All language subtitles for Rosapoo (2018) [Malayalam Original - 720p HDRip - x264 - 1.4GB - ESubs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,881 --> 00:01:14,561 'www.TamilRockers.gr' 2 00:01:48,601 --> 00:01:49,601 Allah! 3 00:01:59,041 --> 00:02:00,041 Oh, Lord! 4 00:01:59,041 --> 00:02:00,041 Oh, Lord! 5 00:02:01,481 --> 00:02:03,441 Allah! What is this? 6 00:02:04,241 --> 00:02:05,361 All praise to Allah! 7 00:02:06,121 --> 00:02:08,321 How will I take this? Oh, dear. 8 00:02:10,521 --> 00:02:12,281 Thanks for showering me with these riches. 9 00:02:12,401 --> 00:02:14,441 You could have given me a sack to fill it in. 10 00:02:14,961 --> 00:02:15,961 Oh, dear. 11 00:02:16,401 --> 00:02:18,561 Who knows how many millions are in it? Thank you, Lord. 12 00:02:18,841 --> 00:02:20,561 One crore is a meagre sum nowadays. 13 00:02:21,281 --> 00:02:24,761 Who am I to refuse an opportunity given by God? 14 00:02:25,321 --> 00:02:26,561 I will take it all. Okay? 15 00:02:31,281 --> 00:02:34,481 Even God isn't blessed with common sense. 16 00:02:35,161 --> 00:02:37,041 If He had done this earlier, I wouldn't have had 17 00:02:37,161 --> 00:02:39,241 to suffer like this. I will take everything. 18 00:02:40,041 --> 00:02:42,881 If I had known this would happen, I would have hired a rickshaw. 19 00:02:43,801 --> 00:02:45,841 Let me see. I will do what I can. 20 00:02:47,281 --> 00:02:49,001 Why is there a delay in releasing the funds? 21 00:02:49,521 --> 00:02:50,761 Allah! 22 00:02:59,481 --> 00:03:00,881 Rukhiya, what happened? 23 00:02:59,481 --> 00:03:00,937 Rukhiya, what happened? 24 00:03:00,961 --> 00:03:02,841 Nothing, Mom. He had a dream. 25 00:03:03,201 --> 00:03:04,721 - Oh.. - Was I dreaming? 26 00:03:46,041 --> 00:03:50,681 "A crescent-shaped ship arrived at Kochi." 27 00:03:50,961 --> 00:03:55,401 "A crescent-shaped ship arrived at Kochi." 28 00:03:55,761 --> 00:04:00,441 "It's an Arab ship full of hidden treasures." 29 00:03:55,761 --> 00:04:00,441 "It's an Arab ship full of hidden treasures." 30 00:04:00,641 --> 00:04:04,841 "It's an Arab ship full of hidden treasures." 31 00:04:04,961 --> 00:04:07,481 "It's full of hidden treasures." 32 00:04:08,081 --> 00:04:11,441 "Who shared my sorrows? Who gave me shelter?" 33 00:04:11,561 --> 00:04:12,881 "I don't know.." - Hey! 34 00:04:13,281 --> 00:04:15,081 If you dance in there, you'll break your back. 35 00:04:15,241 --> 00:04:17,841 "The clouds have bloomed.." Mr. Director. 36 00:04:18,041 --> 00:04:19,561 I have to pay my tuition fees tomorrow. 37 00:04:19,641 --> 00:04:23,137 Don't say that you didn't know about it then. 38 00:04:23,161 --> 00:04:24,721 Go to school.. Bye, Brother. Bye, Mom. 39 00:04:29,641 --> 00:04:30,617 "The ship.." 40 00:04:30,641 --> 00:04:33,281 Mister, is Mr. Ambrose's house nearby? 41 00:04:33,441 --> 00:04:35,217 It is a rented house, right? Yes. It's over there. 42 00:04:35,241 --> 00:04:38,801 "Her prince too has arrived on that ship." 43 00:04:39,281 --> 00:04:43,841 "The sun's signet is embossed on his attire." 44 00:04:43,961 --> 00:04:46,377 "The sun's signet is embossed on his attire." 45 00:04:46,401 --> 00:04:48,361 - I am leaving. - Wait. 46 00:04:50,241 --> 00:04:53,601 Mr. Nazar's daughter is getting married next month. 47 00:04:54,041 --> 00:04:56,681 We should gift her something special. Sure, definitely. 48 00:04:57,801 --> 00:04:59,561 I will buy a necklace of five sovereigns 49 00:04:59,721 --> 00:05:01,401 with whatever money I get by selling these. 50 00:04:59,721 --> 00:05:01,377 With whatever money I get by selling these. 51 00:05:01,401 --> 00:05:03,281 - Why five? Go for ten! - Okay. 52 00:05:03,561 --> 00:05:06,801 Mr. Ambrose.. Ma'am, please call him. 53 00:05:07,441 --> 00:05:09,721 Dear, he isn't here. He went out. 54 00:05:10,081 --> 00:05:11,081 Who are you? 55 00:05:11,441 --> 00:05:15,121 Mr. Ambrose took my tuition fee. It's Rs. 200. 56 00:05:15,361 --> 00:05:17,441 I will get the money from him once he comes back. 57 00:05:19,841 --> 00:05:22,657 From this dump? Really? Don't joke. 58 00:05:22,681 --> 00:05:24,897 "Exotic oils were brought for her since it's her wedding." 59 00:05:24,921 --> 00:05:26,881 For how long will we survive on loans? 60 00:05:28,121 --> 00:05:29,401 Can't you forget about movies 61 00:05:29,721 --> 00:05:32,001 and find a job that provides a regular salary? 62 00:05:34,081 --> 00:05:36,241 Wow, it's a beautiful frame. 63 00:05:38,441 --> 00:05:40,721 Dear, it's the notice of a new case. 64 00:05:41,761 --> 00:05:43,281 The case is going to go on forever. 65 00:05:43,601 --> 00:05:45,121 Forget about the assets. 66 00:05:45,841 --> 00:05:47,521 I don't care if we don't get a penny of it. 67 00:05:47,881 --> 00:05:50,162 But I won't allow anyone else to enjoy my father's assets. 68 00:05:56,561 --> 00:06:00,601 "A crescent-shaped ship arrived at Kochi." 69 00:05:56,561 --> 00:06:00,601 "A crescent-shaped ship arrived at Kochi." 70 00:06:01,041 --> 00:06:05,281 "A crescent-shaped ship arrived at Kochi." 71 00:06:05,641 --> 00:06:10,001 "It's an Arab ship full of hidden treasures." 72 00:06:10,161 --> 00:06:13,897 "It's an Arab ship full of hidden treasures." 73 00:06:13,921 --> 00:06:16,641 I am leaving.. "It's full of hidden treasures." 74 00:06:34,481 --> 00:06:36,161 Hey.. Oh, no! Ma'am, move aside. 75 00:06:36,281 --> 00:06:38,561 The bike will hit you.. Run over me and kill me! 76 00:06:38,681 --> 00:06:40,081 Oh, no! Then who will lend me money? 77 00:06:40,161 --> 00:06:43,681 Hey, I did it for your deceased father and your family.. 78 00:06:43,961 --> 00:06:46,097 One day, you came to me crying as your house and assets 79 00:06:46,121 --> 00:06:49,041 were going to get confiscated. I asked you to subscribe 80 00:06:49,161 --> 00:06:52,361 to my chit fund. You joined, didn't you? Yes, I did. 81 00:06:52,761 --> 00:06:54,921 My chit fund was ruined because of you. 82 00:06:55,441 --> 00:06:59,281 If you had any good traits of your father, Mr. Syed 83 00:06:59,481 --> 00:07:01,321 you wouldn't have done such mean acts. 84 00:06:59,481 --> 00:07:01,321 You wouldn't have done such mean acts. 85 00:07:06,681 --> 00:07:08,801 It was a disastrous year for Malayalam cinema. 86 00:07:09,241 --> 00:07:11,681 Superstar movies have flopped at the box office. 87 00:07:12,561 --> 00:07:14,161 Theatres are being shut down. 88 00:07:14,441 --> 00:07:16,361 Sir, tell me. Who are the ones behind this? 89 00:07:16,481 --> 00:07:18,441 - Directors.. - Oh.. 90 00:07:18,601 --> 00:07:20,801 Movies must resemble real life. 91 00:07:21,161 --> 00:07:23,681 The ones which don't will be discarded by the audience. 92 00:07:24,121 --> 00:07:25,921 Movies will flop. Theatres will shut down. 93 00:07:26,041 --> 00:07:27,041 We will shut them down! 94 00:07:28,441 --> 00:07:30,881 Ma'am, my duty-free shop is being constructed in Ernakulam. 95 00:07:31,081 --> 00:07:33,337 I had to invest Rs. 4 lakhs in that. And hence the cash crunch. 96 00:07:33,361 --> 00:07:35,761 Mr. Shanu, is the construction of your jewellery complete? 97 00:07:36,521 --> 00:07:37,881 Jewellery, juice shop and whatnot. 98 00:07:37,961 --> 00:07:39,961 He has a lot of shops in Ernakulam. 99 00:07:40,441 --> 00:07:43,961 He sold his mom's nuptial chain even though he has his own jewellery. 100 00:07:44,321 --> 00:07:46,281 You won't leave without giving my money back. 101 00:07:46,601 --> 00:07:48,241 Ma'am, don't insult me. 102 00:07:48,441 --> 00:07:50,321 One month. Give me a month's time. 103 00:07:50,641 --> 00:07:53,401 I swear on my deceased father, I will pay you back. 104 00:07:54,321 --> 00:07:55,961 Give him some more time, ma'am. 105 00:07:56,241 --> 00:07:58,201 Yes.. Please. 106 00:07:58,601 --> 00:08:00,361 So, Director Sandhesh Menon 107 00:07:58,601 --> 00:08:00,361 So, Director Sandhesh Menon 108 00:08:00,481 --> 00:08:02,097 even you belong to this group, don't you? 109 00:08:02,121 --> 00:08:03,017 What do you mean? 110 00:08:03,041 --> 00:08:06,241 Well.. Your last four movies were disastrous flops. 111 00:08:06,401 --> 00:08:07,401 Stop it! 112 00:08:07,761 --> 00:08:09,281 What has it got to do with you? 113 00:08:09,401 --> 00:08:11,401 Did your dad produce these movies? 114 00:08:11,681 --> 00:08:12,721 Get out right now! 115 00:08:13,041 --> 00:08:15,841 I was annoyed the moment I saw this freak! 116 00:08:16,601 --> 00:08:18,401 Go.. Get lost! 117 00:08:18,521 --> 00:08:20,441 Or else I will destroy your camera. 118 00:08:20,721 --> 00:08:21,921 Paru.. 119 00:08:22,241 --> 00:08:24,801 Why do you have to call your wife for such petty issues? 120 00:08:25,241 --> 00:08:26,337 - Today, it's the 11th. - Yes. 121 00:08:26,361 --> 00:08:29,281 If you don't pay my money back by the 11th of next month 122 00:08:29,441 --> 00:08:31,881 I will come to your house! I will come to your home and pay. 123 00:08:32,001 --> 00:08:33,281 You are my dearest. Please move. 124 00:08:35,561 --> 00:08:37,537 Don't vanish. You won't see me again. 125 00:08:37,561 --> 00:08:38,561 Paru! 126 00:08:42,521 --> 00:08:43,921 Ambrose, run.. 127 00:08:44,721 --> 00:08:47,441 Catch them.. Who does he think he is? 128 00:08:48,361 --> 00:08:50,041 Mister, please weigh this. Okay. 129 00:08:52,721 --> 00:08:53,721 Are you weighing gold? 130 00:08:54,721 --> 00:08:56,801 It's three and a half kilograms. That's all? Yes. 131 00:09:00,721 --> 00:09:01,721 Here's the money. 132 00:09:02,201 --> 00:09:03,601 - All right, then. - Okay. 133 00:09:07,801 --> 00:09:09,321 Yes, Mr. Rajiv, tell me. 134 00:09:10,921 --> 00:09:11,921 How much? 135 00:09:12,561 --> 00:09:14,481 1,000 crores. That's not an issue. 136 00:09:15,561 --> 00:09:17,681 Yes. We can deal with that easily. 137 00:09:18,881 --> 00:09:20,801 It's in Mumbai, right? Okay. 138 00:09:21,361 --> 00:09:22,601 - Who is it? - Who knows. 139 00:09:22,801 --> 00:09:25,001 What's my share? Tell me that first. 140 00:09:25,321 --> 00:09:26,881 Get it up to 5 percent. 141 00:09:27,761 --> 00:09:29,801 It's a guy from Mumbai. Do you owe him money? 142 00:09:30,001 --> 00:09:30,841 Get lost. 143 00:09:31,001 --> 00:09:33,401 He has Rs. 1,000 crores of black money. 144 00:09:33,641 --> 00:09:34,641 It needs to be changed. 145 00:09:34,761 --> 00:09:36,641 How? By painting it? I will thrash you hard! 146 00:09:37,521 --> 00:09:39,737 10 crores of white money in return for 20 crores of black. 147 00:09:39,761 --> 00:09:41,081 The commission would be 5 percent. 148 00:09:42,241 --> 00:09:46,721 5 percent of 1,000 crores.. 149 00:09:47,001 --> 00:09:49,561 Oh, God! It's Rs. 50 crores. Bloody fool! 150 00:09:50,161 --> 00:09:52,961 Would anyone with Rs. 1,000 crores do business 151 00:09:53,121 --> 00:09:54,961 with penniless guys like you? 152 00:09:55,521 --> 00:09:56,881 They will play in their own range. 153 00:09:57,761 --> 00:10:00,321 Whenever I give you guys a brilliant idea, you dismiss it. 154 00:09:57,761 --> 00:10:00,321 Whenever I give you guys a brilliant idea, you dismiss it. 155 00:10:01,881 --> 00:10:04,961 Stop daydreaming and try to implement practical ideas. 156 00:10:06,681 --> 00:10:09,561 If it's okay with you, I will give you my new idea. 157 00:10:11,961 --> 00:10:15,761 Hey, one of your stupid ideas is over there. - Yes. 158 00:10:17,201 --> 00:10:18,921 This is the true fragrance of life! 159 00:10:19,521 --> 00:10:22,121 A fragrance that gives meaning to life. 160 00:10:22,521 --> 00:10:23,521 Smell it. 161 00:10:25,201 --> 00:10:26,801 Wow.. 162 00:10:27,281 --> 00:10:29,817 Three roses, it makes your lives fragrant. 163 00:10:29,841 --> 00:10:31,321 It wasn't fragrant, it stank! 164 00:10:31,881 --> 00:10:33,721 I haven't done such a business ever in my life. 165 00:10:34,481 --> 00:10:36,441 Hey, pal! Do you have Chivas Regal? 166 00:10:36,801 --> 00:10:37,801 - Hey! - Stop! 167 00:10:37,841 --> 00:10:40,441 What do you want it for? For your dying father to sip! 168 00:10:40,681 --> 00:10:43,441 We will catch him someday and teach him a lesson. 169 00:10:43,561 --> 00:10:44,881 What is it, Shanu? You look angry. 170 00:10:45,481 --> 00:10:46,841 That guy is too annoying. 171 00:10:47,001 --> 00:10:48,441 Mr. Nazar, mom told me everything. 172 00:10:48,561 --> 00:10:51,081 The wedding is after two months. The groom is from Ponnani. 173 00:10:51,601 --> 00:10:53,881 He works as a security guard in Oman Airways. - Really? 174 00:10:54,041 --> 00:10:55,681 So, I'd have to go to Oman to see Nadira. 175 00:10:56,641 --> 00:10:59,201 We still haven't gotten the gold and the money. 176 00:10:59,961 --> 00:11:02,361 When your dad was alive, he used to give me a lot of courage. 177 00:11:03,201 --> 00:11:05,121 Don't worry, Mr. Nazar. We are all here with you. 178 00:11:05,721 --> 00:11:08,001 We will celebrate her wedding. Won't we? 179 00:11:08,961 --> 00:11:11,321 We will come to your house to meet your mom. - Sure. 180 00:11:12,121 --> 00:11:13,121 All right then. 181 00:11:15,361 --> 00:11:17,761 Pal, why did you give them hope? 182 00:11:18,321 --> 00:11:20,081 That's the only thing we have with us. 183 00:11:20,681 --> 00:11:21,681 That's a bad excuse. 184 00:11:21,961 --> 00:11:25,241 I used to lull her in my arms. When? Long back! 185 00:11:26,521 --> 00:11:28,817 Bhanu has come up with another stupid idea. 186 00:11:28,841 --> 00:11:29,641 Don't fall for that. 187 00:11:29,841 --> 00:11:32,001 No way.. No one can cheat me when it comes to business. 188 00:11:33,441 --> 00:11:34,281 Give my book back. 189 00:11:34,441 --> 00:11:36,281 The total including yesterday's bill is Rs. 27. 190 00:11:36,601 --> 00:11:38,401 - Rs. 27. - I don't have anything. 191 00:11:38,561 --> 00:11:39,777 You are going to make deals worth crores. 192 00:11:39,801 --> 00:11:41,561 Give it to him. Get the money from Varkey. 193 00:11:42,601 --> 00:11:44,337 What an awful bunch! Pauper! 194 00:11:44,361 --> 00:11:45,361 - Bald rascal! - Yes! 195 00:11:45,561 --> 00:11:46,561 Egg! 196 00:11:47,481 --> 00:11:48,481 Egg business. 197 00:11:48,721 --> 00:11:50,721 It's a different business idea of mine. 198 00:11:51,121 --> 00:11:52,881 Great! From incense stick to eggs! 199 00:11:53,241 --> 00:11:55,201 There is something wrong with him. Let him talk. 200 00:11:55,641 --> 00:11:57,601 An egg is not something to be frowned upon. 201 00:11:58,241 --> 00:11:59,681 Do you know the value of a zero? 202 00:11:59,921 --> 00:12:01,441 I'd have to see my mark sheet for that. 203 00:11:59,921 --> 00:12:01,441 I'd have to see my mark sheet for that. 204 00:12:02,441 --> 00:12:03,481 Don't be silly, man. 205 00:12:04,041 --> 00:12:06,201 For an MBA graduate, an egg is not just an egg! - Then? 206 00:12:06,681 --> 00:12:09,361 The MBA graduate has started early in the morning. - Indeed. 207 00:12:09,561 --> 00:12:11,441 Do you even know the expansion of MBA? Yes. 208 00:12:11,801 --> 00:12:13,281 Moron Bhanu's Association. 209 00:12:14,161 --> 00:12:15,561 It's silly but apt, isn't it? 210 00:12:15,921 --> 00:12:18,361 What is his next stupid idea? Egg business. 211 00:12:18,801 --> 00:12:20,761 Do we need an MBA for that? Go on. 212 00:12:25,161 --> 00:12:28,401 It's not a regular egg business. Okay. 213 00:12:29,361 --> 00:12:32,161 We will go straight to this place called Namakkal. 214 00:12:32,801 --> 00:12:37,201 We buy 1,50,000 eggs from the wholesale dealers there. 215 00:12:37,601 --> 00:12:39,721 We return to our town with these eggs. 216 00:12:40,201 --> 00:12:42,201 We then sell it to the wholesale dealers over here. 217 00:12:42,761 --> 00:12:43,761 Won't it be a failure? 218 00:12:45,121 --> 00:12:47,361 No.. This won't go well. Varkey, stop it. 219 00:12:47,961 --> 00:12:48,801 Go on, Bhanu. 220 00:12:48,921 --> 00:12:52,441 These eggs can be sold to one buyer or multiple buyers. 221 00:12:52,561 --> 00:12:54,361 It would be better if we don't sell it at all. 222 00:12:54,881 --> 00:12:57,281 We will sell it, but not more than 50,000. 223 00:12:58,401 --> 00:13:00,881 For one egg, we reap a profit of 3 paise. 224 00:12:58,401 --> 00:13:00,881 For one egg, we reap a profit of 3 paise. 225 00:13:01,321 --> 00:13:03,881 Great! 3 paise. That's a lot of profit! 226 00:13:05,241 --> 00:13:06,081 Bhanu, tell me. 227 00:13:06,201 --> 00:13:07,761 1,50,000 times 3.. 228 00:13:09,561 --> 00:13:12,801 So, the total profit for one load will be Rs. 4,500. 229 00:13:16,441 --> 00:13:17,681 That's okay. 230 00:13:19,681 --> 00:13:21,001 But how will we raise the capital? 231 00:13:21,081 --> 00:13:22,281 Imagine this, pal. 232 00:13:23,321 --> 00:13:25,921 A load a day for the next 30 days. 233 00:13:26,401 --> 00:13:28,801 How much? 30 days.. And 4,500 in profit per day. 234 00:13:29,121 --> 00:13:31,121 So, for one month the profit will be Rs. 1,35,000. 235 00:13:31,241 --> 00:13:33,681 How much is it again? Rs. 1,35,000 profit. 236 00:13:33,841 --> 00:13:34,841 How is it? 237 00:13:35,161 --> 00:13:37,921 You got it, didn't you? 238 00:13:43,121 --> 00:13:45,961 Do you know how many eggs come from Tamil Nadu to Kerala daily? 239 00:13:47,161 --> 00:13:48,521 45 lakhs. 240 00:13:49,721 --> 00:13:51,521 We'll brand these eggs. 241 00:13:52,961 --> 00:13:54,961 Assume that this company brands all the eggs 242 00:13:56,001 --> 00:13:58,281 that are imported to Kerala in a month. 243 00:13:58,521 --> 00:14:02,361 All the eggs in Kerala will be branded by this company. 244 00:13:58,521 --> 00:14:02,361 All the eggs in Kerala will be branded by this company. 245 00:14:02,961 --> 00:14:07,241 Next month, it would be another company and so on.. 246 00:14:07,921 --> 00:14:08,921 How is it? 247 00:14:09,841 --> 00:14:13,481 We will charge 10 paise for advertising on one egg. 248 00:14:13,961 --> 00:14:17,881 45 lakhs times 10 paise.. Rs. 4.5 lakhs. 249 00:14:18,481 --> 00:14:20,201 Our profit will be 5 paise. 250 00:14:20,601 --> 00:14:22,081 So, after all the expenses 251 00:14:22,241 --> 00:14:25,641 we'd have a daily profit of Rs. 2.25 lakhs. Got it? 252 00:14:26,121 --> 00:14:29,321 So, for 30 days, our total profit 253 00:14:29,801 --> 00:14:31,961 will be Rs. 67 lakhs! 254 00:14:32,481 --> 00:14:36,921 And the total turnover for a year will be Rs. 16.2 crores. 255 00:14:37,801 --> 00:14:41,801 Our earnings for a year will be Rs. 8.1 crores. 256 00:14:43,801 --> 00:14:46,761 I am ready to be a millionaire. What about you? 257 00:14:48,561 --> 00:14:49,561 Wait. 258 00:14:54,481 --> 00:14:55,481 I am ready. 259 00:15:10,081 --> 00:15:13,281 "Did an egg hatch in your heart?" 260 00:15:13,561 --> 00:15:16,881 "An egg that is your lucky charm." 261 00:15:17,041 --> 00:15:20,081 "It's not adulterated, it's of the best quality." 262 00:15:20,361 --> 00:15:23,601 "It's full of vitamins." 263 00:15:23,921 --> 00:15:27,001 "Even a toddler will have fun eating it." 264 00:15:27,241 --> 00:15:30,681 "It's a beautiful egg, the best of its kind." 265 00:15:30,801 --> 00:15:34,001 "A lean guy or a handsome hunk.." 266 00:15:34,201 --> 00:15:38,161 "Their strengths are these eggs, these beautiful white eggs.." 267 00:15:39,561 --> 00:15:41,481 "Eggs.." 268 00:15:41,601 --> 00:15:44,841 "Don't hesitate, just buy it." 269 00:15:45,041 --> 00:15:48,377 "Eggs.. The hens laid them all." 270 00:15:48,401 --> 00:15:51,761 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 271 00:16:02,441 --> 00:16:03,441 "Eggs.." 272 00:16:05,201 --> 00:16:08,281 "It's rich in goodness." 273 00:16:08,561 --> 00:16:11,841 "Its shape is flawless and that's the beauty of it." 274 00:16:12,121 --> 00:16:15,161 "It's a favourite across the globe." 275 00:16:15,361 --> 00:16:18,801 "It's a threat when somebody throws one at you." 276 00:16:18,921 --> 00:16:22,081 "It strengthens your hair, it enhances your beauty." 277 00:16:22,321 --> 00:16:25,641 "It's a natural remedy, that's how good it is." 278 00:16:25,801 --> 00:16:29,001 "It's present in the sweetest of cakes and creams." 279 00:16:29,281 --> 00:16:33,161 "It's as white as a pearl, the beautiful egg." 280 00:16:34,961 --> 00:16:36,697 "Eggs.." 281 00:16:36,721 --> 00:16:39,721 "Don't hesitate, just buy it." 282 00:16:40,121 --> 00:16:43,241 "Eggs.. The hens laid them all." 283 00:16:43,441 --> 00:16:46,761 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 284 00:16:48,641 --> 00:16:50,121 "Eggs.." 285 00:16:50,521 --> 00:16:53,641 "Don't hesitate, just buy it." 286 00:16:53,841 --> 00:16:57,097 "Eggs.. The hens laid them all." 287 00:16:57,121 --> 00:17:00,521 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 288 00:16:57,121 --> 00:17:00,521 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 289 00:17:14,841 --> 00:17:18,001 "It strengthens the weak body." 290 00:17:18,201 --> 00:17:21,401 "It goes well with a couple of drinks." 291 00:17:21,641 --> 00:17:24,937 "Smack one on the goon's face." 292 00:17:24,961 --> 00:17:28,241 "One for the kid who scored a zero in his exams." 293 00:17:28,601 --> 00:17:31,177 "One for each meal of the day." 294 00:17:31,201 --> 00:17:34,601 "Make an omelette for yourself and savour it, my dear." 295 00:17:34,721 --> 00:17:37,801 "It doesn't cost much though it tastes like heaven." 296 00:17:37,961 --> 00:17:41,401 "Life is incomplete without it." 297 00:17:41,521 --> 00:17:48,801 "Everything about it is heavenly, the beautiful white egg.." 298 00:17:50,641 --> 00:17:52,161 "Egg.." 299 00:17:52,361 --> 00:17:55,361 "Don't hesitate, just buy it." 300 00:17:55,761 --> 00:17:58,921 "Eggs.. The hens laid them all." 301 00:17:59,081 --> 00:18:02,321 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 302 00:17:59,081 --> 00:18:02,321 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 303 00:18:04,321 --> 00:18:05,921 "Egg.." 304 00:18:06,041 --> 00:18:09,281 "Don't hesitate, just buy it." 305 00:18:09,481 --> 00:18:12,681 "Eggs.. The hens laid them all." 306 00:18:12,801 --> 00:18:16,121 "Buy one for yourself and savour it, my dear." 307 00:18:19,881 --> 00:18:22,161 Hey. Bhanu is something! 308 00:18:22,601 --> 00:18:24,881 You know what our problem is! We don't have an MBA. 309 00:18:25,041 --> 00:18:27,441 There are a lot of ideas. But we can't implement it. 310 00:18:27,681 --> 00:18:28,521 And what happens in the end? 311 00:18:28,641 --> 00:18:29,817 Everything we do is a disaster. 312 00:18:29,841 --> 00:18:30,737 Now you see.. 313 00:18:30,761 --> 00:18:33,121 Now that we have an MBA graduate with us, we are successful. 314 00:18:33,921 --> 00:18:35,401 Hello.. Good Morning Foods! 315 00:18:35,801 --> 00:18:37,601 - Where? - Thammanam, okay.. 316 00:18:38,561 --> 00:18:39,561 Okay.. 317 00:18:39,841 --> 00:18:40,977 It's the wholesale dealer from Thammanam. 318 00:18:41,001 --> 00:18:42,017 He asked us to reach there quickly. 319 00:18:42,041 --> 00:18:43,377 I think they are going to place a new order. 320 00:18:43,401 --> 00:18:44,681 - So fast? - Yes.. 321 00:18:46,321 --> 00:18:47,377 Hello.. Good Morning Foods! 