All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S01E04.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,820 --> 00:00:16,939 Clearance for act two. 2 00:00:17,713 --> 00:00:19,513 Thanks, Cal. 3 00:00:38,567 --> 00:00:41,246 Ladies and gentleman, 4 00:00:41,580 --> 00:00:46,260 welcome back to our celebration of the magical and the macabre! 5 00:00:48,940 --> 00:00:51,273 The next part of tonight's performance 6 00:00:51,299 --> 00:00:53,708 is not for those of a weak constitution. 7 00:00:53,775 --> 00:00:55,282 If you are easily shocked, 8 00:00:55,367 --> 00:00:56,616 or prone to nightmares, 9 00:00:56,642 --> 00:01:01,086 I highly recommend you leave the theatre immediately. 10 00:01:04,633 --> 00:01:06,513 You have been warned. 11 00:01:07,299 --> 00:01:10,938 Now, I require a volunteer. 12 00:01:11,180 --> 00:01:14,672 Somebody brave or, failing that... 13 00:01:19,140 --> 00:01:20,340 ..foolish. 14 00:01:23,133 --> 00:01:25,453 Please look under your seats! 15 00:01:29,839 --> 00:01:32,800 There's no way I'm getting on stage with that pompous prat. 16 00:01:32,826 --> 00:01:33,906 Here! 17 00:01:34,460 --> 00:01:35,914 Do we have a volunteer? 18 00:01:35,940 --> 00:01:37,714 - Yep. - Yes, madam. 19 00:01:37,767 --> 00:01:39,446 Please. She looks nervous! 20 00:01:39,472 --> 00:01:41,179 How about a round of applause? 21 00:01:46,573 --> 00:01:50,733 A little more encouragement, please, ladies and gentlemen. 22 00:01:54,153 --> 00:01:55,832 If you'd like to come with me. 23 00:01:56,420 --> 00:01:58,159 Please don't tell me your name. 24 00:01:58,160 --> 00:02:02,593 I don't want to become emotionally attached, just in case. 25 00:02:02,680 --> 00:02:05,159 Now, I would like to introduce you all 26 00:02:05,160 --> 00:02:07,679 to a woman close to my heart. 27 00:02:07,680 --> 00:02:09,119 I call her... 28 00:02:09,120 --> 00:02:10,799 ..the Iron Maiden! 29 00:02:17,680 --> 00:02:22,453 For those of you who think these spikes are fake... 30 00:02:24,593 --> 00:02:26,082 Solid metal. 31 00:02:27,212 --> 00:02:28,440 Please. 32 00:02:33,820 --> 00:02:35,313 Try to relax. 33 00:02:46,933 --> 00:02:48,820 Don't worry, ladies and gentlemen. 34 00:02:49,640 --> 00:02:55,245 I have no doubt she will find this to be a transformative experience. 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,760 Jill? 36 00:03:05,346 --> 00:03:07,066 Jill, you OK? 37 00:03:08,320 --> 00:03:10,200 Look, there's blood! 38 00:03:54,553 --> 00:03:56,073 Look. 39 00:03:57,286 --> 00:03:58,559 Do I have to? 40 00:03:58,560 --> 00:03:59,999 We should be doing this! 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,959 - What, gurning? - Publicising! 42 00:04:02,082 --> 00:04:03,282 What for? 43 00:04:03,308 --> 00:04:06,107 Look, what, let me think... Because we've got no clients! 44 00:04:06,133 --> 00:04:09,416 Not true! What about that identity theft case? 45 00:04:09,479 --> 00:04:10,998 Oh, he called up to cancel. 46 00:04:11,120 --> 00:04:14,039 Turns out it was his sister, only she thought he was dead and... 47 00:04:14,217 --> 00:04:15,297 It's a long story. 48 00:04:15,323 --> 00:04:17,347 Well, don't worry about it, something will turn up. 49 00:04:17,373 --> 00:04:20,480 - It always does. - Hope so, cos you've got more bills than a duck pond. 50 00:04:20,506 --> 00:04:23,024 Chester Patterson is our main competition. 51 00:04:23,050 --> 00:04:24,563 He is a fake! 52 00:04:24,589 --> 00:04:27,228 He used to sell overpriced wine for a living, eh. 53 00:04:27,320 --> 00:04:30,719 I mean, what kind of PI puts his own face on a flyer? 54 00:04:30,809 --> 00:04:33,102 I'm twice the detective he'll ever be! 55 00:04:33,128 --> 00:04:35,068 Well, if that's the case, how come he's opening 56 00:04:35,094 --> 00:04:36,661 a new swanky office down the road 57 00:04:36,687 --> 00:04:37,800 and we are just stood here, 58 00:04:37,826 --> 00:04:39,307 I'm just stood here eating doughnuts? 59 00:04:39,333 --> 00:04:42,860 Because, unlike Mr Chester Patterson, 60 00:04:43,419 --> 00:04:45,139 I have integrity. 61 00:04:46,218 --> 00:04:47,658 Says a man in a fake leather jacket. 62 00:04:47,684 --> 00:04:49,971 Hey, this is real. Smell it. 63 00:04:50,499 --> 00:04:52,726 Either way, integrity won't pay the bills, will it? 64 00:04:52,752 --> 00:04:55,027 If we're so much better than him, then that's great! 65 00:04:55,053 --> 00:04:57,686 That is brilliant. Let's shout about it. Let's tell everyone. 66 00:04:57,712 --> 00:04:59,832 All right. And how we going to do that? 67 00:05:02,940 --> 00:05:05,900 As you can see, these chains are very real 68 00:05:05,926 --> 00:05:08,726 and very... strong. 69 00:05:21,321 --> 00:05:23,520 I'm starting the stopwatch... 70 00:05:23,546 --> 00:05:24,613 ..now! 71 00:05:25,760 --> 00:05:29,079 His record is 13 seconds. 72 00:05:29,261 --> 00:05:32,960 It's not that interesting. Let's go. 73 00:05:34,473 --> 00:05:38,073 Of course, he's not performed this particular trick in a while. 74 00:05:39,379 --> 00:05:40,739 Won't be long now. 75 00:05:41,235 --> 00:05:43,514 One final lock... 76 00:05:43,766 --> 00:05:45,166 Ta-da! 77 00:05:47,140 --> 00:05:53,219 "To be or not to be, that is the question." 78 00:05:53,220 --> 00:05:55,619 "Whether 'tis nobler of the mind to suffer." 79 00:05:55,620 --> 00:05:58,139 "The slings and arrows of outrageous fortune, or..." 80 00:05:58,140 --> 00:06:00,339 I am fortune's fool. 81 00:06:00,340 --> 00:06:01,843 "..against a sea of troubles." 82 00:06:01,869 --> 00:06:04,908 "And, by opposing, end them." 83 00:06:07,460 --> 00:06:09,412 Don't give up, Dad. 84 00:06:09,546 --> 00:06:11,385 You just need to get your mojo back. 85 00:06:11,966 --> 00:06:13,135 Why? 86 00:06:13,599 --> 00:06:16,477 So I can do card tricks with the other lags? 87 00:06:20,319 --> 00:06:23,759 "Involuntary manslaughter by gross negligence." 88 00:06:25,333 --> 00:06:27,460 But... it was an accident! 89 00:06:28,540 --> 00:06:30,119 You have to fight this. 90 00:06:30,145 --> 00:06:32,125 A woman died. 91 00:06:32,266 --> 00:06:33,666 It was my fault. 92 00:06:34,980 --> 00:06:37,579 You've done the Iron Maiden trick a thousand times. 93 00:06:37,580 --> 00:06:39,579 You checked it and double-checked it. 94 00:06:39,580 --> 00:06:40,596 It's safe. 95 00:06:40,622 --> 00:06:42,062 It's clearly not. 96 00:06:48,800 --> 00:06:51,939 For my opening night at the Terranova tomorrow. 97 00:06:51,940 --> 00:06:53,700 Show there are no hard feelings. 98 00:07:03,286 --> 00:07:04,926 What if it wasn't an accident? 99 00:07:14,060 --> 00:07:17,373 "Choose Shakespeare and Hathaway, because the other guy's a pillock"? 100 00:07:17,399 --> 00:07:19,438 - Could you please take this seriously? - I am! 101 00:07:19,464 --> 00:07:21,399 No, you're not, you can't be writing... 102 00:07:22,180 --> 00:07:24,179 Dear Lord, please let these clients 103 00:07:24,180 --> 00:07:26,233 be affluent, desperate and suggestible... 104 00:07:26,259 --> 00:07:28,608 - So much for integrity. - And thank you for the doughnuts. 105 00:07:28,634 --> 00:07:31,307 - I brought you the doughnuts. - The Lord works in mysterious ways. 106 00:07:31,333 --> 00:07:32,966 Come in. 107 00:07:33,820 --> 00:07:36,339 Mr and Miss Pross. 