughter, Mia. She disappeared at the same time. 84 00:06:25,952 --> 00:06:29,232 I'd... Not that I would want to do us out of a job, 85 00:06:29,258 --> 00:06:32,087 but... if your daughter's missing, 86 00:06:32,113 --> 00:06:33,728 shouldn't you have called the police? 87 00:06:34,497 --> 00:06:37,503 That doll was left by the cabinet. 88 00:06:38,205 --> 00:06:40,329 I gave it to Mia when she was a baby. 89 00:06:40,649 --> 00:06:42,392 No doubt it's a message. 90 00:06:42,729 --> 00:06:44,427 You think Mia took the necklace? 91 00:06:44,453 --> 00:06:46,751 A burglar would have taken other valuables. 92 00:06:47,462 --> 00:06:50,528 Mia and I have had some disagreements recently. 93 00:06:50,820 --> 00:06:53,547 If the police get involved, it will all get out of hand. 94 00:06:53,646 --> 00:06:55,464 I just want my necklace back. 95 00:06:55,675 --> 00:07:00,354 Right. Well, so our standard terms of business 96 00:07:00,355 --> 00:07:03,234 - would mean that you would have to... - I will give you £10,000 - 97 00:07:03,275 --> 00:07:07,149 if, and only if, you retrieve it by tonight. 98 00:07:07,188 --> 00:07:10,092 - You're on. - Perhaps I should show you Mia's bedroom. - Yeah. 99 00:07:13,108 --> 00:07:15,787 Ten grand for a day's work, what's not to like? 100 00:07:15,788 --> 00:07:17,508 Yeah, but what if we don't find it in time? 101 00:07:17,533 --> 00:07:19,995 We will! We're the dream team, remember? 102 00:07:20,988 --> 00:07:21,988 Here. 103 00:07:27,148 --> 00:07:29,037 This is Mia's bedroom. 104 00:07:33,592 --> 00:07:35,285 Is there anything missing? 105 00:07:35,768 --> 00:07:37,167 Not that I can tell. 106 00:07:37,421 --> 00:07:39,235 A few clothes maybe. 107 00:07:40,068 --> 00:07:44,227 We're going to need Mia's mobile and e-mail, 108 00:07:44,309 --> 00:07:47,319 maybe a list of friends, places she liked to go, that sort of thing. 109 00:07:47,534 --> 00:07:50,659 To be honest, her life outside of this house is a mystery to me. 110 00:07:51,734 --> 00:07:53,854 You mentioned "disagreements." 111 00:07:54,894 --> 00:07:58,587 Since my husband died a year ago, Mia has been... 112 00:07:59,114 --> 00:08:00,114 troubled. 113 00:08:01,457 --> 00:08:03,307 Coming and going at all hours. 114 00:08:03,514 --> 00:08:05,254 Exams were a disaster. 115 00:08:05,756 --> 00:08:07,309 And I had to stop her allowance, 116 00:08:07,335 --> 00:08:09,174 because I found drugs in her handbag. 117 00:08:09,308 --> 00:08:11,297 That's like me when I was 18. 118 00:08:13,468 --> 00:08:18,378 Not the drugs! Just, you know, just generally 18-ish stuff. 119 00:08:20,001 --> 00:08:21,729 Has Mia run away before? 120 00:08:21,803 --> 00:08:24,837 Yes, but something tells me this time she means it. 121 00:08:25,870 --> 00:08:27,818 Anyone she might have spent time with recently? 122 00:08:27,844 --> 00:08:29,236 You could try Helen. 123 00:08:29,343 --> 00:08:30,756 They've been inseparable for years. 124 00:08:30,782 --> 00:08:32,979 - They went to boarding school together. - Surname? 125 00:08:33,036 --> 00:08:35,236 Nedarson. That's her there. 126 00:08:41,903 --> 00:08:43,903 Caterers. I should take this. 127 00:08:46,804 --> 00:08:47,977 Lady Bede speaking. 128 00:08:48,696 --> 00:08:52,196 - Is it just me or does that woman care more about a piece 129 00:08:52,222 --> 00:08:54,056 of jewellery than her own daughter? 130 00:08:54,684 --> 00:08:56,324 #Justsaying 131 00:09:02,884 --> 00:09:05,483 - Popular girl, isn't she? - Mm. Are you jealous? 132 00:09:05,610 --> 00:09:07,683 Do you know a St Theodore's Hospital? 133 00:09:07,684 --> 00:09:09,297 No, sorry. 134 00:09:10,230 --> 00:09:11,230 Well, according to this, 135 00:09:11,256 --> 00:09:14,724 Mia gave them 200 quid a couple of weeks ago. 136 00:09:15,050 --> 00:09:17,191 I'm going to need you to check that out, Sebastian. 137 00:09:17,217 --> 00:09:20,440 - And I want you to visit some pawn shops. - Lucky me! 138 00:09:20,573 --> 00:09:24,323 Pawnbrokers! Try Highwall and Sons first. 139 00:09:24,324 --> 00:09:27,323 - They deal with the more pricey stuff. - Alleluja. 140 00:09:27,566 --> 00:09:29,523 Do you think she'll try and flog the necklace? 141 00:09:29,524 --> 00:09:32,139 Well, why else would she take it? If she's going to run away, 142 00:09:32,165 --> 00:09:33,403 she'll need cash. 143 00:09:33,539 --> 00:09:36,328 And according to this, she's right on her overdraft limit. 144 00:09:38,899 --> 00:09:41,066 I know where we can look for Helen Nedarson. 145 00:09:41,845 --> 00:09:42,872 Great. 146 00:09:45,899 --> 00:09:48,258 She's... Well, hang on, I haven't told you yet. 147 00:09:48,332 --> 00:09:50,637 Yeah, you go. There's someone else who might be able to help. 148 00:09:50,678 --> 00:09:52,413 - But don't... don't you want...? - A deadline like this calls for 149 00:09:52,439 --> 00:09:54,318 drastic measures. Catch you later. 150 00:09:55,577 --> 00:09:57,363 OK. 151 00:10:12,418 --> 00:10:13,418 Wrong. 152 00:10:17,797 --> 00:10:19,056 Still wrong. 153 00:10:19,737 --> 00:10:23,227 Spider, open the door or I'll tell your mam what you look at online. 154 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 She'd be relieved. 155 00:10:28,516 --> 00:10:30,995 She thinks I spend all day looking at dirty pictures. 156 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Ow! 157 00:10:44,236 --> 00:10:46,040 Three, two, one, lift. 158 00:10:47,319 --> 00:10:48,857 And up, go. 159 00:10:54,617 --> 00:10:56,493 - Helen Nedarson? - Yes. 160 00:10:56,574 --> 00:10:59,212 Hi, can I have a word? I'm Lu Shakespeare. 161 00:10:59,238 --> 00:11:01,861 I'm looking into the disappearance of Mia Bede. 162 00:11:01,911 --> 00:11:03,670 Mia? What's happened? 163 00:11:03,721 --> 00:11:05,014 She disappeared last night. 