Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:02,400
Ryan?
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
Does anyone speak English?
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
We go to Australia. You take us.
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,880
- You take us Australia.
- You take us, please.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,960
I'm sorry, my wife is not feeling well.
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,560
Seven people died!
You killed my daughter!
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,960
I still don't understand
why they're blaming us.
8
00:00:22,060 --> 00:00:24,760
They cut themselves loose when
we turned back to Indonesia, yes?
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,200
That's what we think happened.
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,680
You were the one who was on watch
that night, weren't you Helen?
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,840
- You were drunk.
- Well, I don't deny it.
12
00:00:30,940 --> 00:00:32,500
- Ryan Gallagher?
- What's this about?
13
00:00:32,700 --> 00:00:35,260
Your name has come up in the
reporting of a Commonwealth crime.
14
00:00:35,460 --> 00:00:38,050
The AFP is duty bound
to test the evidence
15
00:00:38,060 --> 00:00:39,980
and see if there are
grounds to prosecute.
16
00:00:40,180 --> 00:00:42,020
Why did you turn the yacht around
and head to Indonesia?
17
00:00:42,220 --> 00:00:45,020
- There were signs of a storm.
- This is a bad idea.
18
00:00:45,220 --> 00:00:46,420
You knew they didn't want to go back.
19
00:00:46,620 --> 00:00:48,940
Cutting them loose would have been
doing them a favour...
20
00:00:49,140 --> 00:00:51,460
Your daughter and my son
have been in contact.
21
00:00:51,660 --> 00:00:52,660
Maddie, there are
a lot of things you don't know.
22
00:00:52,860 --> 00:00:53,980
Then tell me.
23
00:00:54,180 --> 00:00:56,540
I came here because I feel the need
to take responsibility.
24
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
You cut the rope?
25
00:00:57,940 --> 00:00:59,580
No no, I... you cut the rope.
26
00:01:01,380 --> 00:01:02,940
When were you going to tell me you
lost your job?
27
00:01:03,140 --> 00:01:05,300
How will you pay for food? Rent?
28
00:01:05,360 --> 00:01:07,540
Your brother knew
that the boat had turned around,
29
00:01:07,740 --> 00:01:09,740
and yet he didn't inform anyone,
not even you.
30
00:01:09,940 --> 00:01:11,780
Maybe he was going to cut
the fishing boat loose.
31
00:01:11,980 --> 00:01:12,940
Give you a chance.
32
00:01:13,140 --> 00:01:13,860
Bil!
33
00:01:13,890 --> 00:01:15,480
_
34
00:01:15,500 --> 00:01:17,030
_
35
00:01:17,100 --> 00:01:19,519
Nothing, for years, and now he's back?
36
00:01:19,520 --> 00:01:20,340
What does he want?
37
00:01:20,540 --> 00:01:21,660
I fucked Bree.
38
00:01:26,100 --> 00:01:28,360
- Stop it, you deadshit.
- Shut up, Maddie.
39
00:01:28,400 --> 00:01:31,220
- Let go of me! Don't do it!
- Stupid bitch!
40
00:01:32,980 --> 00:01:34,540
Lachie! Dad!
41
00:01:34,740 --> 00:01:36,260
Whoa whoa whoa whoa whoa! Stop!
42
00:01:36,460 --> 00:01:37,580
- Stop!
- I hate you!
43
00:01:37,780 --> 00:01:39,660
- Calm down.
- Lachie, what are you doing?
44
00:01:39,860 --> 00:01:42,500
- Calm down! What are you doing?
- You okay?
45
00:01:42,700 --> 00:01:45,180
What did he do?
Lachlan, what is wrong with you?
46
00:01:45,700 --> 00:01:47,540
He's in his room.
47
00:01:49,540 --> 00:01:50,540
That's it?
48
00:01:50,740 --> 00:01:54,700
Well, what do you want me to do,
Bree? You want me to belt him?
49
00:01:54,900 --> 00:01:58,140
- No, but he did attack her, Ryan...
- Yeah, and I'll talk to him.
50
00:02:01,740 --> 00:02:04,100
And me.
When are you going to talk to me?
51
00:02:07,460 --> 00:02:09,340
Well, we can't pretend
that this didn't happen.
52
00:02:09,540 --> 00:02:11,660
Look what it's doing to us. To the kids.
53
00:02:12,500 --> 00:02:13,460
They don't know.
54
00:02:13,660 --> 00:02:16,460
They don't have to know.
They can feel it.
55
00:02:18,260 --> 00:02:21,380
Ryan, you can hardly bear
to be in the same room as me.
56
00:02:31,060 --> 00:02:32,020
Ryan Gallagher.
57
00:02:35,620 --> 00:02:38,180
I'll be there. Thank you.
58
00:02:43,420 --> 00:02:45,500
The AFP want me to come in.
59
00:02:48,420 --> 00:02:50,860
They've made their decision.
