All language subtitles for Richard Thorpe - El valle de la venganza (subs esp) by vishnu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:10,069 EL VALLE DE LA VENGANZA 2 00:00:59,160 --> 00:01:01,071 Voy a contarles una historia incre�ble... 3 00:01:01,160 --> 00:01:04,470 en la que el hombre y el ganado son igualmente protagonistas. 4 00:01:05,120 --> 00:01:07,998 Por aquel entonces, aprend�a un oficio, 5 00:01:08,080 --> 00:01:10,719 Un oficio en el que solo tenias tu silla de montar,... 6 00:01:10,800 --> 00:01:12,677 olor a cuero viejo, y las rozaduras producidas por tu caballo. 7 00:01:12,880 --> 00:01:15,553 Pero ten�as tiempo para divertirte, e incluso para amar... 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,750 Era un oficio como otro cualquiera,... 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,915 solitario en ocasiones, por que llegabas a sitios tan lejanos 10 00:01:22,280 --> 00:01:24,111 que creias que no regresarias jamas. 11 00:01:25,320 --> 00:01:28,232 Pero a mi como era joven, me gustaba estar al aire libre. 12 00:01:28,320 --> 00:01:30,914 La mayoria de mis recuerdos son buenos. 13 00:01:31,040 --> 00:01:34,510 Era el mejor lugar del mundo, donde el aire era caro, limpio... 14 00:01:34,600 --> 00:01:37,194 y el unico ruido que se escuchaba era el del viento contra los pinos. 15 00:01:38,720 --> 00:01:43,077 Cri�bamos ganado para carne por lo que ten�as que buscar nuevos pastos. 16 00:01:45,120 --> 00:01:49,955 Teniamos a nuestro cargo terneros jovenes a los que debiamos alimentar 17 00:01:50,640 --> 00:01:51,834 �Simpaticas criaturas! 18 00:01:51,920 --> 00:01:53,672 mansas al galope 19 00:01:54,720 --> 00:01:56,836 Las estaciones se sucedian apaciblemente, 20 00:01:56,920 --> 00:02:01,232 La primavera, el verano y el oto�o pasaban sin darnos cuenta. 21 00:02:01,560 --> 00:02:03,232 Durante el invierno, las vacas, ten�an que sobrevivir en la nieve. 22 00:02:03,920 --> 00:02:05,353 Pero por poco tiempo. 23 00:02:07,320 --> 00:02:11,154 Pasadas unas semanas, jinetes a caballo recorrian el lugar recogiendo... 24 00:02:11,240 --> 00:02:13,708 Ia manada para el recorrido de primavera 25 00:02:14,720 --> 00:02:18,156 Regres�bamos cansados y con fr�o. 26 00:02:19,720 --> 00:02:21,472 Owen Davebray era el capataz... 27 00:02:21,720 --> 00:02:22,755 y sabia muy bien lo que hac�a. 28 00:02:23,520 --> 00:02:24,669 yo lo apreciaba. 29 00:02:26,240 --> 00:02:28,151 Era hijo adoptivo del due�o del rancho y ven�a con Lee Stroby, 30 00:02:29,200 --> 00:02:31,270 hijo del due�o del rancho.. 31 00:02:33,120 --> 00:02:35,236 Empezar� por la noche que surgieron los problemas. 32 00:02:39,600 --> 00:02:41,272 -Hola. �Ya est�is de regreso? -Hola �C�mo te va? 33 00:02:41,880 --> 00:02:45,589 -�Quieres un wiskhy? Hola Lee. -Estoy completamente agotado. 34 00:02:45,920 --> 00:02:48,309 -Eso te pasa por trabajar con alguien a quien conoces mucho. 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,274 -�Has visto a mi mujer este invierno? 36 00:02:55,480 --> 00:02:57,471 Ha venido a la ciudad un par de veces con tu padre. 37 00:02:58,400 --> 00:02:59,071 -�C�mo est� Arche? 38 00:02:59,160 --> 00:03:01,754 -Bastante bien, pero el fr�o... Ie afecta mucho. 39 00:03:02,040 --> 00:03:02,517 -S�. 40 00:03:02,800 --> 00:03:04,028 -�Qu� quieres decir? 41 00:03:04,400 --> 00:03:06,834 -Lo mejor es que vay�is a casa y juzgu�is por vosotros mismos. 42 00:03:07,160 --> 00:03:10,709 Me puedes prestar una cuchilla de afeitar, no quiero asustar a Jane. 43 00:03:10,920 --> 00:03:11,875 -En la parte de atr�s tienes una. 44 00:03:12,320 --> 00:03:14,311 -�Mucho trabajo Dick? -No mucho esta noche. 45 00:03:14,520 --> 00:03:16,795 -Ha estado todo el d�a preocupado por la chica. 46 00:03:18,320 --> 00:03:21,676 -�Lili? -No s� su nombre. 47 00:03:25,800 --> 00:03:30,794 -�Qu� problema tiene? -Alguno el m�s grave de este tama�o. 48 00:03:31,840 --> 00:03:36,709 Me lo ha dicho hace dos horas -�Y no va a ir a verla? 49 00:03:37,320 --> 00:03:41,757 As� es, nunca voy en esos casos a no ser que me llame el padre 50 00:03:42,760 --> 00:03:43,272 y no creo que lo haga. 51 00:03:55,880 --> 00:03:56,835 Qu�date donde est�s. 52 00:04:00,320 --> 00:04:02,675 Avanza un poco para que pueda verte. 53 00:04:04,400 --> 00:04:04,877 Baja ahora. 54 00:04:12,320 --> 00:04:16,074 -�Owen eres t�? -S�. 55 00:04:17,160 --> 00:04:19,435 No le apuntes, es un amigo. 56 00:04:33,960 --> 00:04:37,794 -�Qu� est�s haciendo aqu�? -Ayudando, nadie m�s quiere hacerlo. 57 00:04:38,360 --> 00:04:41,272 -Ya me lo han dicho. -�Qu� tal est� Lee? 58 00:04:43,000 --> 00:04:46,390 -Deseando verte. -Me ir� a casa cuando se duerma. 59 00:04:50,760 --> 00:04:53,479 -�Qui�n es ese? - El hermano de Fasten, que ha... 60 00:04:53,720 --> 00:04:57,429 venido a buscar al padre. No va a parar hasta que logre encontrarlo. 61 00:04:59,160 --> 00:05:00,354 �Est� bien Lili? 62 00:05:06,840 --> 00:05:08,239 Han venido a verte Lili. 63 00:05:16,080 --> 00:05:25,478 -Hola Owen. -Hola, que grande. 64 00:05:26,320 --> 00:05:29,630 -Es precioso �verdad? -Y tiene un color estupendo. 65 00:05:36,160 --> 00:05:39,948 El m�dico no ha querido venir, pero ha venido Jane. 66 00:05:40,560 --> 00:05:42,391 Ahora no debes pensar en nada. 67 00:05:44,720 --> 00:05:49,510 En realidad tengo bastante suerte, no soportarba la idea de volver... 68 00:05:49,880 --> 00:05:54,078 a trabajar en el restaurante. La se�ora Davebray me ha dicho... 