108 00:07:36,340 --> 00:07:38,420 - They want to employ our services. - Hi. Hi. 109 00:07:41,100 --> 00:07:43,419 Hang on, aren't you that magician? 110 00:07:43,626 --> 00:07:47,899 Yes! Yes! The Great Prossini! 111 00:07:47,900 --> 00:07:50,059 I saw your show a couple of years ago. 112 00:07:50,060 --> 00:07:51,823 It's just... It was brilliant. 113 00:07:51,849 --> 00:07:53,288 Lawrence will suffice. 114 00:07:53,314 --> 00:07:56,231 This is my daughter, and assistant, Maggie. 115 00:07:56,626 --> 00:07:59,026 - Please. - Yes. Yeah. 116 00:08:02,313 --> 00:08:04,219 Are you here about what happened to that woman? 117 00:08:04,245 --> 00:08:07,433 - I heard about it on the news. - We believe the trick was sabotaged. 118 00:08:07,510 --> 00:08:09,299 - By? - Anton Dukes. 119 00:08:09,300 --> 00:08:11,497 AKA The Amazing Antonio. 120 00:08:11,523 --> 00:08:13,355 - He was there that night. - Another magician? 121 00:08:13,381 --> 00:08:17,933 Hardly! He calls himself an "experimental illusionist". 122 00:08:18,100 --> 00:08:20,685 He's been stealing my tricks for years. 123 00:08:20,780 --> 00:08:24,619 And you think Mr Dukes caused the fatality in order to...? 124 00:08:24,620 --> 00:08:26,224 Destroy Dad's career. 125 00:08:26,420 --> 00:08:28,798 Anton's taken over our spot at the theatre. 126 00:08:29,680 --> 00:08:31,402 The last few weeks have been a nightmare. 127 00:08:31,428 --> 00:08:33,637 We've been spat at in the street. 128 00:08:34,041 --> 00:08:35,532 Our van's been vandalised. 129 00:08:35,558 --> 00:08:37,656 They even broke off my aerial 130 00:08:37,682 --> 00:08:39,833 and threw it into a tree. 131 00:08:41,040 --> 00:08:43,070 Dad's being charged with manslaughter. 132 00:08:43,606 --> 00:08:45,006 He could go to jail. 133 00:08:46,166 --> 00:08:47,525 You've got to help us. 134 00:08:47,659 --> 00:08:49,959 Why don't we put the kettle on 135 00:08:50,338 --> 00:08:52,327 and you can tell us all about it? 136 00:08:53,118 --> 00:08:54,480 Sebastian? 137 00:08:55,883 --> 00:08:58,290 Starting with how the trick's supposed to work. 138 00:08:58,316 --> 00:09:00,875 That's not possible. The Magic Circle have... 139 00:09:00,901 --> 00:09:02,940 Have already kicked you out. 140 00:09:03,272 --> 00:09:04,672 Just tell them, Dad. 141 00:09:08,913 --> 00:09:11,113 It's easier if I show you. 142 00:09:11,820 --> 00:09:12,950 Yes. 143 00:09:13,020 --> 00:09:14,700 Yeah. 144 00:09:17,780 --> 00:09:19,260 Just calm down. 145 00:09:21,886 --> 00:09:24,180 Stratford's greatest con artist. 146 00:09:26,023 --> 00:09:27,297 Callum! 147 00:09:30,086 --> 00:09:31,700 Erm, Maggie, how've you been? 148 00:09:33,379 --> 00:09:34,585 Who are they? 149 00:09:34,780 --> 00:09:36,202 They're going to clear Dad's name. 150 00:09:36,228 --> 00:09:37,296 Right. 151 00:09:37,879 --> 00:09:39,519 I suppose you better come in then. 152 00:09:43,560 --> 00:09:45,519 The police took the real Iron Maiden away 153 00:09:45,520 --> 00:09:47,159 but we can use these trunks. 154 00:09:47,412 --> 00:09:49,525 Excuse me! Mr Pross? 155 00:09:49,579 --> 00:09:51,734 Iris! How lovely to see you. 156 00:09:51,960 --> 00:09:55,199 You too, Mr Pross, but you're not really allowed to be in here. 157 00:09:55,425 --> 00:09:58,079 - My manager said you're... - Barred. I'm aware. 158 00:09:58,105 --> 00:10:01,430 Iris, these kind people are helping us discover 159 00:10:01,456 --> 00:10:03,615 what happened to that poor woman. 160 00:10:03,641 --> 00:10:05,933 I would consider it a great favour 161 00:10:06,268 --> 00:10:08,227 if you would turn a blind eye. 162 00:10:08,253 --> 00:10:09,693 We won't be long. 163 00:10:10,413 --> 00:10:11,539 OK. 164 00:10:11,613 --> 00:10:13,405 Just while my manager's on lunch. 165 00:10:13,520 --> 00:10:14,840 You're an angel. 166 00:10:16,820 --> 00:10:19,460 So, we bring the volunteer up onstage. 167 00:10:19,520 --> 00:10:20,552 Hooray! 168 00:10:20,578 --> 00:10:23,317 Sorry, how is that person chosen? 169 00:10:24,526 --> 00:10:27,165 I put a joker under one of the seats during the interval. 170 00:10:27,191 --> 00:10:29,418 So, you don't know who it is until they come onstage? 171 00:10:29,444 --> 00:10:30,924 No. I just pick a random seat. 172 00:10:32,677 --> 00:10:35,307 I position the volunteer. 173 00:10:35,333 --> 00:10:36,865 Please stand in here... 174 00:10:38,947 --> 00:10:40,439 ..and try to relax. 175 00:10:40,440 --> 00:10:45,599 Now, on the underside of this front section is a strong magnet. 176 00:10:45,803 --> 00:10:48,454 When the device passes this point, 177 00:10:48,480 --> 00:10:50,559 the magnet breaks a circuit, 178 00:10:50,560 --> 00:10:52,381 opens the trap door, 179 00:10:52,407 --> 00:10:55,220 the volunteer disappears into the trap room, 180 00:10:55,246 --> 00:10:58,659 a spring mechanism pushes the trap door back into place 181 00:10:58,752 --> 00:11:01,825 just before the Iron Maiden closes. 182 00:11:01,851 --> 00:11:03,940 I wait downstairs to make sure they're all right 183 00:11:03,966 --> 00:11:06,525 and then I just bring them up after the trick's over. 184 00:11:06,914 --> 00:11:08,014 What, is that it? 185 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Oh! 186 00:11:09,066 --> 00:11:12,280 Then I do a bit more spiel... 187 00:11:13,660 --> 00:11:15,139 ..and Maggie emerges 188 00:11:15,140 --> 00:11:18,459 from a secret compartment behind the spikes, 189 00:11:18,733 --> 00:11:20,413 resplendent in sequins. 190 00:11:22,540 --> 00:11:26,459 Is it not possible that maybe the trap door just jammed by itself? 191 00:11:26,460 --> 00:11:30,059 No, I do a safety check every night before the second half. 192 00:11:30,060 --> 00:11:31,284 A power-cut? 193 00:11:31,340 --> 00:11:33,899 If the power goes, the latch opens. That's how it works. 194 00:11:33,996 --> 00:11:36,669 But surely the police would've noticed if it'd been tampered with. 195 00:11:36,695 --> 00:11:38,534 Not if Anton removed any evidence. 196 00:11:38,660 --> 00:11:41,459 So, you're saying that this Anton guy - 197 00:11:41,460 --> 00:11:43,907 from his seat, somewhere in the auditorium - 198 00:11:43,933 --> 00:11:46,018 managed to jam the trap door shut 199 00:11:46,044 --> 00:11:49,772 and then un-jam it, but during the show, without anybody noticing. 200 00:11:49,866 --> 00:11:51,226 He's a magician, isn't he? 201 00:11:54,459 --> 00:11:56,160 Well, you got your wish. 202 00:11:56,207 --> 00:11:58,166 "Desperate, affluent and suggestible." 203 00:11:58,200 --> 00:12:00,959 Although I don't really feel like there's much of a case here. 204 00:12:00,985 --> 00:12:03,544 I feel like they just can't accept that The Great Prossini 205 00:12:03,570 --> 00:12:04,828 might have messed up. 206 00:12:04,893 --> 00:12:06,455 No, I'm not so sure. 207 00:12:06,980 --> 00:12:08,020 Really? 208 00:12:08,046 --> 00:12:10,254 I do think he quite liked a bit of a drink. 209 00:12:10,280 --> 00:12:13,279 I mean, really, would you put your life in his hands? 210 00:12:13,366 --> 00:12:14,904 Francis! 211 00:12:15,446 --> 00:12:17,005 Long time, no see. 212 00:12:17,031 --> 00:12:18,860 - Not long enough. - Francis? 