Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,047 --> 00:00:31,047
My name's Walter O'Brien.
2
00:00:31,049 --> 00:00:35,451
I have the fourth highest IQ
ever recorded, 197.
3
00:00:35,453 --> 00:00:37,453
Einstein's was 160.
4
00:00:38,823 --> 00:00:41,324
Yes, they're both facts.
5
00:00:41,326 --> 00:00:43,459
But what is
he saying?
6
00:00:43,461 --> 00:00:44,560
Mm-hmm.
7
00:00:44,562 --> 00:00:47,830
I'm saying you have
a superiority complex.
8
00:00:47,832 --> 00:00:49,932
But I am superior.
Ah, ah, ah, ah, ah.
9
00:00:49,934 --> 00:00:52,802
If you want your feelings
to be felt,
10
00:00:52,804 --> 00:00:54,570
you must use the felt.
11
00:00:58,609 --> 00:01:00,576
My name is Toby,
I went to Harvard.
12
00:01:00,578 --> 00:01:03,279
I chase Happy Quinn around
like a schoolboy.
13
00:01:03,281 --> 00:01:05,648
I probably wear this hat
in the shower.
14
00:01:05,650 --> 00:01:07,216
You see?
Just attacks the hat.
15
00:01:07,218 --> 00:01:09,218
Uh, forget the hat,
the hat is stupid.
16
00:01:09,220 --> 00:01:11,554
Who's Happy Quinn?
Walter might have
17
00:01:11,556 --> 00:01:14,423
some unconscious concerns
about her to bring her up now.
18
00:01:14,425 --> 00:01:15,691
No, very conscious.
19
00:01:15,693 --> 00:01:17,660
His obsession with her
affects his efficacy.
20
00:01:17,662 --> 00:01:19,962
She's not... She's a friend,
friend from work.
21
00:01:19,964 --> 00:01:22,064
What the hell is that?
22
00:01:22,066 --> 00:01:23,666
That's my nuttin' button.
23
00:01:23,668 --> 00:01:26,435
When you say something
that's “nuttin'” but a lie...
24
00:01:26,437 --> 00:01:27,770
I didn't lie.
25
00:01:27,772 --> 00:01:29,205
Lie by omission.
26
00:01:29,207 --> 00:01:31,974
You said “friend” twice,
back-to-back.
27
00:01:31,976 --> 00:01:34,577
Repetitive proximity pattern.
28
00:01:34,579 --> 00:01:37,680
You and Happy
are more than friends.
29
00:01:37,682 --> 00:01:39,382
Please. I'm not about
to be analyzed
30
00:01:39,384 --> 00:01:41,384
by someone whose degree
came with pop-up ads.
31
00:01:42,520 --> 00:01:45,421
Right to dismissive word choice.
32
00:01:45,423 --> 00:01:47,156
There's no
fraternization at work.
33
00:01:47,158 --> 00:01:48,657
We're not fraternizing at work.
34
00:01:49,827 --> 00:01:52,361
Notice his use of the
qualifier “at work”"
35
00:01:52,363 --> 00:01:54,330
He did. He used a qualifier.
36
00:01:54,332 --> 00:01:55,931
Yeah, but...
37
00:01:56,601 --> 00:01:58,934
- No, it...
- Tobias.
38
00:01:58,936 --> 00:02:02,238
A little rumpscuttle with
someone you care about--
39
00:02:02,240 --> 00:02:04,407
nothing to be
ashamed of.
40
00:02:04,409 --> 00:02:07,410
But therapy only
works in conjunction
41
00:02:07,412 --> 00:02:08,611
with honesty.
42
00:02:08,613 --> 00:02:10,613
So are you involved
43
00:02:10,615 --> 00:02:14,350
in amorous congress
with Miss Quinn or not?
44
00:02:14,352 --> 00:02:17,153
We await your answer.
45
00:02:23,094 --> 00:02:25,361
Oh, crap.
46
00:02:25,363 --> 00:02:26,862
♪ ♪
47
00:02:26,864 --> 00:02:29,665
Chunky chicken noodle.
$1.98.
48
00:02:29,667 --> 00:02:30,599
Correct.
49
00:02:30,601 --> 00:02:32,902
Oyster crackers.
$2.99.
50
00:02:32,904 --> 00:02:33,903
Correct.
51
00:02:33,905 --> 00:02:35,971
Uh, give me those.
I'm hungry.
52
00:02:41,446 --> 00:02:44,513
Ralph, you can't keep
forgetting your lunch.
53
00:02:44,515 --> 00:02:45,514
Oh, this is perfect.
54
00:02:45,516 --> 00:02:49,018
Chevy Malibu, MSRP $21,625.
55
00:02:49,020 --> 00:02:50,453
That's exactly what I paid.
56
00:02:50,455 --> 00:02:52,254
I'm memorizing product pricing.
57
00:02:52,256 --> 00:02:53,656
Jeopardy! rejected me.
58
00:02:53,658 --> 00:02:54,857
I guess I'm not Trebek material.
59
00:02:54,859 --> 00:02:56,592
Or maybe because you were
pouring sanitizer
60
00:02:56,594 --> 00:02:58,093
all over their buzzer?
61
00:02:58,095 --> 00:03:00,963
Doesn't matter, 'cause I'll be
on Price is Right next week,
62
00:03:00,965 --> 00:03:02,631
and I'm gonna be fully prepared.
63
00:03:02,633 --> 00:03:03,799
Hey, we're back.
64
00:03:03,801 --> 00:03:05,234
Hey, Walter.
65
00:03:07,205 --> 00:03:08,370
Hello.
66
00:03:11,843 --> 00:03:12,975
What happened in therapy?
67
00:03:12,977 --> 00:03:15,110
We need to talk.
68
00:03:18,382 --> 00:03:19,882
You told them.
69
00:03:19,884 --> 00:03:21,417
Dr. Cecil read me.
He Toby'd me.
70
00:03:21,419 --> 00:03:22,785
You let the cat out of the bag.
71
00:03:22,787 --> 00:03:24,453
Cat shouldn't be in a bag
in the first place.
72
00:03:24,455 --> 00:03:25,754
Bags are a terrible place
for cats.
73
00:03:25,756 --> 00:03:27,223
What was Walt's reaction?
74
00:03:27,225 --> 00:03:28,557
That's the thing,
there was none.
75
00:03:28,559 --> 00:03:29,959
He just said nothing
the whole ride back.
76
00:03:29,961 --> 00:03:30,960
That's a problem.
77
00:03:30,962 --> 00:03:32,695
No fraternization, remember?
78
00:03:32,697 --> 00:03:35,264
We're not fraternizing--
we're in love. Right?
79
00:03:35,266 --> 00:03:36,699
I guess.
80
00:03:36,701 --> 00:03:39,034
Well, I say bully
to Walter's rules.
81
00:03:39,036 --> 00:03:41,437
We should let
our heartstrings ring out!
82
00:03:41,439 --> 00:03:42,838
Like the bells of Notre Dame.
83
00:03:42,840 --> 00:03:44,874
Okay. No, no, wait.
84
00:03:44,876 --> 00:03:46,575
Guys, attention, everyone!
No, wait!
85
00:03:46,577 --> 00:03:49,211
I have an announcement to make.
86
00:03:49,213 --> 00:03:50,913
Where's Ralph?
87
00:03:50,915 --> 00:03:52,248
Left for school.
88
00:03:52,250 --> 00:03:53,816
He'll have to read
about it in the papers.
89
00:03:53,818 --> 00:03:57,152
Like Caesar and Portia,
Othello and Desdemona,
90
00:03:57,154 --> 00:03:58,554
Popeye and Olive Oyl,
91
00:03:58,556 --> 00:04:01,023
I give you Scorpion's
very own Brangelina:
92
00:04:01,025 --> 00:04:02,691
“Quintis.”
93
00:04:02,693 --> 00:04:05,261
What the hell's
a “Quintis”?
94
00:04:05,263 --> 00:04:08,364
Quinn and Curtis.
95
00:04:08,366 --> 00:04:09,598
We're finally together.
96
00:04:09,600 --> 00:04:11,433
Like peanut butter
and chocolate.
97
00:04:13,838 --> 00:04:14,970
Sylvester.
98
00:04:14,972 --> 00:04:18,073
Wait, you mean, like,
together? Like...
99
00:04:18,075 --> 00:04:20,442
Yeah, we touched parts.
100
00:04:21,245 --> 00:04:23,412
Many times.
101
00:04:24,582 --> 00:04:26,549
Okay, it's not a big deal.
102
00:04:26,551 --> 00:04:27,716
And if you do not
get off that box,
103
00:04:27,718 --> 00:04:29,084
it'll be over
before you know it.
104
00:04:29,086 --> 00:04:31,186
- Um, does Walter know about this?
- I do.
105
00:04:31,188 --> 00:04:33,188
But let's discuss this later.
106
00:04:33,190 --> 00:04:34,823
Right now, Cabe is coming in
107
00:04:34,825 --> 00:04:37,359
with a Federal Drug
Agent Sanchez of Mexico.
108
00:04:37,361 --> 00:04:39,562
Policía FederalMinisterial.