322 00:18:47,401 --> 00:18:50,041 What would it be like for the Ambanis? 323 00:18:50,361 --> 00:18:51,641 Pal, it's from Ernakulam market. 324 00:18:52,041 --> 00:18:53,257 They asked us to get there quickly. Come. 325 00:18:53,281 --> 00:18:55,057 If it goes on like this, we will be millionaires soon. 326 00:18:55,081 --> 00:18:56,081 What is this? 327 00:18:58,881 --> 00:19:00,401 - What the hell is this? - An egg! 328 00:18:58,881 --> 00:19:00,401 - What the hell is this? - An egg! 329 00:19:02,841 --> 00:19:04,801 An egg! Which bird's egg is it? 330 00:19:05,201 --> 00:19:06,361 That's what I want to know. 331 00:19:06,601 --> 00:19:07,657 Is it the egg you were talking about? 332 00:19:07,681 --> 00:19:08,681 Whose egg is it? 333 00:19:09,321 --> 00:19:10,881 Whose egg is it? It's not ours. 334 00:19:11,281 --> 00:19:12,281 - Yes.. - Really? 335 00:19:12,681 --> 00:19:14,601 This is the stock that you gave us today. 336 00:19:14,801 --> 00:19:16,777 It's not just one or two. 50,000! 337 00:19:16,801 --> 00:19:19,641 We gave you chicken eggs, not some bird's eggs. 338 00:19:19,761 --> 00:19:21,017 Oh, really? 339 00:19:21,041 --> 00:19:23,281 Don't do this because you have nothing else to do. 340 00:19:23,481 --> 00:19:24,377 You should know the trade. 341 00:19:24,401 --> 00:19:26,321 Or else, you will get what you deserve. 342 00:19:26,601 --> 00:19:27,857 - I didn't get you. - Me neither. 343 00:19:27,881 --> 00:19:31,241 Eggs are of different sizes. A large one, for foreigners. 344 00:19:31,561 --> 00:19:34,921 Then there is medium, for people like us. 345 00:19:35,281 --> 00:19:37,521 Then there is a variety which is of no use at all. 346 00:19:38,001 --> 00:19:39,801 This one! It's called bullet. 347 00:19:40,281 --> 00:19:42,161 This is what you gave. Look! 348 00:19:42,761 --> 00:19:44,601 You may take it and do whatever you like. 349 00:19:45,321 --> 00:19:46,321 Take it. 350 00:19:47,601 --> 00:19:48,601 Is it the egg of a crow? 351 00:19:49,801 --> 00:19:51,441 You thought you could trick us with these. 352 00:19:54,441 --> 00:19:55,817 Are you trying to cheat us? 353 00:19:55,841 --> 00:19:57,217 Get lost. Well.. For this time.. 354 00:19:57,241 --> 00:19:59,241 Take it away. Just once.. Get lost. 355 00:19:59,881 --> 00:20:03,281 Eggs for cheap prices! Anybody? 356 00:19:59,881 --> 00:20:03,281 Eggs for cheap prices! Anybody? 357 00:20:04,481 --> 00:20:06,761 Eggs! 358 00:20:07,041 --> 00:20:08,561 Sir, 50 eggs for Rs. 5. 359 00:20:09,121 --> 00:20:10,161 I will give it a try here. 360 00:20:11,961 --> 00:20:13,521 10 paise for 1 egg, ma'am. No.. 361 00:20:14,161 --> 00:20:15,881 Oh, God! Not a soul wants it! 362 00:20:17,801 --> 00:20:19,321 Sir, please buy it. 363 00:20:19,601 --> 00:20:20,721 - Eggs.. - No.. 364 00:20:21,001 --> 00:20:23,841 Eggs.. Anybody want eggs.. 365 00:20:24,721 --> 00:20:25,761 I can't even see properly. 366 00:20:36,601 --> 00:20:38,041 Shanu, I'm fed up. 367 00:20:38,161 --> 00:20:40,121 Nobody wants it even if it is free. 368 00:20:40,361 --> 00:20:42,057 - Will you get rid of it? - You.. 369 00:20:42,081 --> 00:20:43,601 Even I have to tell you the same thing. 370 00:20:44,001 --> 00:20:45,817 We've been here since morning. We want to go home. 371 00:20:45,841 --> 00:20:46,841 Even I have to.. 372 00:20:47,881 --> 00:20:49,161 Will you please pay us? 373 00:20:50,361 --> 00:20:52,561 Oh, Lord! What an ordeal. 374 00:20:53,721 --> 00:20:55,321 I've only heard of Voodoo using eggs. 375 00:20:55,681 --> 00:20:57,361 I will smack it.. What have I done? 376 00:20:58,201 --> 00:21:00,081 Shanu, it's a populated area.. Count them all. 377 00:20:58,201 --> 00:21:00,137 Shanu, it's a populated area.. Count them all. 378 00:21:00,161 --> 00:21:01,001 It's going to be dawn soon. 379 00:21:01,121 --> 00:21:02,417 As per the old saying, one must gauge his losses too. 380 00:21:02,441 --> 00:21:04,601 A jeep! What? Stop! Police! Oh, no! 381 00:21:04,761 --> 00:21:05,801 - Police.. - Just a moment. 382 00:21:06,321 --> 00:21:07,961 Hey, what are you doing? 383 00:21:08,401 --> 00:21:09,537 Is this a place to dump your waste? 384 00:21:09,561 --> 00:21:11,937 Oh, no.. It's not waste. These are fresh eggs. 385 00:21:11,961 --> 00:21:13,321 If you want it.. Get in the jeep! 386 00:21:13,521 --> 00:21:14,801 Just a moment. Let me dump this. 387 00:21:14,961 --> 00:21:15,961 Now, I am free. 388 00:21:28,481 --> 00:21:31,001 Oh, God! Wait.. Let me talk. 389 00:21:33,001 --> 00:21:34,721 Shanu, faster.. They are right behind us. 390 00:21:34,841 --> 00:21:36,401 My bike will explode if I go any faster. 391 00:21:38,201 --> 00:21:39,521 Oh, Jesus! Will it explode? 392 00:21:45,161 --> 00:21:46,897 Shanu, I think you are man enough to face them alone. 393 00:21:46,921 --> 00:21:49,081 Didn't we agree that we would share everything equally? 394 00:21:49,321 --> 00:21:51,377 Come on.. We will get thrashed for sure. 395 00:21:51,401 --> 00:21:53,841 Ma'am, pour some water on it. It might explode! 396 00:21:54,121 --> 00:21:56,161 Oh, Lord! Isn't he Mr. Syed's son? 397 00:21:57,321 --> 00:21:59,481 "I'm stuck between the sea and the devil.." 398 00:21:59,601 --> 00:22:01,521 Up.. - Don't stop. There's another guy behind me. 399 00:21:59,601 --> 00:22:01,521 Up.. - Don't stop. There's another guy behind me. 400 00:22:01,721 --> 00:22:04,881 "Each day is an ordeal.." 401 00:22:05,081 --> 00:22:06,601 Greetings, sir. I'm a bit busy now. 402 00:22:07,681 --> 00:22:09,737 Poor guy. He has been running like this since his father's death. 403 00:22:09,761 --> 00:22:11,377 Stop.. 404 00:22:11,401 --> 00:22:14,217 "My heart is throbbing out of my chest.." 405 00:22:14,241 --> 00:22:16,657 "Each day is an ordeal.." 406 00:22:16,681 --> 00:22:19,521 "This life is a tragedy." 407 00:22:19,681 --> 00:22:25,057 "The whole world is after me.." 408 00:22:25,081 --> 00:22:30,761 "The whole world is after me.." 409 00:22:31,361 --> 00:22:34,161 "Kochi is a small town." 410 00:22:34,561 --> 00:22:39,361 "When will I make a name for myself?" 411 00:22:53,161 --> 00:22:55,281 "I'm stuck between the sea and the devil.." 412 00:22:55,961 --> 00:22:58,321 "My heart is throbbing out of my chest.." 413 00:22:58,801 --> 00:23:01,041 "I'm stuck between the sea and the devil.." 414 00:22:58,801 --> 00:23:01,041 "I'm stuck between the sea and the devil.." 415 00:23:01,401 --> 00:23:03,961 "My heart is throbbing out of my chest.." 416 00:23:12,641 --> 00:23:15,681 Did his egg business flop too? Oh, Lord! 417 00:23:37,801 --> 00:23:38,801 Shall we? 418 00:23:53,481 --> 00:23:54,481 Help me, sir. 419 00:23:54,561 --> 00:23:56,281 My property will be confiscated in two days. 420 00:23:56,601 --> 00:23:57,721 Go to the bank. 421 00:23:57,841 --> 00:23:59,801 The house and the adjacent property is all I have! 422 00:23:59,881 --> 00:24:01,601 I will be out on the streets if I lose that! 423 00:23:59,881 --> 00:24:01,297 I will be out on the streets if I lose that! 424 00:24:01,321 --> 00:24:03,841 If you sleep on the streets, some vehicle will run over you. 425 00:24:04,281 --> 00:24:07,641 You! I borrowed only Rs. 2 lakhs from you. 426 00:24:07,761 --> 00:24:10,001 - Move aside.. - You cheat! 427 00:24:10,121 --> 00:24:12,561 Move! You scoundrel! You destroyed my family! 428 00:24:14,361 --> 00:24:17,041 - Greetings.. - Please sit. 429 00:24:17,561 --> 00:24:19,921 - I will call you soon. - Okay.. 430 00:24:20,041 --> 00:24:23,481 Mr. Velayudhan, they are not happy about you coming in late. 431 00:24:23,801 --> 00:24:26,081 Call them after an hour. Let them wait! 432 00:24:26,361 --> 00:24:29,601 Let them wait.. That's right, Bhama. 433 00:24:31,441 --> 00:24:33,081 - Mr. Venu. - Coming, sir. 434 00:24:34,881 --> 00:24:36,937 Did you get the papers signed by them? 435 00:24:36,961 --> 00:24:38,281 Everything is ready. It's perfect. 436 00:24:39,081 --> 00:24:40,521 How much did you pay them? 437 00:24:40,961 --> 00:24:42,401 They asked for 10. I gave them 3. 438 00:24:42,521 --> 00:24:45,881 Oh, no! It's for a wedding. That wasn't needed. 439 00:24:46,201 --> 00:24:47,241 But it's okay. 440 00:24:50,721 --> 00:24:53,921 Bhama, go and call Mr. Jose. 441 00:24:54,441 --> 00:24:55,521 Senile bastard! 442 00:24:56,921 --> 00:24:59,761 Mr. Jose, it's worth Rs. 60 lakhs. 443 00:25:01,121 --> 00:25:03,401 His commission is 2.5 lakhs. Here it is. 444 00:25:04,281 --> 00:25:05,801 - Please count. - Come on. 445 00:25:06,201 --> 00:25:07,281 - Count. - I won't count. 446 00:25:07,601 --> 00:25:10,881 If the full payment isn't there, you'll be counting bars. 447 00:25:14,481 --> 00:25:16,761 Do you want some money? We'll get another load of eggs. 448 00:25:17,881 --> 00:25:20,681 Mr. Venu, look who is here. 449 00:25:21,321 --> 00:25:23,241 Our dearest Shanu! 450 00:25:24,961 --> 00:25:26,761 Shanu has put on weight. 451 00:25:27,001 --> 00:25:28,841 Hasn't he? It must be the eggs. 452 00:25:29,521 --> 00:25:32,121 Shanu, come here.. 453 00:25:32,241 --> 00:25:34,057 Do you have the money? Go.. 454 00:25:34,081 --> 00:25:38,321 Come here. He will pay it back, won't you? 455 00:25:38,561 --> 00:25:40,041 Look how innocent he is! 456 00:25:40,161 --> 00:25:41,161 You thief! 457 00:25:42,521 --> 00:25:44,657 You took the entire commission that the exporters gave you 458 00:25:44,681 --> 00:25:46,281 to give to Mr. Velayudhan, didn't you? 459 00:25:46,481 --> 00:25:49,561 No, sir. I used it to buy the eggs. 460 00:25:50,081 --> 00:25:52,841 But it was a failure. I didn't intend to cheat you. 461 00:25:53,161 --> 00:25:55,441 I thought I'd pay you back after the business flourished. 462 00:25:55,961 --> 00:25:57,361 But it was a failure, as you know. 463 00:25:57,561 --> 00:26:01,881 I will break your balls for investing my money. 464 00:25:57,561 --> 00:26:01,881 I will break your balls for investing my money. 465 00:26:02,041 --> 00:26:04,737 Come on, tell me. When will you give my money? 466 00:26:04,761 --> 00:26:07,657 Three months. Really? Bring it tomorrow. 467 00:26:07,681 --> 00:26:10,481 - No. One month. - Okay. 468 00:26:10,681 --> 00:26:12,681 I will give you a month's time. 469 00:26:13,321 --> 00:26:15,001 You may leave, Shanu.. 470 00:26:16,561 --> 00:26:17,801 - Shall I leave, sir? - Listen.. 471 00:26:18,041 --> 00:26:19,561 If you try to escape again.. I won't. 472 00:26:19,961 --> 00:26:21,121 What's the point in escaping? 473 00:26:22,961 --> 00:26:26,881 Do you want any snacks? It's not the end of the world. 474 00:26:27,161 --> 00:26:31,121 I have another idea.. Something to do with tea. 475 00:26:31,761 --> 00:26:33,641 Sandra.. Oh, no. I have to talk in English now. 476 00:26:34,161 --> 00:26:37,321 Hey.. How are you? Bhanu! How are you? 477 00:26:37,641 --> 00:26:38,641 I am good.. 478 00:26:38,961 --> 00:26:40,481 - Meet my pal. - Hi, how are you? 479 00:26:40,681 --> 00:26:41,681 He is also doing well. 480 00:26:42,401 --> 00:26:44,321 What are you two business magnates doing here? 481 00:26:44,441 --> 00:26:45,441 Don't make fun of us. 482 00:26:46,121 --> 00:26:47,601 Ambro tells me all your stories. 483 00:26:48,201 --> 00:26:50,481 The egg business was a failure, right? Yes.. Sandra.. 484 00:26:50,681 --> 00:26:51,881 - Time to go live. - Hi, Ambro. 485 00:26:52,161 --> 00:26:54,801 Move.. - Live. - Live! 486 00:26:55,361 --> 00:26:57,481 No need of any makeup? No, start. Here is the mic. 487 00:26:57,801 --> 00:27:00,961 Today, I am going to talk about.. 488 00:26:57,801 --> 00:27:00,961 Today, I am going to talk about.. 489 00:27:01,921 --> 00:27:03,441 She is such a popular anchor. 490 00:27:03,641 --> 00:27:05,761 What is he teaching her? Why do you talk in English? 491 00:27:07,281 --> 00:27:09,001 It's a Malayalam channel. Talk in Malayalam. 492 00:27:12,521 --> 00:27:13,521 Are you ready? 493 00:27:13,801 --> 00:27:15,281 Sandra, we are connecting the call. 494 00:27:15,521 --> 00:27:18,121 First call.. It's from our staff. Ready. 495 00:27:20,481 --> 00:27:22,721 Welcome to 'Dil Se'. Who is this? 496 00:27:23,201 --> 00:27:25,257 - My name is Prince. - Prince. 497 00:27:25,281 --> 00:27:26,577 Do you know what this program is all about? 498 00:27:26,601 --> 00:27:31,081 Yes, I know. We get to confess our love for somebody, right? 499 00:27:31,241 --> 00:27:32,257 Yes, that's right. 500 00:27:32,281 --> 00:27:33,577 Where are you calling from? 501 00:27:33,601 --> 00:27:36,081 I work at a channel. I am calling from Kaloor. 502 00:27:37,081 --> 00:27:38,521 So, Sandra.. 503 00:27:38,761 --> 00:27:42,601 The ones close to me call me Pinchu. 504 00:27:42,801 --> 00:27:46,137 I'd like you to call me the same. 505 00:27:46,161 --> 00:27:48,401 Our first caller, Prince aka Pinchu 506 00:27:48,601 --> 00:27:53,137 is going to confess his love to his lover. 507 00:27:53,161 --> 00:27:55,881 The name of that girl is Sandra. 508 00:27:56,561 --> 00:27:58,681 Sandra, do you hear what Pinchu is saying? 509 00:27:59,841 --> 00:28:01,161 Pinchu loves you! 510 00:27:59,841 --> 00:28:01,161 Pinchu loves you! 511 00:28:03,481 --> 00:28:04,921 Pinchu, what does she do? 512 00:28:05,161 --> 00:28:07,641 I am talking to her. 513 00:28:08,121 --> 00:28:09,841 It's your birthday on April 4th, isn't it? 514 00:28:10,321 --> 00:28:14,001 On every birthday of yours and on every Valentine's day 515 00:28:14,161 --> 00:28:17,881 I buy a gift for you. That's so sweet of you, Prince. 516 00:28:18,721 --> 00:28:20,681 Shall I call you Chinchu? 517 00:28:23,401 --> 00:28:25,241 Okay.. You didn't give me an answer. 518 00:28:25,841 --> 00:28:27,897 I love you, Sandra.. Hang up! Kisses. 519 00:28:27,921 --> 00:28:30,537 Do you want to kiss her? I dare you. 520 00:28:30,561 --> 00:28:32,721 Kisses.. I wanted to spice it up. 521 00:28:33,481 --> 00:28:34,777 Hell with it! You were flirting with her. 522 00:28:34,801 --> 00:28:35,801 Damn! 523 00:28:36,481 --> 00:28:40,041 Here is the song for our first caller, Prince. 524 00:28:40,361 --> 00:28:42,521 Shanu, I came here to tell you something. What? 525 00:28:42,641 --> 00:28:45,017 Don't you know Kareem? Which Kareem? 526 00:28:45,041 --> 00:28:47,161 He is the son of Mr. Mohammed, the one who limps. 527 00:28:47,521 --> 00:28:50,441 Oh, that guy. He may not look that great. 528 00:28:50,921 --> 00:28:54,641 He has tricked a sheikh in Dubai and come back with millions. 529 00:28:55,681 --> 00:28:57,321 I will introduce you to him. 530 00:28:58,041 --> 00:28:59,761 Try your best to get him under your spell. 531 00:29:00,441 --> 00:29:03,041 You're good at that. It may work out for you. 532 00:29:03,481 --> 00:29:05,201 Hey! Do you have duck eggs? 533 00:29:05,481 --> 00:29:07,881 - Duck eggs! Go to hell! - Hey.. 534 00:29:08,161 --> 00:29:10,457 Shanu, come here. Why do you even bother? 535 00:29:10,481 --> 00:29:11,617 - Such a scoundrel! - Well.. 536 00:29:11,641 --> 00:29:14,697 We'll try to persuade Kareem. I will catch him someday. What? 537 00:29:14,721 --> 00:29:19,281 Mister.. Do you have the spray? What? Do you have the spray? 538 00:29:20,041 --> 00:29:21,961 What is wrong with you? We don't sell sprays. Go! 539 00:29:22,481 --> 00:29:24,041 Where do they come from? Don't lie. 540 00:29:24,241 --> 00:29:26,817 Everyone said that only this shop has that particular spray. 541 00:29:26,841 --> 00:29:29,937 Take it, then.. Pal. Who told you that? 542 00:29:29,961 --> 00:29:31,497 Everyone said the same thing. Let's go. 543 00:29:31,521 --> 00:29:33,961 I will go insane. Get inside the shop. Leave. 544 00:29:34,121 --> 00:29:36,681 Is it that kind of spray? No.. The other one. 545 00:29:38,601 --> 00:29:41,841 Oh, the other one.. Pal. 546 00:29:42,481 --> 00:29:44,841 - Which one? - The other kind.. 547 00:29:45,521 --> 00:29:46,561 That's what you want. 548 00:29:46,721 --> 00:29:49,081 I will give it right now. You should have told it earlier. 549 00:29:50,641 --> 00:29:51,641 This won't work. 550 00:29:52,841 --> 00:29:53,841 Where is it? 551 00:29:54,481 --> 00:29:55,961 I got it, it's here. 552 00:29:56,121 --> 00:29:58,041 But it's slightly expensive. 553 00:29:58,961 --> 00:30:00,321 - How much is it? - Rs. 1,000. 554 00:29:58,961 --> 00:30:00,321 - How much is it? - Rs. 1,000. 555 00:30:00,561 --> 00:30:02,961 What? It's too costly. Bring it down. 556 00:30:03,561 --> 00:30:04,457 It will last long.. 557 00:30:04,481 --> 00:30:06,617 This is new. It will last an hour. 558 00:30:06,641 --> 00:30:08,201 - An hour? - Here is the money. 559 00:30:09,961 --> 00:30:12,321 How often should I spray? Spray it all. 560 00:30:12,641 --> 00:30:13,617 - All of it? - Yes! 561 00:30:13,641 --> 00:30:15,881 It will last an hour.. Let's go. 562 00:30:16,041 --> 00:30:18,281 - Come on. - Leave for a week.. 563 00:30:18,521 --> 00:30:21,961 It's a painkiller, isn't it? His body will burn. 564 00:30:22,121 --> 00:30:24,641 God sent him this way as He knows that I am broke. 565 00:30:24,881 --> 00:30:27,121 Look.. I don't remember when I last saw a Rs. 1,000 note. 566 00:30:28,201 --> 00:30:31,121 Now I know why.. Look. 'Thenmazha'. 567 00:30:31,521 --> 00:30:35,361 Such movies have made them all perverts. 568 00:30:35,521 --> 00:30:37,921 They didn't even check what they bought. Really? 569 00:30:38,041 --> 00:30:40,761 Mr. Varkey, don't blame such movies. 570 00:30:40,881 --> 00:30:43,121 Why not? Come on, I'll explain. 571 00:30:43,281 --> 00:30:44,601 Do adult movies have such market? 572 00:30:45,921 --> 00:30:47,561 Which era are you living in? 573 00:30:47,881 --> 00:30:49,697 I had watched one such movie when I was in 10th grade. 574 00:30:49,721 --> 00:30:51,401 10th grade? - 7th.. 575 00:30:51,521 --> 00:30:54,241 7th grade? - 5th.. - Enough. 576 00:30:54,561 --> 00:30:56,577 If you have 10 lakhs to invest 577 00:30:56,601 --> 00:30:58,961 you can earn 5 crores in a month. 578 00:30:59,561 --> 00:31:01,521 - How? - I will explain. 579 00:30:59,561 --> 00:31:01,521 - How? - I will explain. 580 00:31:03,201 --> 00:31:05,241 This is another brilliant business approach of mine. 581 00:31:06,161 --> 00:31:08,121 We go straight to Chennai. 582 00:31:08,361 --> 00:31:10,361 We go there and meet Laila. 583 00:31:11,041 --> 00:31:12,481 We make a movie with Laila. 584 00:31:13,241 --> 00:31:14,681 We release that movie. 585 00:31:15,441 --> 00:31:18,001 Money will shower on us once the movie is released. 586 00:31:18,121 --> 00:31:20,321 Won't we get drenched? Keep quiet. 587 00:31:24,561 --> 00:31:26,361 We will make a movie with Laila. 588 00:31:27,201 --> 00:31:28,241 We will make millions. 589 00:31:56,041 --> 00:31:57,201 Mr. Kareem. 590 00:31:57,561 --> 00:32:00,241 'Kiliolathumbi' was made on a budget of Rs. 8 lakhs. 591 00:31:57,561 --> 00:32:00,241 'Kiliolathumbi' was made on a budget of Rs. 8 lakhs. 592 00:32:00,681 --> 00:32:03,081 Look.. How much money did it collect? 593 00:32:03,881 --> 00:32:05,521 It's in crores. 594 00:32:07,961 --> 00:32:10,601 Sir, the producers are making lots of money. 595 00:32:10,921 --> 00:32:13,601 It will surely be a hit. It's a pleasure fest. 596 00:32:16,481 --> 00:32:20,161 Here. She is the queen of this business. 597 00:32:23,041 --> 00:32:26,201 She is the most bankable star after Mr. Rajinikanth. 598 00:32:26,521 --> 00:32:27,681 - Isn't she? - Yes. 599 00:32:27,841 --> 00:32:28,841 It's a great movie. 600 00:32:30,841 --> 00:32:31,841 What a performance! 601 00:32:31,921 --> 00:32:35,521 The theatres are still houseful even after months. 602 00:32:38,921 --> 00:32:42,961 Sajitha, Reshmi, Bindu, Mariya.. Babitha. Babitha. 603 00:32:43,481 --> 00:32:45,801 If you have any one of them, the movie will be a hit! 604 00:32:47,081 --> 00:32:48,481 But have you seen Laila? 605 00:32:49,241 --> 00:32:53,161 Not just Laila.. Reshmi, Bindu, Sajitha, Mariya.. 606 00:32:53,361 --> 00:32:56,081 They are very close to me. They call me Shanu. 607 00:32:59,081 --> 00:33:00,081 Mr. Kareem. 608 00:32:59,081 --> 00:33:00,081 Mr. Kareem. 609 00:33:00,761 --> 00:33:02,161 The tickets have been sold out. 610 00:33:02,561 --> 00:33:06,121 Black tickets are being sold for Rs. 150. Right? 611 00:33:22,401 --> 00:33:25,881 The other superstars are shocked by the movie's record. 612 00:33:26,681 --> 00:33:28,961 What would it be like without Prasanth and Laila? 613 00:33:29,641 --> 00:33:31,641 The theatres would have shut down. 614 00:33:32,561 --> 00:33:35,641 People are struggling hard to make a movie with them. 615 00:33:36,441 --> 00:33:38,881 But since we know Prasanth, we won't have to struggle much. 616 00:33:40,681 --> 00:33:41,801 Don't you know Prasanth? 617 00:33:42,081 --> 00:33:43,361 The director of 'Kiliolathumbi'. 618 00:33:43,961 --> 00:33:47,801 He introduced Laila. He is his cousin.. 619 00:33:52,241 --> 00:33:55,577 Sir, we can produce a movie with the help of my contacts 620 00:33:55,601 --> 00:33:56,601 and make millions. 621 00:34:00,121 --> 00:34:03,241 But all I have are contacts. I don't have money. 622 00:34:05,241 --> 00:34:06,841 The ones with money will make money. 623 00:34:07,561 --> 00:34:09,681 Kareem, all you have to do is invest Rs. 11 lakhs. 624 00:34:09,961 --> 00:34:12,281 You will get Rs. 2 crores in one month. 625 00:34:13,081 --> 00:34:14,257 We will share the profit equally. 626 00:34:14,281 --> 00:34:15,937 As soon as the shooting is over, a deal will be made. 627 00:34:15,961 --> 00:34:17,577 There are plenty of people in line for this. 628 00:34:17,601 --> 00:34:20,241 That's why I asked you. Give me Rs. 12 lakhs. 629 00:34:20,361 --> 00:34:21,961 I will take care of the rest. Shanu. 630 00:34:22,401 --> 00:34:26,121 Are you telling the truth? I swear to God, I don't lie. 631 00:34:26,641 --> 00:34:31,641 Also.. Telugu, Kannada, Marathi, Hindi, Chinese.. 632 00:34:31,761 --> 00:34:32,761 - Urdu. - Urdu. 633 00:34:33,321 --> 00:34:34,937 You will get paid separately for all these languages. 634 00:34:34,961 --> 00:34:36,201 There is no language barrier. 635 00:34:36,881 --> 00:34:40,441 Well.. Then why don't the ones who make a deal produce it? 636 00:34:42,361 --> 00:34:43,161 Do you know why? 637 00:34:43,281 --> 00:34:46,361 - They won't get the dates. - Oh.. 638 00:34:46,481 --> 00:34:48,161 Since we know Mr. Prashant, we'll get it.. 639 00:34:48,321 --> 00:34:49,321 Right? 640 00:34:51,281 --> 00:34:52,721 Oh, dear.. 641 00:34:54,641 --> 00:34:55,657 Oh, that's how it is. 642 00:34:55,681 --> 00:34:57,721 If you invest 2 lakhs, we will produce a good movie 643 00:34:57,881 --> 00:35:02,321 and make millions. That's all. It's very easy. Okay? 644 00:34:57,881 --> 00:35:02,321 And make millions. That's all. It's very easy. Okay? 645 00:35:02,881 --> 00:35:06,561 It's not just the money that you'll get.. 646 00:35:19,081 --> 00:35:21,161 But I don't have that much money with me, Shanu. 647 00:35:21,561 --> 00:35:25,721 Even if I sell my wife's jewellery, I'll get only 5 to 6 lakhs. 