213 00:12:21,340 --> 00:12:24,606 Chester. You're looking... well. 214 00:12:24,653 --> 00:12:26,415 And you must be Ms Shakespeare. 215 00:12:26,441 --> 00:12:29,176 I heard Francis had got himself a glamorous new assistant. 216 00:12:30,248 --> 00:12:31,775 I'm his partner. 217 00:12:32,586 --> 00:12:34,385 Business partner. 218 00:12:34,580 --> 00:12:35,838 He's a lucky man. 219 00:12:35,927 --> 00:12:37,185 Chester Patterson. 220 00:12:37,740 --> 00:12:41,137 Sure you've heard of Chester Patterson's Investigations. 221 00:12:41,193 --> 00:12:43,152 This is my client, Mr Shiplake. 222 00:12:43,266 --> 00:12:45,465 Mr Shiplake? Your wife was... 223 00:12:45,491 --> 00:12:47,810 Murdered by that maniac? Yes. 224 00:12:47,860 --> 00:12:49,008 Our condolences. 225 00:12:49,034 --> 00:12:53,139 And we intend to sue Mr Pross for every penny he has. 226 00:12:53,140 --> 00:12:54,957 I'm helping Mr Shiplake build a case 227 00:12:54,983 --> 00:12:57,299 for a private compensation claim. 228 00:12:57,300 --> 00:12:58,844 Excuse me, I have to take this. 229 00:13:01,306 --> 00:13:03,459 We... We have reason to believe 230 00:13:03,460 --> 00:13:05,579 there might be a third party involved. 231 00:13:06,125 --> 00:13:07,465 And what reason is that? 232 00:13:07,559 --> 00:13:09,620 Well, I'm not at liberty to say. 233 00:13:10,840 --> 00:13:13,360 So, wait, you're working for The Great Prossini? 234 00:13:14,447 --> 00:13:15,447 Might be. 235 00:13:15,473 --> 00:13:18,455 That's priceless! I've looked into the incident, Francis. 236 00:13:18,592 --> 00:13:20,377 If you think it was foul play, you're wrong. 237 00:13:20,403 --> 00:13:22,092 Well, do you want to put your money where your mouth is then? 238 00:13:22,118 --> 00:13:24,278 - You want to make a wager?! - Excuse us. 239 00:13:24,660 --> 00:13:26,586 - What are you doing?! - I'm doing what you said. 240 00:13:26,612 --> 00:13:28,188 Trying to prove we're the best in town. 241 00:13:28,214 --> 00:13:29,653 No! This is not what I meant. 242 00:13:29,679 --> 00:13:31,397 Listen to your hairdresser, Francis. 243 00:13:31,423 --> 00:13:33,350 Sounds like what she lacks in expertise 244 00:13:33,376 --> 00:13:35,321 she makes up for in female intuition. 245 00:13:35,993 --> 00:13:37,101 Two days. 246 00:13:39,386 --> 00:13:40,386 Two days. 247 00:13:40,412 --> 00:13:43,051 And if we haven't proved that Pross is innocent by then, 248 00:13:43,077 --> 00:13:47,176 then Frank and I will spend an entire day 249 00:13:47,422 --> 00:13:49,076 handing out your flyers. 250 00:13:49,673 --> 00:13:51,206 And if you succeed? 251 00:13:53,413 --> 00:13:55,472 I was talking about 20 quid, 252 00:13:55,500 --> 00:13:57,665 not humiliating myself in public 253 00:13:57,732 --> 00:13:59,445 promoting our biggest rivals. 254 00:13:59,529 --> 00:14:01,819 So, I got carried away! 255 00:14:02,002 --> 00:14:03,168 As long as we solve the case, 256 00:14:03,194 --> 00:14:04,682 it doesn't matter, does it? 257 00:14:05,100 --> 00:14:07,181 And we are the best, remember? 258 00:14:07,700 --> 00:14:08,707 All right! 259 00:14:08,733 --> 00:14:10,454 Listen, I want you to go back to the office 260 00:14:10,480 --> 00:14:13,005 and run those background checks, and talk to the daughter again. 261 00:14:13,031 --> 00:14:15,688 But on her own this time. She might open up if her dad's not there. 262 00:14:15,714 --> 00:14:17,168 What are you going to do? 263 00:14:17,812 --> 00:14:19,300 I'm going to deal with this. 264 00:14:19,640 --> 00:14:21,335 Good luck. SHE LAUGHS. 265 00:14:21,561 --> 00:14:25,072 Well, well, if it isn't Arden Constabulary's finest! 266 00:14:25,140 --> 00:14:27,491 - I just had a phone call. - PPI? I hate those. 267 00:14:27,517 --> 00:14:30,732 Mr Shiplake has had a very distressing experience. 268 00:14:30,819 --> 00:14:32,698 Now he's worried that your investigation 269 00:14:32,724 --> 00:14:35,335 is going to confuse the witnesses and mess up the trial. 270 00:14:35,540 --> 00:14:37,015 That is rubbish. 271 00:14:37,041 --> 00:14:38,859 Chester Patterson got him to call you 272 00:14:38,885 --> 00:14:40,645 because he's scared we might find something. 273 00:14:40,671 --> 00:14:42,430 Yeah, but there's nothing to find, Frank. 274 00:14:42,456 --> 00:14:45,033 You know, there was no sign that the trap door was tampered with. 275 00:14:45,059 --> 00:14:46,070 Right, look. 276 00:14:46,096 --> 00:14:49,215 Hypothetically, OK, if someone wanted to sabotage... 277 00:14:49,241 --> 00:14:51,654 Oh, who? Why? When? 278 00:14:51,945 --> 00:14:53,599 Look, we've done a thorough investigation 279 00:14:53,600 --> 00:14:56,039 and so has the Health and Safety Executive. 280 00:14:56,391 --> 00:14:58,359 Now, the only fingerprints found on the device 281 00:14:58,360 --> 00:15:01,683 were those belonging to Lawrence Pross and a resident technician. 282 00:15:02,149 --> 00:15:04,479 - Well, you must've come up with something. - Yeah, we did. 283 00:15:04,480 --> 00:15:07,079 In-house usher Iris Swifton. 284 00:15:07,080 --> 00:15:09,999 She was seen having an argument with the deceased during an interval. 285 00:15:10,143 --> 00:15:11,690 - And? - And there was a dead end! 286 00:15:11,716 --> 00:15:14,603 It was just a customer complaint that was handled badly. 287 00:15:15,400 --> 00:15:18,592 And anyway, if someone wanted to kill Mrs Shiplake, well, 288 00:15:19,000 --> 00:15:20,479 she was chosen at random! 289 00:15:20,569 --> 00:15:23,900 Yeah, but if Mr Pross is right, the victim's irrelevant. 290 00:15:24,040 --> 00:15:26,359 Someone wanted to ruin his career. 291 00:15:26,590 --> 00:15:29,190 Yeah, and by "someone" you mean Anton Dukes. 292 00:15:29,293 --> 00:15:31,200 He was on a date the whole night. 293 00:15:31,806 --> 00:15:33,879 Look, the CPS have made their decision. 294 00:15:33,880 --> 00:15:34,894 The case is closed. 295 00:15:34,920 --> 00:15:36,707 Well, we won't be getting in their way 296 00:15:36,733 --> 00:15:38,575 if we have a look around ourselves, will we? 297 00:15:42,286 --> 00:15:44,199 Have you always wanted to be a performer? 298 00:15:44,373 --> 00:15:45,599 Not really. 299 00:15:45,600 --> 00:15:48,689 When I was little, I planned on being an archaeologist. 300 00:15:49,527 --> 00:15:52,521 Travel the world exploring lost temples. 301 00:15:53,394 --> 00:15:54,879 It sounds silly now. 302 00:15:54,880 --> 00:15:56,996 I think I just wanted to be Lara Croft. 303 00:15:57,960 --> 00:15:59,679 I left school after my GCSEs, 304 00:15:59,680 --> 00:16:01,432 been helping Dad ever since. 305 00:16:02,411 --> 00:16:04,559 And how long has your dad known Anton Dukes? 306 00:16:04,933 --> 00:16:05,933 A few years. 307 00:16:06,093 --> 00:16:08,719 Dad helped Anton out when he first started on the circuit. 308 00:16:09,007 --> 00:16:11,267 He was even going to propose Anton for the Magic Circle 309 00:16:11,293 --> 00:16:14,364 but then he found out Anton was using some of his tricks, 310 00:16:14,390 --> 00:16:16,509 passing them off as his own. 311 00:16:16,866 --> 00:16:19,146 Dad reported him and Anton got blacklisted. 312 00:16:20,540 --> 00:16:22,699 Do you think Dukes is really capable of murder? 