109
00:04:39,564 --> 00:04:41,397
Mexican drug enforcement?
Sounds serious.
110
00:04:41,399 --> 00:04:44,133
Agreed, so I suggest that
we focus on what's important.
111
00:04:44,135 --> 00:04:46,569
For the record, our
love is important.
112
00:04:46,571 --> 00:04:48,437
Okay, shut it.
113
00:04:48,439 --> 00:04:50,873
Three days ago, a rancher found
this brick of heroin
114
00:04:50,875 --> 00:04:53,008
attached to a drone
that malfunctioned
115
00:04:53,010 --> 00:04:56,278
and crashed by the
Arizona border.
116
00:04:56,280 --> 00:04:58,047
Our sources are certain
it came from Central America,
117
00:04:58,049 --> 00:04:59,748
- through my country and into yours.
- Gold Mule?
118
00:04:59,750 --> 00:05:01,483
This is the heroin
that's been in the news?
119
00:05:01,485 --> 00:05:03,385
Extremely pure, very dangerous.
120
00:05:03,387 --> 00:05:06,121
Kids are OD'ing on this poison
all over the country.
121
00:05:06,123 --> 00:05:08,057
It's potent stuff.
Users are willing to pay
122
00:05:08,059 --> 00:05:10,092
top dollar for it, and
dealers are willing to kill
123
00:05:10,094 --> 00:05:12,328
for the distribution
territory here in the States.
124
00:05:12,330 --> 00:05:16,732
It's sparked gang wars
in Mexico City, Guadalajara,
125
00:05:16,734 --> 00:05:17,967
Chicago, Atlanta and Miami.
126
00:05:17,969 --> 00:05:20,169
Innocents are getting caught
in the crossfire.
127
00:05:20,171 --> 00:05:22,671
A father walking
home from work.
128
00:05:22,673 --> 00:05:24,673
An eight-year-old
doing her homework.
129
00:05:24,675 --> 00:05:26,408
Bullet came through
her bedroom window.
130
00:05:26,410 --> 00:05:27,943
Three blocks from my home.
131
00:05:27,945 --> 00:05:30,379
She was doing math.
132
00:05:30,381 --> 00:05:31,413
I assume
you want our help
133
00:05:31,415 --> 00:05:33,182
because drones are involved.
Correct.
134
00:05:33,184 --> 00:05:35,851
So far we have been able
to confiscate 85%
135
00:05:35,853 --> 00:05:37,820
of the shipments coming
across the border.
136
00:05:37,822 --> 00:05:39,455
Trucks, tunnels,
airplanes.
137
00:05:39,457 --> 00:05:41,156
Are you telling me
all the drugs in the U.S.
138
00:05:41,158 --> 00:05:43,726
only account for 15%
of the potential supply?
139
00:05:43,728 --> 00:05:45,928
Imagine if the rest got in
via drone.
140
00:05:45,930 --> 00:05:47,896
Bad guys always adapt.
141
00:05:47,898 --> 00:05:49,465
The U.S. and our Mexican allies,
142
00:05:49,467 --> 00:05:51,200
we feel that the drone
was a test flight
143
00:05:51,202 --> 00:05:52,635
for a new delivery system.
144
00:05:52,637 --> 00:05:53,869
Well, drones make sense.
145
00:05:53,871 --> 00:05:55,504
They're small,
they're hard to spot.
146
00:05:55,506 --> 00:05:58,140
They don't need runways
or other infrastructure.
147
00:05:58,142 --> 00:05:59,875
May I?
148
00:05:59,877 --> 00:06:01,243
Yes, please. Up there.
149
00:06:01,245 --> 00:06:02,645
Heard from
an informant this morning.
150
00:06:02,647 --> 00:06:04,947
They're gonna try
another test run
151
00:06:04,949 --> 00:06:06,682
through this corridor
this afternoon.
152
00:06:06,684 --> 00:06:08,350
Perfect flight path.
153
00:06:08,352 --> 00:06:10,452
No cops or military around
for hundreds of miles.
154
00:06:10,454 --> 00:06:11,320
Can't radar catch them?
155
00:06:11,322 --> 00:06:12,621
Well, radar's designed
156
00:06:12,623 --> 00:06:15,024
to filter out small aerial
clutter, like birds.
157
00:06:15,026 --> 00:06:17,593
Drones exploit this weakness.
Single point of failure.
158
00:06:17,595 --> 00:06:20,029
Exactly, and if we can't figure
out how to plug this hole,
159
00:06:20,031 --> 00:06:22,231
we'll start getting
waves of this stuff
160
00:06:22,233 --> 00:06:23,999
at all hours
up and down the border.
161
00:06:24,001 --> 00:06:25,968
Okay, so what if
we hit the drones
162
00:06:25,970 --> 00:06:27,569
with a focused energy
concentration,
163
00:06:27,571 --> 00:06:30,272
like a pulse-gun that we built?
Surge it?
164
00:06:30,274 --> 00:06:32,041
The CPU would fry
or reboot.
165
00:06:32,043 --> 00:06:33,809
Either way, those
drones go down.
166
00:06:33,811 --> 00:06:34,943
This could stop the shipments?
167
00:06:34,945 --> 00:06:36,945
Yeah, we'll make
a rough prototype
168
00:06:36,947 --> 00:06:39,848
that Homeland would then scale,
but, yes, if our device works,
169
00:06:39,850 --> 00:06:42,284
then drones would be
stopped at the border.
170
00:06:42,286 --> 00:06:43,619
Amazing.
171
00:06:43,621 --> 00:06:45,721
But we will only
have one shot
172
00:06:45,723 --> 00:06:47,056
at intercepting
this practice run.
173
00:06:47,058 --> 00:06:48,957
If it doesn't work,
drugs get through.
174
00:06:48,959 --> 00:06:51,560
So we'll have to make sure that
the gun is properly calibrated.
175
00:06:53,297 --> 00:06:55,631
We'll need a drone to
shoot down as a test.
176
00:06:58,169 --> 00:07:00,102
Oh, no, Birdroni?
177
00:07:00,104 --> 00:07:03,005
Yeah, better dust
off your toy, buddy.
178
00:07:03,007 --> 00:07:06,675
'Cause we're gonna
blast it out of the sky.
179
00:07:07,712 --> 00:07:09,278
I think I've got one and one...
180
00:07:09,280 --> 00:07:11,447
I think this is what Walter
wants for his pulse-gun.
181
00:07:11,449 --> 00:07:13,015
Rifle stock? Yep. Check.
182
00:07:14,218 --> 00:07:15,317
An antenna.
183
00:07:15,319 --> 00:07:16,585
Check.
184
00:07:17,388 --> 00:07:18,353
What are you
doing there?
185
00:07:18,355 --> 00:07:19,521
You beefing
up the coil?
186
00:07:19,523 --> 00:07:20,422
Uh, yep.
187
00:07:20,424 --> 00:07:21,824
I love watching
you work.
188
00:07:21,826 --> 00:07:23,425
Okay, you got to stop,
you're gonna ruin this
189
00:07:23,427 --> 00:07:25,561
with the whole “Quintis”
pronouncements.
190
00:07:25,563 --> 00:07:27,362
It was between
“Quintis” and “Tappy”.
191
00:07:27,364 --> 00:07:29,098
And the love notes.
They're sonnets, actually.
192
00:07:29,100 --> 00:07:30,966
And the texts.
I don't text that much.
193
00:07:32,236 --> 00:07:33,736
Uh, 12:15,
“What are you watching?”
194
00:07:33,738 --> 00:07:36,038
12:16, “I am watching
something else.”
195
00:07:36,040 --> 00:07:38,073
12:17, “Can I watch what
you're watching with you?
196
00:07:38,075 --> 00:07:39,575
We'll be watch buddies.”
197
00:07:39,577 --> 00:07:42,511
I'm just excited, I finally
have everything I ever wanted.
198
00:07:43,514 --> 00:07:46,014
Am I interrupting something?
199
00:07:46,016 --> 00:07:48,383
I'm just finishing up
with the generator.
200
00:07:48,385 --> 00:07:49,218
Are you?
201
00:07:49,220 --> 00:07:50,385
'Cause we're
on a schedule.
202
00:07:50,387 --> 00:07:52,287
Great, I'll go
get my gear.
203
00:07:54,058 --> 00:07:55,557
Um, Toby?
204
00:07:55,559 --> 00:07:57,359
Actually, you are staying here.
205
00:07:57,361 --> 00:07:58,560
What?
206
00:07:58,562 --> 00:08:00,195
Why?
207
00:08:00,197 --> 00:08:01,930
There is nothing in the desert
for you to profile
208
00:08:01,932 --> 00:08:03,298
apart from lizards and cacti
209
00:08:03,300 --> 00:08:05,801
so you're staying
here in the garage,
210
00:08:05,803 --> 00:08:08,163
and you're gonna man the uplink
for the radar and the comms.
211
00:08:08,639 --> 00:08:10,539
You're a distraction to Happy.
212
00:08:10,541 --> 00:08:12,374
A distraction?
213
00:08:12,376 --> 00:08:14,376
So while we are gone,
you will have
214
00:08:14,378 --> 00:08:16,478
the opportunity and the time
to make a decision.