164 00:11:05,040 --> 00:11:07,479 Along with a rather expensive item belonging to her mother. 165 00:11:07,560 --> 00:11:10,399 - Are you police? - No, I'm a private investigator. 166 00:11:10,521 --> 00:11:12,714 Lady Tania hired us to find her daughter. 167 00:11:13,189 --> 00:11:14,782 When did you last see Mia? 168 00:11:15,001 --> 00:11:17,360 Yesterday afternoon. I went over to hers. 169 00:11:17,361 --> 00:11:20,344 Did she seem distressed? Or mention any plans to go away? 170 00:11:20,370 --> 00:11:21,969 No. Nothing like that. 171 00:11:22,155 --> 00:11:23,948 And you haven't had contact with her since? 172 00:11:23,974 --> 00:11:25,270 Should I be worried? 173 00:11:25,296 --> 00:11:27,084 Well, I'm sure we'll find her. 174 00:11:27,242 --> 00:11:29,668 Can I ask, do you recognise him? 175 00:11:29,853 --> 00:11:31,425 Yeah. Dimitri. 176 00:11:32,209 --> 00:11:33,569 They've been seeing each other. 177 00:11:33,786 --> 00:11:35,246 I don't think it's serious, though. 178 00:11:35,946 --> 00:11:37,581 Not enough for them to elope! 179 00:11:38,187 --> 00:11:40,920 Erm, where might I find him, do you know? 180 00:11:40,921 --> 00:11:42,680 Here. He's the club captain. 181 00:11:42,681 --> 00:11:44,204 His crew've got training at noon. 182 00:11:44,899 --> 00:11:47,458 You've been really helpful, thanks. And if... if Mia does get in touch 183 00:11:47,484 --> 00:11:48,484 will you...? 184 00:11:48,510 --> 00:11:50,517 I'll give you a buzz straight away. Promise. - Thanks. 185 00:12:01,833 --> 00:12:02,833 It's me. 186 00:12:03,248 --> 00:12:05,088 We need to talk about last night. 187 00:12:08,928 --> 00:12:11,127 - Beer? - Nah. 188 00:12:11,128 --> 00:12:12,963 It's a bit early, even for me. 189 00:12:13,648 --> 00:12:16,207 Yeah, well, you're not being pursued over the dark Web 190 00:12:16,208 --> 00:12:17,733 by Russian hackers. 191 00:12:17,950 --> 00:12:20,207 Turns out I might've nicked a load of their Bitcoins. 192 00:12:20,208 --> 00:12:22,967 Much as I love hearing about your cyber-geekery, 193 00:12:22,968 --> 00:12:25,647 we're working a missing persons case and we're short on time. 194 00:12:25,863 --> 00:12:27,384 So you want to cut some corners? 195 00:12:27,528 --> 00:12:29,519 Yeah, can you check this mobile number? 196 00:12:29,701 --> 00:12:32,300 Any calls or messages in the last 24 hours? 197 00:12:32,824 --> 00:12:34,952 I could, but it's not strictly legal. 198 00:12:35,146 --> 00:12:37,276 Since when has anything you've ever done in your life 199 00:12:37,302 --> 00:12:38,795 been strictly legal, Spider? 200 00:12:38,821 --> 00:12:40,980 Yeah, what I'm saying is, it'll cost you. 201 00:12:41,070 --> 00:12:43,116 Well, in this case, money isn't an issue. 202 00:12:43,270 --> 00:12:44,496 If we find her. 203 00:12:45,120 --> 00:12:47,189 All right, I'll be in touch. 204 00:12:47,286 --> 00:12:49,146 - Shouldn't take long. - Thanks. 205 00:12:49,516 --> 00:12:52,014 Oh. Hello. 206 00:12:53,571 --> 00:12:54,669 Hang on a sec. 207 00:12:55,868 --> 00:12:57,668 Word of advice, from a friend... 208 00:12:57,694 --> 00:12:58,694 Yeah? 209 00:12:58,947 --> 00:13:01,166 ..you might want to open some of these windows a bit. 210 00:13:01,192 --> 00:13:03,226 You know, let some air in. Just... 211 00:13:04,467 --> 00:13:05,467 It stinks. 212 00:13:06,858 --> 00:13:08,518 Yeah. What did she say? 213 00:13:13,830 --> 00:13:15,036 Oh, sorry. Sorry. 214 00:13:22,423 --> 00:13:26,581 Mr Erasmus? We're private investigators. 215 00:13:26,607 --> 00:13:27,960 We're looking for Mia. 216 00:13:28,787 --> 00:13:29,917 Tried Thessley Hall? 217 00:13:29,943 --> 00:13:31,462 Lady Tania's the one that hired us. 218 00:13:31,540 --> 00:13:32,724 Mia's gone missing. 219 00:13:33,107 --> 00:13:34,934 I've not heard from Mia for days. 220 00:13:35,329 --> 00:13:36,949 And you haven't been worried about that? 221 00:13:37,227 --> 00:13:40,546 - Should I have been? - Well, it's just, I thought you two were an item. 222 00:13:40,547 --> 00:13:41,978 It was just a casual thing. 223 00:13:42,267 --> 00:13:45,448 - Bit of fun. - Was? Does that mean you've split up? 224 00:13:45,500 --> 00:13:47,859 No, erm... I'd been planning on ending it, 225 00:13:47,885 --> 00:13:49,644 but I've not heard from her. 226 00:13:49,747 --> 00:13:52,652 - And I've been busy with training, so... - Where were you last night? 227 00:13:52,974 --> 00:13:53,974 At home. 228 00:13:55,147 --> 00:13:57,907 All night. Sorry, but my crew is waiting for me. 229 00:14:06,547 --> 00:14:09,626 He's hiding something. And I'm not just talking about the sock stuffed 230 00:14:09,627 --> 00:14:12,352 - down his... I'm joking. I wasn't looking. - Keep watch. 231 00:14:15,169 --> 00:14:16,629 How do you know his combination? 232 00:14:16,836 --> 00:14:18,906 Finely-honed observational skills. 233 00:14:18,907 --> 00:14:21,986 Hm. Remind me not to stand in front of you at the cash machine. 234 00:14:22,169 --> 00:14:25,107 - Too late. Your PIN number's five, four, three... - Shush! 235 00:14:27,147 --> 00:14:29,174 So if you just... So you'd do this. 236 00:14:29,200 --> 00:14:31,680 - Yes. - And then it's just... The triceps. - Yes. 237 00:14:43,307 --> 00:14:44,480 "Polly Hoppins"? 238 00:14:44,506 --> 00:14:46,657 Oh, I know Polly! She used to come into the salon. 239 00:14:46,683 --> 00:14:48,880 She makes jewellery. She's got a shop in town. 240 00:14:49,867 --> 00:14:51,469 Well, if Mia's just a bit of fun, 241 00:14:51,495 --> 00:14:54,743 why's our rower friend spending five grand on a diamond ring? 242 00:14:56,411 --> 00:14:57,992 Polly does remember Dimitri. 