313 00:16:22,941 --> 00:16:24,914 He certainly gives me the creeps. 314 00:16:25,154 --> 00:16:28,602 And Dad had this book full of his stage notes, right? 315 00:16:29,030 --> 00:16:30,792 Diagrams, scripts, everything. 316 00:16:30,818 --> 00:16:33,177 The Tuesday before the accident, it went missing. 317 00:16:33,325 --> 00:16:34,731 What, and you think Anton stole it? 318 00:16:34,757 --> 00:16:36,717 I saw him backstage... 319 00:16:39,001 --> 00:16:40,219 Maggie! 320 00:16:40,394 --> 00:16:42,578 - How are tricks? - What are you doing, Anton? 321 00:16:42,820 --> 00:16:46,059 - I was... I was looking for your dad. - He's rehearsing. 322 00:16:46,441 --> 00:16:48,821 All right. Well, never mind. I'll catch him later. 323 00:16:49,060 --> 00:16:51,087 I thought you two weren't speaking. 324 00:16:51,755 --> 00:16:53,142 Who told you that? 325 00:16:54,063 --> 00:16:55,896 Ah, speak of the devil! 326 00:16:56,087 --> 00:16:57,231 Callum! 327 00:16:58,160 --> 00:16:59,359 Yes, Mr Pross? 328 00:16:59,360 --> 00:17:02,639 What have I told you about leaving the stage door unlocked? 329 00:17:02,940 --> 00:17:05,400 Any vermin might crawl out of the sewer 330 00:17:05,426 --> 00:17:07,279 into our crucible of magic. 331 00:17:07,280 --> 00:17:08,555 Sorry, Mr Pross. 332 00:17:09,114 --> 00:17:11,079 There's no need to be like that, Larry. 333 00:17:11,720 --> 00:17:13,800 I thought we might start over. 334 00:17:15,203 --> 00:17:17,750 Maybe I could do a guest spot here one night. 335 00:17:18,120 --> 00:17:19,650 You wouldn't have to pay. 336 00:17:20,269 --> 00:17:22,162 I'd do it for the exposure. 337 00:17:22,840 --> 00:17:24,839 If you wish to expose yourself, 338 00:17:24,840 --> 00:17:26,392 please do it elsewhere. 339 00:17:40,540 --> 00:17:41,599 Did you tell the police? 340 00:17:41,600 --> 00:17:42,786 Only after the accident. 341 00:17:42,812 --> 00:17:45,266 And, of course, Anton denied taking it. 342 00:17:47,176 --> 00:17:49,653 I hope you don't mind me asking this but... 343 00:17:49,800 --> 00:17:52,373 ..does your dad normally drink during the day? 344 00:17:53,316 --> 00:17:54,523 No! 345 00:17:54,640 --> 00:17:56,143 I mean... 346 00:17:58,080 --> 00:18:00,273 My mum left when I was 15. 347 00:18:00,600 --> 00:18:03,485 Dad took it pretty hard, hit the bottle, but... 348 00:18:04,480 --> 00:18:06,319 ..he sorted himself out. 349 00:18:06,320 --> 00:18:08,316 It's only since the accident... 350 00:18:09,440 --> 00:18:12,637 - He's not coping. - He's scared. 351 00:18:12,880 --> 00:18:15,120 How's someone like him going to cope in jail? 352 00:18:16,473 --> 00:18:17,593 It won't come to that. 353 00:18:28,326 --> 00:18:30,586 Did you get my message about the stage notes? 354 00:18:30,612 --> 00:18:32,733 Yeah, I ran it by Marlowe. 355 00:18:32,903 --> 00:18:35,519 Problem is, Pross didn't report the theft at the time. 356 00:18:35,520 --> 00:18:36,835 She reckons he's making it up. 357 00:18:36,861 --> 00:18:39,008 Ah, well, it is a bit convenient, isn't it? 358 00:18:39,034 --> 00:18:40,406 All your notes vanishing, 359 00:18:40,432 --> 00:18:42,601 just as they launch a health and safety investigation. 360 00:18:43,079 --> 00:18:46,106 - What else did she say? - She said we were wasting our time. 361 00:18:46,310 --> 00:18:48,384 Well, she's got a point, hasn't she? 362 00:18:48,560 --> 00:18:51,410 I mean, how long are we planning on just standing here doing nothing? 363 00:18:51,436 --> 00:18:53,331 Look, we've got... 364 00:18:53,697 --> 00:18:56,765 ..46 hours and we'll be handing out Chester's notes. 365 00:18:56,938 --> 00:18:59,443 Dukes is the only person we've got with a motive. 366 00:18:59,720 --> 00:19:01,599 Right. So what are we going to find out 367 00:19:01,600 --> 00:19:03,661 loitering outside his house all day? 368 00:19:03,748 --> 00:19:05,119 What've I told you, eh? 369 00:19:05,120 --> 00:19:07,719 Surveillance is 90% of the job. 370 00:19:08,029 --> 00:19:10,044 You know we get inside people's heads, 371 00:19:10,100 --> 00:19:12,860 - find out what lies beneath the surface. - Idiot! 372 00:19:14,440 --> 00:19:17,054 - I was only going to show you my rabbit! - Really? 373 00:19:23,520 --> 00:19:25,799 - Where you going? - We haven't got time for this. 374 00:19:25,800 --> 00:19:27,999 I have met men like Dukes before. 375 00:19:28,116 --> 00:19:31,436 Trust me, there is nothing going on beneath the surface. 376 00:19:31,462 --> 00:19:32,645 Lu! Lu! 377 00:19:32,671 --> 00:19:33,671 Lu. 378 00:19:34,593 --> 00:19:36,728 Jealous? That's a laugh! 379 00:19:42,086 --> 00:19:43,605 Pross is a dinosaur. 380 00:19:43,631 --> 00:19:45,860 He's been doing the same tricks since the '80s. 381 00:19:46,143 --> 00:19:47,463 Why cop...?! 382 00:19:50,986 --> 00:19:53,399 So, why copy them, then? 383 00:19:53,433 --> 00:19:55,712 Those old illusions are like jazz standards. 384 00:19:55,777 --> 00:19:58,549 You take the classic trick and put a new twist on it. 385 00:20:00,053 --> 00:20:02,286 Anyway, I've moved on since then. 386 00:20:02,899 --> 00:20:05,558 So, why were you there that night then? 387 00:20:05,893 --> 00:20:08,260 Well, I like to keep an eye on my competitors. 388 00:20:09,573 --> 00:20:11,253 Even the rubbish ones. 389 00:20:13,358 --> 00:20:15,039 Why would I sabotage his act 390 00:20:15,040 --> 00:20:16,917 when he does such a good job of that himself? 391 00:20:16,979 --> 00:20:19,779 Well, so you could inherit his residency at the theatre. 392 00:20:23,042 --> 00:20:25,865 Yeah, well, the Terranova's hardly worth killing for, is it? 393 00:20:25,891 --> 00:20:26,948 Revenge, then. 394 00:20:26,974 --> 00:20:29,361 For having you blacklisted from the Magic Circle. 395 00:20:34,906 --> 00:20:36,653 Maybe you never meant to hurt anybody. 396 00:20:36,679 --> 00:20:38,878 You just wanted to embarrass Pross 397 00:20:38,904 --> 00:20:40,663 and then it just all went wrong. 398 00:20:40,806 --> 00:20:42,116 Obviously, badly. 399 00:20:42,253 --> 00:20:44,118 Yeah, well, I was with my date the whole time. 400 00:20:44,144 --> 00:20:46,063 Yeah, we heard. 401 00:20:46,240 --> 00:20:48,479 You haven't got her contact details, have you? 402 00:20:48,480 --> 00:20:50,599 Just in case she remembered anything useful. 403 00:20:50,600 --> 00:20:52,557 No, sorry, can't help you there. 404 00:20:52,680 --> 00:20:54,391 Only met her the night before. 405 00:20:55,580 --> 00:20:56,860 Name, maybe? 406 00:20:58,520 --> 00:20:59,759 Lilly... 407 00:20:59,760 --> 00:21:01,120 Milly... 408 00:21:02,200 --> 00:21:03,666 No, it's gone. 409 00:21:03,880 --> 00:21:05,519 Police should have her details. 410 00:21:05,520 --> 00:21:07,479 And you're confident that she'll back 411 00:21:07,480 --> 00:21:09,855 - your version of events, are you? - Well, who knows? 412 00:21:09,906 --> 00:21:11,945 Did my famous vanishing act during the night, 413 00:21:11,971 --> 00:21:13,611 so she might be a bit miffed. 414 00:21:14,739 --> 00:21:16,779 I don't like to be there when they wake up. 415 00:21:18,146 --> 00:21:19,680 Ruins the magic. 416 00:21:28,360 --> 00:21:30,199 The man is a cockroach. 