Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,881 --> 00:01:14,561
'www.TamilRockers.gr'
2
00:01:48,601 --> 00:01:49,601
Allah!
3
00:01:59,041 --> 00:02:00,041
Oh, Lord!
4
00:01:59,041 --> 00:02:00,041
Oh, Lord!
5
00:02:01,481 --> 00:02:03,441
Allah! What is this?
6
00:02:04,241 --> 00:02:05,361
All praise to Allah!
7
00:02:06,121 --> 00:02:08,321
How will I take this? Oh, dear.
8
00:02:10,521 --> 00:02:12,281
Thanks for showering
me with these riches.
9
00:02:12,401 --> 00:02:14,441
You could have given me
a sack to fill it in.
10
00:02:14,961 --> 00:02:15,961
Oh, dear.
11
00:02:16,401 --> 00:02:18,561
Who knows how many millions are in it?
Thank you, Lord.
12
00:02:18,841 --> 00:02:20,561
One crore is a
meagre sum nowadays.
13
00:02:21,281 --> 00:02:24,761
Who am I to refuse an
opportunity given by God?
14
00:02:25,321 --> 00:02:26,561
I will take it all. Okay?
15
00:02:31,281 --> 00:02:34,481
Even God isn't blessed
with common sense.
16
00:02:35,161 --> 00:02:37,041
If He had done this earlier,
I wouldn't have had
17
00:02:37,161 --> 00:02:39,241
to suffer like this. I
will take everything.
18
00:02:40,041 --> 00:02:42,881
If I had known this would happen,
I would have hired a rickshaw.
19
00:02:43,801 --> 00:02:45,841
Let me see. I will
do what I can.
20
00:02:47,281 --> 00:02:49,001
Why is there a delay in
releasing the funds?
21
00:02:49,521 --> 00:02:50,761
Allah!
22
00:02:59,481 --> 00:03:00,881
Rukhiya, what happened?
23
00:02:59,481 --> 00:03:00,937
Rukhiya, what happened?
24
00:03:00,961 --> 00:03:02,841
Nothing, Mom. He had a dream.
25
00:03:03,201 --> 00:03:04,721
- Oh..
- Was I dreaming?
26
00:03:46,041 --> 00:03:50,681
"A crescent-shaped ship
arrived at Kochi."
27
00:03:50,961 --> 00:03:55,401
"A crescent-shaped ship
arrived at Kochi."
28
00:03:55,761 --> 00:04:00,441
"It's an Arab ship full
of hidden treasures."
29
00:03:55,761 --> 00:04:00,441
"It's an Arab ship full
of hidden treasures."
30
00:04:00,641 --> 00:04:04,841
"It's an Arab ship full
of hidden treasures."
31
00:04:04,961 --> 00:04:07,481
"It's full of hidden treasures."
32
00:04:08,081 --> 00:04:11,441
"Who shared my sorrows?
Who gave me shelter?"
33
00:04:11,561 --> 00:04:12,881
"I don't know.." - Hey!
34
00:04:13,281 --> 00:04:15,081
If you dance in there,
you'll break your back.
35
00:04:15,241 --> 00:04:17,841
"The clouds have bloomed.." Mr.
Director.
36
00:04:18,041 --> 00:04:19,561
I have to pay my
tuition fees tomorrow.
37
00:04:19,641 --> 00:04:23,137
Don't say that you didn't
know about it then.
38
00:04:23,161 --> 00:04:24,721
Go to school.. Bye, Brother.
Bye, Mom.
39
00:04:29,641 --> 00:04:30,617
"The ship.."
40
00:04:30,641 --> 00:04:33,281
Mister, is Mr. Ambrose's
house nearby?
41
00:04:33,441 --> 00:04:35,217
It is a rented house, right?
Yes. It's over there.
42
00:04:35,241 --> 00:04:38,801
"Her prince too has
arrived on that ship."
43
00:04:39,281 --> 00:04:43,841
"The sun's signet is
embossed on his attire."
44
00:04:43,961 --> 00:04:46,377
"The sun's signet is
embossed on his attire."
45
00:04:46,401 --> 00:04:48,361
- I am leaving.
- Wait.
46
00:04:50,241 --> 00:04:53,601
Mr. Nazar's daughter is
getting married next month.
47
00:04:54,041 --> 00:04:56,681
We should gift her something special.
Sure, definitely.
48
00:04:57,801 --> 00:04:59,561
I will buy a necklace
of five sovereigns
49
00:04:59,721 --> 00:05:01,401
with whatever money I
get by selling these.
50
00:04:59,721 --> 00:05:01,377
With whatever money I
get by selling these.
51
00:05:01,401 --> 00:05:03,281
- Why five? Go for ten!
- Okay.
52
00:05:03,561 --> 00:05:06,801
Mr. Ambrose.. Ma'am,
please call him.
53
00:05:07,441 --> 00:05:09,721
Dear, he isn't here.
He went out.
54
00:05:10,081 --> 00:05:11,081
Who are you?
55
00:05:11,441 --> 00:05:15,121
Mr. Ambrose took my tuition fee.
It's Rs. 200.
56
00:05:15,361 --> 00:05:17,441
I will get the money from
him once he comes back.
57
00:05:19,841 --> 00:05:22,657
From this dump? Really?
Don't joke.
58
00:05:22,681 --> 00:05:24,897
"Exotic oils were brought for
her since it's her wedding."
59
00:05:24,921 --> 00:05:26,881
For how long will we
survive on loans?
60
00:05:28,121 --> 00:05:29,401
Can't you forget about movies
61
00:05:29,721 --> 00:05:32,001
and find a job that
provides a regular salary?
62
00:05:34,081 --> 00:05:36,241
Wow, it's a beautiful frame.
63
00:05:38,441 --> 00:05:40,721
Dear, it's the notice
of a new case.
64
00:05:41,761 --> 00:05:43,281
The case is going
to go on forever.
65
00:05:43,601 --> 00:05:45,121
Forget about the assets.
66
00:05:45,841 --> 00:05:47,521
I don't care if we don't
get a penny of it.
67
00:05:47,881 --> 00:05:50,162
But I won't allow anyone else
to enjoy my father's assets.
68
00:05:56,561 --> 00:06:00,601
"A crescent-shaped ship
arrived at Kochi."
69
00:05:56,561 --> 00:06:00,601
"A crescent-shaped ship
arrived at Kochi."
70
00:06:01,041 --> 00:06:05,281
"A crescent-shaped ship
arrived at Kochi."
71
00:06:05,641 --> 00:06:10,001
"It's an Arab ship full
of hidden treasures."
72
00:06:10,161 --> 00:06:13,897
"It's an Arab ship full
of hidden treasures."
73
00:06:13,921 --> 00:06:16,641
I am leaving.. "It's full
of hidden treasures."
74
00:06:34,481 --> 00:06:36,161
Hey.. Oh, no! Ma'am, move aside.
75
00:06:36,281 --> 00:06:38,561
The bike will hit you..
Run over me and kill me!
76
00:06:38,681 --> 00:06:40,081
Oh, no! Then who
will lend me money?
77
00:06:40,161 --> 00:06:43,681
Hey, I did it for your deceased
father and your family..
78
00:06:43,961 --> 00:06:46,097
One day, you came to me crying
as your house and assets
79
00:06:46,121 --> 00:06:49,041
were going to get confiscated.
I asked you to subscribe
80
00:06:49,161 --> 00:06:52,361
to my chit fund. You joined, didn't you?
Yes, I did.
81
00:06:52,761 --> 00:06:54,921
My chit fund was
ruined because of you.
82
00:06:55,441 --> 00:06:59,281
If you had any good traits
of your father, Mr. Syed
83
00:06:59,481 --> 00:07:01,321
you wouldn't have
done such mean acts.
84
00:06:59,481 --> 00:07:01,321
You wouldn't have
done such mean acts.
85
00:07:06,681 --> 00:07:08,801
It was a disastrous year
for Malayalam cinema.
86
00:07:09,241 --> 00:07:11,681
Superstar movies have
flopped at the box office.
87
00:07:12,561 --> 00:07:14,161
Theatres are being shut down.
88
00:07:14,441 --> 00:07:16,361
Sir, tell me. Who are
the ones behind this?
89
00:07:16,481 --> 00:07:18,441
- Directors..
- Oh..
90
00:07:18,601 --> 00:07:20,801
Movies must resemble real life.
91
00:07:21,161 --> 00:07:23,681
The ones which don't will be
discarded by the audience.
92
00:07:24,121 --> 00:07:25,921
Movies will flop.
Theatres will shut down.
93
00:07:26,041 --> 00:07:27,041
We will shut them down!
94
00:07:28,441 --> 00:07:30,881
Ma'am, my duty-free shop is
being constructed in Ernakulam.
95
00:07:31,081 --> 00:07:33,337
I had to invest Rs. 4 lakhs in that.
And hence the cash crunch.
96
00:07:33,361 --> 00:07:35,761
Mr. Shanu, is the construction
of your jewellery complete?
97
00:07:36,521 --> 00:07:37,881
Jewellery, juice
shop and whatnot.
98
00:07:37,961 --> 00:07:39,961
He has a lot of
shops in Ernakulam.
99
00:07:40,441 --> 00:07:43,961
He sold his mom's nuptial chain even
though he has his own jewellery.
100
00:07:44,321 --> 00:07:46,281
You won't leave without
giving my money back.
101
00:07:46,601 --> 00:07:48,241
Ma'am, don't insult me.
102
00:07:48,441 --> 00:07:50,321
One month. Give me
a month's time.
103
00:07:50,641 --> 00:07:53,401
I swear on my deceased
father, I will pay you back.
104
00:07:54,321 --> 00:07:55,961
Give him some more time, ma'am.
105
00:07:56,241 --> 00:07:58,201
Yes.. Please.
106
00:07:58,601 --> 00:08:00,361
So, Director Sandhesh Menon
107
00:07:58,601 --> 00:08:00,361
So, Director Sandhesh Menon
108
00:08:00,481 --> 00:08:02,097
even you belong to
this group, don't you?
109
00:08:02,121 --> 00:08:03,017
What do you mean?
110
00:08:03,041 --> 00:08:06,241
Well.. Your last four movies
were disastrous flops.
111
00:08:06,401 --> 00:08:07,401
Stop it!
112
00:08:07,761 --> 00:08:09,281
What has it got to do with you?
113
00:08:09,401 --> 00:08:11,401
Did your dad produce
these movies?
114
00:08:11,681 --> 00:08:12,721
Get out right now!
115
00:08:13,041 --> 00:08:15,841
I was annoyed the moment
I saw this freak!
116
00:08:16,601 --> 00:08:18,401
Go.. Get lost!
117
00:08:18,521 --> 00:08:20,441
Or else I will
destroy your camera.
118
00:08:20,721 --> 00:08:21,921
Paru..
119
00:08:22,241 --> 00:08:24,801
Why do you have to call your
wife for such petty issues?
120
00:08:25,241 --> 00:08:26,337
- Today, it's the 11th.
- Yes.
121
00:08:26,361 --> 00:08:29,281
If you don't pay my money back
by the 11th of next month
122
00:08:29,441 --> 00:08:31,881
I will come to your house! I
will come to your home and pay.
123
00:08:32,001 --> 00:08:33,281
You are my dearest. Please move.
124
00:08:35,561 --> 00:08:37,537
Don't vanish. You
won't see me again.
125
00:08:37,561 --> 00:08:38,561
Paru!
126
00:08:42,521 --> 00:08:43,921
Ambrose, run..
127
00:08:44,721 --> 00:08:47,441
Catch them.. Who
does he think he is?
128
00:08:48,361 --> 00:08:50,041
Mister, please weigh this. Okay.
129
00:08:52,721 --> 00:08:53,721
Are you weighing gold?
130
00:08:54,721 --> 00:08:56,801
It's three and a half kilograms.
That's all? Yes.
131
00:09:00,721 --> 00:09:01,721
Here's the money.
132
00:09:02,201 --> 00:09:03,601
- All right, then.
- Okay.
133
00:09:07,801 --> 00:09:09,321
Yes, Mr. Rajiv, tell me.
134
00:09:10,921 --> 00:09:11,921
How much?
135
00:09:12,561 --> 00:09:14,481
1,000 crores. That's
not an issue.
136
00:09:15,561 --> 00:09:17,681
Yes. We can deal
with that easily.
137
00:09:18,881 --> 00:09:20,801
It's in Mumbai, right? Okay.
138
00:09:21,361 --> 00:09:22,601
- Who is it?
- Who knows.
139
00:09:22,801 --> 00:09:25,001
What's my share?
Tell me that first.
140
00:09:25,321 --> 00:09:26,881
Get it up to 5 percent.
141
00:09:27,761 --> 00:09:29,801
It's a guy from Mumbai.
Do you owe him money?
142
00:09:30,001 --> 00:09:30,841
Get lost.
143
00:09:31,001 --> 00:09:33,401
He has Rs. 1,000
crores of black money.
144
00:09:33,641 --> 00:09:34,641
It needs to be changed.
145
00:09:34,761 --> 00:09:36,641
How? By painting it? I
will thrash you hard!
146
00:09:37,521 --> 00:09:39,737
10 crores of white money in
return for 20 crores of black.
147
00:09:39,761 --> 00:09:41,081
The commission would
be 5 percent.
148
00:09:42,241 --> 00:09:46,721
5 percent of 1,000 crores..
149
00:09:47,001 --> 00:09:49,561
Oh, God! It's Rs. 50 crores.
Bloody fool!
150
00:09:50,161 --> 00:09:52,961
Would anyone with Rs.
1,000 crores do business
151
00:09:53,121 --> 00:09:54,961
with penniless guys like you?
152
00:09:55,521 --> 00:09:56,881
They will play in
their own range.
153
00:09:57,761 --> 00:10:00,321
Whenever I give you guys a
brilliant idea, you dismiss it.
154
00:09:57,761 --> 00:10:00,321
Whenever I give you guys a
brilliant idea, you dismiss it.
155
00:10:01,881 --> 00:10:04,961
Stop daydreaming and try to
implement practical ideas.
156
00:10:06,681 --> 00:10:09,561
If it's okay with you, I
will give you my new idea.
157
00:10:11,961 --> 00:10:15,761
Hey, one of your stupid
ideas is over there. - Yes.
158
00:10:17,201 --> 00:10:18,921
This is the true
fragrance of life!
159
00:10:19,521 --> 00:10:22,121
A fragrance that gives
meaning to life.
160
00:10:22,521 --> 00:10:23,521
Smell it.
161
00:10:25,201 --> 00:10:26,801
Wow..
162
00:10:27,281 --> 00:10:29,817
Three roses, it makes
your lives fragrant.
163
00:10:29,841 --> 00:10:31,321
It wasn't fragrant, it stank!
164
00:10:31,881 --> 00:10:33,721
I haven't done such a
business ever in my life.
165
00:10:34,481 --> 00:10:36,441
Hey, pal! Do you
have Chivas Regal?
166
00:10:36,801 --> 00:10:37,801
- Hey!
- Stop!
167
00:10:37,841 --> 00:10:40,441
What do you want it for? For
your dying father to sip!
168
00:10:40,681 --> 00:10:43,441
We will catch him someday
and teach him a lesson.
169
00:10:43,561 --> 00:10:44,881
What is it, Shanu?
You look angry.
170
00:10:45,481 --> 00:10:46,841
That guy is too annoying.
171
00:10:47,001 --> 00:10:48,441
Mr. Nazar, mom told
me everything.
172
00:10:48,561 --> 00:10:51,081
The wedding is after two months.
The groom is from Ponnani.
173
00:10:51,601 --> 00:10:53,881
He works as a security guard
in Oman Airways. - Really?
174
00:10:54,041 --> 00:10:55,681
So, I'd have to go to
Oman to see Nadira.
175
00:10:56,641 --> 00:10:59,201
We still haven't gotten
the gold and the money.
176
00:10:59,961 --> 00:11:02,361
When your dad was alive, he used
to give me a lot of courage.
177
00:11:03,201 --> 00:11:05,121
Don't worry, Mr. Nazar.
We are all here with you.
178
00:11:05,721 --> 00:11:08,001
We will celebrate her wedding.
Won't we?
179
00:11:08,961 --> 00:11:11,321
We will come to your house
to meet your mom. - Sure.
180
00:11:12,121 --> 00:11:13,121
All right then.
181
00:11:15,361 --> 00:11:17,761
Pal, why did you give them hope?
182
00:11:18,321 --> 00:11:20,081
That's the only thing
we have with us.
183
00:11:20,681 --> 00:11:21,681
That's a bad excuse.
184
00:11:21,961 --> 00:11:25,241
I used to lull her in my arms.
When? Long back!
185
00:11:26,521 --> 00:11:28,817
Bhanu has come up with
another stupid idea.
186
00:11:28,841 --> 00:11:29,641
Don't fall for that.
187
00:11:29,841 --> 00:11:32,001
No way.. No one can cheat me
when it comes to business.
188
00:11:33,441 --> 00:11:34,281
Give my book back.
189
00:11:34,441 --> 00:11:36,281
The total including
yesterday's bill is Rs. 27.
190
00:11:36,601 --> 00:11:38,401
- Rs. 27.
- I don't have anything.
191
00:11:38,561 --> 00:11:39,777
You are going to make
deals worth crores.
192
00:11:39,801 --> 00:11:41,561
Give it to him. Get the
money from Varkey.
193
00:11:42,601 --> 00:11:44,337
What an awful bunch! Pauper!
194
00:11:44,361 --> 00:11:45,361
- Bald rascal!
- Yes!
195
00:11:45,561 --> 00:11:46,561
Egg!
196
00:11:47,481 --> 00:11:48,481
Egg business.
197
00:11:48,721 --> 00:11:50,721
It's a different
business idea of mine.
198
00:11:51,121 --> 00:11:52,881
Great! From incense
stick to eggs!
199
00:11:53,241 --> 00:11:55,201
There is something wrong with him.
Let him talk.
200
00:11:55,641 --> 00:11:57,601
An egg is not something
to be frowned upon.
201
00:11:58,241 --> 00:11:59,681
Do you know the value of a zero?
202
00:11:59,921 --> 00:12:01,441
I'd have to see my
mark sheet for that.
203
00:11:59,921 --> 00:12:01,441
I'd have to see my
mark sheet for that.
204
00:12:02,441 --> 00:12:03,481
Don't be silly, man.
205
00:12:04,041 --> 00:12:06,201
For an MBA graduate, an egg
is not just an egg! - Then?
206
00:12:06,681 --> 00:12:09,361
The MBA graduate has started
early in the morning. - Indeed.
207
00:12:09,561 --> 00:12:11,441
Do you even know the
expansion of MBA? Yes.
208
00:12:11,801 --> 00:12:13,281
Moron Bhanu's Association.
209
00:12:14,161 --> 00:12:15,561
It's silly but apt, isn't it?
210
00:12:15,921 --> 00:12:18,361
What is his next stupid idea?
Egg business.
211
00:12:18,801 --> 00:12:20,761
Do we need an MBA for that?
Go on.
212
00:12:25,161 --> 00:12:28,401
It's not a regular egg business.
Okay.
213
00:12:29,361 --> 00:12:32,161
We will go straight to this
place called Namakkal.
214
00:12:32,801 --> 00:12:37,201
We buy 1,50,000 eggs from the
wholesale dealers there.
215
00:12:37,601 --> 00:12:39,721
We return to our town
with these eggs.
216
00:12:40,201 --> 00:12:42,201
We then sell it to the
wholesale dealers over here.
217
00:12:42,761 --> 00:12:43,761
Won't it be a failure?
218
00:12:45,121 --> 00:12:47,361
No.. This won't go well.
Varkey, stop it.
219
00:12:47,961 --> 00:12:48,801
Go on, Bhanu.
220
00:12:48,921 --> 00:12:52,441
These eggs can be sold to one
buyer or multiple buyers.
221
00:12:52,561 --> 00:12:54,361
It would be better if we
don't sell it at all.
222
00:12:54,881 --> 00:12:57,281
We will sell it, but
not more than 50,000.
223
00:12:58,401 --> 00:13:00,881
For one egg, we reap
a profit of 3 paise.
224
00:12:58,401 --> 00:13:00,881
For one egg, we reap
a profit of 3 paise.
225
00:13:01,321 --> 00:13:03,881
Great! 3 paise. That's
a lot of profit!
226
00:13:05,241 --> 00:13:06,081
Bhanu, tell me.
227
00:13:06,201 --> 00:13:07,761
1,50,000 times 3..
228
00:13:09,561 --> 00:13:12,801
So, the total profit for one
load will be Rs. 4,500.
229
00:13:16,441 --> 00:13:17,681
That's okay.
230
00:13:19,681 --> 00:13:21,001
But how will we
raise the capital?
231
00:13:21,081 --> 00:13:22,281
Imagine this, pal.
232
00:13:23,321 --> 00:13:25,921
A load a day for
the next 30 days.
233
00:13:26,401 --> 00:13:28,801
How much? 30 days.. And
4,500 in profit per day.
234
00:13:29,121 --> 00:13:31,121
So, for one month the profit will be Rs.
1,35,000.
235
00:13:31,241 --> 00:13:33,681
How much is it again? Rs.
1,35,000 profit.
236
00:13:33,841 --> 00:13:34,841
How is it?
237
00:13:35,161 --> 00:13:37,921
You got it, didn't you?
238
00:13:43,121 --> 00:13:45,961
Do you know how many eggs come
from Tamil Nadu to Kerala daily?
239
00:13:47,161 --> 00:13:48,521
45 lakhs.
240
00:13:49,721 --> 00:13:51,521
We'll brand these eggs.
241
00:13:52,961 --> 00:13:54,961
Assume that this company
brands all the eggs
242
00:13:56,001 --> 00:13:58,281
that are imported to
Kerala in a month.
243
00:13:58,521 --> 00:14:02,361
All the eggs in Kerala will
be branded by this company.
244
00:13:58,521 --> 00:14:02,361
All the eggs in Kerala will
be branded by this company.
245
00:14:02,961 --> 00:14:07,241
Next month, it would be
another company and so on..
246
00:14:07,921 --> 00:14:08,921
How is it?
247
00:14:09,841 --> 00:14:13,481
We will charge 10 paise for
advertising on one egg.
248
00:14:13,961 --> 00:14:17,881
45 lakhs times 10 paise..
Rs. 4.5 lakhs.
249
00:14:18,481 --> 00:14:20,201
Our profit will be 5 paise.
250
00:14:20,601 --> 00:14:22,081
So, after all the expenses
251
00:14:22,241 --> 00:14:25,641
we'd have a daily profit of Rs.
2.25 lakhs. Got it?
252
00:14:26,121 --> 00:14:29,321
So, for 30 days,
our total profit
253
00:14:29,801 --> 00:14:31,961
will be Rs. 67 lakhs!
254
00:14:32,481 --> 00:14:36,921
And the total turnover for a
year will be Rs. 16.2 crores.
255
00:14:37,801 --> 00:14:41,801
Our earnings for a year will be Rs.
8.1 crores.
256
00:14:43,801 --> 00:14:46,761
I am ready to be a millionaire.
What about you?
257
00:14:48,561 --> 00:14:49,561
Wait.
258
00:14:54,481 --> 00:14:55,481
I am ready.
259
00:15:10,081 --> 00:15:13,281
"Did an egg hatch
in your heart?"
260
00:15:13,561 --> 00:15:16,881
"An egg that is
your lucky charm."
261
00:15:17,041 --> 00:15:20,081
"It's not adulterated,
it's of the best quality."
262
00:15:20,361 --> 00:15:23,601
"It's full of vitamins."
263
00:15:23,921 --> 00:15:27,001
"Even a toddler will
have fun eating it."
264
00:15:27,241 --> 00:15:30,681
"It's a beautiful egg,
the best of its kind."
265
00:15:30,801 --> 00:15:34,001
"A lean guy or a
handsome hunk.."
266
00:15:34,201 --> 00:15:38,161
"Their strengths are these eggs,
these beautiful white eggs.."
267
00:15:39,561 --> 00:15:41,481
"Eggs.."
268
00:15:41,601 --> 00:15:44,841
"Don't hesitate, just buy it."
269
00:15:45,041 --> 00:15:48,377
"Eggs.. The hens laid them all."
270
00:15:48,401 --> 00:15:51,761
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
271
00:16:02,441 --> 00:16:03,441
"Eggs.."
272
00:16:05,201 --> 00:16:08,281
"It's rich in goodness."
273
00:16:08,561 --> 00:16:11,841
"Its shape is flawless and
that's the beauty of it."
274
00:16:12,121 --> 00:16:15,161
"It's a favourite
across the globe."
275
00:16:15,361 --> 00:16:18,801
"It's a threat when somebody
throws one at you."
276
00:16:18,921 --> 00:16:22,081
"It strengthens your hair,
it enhances your beauty."
277
00:16:22,321 --> 00:16:25,641
"It's a natural remedy,
that's how good it is."
278
00:16:25,801 --> 00:16:29,001
"It's present in the sweetest
of cakes and creams."
279
00:16:29,281 --> 00:16:33,161
"It's as white as a pearl,
the beautiful egg."
280
00:16:34,961 --> 00:16:36,697
"Eggs.."
281
00:16:36,721 --> 00:16:39,721
"Don't hesitate, just buy it."
282
00:16:40,121 --> 00:16:43,241
"Eggs.. The hens laid them all."
283
00:16:43,441 --> 00:16:46,761
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
284
00:16:48,641 --> 00:16:50,121
"Eggs.."
285
00:16:50,521 --> 00:16:53,641
"Don't hesitate, just buy it."
286
00:16:53,841 --> 00:16:57,097
"Eggs.. The hens laid them all."
287
00:16:57,121 --> 00:17:00,521
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
288
00:16:57,121 --> 00:17:00,521
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
289
00:17:14,841 --> 00:17:18,001
"It strengthens the weak body."
290
00:17:18,201 --> 00:17:21,401
"It goes well with a
couple of drinks."
291
00:17:21,641 --> 00:17:24,937
"Smack one on the goon's face."
292
00:17:24,961 --> 00:17:28,241
"One for the kid who scored
a zero in his exams."
293
00:17:28,601 --> 00:17:31,177
"One for each meal of the day."
294
00:17:31,201 --> 00:17:34,601
"Make an omelette for yourself
and savour it, my dear."
295
00:17:34,721 --> 00:17:37,801
"It doesn't cost much though
it tastes like heaven."
296
00:17:37,961 --> 00:17:41,401
"Life is incomplete without it."
297
00:17:41,521 --> 00:17:48,801
"Everything about it is heavenly,
the beautiful white egg.."
298
00:17:50,641 --> 00:17:52,161
"Egg.."
299
00:17:52,361 --> 00:17:55,361
"Don't hesitate, just buy it."
300
00:17:55,761 --> 00:17:58,921
"Eggs.. The hens laid them all."
301
00:17:59,081 --> 00:18:02,321
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
302
00:17:59,081 --> 00:18:02,321
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
303
00:18:04,321 --> 00:18:05,921
"Egg.."
304
00:18:06,041 --> 00:18:09,281
"Don't hesitate, just buy it."
305
00:18:09,481 --> 00:18:12,681
"Eggs.. The hens laid them all."
306
00:18:12,801 --> 00:18:16,121
"Buy one for yourself and
savour it, my dear."
307
00:18:19,881 --> 00:18:22,161
Hey. Bhanu is something!
308
00:18:22,601 --> 00:18:24,881
You know what our problem is!
We don't have an MBA.
309
00:18:25,041 --> 00:18:27,441
There are a lot of ideas.
But we can't implement it.
310
00:18:27,681 --> 00:18:28,521
And what happens in the end?
311
00:18:28,641 --> 00:18:29,817
Everything we do is a disaster.
312
00:18:29,841 --> 00:18:30,737
Now you see..
313
00:18:30,761 --> 00:18:33,121
Now that we have an MBA graduate
with us, we are successful.
314
00:18:33,921 --> 00:18:35,401
Hello.. Good Morning Foods!
315
00:18:35,801 --> 00:18:37,601
- Where?
- Thammanam, okay..
316
00:18:38,561 --> 00:18:39,561
Okay..
317
00:18:39,841 --> 00:18:40,977
It's the wholesale
dealer from Thammanam.
318
00:18:41,001 --> 00:18:42,017
He asked us to reach
there quickly.
319
00:18:42,041 --> 00:18:43,377
I think they are going
to place a new order.
320
00:18:43,401 --> 00:18:44,681
- So fast?
- Yes..
321
00:18:46,321 --> 00:18:47,377
Hello.. Good Morning Foods!
322
00:18:47,401 --> 00:18:50,041
What would it be like
for the Ambanis?
323
00:18:50,361 --> 00:18:51,641
Pal, it's from Ernakulam market.
324
00:18:52,041 --> 00:18:53,257
They asked us to get there quickly.
Come.
325
00:18:53,281 --> 00:18:55,057
If it goes on like this, we
will be millionaires soon.
326
00:18:55,081 --> 00:18:56,081
What is this?
327
00:18:58,881 --> 00:19:00,401
- What the hell is this?
- An egg!
328
00:18:58,881 --> 00:19:00,401
- What the hell is this?
- An egg!
329
00:19:02,841 --> 00:19:04,801
An egg! Which bird's egg is it?