243 00:14:58,018 --> 00:15:01,021 - Definitely an engagement ring, and that's not all. - Go on. 244 00:15:01,047 --> 00:15:03,506 Apparently, he called her this morning, asking to return it, 245 00:15:03,532 --> 00:15:05,532 and get a refund, and when Polly said no, 246 00:15:05,558 --> 00:15:08,789 Dimitri just went mad. Just started yelling at her down the phone. 247 00:15:08,862 --> 00:15:10,779 PHONE RINGS Oh! 248 00:15:12,646 --> 00:15:14,206 What have you got for me? 249 00:15:14,232 --> 00:15:18,018 Only two calls logged from the girl's phone in the last 24 hours. 250 00:15:18,147 --> 00:15:20,443 One to an unregistered pay-as-you-go. 251 00:15:20,587 --> 00:15:23,640 One to a number registered Dimitri Erasmus. 252 00:15:24,073 --> 00:15:26,406 Both were just before midnight last night. 253 00:15:27,013 --> 00:15:28,572 - Nothing since? - Nope. 254 00:15:28,924 --> 00:15:31,478 I've tried tracking her GPS, but it seems like her phone is off. 255 00:15:31,504 --> 00:15:34,655 Good work. Now, I want you to send me the exact times of those calls. 256 00:15:34,681 --> 00:15:37,747 Yeah. I will do, along with me invoice. 257 00:15:37,773 --> 00:15:39,462 Yes. See you later. 258 00:15:42,022 --> 00:15:43,362 It's just work, work, work. 259 00:15:45,135 --> 00:15:46,208 Dimitri lied. 260 00:15:46,209 --> 00:15:47,668 They did speak last night. 261 00:15:48,299 --> 00:15:50,483 So maybe he proposed and she said no 262 00:15:50,509 --> 00:15:52,383 or something gave him cold feet. 263 00:15:52,409 --> 00:15:53,768 Oh! 264 00:15:55,630 --> 00:15:57,623 Hello, Lu Shakespeare speaking. 265 00:15:57,870 --> 00:15:59,551 It's Lady Bede. 266 00:16:00,347 --> 00:16:02,386 You've got to come back to Thessley Hall. 267 00:16:04,414 --> 00:16:05,987 We've found something. 268 00:16:08,539 --> 00:16:11,076 It was found in the middle of a footpath in the gardens. 269 00:16:11,978 --> 00:16:14,467 I've asked all my ground crew. Nobody saw how it got there. 270 00:16:16,238 --> 00:16:17,545 And this was on top. 271 00:16:21,799 --> 00:16:23,452 "If you want to see your daughter again," 272 00:16:23,478 --> 00:16:27,848 "leave £50,000 in cash under the fountain by midnight tonight." 273 00:16:28,221 --> 00:16:31,447 - We need to call the police. - It specifically says no police. 274 00:16:31,581 --> 00:16:33,692 Frank's an ex-officer. If he thinks we should call... 275 00:16:33,718 --> 00:16:36,734 No police! Until she's safe. 276 00:16:37,697 --> 00:16:39,264 It's Lady Tania's decision. 277 00:16:39,617 --> 00:16:41,221 I'm so foolish. 278 00:16:41,774 --> 00:16:44,171 I assumed it was just Mia being Mia. 279 00:16:44,393 --> 00:16:46,680 - You shouldn't be blaming yourself. - Of course I should! 280 00:16:46,981 --> 00:16:50,701 She's my daughter, and you'd understand if you... 281 00:16:57,681 --> 00:16:59,180 Please, bring her back. 282 00:16:59,181 --> 00:17:00,614 We'll do everything we can. 283 00:17:02,958 --> 00:17:05,271 That's the second number Mia called last night. 284 00:17:05,731 --> 00:17:07,973 - What, the kidnapper's? - Maybe. 285 00:17:08,331 --> 00:17:10,321 But if it's a burner, we'll never trace it. 286 00:17:12,771 --> 00:17:15,970 You don't know why Mia made a payment to St Theodore's Hospital 287 00:17:15,971 --> 00:17:17,313 at the end of last month, do you? 288 00:17:17,424 --> 00:17:18,943 I wasn't aware she had. 289 00:17:18,969 --> 00:17:21,528 She hadn't been ill? Or had surgery or anything? 290 00:17:21,638 --> 00:17:22,638 No. 291 00:17:23,005 --> 00:17:24,431 No, nothing like that. 292 00:17:24,931 --> 00:17:26,600 The ransom money... 293 00:17:26,758 --> 00:17:28,981 - Do you have access to...? - I'll call the bank. 294 00:17:29,168 --> 00:17:31,820 - Just in case. - Hopefully we won't need to use it. 295 00:17:34,661 --> 00:17:37,000 The concierge at his block of flats said Dimitri 296 00:17:37,026 --> 00:17:39,503 did go out last night. Came back in about two. 297 00:17:39,725 --> 00:17:42,284 - Apparently, he was in a right state. - What, drunk? 298 00:17:42,484 --> 00:17:45,644 And upset. Muttering something about being an idiot. 299 00:17:47,454 --> 00:17:49,047 What if Mia was pregnant? 300 00:17:49,294 --> 00:17:50,384 Pregnant? 301 00:17:50,750 --> 00:17:52,243 Yeah. Go with me on this, right? 302 00:17:52,290 --> 00:17:55,409 So Mia tells Dimitri. He does a bit of soul-searching, 303 00:17:55,410 --> 00:17:57,769 does the right thing and buys her a ring... 304 00:17:58,059 --> 00:18:00,719 but then, in the meantime, Mia's been and had a... 305 00:18:00,810 --> 00:18:03,440 you know, termination - hence the payment to the hospital. 306 00:18:03,610 --> 00:18:06,177 Cost more than 200 quid for a private hospital, wouldn't it? 307 00:18:06,236 --> 00:18:07,885 Maybe that was just one instalment. 308 00:18:08,090 --> 00:18:09,090 Go on. 309 00:18:09,370 --> 00:18:12,211 Well, Polly said that Dimitri had a bit of a temper on him, didn't she? 310 00:18:12,526 --> 00:18:15,649 So what if when Mia tells him she's been behind his back, 311 00:18:15,930 --> 00:18:17,987 he gets angry, he lashes out and... 312 00:18:18,966 --> 00:18:21,812 then he tries to cover his tracks by pretending she's run away? 313 00:18:22,083 --> 00:18:23,562 Ah, it's a bit of a leap. 314 00:18:23,831 --> 00:18:26,331 I mean, if he was going to kill her, why bother with a ransom note? 315 00:18:26,357 --> 00:18:28,931 Well, 50,000's a lot, isn't it? Even for a posh boy. 316 00:18:29,090 --> 00:18:30,339 Oh, I don't know. 317 00:18:30,798 --> 00:18:33,435 Planting a hoodie in broad daylight's risky. 318 00:18:34,922 --> 00:18:37,042 That's him. What do we do now? 319 00:18:38,129 --> 00:18:40,259 Well, normally, I'd say watch and wait, but... 320 00:18:40,322 --> 00:18:41,325 what the hell. 321 00:18:47,875 --> 00:18:50,314 - Mr Erasmus... - I said, I haven't heard from her. 322 00:18:50,340 --> 00:18:52,439 And yet she called your mobile just before midnight. 