417 00:21:30,200 --> 00:21:32,133 Yeah, but he's right, though, isn't he? 418 00:21:32,159 --> 00:21:35,078 The Terranova's not worth killing an innocent woman for. 419 00:21:35,278 --> 00:21:37,599 Not even if it meant getting revenge on Pross. 420 00:21:37,600 --> 00:21:39,557 And plus, he's got an alibi. 421 00:21:39,650 --> 00:21:42,800 Well, so, what are we supposed to do, just give up? Let Chester win? 422 00:21:44,005 --> 00:21:45,032 No, right, listen. 423 00:21:45,060 --> 00:21:46,339 We go back to the beginning. 424 00:21:46,711 --> 00:21:49,993 The victim. Maggie said she chose the volunteer at random. 425 00:21:51,476 --> 00:21:53,459 What if someone saw where she put the card 426 00:21:53,460 --> 00:21:55,099 and moved it to Mrs Shiplake's seat? 427 00:21:55,614 --> 00:21:56,614 Ah. 428 00:21:56,740 --> 00:21:58,859 - Who? - Marlowe mentioned an argument that night 429 00:21:58,860 --> 00:22:02,459 between the victim and an on-duty usher. 430 00:22:03,060 --> 00:22:04,780 Maybe we should have a word. 431 00:22:11,513 --> 00:22:12,960 Iris... 432 00:22:13,633 --> 00:22:15,840 - ..do you want a hand? - I'm fine. 433 00:22:21,500 --> 00:22:22,619 Iris? 434 00:22:22,620 --> 00:22:25,802 - Ah, you scared the life out of me! - Sorry. - It's OK. 435 00:22:25,828 --> 00:22:27,762 I'm just a little bit jumpy since... 436 00:22:28,142 --> 00:22:29,159 You know. 437 00:22:29,160 --> 00:22:31,208 Yeah, yeah. I'm sure you are. 438 00:22:31,545 --> 00:22:34,497 Is it all right if we just ask a couple of questions? 439 00:22:36,533 --> 00:22:39,159 So, is it true that you had an argument 440 00:22:39,160 --> 00:22:41,908 with Jill Shiplake the night she died? 441 00:22:42,641 --> 00:22:44,902 Ooh, sorry, I didn't mean to... 442 00:22:44,928 --> 00:22:46,539 It was my fault! 443 00:22:46,936 --> 00:22:48,323 I killed her! 444 00:22:49,360 --> 00:22:51,079 You killed Mrs Shiplake? 445 00:22:51,080 --> 00:22:53,839 She was sat behind this woman with stupidly big hair 446 00:22:53,840 --> 00:22:55,559 and she wanted to move seats 447 00:22:55,560 --> 00:22:56,805 but I wouldn't let her. 448 00:22:57,193 --> 00:22:58,193 Why not? 449 00:22:58,219 --> 00:23:00,759 Cos I saw Maggie put the card under her seat 450 00:23:00,760 --> 00:23:03,280 and I was worried that I'd mess up the trick! 451 00:23:04,800 --> 00:23:06,279 I'm sure it wasn't your fault. 452 00:23:06,379 --> 00:23:07,859 I should have just let her move! 453 00:23:07,885 --> 00:23:10,654 She was already in a bad mood, bickering with her husband... 454 00:23:10,807 --> 00:23:12,039 Why were they arguing? 455 00:23:12,040 --> 00:23:14,839 Well, he turned up late and then she was asking him where he'd been. 456 00:23:14,840 --> 00:23:16,120 That's all I know. 457 00:23:18,099 --> 00:23:19,099 Thank you. 458 00:23:19,200 --> 00:23:20,505 You've been really helpful. 459 00:23:21,195 --> 00:23:24,964 You didn't see anything else suspicious that night? 460 00:23:25,866 --> 00:23:26,866 Well... 461 00:23:27,031 --> 00:23:30,039 ..at the interval, we clear the auditorium and, 462 00:23:30,206 --> 00:23:32,079 as I was doing my checks, 463 00:23:32,080 --> 00:23:34,736 I saw Mr Shiplake coming from backstage... 464 00:23:35,920 --> 00:23:37,879 Sorry, you're not allowed. 465 00:23:37,880 --> 00:23:41,523 Oh, no, I'm sorry, I was looking for the toilet. 466 00:23:41,760 --> 00:23:43,398 Just got a bit lost. 467 00:23:47,760 --> 00:23:49,286 Did you tell the police that? 468 00:23:49,393 --> 00:23:51,166 Well, they were asking me loads of questions 469 00:23:51,192 --> 00:23:52,911 about the row with his wife and... 470 00:23:53,360 --> 00:23:55,014 I guess it just slipped my mind. 471 00:23:55,475 --> 00:23:59,080 But, like he said, he was probably just lost. 472 00:24:00,100 --> 00:24:03,219 Does this place have CCTV? 473 00:24:03,220 --> 00:24:05,630 There's a camera at the back by the stage door 474 00:24:05,656 --> 00:24:07,954 but the police already checked the footage from that night. 475 00:24:07,980 --> 00:24:09,601 What about the Tuesday before? 476 00:24:10,860 --> 00:24:14,133 I mean, Maggie assumed that Anton stole the stage notes. 477 00:24:14,159 --> 00:24:15,293 What if it was someone else? 478 00:24:15,319 --> 00:24:18,321 The footage is probably still on the hard-drive, but... 479 00:24:19,420 --> 00:24:21,740 - No, I can't. - Really? 480 00:24:23,020 --> 00:24:26,299 Not even if it would stop Pross going to jail? 481 00:24:26,300 --> 00:24:28,099 My manager would freak out, 482 00:24:28,100 --> 00:24:30,170 and I need this job. Sorry. 483 00:24:32,013 --> 00:24:35,093 Well, listen, if you think of anything, it would be a big help. 484 00:24:40,460 --> 00:24:44,033 So, Jill Shiplake comes from a very wealthy family. 485 00:24:44,300 --> 00:24:46,473 Most of their assets are in her name. 486 00:24:46,900 --> 00:24:48,755 Steffan Shiplake, however, 487 00:24:48,781 --> 00:24:51,103 owns Undreamed Shores - 488 00:24:51,339 --> 00:24:54,295 an independent travel agents. Made a loss for the last two years. 489 00:24:54,500 --> 00:24:56,179 So, are we talking about, like, 490 00:24:56,180 --> 00:24:59,499 an episode of My Big Fat Life Insurance Policy? 491 00:24:59,500 --> 00:25:02,126 Well, the culprit's usually someone close to the victim 492 00:25:02,648 --> 00:25:04,768 and Steffan stood to gain financially. 493 00:25:04,794 --> 00:25:07,433 And he asked Marlowe to warn us off. 494 00:25:07,951 --> 00:25:09,619 How do we prove it? 495 00:25:09,893 --> 00:25:13,116 Well, we'll ruffle his feathers a bit, see what happens. Sebastian! 496 00:25:15,060 --> 00:25:17,615 Can't a man enjoy his quinoa in peace? 497 00:25:17,719 --> 00:25:19,359 Fancy going on holiday? 498 00:25:21,213 --> 00:25:23,925 You've come here to ask me if I killed my wife?! 499 00:25:23,951 --> 00:25:25,190 That's not what I'm saying. 500 00:25:25,216 --> 00:25:27,363 I'm just asking why you were snooping around backstage. 501 00:25:27,389 --> 00:25:29,228 I wasn't snooping anywhere! 502 00:25:29,617 --> 00:25:31,711 Was it your idea to go to the magic show? 503 00:25:31,813 --> 00:25:34,972 For your information, we won those tickets in a competition 504 00:25:34,998 --> 00:25:37,745 organised by the theatre for couples... 505 00:25:39,300 --> 00:25:41,940 ..but you don't believe me. Just ask them. 506 00:25:42,433 --> 00:25:44,355 Now, I... 507 00:25:44,980 --> 00:25:46,474 ..would like you... 508 00:25:46,500 --> 00:25:48,280 ..to leave! 509 00:25:51,066 --> 00:25:52,066 OK. 510 00:26:01,320 --> 00:26:03,266 - Good morning. - Isn't it? 511 00:26:03,486 --> 00:26:07,185 A sports injury? I managed to do my knee skiing last month. 512 00:26:07,380 --> 00:26:10,862 Oh, no, this is a car accident years ago. 513 00:26:11,820 --> 00:26:13,121 Serves me right. 514 00:26:13,147 --> 00:26:14,754 Was trying to be Lewis Hamilton. 515 00:26:15,393 --> 00:26:18,285 So, are we... planning a trip? 516 00:26:18,460 --> 00:26:19,460 Honeymoon. 517 00:26:19,486 --> 00:26:21,125 Somewhere adventurous yet luxurious, 518 00:26:21,151 --> 00:26:24,945 and Olivia's adamant we only stay in hotels with a low carbon-footprint. 519 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Budget? 