60
00:04:21,620 --> 00:04:24,660
Mr Gallagher, you are formally advised
61
00:04:24,860 --> 00:04:26,840
that the Australian
Federal Police have exercised
62
00:04:26,940 --> 00:04:29,060
their discretionary powers
in this matter and deemed that,
63
00:04:29,260 --> 00:04:31,020
due to the absence
of conclusive evidence,
64
00:04:31,100 --> 00:04:33,260
you have no case to answer.
65
00:04:37,140 --> 00:04:38,700
What... what is...
66
00:04:38,900 --> 00:04:40,380
I don't... understand. What does...
67
00:04:40,580 --> 00:04:41,860
what does that mean, discretion?
68
00:04:42,060 --> 00:04:43,940
It means you can go home.
69
00:04:44,140 --> 00:04:45,460
Thank you. Thank you very much.
70
00:04:45,540 --> 00:04:49,860
There's just some paperwork
you have to sign before you go.
71
00:04:50,060 --> 00:04:51,620
Thank you for your time.
72
00:04:55,100 --> 00:04:56,740
Congratulations.
73
00:05:38,260 --> 00:05:40,100
How can that be?
74
00:05:49,260 --> 00:05:53,500
Seven people lost their lives.
75
00:05:56,260 --> 00:05:58,420
Does no one have to answer for that?
76
00:06:11,580 --> 00:06:12,980
Where are you going, baba?
77
00:06:13,180 --> 00:06:14,580
Jordan's.
78
00:06:15,300 --> 00:06:17,540
It's a long ride. Let me drop you there.
79
00:06:17,740 --> 00:06:18,940
No, no, I'm okay.
80
00:06:21,180 --> 00:06:22,340
You home for dinner?
81
00:06:24,860 --> 00:06:26,540
Is Uncle Bilal gonna be there?
82
00:06:36,220 --> 00:06:40,620
Habibi, did you really ever think
that Bilal was responsible?
83
00:06:47,420 --> 00:06:49,380
I love you.
84
00:06:49,580 --> 00:06:50,660
Asad loves you.
85
00:06:50,860 --> 00:06:54,100
And your brother would die for you
if he had to.
86
00:06:55,100 --> 00:06:57,460
I don't even know where he is.
87
00:07:00,900 --> 00:07:02,900
He's here.
88
00:07:03,100 --> 00:07:05,140
We all are.
89
00:07:06,940 --> 00:07:10,060
Bilal and Asad, they burn hot.
90
00:07:10,260 --> 00:07:13,380
But they will cool down eventually.
91
00:07:16,620 --> 00:07:17,860
Congratulations, Helen.
92
00:07:18,060 --> 00:07:20,300
Case is closed.
93
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
Graham,
94
00:07:23,780 --> 00:07:26,820
I should be the one buying you
flowers. Thank you for everything.
95
00:07:27,580 --> 00:07:30,940
You're all off the hook.
You should be happy.
96
00:07:32,100 --> 00:07:33,660
I am.
97
00:07:34,260 --> 00:07:35,820
Just doesn't...
98
00:07:37,020 --> 00:07:38,580
..feel right.
99
00:07:40,500 --> 00:07:45,580
I sat through
all those interviews, Helen.
100
00:07:45,780 --> 00:07:49,060
I don't know what happened out there
in the middle of that ocean,
101
00:07:49,260 --> 00:07:51,340
but with all the versions I heard,
102
00:07:51,540 --> 00:07:54,620
I'm pretty sure that someone in your
group isn't telling the whole truth.
103
00:07:54,820 --> 00:07:58,180
So, yes, the decision isn't right.
104
00:07:59,340 --> 00:08:01,400
Something like this
is a political hot potato.
105
00:08:01,420 --> 00:08:02,820
I'm not surprised they dropped it.
106
00:08:04,540 --> 00:08:05,620
No one
107
00:08:05,820 --> 00:08:08,700
forced them to get on
that fishing boat, Helen.
108
00:08:09,660 --> 00:08:11,900
I know this sounds cruel, but...
109
00:08:12,380 --> 00:08:16,260
they took fate into their own hands
when they made that decision.
110
00:08:16,460 --> 00:08:20,380
I think it's time to let it go,
don't you, hmm?
111
00:08:20,580 --> 00:08:22,420
Focus on what's ahead.
112
00:08:25,460 --> 00:08:28,620
You've got so much to look forward to.
113
00:11:32,880 --> 00:11:36,520
I haven't seen him. Not for months.
114
00:11:38,040 --> 00:11:40,120
We're not exactly friends.
115
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
On the boat.
116
00:11:44,080 --> 00:11:46,000
If you remember.
117
00:11:48,200 --> 00:11:50,640
Bilal went into the water.
118
00:11:50,840 --> 00:11:52,640
I tried to stop him.
119
00:11:52,840 --> 00:11:54,880
But he saw the lifejackets
120
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
and the dinghy.