323 00:18:52,465 --> 00:18:55,621 - You said you were home all night. - I was. - No, you weren't. 324 00:18:56,865 --> 00:18:58,811 What can you tell me about this engagement ring? 325 00:19:00,008 --> 00:19:02,980 - How do you know all this? - Was Mia pregnant? 326 00:19:04,093 --> 00:19:06,740 Pregnant? Well, if she was, she didn't tell me. 327 00:19:07,048 --> 00:19:11,158 - Look, we're done here. - They found Mia's hoodie. 328 00:19:11,460 --> 00:19:12,613 It's covered in blood. 329 00:19:15,052 --> 00:19:17,691 Some of my friends at the police force are less discreet than me. 330 00:19:17,692 --> 00:19:19,971 OK. Yes, I spoke to her. 331 00:19:19,972 --> 00:19:22,080 She was supposed to come round to mine. 332 00:19:22,585 --> 00:19:23,913 You were going to propose? 333 00:19:24,965 --> 00:19:27,324 - But she never turned up. - That must've hurt. 334 00:19:27,372 --> 00:19:29,251 - Did you go and confront her? - No! 335 00:19:29,252 --> 00:19:32,480 I went out, yes, but I didn't go anywhere near Thessley Hall. 336 00:19:33,001 --> 00:19:34,420 And I've an alibi. 337 00:19:35,021 --> 00:19:36,021 Who? 338 00:19:37,093 --> 00:19:38,209 I can't say. 339 00:19:39,321 --> 00:19:41,560 - Nine, nine... What was the other number again? - OK! 340 00:19:41,561 --> 00:19:43,865 But you have to swear not to tell anyone. 341 00:19:46,001 --> 00:19:47,871 Dimitri came to ask about Mia. 342 00:19:48,121 --> 00:19:49,881 He didn't know why she stood him up. 343 00:19:51,041 --> 00:19:54,542 He still planned to propose. I didn't want him to get hurt so... 344 00:19:58,222 --> 00:19:59,522 ..I told him the truth. 345 00:20:00,295 --> 00:20:01,295 What's that? 346 00:20:02,435 --> 00:20:04,092 Mia's been seeing someone else. 347 00:20:05,375 --> 00:20:07,450 Dmitri's just so... 348 00:20:07,476 --> 00:20:08,777 Handsome? 349 00:20:09,255 --> 00:20:10,255 Loaded? 350 00:20:10,856 --> 00:20:11,856 Ripped? 351 00:20:12,909 --> 00:20:15,883 If you love him so much, why don't you go out with him? 352 00:20:16,129 --> 00:20:17,130 I wish. 353 00:20:19,562 --> 00:20:21,735 - I bet there's someone else. - No. 354 00:20:21,975 --> 00:20:23,774 There is, isn't there? 355 00:20:24,076 --> 00:20:25,550 Right, maybe. 356 00:20:27,356 --> 00:20:29,625 - Who? Tell me. - It's... 357 00:20:29,651 --> 00:20:32,127 If you say "complicated", I'm smothering you with this pillow. 358 00:20:32,435 --> 00:20:34,180 I can't say. Not yet. 359 00:20:35,876 --> 00:20:37,306 At least tell me where you met. 360 00:20:37,332 --> 00:20:40,846 Right here in my own back garden. 361 00:20:41,916 --> 00:20:44,400 You grassed your best mate up to her boyfriend just like that? 362 00:20:44,426 --> 00:20:49,105 "Best mate"? That's a joke! I've liked Dimitri for years. 363 00:20:49,398 --> 00:20:51,411 Mia knows that and she hooked up with him anyway 364 00:20:51,437 --> 00:20:53,439 - just to pass the time. - Why didn't you tell me all this 365 00:20:53,465 --> 00:20:56,901 - in the first place? - I thought Mia was just out partying somewhere. 366 00:20:58,044 --> 00:20:59,874 And I didn't want her finding out, did I? 367 00:21:01,198 --> 00:21:02,607 You and Dimitri? 368 00:21:06,658 --> 00:21:09,631 He was upset. We had a drink and then... 369 00:21:10,108 --> 00:21:12,867 you know... I didn't plan it or anything. 370 00:21:12,868 --> 00:21:16,020 - It just happened. - And you were with him till just before two? 371 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 After we... 372 00:21:19,354 --> 00:21:20,540 He dozed off, 373 00:21:21,193 --> 00:21:23,768 and when he woke up he couldn't get out of there fast enough. 374 00:21:24,870 --> 00:21:27,070 He made me swear never to tell anyone. 375 00:21:28,210 --> 00:21:30,964 Nothing like a vow of silence to make a girl feel special. 376 00:21:34,430 --> 00:21:38,671 So... Lady Tania said she was woken up around midnight. 377 00:21:39,350 --> 00:21:42,189 Dimitri and Helen have given each other an alibi for that time. 378 00:21:42,190 --> 00:21:43,843 They could both be lying. 379 00:21:44,510 --> 00:21:47,003 Let's assume for a moment Helen's telling the truth. 380 00:21:47,530 --> 00:21:49,709 That would mean Mia has been seeing another bloke 381 00:21:49,710 --> 00:21:51,220 she met at Thessley Hall. 382 00:21:51,590 --> 00:21:53,682 Well, the events crew have been in there for a while. 383 00:21:53,708 --> 00:21:56,432 It could be one of them. I don't know how do we find out who, though. 384 00:21:56,458 --> 00:21:59,893 By finding out who this phone number belongs to. 385 00:22:00,473 --> 00:22:02,284 - I assume you've tried calling it? - Yeah. 386 00:22:02,310 --> 00:22:04,033 Just keeps going to answerphone. 387 00:22:04,230 --> 00:22:05,949 I'll keep trying - might get lucky. 388 00:22:06,197 --> 00:22:10,236 But soft! What delight through yonder window breaks? 389 00:22:10,474 --> 00:22:11,869 I come bearing gifts. 390 00:22:11,870 --> 00:22:13,309 What the hell are you wearing? 391 00:22:13,310 --> 00:22:15,949 I got it at the pawnbroker. He recognised the necklace. 392 00:22:15,950 --> 00:22:18,669 Some guy brought it in this morning, but then left again when they 393 00:22:18,670 --> 00:22:20,229 wouldn't match his asking price. 394 00:22:20,360 --> 00:22:22,149 Still doesn't explain the dead animal. 395 00:22:22,150 --> 00:22:26,634 Erm, it's faux, and the owner said he wouldn't give me the CCTV 396 00:22:26,660 --> 00:22:27,989 unless I bought something. 397 00:22:27,990 --> 00:22:30,004 I put it on the company credit card. 398 00:22:30,630 --> 00:22:33,654 Erm, since when did we have a company credit card? 399 00:22:33,680 --> 00:22:35,799 Let's have a look at that CCTV, shall we? 400 00:22:35,986 --> 00:22:38,119 Lu? Lu? 401 00:22:38,279 --> 00:22:39,279 Hey! 402 00:22:41,419 --> 00:22:44,138 I recognise him. He was at the estate this morning. 