330
00:19:05,201 --> 00:19:06,361
That's what I want to know.
331
00:19:06,601 --> 00:19:07,657
Is it the egg you
were talking about?
332
00:19:07,681 --> 00:19:08,681
Whose egg is it?
333
00:19:09,321 --> 00:19:10,881
Whose egg is it? It's not ours.
334
00:19:11,281 --> 00:19:12,281
- Yes..
- Really?
335
00:19:12,681 --> 00:19:14,601
This is the stock that
you gave us today.
336
00:19:14,801 --> 00:19:16,777
It's not just one or two.
50,000!
337
00:19:16,801 --> 00:19:19,641
We gave you chicken eggs,
not some bird's eggs.
338
00:19:19,761 --> 00:19:21,017
Oh, really?
339
00:19:21,041 --> 00:19:23,281
Don't do this because you
have nothing else to do.
340
00:19:23,481 --> 00:19:24,377
You should know the trade.
341
00:19:24,401 --> 00:19:26,321
Or else, you will get
what you deserve.
342
00:19:26,601 --> 00:19:27,857
- I didn't get you.
- Me neither.
343
00:19:27,881 --> 00:19:31,241
Eggs are of different sizes.
A large one, for foreigners.
344
00:19:31,561 --> 00:19:34,921
Then there is medium,
for people like us.
345
00:19:35,281 --> 00:19:37,521
Then there is a variety
which is of no use at all.
346
00:19:38,001 --> 00:19:39,801
This one! It's called bullet.
347
00:19:40,281 --> 00:19:42,161
This is what you gave. Look!
348
00:19:42,761 --> 00:19:44,601
You may take it and
do whatever you like.
349
00:19:45,321 --> 00:19:46,321
Take it.
350
00:19:47,601 --> 00:19:48,601
Is it the egg of a crow?
351
00:19:49,801 --> 00:19:51,441
You thought you could
trick us with these.
352
00:19:54,441 --> 00:19:55,817
Are you trying to cheat us?
353
00:19:55,841 --> 00:19:57,217
Get lost. Well.. For this time..
354
00:19:57,241 --> 00:19:59,241
Take it away. Just once..
Get lost.
355
00:19:59,881 --> 00:20:03,281
Eggs for cheap prices! Anybody?
356
00:19:59,881 --> 00:20:03,281
Eggs for cheap prices! Anybody?
357
00:20:04,481 --> 00:20:06,761
Eggs!
358
00:20:07,041 --> 00:20:08,561
Sir, 50 eggs for Rs. 5.
359
00:20:09,121 --> 00:20:10,161
I will give it a try here.
360
00:20:11,961 --> 00:20:13,521
10 paise for 1 egg, ma'am. No..
361
00:20:14,161 --> 00:20:15,881
Oh, God! Not a soul wants it!
362
00:20:17,801 --> 00:20:19,321
Sir, please buy it.
363
00:20:19,601 --> 00:20:20,721
- Eggs..
- No..
364
00:20:21,001 --> 00:20:23,841
Eggs.. Anybody want eggs..
365
00:20:24,721 --> 00:20:25,761
I can't even see properly.
366
00:20:36,601 --> 00:20:38,041
Shanu, I'm fed up.
367
00:20:38,161 --> 00:20:40,121
Nobody wants it
even if it is free.
368
00:20:40,361 --> 00:20:42,057
- Will you get rid of it?
- You..
369
00:20:42,081 --> 00:20:43,601
Even I have to tell
you the same thing.
370
00:20:44,001 --> 00:20:45,817
We've been here since morning.
We want to go home.
371
00:20:45,841 --> 00:20:46,841
Even I have to..
372
00:20:47,881 --> 00:20:49,161
Will you please pay us?
373
00:20:50,361 --> 00:20:52,561
Oh, Lord! What an ordeal.
374
00:20:53,721 --> 00:20:55,321
I've only heard of
Voodoo using eggs.
375
00:20:55,681 --> 00:20:57,361
I will smack it..
What have I done?
376
00:20:58,201 --> 00:21:00,081
Shanu, it's a populated area..
Count them all.
377
00:20:58,201 --> 00:21:00,137
Shanu, it's a populated area..
Count them all.
378
00:21:00,161 --> 00:21:01,001
It's going to be dawn soon.
379
00:21:01,121 --> 00:21:02,417
As per the old saying, one
must gauge his losses too.
380
00:21:02,441 --> 00:21:04,601
A jeep! What? Stop!
Police! Oh, no!
381
00:21:04,761 --> 00:21:05,801
- Police..
- Just a moment.
382
00:21:06,321 --> 00:21:07,961
Hey, what are you doing?
383
00:21:08,401 --> 00:21:09,537
Is this a place to
dump your waste?
384
00:21:09,561 --> 00:21:11,937
Oh, no.. It's not waste.
These are fresh eggs.
385
00:21:11,961 --> 00:21:13,321
If you want it..
Get in the jeep!
386
00:21:13,521 --> 00:21:14,801
Just a moment. Let me dump this.
387
00:21:14,961 --> 00:21:15,961
Now, I am free.
388
00:21:28,481 --> 00:21:31,001
Oh, God! Wait.. Let me talk.
389
00:21:33,001 --> 00:21:34,721
Shanu, faster.. They
are right behind us.
390
00:21:34,841 --> 00:21:36,401
My bike will explode
if I go any faster.
391
00:21:38,201 --> 00:21:39,521
Oh, Jesus! Will it explode?
392
00:21:45,161 --> 00:21:46,897
Shanu, I think you are man
enough to face them alone.
393
00:21:46,921 --> 00:21:49,081
Didn't we agree that we would
share everything equally?
394
00:21:49,321 --> 00:21:51,377
Come on.. We will get
thrashed for sure.
395
00:21:51,401 --> 00:21:53,841
Ma'am, pour some water on it.
It might explode!
396
00:21:54,121 --> 00:21:56,161
Oh, Lord! Isn't he Mr.
Syed's son?
397
00:21:57,321 --> 00:21:59,481
"I'm stuck between the
sea and the devil.."
398
00:21:59,601 --> 00:22:01,521
Up.. - Don't stop. There's
another guy behind me.
399
00:21:59,601 --> 00:22:01,521
Up.. - Don't stop. There's
another guy behind me.
400
00:22:01,721 --> 00:22:04,881
"Each day is an ordeal.."
401
00:22:05,081 --> 00:22:06,601
Greetings, sir. I'm
a bit busy now.
402
00:22:07,681 --> 00:22:09,737
Poor guy. He has been running like
this since his father's death.
403
00:22:09,761 --> 00:22:11,377
Stop..
404
00:22:11,401 --> 00:22:14,217
"My heart is throbbing
out of my chest.."
405
00:22:14,241 --> 00:22:16,657
"Each day is an ordeal.."
406
00:22:16,681 --> 00:22:19,521
"This life is a tragedy."
407
00:22:19,681 --> 00:22:25,057
"The whole world is after me.."
408
00:22:25,081 --> 00:22:30,761
"The whole world is after me.."
409
00:22:31,361 --> 00:22:34,161
"Kochi is a small town."
410
00:22:34,561 --> 00:22:39,361
"When will I make a
name for myself?"
411
00:22:53,161 --> 00:22:55,281
"I'm stuck between the
sea and the devil.."
412
00:22:55,961 --> 00:22:58,321
"My heart is throbbing
out of my chest.."
413
00:22:58,801 --> 00:23:01,041
"I'm stuck between the
sea and the devil.."
414
00:22:58,801 --> 00:23:01,041
"I'm stuck between the
sea and the devil.."
415
00:23:01,401 --> 00:23:03,961
"My heart is throbbing
out of my chest.."
416
00:23:12,641 --> 00:23:15,681
Did his egg business flop too?
Oh, Lord!
417
00:23:37,801 --> 00:23:38,801
Shall we?
418
00:23:53,481 --> 00:23:54,481
Help me, sir.
419
00:23:54,561 --> 00:23:56,281
My property will be
confiscated in two days.
420
00:23:56,601 --> 00:23:57,721
Go to the bank.
421
00:23:57,841 --> 00:23:59,801
The house and the adjacent
property is all I have!
422
00:23:59,881 --> 00:24:01,601
I will be out on the
streets if I lose that!
423
00:23:59,881 --> 00:24:01,297
I will be out on the
streets if I lose that!
424
00:24:01,321 --> 00:24:03,841
If you sleep on the streets,
some vehicle will run over you.
425
00:24:04,281 --> 00:24:07,641
You! I borrowed only Rs.
2 lakhs from you.
426
00:24:07,761 --> 00:24:10,001
- Move aside..
- You cheat!
427
00:24:10,121 --> 00:24:12,561
Move! You scoundrel! You
destroyed my family!
428
00:24:14,361 --> 00:24:17,041
- Greetings..
- Please sit.
429
00:24:17,561 --> 00:24:19,921
- I will call you soon.
- Okay..
430
00:24:20,041 --> 00:24:23,481
Mr. Velayudhan, they are not
happy about you coming in late.
431
00:24:23,801 --> 00:24:26,081
Call them after an hour.
Let them wait!
432
00:24:26,361 --> 00:24:29,601
Let them wait..
That's right, Bhama.
433
00:24:31,441 --> 00:24:33,081
- Mr. Venu.
- Coming, sir.
434
00:24:34,881 --> 00:24:36,937
Did you get the papers
signed by them?
435
00:24:36,961 --> 00:24:38,281
Everything is ready.
It's perfect.
436
00:24:39,081 --> 00:24:40,521
How much did you pay them?
437
00:24:40,961 --> 00:24:42,401
They asked for 10.
I gave them 3.
438
00:24:42,521 --> 00:24:45,881
Oh, no! It's for a wedding.
That wasn't needed.
439
00:24:46,201 --> 00:24:47,241
But it's okay.
440
00:24:50,721 --> 00:24:53,921
Bhama, go and call Mr. Jose.
441
00:24:54,441 --> 00:24:55,521
Senile bastard!
442
00:24:56,921 --> 00:24:59,761
Mr. Jose, it's worth Rs.
60 lakhs.
443
00:25:01,121 --> 00:25:03,401
His commission is 2.5 lakhs.
Here it is.
444
00:25:04,281 --> 00:25:05,801
- Please count.
- Come on.
445
00:25:06,201 --> 00:25:07,281
- Count.
- I won't count.
446
00:25:07,601 --> 00:25:10,881
If the full payment isn't
there, you'll be counting bars.
447
00:25:14,481 --> 00:25:16,761
Do you want some money? We'll
get another load of eggs.
448
00:25:17,881 --> 00:25:20,681
Mr. Venu, look who is here.
449
00:25:21,321 --> 00:25:23,241
Our dearest Shanu!
450
00:25:24,961 --> 00:25:26,761
Shanu has put on weight.
451
00:25:27,001 --> 00:25:28,841
Hasn't he? It must be the eggs.
452
00:25:29,521 --> 00:25:32,121
Shanu, come here..
453
00:25:32,241 --> 00:25:34,057
Do you have the money? Go..
454
00:25:34,081 --> 00:25:38,321
Come here. He will pay
it back, won't you?
455
00:25:38,561 --> 00:25:40,041
Look how innocent he is!
456
00:25:40,161 --> 00:25:41,161
You thief!
457
00:25:42,521 --> 00:25:44,657
You took the entire commission
that the exporters gave you
458
00:25:44,681 --> 00:25:46,281
to give to Mr.
Velayudhan, didn't you?
459
00:25:46,481 --> 00:25:49,561
No, sir. I used it
to buy the eggs.
460
00:25:50,081 --> 00:25:52,841
But it was a failure. I
didn't intend to cheat you.
461
00:25:53,161 --> 00:25:55,441
I thought I'd pay you back
after the business flourished.
462
00:25:55,961 --> 00:25:57,361
But it was a failure,
as you know.
463
00:25:57,561 --> 00:26:01,881
I will break your balls
for investing my money.
464
00:25:57,561 --> 00:26:01,881
I will break your balls
for investing my money.
465
00:26:02,041 --> 00:26:04,737
Come on, tell me. When
will you give my money?
466
00:26:04,761 --> 00:26:07,657
Three months. Really?
Bring it tomorrow.
467
00:26:07,681 --> 00:26:10,481
- No. One month.
- Okay.
468
00:26:10,681 --> 00:26:12,681
I will give you a month's time.
469
00:26:13,321 --> 00:26:15,001
You may leave, Shanu..
470
00:26:16,561 --> 00:26:17,801
- Shall I leave, sir?
- Listen..
471
00:26:18,041 --> 00:26:19,561
If you try to escape again..
I won't.
472
00:26:19,961 --> 00:26:21,121
What's the point in escaping?
473
00:26:22,961 --> 00:26:26,881
Do you want any snacks? It's
not the end of the world.
474
00:26:27,161 --> 00:26:31,121
I have another idea..
Something to do with tea.
475
00:26:31,761 --> 00:26:33,641
Sandra.. Oh, no. I have
to talk in English now.
476
00:26:34,161 --> 00:26:37,321
Hey.. How are you? Bhanu!
How are you?
477
00:26:37,641 --> 00:26:38,641
I am good..
478
00:26:38,961 --> 00:26:40,481
- Meet my pal.
- Hi, how are you?
479
00:26:40,681 --> 00:26:41,681
He is also doing well.
480
00:26:42,401 --> 00:26:44,321
What are you two business
magnates doing here?
481
00:26:44,441 --> 00:26:45,441
Don't make fun of us.
482
00:26:46,121 --> 00:26:47,601
Ambro tells me all your stories.
483
00:26:48,201 --> 00:26:50,481
The egg business was a failure, right?
Yes.. Sandra..
484
00:26:50,681 --> 00:26:51,881
- Time to go live.
- Hi, Ambro.
485
00:26:52,161 --> 00:26:54,801
Move.. - Live. - Live!
486
00:26:55,361 --> 00:26:57,481
No need of any makeup? No, start.
Here is the mic.
487
00:26:57,801 --> 00:27:00,961
Today, I am going
to talk about..
488
00:26:57,801 --> 00:27:00,961
Today, I am going
to talk about..
489
00:27:01,921 --> 00:27:03,441
She is such a popular anchor.
490
00:27:03,641 --> 00:27:05,761
What is he teaching her? Why
do you talk in English?
491
00:27:07,281 --> 00:27:09,001
It's a Malayalam channel.
Talk in Malayalam.
492
00:27:12,521 --> 00:27:13,521
Are you ready?
493
00:27:13,801 --> 00:27:15,281
Sandra, we are
connecting the call.
494
00:27:15,521 --> 00:27:18,121
First call.. It's from our staff.
Ready.
495
00:27:20,481 --> 00:27:22,721
Welcome to 'Dil Se'.
Who is this?
496
00:27:23,201 --> 00:27:25,257
- My name is Prince.
- Prince.
497
00:27:25,281 --> 00:27:26,577
Do you know what this
program is all about?
498
00:27:26,601 --> 00:27:31,081
Yes, I know. We get to confess
our love for somebody, right?
499
00:27:31,241 --> 00:27:32,257
Yes, that's right.
500
00:27:32,281 --> 00:27:33,577
Where are you calling from?
501
00:27:33,601 --> 00:27:36,081
I work at a channel. I
am calling from Kaloor.
502
00:27:37,081 --> 00:27:38,521
So, Sandra..
503
00:27:38,761 --> 00:27:42,601
The ones close to
me call me Pinchu.
504
00:27:42,801 --> 00:27:46,137
I'd like you to
call me the same.
505
00:27:46,161 --> 00:27:48,401
Our first caller,
Prince aka Pinchu
506
00:27:48,601 --> 00:27:53,137
is going to confess his
love to his lover.
507
00:27:53,161 --> 00:27:55,881
The name of that girl is Sandra.
508
00:27:56,561 --> 00:27:58,681
Sandra, do you hear
what Pinchu is saying?
509
00:27:59,841 --> 00:28:01,161
Pinchu loves you!
510
00:27:59,841 --> 00:28:01,161
Pinchu loves you!
511
00:28:03,481 --> 00:28:04,921
Pinchu, what does she do?
512
00:28:05,161 --> 00:28:07,641
I am talking to her.
513
00:28:08,121 --> 00:28:09,841
It's your birthday on
April 4th, isn't it?
514
00:28:10,321 --> 00:28:14,001
On every birthday of yours
and on every Valentine's day
515
00:28:14,161 --> 00:28:17,881
I buy a gift for you. That's
so sweet of you, Prince.
516
00:28:18,721 --> 00:28:20,681
Shall I call you Chinchu?
517
00:28:23,401 --> 00:28:25,241
Okay.. You didn't
give me an answer.
518
00:28:25,841 --> 00:28:27,897
I love you, Sandra..
Hang up! Kisses.
519
00:28:27,921 --> 00:28:30,537
Do you want to kiss her?
I dare you.
520
00:28:30,561 --> 00:28:32,721
Kisses.. I wanted
to spice it up.
521
00:28:33,481 --> 00:28:34,777
Hell with it! You were
flirting with her.
522
00:28:34,801 --> 00:28:35,801
Damn!
523
00:28:36,481 --> 00:28:40,041
Here is the song for our
first caller, Prince.
524
00:28:40,361 --> 00:28:42,521
Shanu, I came here to
tell you something. What?
525
00:28:42,641 --> 00:28:45,017
Don't you know Kareem?
Which Kareem?
526
00:28:45,041 --> 00:28:47,161
He is the son of Mr.
Mohammed, the one who limps.
527
00:28:47,521 --> 00:28:50,441
Oh, that guy. He may
not look that great.
528
00:28:50,921 --> 00:28:54,641
He has tricked a sheikh in Dubai
and come back with millions.
529
00:28:55,681 --> 00:28:57,321
I will introduce you to him.
530
00:28:58,041 --> 00:28:59,761
Try your best to get
him under your spell.
531
00:29:00,441 --> 00:29:03,041
You're good at that. It
may work out for you.
532
00:29:03,481 --> 00:29:05,201
Hey! Do you have duck eggs?
533
00:29:05,481 --> 00:29:07,881
- Duck eggs! Go to hell!
- Hey..
534
00:29:08,161 --> 00:29:10,457
Shanu, come here. Why
do you even bother?
535
00:29:10,481 --> 00:29:11,617
- Such a scoundrel!
- Well..
536
00:29:11,641 --> 00:29:14,697
We'll try to persuade Kareem. I
will catch him someday. What?
537
00:29:14,721 --> 00:29:19,281
Mister.. Do you have the spray?
What? Do you have the spray?
538
00:29:20,041 --> 00:29:21,961
What is wrong with you?
We don't sell sprays. Go!
539
00:29:22,481 --> 00:29:24,041
Where do they come from?
Don't lie.
540
00:29:24,241 --> 00:29:26,817
Everyone said that only this
shop has that particular spray.
541
00:29:26,841 --> 00:29:29,937
Take it, then.. Pal.
Who told you that?
542
00:29:29,961 --> 00:29:31,497
Everyone said the same thing.
Let's go.
543
00:29:31,521 --> 00:29:33,961
I will go insane. Get
inside the shop. Leave.
544
00:29:34,121 --> 00:29:36,681
Is it that kind of spray?
No.. The other one.
545
00:29:38,601 --> 00:29:41,841
Oh, the other one.. Pal.
546
00:29:42,481 --> 00:29:44,841
- Which one?
- The other kind..
547
00:29:45,521 --> 00:29:46,561
That's what you want.
548
00:29:46,721 --> 00:29:49,081
I will give it right now. You
should have told it earlier.
549
00:29:50,641 --> 00:29:51,641
This won't work.
550
00:29:52,841 --> 00:29:53,841
Where is it?
551
00:29:54,481 --> 00:29:55,961
I got it, it's here.
552
00:29:56,121 --> 00:29:58,041
But it's slightly expensive.
553
00:29:58,961 --> 00:30:00,321
- How much is it?
- Rs. 1,000.
554
00:29:58,961 --> 00:30:00,321
- How much is it?
- Rs. 1,000.
555
00:30:00,561 --> 00:30:02,961
What? It's too costly.
Bring it down.
556
00:30:03,561 --> 00:30:04,457
It will last long..
557
00:30:04,481 --> 00:30:06,617
This is new. It
will last an hour.
558
00:30:06,641 --> 00:30:08,201
- An hour?
- Here is the money.
559
00:30:09,961 --> 00:30:12,321
How often should I spray?
Spray it all.
560
00:30:12,641 --> 00:30:13,617
- All of it?
- Yes!
561
00:30:13,641 --> 00:30:15,881
It will last an hour.. Let's go.
562
00:30:16,041 --> 00:30:18,281
- Come on.
- Leave for a week..
563
00:30:18,521 --> 00:30:21,961
It's a painkiller, isn't it?
His body will burn.
564
00:30:22,121 --> 00:30:24,641
God sent him this way as
He knows that I am broke.
565
00:30:24,881 --> 00:30:27,121
Look.. I don't remember when
I last saw a Rs. 1,000 note.
566
00:30:28,201 --> 00:30:31,121
Now I know why.. Look.
'Thenmazha'.
567
00:30:31,521 --> 00:30:35,361
Such movies have made
them all perverts.
568
00:30:35,521 --> 00:30:37,921
They didn't even check
what they bought. Really?
569
00:30:38,041 --> 00:30:40,761
Mr. Varkey, don't
blame such movies.
570
00:30:40,881 --> 00:30:43,121
Why not? Come on, I'll explain.
571
00:30:43,281 --> 00:30:44,601
Do adult movies
have such market?
572
00:30:45,921 --> 00:30:47,561
Which era are you living in?
573
00:30:47,881 --> 00:30:49,697
I had watched one such movie
when I was in 10th grade.
574
00:30:49,721 --> 00:30:51,401
10th grade? - 7th..
575
00:30:51,521 --> 00:30:54,241
7th grade? - 5th.. - Enough.
576
00:30:54,561 --> 00:30:56,577
If you have 10 lakhs to invest
577
00:30:56,601 --> 00:30:58,961
you can earn 5
crores in a month.
578
00:30:59,561 --> 00:31:01,521
- How?
- I will explain.
579
00:30:59,561 --> 00:31:01,521
- How?
- I will explain.
580
00:31:03,201 --> 00:31:05,241
This is another brilliant
business approach of mine.
581
00:31:06,161 --> 00:31:08,121
We go straight to Chennai.
582
00:31:08,361 --> 00:31:10,361
We go there and meet Laila.
583
00:31:11,041 --> 00:31:12,481
We make a movie with Laila.
584
00:31:13,241 --> 00:31:14,681
We release that movie.
585
00:31:15,441 --> 00:31:18,001
Money will shower on us
once the movie is released.
586
00:31:18,121 --> 00:31:20,321
Won't we get drenched?
Keep quiet.
587
00:31:24,561 --> 00:31:26,361
We will make a movie with Laila.
588
00:31:27,201 --> 00:31:28,241
We will make millions.
589
00:31:56,041 --> 00:31:57,201
Mr. Kareem.
590
00:31:57,561 --> 00:32:00,241
'Kiliolathumbi' was made on
a budget of Rs. 8 lakhs.
591
00:31:57,561 --> 00:32:00,241
'Kiliolathumbi' was made on
a budget of Rs. 8 lakhs.
592
00:32:00,681 --> 00:32:03,081
Look.. How much money
did it collect?
593
00:32:03,881 --> 00:32:05,521
It's in crores.
594
00:32:07,961 --> 00:32:10,601
Sir, the producers are
making lots of money.
595
00:32:10,921 --> 00:32:13,601
It will surely be a hit.
It's a pleasure fest.
596
00:32:16,481 --> 00:32:20,161
Here. She is the queen
of this business.
597
00:32:23,041 --> 00:32:26,201
She is the most bankable star after Mr.
Rajinikanth.
598
00:32:26,521 --> 00:32:27,681
- Isn't she?
- Yes.
599
00:32:27,841 --> 00:32:28,841
It's a great movie.
600
00:32:30,841 --> 00:32:31,841
What a performance!
601
00:32:31,921 --> 00:32:35,521
The theatres are still
houseful even after months.
602
00:32:38,921 --> 00:32:42,961
Sajitha, Reshmi, Bindu, Mariya..
Babitha. Babitha.
603
00:32:43,481 --> 00:32:45,801
If you have any one of them,
the movie will be a hit!
604
00:32:47,081 --> 00:32:48,481
But have you seen Laila?
605
00:32:49,241 --> 00:32:53,161
Not just Laila.. Reshmi,
Bindu, Sajitha, Mariya..
606
00:32:53,361 --> 00:32:56,081
They are very close to me.
They call me Shanu.
607
00:32:59,081 --> 00:33:00,081
Mr. Kareem.
608
00:32:59,081 --> 00:33:00,081
Mr. Kareem.
609
00:33:00,761 --> 00:33:02,161
The tickets have been sold out.
610
00:33:02,561 --> 00:33:06,121
Black tickets are being sold for Rs.
150. Right?
611
00:33:22,401 --> 00:33:25,881
The other superstars are
shocked by the movie's record.
612
00:33:26,681 --> 00:33:28,961
What would it be like
without Prasanth and Laila?
613
00:33:29,641 --> 00:33:31,641
The theatres would
have shut down.
614
00:33:32,561 --> 00:33:35,641
People are struggling hard
to make a movie with them.
615
00:33:36,441 --> 00:33:38,881
But since we know Prasanth, we
won't have to struggle much.
616
00:33:40,681 --> 00:33:41,801
Don't you know Prasanth?
617
00:33:42,081 --> 00:33:43,361
The director of 'Kiliolathumbi'.
618
00:33:43,961 --> 00:33:47,801
He introduced Laila.
He is his cousin..
619
00:33:52,241 --> 00:33:55,577
Sir, we can produce a movie
with the help of my contacts
620
00:33:55,601 --> 00:33:56,601
and make millions.
621
00:34:00,121 --> 00:34:03,241
But all I have are contacts.
I don't have money.
622
00:34:05,241 --> 00:34:06,841
The ones with money
will make money.
623
00:34:07,561 --> 00:34:09,681
Kareem, all you have to do is invest Rs.
11 lakhs.
624
00:34:09,961 --> 00:34:12,281
You will get Rs. 2
crores in one month.
625
00:34:13,081 --> 00:34:14,257
We will share the
profit equally.
626
00:34:14,281 --> 00:34:15,937
As soon as the shooting is
over, a deal will be made.
627
00:34:15,961 --> 00:34:17,577
There are plenty of
people in line for this.
628
00:34:17,601 --> 00:34:20,241
That's why I asked you.
Give me Rs. 12 lakhs.
629
00:34:20,361 --> 00:34:21,961
I will take care of the rest.
Shanu.
630
00:34:22,401 --> 00:34:26,121
Are you telling the truth? I
swear to God, I don't lie.
631
00:34:26,641 --> 00:34:31,641
Also.. Telugu, Kannada,
Marathi, Hindi, Chinese..
632
00:34:31,761 --> 00:34:32,761
- Urdu.
- Urdu.
633
00:34:33,321 --> 00:34:34,937
You will get paid separately
for all these languages.
634
00:34:34,961 --> 00:34:36,201
There is no language barrier.
635
00:34:36,881 --> 00:34:40,441
Well.. Then why don't the ones
who make a deal produce it?
636
00:34:42,361 --> 00:34:43,161
Do you know why?
637
00:34:43,281 --> 00:34:46,361
- They won't get the dates.
- Oh..
638
00:34:46,481 --> 00:34:48,161
Since we know Mr.
Prashant, we'll get it..
639
00:34:48,321 --> 00:34:49,321
Right?
640
00:34:51,281 --> 00:34:52,721
Oh, dear..
641
00:34:54,641 --> 00:34:55,657
Oh, that's how it is.
642
00:34:55,681 --> 00:34:57,721
If you invest 2 lakhs, we
will produce a good movie
643
00:34:57,881 --> 00:35:02,321
and make millions. That's all.
It's very easy. Okay?
644
00:34:57,881 --> 00:35:02,321
And make millions. That's all.
It's very easy. Okay?
645
00:35:02,881 --> 00:35:06,561
It's not just the money
that you'll get..
646
00:35:19,081 --> 00:35:21,161
But I don't have that much
money with me, Shanu.
647
00:35:21,561 --> 00:35:25,721
Even if I sell my wife's jewellery,
I'll get only 5 to 6 lakhs.
648
00:35:26,601 --> 00:35:28,321
I want you to manage the rest.
649
00:35:29,121 --> 00:35:31,721
What if we sell the house?
You can sell yours.
650
00:35:32,001 --> 00:35:33,521
We will scale greater
heights together.
651
00:35:37,161 --> 00:35:40,321
Also.. I want something
more than profit..
652
00:35:44,281 --> 00:35:46,761
What is it? Look at the
way they're staring.
653
00:35:47,321 --> 00:35:49,121
Can't you wear
something appropriate?
654
00:35:50,121 --> 00:35:51,121
What is wrong with this?
655
00:35:52,281 --> 00:35:53,401
This is not Dubai.
656
00:35:54,681 --> 00:35:55,681
So?
657
00:35:56,481 --> 00:35:59,001
What? Nobody wears
such clothes here.
658
00:35:59,641 --> 00:36:01,601
And nobody hugs while
greeting like you do.
659
00:35:59,641 --> 00:36:01,601
And nobody hugs while
greeting like you do.