215
00:08:16,480 --> 00:08:17,880
Decision about what?
216
00:08:17,882 --> 00:08:19,648
Members of team Scorpion
cannot be
217
00:08:19,650 --> 00:08:20,983
in relationships
with each other.
218
00:08:20,985 --> 00:08:23,485
It is bad for efficiency.
219
00:08:23,487 --> 00:08:27,723
So either you two break up,
or one of you leaves the team.
220
00:08:31,662 --> 00:08:33,328
I'll want an answer
when I get back.
221
00:08:33,330 --> 00:08:36,031
Walter, who the hell
do you think you are?
222
00:08:36,033 --> 00:08:37,232
Hey.
223
00:08:41,105 --> 00:08:42,805
Chopper to Yuma's ready.
224
00:08:42,807 --> 00:08:45,440
We got to go.
225
00:08:45,442 --> 00:08:48,644
Okay, the rest of the team,
let's head out.
226
00:08:51,715 --> 00:08:53,749
Told you, Doc, not good.
227
00:08:55,252 --> 00:08:58,287
Maybe I should, uh, stay,
try to calm him,
228
00:08:58,289 --> 00:08:59,855
get ahold of this mess.
229
00:08:59,857 --> 00:09:01,957
I was thinking
the same thing.
230
00:09:01,959 --> 00:09:04,126
I'll work on Walter.
231
00:09:05,663 --> 00:09:08,831
♪ ♪
232
00:09:12,636 --> 00:09:14,436
Hang in there, Birdroni.
233
00:09:14,438 --> 00:09:15,871
Be strong.
234
00:09:17,374 --> 00:09:18,574
Take it down.
235
00:09:35,759 --> 00:09:37,426
Gizmo works.
236
00:09:37,428 --> 00:09:39,294
Got to get my electronic
bird! Be okay.
237
00:09:39,296 --> 00:09:41,630
Please, be okay. Please, be okay.
Now we wait for the real thing.
238
00:09:41,632 --> 00:09:44,299
You finish juicing the
surveillance van's radar?
239
00:09:44,301 --> 00:09:46,368
We'll see the drone
before it sees us.
240
00:09:46,370 --> 00:09:47,769
How we looking, Doc?
241
00:09:47,771 --> 00:09:51,406
You have full comm, cell
and radar capabilities.
242
00:09:51,408 --> 00:09:53,842
Signal's hot, just
like my girlfriend.
243
00:09:54,612 --> 00:09:56,178
That's exactly
why Walter thinks
244
00:09:56,180 --> 00:09:57,479
your relationship
is a distraction.
245
00:09:57,481 --> 00:09:59,114
He might have a point.
You're siding with him?
246
00:09:59,116 --> 00:10:02,117
Uh, you're the one trying
to get us to be human.
247
00:10:02,119 --> 00:10:03,852
We finally take a step
in that direction,
248
00:10:03,854 --> 00:10:05,387
you think it's wrong?
249
00:10:06,590 --> 00:10:08,991
Toby has put missions at risk
over Happy before.
250
00:10:08,993 --> 00:10:10,292
It affects his judgment.
251
00:10:10,294 --> 00:10:12,828
You've taken risks for Paige.
252
00:10:12,830 --> 00:10:14,062
Yeah, and I was wrong to do so.
253
00:10:14,064 --> 00:10:15,397
She agrees.
254
00:10:15,399 --> 00:10:17,833
Why would I want my employees
to make the same mistake?
255
00:10:19,370 --> 00:10:21,203
Well, it's not that simple.
256
00:10:21,205 --> 00:10:22,204
Not that simple?
257
00:10:22,206 --> 00:10:23,205
You ignored Walter's orders
258
00:10:23,207 --> 00:10:25,007
and ran off after Happy
in a blizzard.
259
00:10:25,009 --> 00:10:27,175
And it worked out okay.
And we got lucky.
260
00:10:27,177 --> 00:10:29,511
Our missions are too
important to jeopardize.
261
00:10:29,513 --> 00:10:30,913
Scorpion saves lives.
262
00:10:30,915 --> 00:10:32,147
Including our own.
263
00:10:32,149 --> 00:10:34,983
Before this team, I was
a struggling waitress,
264
00:10:34,985 --> 00:10:36,351
Sly embezzled from a bank,
265
00:10:36,353 --> 00:10:38,587
and you owed
every gambler in town.
266
00:10:38,589 --> 00:10:39,721
We're not those people anymore.
267
00:10:39,723 --> 00:10:40,722
We've evolved.
268
00:10:40,724 --> 00:10:41,857
Team can evolve, too.
269
00:10:41,859 --> 00:10:44,226
Hey! Radar's showing incoming.
270
00:10:44,228 --> 00:10:45,360
Why aren't your comms in?
271
00:10:45,362 --> 00:10:46,862
We were having
a private conversation.
272
00:10:46,864 --> 00:10:47,996
Yeah, wonder about what.
273
00:10:47,998 --> 00:10:48,997
Direction?
274
00:10:48,999 --> 00:10:50,432
Southeast!
275
00:10:50,434 --> 00:10:52,334
151 degrees!
276
00:10:52,336 --> 00:10:55,103
Uh, Doc? You seeing this?
277
00:10:55,105 --> 00:10:58,173
Walter, we got a sky
full of bogies on its way.
278
00:10:58,175 --> 00:10:59,374
This isn't a test flight.
279
00:10:59,376 --> 00:11:00,609
This is a full shipment.
280
00:11:03,213 --> 00:11:04,379
He's right.
281
00:11:04,381 --> 00:11:06,315
There's scores of them
heading towards us.
282
00:11:06,317 --> 00:11:07,482
Let's shoot 'em down.
283
00:11:07,484 --> 00:11:08,650
There's no way that pulse-gun
284
00:11:08,652 --> 00:11:09,685
will take out all those drones
285
00:11:09,687 --> 00:11:10,719
before they get past us.
286
00:11:10,721 --> 00:11:12,254
Its field of fire
is way too narrow.
287
00:11:18,963 --> 00:11:20,929
It's worse than that.
The lead drone is weaponized
288
00:11:20,931 --> 00:11:22,731
and it has a camera
that is locked in on us!
289
00:11:22,733 --> 00:11:25,167
Run for it,
Sylvester!
290
00:11:27,271 --> 00:11:28,603
Ah!
291
00:11:28,605 --> 00:11:29,638
Happy, take cover!
292
00:11:34,910 --> 00:11:38,910
♪ Scorpion 2x17 ♪
Adaptation
Original Air Date on February 22, 2016
293
00:11:38,934 --> 00:11:45,434
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
294
00:11:50,750 --> 00:11:52,650
Pulse-gun's not
working any more.
295
00:11:52,652 --> 00:11:54,252
They're out of range.
296
00:11:55,121 --> 00:11:56,254
They're too far.
297
00:11:56,256 --> 00:11:57,855
Sly?
298
00:11:59,960 --> 00:12:01,059
Happy, you okay?
299
00:12:01,061 --> 00:12:02,794
Uh, yeah, we're...
300
00:12:02,796 --> 00:12:04,929
we're all okay.
301
00:12:05,632 --> 00:12:06,965
Bad guys must've
got Intel
302
00:12:06,967 --> 00:12:08,800
that law enforcement
was onto them.
303
00:12:08,802 --> 00:12:10,635
Decided to rush
a shipment through.
304
00:12:10,637 --> 00:12:12,337
And arm it
just in case.
305
00:12:12,339 --> 00:12:14,872
Situation changed;
they adapted.
306
00:12:16,576 --> 00:12:18,276
Guys, you got
another wave inbound,
307
00:12:18,278 --> 00:12:19,844
few miles out.
This isn't over.
308
00:12:21,815 --> 00:12:24,082
Wait!
309
00:12:24,084 --> 00:12:25,583
We can't let them get through.
310
00:12:25,585 --> 00:12:27,051
Not to be defeatist,
311
00:12:27,053 --> 00:12:28,853
but a few shipments of heroin's
312
00:12:28,855 --> 00:12:31,222
a statistical drop
in the ocean for the drug wars.
313
00:12:31,224 --> 00:12:33,591
It's not worth us
risking our lives over.
314
00:12:33,593 --> 00:12:35,026
Like hell it isn't.
315
00:12:35,028 --> 00:12:36,961
That eight-year-old girl
doing her homework?
316
00:12:36,963 --> 00:12:38,596
Her name was Maria.
317
00:12:40,767 --> 00:12:42,900
She was in class with my son.
318
00:12:42,902 --> 00:12:44,502
They were friends.
319
00:12:44,504 --> 00:12:46,137
You see them
320
00:12:46,139 --> 00:12:47,739
carrying bricks of drugs;
321
00:12:47,741 --> 00:12:49,273
I see them carrying coffins.
322
00:12:50,477 --> 00:12:52,143
Gang, you're minutes
323
00:12:52,145 --> 00:12:54,012
from those drones
being on top of you.
324
00:12:54,014 --> 00:12:56,214
Okay. But the pulse-gun's
barely wide enough
325
00:12:56,216 --> 00:12:57,515
to take out one drone.
326
00:12:57,517 --> 00:12:59,851
There's no way
it'll be able to knock out 30.