403 00:22:44,574 --> 00:22:46,919 £10 says he's Mia's secret boyfriend. 404 00:22:46,920 --> 00:22:49,664 - I'm not making any more bets with you. - Spoil-sport. 405 00:22:49,865 --> 00:22:51,985 And this means I get to keep the coat. 406 00:22:53,633 --> 00:22:54,633 Right? 407 00:23:01,231 --> 00:23:03,121 - Any news? - Not yet. 408 00:23:03,303 --> 00:23:04,862 We're still making enquiries. 409 00:23:04,863 --> 00:23:06,656 In which case, why are you back here? 410 00:23:06,903 --> 00:23:09,415 We want to talk to somebody who might have come into contact 411 00:23:09,441 --> 00:23:11,203 with the necklace. Or Mia. 412 00:23:11,363 --> 00:23:13,905 - Or both. - Do you, erm... do you know him? 413 00:23:15,043 --> 00:23:16,882 It could be one of the labourers. 414 00:23:17,803 --> 00:23:19,219 Ask Mr Greenvale. 415 00:23:19,775 --> 00:23:20,775 Excuse me. 416 00:23:24,643 --> 00:23:26,615 Ah! Mr Greenvale. 417 00:23:27,042 --> 00:23:29,494 Frank Hathaway. I'm a private investigator. 418 00:23:29,682 --> 00:23:31,362 Do you, erm, know him? 419 00:23:32,962 --> 00:23:35,306 Yeah, it's Lee. He's been working with me. 420 00:23:36,314 --> 00:23:37,314 There he is. 421 00:23:38,284 --> 00:23:40,695 Er Lee? Lee! 422 00:23:40,721 --> 00:23:41,721 Oh. 423 00:23:55,362 --> 00:23:58,047 - How did you...? - I've been doing this a lot longer than you have. 424 00:23:58,482 --> 00:24:03,561 Now, look, we've got CCTV footage of you trying to sell the necklace. 425 00:24:04,220 --> 00:24:05,588 If you've hurt Mia... 426 00:24:05,614 --> 00:24:09,173 "Hurt her"? I've never touched her. I was doing her a favour. 427 00:24:09,371 --> 00:24:11,965 What, so you and your girlfriend were planning this together, 428 00:24:11,991 --> 00:24:14,665 - were you? - "Girlfriend"? I only met her last night. 429 00:24:15,413 --> 00:24:17,673 Look, it's true. I was working late, finishing off some lights, 430 00:24:17,699 --> 00:24:19,421 and I saw her come out the summerhouse. 431 00:24:19,470 --> 00:24:22,020 Mia, don't be like that! 432 00:24:22,046 --> 00:24:23,966 I shouldn't have said anything! 433 00:24:42,870 --> 00:24:43,870 What? 434 00:24:44,563 --> 00:24:46,470 Lady Tania's girl, aren't you? 435 00:24:47,236 --> 00:24:48,638 I'm nobody's girl. 436 00:24:48,946 --> 00:24:50,507 We'll have to see about that. 437 00:24:51,046 --> 00:24:52,194 Oh, really? 438 00:24:53,012 --> 00:24:54,012 I'm Lee, by the way. 439 00:24:54,626 --> 00:24:56,508 Nice to meet you, Lee By The Way. 440 00:24:57,192 --> 00:24:59,112 I'm Mia. 441 00:25:02,706 --> 00:25:05,545 - So what was Mia arguing with Rod about? - Not a clue. 442 00:25:05,900 --> 00:25:09,335 We just chatted. I fancied her, gave her my number. 443 00:25:10,304 --> 00:25:12,050 Next thing I know, she's calling, 444 00:25:12,051 --> 00:25:14,463 inviting herself round to mine in the middle of the night. 445 00:25:16,797 --> 00:25:19,292 - What you doing here? - Sorry. I know it's late. 446 00:25:19,731 --> 00:25:22,530 I just thought you might... know people. 447 00:25:22,684 --> 00:25:25,177 - What're you talking about? - You said... you know... 448 00:25:25,352 --> 00:25:27,469 you've been in trouble with the police and stuff. 449 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 Here. 450 00:25:29,916 --> 00:25:33,195 Oh, my God! Where did you get that? 451 00:25:34,271 --> 00:25:35,271 It's mine. 452 00:25:35,684 --> 00:25:36,684 Sort of. 453 00:25:37,344 --> 00:25:38,522 I need a favour. 454 00:25:39,324 --> 00:25:41,923 Why would she give you the necklace if you'd only just met? 455 00:25:41,949 --> 00:25:44,769 She was desperate for cash. Said she couldn't flog it herself, 456 00:25:44,795 --> 00:25:46,329 cos there'd be people looking for her. 457 00:25:46,584 --> 00:25:48,103 She offered me a cut if I did it. 458 00:25:48,324 --> 00:25:50,583 Only the pawnbroker reckons it's not even legit. 459 00:25:51,004 --> 00:25:53,227 - What, the necklace was fake? - Went back to my place to tell Mia, 460 00:25:53,253 --> 00:25:54,393 and she freaked out. 461 00:25:54,419 --> 00:25:56,657 Left saying she'd have to make the money some other way. 462 00:25:58,082 --> 00:26:01,282 What do you think happened with Ron to make Mia desperate for cash? 463 00:26:01,604 --> 00:26:02,604 Don't know. 464 00:26:05,787 --> 00:26:07,626 Yeah, Mia came to see me. 465 00:26:07,766 --> 00:26:08,992 Maybe I should have mentioned it, 466 00:26:09,018 --> 00:26:10,697 but I knew you'd jump to conclusions. 467 00:26:10,960 --> 00:26:13,200 What were you arguing about? 468 00:26:14,312 --> 00:26:15,653 Mia was upset, that's all. 469 00:26:15,654 --> 00:26:17,185 She'd had a fight with her mum. 470 00:26:17,414 --> 00:26:19,031 Something about her allowance. 471 00:26:19,220 --> 00:26:20,979 Do you know why she needed money? 472 00:26:21,094 --> 00:26:23,416 She never said. Too busy calling Lady Tania 473 00:26:23,442 --> 00:26:24,876 all the names under the sun. 474 00:26:25,977 --> 00:26:27,497 Why did Mia come to you? 475 00:26:28,701 --> 00:26:30,754 I've known Mia since she was a baby. 476 00:26:31,347 --> 00:26:32,347 We get on. 477 00:26:32,758 --> 00:26:36,101 Or at least we did until I told her she should apologise to her mum. 478 00:26:36,595 --> 00:26:38,714 Mia doesn't like being told what to do. 479 00:26:38,883 --> 00:26:40,503 I'm sorry, I have to ask this. 480 00:26:41,633 --> 00:26:43,433 Are you and Mia in a relationship? 