121
00:11:57,280 --> 00:11:59,680
He jumped in to save them.
122
00:12:03,960 --> 00:12:06,080
What are the chances...
123
00:12:07,520 --> 00:12:10,640
..that one of them jumps in your taxi,
124
00:12:10,840 --> 00:12:12,640
after so much time?
125
00:12:17,760 --> 00:12:20,200
God's will.
126
00:12:20,400 --> 00:12:21,360
God's will.
127
00:12:22,040 --> 00:12:23,600
I suppose it was God's will
128
00:12:23,800 --> 00:12:26,560
that my wife and child drowned
while I survive?
129
00:12:39,880 --> 00:12:42,000
I want to see them.
130
00:13:38,320 --> 00:13:40,200
Nice house.
131
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
Pretty family.
132
00:13:45,880 --> 00:13:48,000
If your God led you back
to these people,
133
00:13:48,200 --> 00:13:50,640
he must have had a plan.
134
00:13:56,520 --> 00:14:01,360
I tried to get... justice, Matou.
135
00:14:02,200 --> 00:14:05,120
Justice isn't given, Ismail.
136
00:14:05,320 --> 00:14:07,920
It has to be taken.
137
00:14:23,640 --> 00:14:25,040
Livvy.
138
00:14:27,240 --> 00:14:28,800
I found this.
139
00:14:29,000 --> 00:14:30,500
It was from that,
140
00:14:30,520 --> 00:14:33,920
that hawker with the three teeth
in Tiananmen Square.
141
00:14:34,880 --> 00:14:36,440
Remember?
142
00:14:41,000 --> 00:14:43,680
You stumped up the cash cos I'd run out,
143
00:14:43,880 --> 00:14:46,840
so it's yours, really.
144
00:14:51,920 --> 00:14:53,240
You didn't even haggle.
145
00:14:56,360 --> 00:14:57,960
Fifty bucks.
146
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
That's okay.
147
00:15:03,200 --> 00:15:05,320
You should have it.
148
00:15:10,240 --> 00:15:12,120
We have to talk, Liv.
149
00:15:15,800 --> 00:15:16,960
There was a...
150
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
there was a reason
why I left so suddenly.
151
00:15:21,200 --> 00:15:24,440
And why I didn't get in contact
with you afterwards.
152
00:15:26,120 --> 00:15:28,280
I just couldn't face you.
153
00:15:35,120 --> 00:15:36,680
I cheated on you, Liv.
154
00:15:40,080 --> 00:15:41,760
Who?
155
00:15:44,680 --> 00:15:46,840
It was Bree.
156
00:16:07,600 --> 00:16:10,320
It was over before it started,
honest to God, like it,
157
00:16:10,520 --> 00:16:11,680
it just happened.
158
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
I just...
159
00:16:15,240 --> 00:16:17,880
felt so shit about
what happened on that boat.
160
00:16:20,800 --> 00:16:23,840
And I, I wanted to, to connect to you.
161
00:16:24,040 --> 00:16:26,400
Only, like, I needed some kind of
162
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
reassurance, something,
163
00:16:28,280 --> 00:16:32,760
because I thought I was the reason
that they cut themselves loose,
164
00:16:32,960 --> 00:16:35,840
because I'd turned the boat around,
and...
165
00:16:36,960 --> 00:16:39,800
I was going mad thinking about
what might have happened to them.
166
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
Livvy, I don't, I don't blame you
for shutting me out.
167
00:16:46,600 --> 00:16:48,160
Like, I just,
168
00:16:48,360 --> 00:16:51,840
I wanted someone to talk to.
That's all I wanted.
169
00:16:55,200 --> 00:16:56,760
I was such a fuckin' idiot.
170
00:17:07,640 --> 00:17:12,600
Just please go. Just go. Please, go.
171
00:17:15,000 --> 00:17:15,960
Just go.
172
00:17:16,960 --> 00:17:20,680
Please, just go. Just go...
173
00:17:26,780 --> 00:17:29,180
What are you going to do today?
174
00:17:30,380 --> 00:17:32,860
You could go for a walk.
175
00:17:34,140 --> 00:17:36,780
Maybe we could go see a film
when I finish uni?
176
00:17:36,980 --> 00:17:39,740
We haven't done that in a while.
177
00:17:39,940 --> 00:17:42,460
We could go to a romance.
178
00:17:45,380 --> 00:17:47,420
I still haven't found Bilal.
179
00:17:48,340 --> 00:17:50,140
He will be back.
180
00:17:51,380 --> 00:17:55,500
Don't go to Matou again.
You don't need to see him.
181
00:17:58,220 --> 00:18:00,130
_
182
00:18:01,260 --> 00:18:03,830
_
183
00:18:06,580 --> 00:18:10,420
I will be back at five,
and then we are going out.
184
00:18:46,340 --> 00:18:48,020
Hey.
185
00:18:48,740 --> 00:18:50,140
Hi.