660
00:36:02,081 --> 00:36:04,281
Such girls are seen
in a different light.
661
00:36:05,761 --> 00:36:07,297
Ambrose, you are impossible.
662
00:36:07,321 --> 00:36:09,481
Don't be too possessive.
663
00:36:11,161 --> 00:36:13,481
Why are you so
bothered about others?
664
00:36:19,321 --> 00:36:20,481
Candles for sale..
665
00:36:23,561 --> 00:36:24,561
Here.
666
00:36:28,201 --> 00:36:30,081
'Jesus, I am broke.'
667
00:36:30,321 --> 00:36:31,881
'I will light it all
when I have money.'
668
00:36:41,681 --> 00:36:44,601
Hey.. I am going to
produce a movie.
669
00:36:49,161 --> 00:36:51,457
Don't be negative like that.
670
00:36:51,481 --> 00:36:53,881
Get lost. Nobody
cracked a joke here.
671
00:36:54,561 --> 00:36:56,121
We don't have to invest
crores for this.
672
00:36:56,441 --> 00:36:59,361
It's a small movie.. Cut it.
With Laila in it.
673
00:37:00,561 --> 00:37:01,561
Jesus!
674
00:37:01,961 --> 00:37:03,161
- Adult movie?
- Yes.
675
00:37:03,961 --> 00:37:05,481
It must be his idea, isn't it?
676
00:37:05,681 --> 00:37:07,921
You may be broke, but
you have your honour.
677
00:37:08,321 --> 00:37:09,617
Don't do this.
678
00:37:09,641 --> 00:37:11,017
You don't have to
invest a lot of money.
679
00:37:11,041 --> 00:37:13,401
Rs. 10 lakhs is enough. We
will reap a huge profit.
680
00:37:13,641 --> 00:37:16,241
The egg business that you
suggested has given us enough!
681
00:37:17,121 --> 00:37:18,537
You won't allow us
to live, won't you?
682
00:37:18,561 --> 00:37:20,081
Nobody is going to
know about this.
683
00:37:20,681 --> 00:37:22,401
I have found a few investors.
684
00:37:22,921 --> 00:37:24,681
So, you are going to
produce an erotic movie?
685
00:37:24,841 --> 00:37:27,401
Yes, now I need to
find a director.
686
00:37:28,961 --> 00:37:31,561
Why look for someone else
687
00:37:31,721 --> 00:37:33,321
when we have a talented
director with us?
688
00:37:34,241 --> 00:37:35,841
- Who?
- You.
689
00:37:36,441 --> 00:37:37,441
Get lost!
690
00:37:38,121 --> 00:37:39,937
Movies have been my
passion since childhood.
691
00:37:39,961 --> 00:37:40,961
I won't make such movies!
692
00:37:41,161 --> 00:37:44,457
Don't dismiss it by calling
it an erotic movie.
693
00:37:44,481 --> 00:37:45,481
Then what shall I say?
694
00:37:45,841 --> 00:37:48,521
It's a sneak peek into the lives
of common people like us.
695
00:37:49,441 --> 00:37:51,617
The only difference is that
we peek into their bedrooms.
696
00:37:51,641 --> 00:37:54,601
Right? Such movie culture
is prevalent in Europe.
697
00:37:55,201 --> 00:37:56,881
Is it? He doesn't know
much about Europe.
698
00:37:57,241 --> 00:37:59,521
This isn't Europe.
This is Kerala.
699
00:38:01,721 --> 00:38:03,961
What about your idol, Mr.
Bharathan's movies?
700
00:38:04,601 --> 00:38:07,457
'Rathinirvedham',
'Aaravam', 'Thakara'..
701
00:38:07,481 --> 00:38:09,761
'Tuition teacher'..
That isn't his movie.
702
00:38:09,961 --> 00:38:11,937
Why didn't he? Ms.
Rekha's 'Kamasutra'..
703
00:38:11,961 --> 00:38:15,201
'Uthsavam', Deepa Mathew's 'Fire'..
What were these movies about?
704
00:38:15,321 --> 00:38:16,321
It was erotica.
705
00:38:16,841 --> 00:38:18,401
Tell him about Mr.
Bharathan's movies.
706
00:38:18,561 --> 00:38:20,961
What about his movie, 'Thakara'?
It's a classic.
707
00:38:21,681 --> 00:38:23,217
Nobody says that it's
an erotic movie. No.
708
00:38:23,241 --> 00:38:24,761
You should make such a classic.
709
00:38:25,361 --> 00:38:27,601
With Laila? We can't
get Aishwarya Rai.
710
00:38:28,161 --> 00:38:29,841
What about the legends
you talk about?
711
00:38:30,001 --> 00:38:34,361
That guy.. Kurosawa, Polanski..
Roman Polanski?
712
00:38:35,401 --> 00:38:36,737
I don't know his full name.
It's Polanski.
713
00:38:36,761 --> 00:38:38,257
What were there initial
movies all about?
714
00:38:38,281 --> 00:38:39,361
- It was erotica.
- Come on!
715
00:38:40,921 --> 00:38:43,521
Jackie Chan, Sylvester Stallone,
Arnold Schwarzenegger..
716
00:38:43,761 --> 00:38:45,761
They started their
career with such movies.
717
00:38:46,121 --> 00:38:48,161
Why go further?
What about Madonna?
718
00:38:48,521 --> 00:38:50,041
He does such movies
on top of football?
719
00:38:50,921 --> 00:38:54,281
It isn't Maradona, it's Madonna.
Who is that?
720
00:38:54,681 --> 00:38:57,121
Erotic. First, you will
make movies with Laila.
721
00:38:57,761 --> 00:38:59,137
Later, you will make movies
with Mohanlal, Mammootty.
722
00:38:59,161 --> 00:39:01,281
Aamir Khan.. You will
be world famous soon!
723
00:38:59,161 --> 00:39:01,281
Aamir Khan.. You will
be world famous soon!
724
00:39:02,081 --> 00:39:04,601
If it's difficult for you, use
his name instead of yours.
725
00:39:04,841 --> 00:39:06,761
What? Why do you
want to use my name?
726
00:39:07,121 --> 00:39:09,001
You can't use my name either.
I am the producer.
727
00:39:11,121 --> 00:39:13,201
I've decided that
he's the director.
728
00:39:13,641 --> 00:39:16,361
I am not experienced. I have
only assisted in one movie.
729
00:39:16,561 --> 00:39:17,841
That's more than enough.
730
00:39:18,441 --> 00:39:20,561
Anyway, you are
learning direction.
731
00:39:20,681 --> 00:39:22,921
Yes, but.. We are
there with you.
732
00:39:23,321 --> 00:39:25,257
If we are out of options, we
will copy an English movie.
733
00:39:25,281 --> 00:39:26,137
Let me tell you.
734
00:39:26,161 --> 00:39:28,641
Hey, people say certain movies
have a Bharathan touch.
735
00:39:29,041 --> 00:39:30,601
Now this one will have
an Ambrose touch.
736
00:39:38,681 --> 00:39:42,041
"Oh, beauty, please don't
shed your tears.."
737
00:39:42,201 --> 00:39:44,681
Another talent with
a Bharathan touch..
738
00:39:45,921 --> 00:39:48,321
It's time for movies
with an Ambrose touch.
739
00:39:54,601 --> 00:39:55,681
Ambrose touch.
740
00:39:59,641 --> 00:40:02,121
Isn't he a kid? Will he be
able to direct such a film?
741
00:39:59,641 --> 00:40:02,121
Isn't he a kid? Will he be
able to direct such a film?
742
00:40:02,241 --> 00:40:03,817
Do you even need to ask?
743
00:40:03,841 --> 00:40:05,241
Do you know who he is?
744
00:40:06,081 --> 00:40:08,961
He has worked under
great directors
745
00:40:09,081 --> 00:40:12,857
like Kamal, Sathyan
Anthikad and Shaji Kailas.
746
00:40:12,881 --> 00:40:16,681
But he is so humble. Right?
Yes, he is. Yes.
747
00:40:17,441 --> 00:40:21,297
'Thenmazha', 'Thirumadhuram',
'Tuition Teacher'
748
00:40:21,321 --> 00:40:24,377
'Driving School'. Have you
seen these movies? - Shucks!
749
00:40:24,401 --> 00:40:26,217
Then you must!
750
00:40:26,241 --> 00:40:29,217
They are super hit movies
that have grossed crores.
751
00:40:29,241 --> 00:40:32,657
And who is the mastermind behind them?
Who? It's him.
752
00:40:32,681 --> 00:40:36,497
But his name won't appear anywhere.
It'll be concealed. - Yes.
753
00:40:36,521 --> 00:40:38,241
It's not a decent
job, after all.
754
00:40:38,401 --> 00:40:39,257
Right?
755
00:40:39,281 --> 00:40:40,281
You know what?
756
00:40:40,561 --> 00:40:43,777
I don't care about the means
757
00:40:43,801 --> 00:40:45,201
I want results.
758
00:40:45,321 --> 00:40:46,841
I need money.
759
00:40:47,441 --> 00:40:49,401
Hey..
760
00:40:52,961 --> 00:40:54,001
Tell him that.
761
00:40:56,161 --> 00:40:57,841
Do one thing.
762
00:40:58,121 --> 00:41:00,121
You owe Mr. Velayudhan Rs.
4 lakhs, right?
763
00:40:58,121 --> 00:41:00,177
You owe Mr. Velayudhan Rs.
4 lakhs, right?
764
00:41:00,201 --> 00:41:03,417
He'll invest Rs. 6 lakhs more. That
makes a total of Rs. 10 lakhs.
765
00:41:03,441 --> 00:41:05,441
You too must invest Rs. 2 lakhs.
766
00:41:06,841 --> 00:41:08,721
Even you should be held
accountable, right?
767
00:41:10,201 --> 00:41:12,217
And we'll split the
profit in half.
768
00:41:12,241 --> 00:41:14,881
Rs. 1 crore for each of us.
769
00:41:15,401 --> 00:41:20,241
If you agree with that.. Mr. Venu,
get his signature on the document.
770
00:41:21,441 --> 00:41:22,441
Here you go.
771
00:41:22,761 --> 00:41:25,241
Shanu, Rs. 1 crore is
guaranteed, right?
772
00:41:36,121 --> 00:41:37,881
What is the storyline?
773
00:41:38,961 --> 00:41:40,401
The storyline..
774
00:41:41,001 --> 00:41:44,537
How does it matter, right?
Exactly.
775
00:41:44,561 --> 00:41:46,361
Who will be the heroine?
776
00:41:47,281 --> 00:41:49,961
H-Heroine.. Didn't I tell you?
It's Laila.
777
00:41:51,201 --> 00:41:52,201
Not just her!
778
00:41:52,601 --> 00:41:56,161
You must cast Bindu, Reshmi,
Preeta and Mariya as well.
779
00:41:57,201 --> 00:42:00,361
The budget will increase if
it's a star-studded movie.
780
00:41:57,201 --> 00:42:00,361
The budget will increase if
it's a star-studded movie.
781
00:42:01,721 --> 00:42:04,401
Shanu, I saw a film
yesterday night.
782
00:42:04,681 --> 00:42:06,441
It had all these
beautiful women.
783
00:42:06,681 --> 00:42:09,561
Oh, my God! It was a
titillating performance!
784
00:42:10,641 --> 00:42:12,977
Are there bath scenes?
Of course!
785
00:42:13,001 --> 00:42:16,177
There will also be mortar grinding,
floor wiping and sexual assault.
786
00:42:16,201 --> 00:42:17,961
- What do you mean?
- Rape scenes.
787
00:42:18,201 --> 00:42:19,201
Right, Ambro?
788
00:42:20,281 --> 00:42:22,761
Y-Yes.. Yes, rape scenes.
That's just great!
789
00:42:23,361 --> 00:42:26,217
Laila will look good in
a dhoti and red blouse.
790
00:42:26,241 --> 00:42:27,241
That's great!
791
00:42:27,561 --> 00:42:30,081
Where is the shoot location?
Munnar.
792
00:42:30,241 --> 00:42:31,361
- M-Munnar.
- Munnar.
793
00:42:31,641 --> 00:42:34,297
That's awesome! That's
what I had in mind!
794
00:42:34,321 --> 00:42:36,401
Right? - The cold will help
intensify the hot scenes.
795
00:42:36,801 --> 00:42:37,801
Got it!
796
00:42:39,401 --> 00:42:41,121
- Isn't he the director?
- Yes.
797
00:42:41,481 --> 00:42:43,201
Is he dumb?
798
00:42:44,401 --> 00:42:46,337
Say something. Don't just
sit there like a statue.
799
00:42:46,361 --> 00:42:48,961
I.. - He is weaving a
story in his mind. I see.
800
00:42:49,401 --> 00:42:51,081
We need some money in advance.
801
00:42:51,401 --> 00:42:55,097
Don't you interview the cast before
the movie? What do you call it?
802
00:42:55,121 --> 00:42:56,241
Interview.
803
00:42:56,881 --> 00:42:59,401
- Casting.
- Yes, exactly!
804
00:42:59,921 --> 00:43:02,001
Naughty! That's all
he cares about.
805
00:42:59,921 --> 00:43:02,001
Naughty! That's all
he cares about.
806
00:43:02,481 --> 00:43:05,601
Did you get it? Won't I be
there on the interview panel?
807
00:43:05,961 --> 00:43:07,881
Aren't you the panel chairman!
808
00:43:09,121 --> 00:43:11,321
When will I get to meet them?
809
00:43:11,441 --> 00:43:14,121
Just tell him what you want.
810
00:43:14,441 --> 00:43:19,161
Be it Sajitha, Babitha or Bindu,
he'll fulfil your wish. Right?
811
00:43:19,881 --> 00:43:21,937
- Really?
- Of course, he will.
812
00:43:21,961 --> 00:43:24,777
Do they have full package deals?
Yes, full package.
813
00:43:24,801 --> 00:43:26,961
Full package deals?
Yes. Oh, wow!
814
00:43:27,561 --> 00:43:30,121
What about the advance payment?
815
00:43:32,121 --> 00:43:33,121
Hand it over.
816
00:43:34,561 --> 00:43:36,297
Here you go. Rs. 1 lakh.
817
00:43:36,321 --> 00:43:37,881
The rest will be given
during the shoot.
818
00:43:38,121 --> 00:43:39,201
Done!
819
00:43:39,721 --> 00:43:43,777
Shanu, sign this document.
820
00:43:43,801 --> 00:43:44,961
Is that necessary?
821
00:43:45,441 --> 00:43:47,121
Rs. 1 crore is
guaranteed, right?
822
00:43:47,601 --> 00:43:52,521
Of course. Right? YYes. Yes.
Then sign it! Go on! Yes.
823
00:43:56,161 --> 00:43:58,401
I have to join a gym tomorrow.
824
00:43:58,641 --> 00:44:00,361
My back has become stiff.
825
00:43:58,641 --> 00:44:00,361
My back has become stiff.
826
00:44:00,601 --> 00:44:02,497
Getting a massage would be better.
What?
827
00:44:02,521 --> 00:44:05,457
You know, a massage. Really?
It will do wonders.
828
00:44:05,481 --> 00:44:06,697
- Yes.
- Yes.
829
00:44:06,721 --> 00:44:07,921
See you then.
830
00:44:08,921 --> 00:44:10,121
See you.
831
00:44:18,841 --> 00:44:21,337
This is like buying
a wedding dress
832
00:44:21,361 --> 00:44:23,881
without having a groom.
833
00:44:24,001 --> 00:44:25,841
We have investors.
834
00:44:26,801 --> 00:44:28,617
But where will I find Laila?
835
00:44:28,641 --> 00:44:30,817
This is too much! What did I do?
836
00:44:30,841 --> 00:44:32,737
Why did you pull me into this?
837
00:44:32,761 --> 00:44:34,937
That was just the means
to extort money.
838
00:44:34,961 --> 00:44:36,881
Where will those
ladies be right now?
839
00:44:38,761 --> 00:44:40,321
They must be sleeping, right?
840
00:44:41,241 --> 00:44:43,601
- Call them.
- What?
841
00:44:44,241 --> 00:44:45,937
Ask them where they are.
842
00:44:45,961 --> 00:44:49,921
And who has their numbers? Jesus!
Don't you even have that?
843
00:44:50,601 --> 00:44:53,537
This is not a simple game, okay?
It's a huge responsibility.
844
00:44:53,561 --> 00:44:55,577
Trust me, don't
take it so lightly.
845
00:44:55,601 --> 00:44:57,737
I am running in fear.
846
00:44:57,761 --> 00:44:59,937
Don't try to scare me more.
Got it?
847
00:44:59,961 --> 00:45:02,721
Oh, God! Help us!
848
00:44:59,961 --> 00:45:02,721
Oh, God! Help us!
849
00:45:06,841 --> 00:45:08,921
Mr. Sajeer! There's
a call for you!
850
00:45:09,881 --> 00:45:11,201
Have it.
851
00:45:11,401 --> 00:45:15,777
"Don't be tempted.."
852
00:45:15,801 --> 00:45:18,457
"The magic.." Who is it?
Someone from your hometown.
853
00:45:18,481 --> 00:45:20,457
"Don't be tempted.."
854
00:45:20,481 --> 00:45:21,937
Hello, isn't this Sajeer?
855
00:45:21,961 --> 00:45:23,297
Yes, it's Sajeer. Who
am I speaking to?
856
00:45:23,321 --> 00:45:25,961
Pal, it's me, Ambrose,
from Ernakulam.
857
00:45:27,921 --> 00:45:29,937
Who Ambrose?
858
00:45:29,961 --> 00:45:31,241
Your mate in Maharaja's College.
859
00:45:31,401 --> 00:45:33,121
Which college?
860
00:45:33,241 --> 00:45:36,481
I was the one who gave your
letters to your girlfriend.
861
00:45:37,081 --> 00:45:38,537
Babitha. Don't you remember?
862
00:45:38,561 --> 00:45:40,481
Who Babitha? Who Ambro?
863
00:45:40,681 --> 00:45:45,297
I was handsome, fair, had long curly hair.
But I've cut them now.
864
00:45:45,321 --> 00:45:47,377
Don't you remember that we had
shot an album in our final year?
865
00:45:47,401 --> 00:45:48,857
Hello? Sajeer.
866
00:45:48,881 --> 00:45:52,097
I don't know you. Who do you want?
Check the number you've dialled.
867
00:45:52,121 --> 00:45:54,337
Just tell him the matter.
868
00:45:54,361 --> 00:45:57,401
Isn't this production executive, Sajeer?
Yes, that's me.
869
00:45:57,921 --> 00:46:00,161
I called you regarding a
new movie production.
870
00:45:57,921 --> 00:46:00,161
I called you regarding a
new movie production.
871
00:46:00,681 --> 00:46:02,841
Can you please say 'hello'?
Hello.
872
00:46:03,161 --> 00:46:05,857
Ambro, was it you!
873
00:46:05,881 --> 00:46:07,097
- Oh, God!
- That worked.
874
00:46:07,121 --> 00:46:10,217
I get numerous calls every day
from strangers. I have no idea.
875
00:46:10,241 --> 00:46:13,841
Are you the producer? No,
it's a friend of mine.
876
00:46:14,041 --> 00:46:15,777
I am the director.
877
00:46:15,801 --> 00:46:17,577
How did you learn
to direct a film?
878
00:46:17,601 --> 00:46:20,257
Nothing much. I learnt it
through correspondence.
879
00:46:20,281 --> 00:46:22,521
Oh, that's great!
You'll do well!
880
00:46:22,881 --> 00:46:23,881
Right?
881
00:46:23,921 --> 00:46:26,577
Well, we would like to know
more about the budget.
882
00:46:26,601 --> 00:46:29,801
Let me get the producer on the line.
Yes, of course.
883
00:46:30,121 --> 00:46:32,857
Mr. Sajeer, may
peace be upon you.
884
00:46:32,881 --> 00:46:34,497
Peace be upon you as well.
885
00:46:34,521 --> 00:46:37,297
Well, we are planning
to cast Laila.
886
00:46:37,321 --> 00:46:39,337
Oh, wow! Consider it done!
887
00:46:39,361 --> 00:46:42,297
Come here with the money you have.
Don't worry about the budget.
888
00:46:42,321 --> 00:46:43,921
Got it? I'll take
care of everything.
889
00:46:44,241 --> 00:46:47,961
Call me before you come. Okay.
Okay. Okay.. Thank you.
890
00:46:48,081 --> 00:46:49,081
Okay!
891
00:46:49,441 --> 00:46:50,561
I can't wait!
892
00:46:55,081 --> 00:46:56,481
See you, Grandmother.
893
00:47:03,521 --> 00:47:05,321
Shanu, perfect timing!
894
00:47:05,601 --> 00:47:07,897
That's good. Everything
will go well.
895
00:47:07,921 --> 00:47:09,801
She'll get married
two months from now.
896
00:47:10,041 --> 00:47:11,377
We are here to invite you.
897
00:47:11,401 --> 00:47:13,737
Why this formality? I've
known her since childhood.
898
00:47:13,761 --> 00:47:16,161
We'll have a blast at her wedding!
Right?
899
00:47:16,361 --> 00:47:18,577
I have to go now. Okay, see you.
See you.
900
00:47:18,601 --> 00:47:20,041
Bye, Mom.
901
00:47:25,321 --> 00:47:26,937
Didn't you tell her the truth?
902
00:47:26,961 --> 00:47:29,497
I'll kill you if you
tell her anything!
903
00:47:29,521 --> 00:47:32,801
If anyone asks you, tell them that
I have gone to assist Mr. Kamal.
904
00:47:33,441 --> 00:47:35,081
Didn't you tell anything
to Sandra either?
905
00:47:35,481 --> 00:47:36,681
Come here.
906
00:47:44,561 --> 00:47:46,737
Should I fall
907
00:47:46,761 --> 00:47:47,761
- at your feet?
- Yes.
908
00:47:47,921 --> 00:47:48,921
Okay.
909
00:47:49,281 --> 00:47:50,897
Hold on. Oh, God!
910
00:47:50,921 --> 00:47:52,281
Looks like a donkey's feet.
911
00:48:04,921 --> 00:48:07,257
- Don't spend too much.
- Okay.
912
00:48:07,281 --> 00:48:08,281
Thank you.
913
00:48:08,321 --> 00:48:09,697
We shall take your leave now.
914
00:48:09,721 --> 00:48:12,201
See you. - Bye. - Bye.
915
00:48:14,841 --> 00:48:15,817
Where are you off to?
916
00:48:15,841 --> 00:48:17,241
- What?
- Where are you off to?
917
00:48:17,521 --> 00:48:19,257
- Madras.
- Why?
918
00:48:19,281 --> 00:48:23,001
I'll be with you until the shooting ends.
Don't worry.
919
00:48:23,961 --> 00:48:26,401
Didn't you promise to make me
the chairman of the panel?
920
00:48:26,801 --> 00:48:29,041
That's demeaning to you.
921
00:48:29,441 --> 00:48:31,777
Why do you act like a child?
922
00:48:31,801 --> 00:48:33,617
We are off to a new venture.
923
00:48:33,641 --> 00:48:36,817
We'll call you once we set
everything in Madras. - Yes.
924
00:48:36,841 --> 00:48:39,417
Will you forget me, Shanu?
925
00:48:39,441 --> 00:48:41,657
Stop being.. Stop
being so silly.
926
00:48:41,681 --> 00:48:42,681
Give me a smile.
927
00:48:44,481 --> 00:48:46,041
That's enough..
928
00:48:47,361 --> 00:48:49,161
Don't forget to get a massage.
929
00:48:49,801 --> 00:48:50,801
See you.
930
00:48:51,641 --> 00:48:52,641
Please stop.
931
00:48:52,961 --> 00:48:53,961
Go on.
932
00:49:15,761 --> 00:49:17,697
Why have you brought us here?
How is it?
933
00:49:17,721 --> 00:49:19,937
To visit the beach. - Anyone who
comes to Chennai comes here first.
934
00:49:19,961 --> 00:49:23,297
Is that so? - We go straight
from here, right? - Yes, sir.
935
00:49:23,321 --> 00:49:26,457
It's straight from here. This
is Marina Beach, right? Yes.
936
00:49:26,481 --> 00:49:27,481
Yes, sir.
937
00:49:27,521 --> 00:49:30,017
We'll have something once we reach
there, right? - Okay. - Okay.
938
00:49:30,041 --> 00:49:32,177
Everything here is
a perfect frame.
939
00:49:32,201 --> 00:49:34,281
Look over there, sir.
AVM Studios.
940
00:49:36,321 --> 00:49:37,801
Wasn't there a studio here?
941
00:49:38,121 --> 00:49:41,841
Balaji. - Balaji? It must be Ramoji
Film City. That's in Hyderabad.
942
00:49:42,361 --> 00:49:43,481
This is AVM.
943
00:49:43,801 --> 00:49:45,441
- We are in Chennai.
- Yes.
944
00:49:46,161 --> 00:49:48,217
Are there two of them?
No, just one.
945
00:49:48,241 --> 00:49:50,681
Didn't we just see this?
We took a Uturn.
946
00:49:53,321 --> 00:49:55,577
Sajeer! How long has it been?
947
00:49:55,601 --> 00:49:57,417
You grew a beard!
You look handsome.
948
00:49:57,441 --> 00:49:58,921
Even you'll look handsome soon.
949
00:49:59,201 --> 00:50:01,761
Meet Sajeer.. I mean, the
producer, Shahjahan.
950
00:49:59,201 --> 00:50:01,817
Meet Sajeer.. I mean, the
producer, Shahjahan.
951
00:50:01,841 --> 00:50:02,937
May peace be upon you.
Upon you be peace.
952
00:50:02,961 --> 00:50:04,601
I have seen you in magazines.
Of course.
953
00:50:04,881 --> 00:50:06,041
- Krishna.
- What?
954
00:50:06,681 --> 00:50:07,961
- Krishna!
- Yes?
955
00:50:08,081 --> 00:50:09,361
- I meant him.
- Krishnan? Hello.
956
00:50:09,921 --> 00:50:11,457
- Hi.
- Who is this?
957
00:50:11,481 --> 00:50:13,001
- T-This is..
- Mr. Menon.
958
00:50:13,201 --> 00:50:15,921
What? - Venugopal Menon, one of
the producers of this movie.
959
00:50:16,241 --> 00:50:17,657
How many producers
are there in total?
960
00:50:17,681 --> 00:50:19,897
Mr. Shanu is the main producer.
Hey.
961
00:50:19,921 --> 00:50:22,321
Take their luggage inside.
He'll be your caretaker.
962
00:50:22,521 --> 00:50:23,721
Take care of everything.
963
00:50:23,841 --> 00:50:25,601
Take it. Go on. Get in.. Hello.
964
00:50:26,161 --> 00:50:28,481
- Thank you.
- Don't step on it..
965
00:50:29,241 --> 00:50:31,457
Sajeer. Sorry.. You've
got a nice place.
966
00:50:31,481 --> 00:50:32,881
Don't step on it.
You'll be cursed.
967
00:50:33,121 --> 00:50:34,641
You are about to
take a new movie.
968
00:50:34,961 --> 00:50:37,417
Making a film is like
building a house.
969
00:50:37,441 --> 00:50:40,297
The foundation must be built first.
In this case, it's the script.
970
00:50:40,321 --> 00:50:42,937
He has some romantic
thrillers with him.
971
00:50:42,961 --> 00:50:44,121
Really? Show it to me.
972
00:50:44,601 --> 00:50:46,241
Do you have anything
against beef?
973
00:50:48,081 --> 00:50:51,201
'Lolita', 'The Seven Year
Itch', 'Basic Instinct'.
974
00:50:51,961 --> 00:50:54,081
'Vaisali' is the main reference.
975
00:50:54,241 --> 00:50:56,001
I am planning to adapt
any one of them.
976
00:50:57,081 --> 00:50:58,521
How much is your budget.
977
00:50:59,641 --> 00:51:01,681
- Rs. 12 lakhs.
- Rs. 12 lakhs.
978
00:50:59,641 --> 00:51:01,737
- Rs. 12 lakhs.
- Rs. 12 lakhs.
979
00:51:01,761 --> 00:51:02,881
Rs. 12 lakhs.
980
00:51:03,081 --> 00:51:04,881
Do you know the budget
of these movies?
981
00:51:05,161 --> 00:51:06,777
- How much?
- Crores.
982
00:51:06,801 --> 00:51:07,777
That too, at that time.
983
00:51:07,801 --> 00:51:11,017
You can't create a masterpiece
with such meagre amount.
984
00:51:11,041 --> 00:51:14,121
That too, an inexperienced
producer and director.
985
00:51:14,481 --> 00:51:16,281
Are you calling him an
inexperienced director?
986
00:51:16,801 --> 00:51:19,337
'Thirumadhuram', 'Tuition
Teacher', 'Driving School'.
987
00:51:19,361 --> 00:51:21,577
He has created many
such box office hits.
988
00:51:21,601 --> 00:51:24,081
Are you talking about him? He
knows nothing about movies.
989
00:51:24,481 --> 00:51:25,481
Ask him.
990
00:51:26,921 --> 00:51:29,657
Then why did you say that he was
an assistant of Kamal and Sathyan?