327
00:12:59,853 --> 00:13:01,953
Best strategy
to take on an enemy
328
00:13:01,955 --> 00:13:03,121
with superior numbers
329
00:13:03,123 --> 00:13:04,889
is to force them
into a narrow pass
330
00:13:04,891 --> 00:13:06,391
and take 'em out one at a time.
331
00:13:06,393 --> 00:13:08,159
Yeah, like the Spartans
in the film 300.
332
00:13:08,161 --> 00:13:10,595
No, like John Wayne
in The Alamo.
333
00:13:10,597 --> 00:13:13,131
I don't see a narrow pass to
force the other drones through
334
00:13:13,133 --> 00:13:14,966
and we can't create one
out of thin air.
335
00:13:14,968 --> 00:13:18,136
Actually, we can.
336
00:13:18,138 --> 00:13:20,138
We just need
337
00:13:20,140 --> 00:13:22,306
a strong enough radio signal.
338
00:13:22,308 --> 00:13:24,008
Create a canyon out of static.
339
00:13:24,010 --> 00:13:27,311
The lead drone's computer
will automatically readjust
340
00:13:27,313 --> 00:13:29,580
to get it through
the narrow static pass.
341
00:13:29,582 --> 00:13:31,616
Right through here.
342
00:13:31,618 --> 00:13:33,284
What about
the rest of the drones?
343
00:13:33,286 --> 00:13:35,253
Based on the flight pattern
that I saw,
344
00:13:35,255 --> 00:13:37,088
the drug runners
have a single pilot
345
00:13:37,090 --> 00:13:39,057
controlling the lead drone.
346
00:13:39,059 --> 00:13:41,059
Now, the rest link up
to it remotely
347
00:13:41,061 --> 00:13:42,226
and fly in formation.
348
00:13:42,228 --> 00:13:44,228
Once the main drone
enters the static canyon,
349
00:13:44,230 --> 00:13:45,863
all the outer drones will adapt
350
00:13:45,865 --> 00:13:47,632
and move in closer
to the center
351
00:13:47,634 --> 00:13:49,834
to avoid losing
the leader's signal.
352
00:13:49,836 --> 00:13:50,902
We shoot down the leader,
353
00:13:50,904 --> 00:13:52,003
control switches over
354
00:13:52,005 --> 00:13:53,538
to the next drone in line.
355
00:13:53,540 --> 00:13:55,039
We'll nail 'em one at a time.
356
00:13:57,043 --> 00:13:58,276
So, Happy,
what can you build?
357
00:13:58,278 --> 00:14:00,511
I can broadcast
a wall of interference
358
00:14:00,513 --> 00:14:02,246
on either side of the flock,
359
00:14:02,248 --> 00:14:04,015
but you guys have to receive it
with the antenna.
360
00:14:04,017 --> 00:14:07,452
All right.
Let's put the squeeze on 'em.
361
00:14:07,454 --> 00:14:09,454
Here they come.
362
00:14:09,456 --> 00:14:11,989
Couple dozen bogies
heading your way.
363
00:14:16,096 --> 00:14:18,096
Okay.
364
00:14:18,098 --> 00:14:20,331
Fire up the radio interference.
365
00:14:24,871 --> 00:14:26,504
Almost ready on my end.
366
00:14:28,608 --> 00:14:30,408
Done.
367
00:14:31,411 --> 00:14:33,678
Our radar's picking up
the amplified static!
368
00:14:34,481 --> 00:14:36,514
It's working.
369
00:14:36,516 --> 00:14:38,149
The drones are changing course.
370
00:14:47,894 --> 00:14:49,560
Remember, kid,
371
00:14:49,562 --> 00:14:51,028
the first one shoots back!
372
00:14:51,030 --> 00:14:55,099
Yeah, well, I'm shooting first.
373
00:15:03,176 --> 00:15:04,275
We got 'em.
374
00:15:08,548 --> 00:15:10,047
They're falling like stones.
375
00:15:10,750 --> 00:15:12,183
Nice!
376
00:15:15,088 --> 00:15:17,555
Damn it!
377
00:15:17,557 --> 00:15:18,856
Walt, one just got by.
378
00:15:18,858 --> 00:15:20,358
Yeah, one flew
right through the beam.
379
00:15:20,360 --> 00:15:23,594
Where do the drug runners
get their drones?
380
00:15:23,596 --> 00:15:24,729
Wherever they can.
381
00:15:24,731 --> 00:15:26,931
Buy, build, steal.
382
00:15:29,035 --> 00:15:30,568
That's it, that's the last one.
383
00:15:30,570 --> 00:15:31,869
Now, wherever that one
came from,
384
00:15:31,871 --> 00:15:32,870
it has some kind of tech
385
00:15:32,872 --> 00:15:34,772
that makes it immune
to our pulse-gun.
386
00:15:34,774 --> 00:15:36,174
Once the bad guys
realize that...
387
00:15:36,176 --> 00:15:37,341
They'll get more of that type
388
00:15:37,343 --> 00:15:38,476
and will make our weapon moot.
389
00:15:38,478 --> 00:15:40,678
Be defenseless
all over again.
390
00:15:40,680 --> 00:15:42,613
Anything could be
delivered anywhere.
391
00:15:42,615 --> 00:15:43,814
Guys, get over here!
392
00:15:43,816 --> 00:15:45,750
We have to get that drone
before they do.
393
00:15:45,752 --> 00:15:47,451
Oh.
394
00:15:47,453 --> 00:15:48,686
We lost the drone.
395
00:15:48,688 --> 00:15:51,222
You can't findwhat I can't see.
396
00:15:51,224 --> 00:15:52,790
It's too low for the radar
to pick it up now,
397
00:15:52,792 --> 00:15:53,791
but we're going
in the direction
398
00:15:53,793 --> 00:15:56,427
that we saw it heading.
399
00:15:56,429 --> 00:15:57,395
There!
400
00:15:57,397 --> 00:15:59,430
Looks like it's coming in
401
00:15:59,432 --> 00:16:00,898
for a landing
just over that ridge.
402
00:16:00,900 --> 00:16:02,433
All right.
Got it.
403
00:16:09,609 --> 00:16:11,008
I don't know
what's up there.
404
00:16:11,010 --> 00:16:13,511
You mean, like,
drug runners with guns?
405
00:16:13,513 --> 00:16:15,313
Sanchez, you guard our six.
406
00:16:15,315 --> 00:16:18,015
I'm gonna go up there
and see if I can find the drone.
407
00:16:19,452 --> 00:16:20,484
Well, it's a big desert.
408
00:16:20,486 --> 00:16:22,019
Second set of eyes
couldn't hurt.
409
00:16:22,021 --> 00:16:24,188
Fine.
410
00:16:24,190 --> 00:16:26,057
Happy, you hop behind the wheel
411
00:16:26,059 --> 00:16:29,627
in case we have to bug out.
412
00:16:43,910 --> 00:16:45,409
Look, they're unloading drugs
413
00:16:45,411 --> 00:16:46,777
from the first wave
that got past us.
414
00:16:46,779 --> 00:16:48,646
Oh.
Yeah, over there.
415
00:16:48,648 --> 00:16:50,314
That's the drone
that beat our device.
416
00:16:50,316 --> 00:16:51,682
We gotta get
ahold of it
417
00:16:51,684 --> 00:16:53,317
so we can study it,
418
00:16:53,319 --> 00:16:54,785
figure out how
it got through.
419
00:16:57,624 --> 00:16:59,156
All right.
420
00:16:59,158 --> 00:17:00,791
I'll go get it.
421
00:17:01,894 --> 00:17:03,127
Are you guys doing
something dangerous?
422
00:17:03,129 --> 00:17:04,462
It sounds dangerous.
423
00:17:04,464 --> 00:17:05,963
Runners are collecting
the drones.
424
00:17:05,965 --> 00:17:07,898
Cabe's gonna swipe the one that
we need without them seeing.
425
00:17:07,900 --> 00:17:09,333
Oh, boy.
426
00:17:16,909 --> 00:17:18,709
Hey!
427
00:17:18,711 --> 00:17:20,678
Hey, run, run!
428
00:17:20,680 --> 00:17:22,480
Get in, get in, get in.
429
00:17:28,955 --> 00:17:30,354
We're outgunned!
430
00:17:35,728 --> 00:17:36,961
Come on!
431
00:17:38,798 --> 00:17:40,064
Come on, Walter!
432
00:17:42,201 --> 00:17:43,567
Walter, get back here!
433
00:17:43,569 --> 00:17:45,036
Sanchez, lay down cover fire!
434
00:17:50,443 --> 00:17:52,943
Get in! Get in!
435
00:17:55,081 --> 00:17:56,347
Run! Go!
436
00:18:05,191 --> 00:18:06,824
Been a few minutes;
no one's following.
437
00:18:06,826 --> 00:18:08,626
I shot out their tires.
438
00:18:08,628 --> 00:18:10,127
That should give us enough time
to stay ahead of 'em.
439
00:18:10,129 --> 00:18:11,562
At our current
rate of speed,
440
00:18:11,564 --> 00:18:13,130
we should reach the Arizona
Highway Patrol Post in Yuma...