186
00:19:07,980 --> 00:19:10,580
I know it's not fancy,
but I thought it was drinkable.
187
00:19:11,500 --> 00:19:14,060
Oh, no, it's, ah... it's beautiful.
188
00:19:14,260 --> 00:19:16,360
Well, it's probably cold by now.
189
00:19:16,400 --> 00:19:18,060
I can make you another one, no charge.
190
00:19:18,260 --> 00:19:20,220
Ah, thank you.
191
00:19:27,700 --> 00:19:29,820
Are you all right?
192
00:19:30,820 --> 00:19:34,060
I, um... I lost my job.
193
00:19:34,580 --> 00:19:36,020
That's rough.
194
00:19:36,220 --> 00:19:37,540
Mm-hmm.
195
00:19:39,500 --> 00:19:43,900
I might be able to swing you
a few hours, just casual.
196
00:19:44,100 --> 00:19:46,420
What are you like behind a broom?
197
00:19:46,620 --> 00:19:48,940
Oh, like a demon.
198
00:19:49,460 --> 00:19:50,900
Like a demon?
199
00:19:51,100 --> 00:19:54,260
Well, that's...
that's something I've gotta see.
200
00:20:41,340 --> 00:20:43,780
You made the right choice.
201
00:20:43,980 --> 00:20:45,340
Oh, it was just...
202
00:20:45,540 --> 00:20:48,860
- Just breathe.
- Just need to sleep.
203
00:21:02,940 --> 00:21:04,220
It's okay.
204
00:21:04,420 --> 00:21:06,460
I'll take your watch.
205
00:21:07,660 --> 00:21:09,780
I love you.
206
00:21:09,980 --> 00:21:11,580
It's okay.
207
00:21:11,780 --> 00:21:15,620
Just sleep. Just sleep.
208
00:22:20,460 --> 00:22:22,580
Check that out!
209
00:22:22,780 --> 00:22:25,460
- What!
- Dad, come and look.
210
00:22:25,660 --> 00:22:28,060
Do I get my own room?
211
00:22:28,260 --> 00:22:29,660
Where's this?
212
00:22:29,860 --> 00:22:32,540
It's Whistler Ski Resort.
213
00:22:32,740 --> 00:22:33,700
We're going.
214
00:22:34,460 --> 00:22:36,180
You've always wanted to go, so...
215
00:22:36,260 --> 00:22:39,540
- I wanna learn how to do that.
- Yeah, Dad can teach you to do that.
216
00:22:39,740 --> 00:22:41,420
I just booked it today. It's two weeks.
217
00:22:41,620 --> 00:22:44,780
We're gonna clear the decks and go.
218
00:22:47,020 --> 00:22:49,340
It'll be great.
219
00:22:49,540 --> 00:22:51,260
Just hanging out together.
220
00:22:51,780 --> 00:22:54,380
We... Bree, we can't...
221
00:22:54,420 --> 00:22:55,420
Yeah, we can.
222
00:22:55,421 --> 00:22:57,180
Be a fresh start.
223
00:22:57,580 --> 00:23:00,820
Not this. It's a fuckin' dumb idea.
224
00:23:03,580 --> 00:23:05,300
It's okay.
225
00:23:08,860 --> 00:23:10,780
You, you tell me.
226
00:23:12,340 --> 00:23:15,860
Tell me what's going
to make things better.
227
00:23:16,060 --> 00:23:18,860
Because I've already apologised.
228
00:23:19,060 --> 00:23:22,300
It was a stupid, stupid mistake.
229
00:23:22,340 --> 00:23:24,340
I don't care about that.
230
00:23:25,980 --> 00:23:27,900
Do you want me to beg?
231
00:23:30,100 --> 00:23:33,500
Do you, do you want me to beg you
for forgiveness?
232
00:23:40,060 --> 00:23:42,540
I fucked Damien...
233
00:23:43,940 --> 00:23:45,500
..four times.
234
00:23:46,860 --> 00:23:48,780
Twice in Kupang
235
00:23:48,980 --> 00:23:51,300
and twice back here.
236
00:23:55,620 --> 00:23:56,660
Once on our bed...
237
00:23:56,860 --> 00:23:58,220
Jesus, Bree, stop.
238
00:23:58,420 --> 00:24:00,140
I lied.
239
00:24:02,620 --> 00:24:05,460
I have betrayed our marriage.
240
00:24:06,900 --> 00:24:08,460
And I'm hurting my children.
241
00:24:08,660 --> 00:24:10,540
Stop it, stop it.
242
00:24:10,740 --> 00:24:14,420
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
243
00:24:14,620 --> 00:24:19,380
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
244
00:25:46,740 --> 00:25:47,980
I'll get a new padlock.
245
00:25:48,180 --> 00:25:50,540
- We should report it. It's trespassing.
- Maybe.
246
00:25:50,740 --> 00:25:53,780
I'm here by myself sometimes.
What if he comes back?