69 00:05:54,360 --> 00:05:59,070 que puedo trabajar en su casa, y aunque sea un, poco extra�o... 70 00:05:59,800 --> 00:06:05,033 estoy dispuesta a agradec�rselo. Ya que tengo que cuidarle. 71 00:06:08,200 --> 00:06:09,633 Estoy seguro de que lo conseguir�s. 72 00:06:12,240 --> 00:06:13,355 Estoy seguro. 73 00:06:36,360 --> 00:06:41,115 -�Quieres caf�? -Gracias. 74 00:06:50,400 --> 00:06:53,472 -�Por qu� me miras as� Owen? -Te has lavado la cara y te han... 75 00:06:53,840 --> 00:06:58,277 comprado un vestido nuevo. - Arche, tengo una ba�era en mi... 76 00:06:58,520 --> 00:07:03,116 cuarto y ahora me ba�o todos los d�as. -Se nota la diferencia. 77 00:07:04,920 --> 00:07:08,913 -�Qu� tal el invierno? -Hemos conseguido sobrevivir, y... 78 00:07:09,120 --> 00:07:10,314 Ios animales tambi�n. 79 00:07:10,840 --> 00:07:15,038 Ha habido mucha nieve. No hemos visto a nadie en... casi cinco semanas. 80 00:07:17,080 --> 00:07:18,718 Te hemos echado de menos. 81 00:07:25,280 --> 00:07:31,833 -Le he tra�do alg�n dinero. -Owen �Qui�n ha sido? 82 00:07:34,480 --> 00:07:35,959 Buenas noches. 83 00:07:40,880 --> 00:07:41,710 -Un momento. 84 00:07:48,280 --> 00:07:50,840 -�Vives por aqui? -Mas o menos. 85 00:07:51,880 --> 00:07:55,429 -�Qui�n es el padre? -Eso es asunto de Lili, �no te parece? 86 00:07:55,640 --> 00:07:57,278 -Ya me enterare. -Seguro. 87 00:07:57,800 --> 00:07:59,677 Ya me enterar�. Aunque tarde toda la vida. 88 00:07:59,800 --> 00:08:02,473 Bien, eso te mantendr� ocupado. 89 00:08:29,440 --> 00:08:33,479 -�Qui�n es ese? -Owen Davebray. 90 00:08:34,640 --> 00:08:36,835 El hermanastro de tu marido, �verdad? 91 00:08:37,280 --> 00:08:40,795 -As� es. -�Cu�nto hay? 92 00:08:41,880 --> 00:08:45,190 500 d�lares, ha tra�do tambi�n comida. 93 00:08:46,000 --> 00:08:47,399 �Por qu�? 94 00:08:48,800 --> 00:08:53,715 Te equivocas �l no ha sido, no hay nadie mejor en toda la regi�n. 95 00:09:04,000 --> 00:09:06,673 Guarda todos los ases para el final y sigue pidiendo carta. 96 00:09:10,240 --> 00:09:11,673 Es un juego de azar, chicos. 97 00:09:16,400 --> 00:09:18,709 Volveremos a jugar en otra ocasi�n. 98 00:09:26,680 --> 00:09:29,069 -Todo arreglado. -Gracias Owen. 99 00:09:30,120 --> 00:09:32,714 Le he dado el dinero, como me dijiste. 100 00:09:33,120 --> 00:09:36,829 Te lo agradezco �sta no es la primera vez que me ayudas. 101 00:09:38,280 --> 00:09:40,077 �Por qu� no te haces responsable? 102 00:09:40,880 --> 00:09:43,952 Estas cosas pasan. No me quitan el sue�o. 103 00:09:46,760 --> 00:09:49,479 -Tu mujer estaba all�. -�Se imagina algo? 104 00:09:53,080 --> 00:09:58,598 Pas� antes de casarme con Jane, a�n as� no lo entender�a, ya sabes como es. 105 00:09:59,480 --> 00:10:01,198 �Por qu� tengo que saber yo como es? 106 00:10:01,840 --> 00:10:09,520 Es verdad, siempre ayuda a los dem�s ella es todo lo que yo quisiera ser. 107 00:10:12,000 --> 00:10:14,150 Se hace tarde, volvamos al rancho. 108 00:10:14,840 --> 00:10:19,038 No os mov�is. T�, ap�rtate. 109 00:10:25,920 --> 00:10:27,512 Le has dado a Lili 500 d�lares. 110 00:10:31,840 --> 00:10:34,274 As� es. �No los necesita? 111 00:10:34,960 --> 00:10:38,714 En efecto pero el dinero no es para ayudarla. 112 00:10:40,160 --> 00:10:44,278 Te lo pregunto solo una vez �el ni�o es tuyo? 113 00:10:44,480 --> 00:10:47,233 Pon el rifle en el suelo y date la vuelta, Sam. 114 00:10:56,520 --> 00:10:59,114 -Ya nos veremos. -Est�s sacando conclusiones... 115 00:10:59,440 --> 00:11:01,032 que no me gustan. -Tranquilo Owen. 116 00:11:01,120 --> 00:11:04,476 - S� arreglar mis asuntos s�lo. - No mientras yo sea el sherif. 117 00:11:05,880 --> 00:11:14,037 Est� bien Sam, ya me has amenazado dos veces la pr�xima vez dispara. 118 00:12:01,760 --> 00:12:05,469 Bienvenidos a casa muchachos �c�mo est�s Owen? 119 00:12:05,880 --> 00:12:08,440 -�Qu� tal, Arche? -Estoy bien �Y t�? 120 00:12:08,680 --> 00:12:10,910 Bueno, yo un par de catarros y unas molestias, pero nada m�s... 121 00:12:11,160 --> 00:12:12,957 -Buenas noches muchachos. -Hola, se�or Willowi. 122 00:12:13,160 --> 00:12:15,276 Pens� que le apetecer�a tomar un caf� caliente, Arche. 123 00:12:15,560 --> 00:12:16,709 Gracias, se�or Willowi. 124 00:12:17,040 --> 00:12:18,314 �La misma agua sucia de siempre? 125 00:12:18,800 --> 00:12:21,109 -Gracias. -As� que t� no quieres, �no? 126 00:12:21,320 --> 00:12:22,719 Solo estaba bromeando. 127 00:12:23,440 --> 00:12:24,998 Entonces ten cuidado con lo que dices. 128 00:12:25,280 --> 00:12:26,838 Yo quiero una taza bien caliente. 129 00:12:27,480 --> 00:12:30,950 Owen, me pregunto si merece la pena seguir cocinando. 130 00:12:31,560 --> 00:12:33,312 �Por qu� no le pegas una patada a tu vieja cocina? 131 00:12:34,120 --> 00:12:36,918 No sabr�a hacer otra cosa. 132 00:12:43,120 --> 00:12:45,031 �Arche �stos puros son de Pitsbourg? 133 00:12:45,400 --> 00:12:49,598 -De Kansas. -Pues aseg�rate de que... 134 00:12:49,880 --> 00:12:52,792 desaparezcan de aqu� lo antes posible. 135 00:12:54,640 --> 00:12:57,757 -Expl�cate. -Preg�ntale al capataz,... 136 00:12:58,120 --> 00:13:03,114 -Yo solo segu�a �rdenes. -Tu mujer te est� esperando. 137 00:13:03,400 --> 00:13:08,315 No se me ha olvidado. Voy a verla ahora mismo. 138 00:13:10,160 --> 00:13:10,797 Buenas noches. 139 00:13:14,520 --> 00:13:18,513 -Parece que est� en forma. -El que m�s ha trabajado �ste invierno. 140 00:13:19,400 --> 00:13:21,118 -Tiene que ponerse al d�a. 141 00:13:22,320 --> 00:13:28,919 Ha cambiado mucho. Puedes tratar con �l directamente. 