481 00:26:45,063 --> 00:26:46,063 No. 482 00:26:46,976 --> 00:26:49,135 She's not even half my age. 483 00:26:49,161 --> 00:26:50,897 Well, wouldn't stop most men. 484 00:26:51,364 --> 00:26:53,564 - And I'm not most men. - Yeah. 485 00:26:54,646 --> 00:26:56,799 I'm sorry, look, I haven't got time for this. I've got to get on. 486 00:26:56,825 --> 00:26:59,751 - We've got people turning up soon. - Yeah, sorry. 487 00:26:59,913 --> 00:27:01,553 - Thanks. - Thanks. 488 00:27:16,247 --> 00:27:19,264 So we still don't have a clue why Mia needed the money. 489 00:27:19,884 --> 00:27:23,192 But it doesn't matter, does it? Cos either Mia was grabbed this morning 490 00:27:23,218 --> 00:27:26,137 when she left Lee's flat, in which case the person'll be at the party 491 00:27:26,163 --> 00:27:27,469 tonight to collect the ransom... 492 00:27:27,495 --> 00:27:31,078 Or she wrote the note herself, as she'd be there to collect it. 493 00:27:31,830 --> 00:27:33,701 Well, I haven't got any plans for tonight. 494 00:27:34,564 --> 00:27:37,334 - We need to get kitted out. - You haven't got a dinner jacket, then? 495 00:27:37,360 --> 00:27:38,959 Well, as it happens, no. 496 00:27:39,044 --> 00:27:41,032 - But that's not what I'm talking about. - Oh. 497 00:27:45,644 --> 00:27:46,904 Ah, Frankie! 498 00:27:49,740 --> 00:27:52,332 Now, what have I told you about bringing people back here? 499 00:27:52,358 --> 00:27:54,193 It's bad luck to have a woman onboard. 500 00:27:55,101 --> 00:27:58,195 Bring a woman back here, trust me, I don't think you'd have much luck! 501 00:27:58,354 --> 00:28:00,207 It's fine. We're partners. 502 00:28:00,494 --> 00:28:02,253 Now, listen, we need some comms gear. 503 00:28:02,279 --> 00:28:03,279 Discreet. 504 00:28:04,284 --> 00:28:06,623 - Environment? - A party. 505 00:28:06,763 --> 00:28:09,138 The End of the Summer Ball at Thessley Hall. 506 00:28:09,257 --> 00:28:10,257 Nice! 507 00:28:11,416 --> 00:28:13,817 All right. I've got some kit, but there's one problem. 508 00:28:13,843 --> 00:28:15,564 - What? - I'll need to be there. 509 00:28:15,712 --> 00:28:17,598 Well, can't you just teach us to operate it ourselves? 510 00:28:17,624 --> 00:28:19,677 Yes, I could, but I've heard those balls are epic, 511 00:28:19,703 --> 00:28:21,223 and I don't get out much. 512 00:28:23,405 --> 00:28:24,482 So what do you say? 513 00:28:42,111 --> 00:28:45,530 - Well, thanks, AJ. Keep the change. - Thanks very much, 514 00:28:45,556 --> 00:28:48,131 Miss Shakespeare. May I say how delightful you look this evening. 515 00:28:48,157 --> 00:28:52,326 - Yes, you may. - Frank, I don't have the words, mate. 516 00:28:52,569 --> 00:28:53,796 It was all they had left. 517 00:28:54,398 --> 00:28:56,211 Well, I think you look very handsome. 518 00:28:58,451 --> 00:29:00,732 Where's your mate? I thought he was meeting us here. 519 00:29:00,824 --> 00:29:03,356 Oh, he's undercover. 520 00:29:11,757 --> 00:29:13,476 - Refreshments? - Ooh, thank you. 521 00:29:13,477 --> 00:29:15,440 Sebastian, you look amazing! 522 00:29:15,466 --> 00:29:17,253 - Sh! I'm invisible. - Yes, no, of course. 523 00:29:17,547 --> 00:29:18,662 Good luck with that. 524 00:29:20,592 --> 00:29:22,112 Right, got your earpieces in? 525 00:29:22,138 --> 00:29:24,138 - Yeah. - Affirmative. 526 00:29:26,547 --> 00:29:28,306 What did you do with your radio pack? 527 00:29:28,307 --> 00:29:30,649 I've stuffed... None of your business. 528 00:29:32,060 --> 00:29:33,060 Excuse me. 529 00:29:35,465 --> 00:29:36,904 Now, you know the drill - 530 00:29:37,304 --> 00:29:40,034 circulate amongst the guests and keep your eyes peeled. 531 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 OK! 532 00:29:54,871 --> 00:29:56,790 Hi, I'm Spider. 533 00:29:58,303 --> 00:29:59,704 Oh, creep. 534 00:30:07,531 --> 00:30:11,776 Ladies and gentlemen, welcome to Thessley Hall. 535 00:30:12,490 --> 00:30:16,471 This evening is all about raising funds for local charities, 536 00:30:16,611 --> 00:30:20,010 so when our fairies come around with the raffle, 537 00:30:20,011 --> 00:30:21,428 please dig deep. 538 00:30:22,558 --> 00:30:25,492 And in the meantime, please help yourselves to the buffet, 539 00:30:25,518 --> 00:30:26,725 and the bar, 540 00:30:27,017 --> 00:30:30,222 and may I wish you a magical evening. 541 00:30:31,135 --> 00:30:32,703 And now, a toast. 542 00:30:39,304 --> 00:30:40,754 To the end of summer! 543 00:30:40,916 --> 00:30:42,356 To the end of summer! 544 00:30:57,831 --> 00:31:00,311 Do you have, do you have the money? 545 00:31:00,478 --> 00:31:01,478 Yes. 546 00:31:02,398 --> 00:31:05,078 I'll leave it by the fountain just before midnight. 547 00:31:06,438 --> 00:31:08,757 Do you think we'll get her back? 548 00:31:08,758 --> 00:31:09,899 Absolutely. 549 00:31:20,587 --> 00:31:22,266 Don't let it out of your sight. 550 00:31:22,267 --> 00:31:25,906 Yeah, I'm not a complete idiot. Nobody's been near it all night. 551 00:31:25,907 --> 00:31:27,516 Sebastian, where are you? 552 00:31:27,689 --> 00:31:29,128 Sorry, had to get more fizz. 553 00:31:29,129 --> 00:31:30,949 This lot drink like fish. 554 00:31:31,816 --> 00:31:32,816 Spider? 555 00:31:34,589 --> 00:31:35,589 Spider? 556 00:31:35,858 --> 00:31:38,177 Yeah, I wouldn't bother if I was you. Last I... 557 00:31:38,317 --> 00:31:39,317 Evening! 558 00:31:39,981 --> 00:31:42,568 ..saw him he was stuffing his face with smoked salmon. 559 00:31:43,351 --> 00:31:44,885 It's nearly midnight. 560 00:31:44,968 --> 00:31:45,968 I know. 561 00:31:46,261 --> 00:31:47,786 What if nobody comes? 562 00:31:47,819 --> 00:31:49,458 We'll deal with that if it happens. 563 00:31:55,456 --> 00:31:58,375 Come on, everybody! Drink up! 564 00:31:58,401 --> 00:32:01,124 It's supposed to be a party! 