247
00:25:53,800 --> 00:25:54,620
I don't think he'll come back.
248
00:25:54,660 --> 00:25:57,620
- How do you know that...
- Liv, just give it up, all right?
249
00:25:57,820 --> 00:25:58,860
Stop whining.
250
00:26:08,300 --> 00:26:10,940
Look, I'll sort it out, okay?
251
00:26:11,140 --> 00:26:13,100
Give it to me.
252
00:26:15,740 --> 00:26:16,820
Give it...
253
00:26:44,380 --> 00:26:45,940
Check.
254
00:26:50,820 --> 00:26:52,380
Nice move.
255
00:26:53,660 --> 00:26:56,180
Maybe you need this more than me.
256
00:26:58,820 --> 00:27:01,420
Your God permits you to smoke
but not to drink.
257
00:27:01,620 --> 00:27:04,180
Seems rather capricious of him.
258
00:27:05,380 --> 00:27:06,940
Strictly speaking...
259
00:27:08,860 --> 00:27:10,220
..I shouldn't smoke.
260
00:27:18,820 --> 00:27:21,380
Perhaps you should start
to live a little.
261
00:28:04,920 --> 00:28:06,719
- Ah, Renee?
- Yeah?
262
00:28:06,720 --> 00:28:09,079
I've finished. Do you need me
to do anything else?
263
00:28:09,080 --> 00:28:12,640
No, no, no, I'm good, I'm good.
You can go home.
264
00:28:12,790 --> 00:28:15,310
- You sure?
- Yeah, I'll lock up and all's good.
265
00:28:15,510 --> 00:28:17,030
- Okay, ah...
- Yeah.
266
00:28:17,230 --> 00:28:19,190
- Thank you.
- No, thank you. Thank you.
267
00:28:19,390 --> 00:28:21,790
Okay. Have a good evening, Renee.
268
00:28:21,990 --> 00:28:23,910
Yeah, you too. You have a good evening.
269
00:28:24,110 --> 00:28:25,710
I close the back door.
270
00:29:10,140 --> 00:29:13,980
All I ever wanted was a normal life
for me and my family.
271
00:29:14,080 --> 00:29:16,120
Why? Why should I be punished
for that...
272
00:29:16,160 --> 00:29:19,560
You're not punished, Matou.
Not punished.
273
00:29:22,400 --> 00:29:24,520
The Quran says that...
274
00:29:25,960 --> 00:29:28,120
- ..we are tested.
- Tested!
275
00:29:34,280 --> 00:29:36,240
Because without pain...
276
00:29:37,280 --> 00:29:40,800
..we cannot become stronger, hmm?
277
00:29:44,200 --> 00:29:46,480
- Allah wants us to be better.
- Better?
278
00:29:46,680 --> 00:29:51,000
Then why doesn't he test the others?
Why is it only you and I?
279
00:29:51,960 --> 00:29:53,440
We suffer in our own countries,
280
00:29:53,520 --> 00:29:56,120
we suffer to leave
and then we suffer some more.
281
00:29:56,320 --> 00:29:59,560
We end up in a stinking fishing boat
while they...
282
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
they end up in a palace.
283
00:30:02,920 --> 00:30:05,800
Seems to me your God does favourites.
284
00:30:06,000 --> 00:30:07,560
My suffering...
285
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
My suffering
286
00:30:12,080 --> 00:30:15,200
deepens my connection to Allah.
287
00:30:17,000 --> 00:30:18,160
He...
288
00:30:20,280 --> 00:30:23,000
He holds me in his heart!
289
00:30:23,680 --> 00:30:25,840
Do you think God loves you?
290
00:30:28,440 --> 00:30:30,840
What's happened to us...
291
00:30:31,880 --> 00:30:33,600
that was not love.
292
00:30:47,880 --> 00:30:49,480
Are you coming?
293
00:31:19,320 --> 00:31:20,960
'Libera me.'
294
00:31:22,880 --> 00:31:25,600
Know what that means?
295
00:31:25,800 --> 00:31:27,680
It means "deliver me."
296
00:31:27,880 --> 00:31:29,320
Deliver me!
297
00:31:31,040 --> 00:31:32,520
Deliver me!
298
00:31:32,720 --> 00:31:36,480
'Libera me!' Deliver me!
299
00:32:13,410 --> 00:32:15,150
_
300
00:32:15,580 --> 00:32:17,250
_
301
00:32:18,910 --> 00:32:20,380
_
302
00:32:22,070 --> 00:32:23,750
_
303
00:33:02,800 --> 00:33:04,360
Ismail!
304
00:33:07,320 --> 00:33:10,000
Look what I found.
305
00:33:19,160 --> 00:33:21,720
Run! Run...
306
00:33:38,360 --> 00:33:41,440
Run, run, run! Ismail, come on!
307
00:34:05,410 --> 00:34:06,690
Oh, my God!
308
00:34:08,210 --> 00:34:10,570
What did the police say?