648 00:35:26,601 --> 00:35:28,321 I want you to manage the rest. 649 00:35:29,121 --> 00:35:31,721 What if we sell the house? You can sell yours. 650 00:35:32,001 --> 00:35:33,521 We will scale greater heights together. 651 00:35:37,161 --> 00:35:40,321 Also.. I want something more than profit.. 652 00:35:44,281 --> 00:35:46,761 What is it? Look at the way they're staring. 653 00:35:47,321 --> 00:35:49,121 Can't you wear something appropriate? 654 00:35:50,121 --> 00:35:51,121 What is wrong with this? 655 00:35:52,281 --> 00:35:53,401 This is not Dubai. 656 00:35:54,681 --> 00:35:55,681 So? 657 00:35:56,481 --> 00:35:59,001 What? Nobody wears such clothes here. 658 00:35:59,641 --> 00:36:01,601 And nobody hugs while greeting like you do. 659 00:35:59,641 --> 00:36:01,601 And nobody hugs while greeting like you do. 660 00:36:02,081 --> 00:36:04,281 Such girls are seen in a different light. 661 00:36:05,761 --> 00:36:07,297 Ambrose, you are impossible. 662 00:36:07,321 --> 00:36:09,481 Don't be too possessive. 663 00:36:11,161 --> 00:36:13,481 Why are you so bothered about others? 664 00:36:19,321 --> 00:36:20,481 Candles for sale.. 665 00:36:23,561 --> 00:36:24,561 Here. 666 00:36:28,201 --> 00:36:30,081 'Jesus, I am broke.' 667 00:36:30,321 --> 00:36:31,881 'I will light it all when I have money.' 668 00:36:41,681 --> 00:36:44,601 Hey.. I am going to produce a movie. 669 00:36:49,161 --> 00:36:51,457 Don't be negative like that. 670 00:36:51,481 --> 00:36:53,881 Get lost. Nobody cracked a joke here. 671 00:36:54,561 --> 00:36:56,121 We don't have to invest crores for this. 672 00:36:56,441 --> 00:36:59,361 It's a small movie.. Cut it. With Laila in it. 673 00:37:00,561 --> 00:37:01,561 Jesus! 674 00:37:01,961 --> 00:37:03,161 - Adult movie? - Yes. 675 00:37:03,961 --> 00:37:05,481 It must be his idea, isn't it? 676 00:37:05,681 --> 00:37:07,921 You may be broke, but you have your honour. 677 00:37:08,321 --> 00:37:09,617 Don't do this. 678 00:37:09,641 --> 00:37:11,017 You don't have to invest a lot of money. 679 00:37:11,041 --> 00:37:13,401 Rs. 10 lakhs is enough. We will reap a huge profit. 680 00:37:13,641 --> 00:37:16,241 The egg business that you suggested has given us enough! 681 00:37:17,121 --> 00:37:18,537 You won't allow us to live, won't you? 682 00:37:18,561 --> 00:37:20,081 Nobody is going to know about this. 683 00:37:20,681 --> 00:37:22,401 I have found a few investors. 684 00:37:22,921 --> 00:37:24,681 So, you are going to produce an erotic movie? 685 00:37:24,841 --> 00:37:27,401 Yes, now I need to find a director. 686 00:37:28,961 --> 00:37:31,561 Why look for someone else 687 00:37:31,721 --> 00:37:33,321 when we have a talented director with us? 688 00:37:34,241 --> 00:37:35,841 - Who? - You. 689 00:37:36,441 --> 00:37:37,441 Get lost! 690 00:37:38,121 --> 00:37:39,937 Movies have been my passion since childhood. 691 00:37:39,961 --> 00:37:40,961 I won't make such movies! 692 00:37:41,161 --> 00:37:44,457 Don't dismiss it by calling it an erotic movie. 693 00:37:44,481 --> 00:37:45,481 Then what shall I say? 694 00:37:45,841 --> 00:37:48,521 It's a sneak peek into the lives of common people like us. 695 00:37:49,441 --> 00:37:51,617 The only difference is that we peek into their bedrooms. 696 00:37:51,641 --> 00:37:54,601 Right? Such movie culture is prevalent in Europe. 697 00:37:55,201 --> 00:37:56,881 Is it? He doesn't know much about Europe. 698 00:37:57,241 --> 00:37:59,521 This isn't Europe. This is Kerala. 699 00:38:01,721 --> 00:38:03,961 What about your idol, Mr. Bharathan's movies? 700 00:38:04,601 --> 00:38:07,457 'Rathinirvedham', 'Aaravam', 'Thakara'.. 701 00:38:07,481 --> 00:38:09,761 'Tuition teacher'.. That isn't his movie. 702 00:38:09,961 --> 00:38:11,937 Why didn't he? Ms. Rekha's 'Kamasutra'.. 703 00:38:11,961 --> 00:38:15,201 'Uthsavam', Deepa Mathew's 'Fire'.. What were these movies about? 704 00:38:15,321 --> 00:38:16,321 It was erotica. 705 00:38:16,841 --> 00:38:18,401 Tell him about Mr. Bharathan's movies. 706 00:38:18,561 --> 00:38:20,961 What about his movie, 'Thakara'? It's a classic. 707 00:38:21,681 --> 00:38:23,217 Nobody says that it's an erotic movie. No. 708 00:38:23,241 --> 00:38:24,761 You should make such a classic. 709 00:38:25,361 --> 00:38:27,601 With Laila? We can't get Aishwarya Rai. 710 00:38:28,161 --> 00:38:29,841 What about the legends you talk about? 711 00:38:30,001 --> 00:38:34,361 That guy.. Kurosawa, Polanski.. Roman Polanski? 712 00:38:35,401 --> 00:38:36,737 I don't know his full name. It's Polanski. 713 00:38:36,761 --> 00:38:38,257 What were there initial movies all about? 714 00:38:38,281 --> 00:38:39,361 - It was erotica. - Come on! 715 00:38:40,921 --> 00:38:43,521 Jackie Chan, Sylvester Stallone, Arnold Schwarzenegger.. 716 00:38:43,761 --> 00:38:45,761 They started their career with such movies. 717 00:38:46,121 --> 00:38:48,161 Why go further? What about Madonna? 718 00:38:48,521 --> 00:38:50,041 He does such movies on top of football? 719 00:38:50,921 --> 00:38:54,281 It isn't Maradona, it's Madonna. Who is that? 720 00:38:54,681 --> 00:38:57,121 Erotic. First, you will make movies with Laila. 721 00:38:57,761 --> 00:38:59,137 Later, you will make movies with Mohanlal, Mammootty. 722 00:38:59,161 --> 00:39:01,281 Aamir Khan.. You will be world famous soon! 723 00:38:59,161 --> 00:39:01,281 Aamir Khan.. You will be world famous soon! 724 00:39:02,081 --> 00:39:04,601 If it's difficult for you, use his name instead of yours. 725 00:39:04,841 --> 00:39:06,761 What? Why do you want to use my name? 726 00:39:07,121 --> 00:39:09,001 You can't use my name either. I am the producer. 727 00:39:11,121 --> 00:39:13,201 I've decided that he's the director. 728 00:39:13,641 --> 00:39:16,361 I am not experienced. I have only assisted in one movie. 729 00:39:16,561 --> 00:39:17,841 That's more than enough. 730 00:39:18,441 --> 00:39:20,561 Anyway, you are learning direction. 731 00:39:20,681 --> 00:39:22,921 Yes, but.. We are there with you. 732 00:39:23,321 --> 00:39:25,257 If we are out of options, we will copy an English movie. 733 00:39:25,281 --> 00:39:26,137 Let me tell you. 734 00:39:26,161 --> 00:39:28,641 Hey, people say certain movies have a Bharathan touch. 735 00:39:29,041 --> 00:39:30,601 Now this one will have an Ambrose touch. 736 00:39:38,681 --> 00:39:42,041 "Oh, beauty, please don't shed your tears.." 737 00:39:42,201 --> 00:39:44,681 Another talent with a Bharathan touch.. 738 00:39:45,921 --> 00:39:48,321 It's time for movies with an Ambrose touch. 739 00:39:54,601 --> 00:39:55,681 Ambrose touch. 740 00:39:59,641 --> 00:40:02,121 Isn't he a kid? Will he be able to direct such a film? 741 00:39:59,641 --> 00:40:02,121 Isn't he a kid? Will he be able to direct such a film? 742 00:40:02,241 --> 00:40:03,817 Do you even need to ask? 743 00:40:03,841 --> 00:40:05,241 Do you know who he is? 744 00:40:06,081 --> 00:40:08,961 He has worked under great directors 745 00:40:09,081 --> 00:40:12,857 like Kamal, Sathyan Anthikad and Shaji Kailas. 746 00:40:12,881 --> 00:40:16,681 But he is so humble. Right? Yes, he is. Yes. 747 00:40:17,441 --> 00:40:21,297 'Thenmazha', 'Thirumadhuram', 'Tuition Teacher' 748 00:40:21,321 --> 00:40:24,377 'Driving School'. Have you seen these movies? - Shucks! 749 00:40:24,401 --> 00:40:26,217 Then you must! 750 00:40:26,241 --> 00:40:29,217 They are super hit movies that have grossed crores. 751 00:40:29,241 --> 00:40:32,657 And who is the mastermind behind them? Who? It's him. 752 00:40:32,681 --> 00:40:36,497 But his name won't appear anywhere. It'll be concealed. - Yes. 753 00:40:36,521 --> 00:40:38,241 It's not a decent job, after all. 754 00:40:38,401 --> 00:40:39,257 Right? 755 00:40:39,281 --> 00:40:40,281 You know what? 756 00:40:40,561 --> 00:40:43,777 I don't care about the means 757 00:40:43,801 --> 00:40:45,201 I want results. 758 00:40:45,321 --> 00:40:46,841 I need money. 759 00:40:47,441 --> 00:40:49,401 Hey.. 760 00:40:52,961 --> 00:40:54,001 Tell him that. 761 00:40:56,161 --> 00:40:57,841 Do one thing. 762 00:40:58,121 --> 00:41:00,121 You owe Mr. Velayudhan Rs. 4 lakhs, right? 763 00:40:58,121 --> 00:41:00,177 You owe Mr. Velayudhan Rs. 4 lakhs, right? 764 00:41:00,201 --> 00:41:03,417 He'll invest Rs. 6 lakhs more. That makes a total of Rs. 10 lakhs. 765 00:41:03,441 --> 00:41:05,441 You too must invest Rs. 2 lakhs. 766 00:41:06,841 --> 00:41:08,721 Even you should be held accountable, right? 767 00:41:10,201 --> 00:41:12,217 And we'll split the profit in half. 768 00:41:12,241 --> 00:41:14,881 Rs. 1 crore for each of us. 769 00:41:15,401 --> 00:41:20,241 If you agree with that.. Mr. Venu, get his signature on the document. 770 00:41:21,441 --> 00:41:22,441 Here you go. 771 00:41:22,761 --> 00:41:25,241 Shanu, Rs. 1 crore is guaranteed, right? 772 00:41:36,121 --> 00:41:37,881 What is the storyline? 773 00:41:38,961 --> 00:41:40,401 The storyline.. 774 00:41:41,001 --> 00:41:44,537 How does it matter, right? Exactly. 775 00:41:44,561 --> 00:41:46,361 Who will be the heroine? 776 00:41:47,281 --> 00:41:49,961 H-Heroine.. Didn't I tell you? It's Laila. 777 00:41:51,201 --> 00:41:52,201 Not just her! 778 00:41:52,601 --> 00:41:56,161 You must cast Bindu, Reshmi, Preeta and Mariya as well. 779 00:41:57,201 --> 00:42:00,361 The budget will increase if it's a star-studded movie. 780 00:41:57,201 --> 00:42:00,361 The budget will increase if it's a star-studded movie. 781 00:42:01,721 --> 00:42:04,401 Shanu, I saw a film yesterday night. 782 00:42:04,681 --> 00:42:06,441 It had all these beautiful women. 783 00:42:06,681 --> 00:42:09,561 Oh, my God! It was a titillating performance! 784 00:42:10,641 --> 00:42:12,977 Are there bath scenes? Of course! 785 00:42:13,001 --> 00:42:16,177 There will also be mortar grinding, floor wiping and sexual assault. 786 00:42:16,201 --> 00:42:17,961 - What do you mean? - Rape scenes. 787 00:42:18,201 --> 00:42:19,201 Right, Ambro? 788 00:42:20,281 --> 00:42:22,761 Y-Yes.. Yes, rape scenes. That's just great! 789 00:42:23,361 --> 00:42:26,217 Laila will look good in a dhoti and red blouse. 790 00:42:26,241 --> 00:42:27,241 That's great! 791 00:42:27,561 --> 00:42:30,081 Where is the shoot location? Munnar. 792 00:42:30,241 --> 00:42:31,361 - M-Munnar. - Munnar. 793 00:42:31,641 --> 00:42:34,297 That's awesome! That's what I had in mind! 794 00:42:34,321 --> 00:42:36,401 Right? - The cold will help intensify the hot scenes. 795 00:42:36,801 --> 00:42:37,801 Got it! 796 00:42:39,401 --> 00:42:41,121 - Isn't he the director? - Yes. 797 00:42:41,481 --> 00:42:43,201 Is he dumb? 798 00:42:44,401 --> 00:42:46,337 Say something. Don't just sit there like a statue. 799 00:42:46,361 --> 00:42:48,961 I.. - He is weaving a story in his mind. I see. 800 00:42:49,401 --> 00:42:51,081 We need some money in advance. 801 00:42:51,401 --> 00:42:55,097 Don't you interview the cast before the movie? What do you call it? 802 00:42:55,121 --> 00:42:56,241 Interview. 803 00:42:56,881 --> 00:42:59,401 - Casting. - Yes, exactly! 804 00:42:59,921 --> 00:43:02,001 Naughty! That's all he cares about. 805 00:42:59,921 --> 00:43:02,001 Naughty! That's all he cares about. 806 00:43:02,481 --> 00:43:05,601 Did you get it? Won't I be there on the interview panel? 807 00:43:05,961 --> 00:43:07,881 Aren't you the panel chairman! 808 00:43:09,121 --> 00:43:11,321 When will I get to meet them? 809 00:43:11,441 --> 00:43:14,121 Just tell him what you want. 810 00:43:14,441 --> 00:43:19,161 Be it Sajitha, Babitha or Bindu, he'll fulfil your wish. Right? 811 00:43:19,881 --> 00:43:21,937 - Really? - Of course, he will. 812 00:43:21,961 --> 00:43:24,777 Do they have full package deals? Yes, full package. 813 00:43:24,801 --> 00:43:26,961 Full package deals? Yes. Oh, wow! 814 00:43:27,561 --> 00:43:30,121 What about the advance payment? 815 00:43:32,121 --> 00:43:33,121 Hand it over. 816 00:43:34,561 --> 00:43:36,297 Here you go. Rs. 1 lakh. 817 00:43:36,321 --> 00:43:37,881 The rest will be given during the shoot. 818 00:43:38,121 --> 00:43:39,201 Done! 819 00:43:39,721 --> 00:43:43,777 Shanu, sign this document. 820 00:43:43,801 --> 00:43:44,961 Is that necessary? 821 00:43:45,441 --> 00:43:47,121 Rs. 1 crore is guaranteed, right? 822 00:43:47,601 --> 00:43:52,521 Of course. Right? YYes. Yes. Then sign it! Go on! Yes. 823 00:43:56,161 --> 00:43:58,401 I have to join a gym tomorrow. 824 00:43:58,641 --> 00:44:00,361 My back has become stiff. 825 00:43:58,641 --> 00:44:00,361 My back has become stiff. 826 00:44:00,601 --> 00:44:02,497 Getting a massage would be better. What? 827 00:44:02,521 --> 00:44:05,457 You know, a massage. Really? It will do wonders. 828 00:44:05,481 --> 00:44:06,697 - Yes. - Yes. 829 00:44:06,721 --> 00:44:07,921 See you then. 830 00:44:08,921 --> 00:44:10,121 See you. 831 00:44:18,841 --> 00:44:21,337 This is like buying a wedding dress 832 00:44:21,361 --> 00:44:23,881 without having a groom. 833 00:44:24,001 --> 00:44:25,841 We have investors. 834 00:44:26,801 --> 00:44:28,617 But where will I find Laila? 835 00:44:28,641 --> 00:44:30,817 This is too much! What did I do? 836 00:44:30,841 --> 00:44:32,737 Why did you pull me into this? 837 00:44:32,761 --> 00:44:34,937 That was just the means to extort money. 838 00:44:34,961 --> 00:44:36,881 Where will those ladies be right now? 839 00:44:38,761 --> 00:44:40,321 They must be sleeping, right? 840 00:44:41,241 --> 00:44:43,601 - Call them. - What? 841 00:44:44,241 --> 00:44:45,937 Ask them where they are. 842 00:44:45,961 --> 00:44:49,921 And who has their numbers? Jesus! Don't you even have that? 843 00:44:50,601 --> 00:44:53,537 This is not a simple game, okay? It's a huge responsibility. 844 00:44:53,561 --> 00:44:55,577 Trust me, don't take it so lightly. 845 00:44:55,601 --> 00:44:57,737 I am running in fear. 846 00:44:57,761 --> 00:44:59,937 Don't try to scare me more. Got it? 847 00:44:59,961 --> 00:45:02,721 Oh, God! Help us! 848 00:44:59,961 --> 00:45:02,721 Oh, God! Help us! 849 00:45:06,841 --> 00:45:08,921 Mr. Sajeer! There's a call for you! 850 00:45:09,881 --> 00:45:11,201 Have it. 851 00:45:11,401 --> 00:45:15,777 "Don't be tempted.." 852 00:45:15,801 --> 00:45:18,457 "The magic.." Who is it? Someone from your hometown. 853 00:45:18,481 --> 00:45:20,457 "Don't be tempted.." 854 00:45:20,481 --> 00:45:21,937 Hello, isn't this Sajeer? 855 00:45:21,961 --> 00:45:23,297 Yes, it's Sajeer. Who am I speaking to? 856 00:45:23,321 --> 00:45:25,961 Pal, it's me, Ambrose, from Ernakulam. 857 00:45:27,921 --> 00:45:29,937 Who Ambrose? 858 00:45:29,961 --> 00:45:31,241 Your mate in Maharaja's College. 859 00:45:31,401 --> 00:45:33,121 Which college? 860 00:45:33,241 --> 00:45:36,481 I was the one who gave your letters to your girlfriend. 861 00:45:37,081 --> 00:45:38,537 Babitha. Don't you remember? 862 00:45:38,561 --> 00:45:40,481 Who Babitha? Who Ambro? 863 00:45:40,681 --> 00:45:45,297 I was handsome, fair, had long curly hair. But I've cut them now. 864 00:45:45,321 --> 00:45:47,377 Don't you remember that we had shot an album in our final year? 865 00:45:47,401 --> 00:45:48,857 Hello? Sajeer. 866 00:45:48,881 --> 00:45:52,097 I don't know you. Who do you want? Check the number you've dialled. 867 00:45:52,121 --> 00:45:54,337 Just tell him the matter. 868 00:45:54,361 --> 00:45:57,401 Isn't this production executive, Sajeer? Yes, that's me. 869 00:45:57,921 --> 00:46:00,161 I called you regarding a new movie production. 870 00:45:57,921 --> 00:46:00,161 I called you regarding a new movie production. 871 00:46:00,681 --> 00:46:02,841 Can you please say 'hello'? Hello. 872 00:46:03,161 --> 00:46:05,857 Ambro, was it you! 873 00:46:05,881 --> 00:46:07,097 - Oh, God! - That worked. 874 00:46:07,121 --> 00:46:10,217 I get numerous calls every day from strangers. I have no idea. 875 00:46:10,241 --> 00:46:13,841 Are you the producer? No, it's a friend of mine. 876 00:46:14,041 --> 00:46:15,777 I am the director. 877 00:46:15,801 --> 00:46:17,577 How did you learn to direct a film? 878 00:46:17,601 --> 00:46:20,257 Nothing much. I learnt it through correspondence. 879 00:46:20,281 --> 00:46:22,521 Oh, that's great! You'll do well! 880 00:46:22,881 --> 00:46:23,881 Right? 881 00:46:23,921 --> 00:46:26,577 Well, we would like to know more about the budget. 882 00:46:26,601 --> 00:46:29,801 Let me get the producer on the line. Yes, of course. 883 00:46:30,121 --> 00:46:32,857 Mr. Sajeer, may peace be upon you. 884 00:46:32,881 --> 00:46:34,497 Peace be upon you as well. 885 00:46:34,521 --> 00:46:37,297 Well, we are planning to cast Laila. 886 00:46:37,321 --> 00:46:39,337 Oh, wow! Consider it done! 887 00:46:39,361 --> 00:46:42,297 Come here with the money you have. Don't worry about the budget. 888 00:46:42,321 --> 00:46:43,921 Got it? I'll take care of everything. 889 00:46:44,241 --> 00:46:47,961 Call me before you come. Okay. Okay. Okay.. Thank you. 890 00:46:48,081 --> 00:46:49,081 Okay! 891 00:46:49,441 --> 00:46:50,561 I can't wait! 892 00:46:55,081 --> 00:46:56,481 See you, Grandmother. 893 00:47:03,521 --> 00:47:05,321 Shanu, perfect timing! 894 00:47:05,601 --> 00:47:07,897 That's good. Everything will go well. 895 00:47:07,921 --> 00:47:09,801 She'll get married two months from now. 896 00:47:10,041 --> 00:47:11,377 We are here to invite you. 897 00:47:11,401 --> 00:47:13,737 Why this formality? I've known her since childhood. 898 00:47:13,761 --> 00:47:16,161 We'll have a blast at her wedding! Right? 899 00:47:16,361 --> 00:47:18,577 I have to go now. Okay, see you. See you. 900 00:47:18,601 --> 00:47:20,041 Bye, Mom. 901 00:47:25,321 --> 00:47:26,937 Didn't you tell her the truth? 902 00:47:26,961 --> 00:47:29,497 I'll kill you if you tell her anything! 903 00:47:29,521 --> 00:47:32,801 If anyone asks you, tell them that I have gone to assist Mr. Kamal. 904 00:47:33,441 --> 00:47:35,081 Didn't you tell anything to Sandra either? 905 00:47:35,481 --> 00:47:36,681 Come here. 906 00:47:44,561 --> 00:47:46,737 Should I fall 907 00:47:46,761 --> 00:47:47,761 - at your feet? - Yes. 908 00:47:47,921 --> 00:47:48,921 Okay. 909 00:47:49,281 --> 00:47:50,897 Hold on. Oh, God! 910 00:47:50,921 --> 00:47:52,281 Looks like a donkey's feet. 911 00:48:04,921 --> 00:48:07,257 - Don't spend too much. - Okay. 912 00:48:07,281 --> 00:48:08,281 Thank you. 913 00:48:08,321 --> 00:48:09,697 We shall take your leave now. 914 00:48:09,721 --> 00:48:12,201 See you. - Bye. - Bye. 915 00:48:14,841 --> 00:48:15,817 Where are you off to? 916 00:48:15,841 --> 00:48:17,241 - What? - Where are you off to? 917 00:48:17,521 --> 00:48:19,257 - Madras. - Why? 918 00:48:19,281 --> 00:48:23,001 I'll be with you until the shooting ends. Don't worry. 919 00:48:23,961 --> 00:48:26,401 Didn't you promise to make me the chairman of the panel? 920 00:48:26,801 --> 00:48:29,041 That's demeaning to you. 921 00:48:29,441 --> 00:48:31,777 Why do you act like a child? 922 00:48:31,801 --> 00:48:33,617 We are off to a new venture. 923 00:48:33,641 --> 00:48:36,817 We'll call you once we set everything in Madras. - Yes. 924 00:48:36,841 --> 00:48:39,417 Will you forget me, Shanu? 925 00:48:39,441 --> 00:48:41,657 Stop being.. Stop being so silly. 926 00:48:41,681 --> 00:48:42,681 Give me a smile. 927 00:48:44,481 --> 00:48:46,041 That's enough.. 928 00:48:47,361 --> 00:48:49,161 Don't forget to get a massage. 929 00:48:49,801 --> 00:48:50,801 See you. 930 00:48:51,641 --> 00:48:52,641 Please stop. 931 00:48:52,961 --> 00:48:53,961 Go on. 932 00:49:15,761 --> 00:49:17,697 Why have you brought us here? How is it? 933 00:49:17,721 --> 00:49:19,937 To visit the beach. - Anyone who comes to Chennai comes here first. 934 00:49:19,961 --> 00:49:23,297 Is that so? - We go straight from here, right? - Yes, sir. 935 00:49:23,321 --> 00:49:26,457 It's straight from here. This is Marina Beach, right? Yes. 936 00:49:26,481 --> 00:49:27,481 Yes, sir. 937 00:49:27,521 --> 00:49:30,017 We'll have something once we reach there, right? - Okay. - Okay. 938 00:49:30,041 --> 00:49:32,177 Everything here is a perfect frame. 939 00:49:32,201 --> 00:49:34,281 Look over there, sir. AVM Studios. 940 00:49:36,321 --> 00:49:37,801 Wasn't there a studio here? 941 00:49:38,121 --> 00:49:41,841 Balaji. - Balaji? It must be Ramoji Film City. That's in Hyderabad. 942 00:49:42,361 --> 00:49:43,481 This is AVM. 943 00:49:43,801 --> 00:49:45,441 - We are in Chennai. - Yes. 944 00:49:46,161 --> 00:49:48,217 Are there two of them? No, just one. 945 00:49:48,241 --> 00:49:50,681 Didn't we just see this? We took a Uturn. 946 00:49:53,321 --> 00:49:55,577 Sajeer! How long has it been? 947 00:49:55,601 --> 00:49:57,417 You grew a beard! You look handsome. 948 00:49:57,441 --> 00:49:58,921 Even you'll look handsome soon. 949 00:49:59,201 --> 00:50:01,761 Meet Sajeer.. I mean, the producer, Shahjahan. 950 00:49:59,201 --> 00:50:01,817 Meet Sajeer.. I mean, the producer, Shahjahan. 951 00:50:01,841 --> 00:50:02,937 May peace be upon you. Upon you be peace. 952 00:50:02,961 --> 00:50:04,601 I have seen you in magazines. Of course. 953 00:50:04,881 --> 00:50:06,041 - Krishna. - What? 954 00:50:06,681 --> 00:50:07,961 - Krishna! - Yes? 955 00:50:08,081 --> 00:50:09,361 - I meant him. - Krishnan? Hello. 956 00:50:09,921 --> 00:50:11,457 - Hi. - Who is this? 957 00:50:11,481 --> 00:50:13,001 - T-This is.. - Mr. Menon. 958 00:50:13,201 --> 00:50:15,921 What? - Venugopal Menon, one of the producers of this movie. 959 00:50:16,241 --> 00:50:17,657 How many producers are there in total? 960 00:50:17,681 --> 00:50:19,897 Mr. Shanu is the main producer. Hey. 961 00:50:19,921 --> 00:50:22,321 Take their luggage inside. He'll be your caretaker. 962 00:50:22,521 --> 00:50:23,721 Take care of everything. 963 00:50:23,841 --> 00:50:25,601 Take it. Go on. Get in.. Hello. 964 00:50:26,161 --> 00:50:28,481 - Thank you. - Don't step on it.. 965 00:50:29,241 --> 00:50:31,457 Sajeer. Sorry.. You've got a nice place. 966 00:50:31,481 --> 00:50:32,881 Don't step on it. You'll be cursed. 967 00:50:33,121 --> 00:50:34,641 You are about to take a new movie. 968 00:50:34,961 --> 00:50:37,417 Making a film is like building a house. 969 00:50:37,441 --> 00:50:40,297 The foundation must be built first. In this case, it's the script. 970 00:50:40,321 --> 00:50:42,937 He has some romantic thrillers with him. 971 00:50:42,961 --> 00:50:44,121 Really? Show it to me. 972 00:50:44,601 --> 00:50:46,241 Do you have anything against beef? 973 00:50:48,081 --> 00:50:51,201 'Lolita', 'The Seven Year Itch', 'Basic Instinct'. 974 00:50:51,961 --> 00:50:54,081 'Vaisali' is the main reference. 975 00:50:54,241 --> 00:50:56,001 I am planning to adapt any one of them. 976 00:50:57,081 --> 00:50:58,521 How much is your budget. 977 00:50:59,641 --> 00:51:01,681 - Rs. 12 lakhs. - Rs. 12 lakhs. 