991
00:51:29,681 --> 00:51:32,001
I hope they don't hear this.
When did we say that? Hey!
992
00:51:32,081 --> 00:51:33,441
Don't try to fool me!
993
00:51:34,561 --> 00:51:37,417
You had dinner with Laila,
and soup with Mariya, right?
994
00:51:37,441 --> 00:51:39,281
And you believed him!
You are shrewd!
995
00:51:39,921 --> 00:51:41,521
I can't let this happen.
996
00:51:42,481 --> 00:51:44,401
Let me see how you make a movie.
997
00:51:44,521 --> 00:51:46,361
Let me call Mr. Velayudhan.
998
00:51:48,801 --> 00:51:50,481
Call him once you finish this.
999
00:51:51,241 --> 00:51:53,001
Sit down..
1000
00:51:53,721 --> 00:51:54,721
Sit down.
1001
00:51:55,641 --> 00:51:56,641
Now, tell me.
1002
00:51:56,801 --> 00:51:59,497
You won't get Laila's date if you
approach her with such stories.
1003
00:51:59,521 --> 00:52:01,961
Laila is a must. Only then will
the movie be a box office hit.
1004
00:51:59,521 --> 00:52:01,217
Laila is a must. Only then will
the movie be a box office hit.
1005
00:52:01,241 --> 00:52:06,121
Right? But we need a good writer
for her to sign with you.
1006
00:52:08,321 --> 00:52:10,601
I am not interested in
making such movies.
1007
00:52:10,801 --> 00:52:12,977
I dream of making a classic
movie like Bharathan's.
1008
00:52:13,001 --> 00:52:16,297
This will be a masterpiece.
1009
00:52:16,321 --> 00:52:18,721
With Ambrose touch.
1010
00:52:19,881 --> 00:52:21,097
- Okay?
- Hey!
1011
00:52:21,121 --> 00:52:22,017
Just shut up!
1012
00:52:22,041 --> 00:52:23,881
You are a fraud!
1013
00:52:24,361 --> 00:52:25,361
Sajeer.
1014
00:52:25,481 --> 00:52:28,217
I entrust you with this task.
Do as you wish. - Okay.
1015
00:52:28,241 --> 00:52:30,681
How can you decide it alone?
Be quiet.
1016
00:52:31,401 --> 00:52:33,801
Do you have any writers in mind?
V. T. Shankar.
1017
00:52:37,481 --> 00:52:38,521
Oh, God!
1018
00:52:39,601 --> 00:52:41,361
This is nothing like
Bombay Film City.
1019
00:52:41,601 --> 00:52:42,457
Have you been there?
1020
00:52:42,481 --> 00:52:44,041
No, but I want to.
1021
00:52:44,801 --> 00:52:46,361
Idiot!
1022
00:52:46,761 --> 00:52:47,761
We are almost there.
1023
00:52:48,721 --> 00:52:50,441
- Mr. Devan!
- Greetings!
1024
00:52:50,681 --> 00:52:51,681
Come.
1025
00:52:52,601 --> 00:52:55,497
- Come on.
- Hey, Sajeer!
1026
00:52:55,521 --> 00:52:56,897
- How are you?
- I am good.
1027
00:52:56,921 --> 00:53:00,121
Tell me if you have any new movies.
No, never.
1028
00:52:56,921 --> 00:53:00,121
Tell me if you have any new movies.
No, never.
1029
00:53:00,921 --> 00:53:02,777
This is Hotel Amaravathi.
1030
00:53:02,801 --> 00:53:05,961
All our cine artists have been
staying here for years. Come on.
1031
00:53:06,201 --> 00:53:07,761
There's nothing to worry about.
Come in.
1032
00:53:08,121 --> 00:53:09,937
Hello. How are you?
1033
00:53:09,961 --> 00:53:11,497
Give him some change.
1034
00:53:11,521 --> 00:53:12,857
Who is that? He's an
old choreographer.
1035
00:53:12,881 --> 00:53:14,921
He has even taught Prabhu Deva.
Look at him now.
1036
00:53:15,121 --> 00:53:17,617
Thank you, sir.. Greetings, sir.
Keep it.
1037
00:53:17,641 --> 00:53:19,337
Is Mr. V. T in his room?
Yes, sir.
1038
00:53:19,361 --> 00:53:21,697
We need two rooms, please.
Name, please.
1039
00:53:21,721 --> 00:53:24,017
Hey! - Book them under my name.
Mr. Sajeer! Hello!
1040
00:53:24,041 --> 00:53:25,297
Greetings. Greetings.
What are you doing here?
1041
00:53:25,321 --> 00:53:28,577
I have a shooting here. Body fitness.
Keep running..
1042
00:53:28,601 --> 00:53:29,921
Hello, boys. How are you?
1043
00:53:30,041 --> 00:53:32,297
- Thank you..
- Be careful.
1044
00:53:32,321 --> 00:53:33,721
What is all this?
1045
00:53:34,921 --> 00:53:36,697
This is nothing like
the hotels in Andheri.
1046
00:53:36,721 --> 00:53:39,377
How about we lower the back?
It'll look like a bra.
1047
00:53:39,401 --> 00:53:41,641
- Hi.
- Is this a factory?
1048
00:53:43,921 --> 00:53:46,417
Muthu. - Where is he taking us?
The girls for the screen test..
1049
00:53:46,441 --> 00:53:48,481
Is this a screen test?
Yes, sir. Okay.
1050
00:53:50,561 --> 00:53:53,577
So you can't just touch Laila.
1051
00:53:53,601 --> 00:53:55,457
The hero must die in the end.
1052
00:53:55,481 --> 00:53:57,801
He might or might not die.
1053
00:53:58,961 --> 00:54:01,441
See if the artists are ready.
Greetings.
1054
00:53:58,961 --> 00:54:01,441
See if the artists are ready.
Greetings.
1055
00:54:01,761 --> 00:54:04,657
But we need at least
two bath scenes.
1056
00:54:04,681 --> 00:54:07,657
Only that will.. - He doesn't even
bath. Such a serious discussion.
1057
00:54:07,681 --> 00:54:08,881
Don't mind him. Come.
1058
00:54:10,441 --> 00:54:11,881
Come on..
1059
00:54:12,121 --> 00:54:14,537
Oh, no! This place is too dark.
They have lights.
1060
00:54:14,561 --> 00:54:17,417
Can't you stop all this?
What do you mean?
1061
00:54:17,441 --> 00:54:19,017
- Sneaking into my house.
- Oh!
1062
00:54:19,041 --> 00:54:22,001
That's thrilling.
1063
00:54:23,961 --> 00:54:26,401
Do you want me to be your
secret lover, forever?
1064
00:54:26,801 --> 00:54:30,041
Let's not rush. Once this
arts festival is over.
1065
00:54:30,481 --> 00:54:34,081
I will publicise
our relationship.
1066
00:54:34,681 --> 00:54:37,257
Sweetheart.. You are my beloved.
1067
00:54:37,281 --> 00:54:38,281
Shankar!
1068
00:54:41,361 --> 00:54:43,537
She is an upcoming artist.
1069
00:54:43,561 --> 00:54:45,817
I was just teaching
her the dialogues.
1070
00:54:45,841 --> 00:54:48,337
Isn't she good? Were you
whispering the dialogue?
1071
00:54:48,361 --> 00:54:50,897
Meet Sajeer. He is an established
controller. - I know.
1072
00:54:50,921 --> 00:54:51,921
Come in.
1073
00:54:53,561 --> 00:54:55,441
She is good. You
may leave, Julia.
1074
00:54:56,201 --> 00:54:59,441
Hello. - What is it? He is
the producer, Shahjahan.
1075
00:55:00,241 --> 00:55:01,361
He is the director. Ambrose.
1076
00:55:02,601 --> 00:55:04,641
I am Venu. Venugopal Menon.
1077
00:55:04,961 --> 00:55:06,521
I am one of the producers
of this movie.
1078
00:55:06,921 --> 00:55:07,921
Hello.
1079
00:55:08,521 --> 00:55:10,177
He is the super hit writer
who I was talking about.
1080
00:55:10,201 --> 00:55:11,201
V.T. Shankar.
1081
00:55:11,601 --> 00:55:13,441
- Which movies?
- 'Thenmazha'.
1082
00:55:14,041 --> 00:55:16,337
Oh, I don't watch
such dirty movies.
1083
00:55:16,361 --> 00:55:19,761
But your movie, 'Ladies Hostel'..
I won't forget it ever.
1084
00:55:20,281 --> 00:55:21,361
I have seen it eight times.
1085
00:55:21,841 --> 00:55:22,841
Me too..
1086
00:55:23,641 --> 00:55:25,201
The dialogues were beautiful.
1087
00:55:25,521 --> 00:55:26,641
How do you write it?
1088
00:55:27,041 --> 00:55:28,921
I am not the one who writes it.
1089
00:55:29,081 --> 00:55:30,521
- Someone makes me write.
- Who?
1090
00:55:30,681 --> 00:55:32,201
Some mystic force.
1091
00:55:32,561 --> 00:55:34,537
The romance in your movie,
'Vaisali', was really touching.
1092
00:55:34,561 --> 00:55:36,361
MT was the one who
wrote it, not VT.
1093
00:55:36,801 --> 00:55:39,961
Shankar, they need
your best script.
1094
00:55:40,441 --> 00:55:44,481
Dear, they are all scripts.
One will do.
1095
00:55:45,161 --> 00:55:47,121
But it must be a classic
like 'Ladies Hostel'.
1096
00:55:47,321 --> 00:55:48,961
I only have classics with me.
1097
00:55:49,481 --> 00:55:50,481
Can I get a glass?
1098
00:55:50,801 --> 00:55:51,801
He said classic.
1099
00:55:51,841 --> 00:55:53,497
What is wrong with him?
What are you doing?
1100
00:55:53,521 --> 00:55:55,601
Don't be childish. Can't I drink?
Don't.
1101
00:55:56,961 --> 00:56:00,321
That's not a classic.
Not that either.
1102
00:55:56,961 --> 00:56:00,321
That's not a classic.
Not that either.
1103
00:56:00,481 --> 00:56:03,401
Yes, this is it.
1104
00:56:08,241 --> 00:56:09,321
It's a classic, you know..
1105
00:56:11,041 --> 00:56:12,561
- Who is the artist?
- Ms. Laila.
1106
00:56:12,761 --> 00:56:13,761
Then this is enough.
1107
00:56:14,121 --> 00:56:16,161
It's a subject based on
life in a metro city.
1108
00:56:16,721 --> 00:56:18,281
What is the story about?
The story..
1109
00:56:19,961 --> 00:56:22,721
An innocent college student..
1110
00:56:23,721 --> 00:56:26,041
A girl who he loves
unconditionally..
1111
00:56:26,641 --> 00:56:28,241
She cheats him.
1112
00:56:29,201 --> 00:56:31,601
He starts to despise
all women after that.
1113
00:56:32,361 --> 00:56:34,801
He seduces women, exploits them
1114
00:56:35,001 --> 00:56:36,001
and gets rid of them!
1115
00:56:36,161 --> 00:56:39,201
This is the story of
that innocent young man.
1116
00:56:39,841 --> 00:56:41,481
Good, sir. It's superb.
1117
00:56:41,641 --> 00:56:44,321
We can improvise a lot
with this subject. Yes..
1118
00:56:44,561 --> 00:56:46,001
No wonder you receive
so many awards.
1119
00:56:46,641 --> 00:56:50,281
I'm a living legend when
it comes to such movies.
1120
00:56:50,441 --> 00:56:52,617
Well.. It doesn't have the
quality that we want.
1121
00:56:52,641 --> 00:56:53,921
Sajeer, shall I tell my story?
1122
00:56:54,921 --> 00:56:56,041
My story is..
1123
00:56:56,161 --> 00:56:59,001
It's like 'Lolita',
'Basic Instinct'.. What?
1124
00:56:59,321 --> 00:57:01,841
Well.. 'Rathinirvedham'.
'Thakara'..
1125
00:56:59,321 --> 00:57:01,841
Well.. 'Rathinirvedham'.
'Thakara'..
1126
00:57:01,961 --> 00:57:04,041
Such scripts will prove
to be a disaster.
1127
00:57:04,281 --> 00:57:07,761
We want the movie to be a
classic and not pure erotica.
1128
00:57:08,361 --> 00:57:11,521
Isn't this your first movie?
Don't talk too much.
1129
00:57:11,921 --> 00:57:13,721
I will give you a script.
1130
00:57:14,201 --> 00:57:15,881
Don't make a mess out of it.
1131
00:57:16,161 --> 00:57:18,241
Who is this guy? Shankar,
he doesn't know you.
1132
00:57:18,361 --> 00:57:19,257
Hey, calm down.
1133
00:57:19,281 --> 00:57:20,961
He doesn't know
anything about cinema.
1134
00:57:21,121 --> 00:57:22,617
And he is still blabbering..
Leave him.
1135
00:57:22,641 --> 00:57:24,521
Ask him to shut up if you
need a good subject.
1136
00:57:24,641 --> 00:57:26,657
Shut up. - Let me tell.. Hey!
Shankar, don't curse him.
1137
00:57:26,681 --> 00:57:30,721
I have an idea for a classic
brewing in my mind.
1138
00:57:32,361 --> 00:57:34,241
A village is the premise..
1139
00:57:35,401 --> 00:57:36,441
That's great.
1140
00:57:37,241 --> 00:57:38,241
- Definitely.
- Sure!
1141
00:57:40,881 --> 00:57:41,881
I will give you a thread.
1142
00:57:42,961 --> 00:57:45,601
And don't blame me for
such high standards.
1143
00:57:47,241 --> 00:57:50,441
This is the story
of a great sculptor
1144
00:57:50,721 --> 00:57:53,441
and his gorgeous models.
1145
00:57:54,801 --> 00:57:56,921
Shankar. Incredible. It
will be a super hit.
1146
00:57:57,041 --> 00:57:59,001
It's the next blockbuster.
Shanu, let's do this.
1147
00:57:59,241 --> 00:58:00,321
A model for each sculpture.
1148
00:57:59,241 --> 00:58:00,297
A model for each sculpture.
1149
00:58:00,321 --> 00:58:02,561
So, it's a total of 9 models.
That's good.. Stunning.
1150
00:58:03,481 --> 00:58:07,281
I expect Laila and Reshmi
in the lead roles.
1151
00:58:07,881 --> 00:58:09,801
Call them and block their dates.
Okay. Well..
1152
00:58:10,201 --> 00:58:11,257
Shouldn't we narrate
the story to them?
1153
00:58:11,281 --> 00:58:13,841
I don't narrate my stories.
I only write them.
1154
00:58:14,121 --> 00:58:16,481
Shanu, give him Rs. 5,000
as a token of appreciation.
1155
00:58:27,801 --> 00:58:29,521
- Oh, Lord!
- Okay then.
1156
00:58:30,241 --> 00:58:32,297
I will complete the
script and let you know.
1157
00:58:32,321 --> 00:58:34,521
Okay. Come. - Okay. - Shall we?
1158
00:58:35,081 --> 00:58:36,721
Come on. But I have
a suggestion..
1159
00:58:37,081 --> 00:58:38,937
Come on. Get started
with your movie first.
1160
00:58:38,961 --> 00:58:40,777
Walk.. - Shouldn't we document
how much money was paid?
1161
00:58:40,801 --> 00:58:42,681
Oh, Lord! I think I
forgot something.
1162
00:58:45,041 --> 00:58:46,081
Give me my Rs. 2,500.
1163
00:58:47,441 --> 00:58:49,201
You are acting well.. Rs.
2,000 is enough.
1164
00:58:49,321 --> 00:58:50,177
But don't overdo it.
1165
00:58:50,201 --> 00:58:52,441
If they discard your script,
you will be doomed.
1166
00:58:53,761 --> 00:58:56,001
Let me flatter myself
in front of that lad.
1167
00:58:56,201 --> 00:58:58,217
Write something with
whatever you know.
1168
00:58:58,241 --> 00:58:59,401
- I will be back soon.
- Okay.
1169
00:59:00,121 --> 00:59:02,481
Give me Rs. 500.. Go.. I
haven't paid the rent.
1170
00:59:02,761 --> 00:59:03,761
Just go!
1171
00:59:03,961 --> 00:59:05,601
I got it. It was my towel.
1172
00:59:05,721 --> 00:59:06,721
Oh, God!
1173
00:59:22,081 --> 00:59:23,081
Here.
1174
00:59:24,161 --> 00:59:28,281
Mr. Venu, call Mr. Velayudhan and
ask him to send the balance.
1175
00:59:29,601 --> 00:59:30,641
Who? Velayudhan?
1176
00:59:31,041 --> 00:59:32,361
I won't call that scoundrel.
1177
00:59:33,041 --> 00:59:35,041
We are having this
food with his money.
1178
00:59:35,641 --> 00:59:36,641
Yeah, right.
1179
00:59:36,961 --> 00:59:40,281
Do you know much he pays
me for all my efforts?
1180
00:59:41,961 --> 00:59:43,081
I am ashamed to disclose it.
1181
00:59:43,361 --> 00:59:45,081
Let me exploit him somehow.
1182
00:59:45,681 --> 00:59:46,921
So, this is an act of revenge?
1183
00:59:48,641 --> 00:59:49,681
It's disappointing, Shanu.
1184
00:59:51,001 --> 00:59:52,001
The liquor is over.
1185
00:59:53,161 --> 00:59:56,241
I have been toiling for that
guy for the last 15 years.
1186
00:59:56,961 --> 00:59:59,401
He has never given me a bonus
or anything like that.
1187
00:59:59,841 --> 01:00:01,921
You know that blacky
named Bhama, right?
1188
00:59:59,841 --> 01:00:01,977
You know that blacky
named Bhama, right?
1189
01:00:02,001 --> 01:00:03,881
He has invested all the
money in her name.
1190
01:00:04,561 --> 01:00:06,441
So, he is making this
movie with her money.
1191
01:00:07,521 --> 01:00:09,561
He won't reach anywhere.
1192
01:00:10,081 --> 01:00:12,561
This movie will be a flop. Sir..
1193
01:00:12,801 --> 01:00:13,841
Don't say so.
1194
01:00:15,081 --> 01:00:16,081
Sorry..
1195
01:00:17,361 --> 01:00:20,921
Doing business with him
is going to ruin you.
1196
01:00:21,241 --> 01:00:22,321
We have already started.
1197
01:00:22,881 --> 01:00:24,121
Please call Mr. Velayudhan.
1198
01:00:24,561 --> 01:00:26,201
Otherwise, this movie
will stop midway.
1199
01:00:27,241 --> 01:00:28,241
Ask them to serve a pint.
1200
01:00:29,481 --> 01:00:31,401
Mister, a quarter.
1201
01:00:31,561 --> 01:00:33,281
I have already
given him 3 lakhs.
1202
01:00:34,601 --> 01:00:36,361
Let them start
shooting the movie.
1203
01:00:37,441 --> 01:00:39,041
Then, we will pay the rest.
1204
01:00:39,161 --> 01:00:42,681
Mr. Velayudhan, they are
not what we think. Really?
1205
01:00:42,921 --> 01:00:44,361
They have strong influence here.
1206
01:00:45,761 --> 01:00:48,857
We just stepped out after
having dinner with Laila.
1207
01:00:48,881 --> 01:00:50,497
- Lunch.
- Lunch..
1208
01:00:50,521 --> 01:00:51,681
We'll have dinner this night.
1209
01:00:52,001 --> 01:00:54,121
What about the movie, Venu?
1210
01:00:54,441 --> 01:00:56,681
Oh, dear! The movie
will be a hit.
1211
01:00:56,881 --> 01:00:58,801
It's a hit even before its release.
I am certain.
1212
01:01:00,841 --> 01:01:04,121
Marvadis and Tamilians are
already in the line to buy it.
1213
01:01:04,921 --> 01:01:06,041
No, Venu.
1214
01:01:06,921 --> 01:01:08,161
Don't give it now.
1215
01:01:08,681 --> 01:01:09,801
Let them complete the movie.
1216
01:01:10,161 --> 01:01:12,961
Then we will sell it
for the best price.
1217
01:01:13,241 --> 01:01:16,841
Even if we sell it now, we'll
make a huge profit. - No..
1218
01:01:17,281 --> 01:01:18,681
I will send the
money today itself.
1219
01:01:19,681 --> 01:01:21,841
All right then. Okay..
1220
01:01:23,561 --> 01:01:25,177
That geezer doesn't know
who he's messing with.
1221
01:01:25,201 --> 01:01:26,961
So, what about the money?
It will be sent.
1222
01:01:27,161 --> 01:01:28,761
You will receive it tomorrow.
Definitely.
1223
01:01:29,121 --> 01:01:32,081
Call him tomorrow. Okay.
Thank you, Mr. Venu.
1224
01:01:32,961 --> 01:01:35,961
Ask them to serve another pint.
Another one.. Come.
1225
01:01:37,241 --> 01:01:41,337
Julie..
1226
01:01:41,361 --> 01:01:43,881
Hi, how are you, sir?
You are here, Raju.
1227
01:01:44,161 --> 01:01:45,841
I am fine. How about you?
1228
01:01:46,041 --> 01:01:47,521
I am fine, sir.
1229
01:01:47,641 --> 01:01:49,401
Raju, when are you
going to Olympics?
1230
01:01:49,521 --> 01:01:51,161
- Next week, sir.
- Okay.
1231
01:01:51,601 --> 01:01:53,761
Hey, Julie. Meet Mr. Raju.
1232
01:01:54,641 --> 01:01:56,977
Raju, this is Julie.
Hello.. Hi, Julie.
1233
01:01:57,001 --> 01:01:59,041
Hello, sir. I know him.
1234
01:02:00,481 --> 01:02:02,081
I am his big fan.
1235
01:02:02,481 --> 01:02:05,241
We, Indians, are
waiting for you to win
1236
01:02:05,361 --> 01:02:07,161
a gold medal in this Olympics
1237
01:02:07,321 --> 01:02:11,121
for 50 metres and
100 metres race.
1238
01:02:12,481 --> 01:02:15,561
We expect an Olympic record too.
1239
01:02:15,801 --> 01:02:17,321
I will do it for you, Julie.
1240
01:02:18,921 --> 01:02:19,721
Cut!
1241
01:02:19,881 --> 01:02:20,881
Shift to the bedroom.
1242
01:02:21,681 --> 01:02:22,881
- Is it okay, Velu?
- Okay.
1243
01:02:23,201 --> 01:02:24,201
Sir..
1244
01:02:24,761 --> 01:02:26,377
Isn't that the creature
we saw the other day?
1245
01:02:26,401 --> 01:02:28,001
Well.. Who is the
director of this movie?
1246
01:02:28,201 --> 01:02:29,561
- Sanjay Jan.
- Jackie Chan?
1247
01:02:30,041 --> 01:02:31,681
Not Jackie Chan,
it's Sanjay Jan.
1248
01:02:32,121 --> 01:02:34,001
- Is he a Malayali?
- No, a Brit!
1249
01:02:34,521 --> 01:02:36,377
Take good care, sir. You
look like Mr. India.
1250
01:02:36,401 --> 01:02:37,521
- Hi, sir.
- Hello, Sajeer.
1251
01:02:37,961 --> 01:02:39,361
When did you come?
Just now, sir..
1252
01:02:39,721 --> 01:02:41,041
Sanjay Jan, don't you know?
1253
01:02:41,161 --> 01:02:43,161
Yes.. He is the one who
made the movie 'Honeymoon'.
1254
01:02:43,201 --> 01:02:44,737
I will never forget that
scene from it. Yes.
1255
01:02:44,761 --> 01:02:45,761
Right?
1256
01:02:45,881 --> 01:02:47,337
We are shifting. I
will meet you later.
1257
01:02:47,361 --> 01:02:49,881
Okay. - Okay, sir.. - All right.
1258
01:02:50,721 --> 01:02:52,057
He has contacts in
Hollywood as well.
1259
01:02:52,081 --> 01:02:54,001
Why are they shooting this
dumb movie in English?
1260
01:02:54,041 --> 01:02:55,537
Can't they shoot it in a
language that they know?
1261
01:02:55,561 --> 01:02:56,401
He doesn't know anything.
1262
01:02:56,521 --> 01:02:57,417
If it's shot in Malayalam
1263
01:02:57,441 --> 01:02:58,897
the certification board
will cut the movie short.
1264
01:02:58,921 --> 01:02:59,721
It won't be if it's
shot in English.
1265
01:02:59,841 --> 01:03:00,881
It's really easy that way.
1266
01:02:59,841 --> 01:03:00,857
It's really easy that way.
1267
01:03:00,881 --> 01:03:04,561
So, all of this is just fraud.
Yes, a bit..
1268
01:03:04,801 --> 01:03:06,121
- Sajeer..
- Oh, dear!
1269
01:03:06,761 --> 01:03:08,761
Greetings. You got a
new movie, right?
1270
01:03:08,921 --> 01:03:10,401
I came to know. Don't forget me.
1271
01:03:10,881 --> 01:03:12,297
I am photographer Kunjumon.
Shahjahan.
1272
01:03:12,321 --> 01:03:13,721
- Kunjumon..
- Hey, come on..
1273
01:03:13,961 --> 01:03:14,961
Coming..
1274
01:03:20,881 --> 01:03:21,881
Ms. Laila.
1275
01:03:22,401 --> 01:03:23,977
Hold this. This is the
producer, Shahjahan.
1276
01:03:24,001 --> 01:03:25,737
Greetings, sir. He is the director.
Ambrose.
1277
01:03:25,761 --> 01:03:26,921
- Greetings, sir.
- Greetings.
1278
01:03:27,321 --> 01:03:29,281
I am Venu, Venugopal Menon.
1279
01:03:29,441 --> 01:03:31,001
I am one of the producers
of this movie.
1280
01:03:31,961 --> 01:03:35,001
We want you to be the
heroine of our next movie.
1281
01:03:35,281 --> 01:03:36,481
- All the best..
- Heroine!
1282
01:03:36,841 --> 01:03:37,777
That too, in your movie.
1283
01:03:37,801 --> 01:03:39,321
Aren't you ashamed
to stand before me?
1284
01:03:39,761 --> 01:03:40,937
You promised to make
one movie with me
1285
01:03:40,961 --> 01:03:43,521
but you made three.
You are a fraud!
1286
01:03:43,801 --> 01:03:44,601
Pal, what is this? I am leaving.
1287
01:03:44,721 --> 01:03:46,177
If I see you ever again,
you'll be finished!
1288
01:03:46,201 --> 01:03:47,857
It wasn't just me. Driver!
They did it.
1289
01:03:47,881 --> 01:03:50,761
She left. It's such an insult.
Call her, Sajeer.
1290
01:03:51,641 --> 01:03:52,521
Let her leave! Who cares!
1291
01:03:52,641 --> 01:03:54,281
She is just a fatso!
Who wants her!
1292
01:03:54,681 --> 01:03:56,361
We will get a lot
of girls like her.
1293
01:03:56,681 --> 01:03:57,857
I'm glad that she left. Sajeer.
1294
01:03:57,881 --> 01:03:59,721
I had already warned you
not to do such things!
1295
01:04:00,441 --> 01:04:01,881
It's not me..
1296
01:04:04,961 --> 01:04:06,641
Ms. Laila..
1297
01:04:10,121 --> 01:04:11,121
Laila is gone.
1298
01:04:14,561 --> 01:04:17,881
Shanu, we don't make these
movies for people like Laila.
1299
01:04:18,361 --> 01:04:19,817
The producer is the
most important for us.
1300
01:04:19,841 --> 01:04:22,401
They are the ones who feed
us, not people like Laila.
1301
01:04:22,561 --> 01:04:24,721
Correct. It makes me sad..
What is happening?
1302
01:04:25,321 --> 01:04:27,081
I will find you ten
actresses like Laila.
1303
01:04:27,281 --> 01:04:28,641
The one we are going
to meet next..
1304
01:04:28,761 --> 01:04:31,561
She will be the one who is going
to reign over Malayalam cinema.
1305
01:04:31,681 --> 01:04:32,537
You will see her.
1306
01:04:32,561 --> 01:04:34,977
If we go and meet her,
we'll lose our respect.
1307
01:04:35,001 --> 01:04:36,001
Why can't she come to us?
1308
01:04:36,281 --> 01:04:37,961
What is this? Sir, she
isn't such a girl.
1309
01:04:38,201 --> 01:04:40,441
She is from a reputed family.
1310
01:04:40,721 --> 01:04:43,241
She is least interested in
acting in Malayalam movies.
1311
01:04:43,921 --> 01:04:46,161
She agreed only because
Kala insisted.
1312
01:04:47,281 --> 01:04:49,697
Will her family create an issue?
What?
1313
01:04:49,721 --> 01:04:50,937
If we go to her house,
will they agree to it?
1314
01:04:50,961 --> 01:04:52,257
- What?
- Screen test.
1315
01:04:52,281 --> 01:04:54,121
Such a dirty guy.. I
will do the screen test.
1316
01:04:54,481 --> 01:04:55,737
I don't think that this is
going to work out well.
1317
01:04:55,761 --> 01:04:56,881
Kinky desires of old men..
1318
01:04:57,401 --> 01:04:59,561
Yes, stop..