142 00:13:29,480 --> 00:13:32,517 Oye Owen, suena como si te quisieras despedir. 143 00:13:34,880 --> 00:13:39,749 Lee est� casado, Jane es una hija estupenda, estoy de m�s. 144 00:13:40,320 --> 00:13:42,151 Oye, si no est�s contento aqu�. 145 00:13:42,480 --> 00:13:44,948 No soy desagradecido Arche, t� me has ayudado mucho. 146 00:13:45,680 --> 00:13:50,834 Nunca olvidar� que me acogiste, cuando no tenia donde ir. 147 00:13:52,760 --> 00:13:56,116 Han sido a�os felices, pero tengo que irme. 148 00:13:58,040 --> 00:14:00,235 -�Lo dices en serio? -De todas formas,... 149 00:14:00,560 --> 00:14:02,790 querr�a empezar por mi mismo. -Owen. 150 00:14:04,840 --> 00:14:07,798 �Como te podr�a decir esto? 151 00:14:07,880 --> 00:14:14,149 Cuando te adopt� lo hice por Lee. No era capaz de educar a mi... 152 00:14:14,360 --> 00:14:16,999 propio hijo y te eleg� a ti para que lo hicieras por m�... 153 00:14:17,200 --> 00:14:23,719 Io que no sab�a es que te necesitaba y que te necesito m�s que nunca. 154 00:14:31,240 --> 00:14:37,918 Est� bien Arche. Como si hubiera venido a por el sueldo. 155 00:14:41,040 --> 00:14:42,029 Buenas noches. 156 00:14:44,880 --> 00:14:47,474 Jane, quieres darte prisa en salir. 157 00:14:50,200 --> 00:14:52,919 No entiendo porque no quieres vestirte delante de m�. 158 00:14:53,440 --> 00:14:54,998 -Tardo dos minutos Lee. 159 00:14:55,920 --> 00:14:57,672 -�Me me has echado de menos? 160 00:14:58,000 --> 00:14:59,991 -Por supuesto, cari�o, �y t� a m�? 161 00:15:03,120 --> 00:15:06,237 -�Lo dices en serio? -Claro que s�. 162 00:15:19,760 --> 00:15:20,829 Est�s guap�sima. 163 00:15:21,320 --> 00:15:25,108 �Lo dices en serio Lee? �Lo dices de verdad? 164 00:15:26,160 --> 00:15:28,993 La primera vez que te vi llevabas unos pantalones de montar. 165 00:15:31,000 --> 00:15:34,834 Hab�is ayudado a refinarme t� y Arche. 166 00:15:36,760 --> 00:15:42,039 Este es el tercer vestido de mi vida, el primero lo llev� para el funeral... 167 00:15:42,240 --> 00:15:46,313 de mi madre, el segundo en el entierro de mi padre, despu�s lo quem�. 168 00:15:48,760 --> 00:15:50,716 Ahora te preocupas por la moda. 169 00:15:53,040 --> 00:15:56,350 Parece que �ste es el dise�o m�s nuevo que ten�an en la tienda. 170 00:16:01,680 --> 00:16:05,753 Casarme contigo ha sido lo m�s inteligente que hecho en mi vida. 171 00:16:07,320 --> 00:16:11,233 -Seremos felices Lee. -Nada nos lo puede impedir cari�o. 172 00:16:24,080 --> 00:16:26,310 Hoy hay pollo para comer. 173 00:16:37,680 --> 00:16:41,514 -Se est� quedando fr�o. -Buenos d�as se�or Willow. 174 00:16:42,240 --> 00:16:45,232 Buenos d�as Owen, da gusto teneros otra vez aqu�. 175 00:16:45,560 --> 00:16:48,438 -Gracias se�or Willowi -Buenos d�as muchachote. 176 00:16:48,800 --> 00:16:52,588 -Oye, �te has despertado tu solo o ha sido el olor a queso, eh? 177 00:16:54,560 --> 00:16:57,279 Algunos hace tanto que no dorm�ais en en una cama que casi se os ha... 178 00:16:57,600 --> 00:16:59,033 olvidado para lo que sirve. 179 00:16:59,360 --> 00:17:05,196 -Pues usted si que duerme bien. -Tienes raz�n, ser� que cuando... 180 00:17:05,480 --> 00:17:08,119 est�s lejos del rancho no echas de menos �sta comida y cuando... 181 00:17:08,360 --> 00:17:10,191 est�s aqu� est�s deseando venir a desayunar. 182 00:17:10,480 --> 00:17:12,550 El est�mago se acostumbra a las cosas que le sientan mal... 183 00:17:12,840 --> 00:17:14,717 incluso las echa de menos �No crees? 184 00:17:15,480 --> 00:17:19,678 T� y yo, haremos un trato, como cocino tan mal. 185 00:17:19,960 --> 00:17:24,590 Cada vez que tengas hambre esperar� que me digas lo que te sientan mal. 186 00:17:24,880 --> 00:17:27,189 -Muy bien dicho se�or Willow. -No se enfade abuelo. 187 00:17:27,440 --> 00:17:28,919 El se�or Willow no se enfada �verdad? 188 00:17:29,200 --> 00:17:33,079 No, y como no soy rencoroso te ofrezco otra taza de caf�. 189 00:17:33,320 --> 00:17:34,435 �Claro! 190 00:17:35,240 --> 00:17:39,518 �Qu� hay de nuevo Sherif? �Ha venido a esperar el tren otra vez? 191 00:17:39,920 --> 00:17:42,354 S�. Me gusta estar enterado de qui�n llega y qui�n se va. 192 00:18:05,200 --> 00:18:08,510 Hola Sam. Recib� tu carta hace una semana. 193 00:18:09,160 --> 00:18:12,391 -Est�s muy elegante. -�C�mo est� Lili? 194 00:18:13,240 --> 00:18:17,358 -Est� bien. -�Qui�n es ese? 195 00:18:18,960 --> 00:18:20,279 La ley. 196 00:18:27,560 --> 00:18:31,109 -Forastero, �verdad? -He venido a matar a un hombre. 197 00:18:31,520 --> 00:18:34,193 �Alguien en particular? Igual le conozco. 198 00:18:34,560 --> 00:18:37,438 Se lo dir� en cuanto lo sepa. No me pierda de vista. 199 00:18:38,080 --> 00:18:42,073 �Donde est�n los caballos? -Detr�s del cobertizo. 200 00:19:00,520 --> 00:19:05,992 Los Fasten buscaban a Lili. Hab�an o�do que una viuda se la hab�a... 201 00:19:07,400 --> 00:19:09,391 Ilevado a vivir con ella a su rancho. 202 00:19:22,640 --> 00:19:24,631 �Est� Lili? Somos sus hermanos. 203 00:19:25,040 --> 00:19:27,998 No sab�a que Lili ten�a familia nunca me lo dijo. 204 00:19:28,520 --> 00:19:29,953 A lo mejor se averg�enza. 205 00:19:30,320 --> 00:19:33,710 Lili no es as�. Est� en su habitaci�n. 206 00:19:37,360 --> 00:19:38,634 Yo la llamar�. 207 00:19:38,960 --> 00:19:40,473 No se moleste, �Es esa su habitaci�n? 208 00:19:48,640 --> 00:19:52,269 -Le pediste que viniera. -Lo que est� en la cuna lo exige. 