978 00:50:59,641 --> 00:51:01,737 - Rs. 12 lakhs. - Rs. 12 lakhs. 979 00:51:01,761 --> 00:51:02,881 Rs. 12 lakhs. 980 00:51:03,081 --> 00:51:04,881 Do you know the budget of these movies? 981 00:51:05,161 --> 00:51:06,777 - How much? - Crores. 982 00:51:06,801 --> 00:51:07,777 That too, at that time. 983 00:51:07,801 --> 00:51:11,017 You can't create a masterpiece with such meagre amount. 984 00:51:11,041 --> 00:51:14,121 That too, an inexperienced producer and director. 985 00:51:14,481 --> 00:51:16,281 Are you calling him an inexperienced director? 986 00:51:16,801 --> 00:51:19,337 'Thirumadhuram', 'Tuition Teacher', 'Driving School'. 987 00:51:19,361 --> 00:51:21,577 He has created many such box office hits. 988 00:51:21,601 --> 00:51:24,081 Are you talking about him? He knows nothing about movies. 989 00:51:24,481 --> 00:51:25,481 Ask him. 990 00:51:26,921 --> 00:51:29,657 Then why did you say that he was an assistant of Kamal and Sathyan? 991 00:51:29,681 --> 00:51:32,001 I hope they don't hear this. When did we say that? Hey! 992 00:51:32,081 --> 00:51:33,441 Don't try to fool me! 993 00:51:34,561 --> 00:51:37,417 You had dinner with Laila, and soup with Mariya, right? 994 00:51:37,441 --> 00:51:39,281 And you believed him! You are shrewd! 995 00:51:39,921 --> 00:51:41,521 I can't let this happen. 996 00:51:42,481 --> 00:51:44,401 Let me see how you make a movie. 997 00:51:44,521 --> 00:51:46,361 Let me call Mr. Velayudhan. 998 00:51:48,801 --> 00:51:50,481 Call him once you finish this. 999 00:51:51,241 --> 00:51:53,001 Sit down.. 1000 00:51:53,721 --> 00:51:54,721 Sit down. 1001 00:51:55,641 --> 00:51:56,641 Now, tell me. 1002 00:51:56,801 --> 00:51:59,497 You won't get Laila's date if you approach her with such stories. 1003 00:51:59,521 --> 00:52:01,961 Laila is a must. Only then will the movie be a box office hit. 1004 00:51:59,521 --> 00:52:01,217 Laila is a must. Only then will the movie be a box office hit. 1005 00:52:01,241 --> 00:52:06,121 Right? But we need a good writer for her to sign with you. 1006 00:52:08,321 --> 00:52:10,601 I am not interested in making such movies. 1007 00:52:10,801 --> 00:52:12,977 I dream of making a classic movie like Bharathan's. 1008 00:52:13,001 --> 00:52:16,297 This will be a masterpiece. 1009 00:52:16,321 --> 00:52:18,721 With Ambrose touch. 1010 00:52:19,881 --> 00:52:21,097 - Okay? - Hey! 1011 00:52:21,121 --> 00:52:22,017 Just shut up! 1012 00:52:22,041 --> 00:52:23,881 You are a fraud! 1013 00:52:24,361 --> 00:52:25,361 Sajeer. 1014 00:52:25,481 --> 00:52:28,217 I entrust you with this task. Do as you wish. - Okay. 1015 00:52:28,241 --> 00:52:30,681 How can you decide it alone? Be quiet. 1016 00:52:31,401 --> 00:52:33,801 Do you have any writers in mind? V. T. Shankar. 1017 00:52:37,481 --> 00:52:38,521 Oh, God! 1018 00:52:39,601 --> 00:52:41,361 This is nothing like Bombay Film City. 1019 00:52:41,601 --> 00:52:42,457 Have you been there? 1020 00:52:42,481 --> 00:52:44,041 No, but I want to. 1021 00:52:44,801 --> 00:52:46,361 Idiot! 1022 00:52:46,761 --> 00:52:47,761 We are almost there. 1023 00:52:48,721 --> 00:52:50,441 - Mr. Devan! - Greetings! 1024 00:52:50,681 --> 00:52:51,681 Come. 1025 00:52:52,601 --> 00:52:55,497 - Come on. - Hey, Sajeer! 1026 00:52:55,521 --> 00:52:56,897 - How are you? - I am good. 1027 00:52:56,921 --> 00:53:00,121 Tell me if you have any new movies. No, never. 1028 00:52:56,921 --> 00:53:00,121 Tell me if you have any new movies. No, never. 1029 00:53:00,921 --> 00:53:02,777 This is Hotel Amaravathi. 1030 00:53:02,801 --> 00:53:05,961 All our cine artists have been staying here for years. Come on. 1031 00:53:06,201 --> 00:53:07,761 There's nothing to worry about. Come in. 1032 00:53:08,121 --> 00:53:09,937 Hello. How are you? 1033 00:53:09,961 --> 00:53:11,497 Give him some change. 1034 00:53:11,521 --> 00:53:12,857 Who is that? He's an old choreographer. 1035 00:53:12,881 --> 00:53:14,921 He has even taught Prabhu Deva. Look at him now. 1036 00:53:15,121 --> 00:53:17,617 Thank you, sir.. Greetings, sir. Keep it. 1037 00:53:17,641 --> 00:53:19,337 Is Mr. V. T in his room? Yes, sir. 1038 00:53:19,361 --> 00:53:21,697 We need two rooms, please. Name, please. 1039 00:53:21,721 --> 00:53:24,017 Hey! - Book them under my name. Mr. Sajeer! Hello! 1040 00:53:24,041 --> 00:53:25,297 Greetings. Greetings. What are you doing here? 1041 00:53:25,321 --> 00:53:28,577 I have a shooting here. Body fitness. Keep running.. 1042 00:53:28,601 --> 00:53:29,921 Hello, boys. How are you? 1043 00:53:30,041 --> 00:53:32,297 - Thank you.. - Be careful. 1044 00:53:32,321 --> 00:53:33,721 What is all this? 1045 00:53:34,921 --> 00:53:36,697 This is nothing like the hotels in Andheri. 1046 00:53:36,721 --> 00:53:39,377 How about we lower the back? It'll look like a bra. 1047 00:53:39,401 --> 00:53:41,641 - Hi. - Is this a factory? 1048 00:53:43,921 --> 00:53:46,417 Muthu. - Where is he taking us? The girls for the screen test.. 1049 00:53:46,441 --> 00:53:48,481 Is this a screen test? Yes, sir. Okay. 1050 00:53:50,561 --> 00:53:53,577 So you can't just touch Laila. 1051 00:53:53,601 --> 00:53:55,457 The hero must die in the end. 1052 00:53:55,481 --> 00:53:57,801 He might or might not die. 1053 00:53:58,961 --> 00:54:01,441 See if the artists are ready. Greetings. 1054 00:53:58,961 --> 00:54:01,441 See if the artists are ready. Greetings. 1055 00:54:01,761 --> 00:54:04,657 But we need at least two bath scenes. 1056 00:54:04,681 --> 00:54:07,657 Only that will.. - He doesn't even bath. Such a serious discussion. 1057 00:54:07,681 --> 00:54:08,881 Don't mind him. Come. 1058 00:54:10,441 --> 00:54:11,881 Come on.. 1059 00:54:12,121 --> 00:54:14,537 Oh, no! This place is too dark. They have lights. 1060 00:54:14,561 --> 00:54:17,417 Can't you stop all this? What do you mean? 1061 00:54:17,441 --> 00:54:19,017 - Sneaking into my house. - Oh! 1062 00:54:19,041 --> 00:54:22,001 That's thrilling. 1063 00:54:23,961 --> 00:54:26,401 Do you want me to be your secret lover, forever? 1064 00:54:26,801 --> 00:54:30,041 Let's not rush. Once this arts festival is over. 1065 00:54:30,481 --> 00:54:34,081 I will publicise our relationship. 1066 00:54:34,681 --> 00:54:37,257 Sweetheart.. You are my beloved. 1067 00:54:37,281 --> 00:54:38,281 Shankar! 1068 00:54:41,361 --> 00:54:43,537 She is an upcoming artist. 1069 00:54:43,561 --> 00:54:45,817 I was just teaching her the dialogues. 1070 00:54:45,841 --> 00:54:48,337 Isn't she good? Were you whispering the dialogue? 1071 00:54:48,361 --> 00:54:50,897 Meet Sajeer. He is an established controller. - I know. 1072 00:54:50,921 --> 00:54:51,921 Come in. 1073 00:54:53,561 --> 00:54:55,441 She is good. You may leave, Julia. 1074 00:54:56,201 --> 00:54:59,441 Hello. - What is it? He is the producer, Shahjahan. 1075 00:55:00,241 --> 00:55:01,361 He is the director. Ambrose. 1076 00:55:02,601 --> 00:55:04,641 I am Venu. Venugopal Menon. 1077 00:55:04,961 --> 00:55:06,521 I am one of the producers of this movie. 1078 00:55:06,921 --> 00:55:07,921 Hello. 1079 00:55:08,521 --> 00:55:10,177 He is the super hit writer who I was talking about. 1080 00:55:10,201 --> 00:55:11,201 V.T. Shankar. 1081 00:55:11,601 --> 00:55:13,441 - Which movies? - 'Thenmazha'. 1082 00:55:14,041 --> 00:55:16,337 Oh, I don't watch such dirty movies. 1083 00:55:16,361 --> 00:55:19,761 But your movie, 'Ladies Hostel'.. I won't forget it ever. 1084 00:55:20,281 --> 00:55:21,361 I have seen it eight times. 1085 00:55:21,841 --> 00:55:22,841 Me too.. 1086 00:55:23,641 --> 00:55:25,201 The dialogues were beautiful. 1087 00:55:25,521 --> 00:55:26,641 How do you write it? 1088 00:55:27,041 --> 00:55:28,921 I am not the one who writes it. 1089 00:55:29,081 --> 00:55:30,521 - Someone makes me write. - Who? 1090 00:55:30,681 --> 00:55:32,201 Some mystic force. 1091 00:55:32,561 --> 00:55:34,537 The romance in your movie, 'Vaisali', was really touching. 1092 00:55:34,561 --> 00:55:36,361 MT was the one who wrote it, not VT. 1093 00:55:36,801 --> 00:55:39,961 Shankar, they need your best script. 1094 00:55:40,441 --> 00:55:44,481 Dear, they are all scripts. One will do. 1095 00:55:45,161 --> 00:55:47,121 But it must be a classic like 'Ladies Hostel'. 1096 00:55:47,321 --> 00:55:48,961 I only have classics with me. 1097 00:55:49,481 --> 00:55:50,481 Can I get a glass? 1098 00:55:50,801 --> 00:55:51,801 He said classic. 1099 00:55:51,841 --> 00:55:53,497 What is wrong with him? What are you doing? 1100 00:55:53,521 --> 00:55:55,601 Don't be childish. Can't I drink? Don't. 1101 00:55:56,961 --> 00:56:00,321 That's not a classic. Not that either. 1102 00:55:56,961 --> 00:56:00,321 That's not a classic. Not that either. 1103 00:56:00,481 --> 00:56:03,401 Yes, this is it. 1104 00:56:08,241 --> 00:56:09,321 It's a classic, you know.. 1105 00:56:11,041 --> 00:56:12,561 - Who is the artist? - Ms. Laila. 1106 00:56:12,761 --> 00:56:13,761 Then this is enough. 1107 00:56:14,121 --> 00:56:16,161 It's a subject based on life in a metro city. 1108 00:56:16,721 --> 00:56:18,281 What is the story about? The story.. 1109 00:56:19,961 --> 00:56:22,721 An innocent college student.. 1110 00:56:23,721 --> 00:56:26,041 A girl who he loves unconditionally.. 1111 00:56:26,641 --> 00:56:28,241 She cheats him. 1112 00:56:29,201 --> 00:56:31,601 He starts to despise all women after that. 1113 00:56:32,361 --> 00:56:34,801 He seduces women, exploits them 1114 00:56:35,001 --> 00:56:36,001 and gets rid of them! 1115 00:56:36,161 --> 00:56:39,201 This is the story of that innocent young man. 1116 00:56:39,841 --> 00:56:41,481 Good, sir. It's superb. 1117 00:56:41,641 --> 00:56:44,321 We can improvise a lot with this subject. Yes.. 1118 00:56:44,561 --> 00:56:46,001 No wonder you receive so many awards. 1119 00:56:46,641 --> 00:56:50,281 I'm a living legend when it comes to such movies. 1120 00:56:50,441 --> 00:56:52,617 Well.. It doesn't have the quality that we want. 1121 00:56:52,641 --> 00:56:53,921 Sajeer, shall I tell my story? 1122 00:56:54,921 --> 00:56:56,041 My story is.. 1123 00:56:56,161 --> 00:56:59,001 It's like 'Lolita', 'Basic Instinct'.. What? 1124 00:56:59,321 --> 00:57:01,841 Well.. 'Rathinirvedham'. 'Thakara'.. 1125 00:56:59,321 --> 00:57:01,841 Well.. 'Rathinirvedham'. 'Thakara'.. 1126 00:57:01,961 --> 00:57:04,041 Such scripts will prove to be a disaster. 1127 00:57:04,281 --> 00:57:07,761 We want the movie to be a classic and not pure erotica. 1128 00:57:08,361 --> 00:57:11,521 Isn't this your first movie? Don't talk too much. 1129 00:57:11,921 --> 00:57:13,721 I will give you a script. 1130 00:57:14,201 --> 00:57:15,881 Don't make a mess out of it. 1131 00:57:16,161 --> 00:57:18,241 Who is this guy? Shankar, he doesn't know you. 1132 00:57:18,361 --> 00:57:19,257 Hey, calm down. 1133 00:57:19,281 --> 00:57:20,961 He doesn't know anything about cinema. 1134 00:57:21,121 --> 00:57:22,617 And he is still blabbering.. Leave him. 1135 00:57:22,641 --> 00:57:24,521 Ask him to shut up if you need a good subject. 1136 00:57:24,641 --> 00:57:26,657 Shut up. - Let me tell.. Hey! Shankar, don't curse him. 1137 00:57:26,681 --> 00:57:30,721 I have an idea for a classic brewing in my mind. 1138 00:57:32,361 --> 00:57:34,241 A village is the premise.. 1139 00:57:35,401 --> 00:57:36,441 That's great. 1140 00:57:37,241 --> 00:57:38,241 - Definitely. - Sure! 1141 00:57:40,881 --> 00:57:41,881 I will give you a thread. 1142 00:57:42,961 --> 00:57:45,601 And don't blame me for such high standards. 1143 00:57:47,241 --> 00:57:50,441 This is the story of a great sculptor 1144 00:57:50,721 --> 00:57:53,441 and his gorgeous models. 1145 00:57:54,801 --> 00:57:56,921 Shankar. Incredible. It will be a super hit. 1146 00:57:57,041 --> 00:57:59,001 It's the next blockbuster. Shanu, let's do this. 1147 00:57:59,241 --> 00:58:00,321 A model for each sculpture. 1148 00:57:59,241 --> 00:58:00,297 A model for each sculpture. 1149 00:58:00,321 --> 00:58:02,561 So, it's a total of 9 models. That's good.. Stunning. 1150 00:58:03,481 --> 00:58:07,281 I expect Laila and Reshmi in the lead roles. 1151 00:58:07,881 --> 00:58:09,801 Call them and block their dates. Okay. Well.. 1152 00:58:10,201 --> 00:58:11,257 Shouldn't we narrate the story to them? 1153 00:58:11,281 --> 00:58:13,841 I don't narrate my stories. I only write them. 1154 00:58:14,121 --> 00:58:16,481 Shanu, give him Rs. 5,000 as a token of appreciation. 1155 00:58:27,801 --> 00:58:29,521 - Oh, Lord! - Okay then. 1156 00:58:30,241 --> 00:58:32,297 I will complete the script and let you know. 1157 00:58:32,321 --> 00:58:34,521 Okay. Come. - Okay. - Shall we? 1158 00:58:35,081 --> 00:58:36,721 Come on. But I have a suggestion.. 1159 00:58:37,081 --> 00:58:38,937 Come on. Get started with your movie first. 1160 00:58:38,961 --> 00:58:40,777 Walk.. - Shouldn't we document how much money was paid? 1161 00:58:40,801 --> 00:58:42,681 Oh, Lord! I think I forgot something. 1162 00:58:45,041 --> 00:58:46,081 Give me my Rs. 2,500. 1163 00:58:47,441 --> 00:58:49,201 You are acting well.. Rs. 2,000 is enough. 1164 00:58:49,321 --> 00:58:50,177 But don't overdo it. 1165 00:58:50,201 --> 00:58:52,441 If they discard your script, you will be doomed. 1166 00:58:53,761 --> 00:58:56,001 Let me flatter myself in front of that lad. 1167 00:58:56,201 --> 00:58:58,217 Write something with whatever you know. 1168 00:58:58,241 --> 00:58:59,401 - I will be back soon. - Okay. 1169 00:59:00,121 --> 00:59:02,481 Give me Rs. 500.. Go.. I haven't paid the rent. 1170 00:59:02,761 --> 00:59:03,761 Just go! 1171 00:59:03,961 --> 00:59:05,601 I got it. It was my towel. 1172 00:59:05,721 --> 00:59:06,721 Oh, God! 1173 00:59:22,081 --> 00:59:23,081 Here. 1174 00:59:24,161 --> 00:59:28,281 Mr. Venu, call Mr. Velayudhan and ask him to send the balance. 1175 00:59:29,601 --> 00:59:30,641 Who? Velayudhan? 1176 00:59:31,041 --> 00:59:32,361 I won't call that scoundrel. 1177 00:59:33,041 --> 00:59:35,041 We are having this food with his money. 1178 00:59:35,641 --> 00:59:36,641 Yeah, right. 1179 00:59:36,961 --> 00:59:40,281 Do you know much he pays me for all my efforts? 1180 00:59:41,961 --> 00:59:43,081 I am ashamed to disclose it. 1181 00:59:43,361 --> 00:59:45,081 Let me exploit him somehow. 1182 00:59:45,681 --> 00:59:46,921 So, this is an act of revenge? 1183 00:59:48,641 --> 00:59:49,681 It's disappointing, Shanu. 1184 00:59:51,001 --> 00:59:52,001 The liquor is over. 1185 00:59:53,161 --> 00:59:56,241 I have been toiling for that guy for the last 15 years. 1186 00:59:56,961 --> 00:59:59,401 He has never given me a bonus or anything like that. 1187 00:59:59,841 --> 01:00:01,921 You know that blacky named Bhama, right? 1188 00:59:59,841 --> 01:00:01,977 You know that blacky named Bhama, right? 1189 01:00:02,001 --> 01:00:03,881 He has invested all the money in her name. 1190 01:00:04,561 --> 01:00:06,441 So, he is making this movie with her money. 1191 01:00:07,521 --> 01:00:09,561 He won't reach anywhere. 1192 01:00:10,081 --> 01:00:12,561 This movie will be a flop. Sir.. 1193 01:00:12,801 --> 01:00:13,841 Don't say so. 1194 01:00:15,081 --> 01:00:16,081 Sorry.. 1195 01:00:17,361 --> 01:00:20,921 Doing business with him is going to ruin you. 1196 01:00:21,241 --> 01:00:22,321 We have already started. 1197 01:00:22,881 --> 01:00:24,121 Please call Mr. Velayudhan. 1198 01:00:24,561 --> 01:00:26,201 Otherwise, this movie will stop midway. 1199 01:00:27,241 --> 01:00:28,241 Ask them to serve a pint. 1200 01:00:29,481 --> 01:00:31,401 Mister, a quarter. 1201 01:00:31,561 --> 01:00:33,281 I have already given him 3 lakhs. 1202 01:00:34,601 --> 01:00:36,361 Let them start shooting the movie. 1203 01:00:37,441 --> 01:00:39,041 Then, we will pay the rest. 1204 01:00:39,161 --> 01:00:42,681 Mr. Velayudhan, they are not what we think. Really? 1205 01:00:42,921 --> 01:00:44,361 They have strong influence here. 1206 01:00:45,761 --> 01:00:48,857 We just stepped out after having dinner with Laila. 1207 01:00:48,881 --> 01:00:50,497 - Lunch. - Lunch.. 1208 01:00:50,521 --> 01:00:51,681 We'll have dinner this night. 1209 01:00:52,001 --> 01:00:54,121 What about the movie, Venu? 1210 01:00:54,441 --> 01:00:56,681 Oh, dear! The movie will be a hit. 1211 01:00:56,881 --> 01:00:58,801 It's a hit even before its release. I am certain. 1212 01:01:00,841 --> 01:01:04,121 Marvadis and Tamilians are already in the line to buy it. 1213 01:01:04,921 --> 01:01:06,041 No, Venu. 1214 01:01:06,921 --> 01:01:08,161 Don't give it now. 1215 01:01:08,681 --> 01:01:09,801 Let them complete the movie. 1216 01:01:10,161 --> 01:01:12,961 Then we will sell it for the best price. 1217 01:01:13,241 --> 01:01:16,841 Even if we sell it now, we'll make a huge profit. - No.. 1218 01:01:17,281 --> 01:01:18,681 I will send the money today itself. 1219 01:01:19,681 --> 01:01:21,841 All right then. Okay.. 1220 01:01:23,561 --> 01:01:25,177 That geezer doesn't know who he's messing with. 1221 01:01:25,201 --> 01:01:26,961 So, what about the money? It will be sent. 1222 01:01:27,161 --> 01:01:28,761 You will receive it tomorrow. Definitely. 1223 01:01:29,121 --> 01:01:32,081 Call him tomorrow. Okay. Thank you, Mr. Venu. 1224 01:01:32,961 --> 01:01:35,961 Ask them to serve another pint. Another one.. Come. 1225 01:01:37,241 --> 01:01:41,337 Julie.. 1226 01:01:41,361 --> 01:01:43,881 Hi, how are you, sir? You are here, Raju. 1227 01:01:44,161 --> 01:01:45,841 I am fine. How about you? 1228 01:01:46,041 --> 01:01:47,521 I am fine, sir. 1229 01:01:47,641 --> 01:01:49,401 Raju, when are you going to Olympics? 1230 01:01:49,521 --> 01:01:51,161 - Next week, sir. - Okay. 1231 01:01:51,601 --> 01:01:53,761 Hey, Julie. Meet Mr. Raju. 1232 01:01:54,641 --> 01:01:56,977 Raju, this is Julie. Hello.. Hi, Julie. 1233 01:01:57,001 --> 01:01:59,041 Hello, sir. I know him. 1234 01:02:00,481 --> 01:02:02,081 I am his big fan. 1235 01:02:02,481 --> 01:02:05,241 We, Indians, are waiting for you to win 1236 01:02:05,361 --> 01:02:07,161 a gold medal in this Olympics 1237 01:02:07,321 --> 01:02:11,121 for 50 metres and 100 metres race. 1238 01:02:12,481 --> 01:02:15,561 We expect an Olympic record too. 1239 01:02:15,801 --> 01:02:17,321 I will do it for you, Julie. 1240 01:02:18,921 --> 01:02:19,721 Cut! 1241 01:02:19,881 --> 01:02:20,881 Shift to the bedroom. 1242 01:02:21,681 --> 01:02:22,881 - Is it okay, Velu? - Okay. 1243 01:02:23,201 --> 01:02:24,201 Sir.. 1244 01:02:24,761 --> 01:02:26,377 Isn't that the creature we saw the other day? 1245 01:02:26,401 --> 01:02:28,001 Well.. Who is the director of this movie? 1246 01:02:28,201 --> 01:02:29,561 - Sanjay Jan. - Jackie Chan? 1247 01:02:30,041 --> 01:02:31,681 Not Jackie Chan, it's Sanjay Jan. 1248 01:02:32,121 --> 01:02:34,001 - Is he a Malayali? - No, a Brit! 1249 01:02:34,521 --> 01:02:36,377 Take good care, sir. You look like Mr. India. 1250 01:02:36,401 --> 01:02:37,521 - Hi, sir. - Hello, Sajeer. 1251 01:02:37,961 --> 01:02:39,361 When did you come? Just now, sir.. 1252 01:02:39,721 --> 01:02:41,041 Sanjay Jan, don't you know? 1253 01:02:41,161 --> 01:02:43,161 Yes.. He is the one who made the movie 'Honeymoon'. 1254 01:02:43,201 --> 01:02:44,737 I will never forget that scene from it. Yes. 1255 01:02:44,761 --> 01:02:45,761 Right? 1256 01:02:45,881 --> 01:02:47,337 We are shifting. I will meet you later. 1257 01:02:47,361 --> 01:02:49,881 Okay. - Okay, sir.. - All right. 1258 01:02:50,721 --> 01:02:52,057 He has contacts in Hollywood as well. 1259 01:02:52,081 --> 01:02:54,001 Why are they shooting this dumb movie in English? 1260 01:02:54,041 --> 01:02:55,537 Can't they shoot it in a language that they know? 1261 01:02:55,561 --> 01:02:56,401 He doesn't know anything. 1262 01:02:56,521 --> 01:02:57,417 If it's shot in Malayalam 1263 01:02:57,441 --> 01:02:58,897 the certification board will cut the movie short. 1264 01:02:58,921 --> 01:02:59,721 It won't be if it's shot in English. 1265 01:02:59,841 --> 01:03:00,881 It's really easy that way. 1266 01:02:59,841 --> 01:03:00,857 It's really easy that way. 1267 01:03:00,881 --> 01:03:04,561 So, all of this is just fraud. Yes, a bit.. 1268 01:03:04,801 --> 01:03:06,121 - Sajeer.. - Oh, dear! 1269 01:03:06,761 --> 01:03:08,761 Greetings. You got a new movie, right? 1270 01:03:08,921 --> 01:03:10,401 I came to know. Don't forget me. 1271 01:03:10,881 --> 01:03:12,297 I am photographer Kunjumon. Shahjahan. 1272 01:03:12,321 --> 01:03:13,721 - Kunjumon.. - Hey, come on.. 1273 01:03:13,961 --> 01:03:14,961 Coming.. 1274 01:03:20,881 --> 01:03:21,881 Ms. Laila. 1275 01:03:22,401 --> 01:03:23,977 Hold this. This is the producer, Shahjahan. 1276 01:03:24,001 --> 01:03:25,737 Greetings, sir. He is the director. Ambrose. 1277 01:03:25,761 --> 01:03:26,921 - Greetings, sir. - Greetings. 1278 01:03:27,321 --> 01:03:29,281 I am Venu, Venugopal Menon. 1279 01:03:29,441 --> 01:03:31,001 I am one of the producers of this movie. 1280 01:03:31,961 --> 01:03:35,001 We want you to be the heroine of our next movie. 1281 01:03:35,281 --> 01:03:36,481 - All the best.. - Heroine! 1282 01:03:36,841 --> 01:03:37,777 That too, in your movie. 1283 01:03:37,801 --> 01:03:39,321 Aren't you ashamed to stand before me? 1284 01:03:39,761 --> 01:03:40,937 You promised to make one movie with me 1285 01:03:40,961 --> 01:03:43,521 but you made three. You are a fraud! 1286 01:03:43,801 --> 01:03:44,601 Pal, what is this? I am leaving. 1287 01:03:44,721 --> 01:03:46,177 If I see you ever again, you'll be finished! 1288 01:03:46,201 --> 01:03:47,857 It wasn't just me. Driver! They did it. 1289 01:03:47,881 --> 01:03:50,761 She left. It's such an insult. Call her, Sajeer. 1290 01:03:51,641 --> 01:03:52,521 Let her leave! Who cares! 1291 01:03:52,641 --> 01:03:54,281 She is just a fatso! Who wants her! 1292 01:03:54,681 --> 01:03:56,361 We will get a lot of girls like her. 1293 01:03:56,681 --> 01:03:57,857 I'm glad that she left. Sajeer. 1294 01:03:57,881 --> 01:03:59,721 I had already warned you not to do such things! 1295 01:04:00,441 --> 01:04:01,881 It's not me.. 1296 01:04:04,961 --> 01:04:06,641 Ms. Laila.. 1297 01:04:10,121 --> 01:04:11,121 Laila is gone. 1298 01:04:14,561 --> 01:04:17,881 Shanu, we don't make these movies for people like Laila. 1299 01:04:18,361 --> 01:04:19,817 The producer is the most important for us. 1300 01:04:19,841 --> 01:04:22,401 They are the ones who feed us, not people like Laila. 1301 01:04:22,561 --> 01:04:24,721 Correct. It makes me sad.. What is happening? 1302 01:04:25,321 --> 01:04:27,081 I will find you ten actresses like Laila. 1303 01:04:27,281 --> 01:04:28,641 The one we are going to meet next.. 1304 01:04:28,761 --> 01:04:31,561 She will be the one who is going to reign over Malayalam cinema. 1305 01:04:31,681 --> 01:04:32,537 You will see her. 1306 01:04:32,561 --> 01:04:34,977 If we go and meet her, we'll lose our respect. 