441
00:18:14,400 --> 00:18:15,499
Whoa! No, no!
442
00:18:15,501 --> 00:18:16,934
There's no car!
443
00:18:16,936 --> 00:18:18,269
Where are the shots
coming from?
444
00:18:18,271 --> 00:18:20,037
Gun drone!
445
00:18:21,641 --> 00:18:23,908
Sly, give me that pulse weapon!
446
00:18:31,984 --> 00:18:33,718
There's no juice!
447
00:18:33,720 --> 00:18:35,953
Oh. You know what,
the power cell must be spent.
448
00:18:35,955 --> 00:18:37,655
We've alerted the Yuma police,
449
00:18:37,657 --> 00:18:39,190
but they're at least
an hour away.
450
00:18:39,192 --> 00:18:41,325
Everybody down!
451
00:18:53,239 --> 00:18:54,605
Stop the car.
452
00:18:54,607 --> 00:18:55,740
Stop the car?
453
00:18:55,742 --> 00:18:56,941
Stop the car?
454
00:18:56,943 --> 00:18:59,443
I strongly advise against
stopping the car!
455
00:18:59,445 --> 00:19:01,278
I can't get a steady shot
with all this movement.
456
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
We got one shot.
457
00:19:02,482 --> 00:19:04,582
I got to make it count,
stop the car.
458
00:19:05,485 --> 00:19:06,617
Stop the car!
459
00:19:30,176 --> 00:19:32,676
John Wayne.
460
00:19:32,678 --> 00:19:34,478
Okay, let's go!
461
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
Those thugs are gonna
be right behind us.
462
00:19:37,550 --> 00:19:38,949
Uh, some of the bullets
463
00:19:38,951 --> 00:19:40,084
must've hit the engine.
464
00:19:40,086 --> 00:19:41,452
Big problem.
465
00:19:42,422 --> 00:19:44,355
Not nearly as big as this one.
466
00:19:57,804 --> 00:19:59,270
Cabe!
467
00:19:59,272 --> 00:20:00,505
Give me your jacket.
468
00:20:00,507 --> 00:20:02,707
Come on, let's go, let's go!
469
00:20:03,510 --> 00:20:05,810
Okay, you need to keep
470
00:20:05,812 --> 00:20:07,645
that pressure consistent
and firm.
471
00:20:07,647 --> 00:20:09,380
I'm fine!
No, you're not.
472
00:20:09,382 --> 00:20:12,350
As hard as this may sound, you
need to take easy breaths, relax
473
00:20:12,352 --> 00:20:13,685
and slow your heart.
474
00:20:13,687 --> 00:20:15,453
You'll lose less blood
until we can get you some help.
475
00:20:15,455 --> 00:20:16,654
Which won't be for a while.
476
00:20:16,656 --> 00:20:17,922
Medevac's scrambled from Yuma
477
00:20:17,924 --> 00:20:19,724
but it'll be 45 minutes
till they get to you.
478
00:20:19,726 --> 00:20:21,593
And we can't take him
to the hospital.
479
00:20:21,595 --> 00:20:23,328
The bullets
ripped through the pan.
480
00:20:23,330 --> 00:20:25,497
There's no more oil.
The engine seized up.
481
00:20:25,499 --> 00:20:28,266
These drug runners will be
on us before we know it.
482
00:20:28,268 --> 00:20:29,767
We're sitting ducks out here.
483
00:20:29,769 --> 00:20:31,236
Then we don't stay here.
484
00:20:31,238 --> 00:20:34,139
I've surveyed this area with
U.S. Border Patrol for years.
485
00:20:34,141 --> 00:20:37,242
There's a coyote shack
a mile north of the rise.
486
00:20:37,244 --> 00:20:38,776
Coyote shack?
487
00:20:38,778 --> 00:20:40,145
Human trafficking
way station.
488
00:20:40,147 --> 00:20:42,680
Food, water and a chance
to get some rest.
489
00:20:42,682 --> 00:20:44,749
Sly, Happy,
you take Sanchez there.
490
00:20:44,751 --> 00:20:47,619
Here, put pressure,
put pressure on it.
491
00:20:48,455 --> 00:20:50,622
And then, Paige
will let medevac know
492
00:20:50,624 --> 00:20:52,190
where they're heading.
493
00:20:52,192 --> 00:20:53,358
What about you and Cabe?
494
00:20:53,360 --> 00:20:55,093
We'll make some time
495
00:20:55,095 --> 00:20:56,394
with these.
496
00:20:56,396 --> 00:20:57,228
Road flares?
497
00:20:57,230 --> 00:20:58,329
And some siphoned gas.
498
00:20:58,331 --> 00:20:59,697
I think I know
what you're doing.
499
00:20:59,699 --> 00:21:00,999
You're gonna need my phone.
Okay.
500
00:21:01,001 --> 00:21:02,233
Whoa, whoa, whoa, whoa!
501
00:21:02,235 --> 00:21:04,102
Sanchez is not looking good!
Toby?
502
00:21:04,104 --> 00:21:05,637
Gravity's not a friend
to blood loss.
503
00:21:05,639 --> 00:21:07,839
You got to get him to that shack
and on his back.
504
00:21:07,841 --> 00:21:08,806
Good luck!
505
00:21:08,808 --> 00:21:10,775
All right, Cabe,
lift the hood?
506
00:21:10,777 --> 00:21:12,177
Then pull any wires
that you can find.
507
00:21:12,179 --> 00:21:13,945
We need to make a booby trap.
508
00:21:22,122 --> 00:21:23,621
Doc, you there?
509
00:21:23,623 --> 00:21:25,223
Right by your side.
510
00:21:25,225 --> 00:21:26,958
Sanchez isn't
looking so good.
511
00:21:27,694 --> 00:21:29,694
Oh, I think he's passed out!
512
00:21:31,865 --> 00:21:33,131
His pulse is very weak.
513
00:21:33,133 --> 00:21:34,632
Check the wound.
514
00:21:39,506 --> 00:21:41,339
Uh, there's more
blood than before.
515
00:21:41,341 --> 00:21:42,607
And his jacket's soaked.
516
00:21:42,609 --> 00:21:45,276
Ah, the bullet probably shifted
during the walk.
517
00:21:45,278 --> 00:21:46,778
Might've nicked his liver.
518
00:21:46,780 --> 00:21:48,346
Okay, he's got
maybe 60 seconds left
519
00:21:48,348 --> 00:21:50,081
if you don't find something
to stuff in that wound.
520
00:21:50,083 --> 00:21:52,116
Something more absorbent
than Cabe's jacket.
521
00:21:52,118 --> 00:21:54,018
Okay, Doc, I don't think I've
ever said this to you before,
522
00:21:54,020 --> 00:21:56,487
but I'm not really
crazy about blood.
523
00:21:56,489 --> 00:21:58,623
He's going to die
if you don't do something.
524
00:21:58,625 --> 00:21:59,991
It's not like there's
medical sponges in here.
525
00:21:59,993 --> 00:22:01,025
It's a shack.
526
00:22:01,027 --> 00:22:02,660
That's it-- sponges.
527
00:22:02,662 --> 00:22:04,762
Here, quickly, give me
your pocketknife.
528
00:22:04,764 --> 00:22:05,930
Whoa, whoa, whoa, Sly,
529
00:22:05,932 --> 00:22:07,498
do not cut that man
with a pocketknife!
530
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
I am not.
531
00:22:08,702 --> 00:22:11,069
I'm cutting into a cactus.
532
00:22:11,071 --> 00:22:12,604
Which has evolved
533
00:22:12,606 --> 00:22:14,839
to contain spongy,
succulent tissue
534
00:22:14,841 --> 00:22:17,041
that stores water.
535
00:22:18,211 --> 00:22:20,311
There.
536
00:22:20,313 --> 00:22:22,347
Looks absorbent to me.
537
00:22:24,050 --> 00:22:25,149
Here.
538
00:22:25,151 --> 00:22:26,351
Why are you
giving it to me?
539
00:22:26,353 --> 00:22:28,519
So you can, you know,
shove it in.
540
00:22:28,521 --> 00:22:29,921
It's your cactus, you do it.
541
00:22:29,923 --> 00:22:31,456
Have you just met me?
542
00:22:31,458 --> 00:22:32,824
This is Happy's time to shine.
543
00:22:32,826 --> 00:22:34,759
Get that sponge in there now!
544
00:22:41,134 --> 00:22:42,834
Okay, if this works,
545
00:22:42,836 --> 00:22:46,738
the bleeding should slow
immediately and BP will rise.
546
00:22:48,308 --> 00:22:49,974
Guys, how are we
looking there?
547
00:22:49,976 --> 00:22:52,010
Come on, guys,
I need an update!
548
00:22:52,012 --> 00:22:54,879
Happy!
Happy, do you copy?!
549
00:22:54,881 --> 00:22:56,714
She's outside throwing up.
550
00:22:56,716 --> 00:22:59,717
I think I might join
her in a minute, but
551
00:22:59,719 --> 00:23:01,653
Sanchez is stabilized.
552
00:23:01,655 --> 00:23:03,121
He's semi-conscious now.
553
00:23:03,123 --> 00:23:05,456
You know, now that
I think about it.