1319
01:05:01,681 --> 01:05:03,921
Kala! Hello..
1320
01:05:05,561 --> 01:05:06,561
Sir..
1321
01:05:07,121 --> 01:05:08,161
Get in the car.
1322
01:05:09,121 --> 01:05:11,001
- Don't mind anyone.
- Get in.
1323
01:05:11,921 --> 01:05:13,201
What is wrong? Has
he gone crazy?
1324
01:05:14,201 --> 01:05:15,841
What is wrong with me
getting to know her?
1325
01:05:17,041 --> 01:05:18,521
This is who I was talking about.
Kala.
1326
01:05:18,721 --> 01:05:20,321
Hello..
1327
01:05:21,041 --> 01:05:23,081
I am Venugopal Menon..
1328
01:05:23,201 --> 01:05:24,481
I am one of the.. That will do.
1329
01:05:25,441 --> 01:05:28,337
What is she doing? She
is picking the stones..
1330
01:05:28,361 --> 01:05:29,361
Come on.
1331
01:05:30,841 --> 01:05:31,841
What is this?
1332
01:05:32,881 --> 01:05:36,041
Is this it? This is
the heroine's mom.
1333
01:05:36,161 --> 01:05:37,841
Mom! She is her mom.
1334
01:05:38,121 --> 01:05:40,401
- Come in..
- Yes, please.
1335
01:05:40,601 --> 01:05:42,481
Come.. Is this the
reputed family?
1336
01:05:43,161 --> 01:05:44,801
Come in. Step inside
with your right foot.
1337
01:05:44,921 --> 01:05:45,961
Careful, sir..
1338
01:05:46,721 --> 01:05:48,761
Please sit..
1339
01:05:50,481 --> 01:05:52,041
- Sit here.
- Sit.
1340
01:05:54,361 --> 01:05:55,881
Should we really
conduct a screen test?
1341
01:06:00,041 --> 01:06:02,561
He is the director and
he is the producer.
1342
01:06:04,081 --> 01:06:07,561
Is he the director?
He is just a kid.
1343
01:06:08,681 --> 01:06:10,641
Where are you all from?
Ernakulam.
1344
01:06:10,921 --> 01:06:12,961
Is that so? We too
are from there.
1345
01:06:13,081 --> 01:06:14,521
We have a big
bungalow over there.
1346
01:06:15,801 --> 01:06:19,081
Since she is studying here,
we decided to settle here.
1347
01:06:19,241 --> 01:06:20,761
- Good..
- This bungalow is good.
1348
01:06:22,161 --> 01:06:23,201
- Isn't it?
- Yes.
1349
01:06:31,881 --> 01:06:34,337
Serve it to them. Don't be shy.
1350
01:06:34,361 --> 01:06:36,361
They are our friends. What?
He is the director.
1351
01:06:38,321 --> 01:06:39,401
Please drink..
1352
01:06:40,121 --> 01:06:41,121
Here, take it.
1353
01:06:41,921 --> 01:06:43,761
- What is your name?
- Lakshmi.
1354
01:06:44,041 --> 01:06:44,937
Lakshmi Menon.
1355
01:06:44,961 --> 01:06:47,881
She belongs to your caste.
Drink.
1356
01:06:48,161 --> 01:06:49,537
- Greetings, sir.
- Greetings.
1357
01:06:49,561 --> 01:06:52,521
He is her father. - Oh.. - Him?
1358
01:06:52,681 --> 01:06:55,921
She just acted in a
movie with actor Vijay.
1359
01:06:56,361 --> 01:06:58,097
She has been asked to act
in a movie with Vikram.
1360
01:06:58,121 --> 01:07:00,841
But the story isn't that good.
So, we haven't committed.
1361
01:06:58,121 --> 01:07:00,841
But the story isn't that good.
So, we haven't committed.
1362
01:07:01,281 --> 01:07:03,201
Just a moment. Let me
tell you something.
1363
01:07:04,081 --> 01:07:07,321
Take it.. - No.. Drink up.
You will need it. - Careful.
1364
01:07:07,601 --> 01:07:10,321
Careful.. Oh, Lord. Come.
You saved me.
1365
01:07:12,441 --> 01:07:13,441
Take it.
1366
01:07:16,361 --> 01:07:17,361
Please drink.
1367
01:07:18,441 --> 01:07:21,161
Is there a director called
Siddique Lal in Malayalam?
1368
01:07:22,041 --> 01:07:23,081
You don't know, don't you?
1369
01:07:23,961 --> 01:07:25,641
Their movies are
all blockbusters.
1370
01:07:26,921 --> 01:07:28,961
Whatever.. They are
bothering us a lot.
1371
01:07:29,961 --> 01:07:33,921
They call us relentlessly. Why?
1372
01:07:34,521 --> 01:07:36,881
They want her to act
in their next movie.
1373
01:07:37,521 --> 01:07:41,737
But for now, we are focusing
on Tamil, Telugu and Hindi..
1374
01:07:41,761 --> 01:07:44,201
We won't get a lot of money if
she acts in Malayalam movies.
1375
01:07:46,361 --> 01:07:48,481
But since Kala insisted..
1376
01:07:48,641 --> 01:07:50,321
It's a matter of 10 to 12 days.
1377
01:07:50,641 --> 01:07:54,401
If she can help you in reaping a
profit, let it be. - Thank you..
1378
01:07:54,721 --> 01:07:56,801
It's an act of generosity.
Do you get it?
1379
01:07:57,601 --> 01:08:00,521
Ambrose, come here.. I
will be right back.
1380
01:07:57,601 --> 01:08:00,521
Ambrose, come here.. I
will be right back.
1381
01:08:02,481 --> 01:08:04,241
Oh, dear.. She is
such a blowhard.
1382
01:08:04,401 --> 01:08:05,897
I have never heard
anyone brag like this.
1383
01:08:05,921 --> 01:08:07,961
She is asking for Rs.
50,000. Rs. 50,000.
1384
01:08:08,321 --> 01:08:09,841
- Isn't it too much?
- Certainly.
1385
01:08:09,961 --> 01:08:11,657
It's just a matter of 10 days.
Ask them to bring it down.
1386
01:08:11,681 --> 01:08:13,081
Or else, we will
find someone else.
1387
01:08:13,281 --> 01:08:15,721
You won't get a girl more beautiful
than her for such a movie.
1388
01:08:16,121 --> 01:08:18,281
And you will have
to splurge money.
1389
01:08:18,681 --> 01:08:20,377
No further discussion.
Let's fix her.
1390
01:08:20,401 --> 01:08:22,481
She will be perfect for you.
Nothing will be wasted.
1391
01:08:22,761 --> 01:08:24,561
We can shoot a bathroom
scene, a bedroom scene
1392
01:08:24,641 --> 01:08:25,681
and anything that we like.
1393
01:08:25,761 --> 01:08:27,801
Rs. 50,000 is not too much.
We can use her well.
1394
01:08:28,521 --> 01:08:31,161
Sajeer, if they are okay
with her, let me know.
1395
01:08:32,081 --> 01:08:33,281
What about screen test?
1396
01:08:35,481 --> 01:08:36,697
Give.. I will give it to her.
1397
01:08:36,721 --> 01:08:38,217
Why are you looking at me like that?
My wish!
1398
01:08:38,241 --> 01:08:39,617
You are the one who asked
me to check thoroughly.
1399
01:08:39,641 --> 01:08:41,257
Keep quiet.. - Come.. - Shanu.
1400
01:08:41,281 --> 01:08:42,737
I got the advance. Come.
Should we pay this much?
1401
01:08:42,761 --> 01:08:44,361
I will bring the advance.
See you soon.
1402
01:08:44,801 --> 01:08:46,801
Come, let's go.. All
right then, sir.
1403
01:08:47,281 --> 01:08:48,681
We will meet during the shoot.
1404
01:08:48,961 --> 01:08:50,921
Okay.. - Bye. - Careful.
1405
01:09:01,121 --> 01:09:02,201
Now it's clear.
1406
01:09:03,481 --> 01:09:05,761
Give it here. Hey,
take this advance.
1407
01:09:05,921 --> 01:09:07,241
We will discuss
everything later.
1408
01:09:07,321 --> 01:09:08,857
After all, I made you a star.
1409
01:09:08,881 --> 01:09:11,737
I need Rs. 10,000 per day.
Otherwise, I won't act.
1410
01:09:11,761 --> 01:09:13,601
For 'Run Julie Run', I got Rs.
15,000.
1411
01:09:13,841 --> 01:09:15,441
Did you charge for
each kilometre?
1412
01:09:15,961 --> 01:09:17,721
He won't have to run.
He just has to act.
1413
01:09:17,921 --> 01:09:18,921
Thank you.
1414
01:09:20,361 --> 01:09:22,641
Hey, come here. - What? - Come.
1415
01:09:23,401 --> 01:09:25,641
- What is it?
- Come.
1416
01:09:26,481 --> 01:09:28,721
These worthless guys are charging Rs.
10,000 per day.
1417
01:09:28,961 --> 01:09:30,121
Don't you value money at all?
1418
01:09:30,321 --> 01:09:33,521
I can find handsome actors
who won't charge a penny.
1419
01:09:33,761 --> 01:09:34,761
Why waste money?
1420
01:09:35,281 --> 01:09:37,297
Raju and Navas are the
superstars of this industry.
1421
01:09:37,321 --> 01:09:38,801
Don't demean them like that.
1422
01:09:38,961 --> 01:09:40,081
They are loved by the youth.
1423
01:09:40,321 --> 01:09:42,417
If you get Navas to act in your
movie, it will be worth it.
1424
01:09:42,441 --> 01:09:44,417
Nothing will go to waste.
Why so?
1425
01:09:44,441 --> 01:09:45,441
Just shut up.
1426
01:09:45,481 --> 01:09:47,361
If they aren't there, there
won't be any ladies.
1427
01:09:47,961 --> 01:09:50,961
Oh, really? As if ladies wait
in line to watch erotic movies.
1428
01:09:51,201 --> 01:09:52,721
No.. I was talking
about the heroines.
1429
01:09:53,001 --> 01:09:54,457
Which actress won't
fall for money?
1430
01:09:54,481 --> 01:09:56,361
So, when is their screen test?
1431
01:09:58,361 --> 01:10:00,321
Shouldn't we check if they
have any skin problems?
1432
01:09:58,361 --> 01:10:00,321
Shouldn't we check if they
have any skin problems?
1433
01:10:00,401 --> 01:10:02,521
I have already checked that.
1434
01:10:02,721 --> 01:10:04,321
I have already decided on Navas.
1435
01:10:04,521 --> 01:10:05,721
You can take care of the rest.
1436
01:10:06,481 --> 01:10:08,321
We can't let inexperienced
actors do this.
1437
01:10:08,521 --> 01:10:11,281
This is not child's play. The
heroines won't accept it.
1438
01:10:12,241 --> 01:10:14,321
Then, you may get rid of Raju.
1439
01:10:14,441 --> 01:10:16,457
Shall I fix Navas then? Fix Navas.
Navas is okay.
1440
01:10:16,481 --> 01:10:17,641
- We will fix Navas.
- Hello.
1441
01:10:18,201 --> 01:10:19,361
Does Navas stay here?
1442
01:10:20,841 --> 01:10:21,841
He used to stay here.
1443
01:10:21,921 --> 01:10:23,641
Now I'd have to shift
him to someplace else.
1444
01:10:24,201 --> 01:10:25,561
Scoundrel. Navas!
1445
01:10:41,041 --> 01:10:42,041
Cut!
1446
01:10:42,681 --> 01:10:43,681
Hold the camera.
1447
01:10:44,081 --> 01:10:45,761
Reshmi, superb!
1448
01:10:47,601 --> 01:10:51,921
Another close shot of your feet.
What?
1449
01:10:52,721 --> 01:10:53,721
This is enough.
1450
01:10:56,521 --> 01:10:58,521
Ma'am, please pose for me.
1451
01:11:00,921 --> 01:11:01,921
Nothing to do, right?
1452
01:11:02,441 --> 01:11:03,561
Pose in a sexy way..
1453
01:11:04,841 --> 01:11:05,921
Is this enough?
1454
01:11:07,241 --> 01:11:08,721
Ms. Reshmi is in the shooting.
1455
01:11:27,481 --> 01:11:28,681
Hi..
1456
01:11:29,681 --> 01:11:30,721
She is here.
1457
01:11:32,361 --> 01:11:34,137
Sajeer, are you doing fine?
1458
01:11:34,161 --> 01:11:35,721
Yes, I am good.
1459
01:11:36,321 --> 01:11:38,081
He is the director
of our new movie.
1460
01:11:38,201 --> 01:11:40,001
- Ambrose.
- Hi.
1461
01:11:41,161 --> 01:11:42,201
Hi.
1462
01:11:42,441 --> 01:11:44,417
He is the producer of the movie.
Shahjahan. Director..
1463
01:11:44,441 --> 01:11:45,441
- Hello.
- Hi.
1464
01:11:45,921 --> 01:11:48,297
I am Venugopal Menon.
One of the producers.
1465
01:11:48,321 --> 01:11:49,177
Hello.
1466
01:11:49,201 --> 01:11:52,337
I need your date for this movie.
1467
01:11:52,361 --> 01:11:55,521
- Sajeer, I am too busy.
- Oh, no.
1468
01:11:55,641 --> 01:11:58,041
First, let me hear the story.
And also my role in it.
1469
01:11:58,161 --> 01:11:59,361
We will discuss after that.
1470
01:12:01,601 --> 01:12:03,217
When did she start listening to the story?
Well, ma'am..
1471
01:12:03,241 --> 01:12:04,761
It's Mr. V.T. Shankar's script.
1472
01:12:05,841 --> 01:12:07,817
V.T. Shankar? Who is that?
1473
01:12:07,841 --> 01:12:10,457
He wrote the script
of 'Ladies Hostel'.
1474
01:12:10,481 --> 01:12:12,201
You got it, right?
1475
01:12:13,041 --> 01:12:14,921
She wasn't into listening
to the story first.
1476
01:12:15,121 --> 01:12:16,257
Do one thing. Tell
her the story.
1477
01:12:16,281 --> 01:12:17,281
What shall I tell her?
1478
01:12:17,441 --> 01:12:19,697
Mr. Shankar's script. Narrate that.
I won't narrate that dumb script.
1479
01:12:19,721 --> 01:12:21,257
We have to make this movie.
Yes..
1480
01:12:21,281 --> 01:12:22,161
- Definitely.
- It must happen.
1481
01:12:22,281 --> 01:12:24,361
You can narrate any one
of those classics.
1482
01:12:25,001 --> 01:12:26,881
Stand by my side. I am with you.
1483
01:12:29,201 --> 01:12:30,801
- Please sit.
- No.
1484
01:12:30,961 --> 01:12:32,561
- Sit.
- It's okay.
1485
01:12:34,081 --> 01:12:35,721
- Hello, I'm Venugopal.
- No..
1486
01:12:36,201 --> 01:12:37,481
- No..
- Okay.
1487
01:12:37,761 --> 01:12:38,761
Narrate the story.
1488
01:12:39,521 --> 01:12:43,817
Well.. This movie is about..
1489
01:12:43,841 --> 01:12:45,801
Don't be tense. Narrate
it in Malayalam.
1490
01:12:46,801 --> 01:12:48,441
This story's premise..
1491
01:12:49,281 --> 01:12:51,321
It's a hill station.
1492
01:12:52,921 --> 01:12:55,577
- It's cold out there.
- Okay.
1493
01:12:55,601 --> 01:12:58,281
- You know how it is..
- Go on.
1494
01:13:00,201 --> 01:13:03,961
There is a sculptor..
A sculptor..
1495
01:13:04,361 --> 01:13:08,001
This sculptor..
1496
01:13:10,041 --> 01:13:13,321
He sculpts a lot of sculptures.
Okay.
1497
01:13:13,561 --> 01:13:15,241
There would be a lot
of sculptures..
1498
01:13:15,601 --> 01:13:16,601
Do one thing.
1499
01:13:16,961 --> 01:13:19,601
I need three fights in it..
Fight?
1500
01:13:21,841 --> 01:13:23,281
Why? Can't you do it?
1501
01:13:23,481 --> 01:13:24,761
I will add it.
1502
01:13:25,241 --> 01:13:26,601
How many bedroom
scenes are in it?
1503
01:13:27,401 --> 01:13:28,401
Bedroom scenes?
1504
01:13:31,241 --> 01:13:32,561
There is a bathroom
scene, right?
1505
01:13:38,321 --> 01:13:39,841
- Do you want?
- No..
1506
01:13:41,721 --> 01:13:43,561
- Mr. Shanu!
- What is it?
1507
01:13:45,961 --> 01:13:47,721
Looks like she fell for
that director guy.
1508
01:13:49,681 --> 01:13:51,721
Boost my image in front of her.
I will.. Please.
1509
01:13:52,241 --> 01:13:53,241
It's my wish.
1510
01:13:57,241 --> 01:13:58,761
Where are you going
to shoot the songs?
1511
01:13:58,961 --> 01:13:59,961
Switzerland, right?
1512
01:14:00,721 --> 01:14:01,761
K-Kodaikanal..
1513
01:14:01,921 --> 01:14:03,721
No, Switzerland..
1514
01:14:05,761 --> 01:14:06,761
Who is the hero?
1515
01:14:07,121 --> 01:14:08,321
Kamal or Rajini?
1516
01:14:12,921 --> 01:14:13,961
Smile..
1517
01:14:17,241 --> 01:14:18,857
So, that's what the story
is all about. Yes.
1518
01:14:18,881 --> 01:14:20,201
A sculptor, you say? Sculptor..
1519
01:14:22,441 --> 01:14:24,657
Pal, you put me in a fix..
Sajeer, I loved the story.
1520
01:14:24,681 --> 01:14:25,681
I will do this movie.
1521
01:14:26,401 --> 01:14:27,697
Do you like the story? Did you
like everything about it?
1522
01:14:27,721 --> 01:14:30,201
Yes! I have never
heard such a story.
1523
01:14:31,281 --> 01:14:32,681
- It's classy.
- Really?
1524
01:14:32,801 --> 01:14:34,081
Let me know the schedule. Okay.
1525
01:14:38,201 --> 01:14:40,961
Sajeer will come to your hotel
room and talk about the rest.
1526
01:14:42,961 --> 01:14:45,337
Hey, what story did you
tell her to convince her?
1527
01:14:45,361 --> 01:14:47,321
I didn't tell her anything..
Hey.
1528
01:14:47,441 --> 01:14:50,561
I think she is in love with you.
Love, really?
1529
01:14:51,121 --> 01:14:53,361
Stop ogling at her. Come..
1530
01:15:15,641 --> 01:15:17,321
Hello, did you reach?
1531
01:15:17,721 --> 01:15:19,297
I would have sent a car to
pick you if you had informed.
1532
01:15:19,321 --> 01:15:22,081
I am still waiting for the car
that you sent for the last movie.
1533
01:15:22,361 --> 01:15:23,361
Is it the same car?
1534
01:15:23,481 --> 01:15:24,761
Cut it. Just get here quickly.
1535
01:15:25,721 --> 01:15:27,961
It's all done. Our associate
director has arrived.
1536
01:15:28,161 --> 01:15:29,441
- Who is it?
- Narayanan Poti.
1537
01:15:30,121 --> 01:15:33,457
Pavizham Narayanan.
Movies are his drugs.
1538
01:15:33,481 --> 01:15:34,281
What is it?
1539
01:15:34,441 --> 01:15:36,417
The movies that are being
released nowadays have his name
1540
01:15:36,441 --> 01:15:38,241
in their credits, in
colourful big fonts.
1541
01:15:38,881 --> 01:15:41,081
Chief Associate Director, M.
K. Narayanan Poti.
1542
01:15:41,401 --> 01:15:42,841
And a huge round of
applause follows.
1543
01:15:45,481 --> 01:15:47,481
Don't mind.. What the hell?
It's okay.
1544
01:15:47,681 --> 01:15:49,657
He is valued more than the
director in this industry.
1545
01:15:49,681 --> 01:15:51,561
Then what am I for?
Let him direct it.
1546
01:15:52,361 --> 01:15:54,417
It's like clockwork. Everything
will happen on its own.
1547
01:15:54,441 --> 01:15:56,841
Just hand over the script to him.
He will give you the movie.
1548
01:15:57,321 --> 01:15:59,177
If there is any problem
at the shooting location
1549
01:15:59,201 --> 01:16:01,801
he will put an end to it.
The movie?
1550
01:15:59,201 --> 01:16:01,801
He will put an end to it.
The movie?
1551
01:16:02,401 --> 01:16:05,041
Not the movie, he will put
an end to the problem.
1552
01:16:06,321 --> 01:16:08,761
Are you bored? It's
because you eat a lot.
1553
01:16:09,321 --> 01:16:11,801
I am Shah.. Venu..
Venugopal Menon.
1554
01:16:11,921 --> 01:16:13,481
I am one of the producers
of this movie.
1555
01:16:13,601 --> 01:16:16,537
Sajeer, should I
employ someone else
1556
01:16:16,561 --> 01:16:17,761
to get rid of these producers?
1557
01:16:21,801 --> 01:16:23,361
Poti, you are too funny.
1558
01:16:23,921 --> 01:16:25,921
I came here only
because you called me.
1559
01:16:26,121 --> 01:16:27,377
Too busy that I
can't even sleep.
1560
01:16:27,401 --> 01:16:29,121
Any sleep disorders?
1561
01:16:34,161 --> 01:16:35,801
Such fools find
their way somehow.
1562
01:16:36,161 --> 01:16:38,201
Nobody knows a thing
about direction.
1563
01:16:38,441 --> 01:16:40,641
Morons. You have
enough money, right?
1564
01:16:40,761 --> 01:16:43,521
With me? Not with
you, with them.
1565
01:16:43,961 --> 01:16:45,337
Haven't you told
them about my rate?
1566
01:16:45,361 --> 01:16:46,921
Yes, they have enough.
I have told them.
1567
01:16:47,281 --> 01:16:50,041
I am relieved now
that you are here.
1568
01:16:50,481 --> 01:16:51,641
Don't flatter me.
1569
01:16:52,481 --> 01:16:55,361
But if the producer
is out of money
1570
01:16:55,481 --> 01:16:57,441
when the movie is completed,
don't blame it on me.
1571
01:16:58,121 --> 01:16:59,497
That won't happen.
1572
01:16:59,521 --> 01:17:01,361
- Krishna..
- Krishna!
1573
01:16:59,521 --> 01:17:01,361
- Krishna..
- Krishna!
1574
01:17:02,681 --> 01:17:04,201
What is it, sir? He called you.
1575
01:17:04,921 --> 01:17:06,801
Dear, take these
bags to the AC room.
1576
01:17:10,081 --> 01:17:11,081
Go on!
1577
01:17:15,521 --> 01:17:17,281
I need to get some rest.
1578
01:17:18,521 --> 01:17:19,921
Please send that
script to my room.
1579
01:17:20,201 --> 01:17:21,201
What?
1580
01:17:24,801 --> 01:17:26,201
Suitcases and whatnot..
1581
01:17:27,441 --> 01:17:29,961
He gets an AC room and the
producers get non AC rooms.
1582
01:17:30,721 --> 01:17:32,097
I am going to thrash that guy..
Sajeer. Mr. Venu.
1583
01:17:32,121 --> 01:17:34,441
Send his away today itself. I
will find another associate.
1584
01:17:35,441 --> 01:17:37,337
Just any associate isn't
enough for these movies.
1585
01:17:37,361 --> 01:17:38,657
We need someone with
a lot of experience.
1586
01:17:38,681 --> 01:17:39,681
That's why I called him.
1587
01:17:39,801 --> 01:17:41,897
He knows how to trick
the censor board
1588
01:17:41,921 --> 01:17:44,401
how to shoot a bedroom
or a bathroom scene..
1589
01:17:44,721 --> 01:17:47,241
Hey, do you know how to
open a bedroom scene?
1590
01:17:47,561 --> 01:17:48,737
And how to shoot a
bathroom scene?
1591
01:17:48,761 --> 01:17:49,921
Do you even know how to bath?
1592
01:17:50,961 --> 01:17:53,497
That's why I called him.
He is very experienced.
1593
01:17:53,521 --> 01:17:54,521
Isn't he enough?
1594
01:17:56,401 --> 01:17:57,401
Yes, he is okay.
1595
01:17:57,721 --> 01:18:00,121
Do whatever you like.
Count me out of this!
1596
01:17:57,721 --> 01:18:00,121
Do whatever you like.
Count me out of this!
1597
01:18:00,961 --> 01:18:02,881
You forced me into this..
Did he go for a bath?
1598
01:18:03,401 --> 01:18:04,401
Who knows..
1599
01:18:04,961 --> 01:18:06,921
Shanu, have a drink.
No, Mr. Venu.
1600
01:18:08,401 --> 01:18:11,801
Shanu, it's Mr. Kareem..
Oh, Lord.
1601
01:18:12,961 --> 01:18:16,241
Hello.. Great!
1602
01:18:16,921 --> 01:18:18,121
It's been a long time.
1603
01:18:18,721 --> 01:18:20,161
Have you started
with the interviews?
1604
01:18:20,721 --> 01:18:21,721
Not so far.
1605
01:18:22,401 --> 01:18:23,801
Give me an approximate date.
1606
01:18:24,041 --> 01:18:25,601
I can book a ticket only then.
1607
01:18:26,041 --> 01:18:27,681
What about the gym and
the massage thing?
1608
01:18:27,801 --> 01:18:28,961
Forget about that!
1609
01:18:29,281 --> 01:18:31,041
Give me a date. I will call you.
1610
01:18:31,761 --> 01:18:33,601
- You must.
- I will call you.
1611
01:18:33,841 --> 01:18:35,841
There won't be any interviews
without the chairman.
1612
01:18:37,081 --> 01:18:38,081
Okay..
1613
01:18:43,361 --> 01:18:45,241
Sorry, this wedding
won't happen.
1614
01:18:45,721 --> 01:18:47,081
I am in love with someone.
1615
01:18:47,201 --> 01:18:49,161
Oh! Isn't he the one?
1616
01:18:53,321 --> 01:18:55,441
- Pay him Rs. 5,000.
- Pal.
1617
01:18:56,001 --> 01:18:57,521
Else what? - Pal! - Laila!
1618
01:18:57,841 --> 01:18:59,281
You can't use my
name for this movie.
1619
01:18:59,561 --> 01:19:01,561
What? You can't use my
name for this movie.
1620
01:18:59,561 --> 01:19:01,561
What? You can't use my
name for this movie.
1621
01:19:02,041 --> 01:19:03,441
- What is your name?
- Ambrose.
1622
01:19:04,201 --> 01:19:06,041
It will suit a
butcher shop well.
1623
01:19:09,561 --> 01:19:10,961
When did I get into all this?
1624
01:19:12,721 --> 01:19:13,721
Got it!
1625
01:19:14,281 --> 01:19:17,881
A. M. Rose. How is it?
Great! Good.
1626
01:19:19,841 --> 01:19:21,801
Is it good as per his birth chart?
It's perfect!
1627
01:19:23,041 --> 01:19:24,721
This name is a fortunate one.
1628
01:19:26,721 --> 01:19:28,041
- That's nice.
- Dear Goddess..
1629
01:19:29,881 --> 01:19:32,201
First of all, I will read
the storyline of the movie.
1630
01:19:34,641 --> 01:19:36,441
A beautiful village
1631
01:19:36,961 --> 01:19:40,321
under the envelope of snow..
1632
01:19:40,681 --> 01:19:45,321
That's where the renowned
sculptor, Tharadas, lives..
1633
01:19:46,761 --> 01:19:51,921
Tharadas used to make
beautiful girls his models.
1634
01:19:52,721 --> 01:19:54,361
The day he completes the statue
1635
01:19:54,921 --> 01:19:59,201
both the sculpture and
the model became his.
1636
01:20:00,401 --> 01:20:02,137
- The statue is completed.
- No..
1637
01:20:02,161 --> 01:20:04,961
You are mine now. You are mine!
1638
01:20:05,881 --> 01:20:07,721
I am a poor girl.
Please spare me!
1639
01:20:11,161 --> 01:20:12,561
No.. Help me!
1640
01:20:13,041 --> 01:20:15,121
I am a poor girl. Don't
snatch my honour!
1641
01:20:15,441 --> 01:20:17,121
Help! Help!
1642
01:20:19,961 --> 01:20:22,401
No, sir.. Don't come closer..
1643
01:20:22,761 --> 01:20:23,801
Stop!
1644
01:20:25,841 --> 01:20:27,561
You are too tempting.
1645
01:20:30,121 --> 01:20:33,681
But the renowned
sculptor yearned
1646
01:20:34,281 --> 01:20:37,961
to sculpt his masterpiece!
1647
01:20:44,201 --> 01:20:46,881
One day, Tharadas saw
an angelic beauty.
1648
01:20:47,881 --> 01:20:52,601
She was so beautiful that she
put the angels to shame.
1649
01:20:52,921 --> 01:20:53,921
She was Bathsheba!
1650
01:20:55,801 --> 01:20:58,961
Bathsheba!
1651
01:21:03,761 --> 01:21:06,681
Bathsheba! How
beautiful you are!