1307 01:04:35,001 --> 01:04:36,001 Why can't she come to us? 1308 01:04:36,281 --> 01:04:37,961 What is this? Sir, she isn't such a girl. 1309 01:04:38,201 --> 01:04:40,441 She is from a reputed family. 1310 01:04:40,721 --> 01:04:43,241 She is least interested in acting in Malayalam movies. 1311 01:04:43,921 --> 01:04:46,161 She agreed only because Kala insisted. 1312 01:04:47,281 --> 01:04:49,697 Will her family create an issue? What? 1313 01:04:49,721 --> 01:04:50,937 If we go to her house, will they agree to it? 1314 01:04:50,961 --> 01:04:52,257 - What? - Screen test. 1315 01:04:52,281 --> 01:04:54,121 Such a dirty guy.. I will do the screen test. 1316 01:04:54,481 --> 01:04:55,737 I don't think that this is going to work out well. 1317 01:04:55,761 --> 01:04:56,881 Kinky desires of old men.. 1318 01:04:57,401 --> 01:04:59,561 Yes, stop.. 1319 01:05:01,681 --> 01:05:03,921 Kala! Hello.. 1320 01:05:05,561 --> 01:05:06,561 Sir.. 1321 01:05:07,121 --> 01:05:08,161 Get in the car. 1322 01:05:09,121 --> 01:05:11,001 - Don't mind anyone. - Get in. 1323 01:05:11,921 --> 01:05:13,201 What is wrong? Has he gone crazy? 1324 01:05:14,201 --> 01:05:15,841 What is wrong with me getting to know her? 1325 01:05:17,041 --> 01:05:18,521 This is who I was talking about. Kala. 1326 01:05:18,721 --> 01:05:20,321 Hello.. 1327 01:05:21,041 --> 01:05:23,081 I am Venugopal Menon.. 1328 01:05:23,201 --> 01:05:24,481 I am one of the.. That will do. 1329 01:05:25,441 --> 01:05:28,337 What is she doing? She is picking the stones.. 1330 01:05:28,361 --> 01:05:29,361 Come on. 1331 01:05:30,841 --> 01:05:31,841 What is this? 1332 01:05:32,881 --> 01:05:36,041 Is this it? This is the heroine's mom. 1333 01:05:36,161 --> 01:05:37,841 Mom! She is her mom. 1334 01:05:38,121 --> 01:05:40,401 - Come in.. - Yes, please. 1335 01:05:40,601 --> 01:05:42,481 Come.. Is this the reputed family? 1336 01:05:43,161 --> 01:05:44,801 Come in. Step inside with your right foot. 1337 01:05:44,921 --> 01:05:45,961 Careful, sir.. 1338 01:05:46,721 --> 01:05:48,761 Please sit.. 1339 01:05:50,481 --> 01:05:52,041 - Sit here. - Sit. 1340 01:05:54,361 --> 01:05:55,881 Should we really conduct a screen test? 1341 01:06:00,041 --> 01:06:02,561 He is the director and he is the producer. 1342 01:06:04,081 --> 01:06:07,561 Is he the director? He is just a kid. 1343 01:06:08,681 --> 01:06:10,641 Where are you all from? Ernakulam. 1344 01:06:10,921 --> 01:06:12,961 Is that so? We too are from there. 1345 01:06:13,081 --> 01:06:14,521 We have a big bungalow over there. 1346 01:06:15,801 --> 01:06:19,081 Since she is studying here, we decided to settle here. 1347 01:06:19,241 --> 01:06:20,761 - Good.. - This bungalow is good. 1348 01:06:22,161 --> 01:06:23,201 - Isn't it? - Yes. 1349 01:06:31,881 --> 01:06:34,337 Serve it to them. Don't be shy. 1350 01:06:34,361 --> 01:06:36,361 They are our friends. What? He is the director. 1351 01:06:38,321 --> 01:06:39,401 Please drink.. 1352 01:06:40,121 --> 01:06:41,121 Here, take it. 1353 01:06:41,921 --> 01:06:43,761 - What is your name? - Lakshmi. 1354 01:06:44,041 --> 01:06:44,937 Lakshmi Menon. 1355 01:06:44,961 --> 01:06:47,881 She belongs to your caste. Drink. 1356 01:06:48,161 --> 01:06:49,537 - Greetings, sir. - Greetings. 1357 01:06:49,561 --> 01:06:52,521 He is her father. - Oh.. - Him? 1358 01:06:52,681 --> 01:06:55,921 She just acted in a movie with actor Vijay. 1359 01:06:56,361 --> 01:06:58,097 She has been asked to act in a movie with Vikram. 1360 01:06:58,121 --> 01:07:00,841 But the story isn't that good. So, we haven't committed. 1361 01:06:58,121 --> 01:07:00,841 But the story isn't that good. So, we haven't committed. 1362 01:07:01,281 --> 01:07:03,201 Just a moment. Let me tell you something. 1363 01:07:04,081 --> 01:07:07,321 Take it.. - No.. Drink up. You will need it. - Careful. 1364 01:07:07,601 --> 01:07:10,321 Careful.. Oh, Lord. Come. You saved me. 1365 01:07:12,441 --> 01:07:13,441 Take it. 1366 01:07:16,361 --> 01:07:17,361 Please drink. 1367 01:07:18,441 --> 01:07:21,161 Is there a director called Siddique Lal in Malayalam? 1368 01:07:22,041 --> 01:07:23,081 You don't know, don't you? 1369 01:07:23,961 --> 01:07:25,641 Their movies are all blockbusters. 1370 01:07:26,921 --> 01:07:28,961 Whatever.. They are bothering us a lot. 1371 01:07:29,961 --> 01:07:33,921 They call us relentlessly. Why? 1372 01:07:34,521 --> 01:07:36,881 They want her to act in their next movie. 1373 01:07:37,521 --> 01:07:41,737 But for now, we are focusing on Tamil, Telugu and Hindi.. 1374 01:07:41,761 --> 01:07:44,201 We won't get a lot of money if she acts in Malayalam movies. 1375 01:07:46,361 --> 01:07:48,481 But since Kala insisted.. 1376 01:07:48,641 --> 01:07:50,321 It's a matter of 10 to 12 days. 1377 01:07:50,641 --> 01:07:54,401 If she can help you in reaping a profit, let it be. - Thank you.. 1378 01:07:54,721 --> 01:07:56,801 It's an act of generosity. Do you get it? 1379 01:07:57,601 --> 01:08:00,521 Ambrose, come here.. I will be right back. 1380 01:07:57,601 --> 01:08:00,521 Ambrose, come here.. I will be right back. 1381 01:08:02,481 --> 01:08:04,241 Oh, dear.. She is such a blowhard. 1382 01:08:04,401 --> 01:08:05,897 I have never heard anyone brag like this. 1383 01:08:05,921 --> 01:08:07,961 She is asking for Rs. 50,000. Rs. 50,000. 1384 01:08:08,321 --> 01:08:09,841 - Isn't it too much? - Certainly. 1385 01:08:09,961 --> 01:08:11,657 It's just a matter of 10 days. Ask them to bring it down. 1386 01:08:11,681 --> 01:08:13,081 Or else, we will find someone else. 1387 01:08:13,281 --> 01:08:15,721 You won't get a girl more beautiful than her for such a movie. 1388 01:08:16,121 --> 01:08:18,281 And you will have to splurge money. 1389 01:08:18,681 --> 01:08:20,377 No further discussion. Let's fix her. 1390 01:08:20,401 --> 01:08:22,481 She will be perfect for you. Nothing will be wasted. 1391 01:08:22,761 --> 01:08:24,561 We can shoot a bathroom scene, a bedroom scene 1392 01:08:24,641 --> 01:08:25,681 and anything that we like. 1393 01:08:25,761 --> 01:08:27,801 Rs. 50,000 is not too much. We can use her well. 1394 01:08:28,521 --> 01:08:31,161 Sajeer, if they are okay with her, let me know. 1395 01:08:32,081 --> 01:08:33,281 What about screen test? 1396 01:08:35,481 --> 01:08:36,697 Give.. I will give it to her. 1397 01:08:36,721 --> 01:08:38,217 Why are you looking at me like that? My wish! 1398 01:08:38,241 --> 01:08:39,617 You are the one who asked me to check thoroughly. 1399 01:08:39,641 --> 01:08:41,257 Keep quiet.. - Come.. - Shanu. 1400 01:08:41,281 --> 01:08:42,737 I got the advance. Come. Should we pay this much? 1401 01:08:42,761 --> 01:08:44,361 I will bring the advance. See you soon. 1402 01:08:44,801 --> 01:08:46,801 Come, let's go.. All right then, sir. 1403 01:08:47,281 --> 01:08:48,681 We will meet during the shoot. 1404 01:08:48,961 --> 01:08:50,921 Okay.. - Bye. - Careful. 1405 01:09:01,121 --> 01:09:02,201 Now it's clear. 1406 01:09:03,481 --> 01:09:05,761 Give it here. Hey, take this advance. 1407 01:09:05,921 --> 01:09:07,241 We will discuss everything later. 1408 01:09:07,321 --> 01:09:08,857 After all, I made you a star. 1409 01:09:08,881 --> 01:09:11,737 I need Rs. 10,000 per day. Otherwise, I won't act. 1410 01:09:11,761 --> 01:09:13,601 For 'Run Julie Run', I got Rs. 15,000. 1411 01:09:13,841 --> 01:09:15,441 Did you charge for each kilometre? 1412 01:09:15,961 --> 01:09:17,721 He won't have to run. He just has to act. 1413 01:09:17,921 --> 01:09:18,921 Thank you. 1414 01:09:20,361 --> 01:09:22,641 Hey, come here. - What? - Come. 1415 01:09:23,401 --> 01:09:25,641 - What is it? - Come. 1416 01:09:26,481 --> 01:09:28,721 These worthless guys are charging Rs. 10,000 per day. 1417 01:09:28,961 --> 01:09:30,121 Don't you value money at all? 1418 01:09:30,321 --> 01:09:33,521 I can find handsome actors who won't charge a penny. 1419 01:09:33,761 --> 01:09:34,761 Why waste money? 1420 01:09:35,281 --> 01:09:37,297 Raju and Navas are the superstars of this industry. 1421 01:09:37,321 --> 01:09:38,801 Don't demean them like that. 1422 01:09:38,961 --> 01:09:40,081 They are loved by the youth. 1423 01:09:40,321 --> 01:09:42,417 If you get Navas to act in your movie, it will be worth it. 1424 01:09:42,441 --> 01:09:44,417 Nothing will go to waste. Why so? 1425 01:09:44,441 --> 01:09:45,441 Just shut up. 1426 01:09:45,481 --> 01:09:47,361 If they aren't there, there won't be any ladies. 1427 01:09:47,961 --> 01:09:50,961 Oh, really? As if ladies wait in line to watch erotic movies. 1428 01:09:51,201 --> 01:09:52,721 No.. I was talking about the heroines. 1429 01:09:53,001 --> 01:09:54,457 Which actress won't fall for money? 1430 01:09:54,481 --> 01:09:56,361 So, when is their screen test? 1431 01:09:58,361 --> 01:10:00,321 Shouldn't we check if they have any skin problems? 1432 01:09:58,361 --> 01:10:00,321 Shouldn't we check if they have any skin problems? 1433 01:10:00,401 --> 01:10:02,521 I have already checked that. 1434 01:10:02,721 --> 01:10:04,321 I have already decided on Navas. 1435 01:10:04,521 --> 01:10:05,721 You can take care of the rest. 1436 01:10:06,481 --> 01:10:08,321 We can't let inexperienced actors do this. 1437 01:10:08,521 --> 01:10:11,281 This is not child's play. The heroines won't accept it. 1438 01:10:12,241 --> 01:10:14,321 Then, you may get rid of Raju. 1439 01:10:14,441 --> 01:10:16,457 Shall I fix Navas then? Fix Navas. Navas is okay. 1440 01:10:16,481 --> 01:10:17,641 - We will fix Navas. - Hello. 1441 01:10:18,201 --> 01:10:19,361 Does Navas stay here? 1442 01:10:20,841 --> 01:10:21,841 He used to stay here. 1443 01:10:21,921 --> 01:10:23,641 Now I'd have to shift him to someplace else. 1444 01:10:24,201 --> 01:10:25,561 Scoundrel. Navas! 1445 01:10:41,041 --> 01:10:42,041 Cut! 1446 01:10:42,681 --> 01:10:43,681 Hold the camera. 1447 01:10:44,081 --> 01:10:45,761 Reshmi, superb! 1448 01:10:47,601 --> 01:10:51,921 Another close shot of your feet. What? 1449 01:10:52,721 --> 01:10:53,721 This is enough. 1450 01:10:56,521 --> 01:10:58,521 Ma'am, please pose for me. 1451 01:11:00,921 --> 01:11:01,921 Nothing to do, right? 1452 01:11:02,441 --> 01:11:03,561 Pose in a sexy way.. 1453 01:11:04,841 --> 01:11:05,921 Is this enough? 1454 01:11:07,241 --> 01:11:08,721 Ms. Reshmi is in the shooting. 1455 01:11:27,481 --> 01:11:28,681 Hi.. 1456 01:11:29,681 --> 01:11:30,721 She is here. 1457 01:11:32,361 --> 01:11:34,137 Sajeer, are you doing fine? 1458 01:11:34,161 --> 01:11:35,721 Yes, I am good. 1459 01:11:36,321 --> 01:11:38,081 He is the director of our new movie. 1460 01:11:38,201 --> 01:11:40,001 - Ambrose. - Hi. 1461 01:11:41,161 --> 01:11:42,201 Hi. 1462 01:11:42,441 --> 01:11:44,417 He is the producer of the movie. Shahjahan. Director.. 1463 01:11:44,441 --> 01:11:45,441 - Hello. - Hi. 1464 01:11:45,921 --> 01:11:48,297 I am Venugopal Menon. One of the producers. 1465 01:11:48,321 --> 01:11:49,177 Hello. 1466 01:11:49,201 --> 01:11:52,337 I need your date for this movie. 1467 01:11:52,361 --> 01:11:55,521 - Sajeer, I am too busy. - Oh, no. 1468 01:11:55,641 --> 01:11:58,041 First, let me hear the story. And also my role in it. 1469 01:11:58,161 --> 01:11:59,361 We will discuss after that. 1470 01:12:01,601 --> 01:12:03,217 When did she start listening to the story? Well, ma'am.. 1471 01:12:03,241 --> 01:12:04,761 It's Mr. V.T. Shankar's script. 1472 01:12:05,841 --> 01:12:07,817 V.T. Shankar? Who is that? 1473 01:12:07,841 --> 01:12:10,457 He wrote the script of 'Ladies Hostel'. 1474 01:12:10,481 --> 01:12:12,201 You got it, right? 1475 01:12:13,041 --> 01:12:14,921 She wasn't into listening to the story first. 1476 01:12:15,121 --> 01:12:16,257 Do one thing. Tell her the story. 1477 01:12:16,281 --> 01:12:17,281 What shall I tell her? 1478 01:12:17,441 --> 01:12:19,697 Mr. Shankar's script. Narrate that. I won't narrate that dumb script. 1479 01:12:19,721 --> 01:12:21,257 We have to make this movie. Yes.. 1480 01:12:21,281 --> 01:12:22,161 - Definitely. - It must happen. 1481 01:12:22,281 --> 01:12:24,361 You can narrate any one of those classics. 1482 01:12:25,001 --> 01:12:26,881 Stand by my side. I am with you. 1483 01:12:29,201 --> 01:12:30,801 - Please sit. - No. 1484 01:12:30,961 --> 01:12:32,561 - Sit. - It's okay. 1485 01:12:34,081 --> 01:12:35,721 - Hello, I'm Venugopal. - No.. 1486 01:12:36,201 --> 01:12:37,481 - No.. - Okay. 1487 01:12:37,761 --> 01:12:38,761 Narrate the story. 1488 01:12:39,521 --> 01:12:43,817 Well.. This movie is about.. 1489 01:12:43,841 --> 01:12:45,801 Don't be tense. Narrate it in Malayalam. 1490 01:12:46,801 --> 01:12:48,441 This story's premise.. 1491 01:12:49,281 --> 01:12:51,321 It's a hill station. 1492 01:12:52,921 --> 01:12:55,577 - It's cold out there. - Okay. 1493 01:12:55,601 --> 01:12:58,281 - You know how it is.. - Go on. 1494 01:13:00,201 --> 01:13:03,961 There is a sculptor.. A sculptor.. 1495 01:13:04,361 --> 01:13:08,001 This sculptor.. 1496 01:13:10,041 --> 01:13:13,321 He sculpts a lot of sculptures. Okay. 1497 01:13:13,561 --> 01:13:15,241 There would be a lot of sculptures.. 1498 01:13:15,601 --> 01:13:16,601 Do one thing. 1499 01:13:16,961 --> 01:13:19,601 I need three fights in it.. Fight? 1500 01:13:21,841 --> 01:13:23,281 Why? Can't you do it? 1501 01:13:23,481 --> 01:13:24,761 I will add it. 1502 01:13:25,241 --> 01:13:26,601 How many bedroom scenes are in it? 1503 01:13:27,401 --> 01:13:28,401 Bedroom scenes? 1504 01:13:31,241 --> 01:13:32,561 There is a bathroom scene, right? 1505 01:13:38,321 --> 01:13:39,841 - Do you want? - No.. 1506 01:13:41,721 --> 01:13:43,561 - Mr. Shanu! - What is it? 1507 01:13:45,961 --> 01:13:47,721 Looks like she fell for that director guy. 1508 01:13:49,681 --> 01:13:51,721 Boost my image in front of her. I will.. Please. 1509 01:13:52,241 --> 01:13:53,241 It's my wish. 1510 01:13:57,241 --> 01:13:58,761 Where are you going to shoot the songs? 1511 01:13:58,961 --> 01:13:59,961 Switzerland, right? 1512 01:14:00,721 --> 01:14:01,761 K-Kodaikanal.. 1513 01:14:01,921 --> 01:14:03,721 No, Switzerland.. 1514 01:14:05,761 --> 01:14:06,761 Who is the hero? 1515 01:14:07,121 --> 01:14:08,321 Kamal or Rajini? 1516 01:14:12,921 --> 01:14:13,961 Smile.. 1517 01:14:17,241 --> 01:14:18,857 So, that's what the story is all about. Yes. 1518 01:14:18,881 --> 01:14:20,201 A sculptor, you say? Sculptor.. 1519 01:14:22,441 --> 01:14:24,657 Pal, you put me in a fix.. Sajeer, I loved the story. 1520 01:14:24,681 --> 01:14:25,681 I will do this movie. 1521 01:14:26,401 --> 01:14:27,697 Do you like the story? Did you like everything about it? 1522 01:14:27,721 --> 01:14:30,201 Yes! I have never heard such a story. 1523 01:14:31,281 --> 01:14:32,681 - It's classy. - Really? 1524 01:14:32,801 --> 01:14:34,081 Let me know the schedule. Okay. 1525 01:14:38,201 --> 01:14:40,961 Sajeer will come to your hotel room and talk about the rest. 1526 01:14:42,961 --> 01:14:45,337 Hey, what story did you tell her to convince her? 1527 01:14:45,361 --> 01:14:47,321 I didn't tell her anything.. Hey. 1528 01:14:47,441 --> 01:14:50,561 I think she is in love with you. Love, really? 1529 01:14:51,121 --> 01:14:53,361 Stop ogling at her. Come.. 1530 01:15:15,641 --> 01:15:17,321 Hello, did you reach? 1531 01:15:17,721 --> 01:15:19,297 I would have sent a car to pick you if you had informed. 1532 01:15:19,321 --> 01:15:22,081 I am still waiting for the car that you sent for the last movie. 1533 01:15:22,361 --> 01:15:23,361 Is it the same car? 1534 01:15:23,481 --> 01:15:24,761 Cut it. Just get here quickly. 1535 01:15:25,721 --> 01:15:27,961 It's all done. Our associate director has arrived. 1536 01:15:28,161 --> 01:15:29,441 - Who is it? - Narayanan Poti. 1537 01:15:30,121 --> 01:15:33,457 Pavizham Narayanan. Movies are his drugs. 1538 01:15:33,481 --> 01:15:34,281 What is it? 1539 01:15:34,441 --> 01:15:36,417 The movies that are being released nowadays have his name 1540 01:15:36,441 --> 01:15:38,241 in their credits, in colourful big fonts. 1541 01:15:38,881 --> 01:15:41,081 Chief Associate Director, M. K. Narayanan Poti. 1542 01:15:41,401 --> 01:15:42,841 And a huge round of applause follows. 1543 01:15:45,481 --> 01:15:47,481 Don't mind.. What the hell? It's okay. 1544 01:15:47,681 --> 01:15:49,657 He is valued more than the director in this industry. 1545 01:15:49,681 --> 01:15:51,561 Then what am I for? Let him direct it. 1546 01:15:52,361 --> 01:15:54,417 It's like clockwork. Everything will happen on its own. 1547 01:15:54,441 --> 01:15:56,841 Just hand over the script to him. He will give you the movie. 1548 01:15:57,321 --> 01:15:59,177 If there is any problem at the shooting location 1549 01:15:59,201 --> 01:16:01,801 he will put an end to it. The movie? 1550 01:15:59,201 --> 01:16:01,801 He will put an end to it. The movie? 1551 01:16:02,401 --> 01:16:05,041 Not the movie, he will put an end to the problem. 1552 01:16:06,321 --> 01:16:08,761 Are you bored? It's because you eat a lot. 1553 01:16:09,321 --> 01:16:11,801 I am Shah.. Venu.. Venugopal Menon. 1554 01:16:11,921 --> 01:16:13,481 I am one of the producers of this movie. 1555 01:16:13,601 --> 01:16:16,537 Sajeer, should I employ someone else 1556 01:16:16,561 --> 01:16:17,761 to get rid of these producers? 1557 01:16:21,801 --> 01:16:23,361 Poti, you are too funny. 1558 01:16:23,921 --> 01:16:25,921 I came here only because you called me. 1559 01:16:26,121 --> 01:16:27,377 Too busy that I can't even sleep. 1560 01:16:27,401 --> 01:16:29,121 Any sleep disorders? 1561 01:16:34,161 --> 01:16:35,801 Such fools find their way somehow. 1562 01:16:36,161 --> 01:16:38,201 Nobody knows a thing about direction. 1563 01:16:38,441 --> 01:16:40,641 Morons. You have enough money, right? 1564 01:16:40,761 --> 01:16:43,521 With me? Not with you, with them. 1565 01:16:43,961 --> 01:16:45,337 Haven't you told them about my rate? 1566 01:16:45,361 --> 01:16:46,921 Yes, they have enough. I have told them. 1567 01:16:47,281 --> 01:16:50,041 I am relieved now that you are here. 1568 01:16:50,481 --> 01:16:51,641 Don't flatter me. 1569 01:16:52,481 --> 01:16:55,361 But if the producer is out of money 1570 01:16:55,481 --> 01:16:57,441 when the movie is completed, don't blame it on me. 1571 01:16:58,121 --> 01:16:59,497 That won't happen. 1572 01:16:59,521 --> 01:17:01,361 - Krishna.. - Krishna! 1573 01:16:59,521 --> 01:17:01,361 - Krishna.. - Krishna! 1574 01:17:02,681 --> 01:17:04,201 What is it, sir? He called you. 1575 01:17:04,921 --> 01:17:06,801 Dear, take these bags to the AC room. 1576 01:17:10,081 --> 01:17:11,081 Go on! 1577 01:17:15,521 --> 01:17:17,281 I need to get some rest. 1578 01:17:18,521 --> 01:17:19,921 Please send that script to my room. 1579 01:17:20,201 --> 01:17:21,201 What? 1580 01:17:24,801 --> 01:17:26,201 Suitcases and whatnot.. 1581 01:17:27,441 --> 01:17:29,961 He gets an AC room and the producers get non AC rooms. 1582 01:17:30,721 --> 01:17:32,097 I am going to thrash that guy.. Sajeer. Mr. Venu. 1583 01:17:32,121 --> 01:17:34,441 Send his away today itself. I will find another associate. 1584 01:17:35,441 --> 01:17:37,337 Just any associate isn't enough for these movies. 1585 01:17:37,361 --> 01:17:38,657 We need someone with a lot of experience. 1586 01:17:38,681 --> 01:17:39,681 That's why I called him. 1587 01:17:39,801 --> 01:17:41,897 He knows how to trick the censor board 1588 01:17:41,921 --> 01:17:44,401 how to shoot a bedroom or a bathroom scene.. 1589 01:17:44,721 --> 01:17:47,241 Hey, do you know how to open a bedroom scene? 1590 01:17:47,561 --> 01:17:48,737 And how to shoot a bathroom scene? 1591 01:17:48,761 --> 01:17:49,921 Do you even know how to bath? 1592 01:17:50,961 --> 01:17:53,497 That's why I called him. He is very experienced. 1593 01:17:53,521 --> 01:17:54,521 Isn't he enough? 1594 01:17:56,401 --> 01:17:57,401 Yes, he is okay. 1595 01:17:57,721 --> 01:18:00,121 Do whatever you like. Count me out of this! 1596 01:17:57,721 --> 01:18:00,121 Do whatever you like. Count me out of this! 1597 01:18:00,961 --> 01:18:02,881 You forced me into this.. Did he go for a bath? 1598 01:18:03,401 --> 01:18:04,401 Who knows.. 1599 01:18:04,961 --> 01:18:06,921 Shanu, have a drink. No, Mr. Venu. 1600 01:18:08,401 --> 01:18:11,801 Shanu, it's Mr. Kareem.. Oh, Lord. 1601 01:18:12,961 --> 01:18:16,241 Hello.. Great! 1602 01:18:16,921 --> 01:18:18,121 It's been a long time. 1603 01:18:18,721 --> 01:18:20,161 Have you started with the interviews? 1604 01:18:20,721 --> 01:18:21,721 Not so far. 1605 01:18:22,401 --> 01:18:23,801 Give me an approximate date. 1606 01:18:24,041 --> 01:18:25,601 I can book a ticket only then. 1607 01:18:26,041 --> 01:18:27,681 What about the gym and the massage thing? 1608 01:18:27,801 --> 01:18:28,961 Forget about that! 1609 01:18:29,281 --> 01:18:31,041 Give me a date. I will call you. 1610 01:18:31,761 --> 01:18:33,601 - You must. - I will call you. 1611 01:18:33,841 --> 01:18:35,841 There won't be any interviews without the chairman. 1612 01:18:37,081 --> 01:18:38,081 Okay.. 1613 01:18:43,361 --> 01:18:45,241 Sorry, this wedding won't happen. 1614 01:18:45,721 --> 01:18:47,081 I am in love with someone. 1615 01:18:47,201 --> 01:18:49,161 Oh! Isn't he the one? 1616 01:18:53,321 --> 01:18:55,441 - Pay him Rs. 5,000. - Pal. 1617 01:18:56,001 --> 01:18:57,521 Else what? - Pal! - Laila! 1618 01:18:57,841 --> 01:18:59,281 You can't use my name for this movie. 1619 01:18:59,561 --> 01:19:01,561 What? You can't use my name for this movie. 1620 01:18:59,561 --> 01:19:01,561 What? You can't use my name for this movie. 1621 01:19:02,041 --> 01:19:03,441 - What is your name? - Ambrose. 1622 01:19:04,201 --> 01:19:06,041 It will suit a butcher shop well. 1623 01:19:09,561 --> 01:19:10,961 When did I get into all this? 1624 01:19:12,721 --> 01:19:13,721 Got it! 1625 01:19:14,281 --> 01:19:17,881 A. M. Rose. How is it? Great! Good. 1626 01:19:19,841 --> 01:19:21,801 Is it good as per his birth chart? It's perfect! 1627 01:19:23,041 --> 01:19:24,721 This name is a fortunate one. 1628 01:19:26,721 --> 01:19:28,041 - That's nice. - Dear Goddess.. 1629 01:19:29,881 --> 01:19:32,201 First of all, I will read the storyline of the movie. 1630 01:19:34,641 --> 01:19:36,441 A beautiful village 1631 01:19:36,961 --> 01:19:40,321 under the envelope of snow.. 1632 01:19:40,681 --> 01:19:45,321 That's where the renowned sculptor, Tharadas, lives.. 1633 01:19:46,761 --> 01:19:51,921 Tharadas used to make beautiful girls his models. 1634 01:19:52,721 --> 01:19:54,361 The day he completes the statue 1635 01:19:54,921 --> 01:19:59,201 both the sculpture and the model became his. 1636 01:20:00,401 --> 01:20:02,137 - The statue is completed. - No.. 1637 01:20:02,161 --> 01:20:04,961 You are mine now. You are mine! 1638 01:20:05,881 --> 01:20:07,721 I am a poor girl. Please spare me! 1639 01:20:11,161 --> 01:20:12,561 No.. Help me! 1640 01:20:13,041 --> 01:20:15,121 I am a poor girl. Don't snatch my honour! 