309
00:34:10,770 --> 00:34:12,330
I'm not reporting it.
310
00:34:13,730 --> 00:34:16,490
What? You're joking, right?
311
00:34:16,690 --> 00:34:19,730
Look, they... they can't
just get away with this.
312
00:34:20,700 --> 00:34:23,220
I should have torched the thing
myself, years ago.
313
00:34:25,870 --> 00:34:27,430
Ryan?
314
00:34:28,510 --> 00:34:30,070
Ryan?
315
00:34:32,330 --> 00:34:34,080
Come on, let's get you to school.
316
00:34:34,170 --> 00:34:36,450
Why is Dad so angry all the time?
317
00:34:38,210 --> 00:34:40,130
Look at it, Maddie.
Of course he's angry.
318
00:34:40,330 --> 00:34:42,250
It's not just because of that.
319
00:34:42,450 --> 00:34:44,960
You're always fighting with him.
Every day.
320
00:34:45,020 --> 00:34:47,039
You think we can't hear you
yelling at each other...
321
00:34:47,040 --> 00:34:48,400
You're already late. Come on.
322
00:34:48,460 --> 00:34:49,890
Dad doesn't even talk to me any more.
323
00:34:50,890 --> 00:34:52,650
What did you do to him?
324
00:35:44,010 --> 00:35:45,610
Ismail?
325
00:35:47,490 --> 00:35:49,410
Where have you been?
326
00:35:53,410 --> 00:35:56,690
What happened?
327
00:35:56,890 --> 00:35:58,450
Habibi.
328
00:35:59,370 --> 00:36:00,490
Shhh.
329
00:36:00,660 --> 00:36:03,620
_
330
00:36:04,360 --> 00:36:06,410
_
331
00:36:11,870 --> 00:36:14,630
_
332
00:36:45,850 --> 00:36:47,810
Hi. Um...
333
00:36:48,890 --> 00:36:51,090
I'd like to report a crime.
334
00:37:31,330 --> 00:37:32,290
Bilal?
335
00:37:41,130 --> 00:37:42,250
It's okay.
336
00:38:02,770 --> 00:38:04,330
Hey...
337
00:38:11,770 --> 00:38:13,330
We open in ten.
338
00:38:58,010 --> 00:39:00,050
- Sorry I'm late.
- Hey.
339
00:39:01,690 --> 00:39:04,610
I, um, I saw a really cool lizard
here last time.
340
00:39:04,810 --> 00:39:08,330
Was it a, a water dragon?
341
00:39:08,530 --> 00:39:11,450
Are they the ones that go like...
342
00:39:13,170 --> 00:39:16,530
- ..when they see you?
- Yeah, that's them.
343
00:39:33,370 --> 00:39:35,650
I don't know how you stay happy...
344
00:39:36,770 --> 00:39:38,970
..when all this bad stuff's
happened to you.
345
00:39:39,170 --> 00:39:40,770
I couldn't do it.
346
00:39:42,730 --> 00:39:45,730
I just try not to think about it.
347
00:39:49,970 --> 00:39:52,850
I still can't go in the water.
348
00:39:53,370 --> 00:39:54,730
Not even a bath.
349
00:39:56,810 --> 00:39:59,490
My, my first swimming carnival,
350
00:40:01,130 --> 00:40:04,850
some dick decided
to push me in the water.
351
00:40:05,050 --> 00:40:06,930
I freaked out.
352
00:40:08,210 --> 00:40:09,930
Had a full-on panic attack.
353
00:40:13,130 --> 00:40:14,570
It was the shallow end.
354
00:40:15,690 --> 00:40:18,370
The water only came up to here.
355
00:40:19,010 --> 00:40:20,450
Everyone laughed.
356
00:40:21,450 --> 00:40:23,810
That's so mean.
357
00:40:24,690 --> 00:40:26,890
I don't know.
358
00:40:27,090 --> 00:40:28,690
It was pretty funny, though.
359
00:40:41,660 --> 00:40:42,950
_
360
00:40:43,010 --> 00:40:45,020
_
361
00:40:45,500 --> 00:40:47,470
_
362
00:40:47,970 --> 00:40:49,480
_
363
00:40:53,050 --> 00:40:54,290
Hi.
364
00:41:08,650 --> 00:41:11,130
- So, um...
- Oh, please.
365
00:41:11,330 --> 00:41:13,770
Oh, thank you, thank you.
366
00:41:13,970 --> 00:41:15,250
That's where I live
367
00:41:15,450 --> 00:41:19,010
- and that's where you'll be living.
- Ah.
368
00:41:19,210 --> 00:41:22,350
Um, we can talk about rent later on,
369
00:41:22,360 --> 00:41:24,130
- once you've saved up a bit.
- Thank you.
370
00:41:24,330 --> 00:41:28,290
Um, but here it is and I'll open it up.