554
00:23:05,458 --> 00:23:07,592
You know what this desert
mission could've used?
555
00:23:07,594 --> 00:23:08,726
A doctor.
556
00:23:08,728 --> 00:23:10,561
Walter could've
never predicted...
557
00:23:10,563 --> 00:23:12,196
All he does is predict.
558
00:23:12,198 --> 00:23:14,299
He predicted that I wouldn't
be needed on this case.
559
00:23:14,301 --> 00:23:16,267
And he's predicting
all these imaginary problems
560
00:23:16,269 --> 00:23:18,636
that'll come to Scorpion from me
and Happy being together.
561
00:23:18,638 --> 00:23:21,773
Like you possibly reacting
too emotionally to things?
562
00:23:21,775 --> 00:23:23,775
What a shock
that Miss Human Feelings
563
00:23:23,777 --> 00:23:27,211
would finally agree with robot
Walter on this one issue.
564
00:23:27,213 --> 00:23:28,713
What is that supposed to mean?
565
00:23:28,715 --> 00:23:31,182
You both know that if you
change the fraternization rule,
566
00:23:31,184 --> 00:23:33,418
then you two lose
the only obstacle you have,
567
00:23:33,420 --> 00:23:36,554
the only excuse you have
for not being together!
568
00:23:36,556 --> 00:23:40,224
Happy and me,
we let our freak flag fly!
569
00:23:41,361 --> 00:23:44,262
Your comms are still on, dummy.
570
00:23:44,264 --> 00:23:47,432
In my anger, I forgot,
but I stand by my analysis!
571
00:23:47,434 --> 00:23:49,400
You copy that, Walter?!
572
00:23:49,402 --> 00:23:50,835
Will you please shut up?
573
00:23:50,837 --> 00:23:52,070
They're here.
574
00:23:56,576 --> 00:23:59,410
They could be in there!
Get ready!
575
00:24:05,752 --> 00:24:07,018
Did you hear that?
576
00:24:32,645 --> 00:24:34,112
He's still alive.
577
00:24:34,114 --> 00:24:35,613
Yeah, mine, too.
578
00:24:35,615 --> 00:24:38,282
He's gonna wish he wasn't
when he wakes up.
579
00:24:38,284 --> 00:24:40,218
Happy? Sly?
580
00:24:40,220 --> 00:24:41,786
We're gonna take their truck.
581
00:24:41,788 --> 00:24:43,221
and we're gonna come
and get you and Sanchez.
582
00:24:43,223 --> 00:24:44,889
Oh, scratch that.
583
00:24:44,891 --> 00:24:46,124
We got company.
584
00:24:46,126 --> 00:24:47,158
Let's go!
Move it!
585
00:24:47,160 --> 00:24:48,159
Who's after you?
586
00:24:48,161 --> 00:24:49,427
You just knocked out
the bad guys.
587
00:24:49,429 --> 00:24:51,496
Looks like we weren't
the only ones
588
00:24:51,498 --> 00:24:53,097
who called for backup!
589
00:24:53,099 --> 00:24:55,500
They're gaining on us fast.
590
00:24:55,502 --> 00:24:57,769
Okay, the weight of the
trailer is killing your RPMs.
591
00:24:57,771 --> 00:24:59,537
They'll be on you
before you know it.
592
00:24:59,539 --> 00:25:01,406
Tell Gallo...
593
00:25:03,076 --> 00:25:06,544
...there's a switchback
at the end of the canyon.
594
00:25:06,546 --> 00:25:08,980
He can lose them there.
595
00:25:08,982 --> 00:25:10,715
Sanchez says
there's a switchback.
596
00:25:10,717 --> 00:25:13,050
It's kind of a big desert.
I need details.
597
00:25:13,052 --> 00:25:14,318
They're on our tail.
598
00:25:14,320 --> 00:25:15,787
I can talk him through it.
599
00:25:15,789 --> 00:25:17,989
I just need to catch my Br...
600
00:25:19,993 --> 00:25:21,793
Toby?
601
00:25:21,795 --> 00:25:23,494
Sanchez can't breathe
602
00:25:23,496 --> 00:25:24,996
and his lips are turning blue.
603
00:25:24,998 --> 00:25:26,564
They caught up to us!
604
00:25:26,566 --> 00:25:28,900
Guys, we need to know
which way to turn off!
605
00:25:28,902 --> 00:25:29,867
Okay, you're gonna
have to wing it!
606
00:25:29,869 --> 00:25:31,602
Doc, this man is dying
607
00:25:31,604 --> 00:25:33,871
in front of us-- you're gonna
have to tell us what to do!
608
00:25:42,956 --> 00:25:45,289
Walter, where are you guys?
609
00:25:45,291 --> 00:25:47,625
Jumped off the main road
in the canyon somewhere.
610
00:25:47,627 --> 00:25:48,860
There are no
mile markers here.
611
00:25:54,601 --> 00:25:55,900
Oh, man.
612
00:25:57,370 --> 00:25:59,570
Okay, Happy, good news is
the medevac chopper's
613
00:25:59,572 --> 00:26:01,839
only ten minutes away,
but the bad news is Sanchez
614
00:26:01,841 --> 00:26:04,375
has about three minutes
before he suffocates
615
00:26:04,377 --> 00:26:06,978
so you're gonna have
to perform some field surgery.
616
00:26:06,980 --> 00:26:08,613
Yeah, I can't do that!
617
00:26:08,615 --> 00:26:09,747
Yes, you can.
618
00:26:09,749 --> 00:26:11,182
I'm gonna talk you
through it, pal, okay?
619
00:26:11,184 --> 00:26:12,917
From your description
of the symptoms,
620
00:26:12,919 --> 00:26:14,719
I'm guessing
that abdominal blood
621
00:26:14,721 --> 00:26:16,320
has filled his plural space,
compressing a lung.
622
00:26:16,322 --> 00:26:17,755
That sounds bad!
623
00:26:17,757 --> 00:26:19,624
We can make it better.
We just have to drain the fluid.
624
00:26:19,626 --> 00:26:21,726
Is-is there a hose there
or a straw
625
00:26:21,728 --> 00:26:22,994
or a small pipe?
Uh...
626
00:26:22,996 --> 00:26:24,162
Rubber tubing!
627
00:26:24,164 --> 00:26:25,830
That's exactly
what we need, okay.
628
00:26:25,832 --> 00:26:26,998
How about a nail?
629
00:26:27,000 --> 00:26:28,599
A nail.
630
00:26:28,601 --> 00:26:29,634
Got one.
631
00:26:29,636 --> 00:26:31,002
Perfect!
632
00:26:31,004 --> 00:26:32,336
Anything to sterilize it?
633
00:26:32,338 --> 00:26:33,437
Tequila.
634
00:26:33,439 --> 00:26:34,605
That'll do.
635
00:26:34,607 --> 00:26:37,141
Dunk the nail and one end
of the tube in it.
636
00:26:37,143 --> 00:26:39,510
I think, uh, I think I already
know the answer to this,
637
00:26:39,512 --> 00:26:41,946
but why exactly are we
sterilizing this stuff?
638
00:26:41,948 --> 00:26:44,382
Because you are gonna insert
639
00:26:44,384 --> 00:26:46,784
that tube into Sanchez's
chest cavity.
640
00:26:49,189 --> 00:26:51,355
Oh, that's what I was afraid of.
641
00:26:55,228 --> 00:26:57,161
Okay, okay.
642
00:27:03,937 --> 00:27:05,136
We got no way to shake them!
643
00:27:05,138 --> 00:27:06,137
I have an idea.
644
00:27:06,139 --> 00:27:07,338
You sure?
645
00:27:07,340 --> 00:27:09,607
Shooting at people
isn't really your thing.
646
00:27:09,609 --> 00:27:11,442
Yeah, I'm not gonna
shoot at people.
647
00:27:11,444 --> 00:27:13,311
All right.
648
00:27:21,821 --> 00:27:22,820
It worked!
649
00:27:22,822 --> 00:27:24,856
Yeah, good thing it did,
650
00:27:24,858 --> 00:27:28,559
'cause, uh, 'cause I kind of
dropped the gun, so...
651
00:27:33,666 --> 00:27:34,732
Hole in cap-- done.
652
00:27:34,734 --> 00:27:35,766
Now what?
653
00:27:35,768 --> 00:27:36,968
Sly, thread the tube
through the hole
654
00:27:36,970 --> 00:27:38,636
and tape it up--
it has to be airtight.
655
00:27:38,638 --> 00:27:40,438
You're making a suction device.
656
00:27:42,442 --> 00:27:43,841
Okay.
657
00:27:43,843 --> 00:27:45,343
Done.
658
00:27:45,345 --> 00:27:46,944
Now, get Sanchez
into a seated position.
659
00:27:46,946 --> 00:27:49,647
Happy, push the nail
into the back.
660
00:27:49,649 --> 00:27:50,715
Uh, the back of what?
661
00:27:50,717 --> 00:27:52,283
The back of Sanchez!
Sanchez's back!
662
00:27:52,285 --> 00:27:53,885
Are you crazy?!