1641 01:20:15,441 --> 01:20:17,121 Help! Help! 1642 01:20:19,961 --> 01:20:22,401 No, sir.. Don't come closer.. 1643 01:20:22,761 --> 01:20:23,801 Stop! 1644 01:20:25,841 --> 01:20:27,561 You are too tempting. 1645 01:20:30,121 --> 01:20:33,681 But the renowned sculptor yearned 1646 01:20:34,281 --> 01:20:37,961 to sculpt his masterpiece! 1647 01:20:44,201 --> 01:20:46,881 One day, Tharadas saw an angelic beauty. 1648 01:20:47,881 --> 01:20:52,601 She was so beautiful that she put the angels to shame. 1649 01:20:52,921 --> 01:20:53,921 She was Bathsheba! 1650 01:20:55,801 --> 01:20:58,961 Bathsheba! 1651 01:21:03,761 --> 01:21:06,681 Bathsheba! How beautiful you are! 1652 01:21:07,521 --> 01:21:10,521 My hands are dying to transform 1653 01:21:11,241 --> 01:21:14,321 the beauty of your luscious body into a sculpture. 1654 01:21:14,961 --> 01:21:16,361 Come quickly, Bathsheba. 1655 01:21:17,401 --> 01:21:18,841 - Hurry up. - Cut! 1656 01:21:20,241 --> 01:21:22,841 Is it okay? Yes. It's okay.. Let him. 1657 01:21:23,241 --> 01:21:26,561 Mr. Narayanan, is the artist ready? A black tea. 1658 01:21:26,801 --> 01:21:28,761 - Is the heroine ready? - What! 1659 01:21:30,921 --> 01:21:32,081 Sir, give me 10 minutes. 1660 01:21:32,561 --> 01:21:34,321 - Is the statue ready? - It is.. 1661 01:21:34,601 --> 01:21:35,441 Please arrange it. 1662 01:21:35,561 --> 01:21:38,561 Velu, shall we start with an opening shot 1663 01:21:38,721 --> 01:21:41,641 that reveals the sculpture? Yes.. No need. 1664 01:21:42,561 --> 01:21:44,081 What is the need of it? 1665 01:21:45,401 --> 01:21:50,441 We shall use a trolley and start with a wide shot. - No.. 1666 01:21:51,081 --> 01:21:54,081 That's nice.. Just a moment.. Come. 1667 01:21:54,761 --> 01:21:56,081 Who is the director of this movie? 1668 01:21:56,921 --> 01:21:57,961 - It's you. - Right. 1669 01:21:58,201 --> 01:21:59,921 Then I shall decide how to shoot it. 1670 01:22:01,321 --> 01:22:03,457 Let's start. - I have been doing this for quite some time. 1671 01:22:03,481 --> 01:22:05,337 All scenes were shot as per my instructions. 1672 01:22:05,361 --> 01:22:06,361 Hey.. 1673 01:22:06,401 --> 01:22:08,521 You were annoying me even before the shooting started. 1674 01:22:09,161 --> 01:22:10,841 I very well know how to shoot this movie. 1675 01:22:10,961 --> 01:22:11,761 Do you understand? 1676 01:22:11,961 --> 01:22:13,521 You are an associate. Stick to your job. 1677 01:22:14,201 --> 01:22:15,681 Production! Is the tea ready? Ready. 1678 01:22:15,921 --> 01:22:16,937 What snacks do you have today? 1679 01:22:16,961 --> 01:22:19,161 It's 'Bonda'. Please have tea and 'Bonda'. 1680 01:22:19,401 --> 01:22:20,761 We will get on with the shot. 1681 01:22:21,761 --> 01:22:22,601 Mr. Velu, shall we start? 1682 01:22:22,721 --> 01:22:24,721 We are ready. Ready. A 'Bonda' for me as well.. 1683 01:22:24,801 --> 01:22:26,281 He will need me to shoot a rape scene. 1684 01:22:26,361 --> 01:22:29,521 I will teach him a lesson. Please move.. 1685 01:22:29,881 --> 01:22:31,361 Please.. Let us shoot this. 1686 01:22:33,601 --> 01:22:35,321 Call the artist. 1687 01:22:38,841 --> 01:22:39,841 Please move the cloth. 1688 01:22:46,161 --> 01:22:47,217 Oh, dear. A pregnant lady. 1689 01:22:47,241 --> 01:22:49,441 Where is the art director? Art.. 1690 01:22:50,121 --> 01:22:51,617 Great.. Here he is. 1691 01:22:51,641 --> 01:22:53,922 Is this the statue of Bathsheba, the embodiment of beauty? 1692 01:22:54,081 --> 01:22:55,081 Well.. 1693 01:22:58,041 --> 01:23:01,201 Sir, look.. Look at that woman. She is Bathsheba. 1694 01:22:58,041 --> 01:23:01,201 Sir, look.. Look at that woman. She is Bathsheba. 1695 01:23:04,521 --> 01:23:06,761 Sir, she is here. What the hell.. 1696 01:23:07,641 --> 01:23:08,721 - Sorry. - Thanks. 1697 01:23:10,521 --> 01:23:11,521 Greetings, sir. 1698 01:23:12,441 --> 01:23:15,321 The heroine is not the one who we chose. Then? 1699 01:23:15,441 --> 01:23:17,601 She is a fatso with a potbelly. 1700 01:23:18,001 --> 01:23:19,481 I won't make a movie with her, Sajeer. 1701 01:23:19,681 --> 01:23:21,657 She is no angel! This won't work out. 1702 01:23:21,681 --> 01:23:24,801 Sajeer, don't try to trick us. 1703 01:23:25,161 --> 01:23:26,881 Where is the girl that we met? Where is she? 1704 01:23:27,801 --> 01:23:29,321 What is the point in creating a ruckus? 1705 01:23:29,361 --> 01:23:31,737 Three days ago, when I called her mother, everything was okay. 1706 01:23:31,761 --> 01:23:33,417 When I went today to pick her up, nobody was there. 1707 01:23:33,441 --> 01:23:35,937 The neighbour said that she left to act in a Ram Gopal Varma movie. 1708 01:23:35,961 --> 01:23:37,761 - Whose film? - Ram Gopal Varma. 1709 01:23:37,921 --> 01:23:39,257 Who is it? Then shall I call him? 1710 01:23:39,281 --> 01:23:40,617 Do you know who Ram Gopal Varma is? 1711 01:23:40,641 --> 01:23:42,401 Who is it? We called several times. 1712 01:23:42,641 --> 01:23:44,961 The call never went through. But the shooting must be done. 1713 01:23:45,121 --> 01:23:46,281 Money will go down the drain. 1714 01:23:46,321 --> 01:23:47,921 - What is this? - What? 1715 01:23:48,241 --> 01:23:51,241 What the hell is this? What an ugly girl, man! 1716 01:23:51,801 --> 01:23:54,321 I have a standard of my own. My audience will expect it. 1717 01:23:54,681 --> 01:23:57,057 I will see you knocking on the door in the middle of the night. 1718 01:23:57,081 --> 01:23:59,321 He and his beard.. We will see. Yes. 1719 01:23:59,601 --> 01:24:00,841 Where did you get this guy? 1720 01:23:59,601 --> 01:24:00,841 Where did you get this guy? 1721 01:24:01,361 --> 01:24:02,697 You are the one who brought him. 1722 01:24:02,721 --> 01:24:03,721 Not him, the other one. 1723 01:24:04,401 --> 01:24:07,441 A bit of makeup will make her the angelic beauty. 1724 01:24:07,561 --> 01:24:09,241 Applying makeup won't reduce her pot belly. 1725 01:24:09,961 --> 01:24:11,361 What about the advance that we paid? 1726 01:24:11,961 --> 01:24:13,721 But.. She isn't picking up. 1727 01:24:13,881 --> 01:24:16,041 The call won't go through. But the shooting must go on. 1728 01:24:16,561 --> 01:24:17,841 The script is what is important. 1729 01:24:18,041 --> 01:24:21,321 Help him understand. Ask him to adjust.. Sajeer. 1730 01:24:21,481 --> 01:24:23,777 It's easy.. Don't mess with this, Sajeer. 1731 01:24:23,801 --> 01:24:25,161 - I will.. - Try to adjust, pal. 1732 01:24:25,561 --> 01:24:28,121 If we bicker over everything, the shooting won't be completed. 1733 01:24:28,721 --> 01:24:30,401 Sajeer has got other movies. What about us? 1734 01:24:30,761 --> 01:24:33,577 An angelic nymphet must have some beauty. 1735 01:24:33,601 --> 01:24:35,017 She must be youthful, at least. 1736 01:24:35,041 --> 01:24:36,937 She is a middle-aged woman who looks like my aunt! 1737 01:24:36,961 --> 01:24:38,697 Have you ever seen an angel? What? 1738 01:24:38,721 --> 01:24:40,777 I have seen them in my dreams. They are all above 40. 1739 01:24:40,801 --> 01:24:41,657 They look like aunts. 1740 01:24:41,681 --> 01:24:42,721 They all have pot bellies. 1741 01:24:43,401 --> 01:24:45,561 Just shoot the movie with her. No more joking around. 1742 01:24:45,841 --> 01:24:46,841 Well.. 1743 01:24:47,201 --> 01:24:49,497 There is a lady near my wife's home who fits your description. 1744 01:24:49,521 --> 01:24:50,377 She might be the one you're looking for. 1745 01:24:50,401 --> 01:24:51,937 I am not swearing at you now since you are as old as my dad. 1746 01:24:51,961 --> 01:24:54,121 Count me out of this. Stop.. Listen. 1747 01:24:54,641 --> 01:24:56,441 Ambrose, help me complete this movie somehow. 1748 01:24:56,561 --> 01:24:57,721 Are you ready? 1749 01:24:58,761 --> 01:24:59,761 She is coming. 1750 01:25:04,441 --> 01:25:05,441 - Greetings. - Greetings. 1751 01:25:05,801 --> 01:25:06,801 Hello. 1752 01:25:08,721 --> 01:25:09,721 Is everything okay? 1753 01:25:10,561 --> 01:25:11,721 Mr. Velu, the artist is here. 1754 01:25:12,201 --> 01:25:14,361 Here? - Yes, there.. - Okay. 1755 01:25:14,481 --> 01:25:17,697 Ready.. Don't crowd in here. Get out of the room. 1756 01:25:17,721 --> 01:25:19,401 - Cash for the movie.. - Get out. 1757 01:25:20,601 --> 01:25:22,321 Velu, will he be in the frame? Yes.. 1758 01:25:23,041 --> 01:25:24,041 Hey, I am talking to you. 1759 01:25:24,081 --> 01:25:26,401 Is that enough, ma'am? Me? Should I ask you separately? 1760 01:25:26,441 --> 01:25:29,241 Get out. Varkey, a scene is being shot. 1761 01:25:29,441 --> 01:25:30,521 - Please go out. - Get out.. 1762 01:25:30,641 --> 01:25:32,177 You can watch her when the movie is released. - Hey.. 1763 01:25:32,201 --> 01:25:33,937 What about the male artist? Who is this guy? 1764 01:25:33,961 --> 01:25:35,401 Call him! 1765 01:25:35,881 --> 01:25:38,121 Roshan! Where is the male artist? 1766 01:25:39,601 --> 01:25:41,401 - Focus on her. - Okay, sir. 1767 01:25:43,561 --> 01:25:45,081 Stop flexing your muscles. Put it down. 1768 01:25:45,921 --> 01:25:47,201 Sir, bless me. 1769 01:25:47,801 --> 01:25:51,961 This movie will launch you as the next superstar. 1770 01:25:52,641 --> 01:25:53,641 Thank you. 1771 01:25:55,521 --> 01:25:58,321 Someone sought my blessings for the first time. 1772 01:25:58,801 --> 01:26:00,641 He is a smart guy. He is like my brother. 1773 01:25:58,801 --> 01:26:00,641 He is a smart guy. He is like my brother. 1774 01:26:08,281 --> 01:26:10,201 Roshan, do what I say.. 1775 01:26:10,761 --> 01:26:13,161 You must be romantic and subtle.. Romantic, you say! Okay. 1776 01:26:13,681 --> 01:26:15,961 - Be subtle, okay? - Okay. 1777 01:26:18,921 --> 01:26:21,321 Okay? Ready, sir. Did a rabid dog bite him? 1778 01:26:21,441 --> 01:26:23,961 Reshmi, ready. Ready, sir. Okay. 1779 01:26:25,721 --> 01:26:27,561 Okay. Please order, sir. Ready. 1780 01:26:27,961 --> 01:26:29,441 - Camera! - Rolling, sir. 1781 01:26:31,201 --> 01:26:34,281 Clap! - 55, 1, T-Take 1. 1782 01:26:34,401 --> 01:26:37,201 - Clap out. - Action. 1783 01:26:39,641 --> 01:26:41,801 Cut.. - What is this! Is he going to rape me for real? 1784 01:26:42,881 --> 01:26:44,721 Reshmi, don't shout at the director. 1785 01:26:46,721 --> 01:26:48,321 Sorry, ma'am.. 1786 01:26:49,561 --> 01:26:50,561 Sorry. 1787 01:26:52,321 --> 01:26:54,081 - Oh, dear. - Ma'am, relax. 1788 01:26:57,001 --> 01:26:58,641 - How is it, sir? - Come here. 1789 01:26:59,601 --> 01:27:01,881 A superstar or a rapist! Who do you want to be? 1790 01:26:59,601 --> 01:27:01,881 A superstar or a rapist! Who do you want to be? 1791 01:27:02,241 --> 01:27:03,857 Calm it down a little.. Great selection! 1792 01:27:03,881 --> 01:27:05,401 Didn't I ask you to be romantic? 1793 01:27:05,841 --> 01:27:06,977 What did you do? He will do it. Come. 1794 01:27:07,001 --> 01:27:09,081 Be soft and sweet.. Cool down. Sit. 1795 01:27:09,841 --> 01:27:11,441 Cool down. Do it softly. 1796 01:27:13,841 --> 01:27:15,441 Explain it to him again. 1797 01:27:16,481 --> 01:27:19,801 Aggression won't work. Ask him do it with love.. 1798 01:27:20,961 --> 01:27:23,801 Director, please demonstrate. 1799 01:27:24,401 --> 01:27:25,881 How will I demonstrate? 1800 01:27:26,201 --> 01:27:28,921 - I will show it. - No.. Sit down. 1801 01:27:29,081 --> 01:27:30,961 Sir, come on, demonstrate. 1802 01:27:31,401 --> 01:27:33,921 How will I do it? Hey, come here.. 1803 01:27:34,281 --> 01:27:35,321 Demonstrate it once. 1804 01:27:35,441 --> 01:27:36,201 Or else, rolls of film will be wasted. 1805 01:27:36,321 --> 01:27:37,321 He might even rape her. 1806 01:27:38,201 --> 01:27:39,481 Do it, sir. 1807 01:27:39,801 --> 01:27:42,321 Sir, if you demonstrate once, I won't make a mistake. 1808 01:27:43,121 --> 01:27:45,761 No.. Move aside, sir. 1809 01:27:46,321 --> 01:27:47,321 Go on, pal. 1810 01:27:47,961 --> 01:27:49,801 - Come on, sir. - Do it. 1811 01:27:58,201 --> 01:27:59,841 - This won't work. - Come on. 1812 01:28:00,361 --> 01:28:01,961 It won't work. It will. Now do it. 1813 01:28:02,201 --> 01:28:05,201 Do it. Don't be afraid. Sit.. Wait, I can't.. 1814 01:28:05,721 --> 01:28:07,521 Come on, dear. Watch and learn. Let's do it. 1815 01:28:10,241 --> 01:28:13,441 Roshan, you must sit beside her and touch her in a romantic way. 1816 01:28:16,361 --> 01:28:20,121 Touch her gently and feel the love. 1817 01:28:20,441 --> 01:28:22,721 Mr. Velu! Cut it. What are you doing? 1818 01:28:23,881 --> 01:28:25,801 Perfect action! Perfect shot! 1819 01:28:26,361 --> 01:28:28,081 It's all right, sir. Cool. 1820 01:28:28,281 --> 01:28:30,241 Maybe it's all right for you! But it isn't for me. 1821 01:28:31,361 --> 01:28:33,041 Move aside. What are you staring at? 1822 01:28:33,721 --> 01:28:34,721 What happened to him? 1823 01:28:37,961 --> 01:28:40,121 - Pack up.. - Okay, bye. 1824 01:28:40,401 --> 01:28:42,081 Come inside. - Bye. - Bye. 1825 01:28:43,081 --> 01:28:44,201 - Sir.. - Hey. 1826 01:28:45,481 --> 01:28:46,681 Let me ask something. 1827 01:29:02,841 --> 01:29:07,497 Shanu.. It's me. Kareem. Kareem. 1828 01:29:07,521 --> 01:29:09,881 Oh, dear.. I thought it was MGR himself. 1829 01:29:10,201 --> 01:29:12,161 Great attire. Where did you get it? No.. 1830 01:29:12,521 --> 01:29:13,417 Enough of your flattery. 1831 01:29:13,441 --> 01:29:15,017 You conducted the interview without the chairman. 1832 01:29:15,041 --> 01:29:16,057 You even started the shooting. 1833 01:29:16,081 --> 01:29:19,281 I couldn't call you as I was too busy. 1834 01:29:19,521 --> 01:29:20,841 No.. Don't talk. 1835 01:29:21,721 --> 01:29:23,961 I want the interview. Interview? 1836 01:29:27,921 --> 01:29:30,537 Great attire. Now take the suitcase. 1837 01:29:30,561 --> 01:29:32,521 Do you have more of these attires? Yes.. Come. 1838 01:29:32,721 --> 01:29:34,761 I will fix everything. I want to see Reshmi.. 1839 01:29:37,961 --> 01:29:40,601 "A girl as sweet as pineapple.." 1840 01:29:41,081 --> 01:29:44,161 "She is as sweet as dessert.." 1841 01:29:45,041 --> 01:29:51,041 "Her smile has driven everyone insane." 1842 01:29:52,161 --> 01:29:55,401 "A girl as sweet as pineapple.." 1843 01:30:02,121 --> 01:30:03,641 What took you so long? 1844 01:30:05,961 --> 01:30:07,161 Why are you silent? 1845 01:30:08,121 --> 01:30:09,121 Are you shy? 1846 01:30:10,321 --> 01:30:12,641 Shy? About what? 1847 01:30:13,041 --> 01:30:15,817 It was you! Where is your friend? 1848 01:30:15,841 --> 01:30:17,521 I thought Shanu would be here. 1849 01:30:18,401 --> 01:30:20,881 What is going on? 1850 01:30:21,241 --> 01:30:23,601 You are all dressed up, that too, at this time of the night. 1851 01:30:26,561 --> 01:30:28,041 - Isn't she here? - Who? 1852 01:30:28,841 --> 01:30:31,641 Anyone will do. I think it is Reshmi. 1853 01:30:32,081 --> 01:30:34,921 Shanu told me that. Disgusting. 1854 01:30:35,641 --> 01:30:36,857 Has he started this business too? 1855 01:30:36,881 --> 01:30:39,321 Really? Why are you ashamed? 1856 01:30:39,521 --> 01:30:41,697 I didn't see it on your face when you collected money from me. 1857 01:30:41,721 --> 01:30:44,801 Well.. It wasn't me. Shanu collected it from you. 1858 01:30:45,401 --> 01:30:47,161 He is a schmuck. 1859 01:30:48,201 --> 01:30:49,521 Come what may.. 1860 01:30:54,641 --> 01:30:55,641 Didn't you sleep yet? 1861 01:30:56,721 --> 01:31:00,961 No, sir. Sajeer said that he will serve me a few drinks. 1862 01:30:56,721 --> 01:31:00,961 No, sir. Sajeer said that he will serve me a few drinks. 1863 01:31:01,201 --> 01:31:03,241 That's what I'm waiting for. Sajeer! 1864 01:31:04,081 --> 01:31:06,121 He is too busy. 1865 01:31:06,961 --> 01:31:08,721 He is teaching a song to someone. 1866 01:31:09,281 --> 01:31:12,561 Sir.. Can you get me a few drinks? 1867 01:31:12,921 --> 01:31:15,201 Me? Two drinks? 1868 01:31:16,681 --> 01:31:17,681 Allah! 1869 01:31:18,761 --> 01:31:19,961 Pour some more. 1870 01:31:20,761 --> 01:31:23,081 Is it a guy or a lady? It's a guy friend. 1871 01:31:23,321 --> 01:31:25,961 We studied together. What? B. Com. 1872 01:31:26,801 --> 01:31:27,801 Zoology. 1873 01:31:30,201 --> 01:31:31,201 The song? 1874 01:31:32,321 --> 01:31:34,057 It's A.R. Rahman's new song. Isn't it great? 1875 01:31:34,081 --> 01:31:35,177 - I didn't mean that. - Good song. 1876 01:31:35,201 --> 01:31:36,881 I can hear a song coming from the bathroom. 1877 01:31:39,081 --> 01:31:42,601 "Shall I sing a devotional song?" 1878 01:31:46,681 --> 01:31:49,761 Her timing isn't great when it comes to dancing. 1879 01:31:49,961 --> 01:31:50,961 This is just practice. 1880 01:31:51,041 --> 01:31:52,601 It's 11.30 p.m. You should sleep. 1881 01:31:52,721 --> 01:31:55,161 We have our shoot scheduled tomorrow morning. - Here. - Go on. 1882 01:32:13,161 --> 01:32:15,281 What is it, Sajeer? Didn't Kunjumon say anything? 1883 01:32:18,521 --> 01:32:19,961 Do you know what the time is? 1884 01:32:20,241 --> 01:32:22,361 I need to sleep. I want to talk. 1885 01:32:23,361 --> 01:32:25,097 We will talk tomorrow morning. That won't work. 1886 01:32:25,121 --> 01:32:27,321 I have to talk now. It's not for free. We paid you. 1887 01:32:27,481 --> 01:32:29,641 - I took money to act. - Act? 1888 01:32:29,801 --> 01:32:31,361 Who are you? Some Oscar winning actress! 1889 01:32:31,401 --> 01:32:33,361 Just get in! Mr. Sajeer, get out. 1890 01:32:34,161 --> 01:32:35,481 - Get lost. - What! 1891 01:32:37,161 --> 01:32:39,017 Come on. How long has it been? 1892 01:32:39,041 --> 01:32:40,241 It's been my wish for so long. 1893 01:32:40,321 --> 01:32:42,017 You will be the heroine of my next three movies. 1894 01:32:42,041 --> 01:32:43,601 Come on. Don't irritate me. Go! 1895 01:32:44,201 --> 01:32:46,161 - Please.. - Go away. 1896 01:32:46,281 --> 01:32:48,337 What is wrong? I am here for you. Please! Get lost. 1897 01:32:48,361 --> 01:32:49,961 Don't close the door.. My hand.. 1898 01:32:50,281 --> 01:32:51,401 Hey.. Open up! 1899 01:32:52,601 --> 01:32:55,321 You will never make it in life. No wonder you are like this. 1900 01:32:55,641 --> 01:32:57,937 Do you know how hurt I am! 1901 01:32:57,961 --> 01:32:59,121 God will punish you for this. 1902 01:33:02,081 --> 01:33:04,801 No food for you since you disappointed me. 1903 01:33:06,201 --> 01:33:07,721 She will come to me when she is hungry. 1904 01:33:16,241 --> 01:33:17,241 She is coming.. 1905 01:33:18,281 --> 01:33:20,961 Greetings, sir. Our job is not to wait for you. 1906 01:33:21,081 --> 01:33:22,177 Who do you think you are? A superstar? 1907 01:33:22,201 --> 01:33:24,241 I am not a superstar, I am a super dancer. 1908 01:33:24,881 --> 01:33:27,177 Mr. Producer, how was my dance yesterday? 1909 01:33:27,201 --> 01:33:30,921 What are you talking about? "Oh, God, help me out.." 1910 01:33:31,321 --> 01:33:32,561 I don't know anything about it. 1911 01:33:35,161 --> 01:33:36,801 No, Mr. Kareem. So, you danced with her. 1912 01:33:37,241 --> 01:33:39,801 I understood everything. You are enjoying alone. 1913 01:33:40,481 --> 01:33:41,921 Come to me asking for money. 1914 01:33:42,801 --> 01:33:44,281 I promise, I didn't. 1915 01:33:44,601 --> 01:33:47,881 Sajeer has given me a letter. A letter? 1916 01:33:53,761 --> 01:33:56,121 Ask him to find someone else to do this. Well.. 1917 01:33:57,961 --> 01:34:00,601 What shall we do now? What is it? 1918 01:33:57,961 --> 01:34:00,601 What shall we do now? What is it? 1919 01:34:00,881 --> 01:34:01,961 What is today's problem? 1920 01:34:02,881 --> 01:34:04,961 That Mohan is a sadist. He did it. 1921 01:34:05,081 --> 01:34:06,161 Have you seen her leg? 1922 01:34:06,521 --> 01:34:09,361 That scoundrel put out his cigarettes on her body. 1923 01:34:10,041 --> 01:34:12,001 I can't shoot a movie in such conditions. 1924 01:34:12,561 --> 01:34:13,681 What is wrong with that guy? 1925 01:34:14,721 --> 01:34:16,761 Count me out of this. Do whatever you like. 1926 01:34:17,521 --> 01:34:19,001 Well.. Wait.. 1927 01:34:20,561 --> 01:34:21,561 What shall we do? 1928 01:34:22,081 --> 01:34:24,201 Mr. Producer, don't worry. 1929 01:34:50,081 --> 01:34:51,481 - Who is that? - Cut.. Who is it? 1930 01:34:56,681 --> 01:34:57,681 Sandra. 1931 01:35:09,321 --> 01:35:10,321 Sandra! 1932 01:35:38,041 --> 01:35:39,041 Sandra! 1933 01:36:12,241 --> 01:36:16,001 Sir.. Cinema is not a field meant for making money 1934 01:36:16,161 --> 01:36:19,041 or sleeping with women. It's a misconception. 1935 01:36:20,241 --> 01:36:21,641 Cinema is an art 1936 01:36:21,921 --> 01:36:26,441 where the tears and efforts of people merge. 1937 01:36:27,801 --> 01:36:30,721 Take this movie as a lesson. 1938 01:36:31,521 --> 01:36:34,721 Don't do such movies ever again. 1939 01:36:38,841 --> 01:36:40,801 Hey.. 1940 01:36:41,481 --> 01:36:44,481 You have people like me to do such movies. 1941 01:36:45,161 --> 01:36:47,857 You are young. You have a lot of time left. 1942 01:36:47,881 --> 01:36:48,961 Make great movies. 1943 01:36:49,961 --> 01:36:52,281 Leave all this. What say you? 1944 01:36:56,241 --> 01:36:59,761 Ambrose, you have committed a sin. 1945 01:36:59,961 --> 01:37:01,161 Is it a cardinal sin, my Lord? 1946 01:37:01,441 --> 01:37:04,561 You have consumed a forbidden fruit from the garden of Eden. 1947 01:37:04,921 --> 01:37:08,601 You won't be welcome in heaven. I made a mistake. 1948 01:37:09,121 --> 01:37:12,841 I banish you from heaven. I am sorry.. 1949 01:37:14,241 --> 01:37:15,441 Oh, no.. 1950 01:37:18,161 --> 01:37:20,361 Don't mess with me. I am not a Christian. 1951 01:37:21,401 --> 01:37:22,561 I said I'm not a Christian. 1952 01:37:23,001 --> 01:37:24,961 What is wrong with you? Please don't beat me. 1953 01:37:25,201 --> 01:37:27,841 - Sorry. - What is it? 1954 01:37:28,921 --> 01:37:29,921 Whip! 1955 01:37:35,441 --> 01:37:37,601 The three lakhs that I got from the loan shark Mathayi. 1956 01:37:39,161 --> 01:37:41,721 Such erotic posters are everywhere. 1957 01:37:42,041 --> 01:37:44,521 Movies with artistic value are getting destroyed 1958 01:37:45,041 --> 01:37:48,561 by such erotic movies that make millions. 1959 01:37:48,721 --> 01:37:51,801 The government, film industry and social activists 1960 01:37:51,961 --> 01:37:54,017 are keeping mum about this. Hey.. Just a second. 1961 01:37:54,041 --> 01:37:56,161 Cut. I didn't expect this from you. 1962 01:37:56,601 --> 01:37:58,041 Why? Shouldn't this be reported? 1963 01:37:58,361 --> 01:37:59,377 Yes, it must be. 1964 01:37:59,401 --> 01:38:02,361 Let Ambrose complete his movie first. 1965 01:37:59,401 --> 01:38:02,361 Let Ambrose complete his movie first. 1966 01:38:02,961 --> 01:38:03,961 What? 1967 01:38:06,681 --> 01:38:07,841 Sandra was here, wasn't she? 1968 01:38:32,721 --> 01:38:33,721 Sir.. 1969 01:38:34,441 --> 01:38:35,857 I am ready. Shall we go for the take? 1970 01:38:35,881 --> 01:38:36,881 Sir, the shot is ready. 