1652
01:21:07,521 --> 01:21:10,521
My hands are dying to transform
1653
01:21:11,241 --> 01:21:14,321
the beauty of your luscious
body into a sculpture.
1654
01:21:14,961 --> 01:21:16,361
Come quickly, Bathsheba.
1655
01:21:17,401 --> 01:21:18,841
- Hurry up.
- Cut!
1656
01:21:20,241 --> 01:21:22,841
Is it okay? Yes. It's okay..
Let him.
1657
01:21:23,241 --> 01:21:26,561
Mr. Narayanan, is the artist ready?
A black tea.
1658
01:21:26,801 --> 01:21:28,761
- Is the heroine ready?
- What!
1659
01:21:30,921 --> 01:21:32,081
Sir, give me 10 minutes.
1660
01:21:32,561 --> 01:21:34,321
- Is the statue ready?
- It is..
1661
01:21:34,601 --> 01:21:35,441
Please arrange it.
1662
01:21:35,561 --> 01:21:38,561
Velu, shall we start
with an opening shot
1663
01:21:38,721 --> 01:21:41,641
that reveals the sculpture?
Yes.. No need.
1664
01:21:42,561 --> 01:21:44,081
What is the need of it?
1665
01:21:45,401 --> 01:21:50,441
We shall use a trolley and
start with a wide shot. - No..
1666
01:21:51,081 --> 01:21:54,081
That's nice.. Just a moment..
Come.
1667
01:21:54,761 --> 01:21:56,081
Who is the director
of this movie?
1668
01:21:56,921 --> 01:21:57,961
- It's you.
- Right.
1669
01:21:58,201 --> 01:21:59,921
Then I shall decide
how to shoot it.
1670
01:22:01,321 --> 01:22:03,457
Let's start. - I have been doing
this for quite some time.
1671
01:22:03,481 --> 01:22:05,337
All scenes were shot as
per my instructions.
1672
01:22:05,361 --> 01:22:06,361
Hey..
1673
01:22:06,401 --> 01:22:08,521
You were annoying me even
before the shooting started.
1674
01:22:09,161 --> 01:22:10,841
I very well know how
to shoot this movie.
1675
01:22:10,961 --> 01:22:11,761
Do you understand?
1676
01:22:11,961 --> 01:22:13,521
You are an associate.
Stick to your job.
1677
01:22:14,201 --> 01:22:15,681
Production! Is the tea ready?
Ready.
1678
01:22:15,921 --> 01:22:16,937
What snacks do you have today?
1679
01:22:16,961 --> 01:22:19,161
It's 'Bonda'. Please
have tea and 'Bonda'.
1680
01:22:19,401 --> 01:22:20,761
We will get on with the shot.
1681
01:22:21,761 --> 01:22:22,601
Mr. Velu, shall we start?
1682
01:22:22,721 --> 01:22:24,721
We are ready. Ready. A
'Bonda' for me as well..
1683
01:22:24,801 --> 01:22:26,281
He will need me to
shoot a rape scene.
1684
01:22:26,361 --> 01:22:29,521
I will teach him a lesson.
Please move..
1685
01:22:29,881 --> 01:22:31,361
Please.. Let us shoot this.
1686
01:22:33,601 --> 01:22:35,321
Call the artist.
1687
01:22:38,841 --> 01:22:39,841
Please move the cloth.
1688
01:22:46,161 --> 01:22:47,217
Oh, dear. A pregnant lady.
1689
01:22:47,241 --> 01:22:49,441
Where is the art director? Art..
1690
01:22:50,121 --> 01:22:51,617
Great.. Here he is.
1691
01:22:51,641 --> 01:22:53,922
Is this the statue of Bathsheba,
the embodiment of beauty?
1692
01:22:54,081 --> 01:22:55,081
Well..
1693
01:22:58,041 --> 01:23:01,201
Sir, look.. Look at that woman.
She is Bathsheba.
1694
01:22:58,041 --> 01:23:01,201
Sir, look.. Look at that woman.
She is Bathsheba.
1695
01:23:04,521 --> 01:23:06,761
Sir, she is here.
What the hell..
1696
01:23:07,641 --> 01:23:08,721
- Sorry.
- Thanks.
1697
01:23:10,521 --> 01:23:11,521
Greetings, sir.
1698
01:23:12,441 --> 01:23:15,321
The heroine is not the
one who we chose. Then?
1699
01:23:15,441 --> 01:23:17,601
She is a fatso with a potbelly.
1700
01:23:18,001 --> 01:23:19,481
I won't make a movie
with her, Sajeer.
1701
01:23:19,681 --> 01:23:21,657
She is no angel!
This won't work out.
1702
01:23:21,681 --> 01:23:24,801
Sajeer, don't try to trick us.
1703
01:23:25,161 --> 01:23:26,881
Where is the girl that we met?
Where is she?
1704
01:23:27,801 --> 01:23:29,321
What is the point in
creating a ruckus?
1705
01:23:29,361 --> 01:23:31,737
Three days ago, when I called her
mother, everything was okay.
1706
01:23:31,761 --> 01:23:33,417
When I went today to pick
her up, nobody was there.
1707
01:23:33,441 --> 01:23:35,937
The neighbour said that she left
to act in a Ram Gopal Varma movie.
1708
01:23:35,961 --> 01:23:37,761
- Whose film?
- Ram Gopal Varma.
1709
01:23:37,921 --> 01:23:39,257
Who is it? Then
shall I call him?
1710
01:23:39,281 --> 01:23:40,617
Do you know who Ram
Gopal Varma is?
1711
01:23:40,641 --> 01:23:42,401
Who is it? We called
several times.
1712
01:23:42,641 --> 01:23:44,961
The call never went through.
But the shooting must be done.
1713
01:23:45,121 --> 01:23:46,281
Money will go down the drain.
1714
01:23:46,321 --> 01:23:47,921
- What is this?
- What?
1715
01:23:48,241 --> 01:23:51,241
What the hell is this?
What an ugly girl, man!
1716
01:23:51,801 --> 01:23:54,321
I have a standard of my own.
My audience will expect it.
1717
01:23:54,681 --> 01:23:57,057
I will see you knocking on the
door in the middle of the night.
1718
01:23:57,081 --> 01:23:59,321
He and his beard.. We will see.
Yes.
1719
01:23:59,601 --> 01:24:00,841
Where did you get this guy?
1720
01:23:59,601 --> 01:24:00,841
Where did you get this guy?
1721
01:24:01,361 --> 01:24:02,697
You are the one who brought him.
1722
01:24:02,721 --> 01:24:03,721
Not him, the other one.
1723
01:24:04,401 --> 01:24:07,441
A bit of makeup will make
her the angelic beauty.
1724
01:24:07,561 --> 01:24:09,241
Applying makeup won't
reduce her pot belly.
1725
01:24:09,961 --> 01:24:11,361
What about the advance
that we paid?
1726
01:24:11,961 --> 01:24:13,721
But.. She isn't picking up.
1727
01:24:13,881 --> 01:24:16,041
The call won't go through.
But the shooting must go on.
1728
01:24:16,561 --> 01:24:17,841
The script is what is important.
1729
01:24:18,041 --> 01:24:21,321
Help him understand. Ask
him to adjust.. Sajeer.
1730
01:24:21,481 --> 01:24:23,777
It's easy.. Don't mess
with this, Sajeer.
1731
01:24:23,801 --> 01:24:25,161
- I will..
- Try to adjust, pal.
1732
01:24:25,561 --> 01:24:28,121
If we bicker over everything, the
shooting won't be completed.
1733
01:24:28,721 --> 01:24:30,401
Sajeer has got other movies.
What about us?
1734
01:24:30,761 --> 01:24:33,577
An angelic nymphet
must have some beauty.
1735
01:24:33,601 --> 01:24:35,017
She must be youthful, at least.
1736
01:24:35,041 --> 01:24:36,937
She is a middle-aged woman
who looks like my aunt!
1737
01:24:36,961 --> 01:24:38,697
Have you ever seen an angel?
What?
1738
01:24:38,721 --> 01:24:40,777
I have seen them in my dreams.
They are all above 40.
1739
01:24:40,801 --> 01:24:41,657
They look like aunts.
1740
01:24:41,681 --> 01:24:42,721
They all have pot bellies.
1741
01:24:43,401 --> 01:24:45,561
Just shoot the movie with her.
No more joking around.
1742
01:24:45,841 --> 01:24:46,841
Well..
1743
01:24:47,201 --> 01:24:49,497
There is a lady near my wife's
home who fits your description.
1744
01:24:49,521 --> 01:24:50,377
She might be the one
you're looking for.
1745
01:24:50,401 --> 01:24:51,937
I am not swearing at you now
since you are as old as my dad.
1746
01:24:51,961 --> 01:24:54,121
Count me out of this.
Stop.. Listen.
1747
01:24:54,641 --> 01:24:56,441
Ambrose, help me complete
this movie somehow.
1748
01:24:56,561 --> 01:24:57,721
Are you ready?
1749
01:24:58,761 --> 01:24:59,761
She is coming.
1750
01:25:04,441 --> 01:25:05,441
- Greetings.
- Greetings.
1751
01:25:05,801 --> 01:25:06,801
Hello.
1752
01:25:08,721 --> 01:25:09,721
Is everything okay?
1753
01:25:10,561 --> 01:25:11,721
Mr. Velu, the artist is here.
1754
01:25:12,201 --> 01:25:14,361
Here? - Yes, there.. - Okay.
1755
01:25:14,481 --> 01:25:17,697
Ready.. Don't crowd in here.
Get out of the room.
1756
01:25:17,721 --> 01:25:19,401
- Cash for the movie..
- Get out.
1757
01:25:20,601 --> 01:25:22,321
Velu, will he be in the frame?
Yes..
1758
01:25:23,041 --> 01:25:24,041
Hey, I am talking to you.
1759
01:25:24,081 --> 01:25:26,401
Is that enough, ma'am? Me?
Should I ask you separately?
1760
01:25:26,441 --> 01:25:29,241
Get out. Varkey, a
scene is being shot.
1761
01:25:29,441 --> 01:25:30,521
- Please go out.
- Get out..
1762
01:25:30,641 --> 01:25:32,177
You can watch her when the
movie is released. - Hey..
1763
01:25:32,201 --> 01:25:33,937
What about the male artist?
Who is this guy?
1764
01:25:33,961 --> 01:25:35,401
Call him!
1765
01:25:35,881 --> 01:25:38,121
Roshan! Where is
the male artist?
1766
01:25:39,601 --> 01:25:41,401
- Focus on her.
- Okay, sir.
1767
01:25:43,561 --> 01:25:45,081
Stop flexing your muscles.
Put it down.
1768
01:25:45,921 --> 01:25:47,201
Sir, bless me.
1769
01:25:47,801 --> 01:25:51,961
This movie will launch you
as the next superstar.
1770
01:25:52,641 --> 01:25:53,641
Thank you.
1771
01:25:55,521 --> 01:25:58,321
Someone sought my blessings
for the first time.
1772
01:25:58,801 --> 01:26:00,641
He is a smart guy. He
is like my brother.
1773
01:25:58,801 --> 01:26:00,641
He is a smart guy. He
is like my brother.
1774
01:26:08,281 --> 01:26:10,201
Roshan, do what I say..
1775
01:26:10,761 --> 01:26:13,161
You must be romantic and subtle..
Romantic, you say! Okay.
1776
01:26:13,681 --> 01:26:15,961
- Be subtle, okay?
- Okay.
1777
01:26:18,921 --> 01:26:21,321
Okay? Ready, sir. Did
a rabid dog bite him?
1778
01:26:21,441 --> 01:26:23,961
Reshmi, ready. Ready, sir. Okay.
1779
01:26:25,721 --> 01:26:27,561
Okay. Please order, sir. Ready.
1780
01:26:27,961 --> 01:26:29,441
- Camera!
- Rolling, sir.
1781
01:26:31,201 --> 01:26:34,281
Clap! - 55, 1, T-Take 1.
1782
01:26:34,401 --> 01:26:37,201
- Clap out.
- Action.
1783
01:26:39,641 --> 01:26:41,801
Cut.. - What is this! Is he
going to rape me for real?
1784
01:26:42,881 --> 01:26:44,721
Reshmi, don't shout
at the director.
1785
01:26:46,721 --> 01:26:48,321
Sorry, ma'am..
1786
01:26:49,561 --> 01:26:50,561
Sorry.
1787
01:26:52,321 --> 01:26:54,081
- Oh, dear.
- Ma'am, relax.
1788
01:26:57,001 --> 01:26:58,641
- How is it, sir?
- Come here.
1789
01:26:59,601 --> 01:27:01,881
A superstar or a rapist!
Who do you want to be?
1790
01:26:59,601 --> 01:27:01,881
A superstar or a rapist!
Who do you want to be?
1791
01:27:02,241 --> 01:27:03,857
Calm it down a little..
Great selection!
1792
01:27:03,881 --> 01:27:05,401
Didn't I ask you to be romantic?
1793
01:27:05,841 --> 01:27:06,977
What did you do? He will do it.
Come.
1794
01:27:07,001 --> 01:27:09,081
Be soft and sweet..
Cool down. Sit.
1795
01:27:09,841 --> 01:27:11,441
Cool down. Do it softly.
1796
01:27:13,841 --> 01:27:15,441
Explain it to him again.
1797
01:27:16,481 --> 01:27:19,801
Aggression won't work. Ask
him do it with love..
1798
01:27:20,961 --> 01:27:23,801
Director, please demonstrate.
1799
01:27:24,401 --> 01:27:25,881
How will I demonstrate?
1800
01:27:26,201 --> 01:27:28,921
- I will show it.
- No.. Sit down.
1801
01:27:29,081 --> 01:27:30,961
Sir, come on, demonstrate.
1802
01:27:31,401 --> 01:27:33,921
How will I do it?
Hey, come here..
1803
01:27:34,281 --> 01:27:35,321
Demonstrate it once.
1804
01:27:35,441 --> 01:27:36,201
Or else, rolls of
film will be wasted.
1805
01:27:36,321 --> 01:27:37,321
He might even rape her.
1806
01:27:38,201 --> 01:27:39,481
Do it, sir.
1807
01:27:39,801 --> 01:27:42,321
Sir, if you demonstrate once,
I won't make a mistake.
1808
01:27:43,121 --> 01:27:45,761
No.. Move aside, sir.
1809
01:27:46,321 --> 01:27:47,321
Go on, pal.
1810
01:27:47,961 --> 01:27:49,801
- Come on, sir.
- Do it.
1811
01:27:58,201 --> 01:27:59,841
- This won't work.
- Come on.
1812
01:28:00,361 --> 01:28:01,961
It won't work. It will.
Now do it.
1813
01:28:02,201 --> 01:28:05,201
Do it. Don't be afraid.
Sit.. Wait, I can't..
1814
01:28:05,721 --> 01:28:07,521
Come on, dear. Watch and learn.
Let's do it.
1815
01:28:10,241 --> 01:28:13,441
Roshan, you must sit beside her
and touch her in a romantic way.
1816
01:28:16,361 --> 01:28:20,121
Touch her gently
and feel the love.
1817
01:28:20,441 --> 01:28:22,721
Mr. Velu! Cut it.
What are you doing?
1818
01:28:23,881 --> 01:28:25,801
Perfect action! Perfect shot!
1819
01:28:26,361 --> 01:28:28,081
It's all right, sir. Cool.
1820
01:28:28,281 --> 01:28:30,241
Maybe it's all right for you!
But it isn't for me.
1821
01:28:31,361 --> 01:28:33,041
Move aside. What are
you staring at?
1822
01:28:33,721 --> 01:28:34,721
What happened to him?
1823
01:28:37,961 --> 01:28:40,121
- Pack up..
- Okay, bye.
1824
01:28:40,401 --> 01:28:42,081
Come inside. - Bye. - Bye.
1825
01:28:43,081 --> 01:28:44,201
- Sir..
- Hey.
1826
01:28:45,481 --> 01:28:46,681
Let me ask something.
1827
01:29:02,841 --> 01:29:07,497
Shanu.. It's me. Kareem. Kareem.
1828
01:29:07,521 --> 01:29:09,881
Oh, dear.. I thought
it was MGR himself.
1829
01:29:10,201 --> 01:29:12,161
Great attire. Where did you get it?
No..
1830
01:29:12,521 --> 01:29:13,417
Enough of your flattery.
1831
01:29:13,441 --> 01:29:15,017
You conducted the interview
without the chairman.
1832
01:29:15,041 --> 01:29:16,057
You even started the shooting.
1833
01:29:16,081 --> 01:29:19,281
I couldn't call you
as I was too busy.
1834
01:29:19,521 --> 01:29:20,841
No.. Don't talk.
1835
01:29:21,721 --> 01:29:23,961
I want the interview. Interview?
1836
01:29:27,921 --> 01:29:30,537
Great attire. Now
take the suitcase.
1837
01:29:30,561 --> 01:29:32,521
Do you have more of these attires?
Yes.. Come.
1838
01:29:32,721 --> 01:29:34,761
I will fix everything.
I want to see Reshmi..
1839
01:29:37,961 --> 01:29:40,601
"A girl as sweet as pineapple.."
1840
01:29:41,081 --> 01:29:44,161
"She is as sweet as dessert.."
1841
01:29:45,041 --> 01:29:51,041
"Her smile has driven
everyone insane."
1842
01:29:52,161 --> 01:29:55,401
"A girl as sweet as pineapple.."
1843
01:30:02,121 --> 01:30:03,641
What took you so long?
1844
01:30:05,961 --> 01:30:07,161
Why are you silent?
1845
01:30:08,121 --> 01:30:09,121
Are you shy?
1846
01:30:10,321 --> 01:30:12,641
Shy? About what?
1847
01:30:13,041 --> 01:30:15,817
It was you! Where
is your friend?
1848
01:30:15,841 --> 01:30:17,521
I thought Shanu would be here.
1849
01:30:18,401 --> 01:30:20,881
What is going on?
1850
01:30:21,241 --> 01:30:23,601
You are all dressed up, that
too, at this time of the night.
1851
01:30:26,561 --> 01:30:28,041
- Isn't she here?
- Who?
1852
01:30:28,841 --> 01:30:31,641
Anyone will do. I
think it is Reshmi.
1853
01:30:32,081 --> 01:30:34,921
Shanu told me that. Disgusting.
1854
01:30:35,641 --> 01:30:36,857
Has he started
this business too?
1855
01:30:36,881 --> 01:30:39,321
Really? Why are you ashamed?
1856
01:30:39,521 --> 01:30:41,697
I didn't see it on your face when
you collected money from me.
1857
01:30:41,721 --> 01:30:44,801
Well.. It wasn't me. Shanu
collected it from you.
1858
01:30:45,401 --> 01:30:47,161
He is a schmuck.
1859
01:30:48,201 --> 01:30:49,521
Come what may..
1860
01:30:54,641 --> 01:30:55,641
Didn't you sleep yet?
1861
01:30:56,721 --> 01:31:00,961
No, sir. Sajeer said that he
will serve me a few drinks.
1862
01:30:56,721 --> 01:31:00,961
No, sir. Sajeer said that he
will serve me a few drinks.
1863
01:31:01,201 --> 01:31:03,241
That's what I'm waiting for.
Sajeer!
1864
01:31:04,081 --> 01:31:06,121
He is too busy.
1865
01:31:06,961 --> 01:31:08,721
He is teaching a
song to someone.
1866
01:31:09,281 --> 01:31:12,561
Sir.. Can you get
me a few drinks?
1867
01:31:12,921 --> 01:31:15,201
Me? Two drinks?
1868
01:31:16,681 --> 01:31:17,681
Allah!
1869
01:31:18,761 --> 01:31:19,961
Pour some more.
1870
01:31:20,761 --> 01:31:23,081
Is it a guy or a lady?
It's a guy friend.
1871
01:31:23,321 --> 01:31:25,961
We studied together.
What? B. Com.
1872
01:31:26,801 --> 01:31:27,801
Zoology.
1873
01:31:30,201 --> 01:31:31,201
The song?
1874
01:31:32,321 --> 01:31:34,057
It's A.R. Rahman's new song.
Isn't it great?
1875
01:31:34,081 --> 01:31:35,177
- I didn't mean that.
- Good song.
1876
01:31:35,201 --> 01:31:36,881
I can hear a song coming
from the bathroom.
1877
01:31:39,081 --> 01:31:42,601
"Shall I sing a
devotional song?"
1878
01:31:46,681 --> 01:31:49,761
Her timing isn't great
when it comes to dancing.
1879
01:31:49,961 --> 01:31:50,961
This is just practice.
1880
01:31:51,041 --> 01:31:52,601
It's 11.30 p.m.
You should sleep.
1881
01:31:52,721 --> 01:31:55,161
We have our shoot scheduled
tomorrow morning. - Here. - Go on.
1882
01:32:13,161 --> 01:32:15,281
What is it, Sajeer? Didn't
Kunjumon say anything?
1883
01:32:18,521 --> 01:32:19,961
Do you know what the time is?
1884
01:32:20,241 --> 01:32:22,361
I need to sleep. I want to talk.
1885
01:32:23,361 --> 01:32:25,097
We will talk tomorrow morning.
That won't work.
1886
01:32:25,121 --> 01:32:27,321
I have to talk now. It's not for free.
We paid you.
1887
01:32:27,481 --> 01:32:29,641
- I took money to act.
- Act?
1888
01:32:29,801 --> 01:32:31,361
Who are you? Some Oscar
winning actress!
1889
01:32:31,401 --> 01:32:33,361
Just get in! Mr.
Sajeer, get out.
1890
01:32:34,161 --> 01:32:35,481
- Get lost.
- What!
1891
01:32:37,161 --> 01:32:39,017
Come on. How long has it been?
1892
01:32:39,041 --> 01:32:40,241
It's been my wish for so long.
1893
01:32:40,321 --> 01:32:42,017
You will be the heroine
of my next three movies.
1894
01:32:42,041 --> 01:32:43,601
Come on. Don't irritate me. Go!
1895
01:32:44,201 --> 01:32:46,161
- Please..
- Go away.
1896
01:32:46,281 --> 01:32:48,337
What is wrong? I am here for you.
Please! Get lost.
1897
01:32:48,361 --> 01:32:49,961
Don't close the door.. My hand..
1898
01:32:50,281 --> 01:32:51,401
Hey.. Open up!
1899
01:32:52,601 --> 01:32:55,321
You will never make it in life.
No wonder you are like this.
1900
01:32:55,641 --> 01:32:57,937
Do you know how hurt I am!
1901
01:32:57,961 --> 01:32:59,121
God will punish you for this.
1902
01:33:02,081 --> 01:33:04,801
No food for you since
you disappointed me.
1903
01:33:06,201 --> 01:33:07,721
She will come to me
when she is hungry.
1904
01:33:16,241 --> 01:33:17,241
She is coming..
1905
01:33:18,281 --> 01:33:20,961
Greetings, sir. Our job
is not to wait for you.
1906
01:33:21,081 --> 01:33:22,177
Who do you think you are?
A superstar?
1907
01:33:22,201 --> 01:33:24,241
I am not a superstar,
I am a super dancer.
1908
01:33:24,881 --> 01:33:27,177
Mr. Producer, how was
my dance yesterday?
1909
01:33:27,201 --> 01:33:30,921
What are you talking about?
"Oh, God, help me out.."
1910
01:33:31,321 --> 01:33:32,561
I don't know anything about it.
1911
01:33:35,161 --> 01:33:36,801
No, Mr. Kareem. So,
you danced with her.
1912
01:33:37,241 --> 01:33:39,801
I understood everything.
You are enjoying alone.
1913
01:33:40,481 --> 01:33:41,921
Come to me asking for money.
1914
01:33:42,801 --> 01:33:44,281
I promise, I didn't.
1915
01:33:44,601 --> 01:33:47,881
Sajeer has given me a letter.
A letter?
1916
01:33:53,761 --> 01:33:56,121
Ask him to find someone
else to do this. Well..
1917
01:33:57,961 --> 01:34:00,601
What shall we do now?
What is it?
1918
01:33:57,961 --> 01:34:00,601
What shall we do now?
What is it?
1919
01:34:00,881 --> 01:34:01,961
What is today's problem?
1920
01:34:02,881 --> 01:34:04,961
That Mohan is a sadist.
He did it.
1921
01:34:05,081 --> 01:34:06,161
Have you seen her leg?
1922
01:34:06,521 --> 01:34:09,361
That scoundrel put out his
cigarettes on her body.
1923
01:34:10,041 --> 01:34:12,001
I can't shoot a movie
in such conditions.
1924
01:34:12,561 --> 01:34:13,681
What is wrong with that guy?
1925
01:34:14,721 --> 01:34:16,761
Count me out of this.
Do whatever you like.
1926
01:34:17,521 --> 01:34:19,001
Well.. Wait..
1927
01:34:20,561 --> 01:34:21,561
What shall we do?
1928
01:34:22,081 --> 01:34:24,201
Mr. Producer, don't worry.
1929
01:34:50,081 --> 01:34:51,481
- Who is that?
- Cut.. Who is it?
1930
01:34:56,681 --> 01:34:57,681
Sandra.
1931
01:35:09,321 --> 01:35:10,321
Sandra!
1932
01:35:38,041 --> 01:35:39,041
Sandra!
1933
01:36:12,241 --> 01:36:16,001
Sir.. Cinema is not a field
meant for making money
1934
01:36:16,161 --> 01:36:19,041
or sleeping with women.
It's a misconception.
1935
01:36:20,241 --> 01:36:21,641
Cinema is an art
1936
01:36:21,921 --> 01:36:26,441
where the tears and
efforts of people merge.
1937
01:36:27,801 --> 01:36:30,721
Take this movie as a lesson.
1938
01:36:31,521 --> 01:36:34,721
Don't do such movies ever again.
1939
01:36:38,841 --> 01:36:40,801
Hey..
1940
01:36:41,481 --> 01:36:44,481
You have people like
me to do such movies.
1941
01:36:45,161 --> 01:36:47,857
You are young. You have
a lot of time left.
1942
01:36:47,881 --> 01:36:48,961
Make great movies.
1943
01:36:49,961 --> 01:36:52,281
Leave all this. What say you?
1944
01:36:56,241 --> 01:36:59,761
Ambrose, you have
committed a sin.
1945
01:36:59,961 --> 01:37:01,161
Is it a cardinal sin, my Lord?
1946
01:37:01,441 --> 01:37:04,561
You have consumed a forbidden
fruit from the garden of Eden.
1947
01:37:04,921 --> 01:37:08,601
You won't be welcome in heaven.
I made a mistake.
1948
01:37:09,121 --> 01:37:12,841
I banish you from heaven.
I am sorry..
1949
01:37:14,241 --> 01:37:15,441
Oh, no..
1950
01:37:18,161 --> 01:37:20,361
Don't mess with me. I
am not a Christian.
1951
01:37:21,401 --> 01:37:22,561
I said I'm not a Christian.
1952
01:37:23,001 --> 01:37:24,961
What is wrong with you?
Please don't beat me.
1953
01:37:25,201 --> 01:37:27,841
- Sorry.
- What is it?
1954
01:37:28,921 --> 01:37:29,921
Whip!
1955
01:37:35,441 --> 01:37:37,601
The three lakhs that I got
from the loan shark Mathayi.
1956
01:37:39,161 --> 01:37:41,721
Such erotic posters
are everywhere.
1957
01:37:42,041 --> 01:37:44,521
Movies with artistic value
are getting destroyed
1958
01:37:45,041 --> 01:37:48,561
by such erotic movies
that make millions.
1959
01:37:48,721 --> 01:37:51,801
The government, film industry
and social activists
1960
01:37:51,961 --> 01:37:54,017
are keeping mum about this.
Hey.. Just a second.
1961
01:37:54,041 --> 01:37:56,161
Cut. I didn't expect
this from you.
1962
01:37:56,601 --> 01:37:58,041
Why? Shouldn't this be reported?
1963
01:37:58,361 --> 01:37:59,377
Yes, it must be.
1964
01:37:59,401 --> 01:38:02,361
Let Ambrose complete
his movie first.
1965
01:37:59,401 --> 01:38:02,361
Let Ambrose complete
his movie first.
1966
01:38:02,961 --> 01:38:03,961
What?
1967
01:38:06,681 --> 01:38:07,841
Sandra was here, wasn't she?
1968
01:38:32,721 --> 01:38:33,721
Sir..
1969
01:38:34,441 --> 01:38:35,857
I am ready. Shall
we go for the take?
1970
01:38:35,881 --> 01:38:36,881
Sir, the shot is ready.
1971
01:38:38,441 --> 01:38:39,521
- Shall we?
- Yes, ready.
1972
01:38:39,681 --> 01:38:40,697
- Let's start.
- Okay, sir.
1973
01:38:40,721 --> 01:38:43,921
50 by One. Scene 1, take 2.
Rolling.. Action.
1974
01:39:03,841 --> 01:39:06,521
You! - Oh, no! - How dare you!
1975
01:39:07,201 --> 01:39:10,577
What have you done? How
could you be so mean?
1976
01:39:10,601 --> 01:39:13,121
Hey.. Please forgive me.
Get lost! Pal..
1977
01:39:15,201 --> 01:39:16,561
- The thing is..
- Get lost!