371
00:41:31,410 --> 00:41:33,050
It's not amazing but
372
00:41:33,250 --> 00:41:35,850
make yourself at home.
373
00:41:36,050 --> 00:41:39,090
Try not to wake the neighbours up
with your snoring.
374
00:41:40,610 --> 00:41:41,570
Ahh...
375
00:41:42,850 --> 00:41:44,570
Thank you.
376
00:42:25,370 --> 00:42:27,170
How are you going at school, Maddie?
377
00:42:27,760 --> 00:42:31,010
School's good. Um...
378
00:42:31,210 --> 00:42:33,370
I like my teachers,
379
00:42:33,570 --> 00:42:35,690
mostly.
380
00:42:35,890 --> 00:42:38,370
Maddie's in all the top classes.
381
00:42:43,970 --> 00:42:45,890
Your parents must be very proud.
382
00:42:59,810 --> 00:43:02,970
This is really nice, Mrs Al-Bayati.
383
00:43:17,730 --> 00:43:20,810
Are you after... Bilal?
384
00:43:24,370 --> 00:43:25,330
Bilal?
385
00:43:31,810 --> 00:43:34,010
Suspect's on location, over.
386
00:43:37,610 --> 00:43:38,690
Bilal Al-Bayati,
387
00:43:38,890 --> 00:43:41,700
you're under arrest for maliciously
destroying property by fire.
388
00:43:41,740 --> 00:43:42,490
Do you understand?
389
00:44:01,880 --> 00:44:03,720
Why did you have to report him?
390
00:44:03,920 --> 00:44:05,160
He was on the boat.
391
00:44:05,360 --> 00:44:07,520
Well, now he's in jail.
392
00:44:07,720 --> 00:44:09,140
I mean, Christ, Olivia...
393
00:44:09,240 --> 00:44:11,760
It happened, Helen. I saw him.
394
00:44:11,960 --> 00:44:13,040
Well, so what?
395
00:44:13,240 --> 00:44:17,180
You know, you could just let it go.
It is never going to end.
396
00:44:17,280 --> 00:44:18,320
It is just gonna keep going
397
00:44:18,520 --> 00:44:21,000
until it destroys us all.
I mean, is that what you want?
398
00:44:22,160 --> 00:44:24,680
Is - that - what - you - want?
399
00:45:23,960 --> 00:45:25,920
I was worried about you.
400
00:45:28,110 --> 00:45:30,630
Liv, I know... I know that I hurt you.
401
00:45:33,550 --> 00:45:35,110
You know, I didn't even think...
402
00:45:37,990 --> 00:45:41,430
..with you that I'd ever be capable
of doing that.
403
00:45:45,070 --> 00:45:48,030
I kept waiting for you
to walk through the door.
404
00:45:48,230 --> 00:45:51,030
Damien, I kept thinking
405
00:45:51,230 --> 00:45:52,390
"He's gonna come back."
406
00:45:52,590 --> 00:45:54,230
I wanted to but I...
407
00:45:54,430 --> 00:45:57,630
Every day I... I didn't it just got
408
00:45:57,830 --> 00:45:59,870
harder and harder and... then I...
409
00:46:00,070 --> 00:46:02,070
- Yeah.
- I don't know.
410
00:46:09,070 --> 00:46:10,790
It's okay.
411
00:46:15,030 --> 00:46:15,990
I mean...
412
00:46:26,670 --> 00:46:28,390
Here.
413
00:46:29,310 --> 00:46:31,070
More old memories?
414
00:46:32,670 --> 00:46:34,630
Something like that.
415
00:46:40,620 --> 00:46:42,490
_
416
00:46:44,320 --> 00:46:46,560
_
417
00:46:46,670 --> 00:46:48,270
_
418
00:46:49,600 --> 00:46:51,170
_
419
00:46:51,750 --> 00:46:53,260
_
420
00:46:53,850 --> 00:46:55,190
_
421
00:46:55,760 --> 00:46:56,830
_
422
00:46:57,680 --> 00:46:59,240
_
423
00:47:01,590 --> 00:47:03,010
_
424
00:47:03,310 --> 00:47:04,670
_
425
00:47:04,900 --> 00:47:05,470
_
426
00:47:08,830 --> 00:47:10,430
_
427
00:47:21,190 --> 00:47:23,460
_
428
00:47:29,460 --> 00:47:31,930
_
429
00:47:34,810 --> 00:47:36,770
_
430
00:47:38,170 --> 00:47:40,140
_
431
00:47:56,720 --> 00:47:58,770
_
432
00:48:01,370 --> 00:48:03,390
_
433
00:48:03,950 --> 00:48:05,540
_
434
00:48:13,440 --> 00:48:16,000
_
435
00:49:54,470 --> 00:49:57,500
_
436
00:50:00,150 --> 00:50:02,600
_
437
00:51:11,750 --> 00:51:14,190
Lachy, can you go to your room?
I'll be there in a minute.