663
00:27:53,887 --> 00:27:56,354
Hey, for a million reasons
664
00:27:56,356 --> 00:27:57,788
the answer
to that question is yes.
665
00:27:57,790 --> 00:27:59,857
But believing in you,
the most incredible person
666
00:27:59,859 --> 00:28:02,994
that I've ever known--
no, that does not make me crazy.
667
00:28:02,996 --> 00:28:05,329
You hear my voice now?
668
00:28:05,331 --> 00:28:07,632
Hear how calm it is?
669
00:28:07,634 --> 00:28:09,867
Your anxiety's
lowering as we speak.
670
00:28:09,869 --> 00:28:12,370
You are a world-class engineer.
671
00:28:12,372 --> 00:28:14,405
Any gadget, gizmo,
machination or machine,
672
00:28:14,407 --> 00:28:17,141
you can master it,
and the body's just a machine.
673
00:28:17,143 --> 00:28:20,444
The heart is a water pump,
the lungs are the intake system.
674
00:28:20,446 --> 00:28:21,979
You're gonna use the nail
to bleed the brakes.
675
00:28:21,981 --> 00:28:23,781
Something you've
done a million times.
676
00:28:23,783 --> 00:28:25,716
Bleed the brakes.
677
00:28:25,718 --> 00:28:27,285
I just need to
bleed the brakes.
678
00:28:27,287 --> 00:28:29,553
Okay, first, find the middle
of the collarbone,
679
00:28:29,555 --> 00:28:32,690
and tap down from the top
until you hear a dull thud.
680
00:28:32,692 --> 00:28:36,127
That means the cavity's
full of blood.
681
00:28:36,129 --> 00:28:39,397
Then count down two ribs
and gently push the nail
682
00:28:39,399 --> 00:28:41,065
in over the top
of the rib below that.
683
00:28:41,067 --> 00:28:42,466
I found it.
684
00:28:42,468 --> 00:28:44,368
Now just gently insert it.
685
00:28:54,881 --> 00:28:56,447
Okay, it's in!
686
00:28:56,449 --> 00:28:57,715
Great job.
687
00:28:57,717 --> 00:28:59,383
You're almost done.
688
00:28:59,385 --> 00:29:01,619
Just take the sterilized end
of the tube,
689
00:29:01,621 --> 00:29:03,788
and slide that in
next to the nail.
690
00:29:07,994 --> 00:29:10,227
Ah, nothing much is coming out!
691
00:29:10,229 --> 00:29:12,129
It will.
Sly, give the water bottle
692
00:29:12,131 --> 00:29:15,633
a splash of lantern fluid,
light it and quickly cap it up.
693
00:29:29,649 --> 00:29:31,449
Done!
694
00:29:31,451 --> 00:29:33,718
Okay, the fire burned off
any oxygen in the bottle.
695
00:29:33,720 --> 00:29:35,753
Creating a vacuum
to suck out the fluid.
696
00:29:38,358 --> 00:29:40,791
It's working!
697
00:29:46,799 --> 00:29:49,000
Oh, Doc,
thank you for the assist.
698
00:29:49,002 --> 00:29:50,267
You're welcome.
699
00:29:50,269 --> 00:29:51,502
Good work, Doc.
700
00:29:52,805 --> 00:29:54,438
I'm proud of you.
701
00:29:54,440 --> 00:29:57,975
Guys, we could use
some help, too!
702
00:29:57,977 --> 00:30:00,511
We're about eight miles
north-northwest of the shack.
703
00:30:00,513 --> 00:30:02,146
We left the road,
we're in the canyon.
704
00:30:02,148 --> 00:30:05,249
Not the direction
I wanted you to go.
705
00:30:05,251 --> 00:30:07,518
Well, we improvised.
706
00:30:11,357 --> 00:30:13,691
Oh, yeah, that's a problem.
707
00:30:13,693 --> 00:30:15,059
They're back on our tail.
708
00:30:15,061 --> 00:30:17,762
It's a bigger problem
than you think.
709
00:30:17,764 --> 00:30:19,530
Why?
710
00:30:22,201 --> 00:30:23,968
That's why.
711
00:30:23,970 --> 00:30:26,103
It's a box canyon.
712
00:30:26,105 --> 00:30:28,472
There's no way out.
713
00:30:28,474 --> 00:30:30,041
You're trapped.
714
00:30:38,959 --> 00:30:40,759
You got any ideas?
Lots.
715
00:30:41,639 --> 00:30:46,031
Just none of them pertaining
to our current situation.
716
00:30:51,244 --> 00:30:53,744
We got to get them out of there.
717
00:30:53,746 --> 00:30:55,513
Happy, didn't you give
Walter your phone?
718
00:30:55,514 --> 00:30:57,481
Yeah, but how
does that help?
719
00:30:57,483 --> 00:30:59,082
I'll explain later.
720
00:30:59,084 --> 00:31:01,084
Sly, you got your
laptop on you?
721
00:31:01,086 --> 00:31:02,853
Of course, but why?
722
00:31:05,023 --> 00:31:07,023
Put your hands up!
723
00:31:07,025 --> 00:31:08,558
Get out slowly.
724
00:31:08,560 --> 00:31:10,093
Cabe.
725
00:31:11,830 --> 00:31:13,363
Do what they say, son.
726
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Move over!
727
00:31:17,002 --> 00:31:19,202
Get away
from the truck!
728
00:31:25,277 --> 00:31:27,711
We know you're
not alone.
729
00:31:29,414 --> 00:31:31,114
Tell us where your friends are.
730
00:31:31,116 --> 00:31:32,782
We're hard to get along with.
731
00:31:32,784 --> 00:31:34,451
We don't have any friends.
732
00:31:35,921 --> 00:31:37,954
You think I'm just gonna
shoot here and that's it?
733
00:31:37,956 --> 00:31:39,923
We're in the desert, my man.
734
00:31:39,925 --> 00:31:42,092
There's no law over here.
735
00:31:42,094 --> 00:31:43,894
So I'm gonna
get this guy...
736
00:31:43,896 --> 00:31:46,463
you will eventually tell me
whatever I want to know
737
00:31:46,465 --> 00:31:48,365
just to get his screams
out of your ears.
738
00:31:48,367 --> 00:31:50,000
You must be sampling
your own product
739
00:31:50,002 --> 00:31:51,882
if you think that we're
gonna tell you anything.
740
00:31:55,874 --> 00:31:57,240
Oh, my God, hurry!
741
00:31:57,242 --> 00:31:59,109
I'm going as fast as I can!
742
00:31:59,111 --> 00:32:00,310
Shoot him in the leg.
743
00:32:00,312 --> 00:32:02,546
If we don't get what we
want, blast his hand off.
744
00:32:02,548 --> 00:32:04,748
I'm his boss.
He's nothing in this.
745
00:32:07,486 --> 00:32:09,553
Uh, you're in trouble now.
746
00:32:16,962 --> 00:32:19,729
What's that toy
gonna do to us, man?
747
00:32:19,731 --> 00:32:21,731
Oh, not him.
748
00:32:21,733 --> 00:32:23,066
Him.
749
00:32:30,976 --> 00:32:33,510
The drones follow a leader.
750
00:32:33,512 --> 00:32:35,946
And Birdroni is
their leader now.
751
00:32:35,948 --> 00:32:37,247
Shoot it down!
752
00:32:41,653 --> 00:32:42,953
Two guns on one.
753
00:32:42,955 --> 00:32:44,588
I can still take you down.
754
00:32:44,590 --> 00:32:48,258
You can, but my friends
are gonna open fire
755
00:32:48,260 --> 00:32:52,028
from 20 feet in the air,
and you're gonna be dead, too.
756
00:32:52,998 --> 00:32:54,531
This is the part
where you put your weapon down
757
00:32:54,533 --> 00:32:56,199
and get on the ground.
758
00:33:04,743 --> 00:33:07,110
All right.
Good job, we're okay.
759
00:33:07,112 --> 00:33:08,478
So are we.
760
00:33:08,480 --> 00:33:09,779
Medevac's here.
761
00:33:09,781 --> 00:33:13,183
Sanchez is
on his way to the hospital.
762
00:33:24,463 --> 00:33:27,130
I can't believe Walter bought us
a cotton candy machine.
763
00:33:27,132 --> 00:33:28,398
Yeah, I can't believe it either.
764
00:33:28,400 --> 00:33:30,433
But it just got
delivered here?
765
00:33:30,435 --> 00:33:32,969
I didn't know what was in
the box, I just signed for it.
766
00:33:32,971 --> 00:33:35,505
Someone must have stolen
your credit card number.
767
00:33:38,310 --> 00:33:39,576
You were mad at Walter
768
00:33:39,578 --> 00:33:41,244
so you charged a bunch
of expensive nonsense
769
00:33:41,246 --> 00:33:42,979
to the corporate card
just to annoy him?
770
00:33:42,981 --> 00:33:45,248
Your Super Fun Guy pinball
machine arrives tomorrow.
771
00:33:45,250 --> 00:33:48,318
Sweet, but I'm more worried
if you'll be here tomorrow.
772
00:33:48,320 --> 00:33:50,353
Walter's ultimatum
may be moot.
773
00:33:50,355 --> 00:33:51,921
Happy's pissed at me.