209 00:19:59,320 --> 00:20:03,711 Yo no te he pedido que vinieras aqu�. 210 00:20:04,760 --> 00:20:09,311 Nuestra familia es as�, no perdemos el tiempo en querernos si no que adem�s... 211 00:20:09,640 --> 00:20:14,509 hablamos a gritos, pero tenemos un lazo que nos une y es un lazo de sangre. 212 00:20:14,800 --> 00:20:21,638 -Vete de aqu� Hang, m�rchate. -�Te quieres casar con Owen Davebray? 213 00:20:22,200 --> 00:20:24,953 Ni le quiero ni te quiero a ti. 214 00:20:25,720 --> 00:20:27,676 Y me las puedo arreglar sin vuestra ayuda. 215 00:20:45,600 --> 00:20:47,670 Davebray sabe algo, y si no me lo dice despu�s... 216 00:20:47,800 --> 00:20:50,951 de la paliza que le voy a dar, me lo tendr� que escribir con los pies. 217 00:21:26,360 --> 00:21:27,873 Duro con �l, chico. 218 00:21:38,880 --> 00:21:41,075 Eh! se�or Stroby �por que le deja hacer eso? 219 00:21:41,720 --> 00:21:43,711 �Demuestrale quien manda! 220 00:21:58,840 --> 00:22:00,717 -Sabes que as� no se amansa a un caballo. 221 00:22:00,960 --> 00:22:02,757 M�ntalo otra vez y procura hacerlo bien. 222 00:22:42,920 --> 00:22:44,911 �Por qu� usaste el l�tigo? 223 00:22:45,440 --> 00:22:50,355 Owen es demasiado blando Y t� no pongas esa cara, unos... 224 00:22:50,680 --> 00:22:54,036 buenos latigazos nunca vienen mal, vamos. 225 00:23:06,120 --> 00:23:07,348 �Han llegado las cabezas de ganado? 226 00:23:07,480 --> 00:23:08,879 Menos las de la se�ora Park. 227 00:23:09,000 --> 00:23:14,313 Hablar� con ella. Elije un caballo y d�malo, es para ti. 228 00:23:36,600 --> 00:23:40,593 -Hola Lili! -Hola Owen!, Hola Ewin. 229 00:23:42,240 --> 00:23:46,995 Buenos d�as se�ora. �C�mo se encuentra? 230 00:23:48,800 --> 00:23:52,475 - Me siento muy bien �Por qu�? - S�lo curiosidad. 231 00:23:57,040 --> 00:24:00,476 - Me alegra saber que est� bien. - Gracias. 232 00:24:03,960 --> 00:24:07,077 Se lo preguntaba porque tiene usted un aspecto... 233 00:24:07,360 --> 00:24:08,713 estupendo Lili... 234 00:24:15,480 --> 00:24:16,833 estupendo. 235 00:24:28,920 --> 00:24:31,070 -�Ha desayunado ya? -La especialidad del se�or. 236 00:24:31,480 --> 00:24:34,074 No dejar�a de cocinar aunque tuviera los brazos rotos. 237 00:24:34,560 --> 00:24:37,438 He venido Para hablar de su ganado. �Por qu� no me... 238 00:24:37,680 --> 00:24:39,750 hace un plano en este papel para que me sirva de gu�a? 239 00:24:39,880 --> 00:24:42,314 Me preguntaba que ser�a de las vacas. 240 00:24:42,640 --> 00:24:44,995 Las traer� lo antes posible si s� donde est�n. 241 00:24:45,320 --> 00:24:47,038 Voy a traer papel y l�piz. 242 00:24:50,480 --> 00:24:52,869 Gracias Owen, pero ya me encuentro bien. 243 00:24:53,000 --> 00:24:54,513 Tienes buen aspecto. 244 00:24:54,640 --> 00:25:00,272 Eso es lo que dice Ewin. Me gustar�a encontrar palabras... 245 00:25:00,560 --> 00:25:03,120 para agradecerte que me dieras el dinero pero no puedo. 246 00:25:03,480 --> 00:25:06,870 -Lo puedes intentar. -No soporto la idea de que... 247 00:25:07,320 --> 00:25:12,440 -te pelees por m�. -Sabes, me preocupa Arche. 248 00:25:12,760 --> 00:25:16,799 Ya lo s�. Te pasas la vida protegiendo a Lee y le haces... 249 00:25:17,120 --> 00:25:20,396 Ios trabajos sucios. -Es posible. 250 00:25:20,800 --> 00:25:23,997 Estoy pensando en Jane todo lo que ha hecho por m�... 251 00:25:25,080 --> 00:25:29,358 no puedo decir nada, tenemos que guardar el secreto. 252 00:25:31,240 --> 00:25:33,390 -Lili, no me parece... -Owen! He tenido miedo a... 253 00:25:33,640 --> 00:25:37,189 muchas cosas �ste invierno. Que pensar�a la gente,... 254 00:25:38,040 --> 00:25:44,718 como criar a mi hijo, como salir adelante y ahora que... 255 00:25:45,160 --> 00:25:47,628 todo ha pasado ya no tengo miedo. 256 00:25:49,640 --> 00:25:52,632 No estoy contenta de lo ocurrido. Comet� un error... 257 00:25:55,480 --> 00:25:58,074 pero ahora la vida no me asusta. 258 00:26:01,960 --> 00:26:05,714 -�Est� ah� Davebray? -En la casa. 259 00:26:11,960 --> 00:26:14,793 -Empieza a andar hacia all�, vamos. -�Por qu�? 260 00:26:15,400 --> 00:26:17,595 -No te haremos da�o, si no vas a la casa. 261 00:26:18,360 --> 00:26:19,759 �A que esperas? 262 00:26:35,280 --> 00:26:37,510 -�Qu� es lo que pasa? -Espera y lo ver�s. 263 00:26:38,400 --> 00:26:39,594 -Entra, vamos. 264 00:26:43,840 --> 00:26:45,592 Adios se�oras, hasta pronto. 265 00:26:57,840 --> 00:26:58,989 -Davebray. 266 00:27:01,200 --> 00:27:06,957 As� que ha venido tu hermano mayor �eh? �Qu� te traes entre... 267 00:27:07,280 --> 00:27:08,793 manos si es que lo puedo preguntar? 268 00:27:10,360 --> 00:27:12,476 - Aquel dinero era tuyo Davebray. -�De veras? 269 00:27:13,160 --> 00:27:15,276 Ese ni�o necesita un apellido... �El tuyo! 270 00:27:21,320 --> 00:27:22,912 �Quieres que te de otro? 271 00:27:27,680 --> 00:27:32,879 -Vamos!, dispara. Pero si lo haces, �l te disparar� porque ser�... 272 00:27:33,280 --> 00:27:37,273 testigo, entonces tendr�s que disparar a la se�ora Park y... 273 00:27:37,560 --> 00:27:42,111 a tu hermana. Venga. dispara. -Lo har� si le provocas. 274 00:27:42,360 --> 00:27:44,112 No creo que tenga agallas 275 00:27:47,480 --> 00:27:48,595 Deja eso 276 00:27:48,960 --> 00:27:53,272 Deja la pistola! No la necesitar�s. Si no te voy a romper el cuello. 277 00:28:25,520 --> 00:28:28,592 Est�te quieto Hang. Y t� deja esa pistola en el suelo. 278 00:28:29,720 --> 00:28:31,836 Vamos. �a qu� esperas? dispara es solo tu hermana... 