1971 01:38:38,441 --> 01:38:39,521 - Shall we? - Yes, ready. 1972 01:38:39,681 --> 01:38:40,697 - Let's start. - Okay, sir. 1973 01:38:40,721 --> 01:38:43,921 50 by One. Scene 1, take 2. Rolling.. Action. 1974 01:39:03,841 --> 01:39:06,521 You! - Oh, no! - How dare you! 1975 01:39:07,201 --> 01:39:10,577 What have you done? How could you be so mean? 1976 01:39:10,601 --> 01:39:13,121 Hey.. Please forgive me. Get lost! Pal.. 1977 01:39:15,201 --> 01:39:16,561 - The thing is.. - Get lost! 1978 01:39:20,001 --> 01:39:22,881 This is why I insisted on an experienced actor. - Sajeer! 1979 01:39:23,161 --> 01:39:24,457 - Reshmi is leaving. - Oh, no. 1980 01:39:24,481 --> 01:39:25,817 She said she won't act in this movie. 1981 01:39:25,841 --> 01:39:26,841 It's a serious issue. 1982 01:39:26,961 --> 01:39:28,561 She is packing her bags. Allah! 1983 01:39:28,801 --> 01:39:30,321 If she leaves, I would commit suicide. 1984 01:39:30,441 --> 01:39:32,321 - Please solve it somehow. - Me? 1985 01:39:32,561 --> 01:39:34,417 Why should I? I can't do it. 1986 01:39:34,441 --> 01:39:35,617 You are the ones who did this. 1987 01:39:35,641 --> 01:39:37,081 She will listen to you. 1988 01:39:38,241 --> 01:39:40,961 We'd have to shoot everything once again. That's impossible. 1989 01:39:41,241 --> 01:39:43,721 Go and beg before her. I won't do that. 1990 01:39:44,241 --> 01:39:46,561 She might listen to Ambrose. You think? 1991 01:39:47,121 --> 01:39:49,801 Hey, come on. Talk to her. I can't do it. 1992 01:39:49,921 --> 01:39:52,001 We are already in a fix. We must get it done somehow. 1993 01:39:52,081 --> 01:39:54,097 Pal, it won't work out well.. Let's solve this, come. 1994 01:39:54,121 --> 01:39:55,721 She won't listen to me. She will. Come. 1995 01:39:55,761 --> 01:39:59,281 Go on. How will I face her? Talk to her. 1996 01:40:00,761 --> 01:40:01,841 Damn. 1997 01:40:11,601 --> 01:40:12,601 Reshmi.. 1998 01:40:13,161 --> 01:40:14,937 The filming not happening is your problem, right? 1999 01:40:14,961 --> 01:40:17,161 You don't care even if the actors die, do you? 2000 01:40:18,641 --> 01:40:22,001 We, too, are humans. We, too, have worries. 2001 01:40:22,401 --> 01:40:25,561 Doing this before people like you doesn't give us happiness. 2002 01:40:25,841 --> 01:40:26,921 It's for a living. 2003 01:40:28,721 --> 01:40:29,721 I got into this. 2004 01:40:30,041 --> 01:40:31,481 Please don't trouble me. 2005 01:40:31,761 --> 01:40:33,001 Please leave me. 2006 01:40:33,921 --> 01:40:36,241 Reshmi, I'm not here to ask you to stay. 2007 01:40:38,121 --> 01:40:39,681 I know an apology is useless. 2008 01:40:41,521 --> 01:40:43,201 But still, I'm extremely sorry. 2009 01:40:45,361 --> 01:40:46,641 On behalf of everyone. 2010 01:40:47,241 --> 01:40:48,481 I apologise to you. 2011 01:41:19,121 --> 01:41:20,377 Wow. 2012 01:41:20,401 --> 01:41:21,721 Look at him lying there. 2013 01:41:22,681 --> 01:41:24,841 My end of the deal is still incomplete. 2014 01:41:26,081 --> 01:41:27,921 What about my thing? 2015 01:41:28,441 --> 01:41:29,961 Mr. Kareem, please leave for now. 2016 01:41:30,161 --> 01:41:31,177 - What? - We'll talk later. 2017 01:41:31,201 --> 01:41:33,137 I saw you coming out of Reshmi's room. 2018 01:41:33,161 --> 01:41:36,241 I won't let you enjoy her on your own. Share her.. - Get out! 2019 01:41:36,841 --> 01:41:40,921 Get out! I gave you money.. Get out of my face! 2020 01:41:41,961 --> 01:41:43,777 I gave you three lakhs.. Get lost! 2021 01:41:43,801 --> 01:41:45,481 - Give me back my money. - Idiot! 2022 01:41:45,921 --> 01:41:49,361 My money! Give it back! Give me my money back. 2023 01:41:51,481 --> 01:41:52,841 I'll teach you a lesson. 2024 01:41:53,361 --> 01:41:54,521 - He saw.. - Oh. 2025 01:41:54,721 --> 01:41:57,201 Hey! You're enjoying with my money! 2026 01:41:57,321 --> 01:41:59,881 I've been waiting for a long time 2027 01:41:59,961 --> 01:42:02,777 Hoping that I'll get something. Go.. And where is it? 2028 01:42:02,801 --> 01:42:05,377 I can't wait anymore. If you can't, say that. 2029 01:42:05,401 --> 01:42:06,801 And return my money. 2030 01:42:08,961 --> 01:42:11,097 Didn't you say he was here asking for a chance? 2031 01:42:11,121 --> 01:42:12,121 I don't know, sir. 2032 01:42:12,241 --> 01:42:14,297 Chance? Me? 2033 01:42:14,321 --> 01:42:17,161 Listen! I gave him Rs. 3 lakhs. 2034 01:42:17,361 --> 01:42:18,801 I'm yet to give the full amount. 2035 01:42:19,361 --> 01:42:21,961 But I'll not give you a penny more till my wish is fulfilled. 2036 01:42:23,801 --> 01:42:25,161 Wow, you're unbelievable. 2037 01:42:25,601 --> 01:42:29,257 Shanu, how many others have you taken money from? 2038 01:42:29,281 --> 01:42:32,041 Your offer to trap me was Rs. 1 crore. 2039 01:42:33,601 --> 01:42:34,881 So who are you? 2040 01:42:37,041 --> 01:42:38,041 I'm Venu. 2041 01:42:38,401 --> 01:42:39,881 Venugopal Menon. 2042 01:42:40,321 --> 01:42:41,937 One of the producers of this movie. 2043 01:42:41,961 --> 01:42:43,577 Didn't I tell you? 2044 01:42:43,601 --> 01:42:44,857 One of the producers. 2045 01:42:44,881 --> 01:42:46,537 - What? - Both. 2046 01:42:46,561 --> 01:42:47,681 Nice meeting you. 2047 01:42:48,521 --> 01:42:51,001 I understand now why my work isn't getting done. 2048 01:42:51,241 --> 01:42:53,697 Either my thing should be done. 2049 01:42:53,721 --> 01:42:55,281 Or I should get my money back. 2050 01:42:55,801 --> 01:42:58,897 Now tell me. Should I stay, or should I leave? 2051 01:42:58,921 --> 01:43:01,241 Leaving sounds like the better option. No! Make him stay. 2052 01:42:58,921 --> 01:43:01,241 Leaving sounds like the better option. No! Make him stay. 2053 01:43:01,721 --> 01:43:04,057 Do you do pimping as well? Gosh, no! 2054 01:43:04,081 --> 01:43:07,137 Bringing people together shouldn't be called pimping. Never. 2055 01:43:07,161 --> 01:43:09,937 I will. I'll call Mr. Velayudhan right away. 2056 01:43:09,961 --> 01:43:12,041 Let everyone know about your pimping. 2057 01:43:12,561 --> 01:43:14,897 - Don't mix everything up. - Pimp. 2058 01:43:14,921 --> 01:43:16,801 - No, don't.. - Wait! 2059 01:43:17,441 --> 01:43:19,281 Stop. Stop right there. 2060 01:43:19,561 --> 01:43:20,561 Will you tell them? 2061 01:43:22,121 --> 01:43:23,361 Will you? 2062 01:43:24,361 --> 01:43:25,561 Yes. 2063 01:43:27,321 --> 01:43:28,617 Glenfiddich. 2064 01:43:28,641 --> 01:43:30,761 Single malt whisky worth four grand. 2065 01:43:31,641 --> 01:43:32,641 I have it. 2066 01:43:33,681 --> 01:43:35,457 - Will you tell them? - No. 2067 01:43:35,481 --> 01:43:36,617 - Won't you? - No, I won't. 2068 01:43:36,641 --> 01:43:37,641 I know.. 2069 01:43:38,481 --> 01:43:40,761 Thank you. It's a deal. Thanks a lot. 2070 01:43:41,161 --> 01:43:43,897 He mentioned a guy, Velayudhan. Is he another producer? 2071 01:43:43,921 --> 01:43:45,321 - Well.. - Mr. Kareem. 2072 01:43:47,561 --> 01:43:50,081 Reshmi is meant for you. 2073 01:43:50,921 --> 01:43:52,521 - Take a shower. - Yes. 2074 01:43:55,241 --> 01:43:56,561 Shanu.. 2075 01:44:18,001 --> 01:44:19,297 Anything else, sir? 2076 01:44:19,321 --> 01:44:21,441 Yes. Don't call me sir. 2077 01:44:22,001 --> 01:44:23,561 Call me Kuttan. 2078 01:44:23,881 --> 01:44:25,017 Tell me, Kuttan. 2079 01:44:25,041 --> 01:44:26,561 It's time to close the kitchen. 2080 01:44:27,001 --> 01:44:28,497 Let everything be closed. 2081 01:44:28,521 --> 01:44:30,561 I can wait for you till then. 2082 01:44:32,041 --> 01:44:33,121 Come, Rose. 2083 01:44:35,081 --> 01:44:37,057 - Rose.. - Kuttan. 2084 01:44:37,081 --> 01:44:39,457 My Rose. - My Kuttan. - Cut! 2085 01:44:39,481 --> 01:44:40,481 Damn! 2086 01:44:42,481 --> 01:44:43,857 Ruined it! 2087 01:44:43,881 --> 01:44:45,561 What is it, sir? Is there a problem? 2088 01:44:45,961 --> 01:44:47,817 That.. There are some changes. 2089 01:44:47,841 --> 01:44:49,961 - Change? - Yes. 2090 01:44:51,201 --> 01:44:53,497 How about we change the hero first? What? Why? 2091 01:44:53,521 --> 01:44:55,017 - Why? - No reason. 2092 01:44:55,041 --> 01:44:56,681 There are some changes in the script. 2093 01:44:57,121 --> 01:44:58,961 Watch what I'm doing now. Okay? 2094 01:45:00,881 --> 01:45:01,881 Is this okay? 2095 01:45:02,801 --> 01:45:05,081 Can I hold her like this? Reshmi, stop. Please. 2096 01:45:06,521 --> 01:45:08,201 It's something else. I'll tell you. Okay. 2097 01:45:08,441 --> 01:45:09,497 Hand me the script. 2098 01:45:09,521 --> 01:45:12,241 'Scene 46. Restaurant.' 2099 01:45:12,721 --> 01:45:14,921 'In the dim lights of the restaurant' 2100 01:45:15,161 --> 01:45:17,961 'two lovesick people, Rose and Ravi, sit.' 2101 01:45:18,081 --> 01:45:20,201 'Ravi showers Rose, who is overflowing with emotions' 2102 01:45:20,401 --> 01:45:22,337 'with kisses.' 2103 01:45:22,361 --> 01:45:25,537 'Shuddering Rose.. Like two snakes' 2104 01:45:25,561 --> 01:45:29,497 'on the restaurant's table, they melt into one.' 2105 01:45:29,521 --> 01:45:33,137 'And then, her clothes fall off' 2106 01:45:33,161 --> 01:45:36,217 'flowing down like a river of love and lust.' 2107 01:45:36,241 --> 01:45:39,081 'Two bodies become one.' 2108 01:45:41,641 --> 01:45:43,121 Hey.. 2109 01:45:44,121 --> 01:45:45,121 Action! 2110 01:45:48,041 --> 01:45:49,417 Anything else, sir? 2111 01:45:49,441 --> 01:45:51,441 Yes. Don't call me sir. 2112 01:45:51,641 --> 01:45:53,241 Call me Kuttan. 2113 01:45:54,161 --> 01:45:56,481 Tell me, Kuttan. The kitchen will close soon. 2114 01:45:56,921 --> 01:45:58,417 Let everything be closed. 2115 01:45:58,441 --> 01:46:00,841 I can wait for you till then. 2116 01:45:58,441 --> 01:46:00,841 I can wait for you till then. 2117 01:46:02,801 --> 01:46:06,721 You brute! Did you think all women are the same? 2118 01:46:07,161 --> 01:46:08,281 Bloody rascal! 2119 01:46:23,161 --> 01:46:25,081 - Was that okay, sir? - Yes, okay. 2120 01:46:29,521 --> 01:46:31,481 Mr. Velu, let's move to the next room. Okay. 2121 01:46:36,081 --> 01:46:38,361 Ms. Reshmi, some stills. Please pose. 2122 01:46:39,201 --> 01:46:41,297 Not now. I'm busy. Go. 2123 01:46:41,321 --> 01:46:42,321 Okay then. 2124 01:46:57,961 --> 01:47:01,921 "I'll give you a rose garland and a house of roses" 2125 01:46:57,961 --> 01:47:01,937 "I'll give you a rose garland and a house of roses" 2126 01:47:01,961 --> 01:47:05,281 "oh, lady, beautiful like the roses." 2127 01:47:05,641 --> 01:47:13,041 "Oh, beautiful, you're the pretty rose I was looking for." 2128 01:47:43,721 --> 01:47:47,577 "I'll give you a rose garland and a house of roses" 2129 01:47:47,601 --> 01:47:51,001 "oh, lady, beautiful like the roses." 2130 01:47:51,441 --> 01:47:58,561 "Oh, beautiful, you're the pretty rose I was looking for." 2131 01:48:14,001 --> 01:48:17,961 "Oh, beauty.." 2132 01:48:18,081 --> 01:48:21,857 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2133 01:48:21,881 --> 01:48:25,737 "Oh, beauty.." 2134 01:48:25,761 --> 01:48:29,241 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2135 01:48:34,801 --> 01:48:36,081 Good evening. 2136 01:48:41,761 --> 01:48:43,817 It's 'Muthuchippi' magazine. 2137 01:48:43,841 --> 01:48:45,361 Take it. - No. - Don't want it? 2138 01:48:52,641 --> 01:48:56,161 "Oh, my dear blossoming flower." 2139 01:48:56,441 --> 01:48:59,441 "Why did you stand alone?" 2140 01:49:00,161 --> 01:49:04,217 "Who were you thinking about?" 2141 01:49:04,241 --> 01:49:07,561 "Did you dream about me?" 2142 01:49:07,801 --> 01:49:15,441 "Why are you keeping all the emotions stifled inside?" 2143 01:49:15,641 --> 01:49:23,641 "Are you using the snow to heal your hurt feelings?" 2144 01:49:38,561 --> 01:49:42,537 "I'll give you a rose garland and a house of roses" 2145 01:49:42,561 --> 01:49:46,041 "oh, lady, beautiful like the roses." 2146 01:49:46,281 --> 01:49:53,601 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2147 01:49:53,841 --> 01:49:57,897 "Oh, beauty.." 2148 01:49:57,921 --> 01:50:01,241 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2149 01:49:57,921 --> 01:50:01,241 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2150 01:50:01,761 --> 01:50:05,361 "Oh, beauty.." 2151 01:50:05,601 --> 01:50:09,217 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2152 01:50:09,241 --> 01:50:12,961 "Oh, beauty.." 2153 01:50:13,321 --> 01:50:16,521 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2154 01:50:16,841 --> 01:50:20,681 "Oh, beauty.." 2155 01:50:20,881 --> 01:50:24,481 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2156 01:50:25,921 --> 01:50:28,297 Look at the two of you sitting! 2157 01:50:28,321 --> 01:50:29,537 The director and the producer! 2158 01:50:29,561 --> 01:50:31,217 I'll give you a taste of my fists! 2159 01:50:31,241 --> 01:50:34,217 It's not because I didn't find a sweet lass in Dubai 2160 01:50:34,241 --> 01:50:37,137 it's because I wanted to touch one from the cinema field. 2161 01:50:37,161 --> 01:50:39,161 Wasted my money.. 2162 01:50:39,721 --> 01:50:42,321 You don't know what I'm capable of! Come to Kochi! 2163 01:50:43,361 --> 01:50:45,681 - I will not spare you. - I will.. 2164 01:50:46,201 --> 01:50:48,057 Didn't I tell you he's a bomb? 2165 01:50:48,081 --> 01:50:49,561 He's not a bomb. 2166 01:50:50,201 --> 01:50:51,201 He's an atom bomb. 2167 01:50:52,481 --> 01:50:54,641 Shall we close the door? Yes. What if he comes back? 2168 01:50:56,201 --> 01:50:57,577 There was a slight increase in the budget. 2169 01:50:57,601 --> 01:51:01,041 So? You're not supposed to be in this with others' money. 2170 01:50:57,601 --> 01:51:01,097 So? You're not supposed to be in this with others' money. 2171 01:51:01,121 --> 01:51:02,761 Dragging others into trouble.. 2172 01:51:06,361 --> 01:51:08,481 I can get crores here with a call. 2173 01:51:09,921 --> 01:51:11,561 But he should fall on my feet. 2174 01:51:12,361 --> 01:51:14,241 If so, it'll be here. 2175 01:51:14,841 --> 01:51:16,321 - It'll be here. - What will? 2176 01:51:17,561 --> 01:51:18,721 Crores. 2177 01:51:19,081 --> 01:51:21,881 Move a bit. Or else, it might fall on your head. 2178 01:51:22,201 --> 01:51:24,081 All right? Crores, my foot. 2179 01:51:26,721 --> 01:51:27,721 One. 2180 01:51:28,961 --> 01:51:30,017 Two. 2181 01:51:30,041 --> 01:51:31,177 - Three. - Three. 2182 01:51:31,201 --> 01:51:32,881 Keep it coming. Four. 2183 01:51:33,561 --> 01:51:35,001 Five. Go on.. Six. 2184 01:51:35,241 --> 01:51:37,817 This is not for safekeeping. What? 2185 01:51:37,841 --> 01:51:39,121 You're supposed to give me cash. 2186 01:51:40,881 --> 01:51:42,657 Money.. 2187 01:51:42,681 --> 01:51:44,721 If you won't pay the batta, you can forget the unit. 2188 01:51:44,881 --> 01:51:49,681 Fine then. We've no money for food, and you want.. - What is this.. 2189 01:51:50,481 --> 01:51:54,217 Take it! Saw that? Sir, money for.. Money? 2190 01:51:54,241 --> 01:51:56,577 Yes. - I have no money! - See? 2191 01:51:56,601 --> 01:51:57,617 The producer is over there. 2192 01:51:57,641 --> 01:52:01,241 I just called. Talk to the producer. Am I supposed to pay you? 2193 01:51:57,641 --> 01:52:01,241 I just called. Talk to the producer. Am I supposed to pay you? 2194 01:52:01,881 --> 01:52:05,177 He has.. Shajahan has built a Taj Mahal.. 2195 01:52:05,201 --> 01:52:08,137 I'm broke. Try to understand.. Talk to him! 2196 01:52:08,161 --> 01:52:09,817 I've set everything. Ask him! 2197 01:52:09,841 --> 01:52:12,521 There's no point asking me. Ask him. Go.. What.. 2198 01:52:12,681 --> 01:52:14,441 What a bother. 2199 01:52:15,001 --> 01:52:16,321 My dear Shanu 2200 01:52:16,561 --> 01:52:21,201 don't even expect a single penny from me. 2201 01:52:23,561 --> 01:52:25,161 That's a no-go, too. 2202 01:52:43,201 --> 01:52:45,441 It'll be fine.. I can't talk to her about.. You can.. 2203 01:52:45,561 --> 01:52:46,961 - Stay here.. - Go! 2204 01:52:47,481 --> 01:52:50,081 What is it, sir? There's something.. 2205 01:52:50,601 --> 01:52:53,241 - I had something.. - Come in. 2206 01:52:54,641 --> 01:52:55,641 Tell me, sir. 2207 01:52:57,361 --> 01:52:58,361 I.. 2208 01:52:58,561 --> 01:52:59,561 Well.. 2209 01:52:59,881 --> 01:53:01,041 How.. 2210 01:52:59,881 --> 01:53:01,041 How.. 2211 01:53:01,601 --> 01:53:02,777 - Is there a problem? - I.. 2212 01:53:02,801 --> 01:53:03,801 Well.. 2213 01:53:04,201 --> 01:53:06,201 Your salary.. 2214 01:53:07,761 --> 01:53:09,921 The financial situation is a little tight. 2215 01:53:10,401 --> 01:53:11,737 You'll get your money. 2216 01:53:11,761 --> 01:53:13,601 But not right now. 2217 01:53:15,241 --> 01:53:17,017 - It's okay. - What? 2218 01:53:17,041 --> 01:53:18,041 It's okay? 2219 01:53:23,041 --> 01:53:26,281 When will I get it? Before the movie is finished. 2220 01:53:27,041 --> 01:53:28,321 What is the guarantee? 2221 01:53:32,041 --> 01:53:33,737 Guarantee.. 2222 01:53:33,761 --> 01:53:34,761 I'm just kidding. 2223 01:53:35,081 --> 01:53:37,441 That's all right. It is, isn't it? 2224 01:53:39,561 --> 01:53:41,721 It's okay for you, not for me! 2225 01:53:43,081 --> 01:53:47,401 That's because.. The sudden hug.. I accidentally said it. 2226 01:53:54,761 --> 01:53:56,401 - Sir! - Yes? 2227 01:53:57,121 --> 01:53:59,201 - I'm beautiful, right? - Yes. 2228 01:54:01,961 --> 01:54:02,961 Why are you like this? 2229 01:54:08,161 --> 01:54:09,561 You're the only director 2230 01:54:10,041 --> 01:54:13,321 who's not asked me to sleep with you. 2231 01:54:19,121 --> 01:54:20,881 Why? Don't you like me? 2232 01:54:22,001 --> 01:54:23,161 Do you like me? 2233 01:54:24,641 --> 01:54:25,641 Yes. 2234 01:54:26,801 --> 01:54:28,241 Don't joke. 2235 01:54:28,641 --> 01:54:30,961 You're saying it so that I won't come for money tomorrow. 2236 01:54:31,281 --> 01:54:33,161 - No. - Then? 2237 01:54:33,841 --> 01:54:34,841 I.. 2238 01:54:35,961 --> 01:54:37,841 What are your future commitments? 2239 01:54:38,161 --> 01:54:40,161 I've agreed to do about five more movies. 2240 01:54:41,041 --> 01:54:43,481 Are all of them movies like this? What else? 2241 01:54:43,801 --> 01:54:46,361 I mean, can't you do some good movies? 2242 01:54:47,041 --> 01:54:48,761 Why are you doing a movie like this? 2243 01:54:49,201 --> 01:54:50,657 No, I.. 2244 01:54:50,681 --> 01:54:52,881 Forget that, sir. That's my fate. 2245 01:54:56,761 --> 01:54:59,817 You'll come for the shoot tomorrow, right? Don't worry! 2246 01:54:59,841 --> 01:55:02,281 I'll definitely come tomorrow. Okay? Okay. Go, sleep. 2247 01:54:59,841 --> 01:55:02,337 I'll definitely come tomorrow. Okay? Okay. Go, sleep. 2248 01:55:02,361 --> 01:55:04,001 - Goodnight. - Goodnight. 2249 01:55:05,241 --> 01:55:08,017 Go and sleep, sir. Goodnight. 2250 01:55:08,041 --> 01:55:09,401 - Okay then. - Bye. 2251 01:55:17,281 --> 01:55:18,321 What is it, sir? 2252 01:55:18,601 --> 01:55:20,881 Actually, I.. Do you have something to say? 2253 01:55:21,681 --> 01:55:22,881 There's something. 2254 01:55:42,841 --> 01:55:43,841 Love? 2255 01:55:47,201 --> 01:55:48,401 Do you love me? 2256 01:55:49,961 --> 01:55:50,961 Yes. 2257 01:56:09,601 --> 01:56:10,801 Goodnight, sir. 2258 01:56:48,481 --> 01:56:50,761 Once a sculpture is completed 2259 01:56:50,921 --> 01:56:53,457 the model and the sculpture 2260 01:56:53,481 --> 01:56:56,241 will belong to me! Please spare me.. 2261 01:56:57,121 --> 01:56:58,361 - Please spare.. - Come here! 2262 01:56:59,081 --> 01:57:00,641 Hey, you! 2263 01:56:59,081 --> 01:57:00,641 Hey, you! 2264 01:57:01,801 --> 01:57:04,561 Rose! The flower rose! 2265 01:57:04,681 --> 01:57:06,361 My old sculpture. 2266 01:57:06,961 --> 01:57:08,217 Why are you here? 2267 01:57:08,241 --> 01:57:09,297 To kill you! 2268 01:57:09,321 --> 01:57:11,401 An artist never dies, Rose. 2269 01:57:14,241 --> 01:57:17,697 Once, I'd begged you to spare me just like her. 2270 01:57:17,721 --> 01:57:19,081 But you.. 2271 01:57:19,801 --> 01:57:22,377 I'll not let you have her, Tharadas! 2272 01:57:22,401 --> 01:57:24,417 Tharadas always gets 2273 01:57:24,441 --> 01:57:25,561 what he wants! 2274 01:57:27,601 --> 01:57:29,441 Come here! Please leave me, sir.. 2275 01:57:35,721 --> 01:57:38,041 Tharadas! 2276 01:57:38,521 --> 01:57:39,521 Slash! 2277 01:57:39,681 --> 01:57:41,417 That was Reshmi's last scene. 2278 01:57:41,441 --> 01:57:42,441 Oh. 2279 01:57:43,681 --> 01:57:44,801 Okay. 2280 01:57:45,921 --> 01:57:47,481 - Okay. Bye, sir. - Okay. 2281 01:57:51,481 --> 01:57:52,897 Bye. Okay. 2282 01:57:52,921 --> 01:57:53,921 Oh.. 2283 01:57:54,641 --> 01:57:55,961 - Bye, sir. - Okay, dear. 2284 01:57:56,081 --> 01:57:57,281 Bye. - Bye. - Bye.. 2285 01:57:57,761 --> 01:58:00,841 Did you notice what I did with my eyes right before 2286 01:57:57,761 --> 01:58:00,841 Did you notice what I did with my eyes right before 2287 01:58:00,961 --> 01:58:02,481 the scene where I died? 2288 01:58:04,201 --> 01:58:06,321 - It was really too much. - What? 2289 01:58:09,361 --> 01:58:12,497 Hey, did you settle the unit's bills? The unit's? 2290 01:58:12,521 --> 01:58:14,697 Yes. - None of them have been paid. Neither was the rent. 2291 01:58:14,721 --> 01:58:16,857 Do you know how much it is? How much is left in this? Give.. 2292 01:58:16,881 --> 01:58:18,257 My dear Sajeer, give me some time. 2293 01:58:18,281 --> 01:58:20,017 Mr. Sajeer. Mr. Producer. 2294 01:58:20,041 --> 01:58:22,241 I'm leaving. Bye. Thanks a lot, Ms. Reshmi. 2295 01:58:22,521 --> 01:58:24,217 I'll send the money to Chennai. 2296 01:58:24,241 --> 01:58:26,257 We're in a bit of a cash crunch. That's all right. 2297 01:58:26,281 --> 01:58:27,977 Okay? See you. Thank you. Bye. 2298 01:58:28,001 --> 01:58:29,161 - Thanks, ma'am. - Okay.. 2299 01:58:30,441 --> 01:58:31,441 Bye! 2300 01:58:32,881 --> 01:58:34,601 Hey, how much is this? 2301 01:58:35,121 --> 01:58:36,961 About Rs. 27,000.. 2302 01:58:37,321 --> 01:58:39,857 Give it to me. This is for the hotel. Give it! 2303 01:58:39,881 --> 01:58:40,881 - Hey! - Hey! 2304 01:58:42,881 --> 01:58:43,961 Reshmi! 2305 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 Sorry! 2306 01:58:53,281 --> 01:58:56,081 It's not the whole thing. It's Rs. 3,000 less. 2307 01:58:56,201 --> 01:58:57,961 That's all right. Thank you. 2308 01:58:58,081 --> 01:58:59,081 Bye. 2309 01:59:37,681 --> 01:59:38,881 This is perfect, sir. 2310 01:59:39,721 --> 01:59:41,537 - Seriously.. - No, I.. 2311 01:59:41,561 --> 01:59:42,561 Don't laugh! 2312 01:59:43,361 --> 01:59:44,441 Can we cut this out? 2313 01:59:44,601 --> 01:59:46,681 The work won't continue if you don't send money. 2314 01:59:48,041 --> 01:59:50,137 There's 30 sovereigns. You know, right? 2315 01:59:50,161 --> 01:59:51,657 This is my daughter's life. 2316 01:59:51,681 --> 01:59:54,897 Don't worry, Mr. Nazar. I'll return it before the wedding. 2317 01:59:54,921 --> 01:59:57,521 After all, I watched her grow up. 2318 01:59:57,761 --> 01:59:59,201 Can I get a cover? 