1978
01:39:20,001 --> 01:39:22,881
This is why I insisted on an
experienced actor. - Sajeer!
1979
01:39:23,161 --> 01:39:24,457
- Reshmi is leaving.
- Oh, no.
1980
01:39:24,481 --> 01:39:25,817
She said she won't
act in this movie.
1981
01:39:25,841 --> 01:39:26,841
It's a serious issue.
1982
01:39:26,961 --> 01:39:28,561
She is packing her bags. Allah!
1983
01:39:28,801 --> 01:39:30,321
If she leaves, I would
commit suicide.
1984
01:39:30,441 --> 01:39:32,321
- Please solve it somehow.
- Me?
1985
01:39:32,561 --> 01:39:34,417
Why should I? I can't do it.
1986
01:39:34,441 --> 01:39:35,617
You are the ones who did this.
1987
01:39:35,641 --> 01:39:37,081
She will listen to you.
1988
01:39:38,241 --> 01:39:40,961
We'd have to shoot everything once again.
That's impossible.
1989
01:39:41,241 --> 01:39:43,721
Go and beg before her.
I won't do that.
1990
01:39:44,241 --> 01:39:46,561
She might listen to Ambrose.
You think?
1991
01:39:47,121 --> 01:39:49,801
Hey, come on. Talk to her.
I can't do it.
1992
01:39:49,921 --> 01:39:52,001
We are already in a fix. We
must get it done somehow.
1993
01:39:52,081 --> 01:39:54,097
Pal, it won't work out well..
Let's solve this, come.
1994
01:39:54,121 --> 01:39:55,721
She won't listen to me.
She will. Come.
1995
01:39:55,761 --> 01:39:59,281
Go on. How will I face her?
Talk to her.
1996
01:40:00,761 --> 01:40:01,841
Damn.
1997
01:40:11,601 --> 01:40:12,601
Reshmi..
1998
01:40:13,161 --> 01:40:14,937
The filming not happening
is your problem, right?
1999
01:40:14,961 --> 01:40:17,161
You don't care even if
the actors die, do you?
2000
01:40:18,641 --> 01:40:22,001
We, too, are humans.
We, too, have worries.
2001
01:40:22,401 --> 01:40:25,561
Doing this before people like
you doesn't give us happiness.
2002
01:40:25,841 --> 01:40:26,921
It's for a living.
2003
01:40:28,721 --> 01:40:29,721
I got into this.
2004
01:40:30,041 --> 01:40:31,481
Please don't trouble me.
2005
01:40:31,761 --> 01:40:33,001
Please leave me.
2006
01:40:33,921 --> 01:40:36,241
Reshmi, I'm not here
to ask you to stay.
2007
01:40:38,121 --> 01:40:39,681
I know an apology is useless.
2008
01:40:41,521 --> 01:40:43,201
But still, I'm extremely sorry.
2009
01:40:45,361 --> 01:40:46,641
On behalf of everyone.
2010
01:40:47,241 --> 01:40:48,481
I apologise to you.
2011
01:41:19,121 --> 01:41:20,377
Wow.
2012
01:41:20,401 --> 01:41:21,721
Look at him lying there.
2013
01:41:22,681 --> 01:41:24,841
My end of the deal
is still incomplete.
2014
01:41:26,081 --> 01:41:27,921
What about my thing?
2015
01:41:28,441 --> 01:41:29,961
Mr. Kareem, please
leave for now.
2016
01:41:30,161 --> 01:41:31,177
- What?
- We'll talk later.
2017
01:41:31,201 --> 01:41:33,137
I saw you coming out
of Reshmi's room.
2018
01:41:33,161 --> 01:41:36,241
I won't let you enjoy her on
your own. Share her.. - Get out!
2019
01:41:36,841 --> 01:41:40,921
Get out! I gave you money..
Get out of my face!
2020
01:41:41,961 --> 01:41:43,777
I gave you three lakhs..
Get lost!
2021
01:41:43,801 --> 01:41:45,481
- Give me back my money.
- Idiot!
2022
01:41:45,921 --> 01:41:49,361
My money! Give it back!
Give me my money back.
2023
01:41:51,481 --> 01:41:52,841
I'll teach you a lesson.
2024
01:41:53,361 --> 01:41:54,521
- He saw..
- Oh.
2025
01:41:54,721 --> 01:41:57,201
Hey! You're enjoying
with my money!
2026
01:41:57,321 --> 01:41:59,881
I've been waiting
for a long time
2027
01:41:59,961 --> 01:42:02,777
Hoping that I'll get something.
Go.. And where is it?
2028
01:42:02,801 --> 01:42:05,377
I can't wait anymore.
If you can't, say that.
2029
01:42:05,401 --> 01:42:06,801
And return my money.
2030
01:42:08,961 --> 01:42:11,097
Didn't you say he was
here asking for a chance?
2031
01:42:11,121 --> 01:42:12,121
I don't know, sir.
2032
01:42:12,241 --> 01:42:14,297
Chance? Me?
2033
01:42:14,321 --> 01:42:17,161
Listen! I gave him Rs. 3 lakhs.
2034
01:42:17,361 --> 01:42:18,801
I'm yet to give the full amount.
2035
01:42:19,361 --> 01:42:21,961
But I'll not give you a penny
more till my wish is fulfilled.
2036
01:42:23,801 --> 01:42:25,161
Wow, you're unbelievable.
2037
01:42:25,601 --> 01:42:29,257
Shanu, how many others
have you taken money from?
2038
01:42:29,281 --> 01:42:32,041
Your offer to trap me was Rs.
1 crore.
2039
01:42:33,601 --> 01:42:34,881
So who are you?
2040
01:42:37,041 --> 01:42:38,041
I'm Venu.
2041
01:42:38,401 --> 01:42:39,881
Venugopal Menon.
2042
01:42:40,321 --> 01:42:41,937
One of the producers
of this movie.
2043
01:42:41,961 --> 01:42:43,577
Didn't I tell you?
2044
01:42:43,601 --> 01:42:44,857
One of the producers.
2045
01:42:44,881 --> 01:42:46,537
- What?
- Both.
2046
01:42:46,561 --> 01:42:47,681
Nice meeting you.
2047
01:42:48,521 --> 01:42:51,001
I understand now why my
work isn't getting done.
2048
01:42:51,241 --> 01:42:53,697
Either my thing should be done.
2049
01:42:53,721 --> 01:42:55,281
Or I should get my money back.
2050
01:42:55,801 --> 01:42:58,897
Now tell me. Should I
stay, or should I leave?
2051
01:42:58,921 --> 01:43:01,241
Leaving sounds like the better option.
No! Make him stay.
2052
01:42:58,921 --> 01:43:01,241
Leaving sounds like the better option.
No! Make him stay.
2053
01:43:01,721 --> 01:43:04,057
Do you do pimping as well?
Gosh, no!
2054
01:43:04,081 --> 01:43:07,137
Bringing people together shouldn't
be called pimping. Never.
2055
01:43:07,161 --> 01:43:09,937
I will. I'll call Mr.
Velayudhan right away.
2056
01:43:09,961 --> 01:43:12,041
Let everyone know
about your pimping.
2057
01:43:12,561 --> 01:43:14,897
- Don't mix everything up.
- Pimp.
2058
01:43:14,921 --> 01:43:16,801
- No, don't..
- Wait!
2059
01:43:17,441 --> 01:43:19,281
Stop. Stop right there.
2060
01:43:19,561 --> 01:43:20,561
Will you tell them?
2061
01:43:22,121 --> 01:43:23,361
Will you?
2062
01:43:24,361 --> 01:43:25,561
Yes.
2063
01:43:27,321 --> 01:43:28,617
Glenfiddich.
2064
01:43:28,641 --> 01:43:30,761
Single malt whisky
worth four grand.
2065
01:43:31,641 --> 01:43:32,641
I have it.
2066
01:43:33,681 --> 01:43:35,457
- Will you tell them?
- No.
2067
01:43:35,481 --> 01:43:36,617
- Won't you?
- No, I won't.
2068
01:43:36,641 --> 01:43:37,641
I know..
2069
01:43:38,481 --> 01:43:40,761
Thank you. It's a deal.
Thanks a lot.
2070
01:43:41,161 --> 01:43:43,897
He mentioned a guy, Velayudhan.
Is he another producer?
2071
01:43:43,921 --> 01:43:45,321
- Well..
- Mr. Kareem.
2072
01:43:47,561 --> 01:43:50,081
Reshmi is meant for you.
2073
01:43:50,921 --> 01:43:52,521
- Take a shower.
- Yes.
2074
01:43:55,241 --> 01:43:56,561
Shanu..
2075
01:44:18,001 --> 01:44:19,297
Anything else, sir?
2076
01:44:19,321 --> 01:44:21,441
Yes. Don't call me sir.
2077
01:44:22,001 --> 01:44:23,561
Call me Kuttan.
2078
01:44:23,881 --> 01:44:25,017
Tell me, Kuttan.
2079
01:44:25,041 --> 01:44:26,561
It's time to close the kitchen.
2080
01:44:27,001 --> 01:44:28,497
Let everything be closed.
2081
01:44:28,521 --> 01:44:30,561
I can wait for you till then.
2082
01:44:32,041 --> 01:44:33,121
Come, Rose.
2083
01:44:35,081 --> 01:44:37,057
- Rose..
- Kuttan.
2084
01:44:37,081 --> 01:44:39,457
My Rose. - My Kuttan. - Cut!
2085
01:44:39,481 --> 01:44:40,481
Damn!
2086
01:44:42,481 --> 01:44:43,857
Ruined it!
2087
01:44:43,881 --> 01:44:45,561
What is it, sir? Is
there a problem?
2088
01:44:45,961 --> 01:44:47,817
That.. There are some changes.
2089
01:44:47,841 --> 01:44:49,961
- Change?
- Yes.
2090
01:44:51,201 --> 01:44:53,497
How about we change the hero first?
What? Why?
2091
01:44:53,521 --> 01:44:55,017
- Why?
- No reason.
2092
01:44:55,041 --> 01:44:56,681
There are some changes
in the script.
2093
01:44:57,121 --> 01:44:58,961
Watch what I'm doing now. Okay?
2094
01:45:00,881 --> 01:45:01,881
Is this okay?
2095
01:45:02,801 --> 01:45:05,081
Can I hold her like this?
Reshmi, stop. Please.
2096
01:45:06,521 --> 01:45:08,201
It's something else. I'll tell you.
Okay.
2097
01:45:08,441 --> 01:45:09,497
Hand me the script.
2098
01:45:09,521 --> 01:45:12,241
'Scene 46. Restaurant.'
2099
01:45:12,721 --> 01:45:14,921
'In the dim lights
of the restaurant'
2100
01:45:15,161 --> 01:45:17,961
'two lovesick people,
Rose and Ravi, sit.'
2101
01:45:18,081 --> 01:45:20,201
'Ravi showers Rose, who is
overflowing with emotions'
2102
01:45:20,401 --> 01:45:22,337
'with kisses.'
2103
01:45:22,361 --> 01:45:25,537
'Shuddering Rose..
Like two snakes'
2104
01:45:25,561 --> 01:45:29,497
'on the restaurant's table,
they melt into one.'
2105
01:45:29,521 --> 01:45:33,137
'And then, her clothes fall off'
2106
01:45:33,161 --> 01:45:36,217
'flowing down like a
river of love and lust.'
2107
01:45:36,241 --> 01:45:39,081
'Two bodies become one.'
2108
01:45:41,641 --> 01:45:43,121
Hey..
2109
01:45:44,121 --> 01:45:45,121
Action!
2110
01:45:48,041 --> 01:45:49,417
Anything else, sir?
2111
01:45:49,441 --> 01:45:51,441
Yes. Don't call me sir.
2112
01:45:51,641 --> 01:45:53,241
Call me Kuttan.
2113
01:45:54,161 --> 01:45:56,481
Tell me, Kuttan. The
kitchen will close soon.
2114
01:45:56,921 --> 01:45:58,417
Let everything be closed.
2115
01:45:58,441 --> 01:46:00,841
I can wait for you till then.
2116
01:45:58,441 --> 01:46:00,841
I can wait for you till then.
2117
01:46:02,801 --> 01:46:06,721
You brute! Did you think
all women are the same?
2118
01:46:07,161 --> 01:46:08,281
Bloody rascal!
2119
01:46:23,161 --> 01:46:25,081
- Was that okay, sir?
- Yes, okay.
2120
01:46:29,521 --> 01:46:31,481
Mr. Velu, let's move to
the next room. Okay.
2121
01:46:36,081 --> 01:46:38,361
Ms. Reshmi, some stills.
Please pose.
2122
01:46:39,201 --> 01:46:41,297
Not now. I'm busy. Go.
2123
01:46:41,321 --> 01:46:42,321
Okay then.
2124
01:46:57,961 --> 01:47:01,921
"I'll give you a rose garland
and a house of roses"
2125
01:46:57,961 --> 01:47:01,937
"I'll give you a rose garland
and a house of roses"
2126
01:47:01,961 --> 01:47:05,281
"oh, lady, beautiful
like the roses."
2127
01:47:05,641 --> 01:47:13,041
"Oh, beautiful, you're the
pretty rose I was looking for."
2128
01:47:43,721 --> 01:47:47,577
"I'll give you a rose garland
and a house of roses"
2129
01:47:47,601 --> 01:47:51,001
"oh, lady, beautiful
like the roses."
2130
01:47:51,441 --> 01:47:58,561
"Oh, beautiful, you're the
pretty rose I was looking for."
2131
01:48:14,001 --> 01:48:17,961
"Oh, beauty.."
2132
01:48:18,081 --> 01:48:21,857
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2133
01:48:21,881 --> 01:48:25,737
"Oh, beauty.."
2134
01:48:25,761 --> 01:48:29,241
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2135
01:48:34,801 --> 01:48:36,081
Good evening.
2136
01:48:41,761 --> 01:48:43,817
It's 'Muthuchippi' magazine.
2137
01:48:43,841 --> 01:48:45,361
Take it. - No. - Don't want it?
2138
01:48:52,641 --> 01:48:56,161
"Oh, my dear blossoming flower."
2139
01:48:56,441 --> 01:48:59,441
"Why did you stand alone?"
2140
01:49:00,161 --> 01:49:04,217
"Who were you thinking about?"
2141
01:49:04,241 --> 01:49:07,561
"Did you dream about me?"
2142
01:49:07,801 --> 01:49:15,441
"Why are you keeping all the
emotions stifled inside?"
2143
01:49:15,641 --> 01:49:23,641
"Are you using the snow to
heal your hurt feelings?"
2144
01:49:38,561 --> 01:49:42,537
"I'll give you a rose garland
and a house of roses"
2145
01:49:42,561 --> 01:49:46,041
"oh, lady, beautiful
like the roses."
2146
01:49:46,281 --> 01:49:53,601
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2147
01:49:53,841 --> 01:49:57,897
"Oh, beauty.."
2148
01:49:57,921 --> 01:50:01,241
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2149
01:49:57,921 --> 01:50:01,241
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2150
01:50:01,761 --> 01:50:05,361
"Oh, beauty.."
2151
01:50:05,601 --> 01:50:09,217
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2152
01:50:09,241 --> 01:50:12,961
"Oh, beauty.."
2153
01:50:13,321 --> 01:50:16,521
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2154
01:50:16,841 --> 01:50:20,681
"Oh, beauty.."
2155
01:50:20,881 --> 01:50:24,481
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2156
01:50:25,921 --> 01:50:28,297
Look at the two of you sitting!
2157
01:50:28,321 --> 01:50:29,537
The director and the producer!
2158
01:50:29,561 --> 01:50:31,217
I'll give you a
taste of my fists!
2159
01:50:31,241 --> 01:50:34,217
It's not because I didn't
find a sweet lass in Dubai
2160
01:50:34,241 --> 01:50:37,137
it's because I wanted to touch
one from the cinema field.
2161
01:50:37,161 --> 01:50:39,161
Wasted my money..
2162
01:50:39,721 --> 01:50:42,321
You don't know what I'm capable of!
Come to Kochi!
2163
01:50:43,361 --> 01:50:45,681
- I will not spare you.
- I will..
2164
01:50:46,201 --> 01:50:48,057
Didn't I tell you he's a bomb?
2165
01:50:48,081 --> 01:50:49,561
He's not a bomb.
2166
01:50:50,201 --> 01:50:51,201
He's an atom bomb.
2167
01:50:52,481 --> 01:50:54,641
Shall we close the door? Yes.
What if he comes back?
2168
01:50:56,201 --> 01:50:57,577
There was a slight
increase in the budget.
2169
01:50:57,601 --> 01:51:01,041
So? You're not supposed to be
in this with others' money.
2170
01:50:57,601 --> 01:51:01,097
So? You're not supposed to be
in this with others' money.
2171
01:51:01,121 --> 01:51:02,761
Dragging others into trouble..
2172
01:51:06,361 --> 01:51:08,481
I can get crores
here with a call.
2173
01:51:09,921 --> 01:51:11,561
But he should fall on my feet.
2174
01:51:12,361 --> 01:51:14,241
If so, it'll be here.
2175
01:51:14,841 --> 01:51:16,321
- It'll be here.
- What will?
2176
01:51:17,561 --> 01:51:18,721
Crores.
2177
01:51:19,081 --> 01:51:21,881
Move a bit. Or else, it
might fall on your head.
2178
01:51:22,201 --> 01:51:24,081
All right? Crores, my foot.
2179
01:51:26,721 --> 01:51:27,721
One.
2180
01:51:28,961 --> 01:51:30,017
Two.
2181
01:51:30,041 --> 01:51:31,177
- Three.
- Three.
2182
01:51:31,201 --> 01:51:32,881
Keep it coming. Four.
2183
01:51:33,561 --> 01:51:35,001
Five. Go on.. Six.
2184
01:51:35,241 --> 01:51:37,817
This is not for safekeeping.
What?
2185
01:51:37,841 --> 01:51:39,121
You're supposed to give me cash.
2186
01:51:40,881 --> 01:51:42,657
Money..
2187
01:51:42,681 --> 01:51:44,721
If you won't pay the batta,
you can forget the unit.
2188
01:51:44,881 --> 01:51:49,681
Fine then. We've no money for food,
and you want.. - What is this..
2189
01:51:50,481 --> 01:51:54,217
Take it! Saw that? Sir, money for..
Money?
2190
01:51:54,241 --> 01:51:56,577
Yes. - I have no money! - See?
2191
01:51:56,601 --> 01:51:57,617
The producer is over there.
2192
01:51:57,641 --> 01:52:01,241
I just called. Talk to the producer.
Am I supposed to pay you?
2193
01:51:57,641 --> 01:52:01,241
I just called. Talk to the producer.
Am I supposed to pay you?
2194
01:52:01,881 --> 01:52:05,177
He has.. Shajahan has
built a Taj Mahal..
2195
01:52:05,201 --> 01:52:08,137
I'm broke. Try to understand..
Talk to him!
2196
01:52:08,161 --> 01:52:09,817
I've set everything. Ask him!
2197
01:52:09,841 --> 01:52:12,521
There's no point asking me.
Ask him. Go.. What..
2198
01:52:12,681 --> 01:52:14,441
What a bother.
2199
01:52:15,001 --> 01:52:16,321
My dear Shanu
2200
01:52:16,561 --> 01:52:21,201
don't even expect a
single penny from me.
2201
01:52:23,561 --> 01:52:25,161
That's a no-go, too.
2202
01:52:43,201 --> 01:52:45,441
It'll be fine.. I can't talk
to her about.. You can..
2203
01:52:45,561 --> 01:52:46,961
- Stay here..
- Go!
2204
01:52:47,481 --> 01:52:50,081
What is it, sir?
There's something..
2205
01:52:50,601 --> 01:52:53,241
- I had something..
- Come in.
2206
01:52:54,641 --> 01:52:55,641
Tell me, sir.
2207
01:52:57,361 --> 01:52:58,361
I..
2208
01:52:58,561 --> 01:52:59,561
Well..
2209
01:52:59,881 --> 01:53:01,041
How..
2210
01:52:59,881 --> 01:53:01,041
How..
2211
01:53:01,601 --> 01:53:02,777
- Is there a problem?
- I..
2212
01:53:02,801 --> 01:53:03,801
Well..
2213
01:53:04,201 --> 01:53:06,201
Your salary..
2214
01:53:07,761 --> 01:53:09,921
The financial situation
is a little tight.
2215
01:53:10,401 --> 01:53:11,737
You'll get your money.
2216
01:53:11,761 --> 01:53:13,601
But not right now.
2217
01:53:15,241 --> 01:53:17,017
- It's okay.
- What?
2218
01:53:17,041 --> 01:53:18,041
It's okay?
2219
01:53:23,041 --> 01:53:26,281
When will I get it? Before
the movie is finished.
2220
01:53:27,041 --> 01:53:28,321
What is the guarantee?
2221
01:53:32,041 --> 01:53:33,737
Guarantee..
2222
01:53:33,761 --> 01:53:34,761
I'm just kidding.
2223
01:53:35,081 --> 01:53:37,441
That's all right.
It is, isn't it?
2224
01:53:39,561 --> 01:53:41,721
It's okay for you, not for me!
2225
01:53:43,081 --> 01:53:47,401
That's because.. The sudden hug..
I accidentally said it.
2226
01:53:54,761 --> 01:53:56,401
- Sir!
- Yes?
2227
01:53:57,121 --> 01:53:59,201
- I'm beautiful, right?
- Yes.
2228
01:54:01,961 --> 01:54:02,961
Why are you like this?
2229
01:54:08,161 --> 01:54:09,561
You're the only director
2230
01:54:10,041 --> 01:54:13,321
who's not asked me
to sleep with you.
2231
01:54:19,121 --> 01:54:20,881
Why? Don't you like me?
2232
01:54:22,001 --> 01:54:23,161
Do you like me?
2233
01:54:24,641 --> 01:54:25,641
Yes.
2234
01:54:26,801 --> 01:54:28,241
Don't joke.
2235
01:54:28,641 --> 01:54:30,961
You're saying it so that I
won't come for money tomorrow.
2236
01:54:31,281 --> 01:54:33,161
- No.
- Then?
2237
01:54:33,841 --> 01:54:34,841
I..
2238
01:54:35,961 --> 01:54:37,841
What are your
future commitments?
2239
01:54:38,161 --> 01:54:40,161
I've agreed to do about
five more movies.
2240
01:54:41,041 --> 01:54:43,481
Are all of them movies like this?
What else?
2241
01:54:43,801 --> 01:54:46,361
I mean, can't you do
some good movies?
2242
01:54:47,041 --> 01:54:48,761
Why are you doing a
movie like this?
2243
01:54:49,201 --> 01:54:50,657
No, I..
2244
01:54:50,681 --> 01:54:52,881
Forget that, sir.
That's my fate.
2245
01:54:56,761 --> 01:54:59,817
You'll come for the shoot tomorrow, right?
Don't worry!
2246
01:54:59,841 --> 01:55:02,281
I'll definitely come tomorrow.
Okay? Okay. Go, sleep.
2247
01:54:59,841 --> 01:55:02,337
I'll definitely come tomorrow.
Okay? Okay. Go, sleep.
2248
01:55:02,361 --> 01:55:04,001
- Goodnight.
- Goodnight.
2249
01:55:05,241 --> 01:55:08,017
Go and sleep, sir. Goodnight.
2250
01:55:08,041 --> 01:55:09,401
- Okay then.
- Bye.
2251
01:55:17,281 --> 01:55:18,321
What is it, sir?
2252
01:55:18,601 --> 01:55:20,881
Actually, I.. Do you
have something to say?
2253
01:55:21,681 --> 01:55:22,881
There's something.
2254
01:55:42,841 --> 01:55:43,841
Love?
2255
01:55:47,201 --> 01:55:48,401
Do you love me?
2256
01:55:49,961 --> 01:55:50,961
Yes.
2257
01:56:09,601 --> 01:56:10,801
Goodnight, sir.
2258
01:56:48,481 --> 01:56:50,761
Once a sculpture is completed
2259
01:56:50,921 --> 01:56:53,457
the model and the sculpture
2260
01:56:53,481 --> 01:56:56,241
will belong to me!
Please spare me..
2261
01:56:57,121 --> 01:56:58,361
- Please spare..
- Come here!
2262
01:56:59,081 --> 01:57:00,641
Hey, you!
2263
01:56:59,081 --> 01:57:00,641
Hey, you!
2264
01:57:01,801 --> 01:57:04,561
Rose! The flower rose!
2265
01:57:04,681 --> 01:57:06,361
My old sculpture.
2266
01:57:06,961 --> 01:57:08,217
Why are you here?
2267
01:57:08,241 --> 01:57:09,297
To kill you!
2268
01:57:09,321 --> 01:57:11,401
An artist never dies, Rose.
2269
01:57:14,241 --> 01:57:17,697
Once, I'd begged you to
spare me just like her.
2270
01:57:17,721 --> 01:57:19,081
But you..
2271
01:57:19,801 --> 01:57:22,377
I'll not let you
have her, Tharadas!
2272
01:57:22,401 --> 01:57:24,417
Tharadas always gets
2273
01:57:24,441 --> 01:57:25,561
what he wants!
2274
01:57:27,601 --> 01:57:29,441
Come here! Please
leave me, sir..
2275
01:57:35,721 --> 01:57:38,041
Tharadas!
2276
01:57:38,521 --> 01:57:39,521
Slash!
2277
01:57:39,681 --> 01:57:41,417
That was Reshmi's last scene.
2278
01:57:41,441 --> 01:57:42,441
Oh.
2279
01:57:43,681 --> 01:57:44,801
Okay.
2280
01:57:45,921 --> 01:57:47,481
- Okay. Bye, sir.
- Okay.
2281
01:57:51,481 --> 01:57:52,897
Bye. Okay.
2282
01:57:52,921 --> 01:57:53,921
Oh..
2283
01:57:54,641 --> 01:57:55,961
- Bye, sir.
- Okay, dear.
2284
01:57:56,081 --> 01:57:57,281
Bye. - Bye. - Bye..
2285
01:57:57,761 --> 01:58:00,841
Did you notice what I did
with my eyes right before
2286
01:57:57,761 --> 01:58:00,841
Did you notice what I did
with my eyes right before
2287
01:58:00,961 --> 01:58:02,481
the scene where I died?
2288
01:58:04,201 --> 01:58:06,321
- It was really too much.
- What?
2289
01:58:09,361 --> 01:58:12,497
Hey, did you settle the unit's bills?
The unit's?
2290
01:58:12,521 --> 01:58:14,697
Yes. - None of them have been paid.
Neither was the rent.
2291
01:58:14,721 --> 01:58:16,857
Do you know how much it is? How
much is left in this? Give..
2292
01:58:16,881 --> 01:58:18,257
My dear Sajeer,
give me some time.
2293
01:58:18,281 --> 01:58:20,017
Mr. Sajeer. Mr. Producer.
2294
01:58:20,041 --> 01:58:22,241
I'm leaving. Bye. Thanks a lot, Ms.
Reshmi.
2295
01:58:22,521 --> 01:58:24,217
I'll send the money to Chennai.
2296
01:58:24,241 --> 01:58:26,257
We're in a bit of a cash crunch.
That's all right.
2297
01:58:26,281 --> 01:58:27,977
Okay? See you. Thank you. Bye.
2298
01:58:28,001 --> 01:58:29,161
- Thanks, ma'am.
- Okay..
2299
01:58:30,441 --> 01:58:31,441
Bye!
2300
01:58:32,881 --> 01:58:34,601
Hey, how much is this?
2301
01:58:35,121 --> 01:58:36,961
About Rs. 27,000..
2302
01:58:37,321 --> 01:58:39,857
Give it to me. This is for the hotel.
Give it!
2303
01:58:39,881 --> 01:58:40,881
- Hey!
- Hey!
2304
01:58:42,881 --> 01:58:43,961
Reshmi!
2305
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
Sorry!
2306
01:58:53,281 --> 01:58:56,081
It's not the whole thing.
It's Rs. 3,000 less.
2307
01:58:56,201 --> 01:58:57,961
That's all right. Thank you.
2308
01:58:58,081 --> 01:58:59,081
Bye.
2309
01:59:37,681 --> 01:59:38,881
This is perfect, sir.
2310
01:59:39,721 --> 01:59:41,537
- Seriously..
- No, I..
2311
01:59:41,561 --> 01:59:42,561
Don't laugh!
2312
01:59:43,361 --> 01:59:44,441
Can we cut this out?
2313
01:59:44,601 --> 01:59:46,681
The work won't continue
if you don't send money.
2314
01:59:48,041 --> 01:59:50,137
There's 30 sovereigns.
You know, right?
2315
01:59:50,161 --> 01:59:51,657
This is my daughter's life.
2316
01:59:51,681 --> 01:59:54,897
Don't worry, Mr. Nazar. I'll
return it before the wedding.
2317
01:59:54,921 --> 01:59:57,521
After all, I watched
her grow up.
2318
01:59:57,761 --> 01:59:59,201
Can I get a cover?
2319
02:00:03,961 --> 02:00:04,761
Here.
2320
02:00:04,961 --> 02:00:07,961
I'll return what I took earlier
and this in a couple of weeks.
2321
02:00:09,761 --> 02:00:10,937
Is this gold?