279 00:28:32,000 --> 00:28:33,718 Tienes que matar a alguien �no? 280 00:28:35,720 --> 00:28:37,119 Obed�cele o te destrozo el est�mago. 281 00:28:37,400 --> 00:28:40,870 -Ewin, ya es suficiente. -Lo que t� digas Lili. 282 00:28:41,560 --> 00:28:42,834 Todav�a tiene ganas de pelea. 283 00:28:43,480 --> 00:28:48,270 Basta. �No me has causado ya suficientes problemas? �y a mi hijo? 284 00:28:49,000 --> 00:28:52,788 �Ahora cometer�s un asesinato? os llevar� al sherif. 285 00:28:53,040 --> 00:28:55,395 Si necesitas que alguien firme la denuncia, yo lo har�. 286 00:28:58,000 --> 00:29:01,356 Como quieras Lili, est�s en tu derecho, vamos. 287 00:29:05,880 --> 00:29:07,199 Andando. 288 00:29:11,480 --> 00:29:14,199 He o�do que el rancho Ardy est� a la venta. 289 00:29:14,520 --> 00:29:15,509 �Y cuanto pide? 290 00:29:15,880 --> 00:29:21,000 35.000 en efectivo. Eso me recuerda que me debes dinero. 291 00:29:21,960 --> 00:29:23,234 Como casi siempre Arche. 292 00:29:23,600 --> 00:29:26,068 John Benson, el del banco, me dijo que les deb�as dinero. 293 00:29:27,040 --> 00:29:28,917 Pero, no te preocupes, tu padre lo arregl� todo. 294 00:29:29,040 --> 00:29:29,995 Gracias. 295 00:29:30,360 --> 00:29:31,793 Ahora, que procura no hacerlo m�s �eh? 296 00:29:32,160 --> 00:29:36,073 -Gracias Arche, pero lo olvid�. -Eh. �has gastado el dinero?... 297 00:29:36,560 --> 00:29:40,155 no olvides que es una cuenta conjunta. �Cu�nto has sacado? 298 00:29:40,520 --> 00:29:45,548 -500 d�lares. Un bonito manojo para llevar en el bolsillo... 299 00:29:46,680 --> 00:29:50,195 Os ver� luego, me tengo que ir a trabajar. 300 00:29:51,240 --> 00:29:57,679 -Jane, p�same la leche, por favor. -Disculpa. 301 00:30:08,720 --> 00:30:11,473 No crees la historia de los 500 dolares �verdad? 302 00:30:11,960 --> 00:30:13,439 No, en absoluto. 303 00:30:14,680 --> 00:30:18,912 Hay ciertas cosas que tienes que intentar entender. A m� no... 304 00:30:19,200 --> 00:30:21,953 me gusta que Arche sepa todo lo que pasa. 305 00:30:22,680 --> 00:30:26,355 S�, Eso lo puedo entender, pero no se trata de eso. 306 00:30:27,040 --> 00:30:30,396 500 d�lares es mucho dinero. Tampoco me gusta tener que... 307 00:30:30,720 --> 00:30:35,350 pedirlo al banco pero... era para salvar el honor de una dama. 308 00:30:35,720 --> 00:30:38,996 Basta ya Lee. Basta. S� todo lo que ha pasado entre t� y Lili. 309 00:30:43,200 --> 00:30:49,389 Se lo que est�s pensando cari�o. Esos 500 d�lares fueron para... 310 00:30:49,640 --> 00:30:52,791 ayudar a Owen. Pero no quiero que nadie, ni siquiera Arche... 311 00:30:53,040 --> 00:31:00,799 se entere. Tendr� que decir la verdad, Owen se ha metido... 312 00:31:01,200 --> 00:31:05,034 en l�os con Lili, lo menos que pod�a hacer para ayudarle. 313 00:31:05,480 --> 00:31:08,916 ya sabes lo mucho que le aprecio lo menos que pod�a hacer... 314 00:31:09,160 --> 00:31:10,593 era dejarle el dinero. 315 00:31:11,080 --> 00:31:14,356 Eres un mentiroso, un vulgar y despreciable mentiroso 316 00:31:30,920 --> 00:31:35,072 -Eh. - Sois los tres iguales,... 317 00:31:35,400 --> 00:31:37,550 t�, Arche y Lee. -Puede que est�s equivocada. 318 00:31:37,840 --> 00:31:40,400 Una panda de mentirosos pero se acab�, me voy. 319 00:31:40,760 --> 00:31:42,637 C�lmate un poco. 320 00:31:43,000 --> 00:31:44,877 Ya se de donde han salido esos 500 d�lares. 321 00:31:45,200 --> 00:31:47,077 -Se los diste a Lili. -Espera un momento Jane. 322 00:31:47,680 --> 00:31:49,557 -Ya le est�s protegiendo. peleas con sus hermanos... 323 00:31:50,160 --> 00:31:52,196 y estabas enterado de sus l�os desde el principio. 324 00:31:52,520 --> 00:31:54,397 Eso ya pas�, yo no le dar�a importancia. 325 00:31:54,640 --> 00:31:57,359 Owen, �Por qu� no vives tu propia vida? 326 00:32:00,440 --> 00:32:04,877 Me imagino que esto ha pasado por alg�n enfado entre vosotros. 327 00:32:06,520 --> 00:32:15,713 -Le odio. -Jane. T� y yo estamos en la... 328 00:32:16,000 --> 00:32:20,551 misma situaci�n, Arche es nuestra familia, todo lo que... 329 00:32:20,880 --> 00:32:24,953 tenemos �No crees que le debemos dar algo a cambio? 330 00:32:32,440 --> 00:32:35,477 Owen, �Qu� puedo hacer? �Qu� puedo hacer? 331 00:32:36,280 --> 00:32:38,635 Qu�date, por Arche. 332 00:32:43,600 --> 00:32:47,673 Est� bien me quedar� pero eso es todo. 333 00:32:59,360 --> 00:33:00,395 Buenos d�as. 334 00:33:06,000 --> 00:33:10,312 Owen, �que te ha pasado? 335 00:33:10,680 --> 00:33:13,717 Un par de brutos. Llamados Fasten. 336 00:33:14,120 --> 00:33:20,309 -�Fasten? �Dos Fasten? -La familia de Lili se ha reunido. 337 00:33:27,160 --> 00:33:29,879 -�Lo saben? -Sigues vivo �no? 338 00:33:30,480 --> 00:33:33,233 -�Crees que se enterar�n? -Por el momento no... 339 00:33:34,080 --> 00:33:38,153 el sherif los ha encerrado. -�Cu�nto tiempo? 340 00:33:38,560 --> 00:33:43,680 Una semana. Lo har�n otra vez. 341 00:33:45,080 --> 00:33:47,958 -Se lo diremos. -Es posible que Lili lo haga,... 342 00:33:48,240 --> 00:33:51,312 aunque no quisiera pero... son dif�ciles de convencer. 343 00:33:51,840 --> 00:33:55,116 -�Y si yo lo hiciera? -T� no lo har�as. 344 00:33:55,720 --> 00:33:56,755 Habr�a que verlo. 345 00:33:58,440 --> 00:34:01,034 Lo �nico que puedes hacer es desaparecer de aqu�, 346 00:34:01,440 --> 00:34:03,396 por una temporada, ll�vate a Jane contigo... 347 00:34:03,680 --> 00:34:07,798 y empieza de nuevo. -�Est�s seguro? 348 00:34:08,120 --> 00:34:09,792 O eso o un tiro. 349 00:34:10,440 --> 00:34:12,431 Si me voy, t� te quedas con el rancho. 