438
00:51:14,390 --> 00:51:15,210
But I'm nearly done...
439
00:51:15,220 --> 00:51:16,910
I just want to talk
to Aunty Liv alone.
440
00:51:18,590 --> 00:51:19,710
Please?
441
00:51:23,710 --> 00:51:24,670
Liv.
442
00:51:27,550 --> 00:51:30,550
You came to the clinic with me.
443
00:51:30,750 --> 00:51:32,140
You sat with me,
444
00:51:32,190 --> 00:51:36,030
holding my hand.
You stayed there for the whole thing.
445
00:51:36,230 --> 00:51:38,760
You were still there when I got out and
446
00:51:38,830 --> 00:51:40,590
that whole time you knew.
447
00:51:40,790 --> 00:51:42,630
You knew why Damien left
448
00:51:42,830 --> 00:51:44,630
and you never said anything.
449
00:51:44,830 --> 00:51:46,230
You didn't want that baby, Liv.
450
00:51:46,430 --> 00:51:47,390
What's going on?
451
00:51:47,420 --> 00:51:51,670
I was hurting, Bree!
I would have said anything...
452
00:51:51,870 --> 00:51:53,670
I just, I just wanted to protect you..
453
00:51:53,870 --> 00:51:55,150
You were protecting yourself!
454
00:51:55,350 --> 00:51:58,150
Come on, come on. Come on.
455
00:51:58,350 --> 00:52:01,190
It wasn't your choice to make.
It was mine.
456
00:52:01,390 --> 00:52:03,630
Fuck off. It was my choice.
457
00:52:03,830 --> 00:52:04,940
Mine!
458
00:52:04,990 --> 00:52:07,220
You don't get to make the decisions
459
00:52:07,300 --> 00:52:10,110
- about what's right or wrong!
- Bree, go. Just give us a bit, okay?
460
00:52:10,310 --> 00:52:11,990
Come on, shh.
461
00:52:15,270 --> 00:52:16,230
Hey.
462
00:52:18,550 --> 00:52:21,030
Hey, shhhh.
463
00:52:22,550 --> 00:52:25,430
Hey, it's okay. It's okay.
464
00:52:30,910 --> 00:52:34,750
Look, what Bree did was wrong.
465
00:52:35,870 --> 00:52:38,910
And Damien too. But I don't think
they ever meant to hurt you, Liv.
466
00:52:41,830 --> 00:52:44,230
Liv, talk to me.
467
00:52:53,230 --> 00:52:56,390
You're supposed to trust
the people that you love.
468
00:52:57,470 --> 00:53:00,670
They're supposed to stick by you,
you're supposed to stick by them.
469
00:53:06,750 --> 00:53:08,710
I can't any more, Ryan.
470
00:53:15,830 --> 00:53:17,390
I saw you.
471
00:53:20,230 --> 00:53:21,550
What?
472
00:53:24,110 --> 00:53:26,030
On the yacht.
473
00:53:27,190 --> 00:53:29,070
I saw you.
474
00:53:29,950 --> 00:53:31,110
Liv.
475
00:53:32,070 --> 00:53:34,550
I could have stopped you, but I didn't.
476
00:53:37,430 --> 00:53:39,870
Please don't.
477
00:53:41,670 --> 00:53:44,310
You were the one who cut the rope.
478
00:55:13,250 --> 00:55:14,529
Where's my daughter?
479
00:55:14,530 --> 00:55:18,000
She was here for dinner two nights
ago, but we haven't seen her since.
480
00:55:18,070 --> 00:55:20,910
If you've done anything to her,
I will fuckin' kill you.
481
00:55:21,110 --> 00:55:22,710
I'm the one that cut them loose
482
00:55:22,910 --> 00:55:25,510
and I think Maddie knows
and I think they know.
483
00:55:25,710 --> 00:55:27,870
Now I can't guarantee
that you won't be convicted
484
00:55:28,070 --> 00:55:29,990
but I can guarantee you
a quality defence.
485
00:55:30,190 --> 00:55:32,110
Now you want to help, hmm?
486
00:55:32,310 --> 00:55:34,799
You're too close to these people.
You're compromising yourself.
487
00:55:34,800 --> 00:55:38,430
Whatever you're getting from it,
I hope it's worth the sacrifice.
488
00:55:39,950 --> 00:55:42,590
- I heard about Maddie.
- I'm not really sure what to do.
489
00:55:42,790 --> 00:55:44,270
I know.
490
00:55:48,430 --> 00:55:49,870
You missed my turnoff.
491
00:55:50,070 --> 00:55:51,790
Ismail, call me back, please.
492
00:55:51,990 --> 00:55:53,470
Why isn't he answering the phone?
493
00:55:53,670 --> 00:55:56,070
When he left, he was very angry.
494
00:55:56,270 --> 00:55:58,430
Oh, my God. Where's Ryan?
495
00:56:00,890 --> 00:56:06,420
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.com
33250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.