520 00:26:27,859 --> 00:26:28,859 Not an issue. 521 00:26:28,973 --> 00:26:30,573 Please take a seat. 522 00:26:36,420 --> 00:26:39,259 Sorry. Can't shake off this bug I picked up in Whistler. 523 00:26:39,513 --> 00:26:40,513 Water? 524 00:26:40,633 --> 00:26:42,113 If it's not too much trouble. 525 00:26:59,500 --> 00:27:00,786 Decent of you. 526 00:27:01,920 --> 00:27:02,960 Now... 527 00:27:04,520 --> 00:27:08,160 ..let's see what we can find. 528 00:27:12,160 --> 00:27:13,360 Listen to this. 529 00:27:17,160 --> 00:27:18,533 I want to see you, too. 530 00:27:20,080 --> 00:27:21,890 It's not a good time. 531 00:27:22,820 --> 00:27:25,739 Because I've got some private detectives sniffing around 532 00:27:25,740 --> 00:27:27,340 and it won't look good, will it? 533 00:27:28,946 --> 00:27:30,545 All right, calm down! 534 00:27:30,652 --> 00:27:32,510 I'll come round after work. 535 00:27:33,237 --> 00:27:34,597 Five o'clock. 536 00:27:34,986 --> 00:27:36,856 But we'll have to be discreet. 537 00:27:37,580 --> 00:27:40,473 Looks like he's traded his wife in for a newer model. 538 00:27:40,586 --> 00:27:43,540 Hmm, he didn't exactly seem heartbroken when I saw him. 539 00:27:58,620 --> 00:28:01,459 Now, remember what I told you about tailing people. 540 00:28:01,460 --> 00:28:03,420 Slow, smooth, steady. 541 00:28:11,286 --> 00:28:13,179 I thought you might try something like this. 542 00:28:13,180 --> 00:28:15,086 Just to win a silly bet. 543 00:28:16,290 --> 00:28:18,959 Hey! That's wilful destruction of property. 544 00:28:18,960 --> 00:28:20,884 We both know you lack reasonable grounds 545 00:28:20,910 --> 00:28:22,979 to listen to my client's private conversations. 546 00:28:22,980 --> 00:28:24,271 What were you hoping to find? 547 00:28:24,297 --> 00:28:26,669 - Evidence. And we did. - Of what? 548 00:28:26,695 --> 00:28:29,489 He has been conducting an extramarital affair. 549 00:28:30,859 --> 00:28:32,532 And you can prove that this relationship 550 00:28:32,558 --> 00:28:35,358 started prior to Mrs Shiplake's death, can you? 551 00:28:38,486 --> 00:28:40,226 Your client was in the perfect position 552 00:28:40,252 --> 00:28:41,940 to place the joker under his wife's seat. 553 00:28:42,300 --> 00:28:44,179 Divorce costs a lot of money. 554 00:28:44,180 --> 00:28:46,122 Now he gets the assets, the life insurance, 555 00:28:46,148 --> 00:28:47,613 the compensation pay-out. 556 00:28:47,639 --> 00:28:49,038 It's a strong motive, Chester. 557 00:28:49,140 --> 00:28:50,499 Yeah, and we have a witness 558 00:28:50,500 --> 00:28:53,299 who saw him sneaking backstage during the interval. 559 00:28:53,982 --> 00:28:55,219 Wild speculation. 560 00:28:55,906 --> 00:28:57,759 If you continue bothering Mr Shiplake, 561 00:28:57,760 --> 00:28:59,599 I'll have you charged with harassment. 562 00:28:59,600 --> 00:29:01,199 And don't bother with another bug. 563 00:29:01,200 --> 00:29:03,006 My client won't be so careless in the future 564 00:29:03,032 --> 00:29:04,626 about what he says on the phone! 565 00:29:08,746 --> 00:29:10,040 - He's worried. - Good. 566 00:29:12,306 --> 00:29:14,199 We still need to get some proof, though. 567 00:29:18,293 --> 00:29:20,507 So, the box office manager 568 00:29:20,533 --> 00:29:22,595 says that the Shiplakes' tickets were issued 569 00:29:22,621 --> 00:29:24,312 under a complimentary code. 570 00:29:24,398 --> 00:29:25,738 So, he was telling the truth. 571 00:29:25,740 --> 00:29:27,779 Except no-one can remember issuing them 572 00:29:27,780 --> 00:29:30,019 and they've never heard of this couples competition. 573 00:29:30,020 --> 00:29:31,859 Maybe Shiplake had an accomplice. 574 00:29:32,098 --> 00:29:33,745 Who else could've processed the tickets? 575 00:29:33,771 --> 00:29:35,771 Well, resident performers are allowed comps, 576 00:29:35,797 --> 00:29:37,464 so maybe Maggie or Lawrence. 577 00:29:37,820 --> 00:29:39,652 Oh, and Callum told the police 578 00:29:39,678 --> 00:29:42,117 that nobody went backstage during the interval. 579 00:29:42,730 --> 00:29:44,739 So, either he didn't see Shiplake... 580 00:29:44,740 --> 00:29:46,380 Or Callum is lying. 581 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 Callum? 582 00:29:52,200 --> 00:29:57,493 - No. He wouldn't. - You believe he was conspiring with Anton Dukes? 583 00:29:57,519 --> 00:29:59,479 No. Steffan Shiplake. 584 00:29:59,480 --> 00:30:01,037 - What? - The evidence suggests... 585 00:30:01,063 --> 00:30:02,550 Oh, evidence... 586 00:30:03,103 --> 00:30:04,543 ..my foot! 587 00:30:04,911 --> 00:30:05,919 Dukes did it. 588 00:30:05,920 --> 00:30:09,340 He is an immoral, plagiarising, 589 00:30:09,366 --> 00:30:10,759 ungrateful wretch! 590 00:30:14,080 --> 00:30:15,600 My solicitor. 591 00:30:16,760 --> 00:30:19,160 Lawrence Pross speaking. 592 00:30:20,120 --> 00:30:23,010 Trust me, Callum wouldn't hurt a fly. 593 00:30:23,293 --> 00:30:25,050 - Can you be sure? - That's it! 594 00:30:26,500 --> 00:30:28,939 Maggie, I'll go. 595 00:30:33,113 --> 00:30:37,908 You are about to witness a superhuman feat... 596 00:30:38,732 --> 00:30:40,738 Not there! The... 597 00:30:41,240 --> 00:30:44,617 How many times do I have to tell you?! It's there. 598 00:30:44,840 --> 00:30:47,479 There you are, you slug! 599 00:30:47,480 --> 00:30:49,039 - Is it true? - Is what true? 600 00:30:49,040 --> 00:30:51,999 My solicitor told me you've spoken to the Health and Safety Executive. 601 00:30:52,000 --> 00:30:55,279 - Offered to be their expert witness. - Mr Pross, shall we go outside? 602 00:30:55,280 --> 00:30:58,439 How could you? Without me, you wouldn't even have an act! 603 00:30:58,440 --> 00:31:00,536 Right, Callum, can you get him out of here, please? 604 00:31:00,562 --> 00:31:02,199 So you are helping him! 605 00:31:02,200 --> 00:31:03,439 It's my job, Mr Pross. 606 00:31:03,440 --> 00:31:04,839 To stab me in the back?! 607 00:31:04,840 --> 00:31:07,353 Admit it, Pross. You're finished. 608 00:31:07,559 --> 00:31:08,559 Right. 609 00:31:08,660 --> 00:31:11,760 While you're banged up, I might even offer Maggie some work. 610 00:31:14,320 --> 00:31:16,740 I'd have to give her a test-drive first though. 611 00:31:17,340 --> 00:31:19,119 - I'll kill you! - Not the face! 612 00:31:19,120 --> 00:31:21,654 No! Stop it. 613 00:31:21,920 --> 00:31:23,519 Stop it. Stop! 614 00:31:23,820 --> 00:31:24,995 Stop it. 615 00:31:26,060 --> 00:31:30,900 Oh! 616 00:31:34,683 --> 00:31:37,699 - Mr Pross! - Why the devil did you come between us? 617 00:31:37,700 --> 00:31:40,219 I was going to tell them that it was a freak accident. 618 00:31:40,220 --> 00:31:41,330 Unforeseeable. 619 00:31:41,356 --> 00:31:43,183 You know, for old time's sake. 620 00:31:43,660 --> 00:31:45,260 But you deserve to be banged up. 621 00:31:47,826 --> 00:31:49,006 Are you all right? 622 00:31:51,916 --> 00:31:53,487 You're very lucky, Mr Pross. 623 00:31:53,513 --> 00:31:54,513 Am I? 624 00:31:54,886 --> 00:31:56,224 Well, there's no permanent damage 625 00:31:56,250 --> 00:31:58,531 - and Mr Dukes doesn't want to press charges. - Too right. 626 00:31:58,557 --> 00:32:01,290 - He's the criminal around here. - Careful there. 