350 00:34:18,120 --> 00:34:20,076 Nadie puede impedirte que pienses lo que quieras... 351 00:34:20,320 --> 00:34:23,517 pero a m� no me lo digas. -Muy bien. 352 00:34:27,360 --> 00:34:31,672 -�Te he hecho da�o? -Tienes la mano muy ligera. 353 00:34:35,240 --> 00:34:37,435 Bueno muchachos, aqu� ten�is un ejemplar estupendo. 354 00:34:37,760 --> 00:34:41,355 Pod�is acercaros y verle la cara, lo pod�is incluso montar si quer�is... 355 00:34:41,720 --> 00:34:44,871 Hoy pod�is comprarlo barato, lo que se dice una verdadera ganga... 356 00:34:45,240 --> 00:34:47,276 Fuertes patas, y el cuerpo macizo. 357 00:34:47,880 --> 00:34:50,075 Tal y como hablas parece que hasta dices la verdad. 358 00:34:50,480 --> 00:34:51,959 Hazme una oferta. 359 00:34:52,880 --> 00:34:54,757 Yo ofrecer�a 12 de los grandes, �Qu� crees? 360 00:34:55,160 --> 00:34:56,070 T� sabr�s lo que haces. 361 00:34:56,400 --> 00:34:59,437 Habr�a doce clientes descontentos. No, lo dejo. 362 00:34:59,720 --> 00:35:03,395 -Est� bien, ya me voy. -Ll�vatelo de aqu�. 363 00:35:03,720 --> 00:35:06,632 S�, si, ya me voy, pero ya ver�is lo que hac�is. 364 00:35:09,200 --> 00:35:12,590 Este animal es de buena raza �Cu�nto ofrec�is? 365 00:35:13,240 --> 00:35:16,789 A m� me gusta voy a probarlo Abrid la verja. 366 00:35:54,480 --> 00:35:57,790 Se puso al galope enseguida, pero le silban los pulmones. 367 00:35:58,520 --> 00:36:04,390 -Es mentira se lo has hecho t�. -�C�mo has podido montar... 368 00:36:04,760 --> 00:36:06,990 el caballo as�, por la ciudad siendo s�bado? Aquel pobre... 369 00:36:07,240 --> 00:36:09,390 hombre casi se desmaya cuando te vio pasar galopando. 370 00:36:09,680 --> 00:36:11,591 A m� no me eches la culpa, �chasela a �l, �l silba y... 371 00:36:11,880 --> 00:36:15,395 Ios dem�s le seguimos. -Fuera de aqu�. No necesito... 372 00:36:15,680 --> 00:36:20,913 malos compradores. Eh. T�, �No podr�as dejar de respirar? 373 00:36:21,320 --> 00:36:22,878 Anda, ll�vatelo de aqu�. 374 00:36:28,480 --> 00:36:30,198 Los Fasten estar�n aqu� una semana. 375 00:36:30,440 --> 00:36:33,318 -�A qui�n le importa? -Deber�a importarte. 376 00:36:35,720 --> 00:36:37,711 Ven a buscarme luego al sal�n. 377 00:36:42,440 --> 00:36:46,797 Hola Owen �C�mo te van las cosas? 378 00:36:47,120 --> 00:36:50,430 -Todo bien ya nos vamos. -Es un trabajo duro. 379 00:36:50,680 --> 00:36:52,716 Ven con nosotros. Puedes ganar dinero. 380 00:36:53,480 --> 00:36:56,233 Ah. Esto no es para m�. Me gusta dormir en mi cama. 381 00:36:57,400 --> 00:36:58,276 �Quer�as algo? 382 00:36:59,160 --> 00:37:00,912 Les traigo unas galletitas a los Fasten. 383 00:37:01,840 --> 00:37:05,594 Ser mejor que se las metas con un palo en la celda me han... 384 00:37:05,840 --> 00:37:07,478 ocasionado muchos problemas. 385 00:37:12,560 --> 00:37:15,028 �Quieres entrar? Hablare desde fuera. 386 00:37:20,800 --> 00:37:23,360 Seg�n tengo entendido el juez os ha dado una semana. 387 00:37:23,760 --> 00:37:25,990 Juez �Y llamas juez a ese cerdo? 388 00:37:26,640 --> 00:37:30,155 Quiz�s la pr�xima vez tengamos un juez de verdad, con toga y todo. 389 00:37:30,480 --> 00:37:31,993 La pr�xima vez sera diferente. 390 00:37:37,080 --> 00:37:42,473 Mirad, a vuestra hermana le va muy bien sin vosotros... 391 00:37:42,920 --> 00:37:44,478 -�Por qu� no la dej�is en paz? 392 00:37:45,120 --> 00:37:46,997 No se le puede llamar se�ora de... nadie. 393 00:37:47,240 --> 00:37:49,959 -Eso son cosas que pasan. -No a nuestra hermana. 394 00:37:51,000 --> 00:37:53,355 Me ocupare de que sea tratada como una se�ora. 395 00:37:53,840 --> 00:37:56,638 Cuando salg�is, el sherif se encargara de poneros en el tren. 396 00:37:57,160 --> 00:38:01,278 Y si regresais, volvera a encerraros, pero �sta vez... por seis meses. 397 00:38:01,840 --> 00:38:03,398 Me das miedo. 398 00:38:07,480 --> 00:38:09,550 Mi palabra vale en este lugar. 399 00:38:17,120 --> 00:38:19,953 A prop�sito, he decidido ir contigo a... 400 00:38:20,200 --> 00:38:22,509 Est� bien, hay ciertas cosas y personas de las que no... 401 00:38:22,800 --> 00:38:24,438 puedes huir. -Ya lo pensar� cuando vuelva. 402 00:38:24,720 --> 00:38:28,395 -Lo tienes que pensar ahora. -�Espera! He visto brillar algo alli... 403 00:38:31,200 --> 00:38:32,110 Le di. 404 00:38:32,760 --> 00:38:36,230 Parece que ha salido sola, �c�mo la has sacado tan r�pido? 405 00:38:36,520 --> 00:38:38,078 Practicando,.. t� deber�as aprender. 406 00:38:38,280 --> 00:38:42,671 Yo no tengo tiempo Lee, mira, el campamento Cheyene. 407 00:38:43,400 --> 00:38:46,198 S� �Recuerdas cuando tiramos rodando aquellas piedras? 408 00:38:46,480 --> 00:38:48,710 Recuerdo que Arche se enfad� mucho con nosotros... 409 00:38:49,120 --> 00:38:50,872 Lo que no entiendo es porque ellos no se enfadaron. 410 00:38:51,080 --> 00:38:52,911 �ramos solo un par de chiquillos jugando con los indios. 411 00:38:53,120 --> 00:38:55,236 Lo pas�bamos bien... 412 00:39:35,640 --> 00:39:37,790 -�Buenos d�as Arche! -Buenos d�as Lee. 413 00:39:39,600 --> 00:39:41,033 Oh! estoy engordando. 414 00:39:41,840 --> 00:39:43,592 �Comprasteis alg�n caballo anoche? 415 00:39:44,240 --> 00:39:46,629 Estuve intentado de pujar por uno que me pareci� el mejor, 416 00:39:46,960 --> 00:39:48,757 pero al final no lo consegu�. 417 00:39:49,160 --> 00:39:50,957 �Bah! otra vez ser�, no tiene importancia. 418 00:39:51,440 --> 00:39:53,556 Oye Arche �sabes en que estuve pensando anoche? 