2322
02:00:10,961 --> 02:00:12,041
Why? Do you want it?
2323
02:00:16,761 --> 02:00:17,881
Isn't it cold..
2324
02:00:19,921 --> 02:00:21,961
Oh! Isn't this your
wife's nuptial chain?
2325
02:00:22,441 --> 02:00:24,217
Yes. It's okay.
2326
02:00:24,241 --> 02:00:26,201
I was just asking.
2327
02:00:26,921 --> 02:00:29,201
Yes, Sajeer? I've
sent the money.
2328
02:00:29,841 --> 02:00:30,857
- Yes.
- Everything is here..
2329
02:00:30,881 --> 02:00:32,121
Here.
2330
02:00:33,121 --> 02:00:34,241
Okay.
2331
02:00:34,921 --> 02:00:36,377
What is this?
2332
02:00:36,401 --> 02:00:38,257
It's in perfect condition. It'll
cost you only four grand.
2333
02:00:38,281 --> 02:00:39,217
How about a litre of petrol?
2334
02:00:39,241 --> 02:00:40,921
It's already filled.
No, to burn it down.
2335
02:00:41,361 --> 02:00:42,361
Get lost.
2336
02:00:47,041 --> 02:00:47,857
Look, sir.
2337
02:00:47,881 --> 02:00:49,961
This is the second film.
A Malayalam film.
2338
02:00:52,961 --> 02:00:55,441
Laughter and everything.. Yes..
2339
02:00:55,801 --> 02:00:59,177
- This..
- Next is the bath scene.
2340
02:00:59,201 --> 02:01:01,081
The bath.. Yes.. Water
and everything..
2341
02:00:59,201 --> 02:01:01,081
The bath.. Yes.. Water
and everything..
2342
02:01:01,761 --> 02:01:02,761
That's all.
2343
02:01:02,881 --> 02:01:04,201
The album is all right.
2344
02:01:04,361 --> 02:01:05,641
Show us the film.
2345
02:01:08,081 --> 02:01:12,721
The two love birds who
flew in blissful love..
2346
02:01:14,121 --> 02:01:16,681
Today, those beautiful
precious moments
2347
02:01:17,401 --> 02:01:20,817
are but memories.
2348
02:01:20,841 --> 02:01:25,561
Rose. Will Kuttan still
be waiting for you?
2349
02:01:26,881 --> 02:01:28,217
I don't know.
2350
02:01:28,241 --> 02:01:30,201
Kuttan..
2351
02:01:37,441 --> 02:01:38,441
Kuttan.
2352
02:01:41,921 --> 02:01:43,401
Rose..
2353
02:01:51,641 --> 02:01:52,841
Kuttan..
2354
02:01:54,601 --> 02:01:58,657
"I'll give you a rose garland.." Rose!
"...And a house of roses."
2355
02:01:58,681 --> 02:02:01,881
Kuttan! - "Oh, lady,
beautiful like the roses."
2356
02:01:58,681 --> 02:02:01,881
Kuttan! - "Oh, lady,
beautiful like the roses."
2357
02:02:02,121 --> 02:02:09,521
"Oh, beautiful, you're the
pretty rose I was looking for."
2358
02:02:09,761 --> 02:02:13,641
"Oh, beauty.."
2359
02:02:13,841 --> 02:02:17,401
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2360
02:02:17,641 --> 02:02:21,281
"Oh, beauty.."
2361
02:02:21,521 --> 02:02:25,321
"You're the pretty rose I was
looking for, beautiful."
2362
02:02:28,561 --> 02:02:31,361
Come. Let me talk to
them and make a deal.
2363
02:02:31,601 --> 02:02:33,721
So, shouldn't I stay?
You can be over there.
2364
02:02:33,961 --> 02:02:35,257
We'll get 4 crores, right?
Let me see..
2365
02:02:35,281 --> 02:02:37,257
One minute. Come. Go over there.
Let me talk..
2366
02:02:37,281 --> 02:02:38,281
Stand over there.
2367
02:02:40,681 --> 02:02:41,681
What do you want?
2368
02:02:42,441 --> 02:02:44,321
- Go!
- Come here. Walk.
2369
02:02:44,761 --> 02:02:46,337
- Yes?
- Oh, gosh.
2370
02:02:46,361 --> 02:02:47,961
There's something. Come.
I'll tell you.
2371
02:02:48,201 --> 02:02:49,201
I'll be right there. Go.
2372
02:02:49,641 --> 02:02:52,361
Listen. What's the problem?
Wasn't Reshmi great?
2373
02:02:52,761 --> 02:02:54,737
Reshmi was awesome.
That's what I said.
2374
02:02:54,761 --> 02:02:56,897
Hindi, Tamil, Telugu, Marathi..
2375
02:02:56,921 --> 02:02:59,441
You can definitely make
at least 3 crores.
2376
02:02:59,801 --> 02:03:01,961
- We ask for just 1.3.
- Sajeer
2377
02:02:59,801 --> 02:03:01,961
- We ask for just 1.3.
- Sajeer
2378
02:03:02,201 --> 02:03:03,521
we'll agree to 90 lakhs.
2379
02:03:03,721 --> 02:03:04,657
No, that's too less!
2380
02:03:04,681 --> 02:03:06,377
What the.. Hey, the
movie is superb.
2381
02:03:06,401 --> 02:03:07,761
Didn't you just see it?
2382
02:03:08,401 --> 02:03:10,817
Right? Yes! Think about
it and let us know.
2383
02:03:10,841 --> 02:03:12,257
Yes, I will. Do that.
Let me think.
2384
02:03:12,281 --> 02:03:13,337
- What happened?
- What else?
2385
02:03:13,361 --> 02:03:14,857
You'll be shocked to
hear their offer.
2386
02:03:14,881 --> 02:03:16,017
- How many crores?
- Crores?
2387
02:03:16,041 --> 02:03:17,641
Get in the car. We'll
find someone else.
2388
02:03:17,841 --> 02:03:19,177
They quoted too less.
2389
02:03:19,201 --> 02:03:20,377
Come on, get in, everyone. But..
2390
02:03:20,401 --> 02:03:21,897
What happened? I'll
call you later.
2391
02:03:21,921 --> 02:03:23,321
- Get it increased..
- Okay..
2392
02:03:23,601 --> 02:03:24,601
Okay?
2393
02:03:25,361 --> 02:03:27,961
What happened? Get in, I'll tell you.
It's too bad.
2394
02:03:28,281 --> 02:03:30,057
It's unbelievable. I felt bad.
2395
02:03:30,081 --> 02:03:31,321
Come on. Let's go.
2396
02:03:32,401 --> 02:03:35,761
With the other languages and rights, Rs.
14 lakhs is the best you'll get.
2397
02:03:36,241 --> 02:03:40,081
14 lakhs for a movie that took
25 lakhs to make? Don't joke!
2398
02:03:40,361 --> 02:03:43,057
Don't worry, Shanu. We'll
get George to talk to them.
2399
02:03:43,081 --> 02:03:45,617
Didn't you say you'll get us Rs.
2 crores before the shooting?
2400
02:03:45,641 --> 02:03:49,137
And now? - You will get crores,
but the movie should be such.
2401
02:03:49,161 --> 02:03:50,401
What's wrong with the movie?
2402
02:03:50,561 --> 02:03:53,001
Didn't you get your star
writer to write the script?
2403
02:03:53,241 --> 02:03:55,297
Didn't you make it a mess by changing it?
What mess?
2404
02:03:55,321 --> 02:03:58,177
Mess.. Is there a bath scene?
A bedroom scene?
2405
02:03:58,201 --> 02:03:59,401
At least, a rape?
2406
02:04:00,401 --> 02:04:03,217
How many times did I give him the
list of what should be there?
2407
02:04:03,241 --> 02:04:05,657
And did you film any of it?
Salomi grinding..
2408
02:04:05,681 --> 02:04:08,617
Salomi, my foot! Everyone
saw the beauty you brought!
2409
02:04:08,641 --> 02:04:10,537
Forget Salomi. What about
Reshmi whom we paid?
2410
02:04:10,561 --> 02:04:11,737
What did you do with her?
2411
02:04:11,761 --> 02:04:14,321
Her bedroom scenes would've given
many people sleepless nights.
2412
02:04:14,441 --> 02:04:16,161
But of course, he fell for her.
2413
02:04:16,321 --> 02:04:18,761
This is probably the first
movie where she was an angel.
2414
02:04:18,881 --> 02:04:22,297
I didn't feel like shooting it like
you wanted it! This is my movie!
2415
02:04:22,321 --> 02:04:23,737
This is all I can do.
2416
02:04:23,761 --> 02:04:27,281
If the film doesn't get certified as
A, you can consider this hopeless.
2417
02:04:28,041 --> 02:04:32,617
He's a crooked guy. I've told you a
thousand times that he's a thief.
2418
02:04:32,641 --> 02:04:34,297
Don't you dare call me a thief!
2419
02:04:34,321 --> 02:04:35,857
Didn't you swindle all
the money by blowing up
2420
02:04:35,881 --> 02:04:38,657
the budget for the movie
unnecessarily, you rogue?
2421
02:04:38,681 --> 02:04:41,057
Will your dad pay the
rest of the money?
2422
02:04:41,081 --> 02:04:43,817
No one has abused my dad because of me.
Someone should have.
2423
02:04:43,841 --> 02:04:46,017
You're not the producer! This fly is..
I mean, this guy is!
2424
02:04:46,041 --> 02:04:48,377
Ask him to get lost! Who the
hell are you to do that?
2425
02:04:48,401 --> 02:04:50,761
Hey.. Ambrose.. Leave him.
But he..
2426
02:04:51,281 --> 02:04:53,137
The movie is over, isn't it?
I'll handle the rest.
2427
02:04:53,161 --> 02:04:54,161
You can go.
2428
02:04:54,521 --> 02:04:55,881
- But, Mr. Shanu..
- Go!
2429
02:05:04,281 --> 02:05:05,601
Gosh.
2430
02:05:12,841 --> 02:05:14,817
Mr. Suresh, did they
give you the key?
2431
02:05:14,841 --> 02:05:16,777
They left. Don't you know?
Where to?
2432
02:05:16,801 --> 02:05:18,601
I don't know. It's
been a few days.
2433
02:05:21,321 --> 02:05:22,977
Guys like him spoil
the new generation.
2434
02:05:23,001 --> 02:05:26,481
He shouldn't be beaten black and blue.
Director, my foot.
2435
02:05:26,641 --> 02:05:29,801
He didn't even think about his sister.
Shameless.
2436
02:05:30,561 --> 02:05:33,561
'Widespread protests against
adult movies across the state.'
2437
02:05:34,361 --> 02:05:37,081
'The actors' and
women's associations'
2438
02:05:37,281 --> 02:05:39,577
'of Kerala are leading the protests.'
- Shanu.
2439
02:05:39,601 --> 02:05:42,737
'The movies that destroy the values of..'
- Are we in trouble?
2440
02:05:42,761 --> 02:05:46,697
'The Minister of Cultural affairs,
N A Hamsa, was given a petition'
2441
02:05:46,721 --> 02:05:49,641
'to impose a ban on such
movies by the protesters.'
2442
02:05:49,961 --> 02:05:52,297
'The petition to ban
such movies was..'
2443
02:05:52,321 --> 02:05:55,321
What's their problem?
Switch it off, Varkey.
2444
02:05:57,721 --> 02:05:58,721
Mr. Shanu
2445
02:05:59,081 --> 02:06:00,721
you can expect raids over raids.
2446
02:05:59,081 --> 02:06:00,777
You can expect raids over raids.
2447
02:06:00,801 --> 02:06:02,521
Let's sell the movie right away.
2448
02:06:03,161 --> 02:06:06,041
We'll talk to George and get at least Rs.
10 lakhs more.
2449
02:06:06,321 --> 02:06:07,761
Give it to them.
2450
02:06:14,001 --> 02:06:15,921
Okay. We'll do that.
2451
02:06:31,641 --> 02:06:34,961
Mr. Velayudhan, they sold
the movie for Rs. 3 crores.
2452
02:06:44,521 --> 02:06:45,761
Varkey
2453
02:06:46,241 --> 02:06:48,041
they reduced two more lakhs.
2454
02:06:50,761 --> 02:06:52,761
Oh, God, it's dated
for next month.
2455
02:06:53,801 --> 02:06:55,841
So, what about Nadira's gold?
2456
02:06:57,321 --> 02:06:59,737
Mr. Nazar, what can I do?
2457
02:06:59,761 --> 02:07:03,121
It's been a month since I
got any news about him.
2458
02:06:59,761 --> 02:07:03,121
It's been a month since I
got any news about him.
2459
02:07:03,401 --> 02:07:05,241
What's the point of blaming you?
2460
02:07:05,481 --> 02:07:08,561
I helped him because he's
my best friend's son.
2461
02:07:09,201 --> 02:07:11,961
I gave him the gold I got
by pawning my house!
2462
02:07:12,961 --> 02:07:15,697
If Nadira's wedding doesn't
happen on the day after tomorrow
2463
02:07:15,721 --> 02:07:17,681
it'll be my family's funeral!
2464
02:07:19,281 --> 02:07:22,761
Oh, God! He'll be responsible
for all the deaths..
2465
02:07:25,721 --> 02:07:26,961
Shanu!
2466
02:07:28,521 --> 02:07:29,521
Hey!
2467
02:07:31,841 --> 02:07:34,337
Mr. Shanu, how long
can we keep hiding?
2468
02:07:34,361 --> 02:07:36,057
I don't know. There
goes that devil.
2469
02:07:36,081 --> 02:07:39,657
Roshan told people about the film
back home, but he spread the news.
2470
02:07:39,681 --> 02:07:41,921
He's coming this way. God!
He saw us. Walk..
2471
02:07:42,401 --> 02:07:46,801
Hey, buddy! - Damn. - Perfect.
Everyone'll know where you're soon.
2472
02:07:47,201 --> 02:07:48,321
Let's escape.
2473
02:07:48,521 --> 02:07:51,217
Buddy, great job!
Congratulations!
2474
02:07:51,241 --> 02:07:53,201
The movie is a hit! Good job.
2475
02:07:53,961 --> 02:07:56,817
I've been waiting to
get a hold of you..
2476
02:07:56,841 --> 02:07:58,577
How big a TV do you want?
I don't want anything..
2477
02:07:58,601 --> 02:08:01,681
Tell me.. Tell me! Say it!
No, the movie is a hit!
2478
02:07:58,601 --> 02:08:01,681
Tell me.. Tell me! Say it!
No, the movie is a hit!
2479
02:08:01,881 --> 02:08:03,561
- What?
- The movie is a hit.
2480
02:08:03,921 --> 02:08:05,401
- Really?
- Yes.
2481
02:08:06,001 --> 02:08:07,097
The movie is a hit.
2482
02:08:07,121 --> 02:08:08,481
Oh, God.
2483
02:08:10,281 --> 02:08:11,281
Sorry, man.
2484
02:08:11,961 --> 02:08:13,417
You can go. Wait,
are you serious?
2485
02:08:13,441 --> 02:08:14,561
Yes!
2486
02:08:18,201 --> 02:08:19,857
The movie is a hit!
2487
02:08:19,881 --> 02:08:24,057
"With a smile.." 'An
artist never dies.'
2488
02:08:24,081 --> 02:08:27,377
"Beautiful.." 'He
can only create.'
2489
02:08:27,401 --> 02:08:35,377
"The superstars are here
to welcome you all."
2490
02:08:35,401 --> 02:08:39,121
"Someone beside me.."
2491
02:08:39,481 --> 02:08:42,681
"Someone to congratulate.."
2492
02:08:43,201 --> 02:08:46,697
"Is it true?"
2493
02:08:46,721 --> 02:08:49,897
"Is this world mine?"
2494
02:08:49,921 --> 02:08:53,457
"Am I here or am
I in the skies?"
2495
02:08:53,481 --> 02:08:59,121
"Tell me if I'm in heaven, God."
2496
02:09:01,121 --> 02:09:03,817
Ambrose! Where have you been?
2497
02:09:03,841 --> 02:09:04,961
I looked everywhere for you.
2498
02:09:05,881 --> 02:09:08,241
What's this? Your
movie is a huge hit!
2499
02:09:10,441 --> 02:09:11,441
Who are you now?
2500
02:09:11,481 --> 02:09:14,761
Who's Ambrose now? The
producers will fight over you.
2501
02:09:14,921 --> 02:09:17,121
Give it to them. Yes. Give it.
Let's not waste time.
2502
02:09:18,801 --> 02:09:19,921
What..
2503
02:09:20,161 --> 02:09:22,657
Do you know what it is? It's awesome.
Keep it.
2504
02:09:22,681 --> 02:09:24,361
Consider it the advance
for the next movie.
2505
02:09:25,561 --> 02:09:27,761
Ambrose, give the money back.
2506
02:09:28,161 --> 02:09:29,441
- What?
- No thanks, Sajeer.
2507
02:09:29,721 --> 02:09:31,697
I owe you money.
2508
02:09:31,721 --> 02:09:34,481
It's all right. I forgot about it.
We have a new film now.
2509
02:09:34,921 --> 02:09:38,281
Forget it, Shanu. It's all right.
But we can't, can we?
2510
02:09:38,761 --> 02:09:41,281
Isn't it unfair to not return it
even after the movie was a hit?
2511
02:09:41,361 --> 02:09:44,137
The money has to be
returned with interest.
2512
02:09:44,161 --> 02:09:45,161
Yes. - Right? - Yes.
2513
02:09:46,401 --> 02:09:49,081
On top of cheating us, you
want to make a mockery of us..
2514
02:09:49,321 --> 02:09:51,017
What the.. - You.. - Move..
2515
02:09:51,041 --> 02:09:53,841
I must beat the
life out of him..
2516
02:09:54,441 --> 02:09:55,721
- Don't..
- Out of the way!
2517
02:09:58,361 --> 02:10:00,201
No, my wig! It'll fall off!
2518
02:09:58,361 --> 02:10:00,201
No, my wig! It'll fall off!
2519
02:10:01,361 --> 02:10:03,241
- Run!
- Stop!
2520
02:10:03,681 --> 02:10:05,521
Wait.. You.. That's enough..
Laila!
2521
02:10:05,761 --> 02:10:07,361
Bindu!
2522
02:10:07,841 --> 02:10:09,681
Reshmi!
2523
02:10:10,121 --> 02:10:11,681
Come..
2524
02:10:11,921 --> 02:10:15,081
"A knot that can't be untangled.." I will..
Don't hit me!
2525
02:10:15,561 --> 02:10:19,641
VT Shankar! If you even try
to cheat someone again
2526
02:10:20,321 --> 02:10:22,417
I'll kill you! Understood?
2527
02:10:22,441 --> 02:10:23,241
You!
2528
02:10:23,401 --> 02:10:26,257
"The black shadow.."
2529
02:10:26,281 --> 02:10:29,001
"With the traps.."
2530
02:10:29,641 --> 02:10:31,841
"The black shadow.." Take it
and get lost, you weasel!
2531
02:10:32,561 --> 02:10:33,561
Hey..
2532
02:10:34,321 --> 02:10:36,737
"Kochi is a small town.." - You!
2533
02:10:36,761 --> 02:10:37,897
Mr. Shanu!
2534
02:10:37,921 --> 02:10:41,297
Run for your life!
Hey! My crore!
2535
02:10:41,321 --> 02:10:42,537
Get them!
2536
02:10:42,561 --> 02:10:44,081
- Shanu..
- Oh, God!
2537
02:10:45,481 --> 02:10:47,081
- He..
- Out of the way! Get lost!
2538
02:10:48,881 --> 02:10:49,881
What is this..
2539
02:10:51,281 --> 02:10:53,457
Why is everyone hitting me?
Where did..
2540
02:10:53,481 --> 02:10:54,961
Where did they go?
That way. Okay.
2541
02:10:55,361 --> 02:10:56,737
- That way..
- Come on!
2542
02:10:56,761 --> 02:10:57,961
"The heart is throbbing.."
2543
02:10:58,521 --> 02:11:01,561
- Hey..
- Don't spare them..
2544
02:10:58,521 --> 02:11:01,561
- Hey..
- Don't spare them..
2545
02:11:01,801 --> 02:11:03,361
Oh, no, the gate is closed!
Run..
2546
02:11:05,961 --> 02:11:08,057
- Oh, no!
- Hey!
2547
02:11:08,081 --> 02:11:09,601
- There he goes!
- Run!
2548
02:11:09,961 --> 02:11:11,937
- Where is he?
- He went that way!
2549
02:11:11,961 --> 02:11:13,801
Come on! Let's catch him!
2550
02:11:18,081 --> 02:11:19,161
Greetings, Mr. Nazar.
2551
02:11:19,561 --> 02:11:20,761
Just having some fun.
2552
02:11:21,441 --> 02:11:23,161
If you don't run like this..
2553
02:11:28,721 --> 02:11:30,721
Like how Mammootty said
in the movie 'Big B'
2554
02:11:30,961 --> 02:11:32,601
Kochi is not the same anymore.
2555
02:11:32,841 --> 02:11:35,417
Malayalam movies
are not the same.
2556
02:11:35,441 --> 02:11:38,241
Sunny Leone replaced Laila.
2557
02:11:42,121 --> 02:11:44,497
When on one side, a lot of
theatres were shut down
2558
02:11:44,521 --> 02:11:47,337
on the other opened a
bunch of those sites.
2559
02:11:47,361 --> 02:11:48,337
Porn.
2560
02:11:48,361 --> 02:11:49,897
I wonder where those
ideal citizens
2561
02:11:49,921 --> 02:11:54,577
who protested against adult
movies back then now are.
2562
02:11:54,601 --> 02:11:57,897
Everyone was satisfied after
they ruined our lives.
2563
02:11:57,921 --> 02:11:59,361
- Happy..
- Anyway
2564
02:11:59,561 --> 02:12:02,961
because of the adult moviedom,
people like Sajeer thrived.
2565
02:11:59,561 --> 02:12:02,961
Because of the adult moviedom,
people like Sajeer thrived.
2566
02:12:03,121 --> 02:12:05,041
I suppose he still
plays his old games.
2567
02:12:07,441 --> 02:12:09,081
- Ticket..
- And then, Mr. Venu.
2568
02:12:09,881 --> 02:12:11,481
Ticket.. Well?
2569
02:12:13,441 --> 02:12:15,481
- Where to?
- KP.
2570
02:12:15,601 --> 02:12:16,601
What?
2571
02:12:17,721 --> 02:12:19,081
Kerala Police.
2572
02:12:19,441 --> 02:12:21,897
Sorry, sir. Nothing to worry
as long as he can talk.
2573
02:12:21,921 --> 02:12:23,281
- Ticket..
- He'll survive.
2574
02:12:24,281 --> 02:12:28,457
After 'Rosapoo', Ambrose and
his family moved to Chennai.
2575
02:12:28,481 --> 02:12:30,881
Ambrose is working on
his new movie now.
2576
02:12:56,041 --> 02:12:58,457
Sir.. Sorry, Ambrose. I
made you wait. Sorry.
2577
02:12:58,481 --> 02:12:59,497
It's all right, sir.
2578
02:12:59,521 --> 02:13:02,961
When you have great actors
and stars in Kerala
2579
02:12:59,521 --> 02:13:02,961
When you have great actors
and stars in Kerala
2580
02:13:03,201 --> 02:13:04,201
why me?
2581
02:13:05,921 --> 02:13:08,321
You're right, there are
great actors there.
2582
02:13:09,041 --> 02:13:10,217
But
2583
02:13:10,241 --> 02:13:12,801
I see the character
I want in you, sir.
2584
02:13:13,001 --> 02:13:14,761
What gives me the
confidence is that
2585
02:13:15,321 --> 02:13:16,937
there's something special
about Malayalees.
2586
02:13:16,961 --> 02:13:19,481
They'll accept good
stuff when they see it.
2587
02:13:19,761 --> 02:13:20,961
When I see your dedication
2588
02:13:21,561 --> 02:13:22,817
passion towards movies
2589
02:13:22,841 --> 02:13:24,281
and sincerity..
2590
02:13:24,801 --> 02:13:26,721
We're doing this project.
Thank you, sir!
2591
02:13:29,401 --> 02:13:31,377
Mr. Shanu! How did
it go, Ambrose?
2592
02:13:31,401 --> 02:13:34,161
- Did you get the date?
- Yes.
2593
02:13:35,881 --> 02:13:37,321
Awesome. Wonderful.
2594
02:13:38,121 --> 02:13:40,401
Ambrose, we'll do this movie.
2595
02:13:40,961 --> 02:13:43,521
I know a sheikh who'll invest Rs.
100 crores.
2596
02:13:43,961 --> 02:13:45,441
Sheikh Al Maktoum.
2597
02:13:45,841 --> 02:13:46,841
God!
2598
02:13:48,841 --> 02:13:49,841
Hello?
2599
02:13:50,161 --> 02:13:51,161
Hello?
2600
02:13:52,801 --> 02:13:55,241
I hope you haven't
forgotten the past.
2601
02:13:56,521 --> 02:13:58,361
Why are you silent?
2602
02:13:58,561 --> 02:14:00,881
Because of your stupid
movie, all the gold is gone
2603
02:13:58,561 --> 02:14:00,937
Because of your stupid
movie, all the gold is gone
2604
02:14:00,961 --> 02:14:02,321
and my daughter
didn't get married.
2605
02:14:03,441 --> 02:14:05,161
Who'll marry her now? Tell me!
2606
02:14:05,481 --> 02:14:06,721
Who'll marry her?
2607
02:14:07,721 --> 02:14:10,041
Shall I marry her?
2608
02:14:10,721 --> 02:14:11,937
"For the wedding.."
What did you say?
2609
02:14:11,961 --> 02:14:15,641
I mean, you can consider
the gold as dowry.
2610
02:14:16,041 --> 02:14:17,041
Right?
2611
02:14:20,841 --> 02:14:23,801
Don't you dare go
after movies again.
2612
02:14:23,961 --> 02:14:25,177
If I do?
2613
02:14:25,201 --> 02:14:28,177
You'll have to marry again
to settle that debt.
2614
02:14:28,201 --> 02:14:30,017
I can't not marry if I
don't give the money back.
2615
02:14:30,041 --> 02:14:31,601
What! What? Will
you marry again?
2616
02:14:31,961 --> 02:14:32,961
- Yes, I will.
- Whom?
2617
02:14:34,641 --> 02:14:37,137
"That ship.." - Your mom.
2618
02:14:37,161 --> 02:14:38,897
"The prince who arrived in it.."
2619
02:14:38,921 --> 02:14:42,097
'The police arrests
renowned actor Reshmi.'
2620
02:14:42,121 --> 02:14:45,457
'She's been charged with
the murder of two men.'
2621
02:14:45,481 --> 02:14:47,337
'Most of the movies
she'd acted in'
2622
02:14:47,361 --> 02:14:50,577
'used to attract huge
crowds to the cinema.'
2623
02:14:50,601 --> 02:14:52,617
'The actor who was
to act in a movie'
2624
02:14:52,641 --> 02:14:54,937
"Bypass' by a new
director, Vipin Das'"
2625
02:14:54,961 --> 02:14:57,937
'was a victim of attempted rape
by the director and his friend.'
2626
02:14:57,961 --> 02:15:02,201
'Amidst the rape attempt,
the actor stabbed the men'
2627
02:14:57,961 --> 02:15:02,257
'Amidst the rape attempt,
the actor stabbed the men'
2628
02:15:02,281 --> 02:15:04,401
'with a knife in the
room in self-defence.'
2629
02:15:28,761 --> 02:15:31,161
How much do you charge, hottie?
2630
02:15:41,121 --> 02:15:43,281
Shameless rascals.
2631
02:15:53,761 --> 02:15:55,481
Does being an actress
2632
02:15:55,681 --> 02:15:58,961
give you the right to
harass and play with her!
2633
02:16:00,841 --> 02:16:04,921
What she does on the
screen is her profession.
2634
02:16:07,561 --> 02:16:11,161
Would you do the same if it
was your sister or mother!
2635
02:16:16,641 --> 02:16:18,681
If you so much as think
2636
02:16:18,961 --> 02:16:22,601
about touching her, or
treating her as a prostitute
2637
02:16:25,441 --> 02:16:26,761
I'll gut you like fish.
2638
02:16:50,961 --> 02:16:52,281
Congratulations, Ambrose.
2639
02:16:56,961 --> 02:16:58,281
- Here.
- Give it to him.
2640
02:16:58,561 --> 02:17:00,041
- Here.
- Give it to him first.
2641
02:16:58,561 --> 02:17:00,041
- Here.
- Give it to him first.
2642
02:17:00,641 --> 02:17:01,641
Thank you.
2643
02:17:08,121 --> 02:17:08,921
Aren't you going?
2644
02:17:09,041 --> 02:17:10,081
Ambrose!
2645
02:17:10,681 --> 02:17:12,497
Ambrose!
2646
02:17:12,521 --> 02:17:13,761
I'll be right back.
2647
02:17:14,081 --> 02:17:15,697
Thank you. Sajeer put
us in a new fix.
2648
02:17:15,721 --> 02:17:16,721
It's a video.
2649
02:18:05,201 --> 02:18:08,121
"With a smile.."
197941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.