2319 02:00:03,961 --> 02:00:04,761 Here. 2320 02:00:04,961 --> 02:00:07,961 I'll return what I took earlier and this in a couple of weeks. 2321 02:00:09,761 --> 02:00:10,937 Is this gold? 2322 02:00:10,961 --> 02:00:12,041 Why? Do you want it? 2323 02:00:16,761 --> 02:00:17,881 Isn't it cold.. 2324 02:00:19,921 --> 02:00:21,961 Oh! Isn't this your wife's nuptial chain? 2325 02:00:22,441 --> 02:00:24,217 Yes. It's okay. 2326 02:00:24,241 --> 02:00:26,201 I was just asking. 2327 02:00:26,921 --> 02:00:29,201 Yes, Sajeer? I've sent the money. 2328 02:00:29,841 --> 02:00:30,857 - Yes. - Everything is here.. 2329 02:00:30,881 --> 02:00:32,121 Here. 2330 02:00:33,121 --> 02:00:34,241 Okay. 2331 02:00:34,921 --> 02:00:36,377 What is this? 2332 02:00:36,401 --> 02:00:38,257 It's in perfect condition. It'll cost you only four grand. 2333 02:00:38,281 --> 02:00:39,217 How about a litre of petrol? 2334 02:00:39,241 --> 02:00:40,921 It's already filled. No, to burn it down. 2335 02:00:41,361 --> 02:00:42,361 Get lost. 2336 02:00:47,041 --> 02:00:47,857 Look, sir. 2337 02:00:47,881 --> 02:00:49,961 This is the second film. A Malayalam film. 2338 02:00:52,961 --> 02:00:55,441 Laughter and everything.. Yes.. 2339 02:00:55,801 --> 02:00:59,177 - This.. - Next is the bath scene. 2340 02:00:59,201 --> 02:01:01,081 The bath.. Yes.. Water and everything.. 2341 02:00:59,201 --> 02:01:01,081 The bath.. Yes.. Water and everything.. 2342 02:01:01,761 --> 02:01:02,761 That's all. 2343 02:01:02,881 --> 02:01:04,201 The album is all right. 2344 02:01:04,361 --> 02:01:05,641 Show us the film. 2345 02:01:08,081 --> 02:01:12,721 The two love birds who flew in blissful love.. 2346 02:01:14,121 --> 02:01:16,681 Today, those beautiful precious moments 2347 02:01:17,401 --> 02:01:20,817 are but memories. 2348 02:01:20,841 --> 02:01:25,561 Rose. Will Kuttan still be waiting for you? 2349 02:01:26,881 --> 02:01:28,217 I don't know. 2350 02:01:28,241 --> 02:01:30,201 Kuttan.. 2351 02:01:37,441 --> 02:01:38,441 Kuttan. 2352 02:01:41,921 --> 02:01:43,401 Rose.. 2353 02:01:51,641 --> 02:01:52,841 Kuttan.. 2354 02:01:54,601 --> 02:01:58,657 "I'll give you a rose garland.." Rose! "...And a house of roses." 2355 02:01:58,681 --> 02:02:01,881 Kuttan! - "Oh, lady, beautiful like the roses." 2356 02:01:58,681 --> 02:02:01,881 Kuttan! - "Oh, lady, beautiful like the roses." 2357 02:02:02,121 --> 02:02:09,521 "Oh, beautiful, you're the pretty rose I was looking for." 2358 02:02:09,761 --> 02:02:13,641 "Oh, beauty.." 2359 02:02:13,841 --> 02:02:17,401 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2360 02:02:17,641 --> 02:02:21,281 "Oh, beauty.." 2361 02:02:21,521 --> 02:02:25,321 "You're the pretty rose I was looking for, beautiful." 2362 02:02:28,561 --> 02:02:31,361 Come. Let me talk to them and make a deal. 2363 02:02:31,601 --> 02:02:33,721 So, shouldn't I stay? You can be over there. 2364 02:02:33,961 --> 02:02:35,257 We'll get 4 crores, right? Let me see.. 2365 02:02:35,281 --> 02:02:37,257 One minute. Come. Go over there. Let me talk.. 2366 02:02:37,281 --> 02:02:38,281 Stand over there. 2367 02:02:40,681 --> 02:02:41,681 What do you want? 2368 02:02:42,441 --> 02:02:44,321 - Go! - Come here. Walk. 2369 02:02:44,761 --> 02:02:46,337 - Yes? - Oh, gosh. 2370 02:02:46,361 --> 02:02:47,961 There's something. Come. I'll tell you. 2371 02:02:48,201 --> 02:02:49,201 I'll be right there. Go. 2372 02:02:49,641 --> 02:02:52,361 Listen. What's the problem? Wasn't Reshmi great? 2373 02:02:52,761 --> 02:02:54,737 Reshmi was awesome. That's what I said. 2374 02:02:54,761 --> 02:02:56,897 Hindi, Tamil, Telugu, Marathi.. 2375 02:02:56,921 --> 02:02:59,441 You can definitely make at least 3 crores. 2376 02:02:59,801 --> 02:03:01,961 - We ask for just 1.3. - Sajeer 2377 02:02:59,801 --> 02:03:01,961 - We ask for just 1.3. - Sajeer 2378 02:03:02,201 --> 02:03:03,521 we'll agree to 90 lakhs. 2379 02:03:03,721 --> 02:03:04,657 No, that's too less! 2380 02:03:04,681 --> 02:03:06,377 What the.. Hey, the movie is superb. 2381 02:03:06,401 --> 02:03:07,761 Didn't you just see it? 2382 02:03:08,401 --> 02:03:10,817 Right? Yes! Think about it and let us know. 2383 02:03:10,841 --> 02:03:12,257 Yes, I will. Do that. Let me think. 2384 02:03:12,281 --> 02:03:13,337 - What happened? - What else? 2385 02:03:13,361 --> 02:03:14,857 You'll be shocked to hear their offer. 2386 02:03:14,881 --> 02:03:16,017 - How many crores? - Crores? 2387 02:03:16,041 --> 02:03:17,641 Get in the car. We'll find someone else. 2388 02:03:17,841 --> 02:03:19,177 They quoted too less. 2389 02:03:19,201 --> 02:03:20,377 Come on, get in, everyone. But.. 2390 02:03:20,401 --> 02:03:21,897 What happened? I'll call you later. 2391 02:03:21,921 --> 02:03:23,321 - Get it increased.. - Okay.. 2392 02:03:23,601 --> 02:03:24,601 Okay? 2393 02:03:25,361 --> 02:03:27,961 What happened? Get in, I'll tell you. It's too bad. 2394 02:03:28,281 --> 02:03:30,057 It's unbelievable. I felt bad. 2395 02:03:30,081 --> 02:03:31,321 Come on. Let's go. 2396 02:03:32,401 --> 02:03:35,761 With the other languages and rights, Rs. 14 lakhs is the best you'll get. 2397 02:03:36,241 --> 02:03:40,081 14 lakhs for a movie that took 25 lakhs to make? Don't joke! 2398 02:03:40,361 --> 02:03:43,057 Don't worry, Shanu. We'll get George to talk to them. 2399 02:03:43,081 --> 02:03:45,617 Didn't you say you'll get us Rs. 2 crores before the shooting? 2400 02:03:45,641 --> 02:03:49,137 And now? - You will get crores, but the movie should be such. 2401 02:03:49,161 --> 02:03:50,401 What's wrong with the movie? 2402 02:03:50,561 --> 02:03:53,001 Didn't you get your star writer to write the script? 2403 02:03:53,241 --> 02:03:55,297 Didn't you make it a mess by changing it? What mess? 2404 02:03:55,321 --> 02:03:58,177 Mess.. Is there a bath scene? A bedroom scene? 2405 02:03:58,201 --> 02:03:59,401 At least, a rape? 2406 02:04:00,401 --> 02:04:03,217 How many times did I give him the list of what should be there? 2407 02:04:03,241 --> 02:04:05,657 And did you film any of it? Salomi grinding.. 2408 02:04:05,681 --> 02:04:08,617 Salomi, my foot! Everyone saw the beauty you brought! 2409 02:04:08,641 --> 02:04:10,537 Forget Salomi. What about Reshmi whom we paid? 2410 02:04:10,561 --> 02:04:11,737 What did you do with her? 2411 02:04:11,761 --> 02:04:14,321 Her bedroom scenes would've given many people sleepless nights. 2412 02:04:14,441 --> 02:04:16,161 But of course, he fell for her. 2413 02:04:16,321 --> 02:04:18,761 This is probably the first movie where she was an angel. 2414 02:04:18,881 --> 02:04:22,297 I didn't feel like shooting it like you wanted it! This is my movie! 2415 02:04:22,321 --> 02:04:23,737 This is all I can do. 2416 02:04:23,761 --> 02:04:27,281 If the film doesn't get certified as A, you can consider this hopeless. 2417 02:04:28,041 --> 02:04:32,617 He's a crooked guy. I've told you a thousand times that he's a thief. 2418 02:04:32,641 --> 02:04:34,297 Don't you dare call me a thief! 2419 02:04:34,321 --> 02:04:35,857 Didn't you swindle all the money by blowing up 2420 02:04:35,881 --> 02:04:38,657 the budget for the movie unnecessarily, you rogue? 2421 02:04:38,681 --> 02:04:41,057 Will your dad pay the rest of the money? 2422 02:04:41,081 --> 02:04:43,817 No one has abused my dad because of me. Someone should have. 2423 02:04:43,841 --> 02:04:46,017 You're not the producer! This fly is.. I mean, this guy is! 2424 02:04:46,041 --> 02:04:48,377 Ask him to get lost! Who the hell are you to do that? 2425 02:04:48,401 --> 02:04:50,761 Hey.. Ambrose.. Leave him. But he.. 2426 02:04:51,281 --> 02:04:53,137 The movie is over, isn't it? I'll handle the rest. 2427 02:04:53,161 --> 02:04:54,161 You can go. 2428 02:04:54,521 --> 02:04:55,881 - But, Mr. Shanu.. - Go! 2429 02:05:04,281 --> 02:05:05,601 Gosh. 2430 02:05:12,841 --> 02:05:14,817 Mr. Suresh, did they give you the key? 2431 02:05:14,841 --> 02:05:16,777 They left. Don't you know? Where to? 2432 02:05:16,801 --> 02:05:18,601 I don't know. It's been a few days. 2433 02:05:21,321 --> 02:05:22,977 Guys like him spoil the new generation. 2434 02:05:23,001 --> 02:05:26,481 He shouldn't be beaten black and blue. Director, my foot. 2435 02:05:26,641 --> 02:05:29,801 He didn't even think about his sister. Shameless. 2436 02:05:30,561 --> 02:05:33,561 'Widespread protests against adult movies across the state.' 2437 02:05:34,361 --> 02:05:37,081 'The actors' and women's associations' 2438 02:05:37,281 --> 02:05:39,577 'of Kerala are leading the protests.' - Shanu. 2439 02:05:39,601 --> 02:05:42,737 'The movies that destroy the values of..' - Are we in trouble? 2440 02:05:42,761 --> 02:05:46,697 'The Minister of Cultural affairs, N A Hamsa, was given a petition' 2441 02:05:46,721 --> 02:05:49,641 'to impose a ban on such movies by the protesters.' 2442 02:05:49,961 --> 02:05:52,297 'The petition to ban such movies was..' 2443 02:05:52,321 --> 02:05:55,321 What's their problem? Switch it off, Varkey. 2444 02:05:57,721 --> 02:05:58,721 Mr. Shanu 2445 02:05:59,081 --> 02:06:00,721 you can expect raids over raids. 2446 02:05:59,081 --> 02:06:00,777 You can expect raids over raids. 2447 02:06:00,801 --> 02:06:02,521 Let's sell the movie right away. 2448 02:06:03,161 --> 02:06:06,041 We'll talk to George and get at least Rs. 10 lakhs more. 2449 02:06:06,321 --> 02:06:07,761 Give it to them. 2450 02:06:14,001 --> 02:06:15,921 Okay. We'll do that. 2451 02:06:31,641 --> 02:06:34,961 Mr. Velayudhan, they sold the movie for Rs. 3 crores. 2452 02:06:44,521 --> 02:06:45,761 Varkey 2453 02:06:46,241 --> 02:06:48,041 they reduced two more lakhs. 2454 02:06:50,761 --> 02:06:52,761 Oh, God, it's dated for next month. 2455 02:06:53,801 --> 02:06:55,841 So, what about Nadira's gold? 2456 02:06:57,321 --> 02:06:59,737 Mr. Nazar, what can I do? 2457 02:06:59,761 --> 02:07:03,121 It's been a month since I got any news about him. 2458 02:06:59,761 --> 02:07:03,121 It's been a month since I got any news about him. 2459 02:07:03,401 --> 02:07:05,241 What's the point of blaming you? 2460 02:07:05,481 --> 02:07:08,561 I helped him because he's my best friend's son. 2461 02:07:09,201 --> 02:07:11,961 I gave him the gold I got by pawning my house! 2462 02:07:12,961 --> 02:07:15,697 If Nadira's wedding doesn't happen on the day after tomorrow 2463 02:07:15,721 --> 02:07:17,681 it'll be my family's funeral! 2464 02:07:19,281 --> 02:07:22,761 Oh, God! He'll be responsible for all the deaths.. 2465 02:07:25,721 --> 02:07:26,961 Shanu! 2466 02:07:28,521 --> 02:07:29,521 Hey! 2467 02:07:31,841 --> 02:07:34,337 Mr. Shanu, how long can we keep hiding? 2468 02:07:34,361 --> 02:07:36,057 I don't know. There goes that devil. 2469 02:07:36,081 --> 02:07:39,657 Roshan told people about the film back home, but he spread the news. 2470 02:07:39,681 --> 02:07:41,921 He's coming this way. God! He saw us. Walk.. 2471 02:07:42,401 --> 02:07:46,801 Hey, buddy! - Damn. - Perfect. Everyone'll know where you're soon. 2472 02:07:47,201 --> 02:07:48,321 Let's escape. 2473 02:07:48,521 --> 02:07:51,217 Buddy, great job! Congratulations! 2474 02:07:51,241 --> 02:07:53,201 The movie is a hit! Good job. 2475 02:07:53,961 --> 02:07:56,817 I've been waiting to get a hold of you.. 2476 02:07:56,841 --> 02:07:58,577 How big a TV do you want? I don't want anything.. 2477 02:07:58,601 --> 02:08:01,681 Tell me.. Tell me! Say it! No, the movie is a hit! 2478 02:07:58,601 --> 02:08:01,681 Tell me.. Tell me! Say it! No, the movie is a hit! 2479 02:08:01,881 --> 02:08:03,561 - What? - The movie is a hit. 2480 02:08:03,921 --> 02:08:05,401 - Really? - Yes. 2481 02:08:06,001 --> 02:08:07,097 The movie is a hit. 2482 02:08:07,121 --> 02:08:08,481 Oh, God. 2483 02:08:10,281 --> 02:08:11,281 Sorry, man. 2484 02:08:11,961 --> 02:08:13,417 You can go. Wait, are you serious? 2485 02:08:13,441 --> 02:08:14,561 Yes! 2486 02:08:18,201 --> 02:08:19,857 The movie is a hit! 2487 02:08:19,881 --> 02:08:24,057 "With a smile.." 'An artist never dies.' 2488 02:08:24,081 --> 02:08:27,377 "Beautiful.." 'He can only create.' 2489 02:08:27,401 --> 02:08:35,377 "The superstars are here to welcome you all." 2490 02:08:35,401 --> 02:08:39,121 "Someone beside me.." 2491 02:08:39,481 --> 02:08:42,681 "Someone to congratulate.." 2492 02:08:43,201 --> 02:08:46,697 "Is it true?" 2493 02:08:46,721 --> 02:08:49,897 "Is this world mine?" 2494 02:08:49,921 --> 02:08:53,457 "Am I here or am I in the skies?" 2495 02:08:53,481 --> 02:08:59,121 "Tell me if I'm in heaven, God." 2496 02:09:01,121 --> 02:09:03,817 Ambrose! Where have you been? 2497 02:09:03,841 --> 02:09:04,961 I looked everywhere for you. 2498 02:09:05,881 --> 02:09:08,241 What's this? Your movie is a huge hit! 2499 02:09:10,441 --> 02:09:11,441 Who are you now? 2500 02:09:11,481 --> 02:09:14,761 Who's Ambrose now? The producers will fight over you. 2501 02:09:14,921 --> 02:09:17,121 Give it to them. Yes. Give it. Let's not waste time. 2502 02:09:18,801 --> 02:09:19,921 What.. 2503 02:09:20,161 --> 02:09:22,657 Do you know what it is? It's awesome. Keep it. 2504 02:09:22,681 --> 02:09:24,361 Consider it the advance for the next movie. 2505 02:09:25,561 --> 02:09:27,761 Ambrose, give the money back. 2506 02:09:28,161 --> 02:09:29,441 - What? - No thanks, Sajeer. 2507 02:09:29,721 --> 02:09:31,697 I owe you money. 2508 02:09:31,721 --> 02:09:34,481 It's all right. I forgot about it. We have a new film now. 2509 02:09:34,921 --> 02:09:38,281 Forget it, Shanu. It's all right. But we can't, can we? 2510 02:09:38,761 --> 02:09:41,281 Isn't it unfair to not return it even after the movie was a hit? 2511 02:09:41,361 --> 02:09:44,137 The money has to be returned with interest. 2512 02:09:44,161 --> 02:09:45,161 Yes. - Right? - Yes. 2513 02:09:46,401 --> 02:09:49,081 On top of cheating us, you want to make a mockery of us.. 2514 02:09:49,321 --> 02:09:51,017 What the.. - You.. - Move.. 2515 02:09:51,041 --> 02:09:53,841 I must beat the life out of him.. 2516 02:09:54,441 --> 02:09:55,721 - Don't.. - Out of the way! 2517 02:09:58,361 --> 02:10:00,201 No, my wig! It'll fall off! 2518 02:09:58,361 --> 02:10:00,201 No, my wig! It'll fall off! 2519 02:10:01,361 --> 02:10:03,241 - Run! - Stop! 2520 02:10:03,681 --> 02:10:05,521 Wait.. You.. That's enough.. Laila! 2521 02:10:05,761 --> 02:10:07,361 Bindu! 2522 02:10:07,841 --> 02:10:09,681 Reshmi! 2523 02:10:10,121 --> 02:10:11,681 Come.. 2524 02:10:11,921 --> 02:10:15,081 "A knot that can't be untangled.." I will.. Don't hit me! 2525 02:10:15,561 --> 02:10:19,641 VT Shankar! If you even try to cheat someone again 2526 02:10:20,321 --> 02:10:22,417 I'll kill you! Understood? 2527 02:10:22,441 --> 02:10:23,241 You! 2528 02:10:23,401 --> 02:10:26,257 "The black shadow.." 2529 02:10:26,281 --> 02:10:29,001 "With the traps.." 2530 02:10:29,641 --> 02:10:31,841 "The black shadow.." Take it and get lost, you weasel! 2531 02:10:32,561 --> 02:10:33,561 Hey.. 2532 02:10:34,321 --> 02:10:36,737 "Kochi is a small town.." - You! 2533 02:10:36,761 --> 02:10:37,897 Mr. Shanu! 2534 02:10:37,921 --> 02:10:41,297 Run for your life! Hey! My crore! 2535 02:10:41,321 --> 02:10:42,537 Get them! 2536 02:10:42,561 --> 02:10:44,081 - Shanu.. - Oh, God! 2537 02:10:45,481 --> 02:10:47,081 - He.. - Out of the way! Get lost! 2538 02:10:48,881 --> 02:10:49,881 What is this.. 2539 02:10:51,281 --> 02:10:53,457 Why is everyone hitting me? Where did.. 2540 02:10:53,481 --> 02:10:54,961 Where did they go? That way. Okay. 2541 02:10:55,361 --> 02:10:56,737 - That way.. - Come on! 2542 02:10:56,761 --> 02:10:57,961 "The heart is throbbing.." 2543 02:10:58,521 --> 02:11:01,561 - Hey.. - Don't spare them.. 2544 02:10:58,521 --> 02:11:01,561 - Hey.. - Don't spare them.. 2545 02:11:01,801 --> 02:11:03,361 Oh, no, the gate is closed! Run.. 2546 02:11:05,961 --> 02:11:08,057 - Oh, no! - Hey! 2547 02:11:08,081 --> 02:11:09,601 - There he goes! - Run! 2548 02:11:09,961 --> 02:11:11,937 - Where is he? - He went that way! 2549 02:11:11,961 --> 02:11:13,801 Come on! Let's catch him! 2550 02:11:18,081 --> 02:11:19,161 Greetings, Mr. Nazar. 2551 02:11:19,561 --> 02:11:20,761 Just having some fun. 2552 02:11:21,441 --> 02:11:23,161 If you don't run like this.. 2553 02:11:28,721 --> 02:11:30,721 Like how Mammootty said in the movie 'Big B' 2554 02:11:30,961 --> 02:11:32,601 Kochi is not the same anymore. 2555 02:11:32,841 --> 02:11:35,417 Malayalam movies are not the same. 2556 02:11:35,441 --> 02:11:38,241 Sunny Leone replaced Laila. 2557 02:11:42,121 --> 02:11:44,497 When on one side, a lot of theatres were shut down 2558 02:11:44,521 --> 02:11:47,337 on the other opened a bunch of those sites. 2559 02:11:47,361 --> 02:11:48,337 Porn. 2560 02:11:48,361 --> 02:11:49,897 I wonder where those ideal citizens 2561 02:11:49,921 --> 02:11:54,577 who protested against adult movies back then now are. 2562 02:11:54,601 --> 02:11:57,897 Everyone was satisfied after they ruined our lives. 2563 02:11:57,921 --> 02:11:59,361 - Happy.. - Anyway 2564 02:11:59,561 --> 02:12:02,961 because of the adult moviedom, people like Sajeer thrived. 2565 02:11:59,561 --> 02:12:02,961 Because of the adult moviedom, people like Sajeer thrived. 2566 02:12:03,121 --> 02:12:05,041 I suppose he still plays his old games. 2567 02:12:07,441 --> 02:12:09,081 - Ticket.. - And then, Mr. Venu. 2568 02:12:09,881 --> 02:12:11,481 Ticket.. Well? 2569 02:12:13,441 --> 02:12:15,481 - Where to? - KP. 2570 02:12:15,601 --> 02:12:16,601 What? 2571 02:12:17,721 --> 02:12:19,081 Kerala Police. 2572 02:12:19,441 --> 02:12:21,897 Sorry, sir. Nothing to worry as long as he can talk. 2573 02:12:21,921 --> 02:12:23,281 - Ticket.. - He'll survive. 2574 02:12:24,281 --> 02:12:28,457 After 'Rosapoo', Ambrose and his family moved to Chennai. 2575 02:12:28,481 --> 02:12:30,881 Ambrose is working on his new movie now. 2576 02:12:56,041 --> 02:12:58,457 Sir.. Sorry, Ambrose. I made you wait. Sorry. 2577 02:12:58,481 --> 02:12:59,497 It's all right, sir. 2578 02:12:59,521 --> 02:13:02,961 When you have great actors and stars in Kerala 2579 02:12:59,521 --> 02:13:02,961 When you have great actors and stars in Kerala 2580 02:13:03,201 --> 02:13:04,201 why me? 2581 02:13:05,921 --> 02:13:08,321 You're right, there are great actors there. 2582 02:13:09,041 --> 02:13:10,217 But 2583 02:13:10,241 --> 02:13:12,801 I see the character I want in you, sir. 2584 02:13:13,001 --> 02:13:14,761 What gives me the confidence is that 2585 02:13:15,321 --> 02:13:16,937 there's something special about Malayalees. 2586 02:13:16,961 --> 02:13:19,481 They'll accept good stuff when they see it. 2587 02:13:19,761 --> 02:13:20,961 When I see your dedication 2588 02:13:21,561 --> 02:13:22,817 passion towards movies 2589 02:13:22,841 --> 02:13:24,281 and sincerity.. 2590 02:13:24,801 --> 02:13:26,721 We're doing this project. Thank you, sir! 2591 02:13:29,401 --> 02:13:31,377 Mr. Shanu! How did it go, Ambrose? 2592 02:13:31,401 --> 02:13:34,161 - Did you get the date? - Yes. 2593 02:13:35,881 --> 02:13:37,321 Awesome. Wonderful. 2594 02:13:38,121 --> 02:13:40,401 Ambrose, we'll do this movie. 2595 02:13:40,961 --> 02:13:43,521 I know a sheikh who'll invest Rs. 100 crores. 2596 02:13:43,961 --> 02:13:45,441 Sheikh Al Maktoum. 2597 02:13:45,841 --> 02:13:46,841 God! 2598 02:13:48,841 --> 02:13:49,841 Hello? 2599 02:13:50,161 --> 02:13:51,161 Hello? 2600 02:13:52,801 --> 02:13:55,241 I hope you haven't forgotten the past. 2601 02:13:56,521 --> 02:13:58,361 Why are you silent? 2602 02:13:58,561 --> 02:14:00,881 Because of your stupid movie, all the gold is gone 2603 02:13:58,561 --> 02:14:00,937 Because of your stupid movie, all the gold is gone 2604 02:14:00,961 --> 02:14:02,321 and my daughter didn't get married. 2605 02:14:03,441 --> 02:14:05,161 Who'll marry her now? Tell me! 2606 02:14:05,481 --> 02:14:06,721 Who'll marry her? 2607 02:14:07,721 --> 02:14:10,041 Shall I marry her? 2608 02:14:10,721 --> 02:14:11,937 "For the wedding.." What did you say? 2609 02:14:11,961 --> 02:14:15,641 I mean, you can consider the gold as dowry. 2610 02:14:16,041 --> 02:14:17,041 Right? 2611 02:14:20,841 --> 02:14:23,801 Don't you dare go after movies again. 2612 02:14:23,961 --> 02:14:25,177 If I do? 2613 02:14:25,201 --> 02:14:28,177 You'll have to marry again to settle that debt. 2614 02:14:28,201 --> 02:14:30,017 I can't not marry if I don't give the money back. 2615 02:14:30,041 --> 02:14:31,601 What! What? Will you marry again? 2616 02:14:31,961 --> 02:14:32,961 - Yes, I will. - Whom? 2617 02:14:34,641 --> 02:14:37,137 "That ship.." - Your mom. 2618 02:14:37,161 --> 02:14:38,897 "The prince who arrived in it.." 2619 02:14:38,921 --> 02:14:42,097 'The police arrests renowned actor Reshmi.' 2620 02:14:42,121 --> 02:14:45,457 'She's been charged with the murder of two men.' 2621 02:14:45,481 --> 02:14:47,337 'Most of the movies she'd acted in' 2622 02:14:47,361 --> 02:14:50,577 'used to attract huge crowds to the cinema.' 2623 02:14:50,601 --> 02:14:52,617 'The actor who was to act in a movie' 2624 02:14:52,641 --> 02:14:54,937 "Bypass' by a new director, Vipin Das'" 2625 02:14:54,961 --> 02:14:57,937 'was a victim of attempted rape by the director and his friend.' 2626 02:14:57,961 --> 02:15:02,201 'Amidst the rape attempt, the actor stabbed the men' 2627 02:14:57,961 --> 02:15:02,257 'Amidst the rape attempt, the actor stabbed the men' 2628 02:15:02,281 --> 02:15:04,401 'with a knife in the room in self-defence.' 2629 02:15:28,761 --> 02:15:31,161 How much do you charge, hottie? 2630 02:15:41,121 --> 02:15:43,281 Shameless rascals. 2631 02:15:53,761 --> 02:15:55,481 Does being an actress 2632 02:15:55,681 --> 02:15:58,961 give you the right to harass and play with her! 2633 02:16:00,841 --> 02:16:04,921 What she does on the screen is her profession. 2634 02:16:07,561 --> 02:16:11,161 Would you do the same if it was your sister or mother! 2635 02:16:16,641 --> 02:16:18,681 If you so much as think 2636 02:16:18,961 --> 02:16:22,601 about touching her, or treating her as a prostitute 2637 02:16:25,441 --> 02:16:26,761 I'll gut you like fish. 2638 02:16:50,961 --> 02:16:52,281 Congratulations, Ambrose. 2639 02:16:56,961 --> 02:16:58,281 - Here. - Give it to him. 2640 02:16:58,561 --> 02:17:00,041 - Here. - Give it to him first. 2641 02:16:58,561 --> 02:17:00,041 - Here. - Give it to him first. 2642 02:17:00,641 --> 02:17:01,641 Thank you. 2643 02:17:08,121 --> 02:17:08,921 Aren't you going? 2644 02:17:09,041 --> 02:17:10,081 Ambrose! 2645 02:17:10,681 --> 02:17:12,497 Ambrose! 2646 02:17:12,521 --> 02:17:13,761 I'll be right back. 2647 02:17:14,081 --> 02:17:15,697 Thank you. Sajeer put us in a new fix. 2648 02:17:15,721 --> 02:17:16,721 It's a video. 2649 02:18:05,201 --> 02:18:08,121 "With a smile.." 197941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.