419 00:39:53,880 --> 00:39:57,031 No s�, d�melo mientras andamos. Anda vamos, s�gueme. 420 00:40:06,280 --> 00:40:09,192 Me puse a pensar en esto, cuando vi a aquellos caballos y cuando... 421 00:40:09,520 --> 00:40:12,671 iba a pujar, me di cuenta de que realmente no dispon�a de dinero. 422 00:40:13,040 --> 00:40:15,429 Compra el caballo que te guste, siempre hay dinero para un buen caballo. 423 00:40:15,720 --> 00:40:19,872 No me preocupa, tenemos demasiados ese no es el problema. 424 00:40:20,680 --> 00:40:23,148 Un hombre de mi edad, con una mujer a su cargo, y un padre... 425 00:40:23,360 --> 00:40:25,794 que es el due�o de casi medio valle, no puede dejar de comprar... 426 00:40:26,000 --> 00:40:28,594 un caballo simplemente porque su sueldo no se lo permite. 427 00:40:29,000 --> 00:40:30,877 -No, ver�s Lee. -Tienes que aprender a... 428 00:40:31,240 --> 00:40:34,755 confiar en m�. Antes no lo hac�as Arche, pero ahora debes hacerlo... 429 00:40:36,920 --> 00:40:39,480 He trabajado bien este invierno. -Si lo has hecho. 430 00:40:39,960 --> 00:40:42,155 Conozco el negocio del ganado, puede que no tanto como t�,... 431 00:40:42,480 --> 00:40:44,789 y Owen, pero lo suficiente para ganar dinero. 432 00:40:45,440 --> 00:40:48,318 Si necesitas m�s dinero, ten por seguro que lo tendr�s. 433 00:40:48,960 --> 00:40:52,714 Cuando llegaste el oto�o pasado pens� que era otra de tus locuras... 434 00:40:52,960 --> 00:40:57,238 pero no fue as�, era algo distinto, lo que necesitabas... 435 00:40:57,480 --> 00:40:59,835 por eso te puse un buen sueldo, y te lo voy a subir. 436 00:41:00,720 --> 00:41:05,635 �Oh! no Arche, eso es demasiado F�cil, soy tu hijo y conf�as en m� 437 00:41:06,000 --> 00:41:12,712 para el rancho o no lo soy. -�Qu� quieres decir? 438 00:41:13,520 --> 00:41:19,550 Quiero ser tu socio, ahora que estoy casado... 439 00:41:20,080 --> 00:41:24,995 y que he decidido vivir aqu�, formar una familia, tener hijos. 440 00:41:27,920 --> 00:41:30,593 No creas que quiero trabajar como vaquero, solo por el dinero... 441 00:41:30,920 --> 00:41:35,471 si no porque quiero quedarme Arche, soy tu hijo. 442 00:41:37,280 --> 00:41:41,796 Yo tambi�n he pensado sobre eso m�s que t�. T� eres... 443 00:41:42,120 --> 00:41:45,999 mi hijo Lee, y debo hacerlo. -Oh. Arche, t� no me debes nada. 444 00:41:46,560 --> 00:41:52,908 Claro que s�. Promet� a tu madre que saldr�amos adelante sin ella... 445 00:41:53,400 --> 00:41:54,674 y saldremos. 446 00:41:55,160 --> 00:41:56,832 Por ahora parece que lo hemos conseguido. 447 00:41:57,160 --> 00:42:04,077 Ma�ana ir� a la ciudad y preparar� los papeles, la mitad del rancho es tuyo. 448 00:42:04,680 --> 00:42:08,593 Mi parte pasara a Owen cuando muera. 449 00:42:10,360 --> 00:42:11,634 -�Hamilton? - Una h. 450 00:42:12,880 --> 00:42:14,108 -�Nee Lee? -Una p. 451 00:42:15,840 --> 00:42:17,478 -�Sun? -c s o o. 452 00:42:18,920 --> 00:42:20,717 -�Frank piker? -B p z. 453 00:42:22,440 --> 00:42:25,477 -�Frank marfi? -D�jame pensar. Si, Marff. 454 00:42:25,920 --> 00:42:27,672 -S�, dos efes. Con doble efe. -Eso es, con doble efe. 455 00:42:28,040 --> 00:42:29,712 �Por qu� no lo llevas apuntado? 456 00:42:30,000 --> 00:42:32,798 Porque tenemos 40 razas, es mejor si lo llevo todo en la cabeza. 457 00:42:33,080 --> 00:42:35,310 -�Tienes un momento Owen? -S�, desde luego. 458 00:42:36,760 --> 00:42:39,479 He estado �sta ma�ana en la monta�a buscando las �ltimas reses. 459 00:42:39,800 --> 00:42:41,119 Eso ya est� hecho, los animales est�n aqu�. 460 00:42:41,560 --> 00:42:44,552 S�, pero all� hay unas cuantas cabezas m�s, era un reba�o... 461 00:42:44,800 --> 00:42:47,075 mezclado, pero pude distinguir muy bien las nuestras. 462 00:42:47,440 --> 00:42:49,749 No me detuve porque estaba entrenando a los caballos y cuando... 463 00:42:50,040 --> 00:42:52,793 quise darme cuenta, ya estaba lejos. -Habr� que recogerlas. 464 00:42:53,120 --> 00:42:55,714 S�, pero he vuelto a por ellas y ya no estaban. 465 00:42:56,400 --> 00:42:58,709 Probablemente el otro equipo se las habr� llevado. 466 00:42:59,320 --> 00:43:01,595 No me pareci� ver ning�n rastro. -�Lo intentaste? 467 00:43:02,000 --> 00:43:05,629 -Por supuesto. -Tendremos que intentarlo de nuevo. 468 00:43:05,920 --> 00:43:09,959 Yo voy con vosotros, pero primero ire a por mi pistola, c�jela t� tambi�n. 469 00:43:20,120 --> 00:43:24,193 Mira esta huella �Ves �stas dos marcas en el centro? 470 00:43:24,640 --> 00:43:30,158 F�jate en la forma. Es como si hubieran firmado con su nombre. 471 00:43:39,800 --> 00:43:43,713 -Dos caballos y cuatro novillos. -Llevan una direcci�n recta. 472 00:43:59,040 --> 00:44:00,917 Aqu� se pierden, tendremos que dar la vuelta. 473 00:44:02,760 --> 00:44:06,673 -Cruzaron el r�o, estoy seguro. -Piensas como un ladr�n de ganado. 474 00:44:06,760 --> 00:44:09,069 Veamos que hay al otro lado. 475 00:44:21,240 --> 00:44:22,832 Solamente hay huellas de un caballo. 476 00:44:29,800 --> 00:44:33,076 Lo que imaginaba, es un Nicog. han ido por el r�o. 477 00:44:33,480 --> 00:44:36,278 Ewin, sigue el rastro del caballo. -Voy. 478 00:44:55,200 --> 00:44:57,031 �Aqu� hay huellas de varios caballos! 479 00:44:58,320 --> 00:45:01,630 �Y aqu� tambi�n! Se ve que ya se han llevado algunos novillos. 480 00:45:19,800 --> 00:45:20,869 Han subido por aqu�. 481 00:45:25,160 --> 00:45:26,912 -Es la casa de Her Baker. -Si. 482 00:45:27,080 --> 00:45:28,832 Vamos a echar un vistazo. 