627 00:32:01,860 --> 00:32:04,372 I have witnesses who say you threatened to kill him. 628 00:32:07,276 --> 00:32:08,436 Oh, hello. 629 00:32:08,880 --> 00:32:11,399 - Not interrupting, are we? - No, we're done. 630 00:32:11,851 --> 00:32:13,138 And so are you. 631 00:32:13,280 --> 00:32:15,578 I don't want you anywhere near Steffan Shiplake, 632 00:32:15,604 --> 00:32:18,043 Anton Dukes or the Terranova Theatre... 633 00:32:18,393 --> 00:32:21,632 - But I... - ..or I will arrest you for perverting the course of justice. 634 00:32:21,658 --> 00:32:23,828 Clear? Thank you. 635 00:32:27,108 --> 00:32:29,214 I've messed everything up, haven't I? 636 00:32:29,439 --> 00:32:31,919 - That's not true, Dad. - Yes. It is. 637 00:32:31,920 --> 00:32:34,319 Oh, look on the bright side, 638 00:32:34,320 --> 00:32:35,929 if you do end up going to prison, 639 00:32:35,955 --> 00:32:38,242 at least you're a trained escapologist, aren't you? 640 00:32:42,153 --> 00:32:44,392 So, what now? 641 00:32:44,639 --> 00:32:46,199 I've got no idea. 642 00:32:47,993 --> 00:32:49,599 Ah, you shouldn't have. 643 00:32:49,759 --> 00:32:51,639 I have this effect on most women, you know. 644 00:32:51,766 --> 00:32:53,679 Actually, they're for my parents. 645 00:32:53,833 --> 00:32:55,793 I was just on the way to the graveyard. 646 00:32:58,280 --> 00:33:00,359 The CCTV footage you wanted. 647 00:33:00,659 --> 00:33:02,419 Oh, what made you change your mind? 648 00:33:03,180 --> 00:33:04,859 If somebody does something wrong, 649 00:33:04,860 --> 00:33:06,420 they deserve to be punished. 650 00:33:08,366 --> 00:33:10,600 How long do I have to endure this? 651 00:33:12,260 --> 00:33:14,865 It's like watching an am-dram production of Waiting For Godot. 652 00:33:14,891 --> 00:33:16,690 We have to watch the whole thing. 653 00:33:17,080 --> 00:33:19,479 Pross said he had his stage notes first thing, 654 00:33:19,575 --> 00:33:21,201 but they were gone by the evening show. 655 00:33:21,227 --> 00:33:22,865 - What was that? - What was what? 656 00:33:22,891 --> 00:33:24,116 Go back! 657 00:33:26,720 --> 00:33:28,026 There! 658 00:33:28,540 --> 00:33:29,879 That could be anyone. 659 00:33:30,133 --> 00:33:32,440 Not just anyone. Play it again. 660 00:33:34,000 --> 00:33:35,600 Look how he's walking. 661 00:33:48,106 --> 00:33:51,853 We found Mr Pross' stage notes in a bin bag round the back. 662 00:33:52,381 --> 00:33:55,519 So, with the CCTV footage and the usher's witness statement, 663 00:33:55,520 --> 00:33:57,839 I'm confident that Shiplake will crack. 664 00:33:58,099 --> 00:33:59,839 Oh, sorry, what was that? 665 00:34:00,032 --> 00:34:01,199 "You were right, Frank." 666 00:34:01,200 --> 00:34:03,372 "Sorry for ever doubting you!" 667 00:34:03,800 --> 00:34:06,559 - She loves me really. - Yeah. No, I can see that. 668 00:34:06,560 --> 00:34:08,368 - Yeah. - Yeah. - It's in her eyes. 669 00:34:09,008 --> 00:34:11,461 I can't tell you how grateful I am. 670 00:34:11,506 --> 00:34:13,025 That makes two of us. 671 00:34:13,120 --> 00:34:14,319 As soon as my arm is better, 672 00:34:14,320 --> 00:34:16,375 I'll talk to the Terranova about having us back. 673 00:34:16,401 --> 00:34:17,642 I can't wait. 674 00:34:17,760 --> 00:34:20,735 You... might want to retire the old iron maiden trick, though. 675 00:34:24,386 --> 00:34:25,879 It's Marlowe. 676 00:34:26,500 --> 00:34:27,699 Hello? 677 00:34:30,679 --> 00:34:32,053 Well, have you charged him? 678 00:34:32,880 --> 00:34:34,520 Well, that can't be right. 679 00:34:37,253 --> 00:34:38,293 What's wrong? 680 00:34:39,140 --> 00:34:41,319 That is him! He's lying. 681 00:34:41,712 --> 00:34:43,239 How many more times? 682 00:34:43,240 --> 00:34:45,949 Steffan Shiplake has an alibi for when this was taken. 683 00:34:45,975 --> 00:34:48,229 Well, then he paid someone to cover for him. 684 00:34:48,312 --> 00:34:51,242 What, the whole of the Stratford Small Business Association? 685 00:34:52,032 --> 00:34:53,390 Yeah, maybe not. 686 00:34:53,416 --> 00:34:55,176 Whoever this is, it's not him. 687 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 Show me the shot of him leaving again. 688 00:35:04,880 --> 00:35:08,346 - Show me again. - Why? There's no clear shot of his face. 689 00:35:08,372 --> 00:35:09,412 Just show me! 690 00:35:17,073 --> 00:35:18,073 There! 691 00:35:19,106 --> 00:35:21,526 - What am I looking for? - That's Anton's poster. 692 00:35:24,560 --> 00:35:27,466 The date says this was taken the week before the accident. 693 00:35:28,166 --> 00:35:30,359 Yeah, if that's true, 694 00:35:30,360 --> 00:35:32,745 then there's no way that poster would've been there. 695 00:35:32,771 --> 00:35:34,245 That's... 696 00:35:34,271 --> 00:35:35,645 This has been faked. 697 00:35:42,033 --> 00:35:43,773 - Get out! - We've come to apologise. 698 00:35:43,799 --> 00:35:45,593 - I'm not interested. - Mr Shiplake, honestly... 699 00:35:45,619 --> 00:35:50,294 My wife's dead and you had me dragged off to a police station! 700 00:35:50,366 --> 00:35:52,749 Don't you want to find out who's trying to frame you? 701 00:35:57,920 --> 00:35:59,166 Someone went out of their way 702 00:35:59,192 --> 00:36:01,320 to make us think it was you on that CCTV. 703 00:36:01,346 --> 00:36:04,225 And the same person probably planted the stage notes on your property. 704 00:36:04,640 --> 00:36:05,909 We've been trying to find out 705 00:36:05,935 --> 00:36:07,769 why someone would want to see you locked up. 706 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 And? 707 00:36:11,000 --> 00:36:12,680 You told our colleague 708 00:36:12,706 --> 00:36:15,504 that you injured your leg in a car accident. 709 00:36:17,086 --> 00:36:18,086 That's right. 710 00:36:18,646 --> 00:36:21,025 Was... anyone else injured? 711 00:36:23,720 --> 00:36:26,720 - I don't see what this has got... - Please, Mr Shiplake. 712 00:36:28,360 --> 00:36:30,480 OK. Yeah. Yes. 713 00:36:32,353 --> 00:36:33,520 A couple. 714 00:36:33,959 --> 00:36:37,158 According to an article that we've got, you were... 715 00:36:37,280 --> 00:36:40,743 You were charged with causing death by dangerous driving. 716 00:36:49,760 --> 00:36:51,133 It was raining. 717 00:36:53,493 --> 00:36:55,341 They just came out of nowhere. I... 718 00:36:57,833 --> 00:37:00,273 I didn't do anything wrong. 719 00:37:00,353 --> 00:37:01,928 The case was dropped. 720 00:37:02,900 --> 00:37:04,179 Insufficient evidence. 721 00:37:04,180 --> 00:37:05,227 This was years ago! 722 00:37:05,253 --> 00:37:06,900 Why are you dragging this up now? 723 00:37:07,080 --> 00:37:09,199 The thing is, we think that maybe... 724 00:37:09,620 --> 00:37:11,940 Maybe your wife wasn't the intended victim that night. 725 00:37:13,620 --> 00:37:14,737 Maybe it was you. 726 00:37:15,980 --> 00:37:17,612 I don't understand. 727 00:37:17,740 --> 00:37:21,112 Did you two swap seats before the second half? 728 00:37:26,700 --> 00:37:27,960 Please take your seats. 729 00:37:27,986 --> 00:37:31,113 The Amazing Antonio is about to commence. 