565 00:32:01,215 --> 00:32:02,947 Think that's funny, do you? 566 00:32:03,760 --> 00:32:07,000 Thank you. At least there's one gentleman around here. 567 00:32:10,197 --> 00:32:15,062 Has anyone ever told you, you have a very large... 568 00:32:15,968 --> 00:32:17,636 nose? 569 00:32:18,235 --> 00:32:19,915 But it's lovely. 570 00:32:21,281 --> 00:32:22,281 What happened to her? 571 00:32:22,307 --> 00:32:25,485 I've no idea. One minute, she was fine, the next she was like this. 572 00:32:26,402 --> 00:32:27,420 I'll get her inside. 573 00:32:27,446 --> 00:32:29,085 It's all right. I'll do it. 574 00:32:30,301 --> 00:32:34,423 - Time for a lie down, I think. - But I hardly know you! 575 00:32:41,128 --> 00:32:43,808 I only had a glass of Champagne. 576 00:32:43,834 --> 00:32:45,265 Course you did. 577 00:32:50,303 --> 00:32:53,357 It's a very long time since a man took me to bed. 578 00:32:53,383 --> 00:32:55,136 I thought you were married for 20 years. 579 00:32:55,162 --> 00:32:58,304 Oh, it turns out that I wasn't my husband's type. 580 00:32:59,680 --> 00:33:01,252 It's very simple, darling. 581 00:33:01,306 --> 00:33:04,426 I wanted to get away from my parents and he wanted a beard. 582 00:33:06,626 --> 00:33:07,732 But sh... 583 00:33:08,332 --> 00:33:09,912 It's our little secret. 584 00:33:11,624 --> 00:33:13,345 So Mia... 585 00:33:13,526 --> 00:33:16,326 Mia. Darling Mia... 586 00:33:17,146 --> 00:33:18,989 She was a gift from the fairies. 587 00:33:21,426 --> 00:33:24,746 Why don't you stay here and give me a cuddle? 588 00:33:26,026 --> 00:33:28,928 If you can tear yourself away, we've got a bit of a problem. 589 00:33:29,226 --> 00:33:31,185 - What sort of problem? - No problem here. 590 00:33:32,069 --> 00:33:33,549 The bag's gone. 591 00:33:33,816 --> 00:33:35,746 One of the guests wasn't feeling well. 592 00:33:35,772 --> 00:33:38,018 She asked for a glass of water. I couldn't exactly say no. 593 00:33:38,044 --> 00:33:39,923 And this guy started chatting me up. 594 00:33:39,949 --> 00:33:42,086 I mean, I looked away for literally a second. 595 00:33:42,112 --> 00:33:44,271 Well, that's all it takes. 596 00:33:44,389 --> 00:33:45,829 What are we going to do? 597 00:33:48,069 --> 00:33:50,356 Who are you talking to? 598 00:33:50,382 --> 00:33:51,382 OK. 599 00:33:53,436 --> 00:33:56,649 Look, when you say that Mia was a present from the fairies, 600 00:33:56,675 --> 00:34:02,040 what did you mean? That Lord Bede wasn't her dad? 601 00:34:04,416 --> 00:34:07,576 If you tell me the truth, it might help me to find her. 602 00:34:08,469 --> 00:34:10,389 Or mean I lose her forever. 603 00:34:26,789 --> 00:34:28,389 Party's not over yet. 604 00:34:29,501 --> 00:34:31,820 I've got an early start. I'm flying back to Spain. 605 00:34:31,939 --> 00:34:33,310 Mia going with you? 606 00:34:34,114 --> 00:34:36,083 I told you, we're not together. 607 00:34:36,391 --> 00:34:37,391 No. 608 00:34:37,451 --> 00:34:38,720 She's your daughter. 609 00:34:39,524 --> 00:34:42,564 Is that why she came here last night? Did she come to tell you? 610 00:34:47,460 --> 00:34:49,372 That was the first I knew about it. 611 00:34:50,172 --> 00:34:51,786 When did Mia find out? 612 00:34:52,212 --> 00:34:54,851 Before he died, Lord Bede told her he wasn't her real dad. 613 00:34:55,305 --> 00:34:57,984 A couple of weeks ago, she nicked my comb, 614 00:34:58,127 --> 00:35:00,287 sent it off to some private hospital to test the DNA. 615 00:35:00,313 --> 00:35:01,427 St Theodore's. 616 00:35:02,131 --> 00:35:04,024 That's what the £200 was for. 617 00:35:04,200 --> 00:35:05,999 She got the results yesterday. 618 00:35:06,000 --> 00:35:07,276 Why test you? 619 00:35:07,960 --> 00:35:12,011 Mia reckons she's always sensed something between me and her mum. 620 00:35:12,598 --> 00:35:15,719 And as she was born nine months after the first ball... 621 00:35:15,720 --> 00:35:16,853 She's a bright kid. 622 00:35:16,940 --> 00:35:19,173 What happened last night? Why did Mia storm off? 623 00:35:19,511 --> 00:35:22,550 She was upset that her mum lied to her for so long. 624 00:35:23,336 --> 00:35:25,658 She wanted to come to Spain with me, 625 00:35:26,079 --> 00:35:29,518 and I told her I can't afford to support her. 626 00:35:29,519 --> 00:35:31,218 I can barely keep a shirt on my own back. 627 00:35:31,244 --> 00:35:32,925 That's why she wanted the money. 628 00:35:34,359 --> 00:35:36,062 We've got to get out of... 629 00:35:36,456 --> 00:35:37,602 Hello, Mia. 630 00:35:38,456 --> 00:35:39,972 Are they police? 631 00:35:40,656 --> 00:35:42,985 Not exactly, but they know. 632 00:35:43,416 --> 00:35:44,531 Know what? 633 00:35:45,459 --> 00:35:49,018 That you took the necklace to pay your own way. When Lee couldn't sell it, 634 00:35:49,019 --> 00:35:51,174 you came up with a new plan to make some money. 635 00:36:12,095 --> 00:36:15,235 Then you recruited your dad to create a distraction by spiking 636 00:36:15,261 --> 00:36:16,902 your mother's drink. 637 00:36:34,856 --> 00:36:38,055 Bit cruel, wasn't it? Letting Lady Tania think her daughter had been 638 00:36:38,081 --> 00:36:39,695 - kidnapped. - "Cruel"? 639 00:36:41,197 --> 00:36:44,196 And she keeps my child secret from me for 19 years. 640 00:36:44,997 --> 00:36:46,556 I loved that woman, 641 00:36:46,933 --> 00:36:48,606 but as far as Her Ladyship was concerned, 642 00:36:48,632 --> 00:36:51,758 it was just a bit of summer madness. She went back to her husband, 643 00:36:51,923 --> 00:36:56,243 her country pile, her title, like it hadn't even happened. 644 00:36:57,969 --> 00:37:02,208 How about you, Mia? Were you really going to just take the money and go? 645 00:37:02,309 --> 00:37:04,088 Let your mum think you're dead? 646 00:37:04,389 --> 00:37:05,450 Why should I care? 647 00:37:06,549 --> 00:37:08,906 She lied to me for my whole life. 648 00:37:10,540 --> 00:37:13,763 She cared more about this stupid necklace than she did me. 649 00:37:14,836 --> 00:37:16,680 Give her this with my regards. 