774
00:33:51,923 --> 00:33:53,923
Well, putting tracking
software in her cell phone
775
00:33:53,925 --> 00:33:56,259
is pretty stalkerish.
776
00:33:56,261 --> 00:33:58,595
Just eat your cotton candy
and shut up.
777
00:33:59,698 --> 00:34:02,666
Nothing says “I'm sorry”
like a web of spun sugar.
778
00:34:08,774 --> 00:34:10,106
You know,
in my defense,
779
00:34:10,108 --> 00:34:12,108
if I hadn't installed
that app on your phone,
780
00:34:12,110 --> 00:34:14,110
then Sly wouldn't have
tracked Walt and Cabe
781
00:34:14,112 --> 00:34:16,513
and sent reprogrammed
Birdroni to the rescue.
782
00:34:16,515 --> 00:34:20,784
You're hugging the bunny
way too tight, Lennie.
783
00:34:22,888 --> 00:34:25,221
You're right.
784
00:34:25,223 --> 00:34:27,090
I'm sorry.
785
00:34:28,193 --> 00:34:30,794
I'm scared.
786
00:34:30,796 --> 00:34:32,462
You don't know what I
felt in the South Pole.
787
00:34:32,464 --> 00:34:34,564
You-you were literally lost
in the middle of a whiteout
788
00:34:34,566 --> 00:34:36,599
with no idea where you were.
789
00:34:37,569 --> 00:34:39,369
I was without you,
790
00:34:39,371 --> 00:34:41,071
and-and you don't get it,
'cause this is new to you,
791
00:34:41,073 --> 00:34:43,907
but, uh, I've been
in love with you for years.
792
00:34:45,644 --> 00:34:47,577
If I'm hugging bunny tight,
793
00:34:47,579 --> 00:34:49,512
it's 'cause I don't want
to lose bunny again.
794
00:34:49,514 --> 00:34:52,816
Stop referring to me as “bunny”"
795
00:34:52,818 --> 00:34:55,085
Okay, but you started that.
796
00:34:55,087 --> 00:34:57,053
I like you. A lot.
797
00:34:57,055 --> 00:34:59,422
You're not gonna lose me
literally or figuratively.
798
00:34:59,424 --> 00:35:02,025
Unless you put tracking software
on my cell phone again.
799
00:35:02,027 --> 00:35:04,327
I won't have to break up with
you, because you'll be dead.
800
00:35:05,464 --> 00:35:06,996
Copy that.
801
00:35:20,979 --> 00:35:22,612
Just got off the phone.
802
00:35:22,614 --> 00:35:24,881
Sanchez is gonna be okay.
803
00:35:24,883 --> 00:35:26,616
And those drug runners
we busted,
804
00:35:26,618 --> 00:35:27,917
they flipped on their bosses.
805
00:35:27,919 --> 00:35:30,653
It's gonna shut down
their heroin trade for a while.
806
00:35:30,655 --> 00:35:32,088
Eh, bad guys always adapt.
807
00:35:32,090 --> 00:35:34,357
They'll find another way
to smuggle the stuff in.
808
00:35:34,359 --> 00:35:35,592
This war isn't over.
809
00:35:35,594 --> 00:35:36,860
We did win a battle.
810
00:35:36,862 --> 00:35:38,661
A lot of the drugs
won't be hitting the streets.
811
00:35:38,663 --> 00:35:40,263
Given the size of
the shipment we stopped
812
00:35:40,265 --> 00:35:42,665
and near-future shipments
of the same size,
813
00:35:42,667 --> 00:35:45,368
taking into account
overdose statistics,
814
00:35:45,370 --> 00:35:46,970
the gang war
over distribution,
815
00:35:46,972 --> 00:35:48,304
and adjusting
for a margin of error,
816
00:35:48,306 --> 00:35:51,574
we saved 4,287 lives, minimum.
817
00:35:51,576 --> 00:35:54,010
Now that's not
a bad day's work, huh?
818
00:35:55,046 --> 00:35:56,746
All right, I'm gonna
head up to the loft
819
00:35:56,748 --> 00:35:59,115
to work on that drone
that we caught.
820
00:35:59,117 --> 00:36:00,383
Whatever I learn,
821
00:36:00,385 --> 00:36:03,453
I'll incorporate into
the DEA's border defenses.
822
00:36:03,455 --> 00:36:05,355
Sounds good.
823
00:36:09,194 --> 00:36:12,796
So, uh, I assume that
your relationship is resolved?
824
00:36:14,499 --> 00:36:17,834
'Cause the intensity of today's
case demonstrates the need
825
00:36:17,836 --> 00:36:21,371
for constant...
laser-like focus.
826
00:36:21,373 --> 00:36:23,373
No distractions.
827
00:36:23,375 --> 00:36:25,542
Okay, great.
828
00:36:34,219 --> 00:36:35,852
What's on your mind?
829
00:36:35,854 --> 00:36:38,521
You heard over the comms
how great Happy and Toby were
830
00:36:38,523 --> 00:36:41,191
when they were saving
Sanchez's life.
831
00:36:41,193 --> 00:36:43,193
They probably worked
better together
832
00:36:43,195 --> 00:36:45,628
now that they are together
than they ever have.
833
00:36:45,630 --> 00:36:47,130
I thought that
we agreed on this.
834
00:36:47,132 --> 00:36:48,698
We can't risk the team.
835
00:36:48,700 --> 00:36:50,834
I know, but maybe we should
think of Scorpion
836
00:36:50,836 --> 00:36:54,838
as less of a team and more of a
living organism that can evolve.
837
00:36:54,840 --> 00:36:56,506
Like the cactus
they used today,
838
00:36:56,508 --> 00:36:58,508
it adapted to living
in the desert,
839
00:36:58,510 --> 00:37:00,376
it became a better
version of itself.
840
00:37:00,378 --> 00:37:04,347
Didn't Darwin say that to thrive
you have to change?
841
00:37:04,349 --> 00:37:07,050
Actually, it was a professor
named Leon Megginson.
842
00:37:07,052 --> 00:37:08,651
He said,
“It is not the strongest
843
00:37:08,653 --> 00:37:11,321
“of the species that survives,
nor the most intelligent.
844
00:37:11,323 --> 00:37:13,823
it is the one that is
the most adaptable to change.”
845
00:37:13,825 --> 00:37:17,894
But Scorpion does not
need to change.
846
00:37:17,896 --> 00:37:19,529
That's right.
847
00:37:19,531 --> 00:37:22,899
Uh, and that's why we're
not going anywhere.
848
00:37:22,901 --> 00:37:24,901
You asked us to
make a decision.
849
00:37:24,903 --> 00:37:27,403
Well, we decided
you suck.
850
00:37:27,405 --> 00:37:29,172
And for a genius,
851
00:37:29,174 --> 00:37:31,040
sometimes you can
really be an idiot.
852
00:37:31,042 --> 00:37:32,509
Scorpion is your team.
853
00:37:32,511 --> 00:37:34,911
You can make your own mistake,
but we're not making it for you.
854
00:37:34,913 --> 00:37:36,312
We won't quit.
855
00:37:36,314 --> 00:37:38,381
You're gonna have
to fire both of us.
856
00:37:38,383 --> 00:37:39,983
Yeah, we're
a package deal now.
857
00:37:39,985 --> 00:37:41,551
You're doing it again.
858
00:37:44,789 --> 00:37:47,257
Fine, you can both stay.
859
00:37:47,259 --> 00:37:49,959
I'm docking
your pay.
860
00:37:49,961 --> 00:37:51,594
For the cotton candy machine.
861
00:37:51,596 --> 00:37:54,631
You might think I'm an idiot,
but I'm not a moron.
862
00:37:56,034 --> 00:37:57,734
Fair enough.
863
00:38:01,339 --> 00:38:02,605
I'm proud of you.
864
00:38:02,607 --> 00:38:05,275
You are allowing Scorpion
to evolve.
865
00:38:05,277 --> 00:38:09,312
And who knows
where it will go next?
866
00:38:09,314 --> 00:38:10,947
Well, I hope it works out
867
00:38:10,949 --> 00:38:13,983
because, uh, adaptation
is messy business.
868
00:38:13,985 --> 00:38:16,319
For every success story,
like the cactus,
869
00:38:16,321 --> 00:38:18,021
there is an evolutionary
dead end
870
00:38:18,023 --> 00:38:19,822
that leads to extinction, so...
871
00:38:24,496 --> 00:38:29,098
But for now, I-I guess it is
worth keeping an open mind.
872
00:38:33,638 --> 00:38:34,971
You really told him.
873
00:38:34,973 --> 00:38:36,306
That was awesome.
874
00:38:36,308 --> 00:38:37,974
I had to defend
your honor.
875
00:38:37,976 --> 00:38:39,075
That's emasculating.
876
00:38:39,077 --> 00:38:40,310
Hey.
877
00:38:40,312 --> 00:38:43,179
I got a pair of Jet Skis
for O'Brien.
878
00:38:44,082 --> 00:38:45,848
Let's get out of here
before you get fired.
879
00:38:45,850 --> 00:38:46,983
Yep.
880
00:38:47,542 --> 00:38:54,042
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.