730 00:37:31,285 --> 00:37:33,532 Did you find anything? On the CCTV? 731 00:37:34,280 --> 00:37:36,119 As a matter of fact, we did. Yeah. 732 00:37:36,393 --> 00:37:37,393 Well...? 733 00:37:38,100 --> 00:37:40,692 You must've watched that iron maiden trick 100 times, eh? 734 00:37:40,718 --> 00:37:42,317 Probably, yeah. 735 00:37:43,100 --> 00:37:45,213 Still, you didn't want to leave anything to chance. 736 00:37:45,660 --> 00:37:47,704 Is that why you took the stage notes? 737 00:37:48,500 --> 00:37:50,036 Sorry, I don't... 738 00:37:50,062 --> 00:37:52,901 You sent Mr and Mrs Shiplake tickets in the post, 739 00:37:53,220 --> 00:37:55,157 telling them they'd won some competition. 740 00:37:55,180 --> 00:37:57,899 And then, that night, you waited until Maggie had hidden the joker 741 00:37:57,900 --> 00:38:00,320 under the seat and you moved it, didn't you? 742 00:38:01,107 --> 00:38:03,546 And then, after Callum had done his safety checks, 743 00:38:03,620 --> 00:38:04,877 you removed the magnet 744 00:38:04,903 --> 00:38:06,623 from underneath the iron maiden. 745 00:38:26,333 --> 00:38:29,286 You had to find a way to put it back without being noticed. 746 00:38:29,985 --> 00:38:31,759 So, after Mrs Shiplake died, 747 00:38:31,760 --> 00:38:34,840 you ran onstage and you waited for an opportunity, didn't you? 748 00:38:34,947 --> 00:38:36,697 And then you put the magnet back. 749 00:38:36,824 --> 00:38:38,650 Why would I have wanted to kill Mrs Shiplake? 750 00:38:38,676 --> 00:38:40,875 I already told you, it was just a stupid row 751 00:38:40,901 --> 00:38:42,738 because she wanted to move seats! 752 00:38:42,764 --> 00:38:45,382 Yes, and you couldn't allow that, could you? 753 00:38:45,546 --> 00:38:48,723 Not when you'd already hidden the joker under Mr Shiplake's seat. 754 00:38:51,787 --> 00:38:53,360 I can't see anything. 755 00:38:53,440 --> 00:38:55,093 Her hair's too big. 756 00:38:55,420 --> 00:38:57,179 - So? - Can we swap seats? 757 00:38:57,180 --> 00:38:58,669 Then I won't be able to see anything! 758 00:38:58,695 --> 00:39:00,935 - I haven't been able to see and I can't see... - OK. OK. 759 00:39:00,961 --> 00:39:03,847 - It's our date night. - Yeah, feels like it. 760 00:39:05,567 --> 00:39:09,659 - Can we enjoy the rest of the evening now, please? - Yes. 761 00:39:09,926 --> 00:39:13,566 You blamed Steffan Shiplake for the accident that killed your parents. 762 00:39:16,040 --> 00:39:18,266 You wanted your revenge ever since. 763 00:39:18,480 --> 00:39:20,721 But then your little plan went horribly wrong, didn't it, 764 00:39:20,747 --> 00:39:22,654 - when they swapped places? - No! 765 00:39:22,823 --> 00:39:26,232 And then we showed up asking about the CCTV, 766 00:39:26,520 --> 00:39:28,218 and you saw an opportunity, didn't you, 767 00:39:28,244 --> 00:39:30,843 to frame him for the murder that you committed, 768 00:39:31,053 --> 00:39:33,713 putting Mr Shiplake in jail where you felt he belonged? 769 00:39:34,026 --> 00:39:36,274 It was you on the CCTV, wasn't it? 770 00:39:37,093 --> 00:39:38,122 You faked it. 771 00:39:38,900 --> 00:39:40,819 You lied about seeing him backstage 772 00:39:40,820 --> 00:39:43,423 and you planted the notes at the travel agency. 773 00:39:43,973 --> 00:39:46,093 Come on, it was you, wasn't it? 774 00:39:48,433 --> 00:39:49,768 That way! 775 00:39:50,599 --> 00:39:55,406 You are about to witness a superhuman feat... 776 00:39:55,926 --> 00:39:59,932 ..of endurance and escapology! 777 00:40:15,480 --> 00:40:17,160 Raise the box. 778 00:40:19,360 --> 00:40:20,646 Higher. 779 00:40:23,926 --> 00:40:25,278 Leave me alone. 780 00:40:25,304 --> 00:40:26,304 Stop! 781 00:40:27,475 --> 00:40:29,321 Don't stop, you idiot! 782 00:40:29,880 --> 00:40:31,159 I've got this one! 783 00:40:31,160 --> 00:40:33,559 Back! It isn't what you think. 784 00:40:33,753 --> 00:40:35,288 I promise. 785 00:40:35,847 --> 00:40:37,527 Stay back! 786 00:40:39,047 --> 00:40:40,820 - All right. - What's going on? 787 00:40:42,306 --> 00:40:45,306 - You need to calm down. - You're ruining my act! 788 00:40:46,400 --> 00:40:48,079 The police are just outside, Iris. 789 00:40:48,080 --> 00:40:49,599 You might as well just give it up. 790 00:40:49,600 --> 00:40:51,279 What about Steffan Shiplake? 791 00:40:51,280 --> 00:40:53,919 He gets to limp away again, scot-free? 792 00:40:54,067 --> 00:40:55,599 He killed my parents! 793 00:40:55,600 --> 00:40:58,067 - And you killed an innocent woman. - It was an accident. - No. 794 00:40:58,093 --> 00:41:00,092 It was murder. You could've helped her, 795 00:41:00,118 --> 00:41:01,794 but you watched her be led to her death. 796 00:41:01,820 --> 00:41:03,979 I'm really sorry about this, ladies and gentlemen! 797 00:41:04,253 --> 00:41:05,313 Stay back! 798 00:41:05,339 --> 00:41:07,778 Police! Everybody stay in your seats. 799 00:41:08,200 --> 00:41:09,519 - Ow! - Don't... 800 00:41:09,545 --> 00:41:10,832 Ow! Ow! 801 00:41:21,866 --> 00:41:23,786 Can someone let me down, please? 802 00:41:28,620 --> 00:41:30,939 I thought I told you to stay away from the theatre. 803 00:41:31,019 --> 00:41:32,599 The thing is, I know how difficult it is 804 00:41:32,625 --> 00:41:34,959 - for you to allocate appropriate resources... - Shut up, Frank. 805 00:41:34,985 --> 00:41:37,211 - Shutting up. - Did she say anything? 806 00:41:37,300 --> 00:41:39,579 Yeah. I think she'll make a full confession. 807 00:41:39,714 --> 00:41:41,634 I'll talk to the CPS in the morning. 808 00:41:42,046 --> 00:41:43,846 Second time lucky, eh? 809 00:41:44,919 --> 00:41:46,241 What's so urgent? 810 00:41:46,693 --> 00:41:48,766 Do you want to tell him or shall I? 811 00:41:49,060 --> 00:41:50,119 Erm... 812 00:41:50,399 --> 00:41:51,839 How shall I put this? 813 00:41:55,720 --> 00:41:58,973 Hey-hey! There we go! 814 00:42:00,012 --> 00:42:01,331 Thanks. 815 00:42:01,460 --> 00:42:03,859 So, what now? 816 00:42:04,075 --> 00:42:05,209 Like I said, 817 00:42:05,235 --> 00:42:07,648 I persuade the Terranova to take us back. 818 00:42:08,833 --> 00:42:10,940 And maybe train up a new assistant. 819 00:42:11,540 --> 00:42:12,799 Excuse me? 820 00:42:12,800 --> 00:42:14,799 Well, I might be wrong, 821 00:42:14,825 --> 00:42:17,945 but I get the impression that Maggie's ready for a new adventure. 822 00:42:19,720 --> 00:42:21,146 Is this true? 823 00:42:21,853 --> 00:42:23,073 Well... 824 00:42:23,654 --> 00:42:26,854 You know I've always loved helping you with your tricks. 825 00:42:27,444 --> 00:42:30,654 I remember looking after your rabbits when I was tiny. 826 00:42:30,890 --> 00:42:31,937 But... 827 00:42:32,040 --> 00:42:33,080 But I... 828 00:42:34,560 --> 00:42:38,200 I'd kind of like to see the world outside of Stratford. 829 00:42:40,286 --> 00:42:44,240 - I'm sorry, just... - No! Don't be. 830 00:42:45,406 --> 00:42:48,850 It's my fault. I've been too caught up in my magic to notice. 831 00:42:51,606 --> 00:42:53,926 - Thank you, both. - Oh! 832 00:42:55,579 --> 00:42:57,965 A token of my appreciation. 833 00:42:59,779 --> 00:43:01,738 Is it true you bet that other detective 834 00:43:01,764 --> 00:43:04,924 - that you could clear my dad's name? - Oh, yes. - So what did you win? 61614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.