650 00:37:16,855 --> 00:37:18,306 Wait a minute. Show me that. 651 00:37:21,621 --> 00:37:24,007 This is her priceless heirloom? 652 00:37:24,527 --> 00:37:26,627 Except the pawnbroker said it was junk. 653 00:37:27,042 --> 00:37:28,532 Well, yeah, course it's junk. 654 00:37:28,574 --> 00:37:30,825 I paid a tenner for it in a market in Marrakech. 655 00:37:31,153 --> 00:37:32,727 That's all I could afford at the time. 656 00:37:34,413 --> 00:37:35,413 She kept it? 657 00:37:36,675 --> 00:37:37,881 More than that. 658 00:37:38,235 --> 00:37:40,970 She was willing to pay £10,000 to get it back. 659 00:37:41,808 --> 00:37:43,800 What for? I told her, then - it's worthless. 660 00:37:45,515 --> 00:37:46,803 Not to her. 661 00:37:48,455 --> 00:37:51,295 Maybe it was more than a bit of summer madness. 662 00:38:10,761 --> 00:38:11,867 This'll help. 663 00:38:15,415 --> 00:38:16,802 What happened? 664 00:38:18,314 --> 00:38:19,457 A funny turn. 665 00:38:30,568 --> 00:38:31,816 Why are you here? 666 00:38:33,722 --> 00:38:34,722 I was... 667 00:38:36,814 --> 00:38:37,814 reminiscing. 668 00:38:40,122 --> 00:38:41,122 Don't. 669 00:38:45,921 --> 00:38:47,198 I have something for you. 670 00:38:55,702 --> 00:38:56,702 Mia? 671 00:38:57,515 --> 00:38:58,740 Safe and sound. 672 00:39:04,407 --> 00:39:05,961 That man... 673 00:39:06,601 --> 00:39:07,920 the private investigator... 674 00:39:08,291 --> 00:39:09,937 He didn't say anything, did he? 675 00:39:10,561 --> 00:39:11,999 I already knew. 676 00:39:13,149 --> 00:39:14,462 Mia told me. 677 00:39:15,328 --> 00:39:16,328 Mia knew? 678 00:39:17,795 --> 00:39:19,042 How? 679 00:39:20,276 --> 00:39:21,835 You should talk to her. 680 00:39:24,635 --> 00:39:25,635 Ron, 681 00:39:26,625 --> 00:39:28,718 - Ron, I... - I hated you... 682 00:39:29,835 --> 00:39:31,197 when she told me. 683 00:39:34,915 --> 00:39:36,995 - Yes. - But now, 684 00:39:38,715 --> 00:39:39,807 I wonder... 685 00:39:41,250 --> 00:39:42,824 maybe you thought... 686 00:39:43,837 --> 00:39:49,077 You told me, that night, that you wanted to see the world. 687 00:39:50,164 --> 00:39:51,844 And who was I to stop you? 688 00:39:52,963 --> 00:39:54,496 I would've stayed. 689 00:39:57,170 --> 00:39:58,170 Perhaps. 690 00:40:04,757 --> 00:40:07,197 I hear you planned to wear this tonight. 691 00:40:10,917 --> 00:40:13,157 You must've known I'd recognise it. 692 00:40:15,125 --> 00:40:16,218 So...? 693 00:40:21,263 --> 00:40:22,461 I hoped... 694 00:40:25,996 --> 00:40:27,110 Tell me. 695 00:40:30,557 --> 00:40:32,058 I thought... 696 00:40:33,524 --> 00:40:35,178 with Jeremy gone... 697 00:40:39,004 --> 00:40:40,195 ..perhaps we... 698 00:40:43,697 --> 00:40:44,893 Perhaps...? 699 00:40:48,768 --> 00:40:50,141 It might not be too late. 700 00:40:53,328 --> 00:40:54,434 Perhaps. 701 00:40:58,378 --> 00:41:01,105 They are supposed to be for the guests. 702 00:41:09,457 --> 00:41:11,076 I owe you a debt of gratitude. 703 00:41:11,110 --> 00:41:12,630 The ten grand will be fine. 704 00:41:13,914 --> 00:41:16,266 We're just glad to be of service, aren't we? 705 00:41:16,592 --> 00:41:18,066 All's well that ends well. 706 00:41:18,092 --> 00:41:19,219 Ooh. 707 00:41:20,113 --> 00:41:21,113 Mum... 708 00:41:22,206 --> 00:41:23,680 can we talk? 709 00:41:26,154 --> 00:41:27,686 HE BELCHES Excuse me. 710 00:41:32,942 --> 00:41:37,981 ♪ If you're afraid that I won't make the grade 711 00:41:38,505 --> 00:41:45,265 ♪ Well, then I'll sail this ship alone 712 00:41:48,631 --> 00:41:54,950 ♪ And if you agree to him instead of me 713 00:41:55,964 --> 00:42:02,644 ♪ Well, then I'll sail this ship alone 714 00:42:05,202 --> 00:42:09,941 ♪ Well they said if I wrote the perfect letter 715 00:42:10,001 --> 00:42:13,478 ♪ That I would have a chance 716 00:42:13,512 --> 00:42:17,582 ♪ Well, I wrote it and you burned it 717 00:42:17,962 --> 00:42:22,916 ♪ And now do I have a chance anyway now? ♪ 718 00:42:24,608 --> 00:42:25,608 Oh. 719 00:42:26,202 --> 00:42:29,237 Hey. Fancy a dance? 720 00:42:29,752 --> 00:42:31,511 No, I... I don't dance. 721 00:42:31,512 --> 00:42:33,151 Why? You got two left feet? 722 00:42:33,152 --> 00:42:34,991 No, I don't want to show everybody else up. 723 00:42:34,992 --> 00:42:37,591 Oh, come on. Worst that could happen, you can wake up tomorrow, 724 00:42:37,592 --> 00:42:39,851 and pretend it was all a weird dream. 725 00:42:40,032 --> 00:42:43,832 - There you are! There must and shall be dancing. - Ooh! 726 00:42:47,751 --> 00:42:50,750 Can I ask a favour? I think my mum's been through enough... 727 00:42:50,872 --> 00:42:54,154 Ah, it's all right. Your secret's safe with us. 728 00:42:54,385 --> 00:42:55,385 Thanks. 729 00:42:56,340 --> 00:42:57,987 They look good, don't they? 730 00:42:59,193 --> 00:43:01,832 Yeah. It's not really my specialist subject. 731 00:43:02,662 --> 00:43:05,473 We don't usually deal in happy-ever-afters. 732 00:43:05,499 --> 00:43:07,499 Still, I think she'll be happy. 733 00:43:08,465 --> 00:43:11,625 Some people aren't meant to be alone. 734 00:43:24,452 --> 00:43:25,891 Come on! 735 00:43:29,034 --> 00:43:30,034 Arriba! 736 00:43:30,060 --> 00:43:31,992 I've got the moves! 737 00:43:35,661 --> 00:43:37,541 You should do Strictly. 738 00:43:42,155 --> 00:43:43,155 Ooh! 739 00:43:43,182 --> 00:43:45,061 ♪ She's got it 740 00:43:45,222 --> 00:43:47,622 ♪ Oh, baby, she's got it. ♪ 741 00:43:51,969 --> 00:43:53,602 Morning! 742 00:43:54,622 --> 00:43:56,222 Morning. 743 00:44:04,681 --> 00:44:06,156 Morning! 55678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.