483 00:45:54,360 --> 00:45:56,112 All� viene, y no viene solo. 484 00:45:58,880 --> 00:45:59,949 �Est�is buscando algo? 485 00:46:01,200 --> 00:46:05,193 -Novillos robados. -En ese caso esta claro... 486 00:46:05,800 --> 00:46:08,439 que ha habido un robo. -Mira... 487 00:46:12,400 --> 00:46:16,029 Fijate en esa marca y como se mete hacia dentro de la pezu�a... 488 00:46:16,920 --> 00:46:18,751 Ia herradura tiene una muesca. 489 00:46:19,000 --> 00:46:20,433 No la hab�a visto nunca antes. 490 00:46:38,480 --> 00:46:40,789 Aqu� hay otra id�ntica, y esta es reciente. 491 00:46:46,480 --> 00:46:49,233 -�Que tienes que decir Her? �Qu� tengo que decir de que? 492 00:46:51,280 --> 00:46:53,316 �d�nde han ido esos caballos con los novillos robados? 493 00:46:53,800 --> 00:46:56,997 No puedes probar que esos novillos son robados. 494 00:46:57,360 --> 00:47:00,113 Lo mejor que puedes hacer es subir a tu caballo y largarte. 495 00:47:00,720 --> 00:47:04,713 Seguro que tienes que ver con el ganado robado. Lo unico que... 496 00:47:05,160 --> 00:47:08,948 se me ocurre es observar de cerca el ganado que compres 497 00:47:09,240 --> 00:47:10,673 hasta que encuentre el nuestro. 498 00:47:31,400 --> 00:47:34,073 Siempre me hago da�o cuando nos peleamos Her. 499 00:47:34,480 --> 00:47:36,710 �D�nde tienes escondida la navaja? 500 00:48:12,800 --> 00:48:14,711 Me llevo cuatro de tus novillos. 501 00:48:15,320 --> 00:48:17,675 Eres como �l �Por qu� ir a la c�rcel por robar ganado? 502 00:48:17,760 --> 00:48:19,796 �No crees que debemos hacerlo? 503 00:48:20,400 --> 00:48:24,279 Tengo que llevar el ganado a los pastos no podremos hacerlo desde la c�rcel. 504 00:48:26,520 --> 00:48:30,035 -�Vienes, Ewin? -Eres el capataz. 505 00:48:55,840 --> 00:48:58,513 �T� me vas a impedir ir a la ruta de los pastos? 506 00:49:00,120 --> 00:49:02,793 Mide tus palabras �Te he apuntado con un arma? 507 00:49:03,400 --> 00:49:07,916 �Te he cortado la mano con la navaja? �Te he robado tus novillos? 508 00:49:10,160 --> 00:49:12,071 Yo no tengo nada que ver con esto. 509 00:49:14,560 --> 00:49:16,152 �l es tu capataz. 510 00:49:16,480 --> 00:49:20,712 Triste, pero cierto. Pon tu ganado a buen precio y... 511 00:49:21,600 --> 00:49:23,556 No te molestes, no me puedes comprar. 512 00:49:25,040 --> 00:49:28,032 Te estaba haciendo una oferta de 250 d�lares. 513 00:49:29,480 --> 00:49:34,873 Bien trato hecho. Pero todav�a no he terminado con �l. 514 00:49:34,960 --> 00:49:37,997 El d�a que le acribille el cuerpo habr� acabado con �l. 515 00:49:41,360 --> 00:49:44,716 Ven conmigo a la ciudad all� te dar� el dinero. 516 00:49:45,200 --> 00:49:47,634 No podr� montar bien un caballo hasta que me vean la mano y... 517 00:49:47,960 --> 00:49:48,995 me haya emborrachado! 518 00:49:59,080 --> 00:50:02,914 -�No vas a bailar �sta noche hijo? -Prefiero beber un poco, Willowi. 519 00:50:03,360 --> 00:50:05,430 Ten cuidado con eso, te puede poner fuera de combate. 520 00:50:06,720 --> 00:50:07,789 �Has visto a Owen? 521 00:50:08,360 --> 00:50:10,396 Ha venido sangrando otra vez, est� en la casa. 522 00:50:31,200 --> 00:50:33,111 -�Est� muy apretado? -Cuanto m�s mejor. 523 00:50:35,080 --> 00:50:37,469 Parece que �ltimamente te est�s metiendo en muchos problemas. 524 00:50:37,960 --> 00:50:39,598 -�Problemas? -No tienes por qu�. 525 00:50:41,160 --> 00:50:43,549 Podr�as impedir las habladur�as sobre ti y Lili. 526 00:50:43,920 --> 00:50:50,519 -�Oh, no importa! Yo aprecio a Lili. -Ya est�. D�jame ayudarte. 527 00:50:52,720 --> 00:50:54,153 Gracias Jane. 528 00:50:55,640 --> 00:51:01,397 Owen, no puedes echarte sobre tus espaldas todo lo que Lee hace mal. 529 00:51:06,680 --> 00:51:08,875 Quiero hablar a solas con mi mujer. 530 00:51:12,280 --> 00:51:16,990 Un momento. Qu�date. �Qu� es lo que quieres? 531 00:51:18,640 --> 00:51:21,200 Me voy ma�ana temprano cari�o va a ser un largo viaje. 532 00:51:21,760 --> 00:51:23,671 -Estar� fuera mucho tiempo. -Ya lo s�. 533 00:51:25,520 --> 00:51:28,432 -Tengo que despedir de ti �no? -Adi�s entonces. 534 00:51:29,040 --> 00:51:36,594 -�Oh, no! As� no, nunca m�s. -Su�ltame. Lee. 535 00:51:42,400 --> 00:51:44,595 Es f�cil dejar de querer a un hombre cuando tienes a otro... 536 00:51:44,920 --> 00:51:46,990 que le reemplace, �no? -Te equivocas Lee. 537 00:51:47,360 --> 00:51:50,591 Hip�crita. Iros al infierno los dos. 538 00:52:05,240 --> 00:52:06,673 -Siento lo que ha pasado. 539 00:52:10,480 --> 00:52:11,879 -Me gustar�a ayudarte. 540 00:52:13,760 --> 00:52:16,320 Saber que estas cerca me ayuda. 541 00:52:21,920 --> 00:52:26,311 -Hay algo que quiero decirte. -�Que es Owen? 542 00:52:33,000 --> 00:52:35,309 Que no tengo derecho a ayudarte... 543 00:52:36,080 --> 00:52:37,638 que mala suerte. 544 00:53:10,360 --> 00:53:12,715 -�Qu� es lo que quieres? -Quiero hablar contigo. 545 00:53:15,080 --> 00:53:17,640 �Qu� tal la mano? -Todav�a me duele... 546 00:53:18,120 --> 00:53:21,317 es un corte profundo. -Te duele �eh? As� no tendr�s... 547 00:53:21,640 --> 00:53:24,677 muchas ganas de hacer tratos. -No tiene importancia. 548 00:53:28,200 --> 00:53:30,760 He o�do que los hermanos Fasten van a salir de la c�rcel. 549 00:53:31,280 --> 00:53:36,479 Eso he o�do y continuar�n buscando al padre y si los conozco bien... 550 00:53:36,840 --> 00:53:39,274 es posible que dentro de unos d�as est�n muertos. 551 00:53:39,440 --> 00:53:42,637 -No se habr�n ido. -�Con el ganado? 552 00:53:42,960 --> 00:53:44,598 No han tenido tiempo de reunir la manada. 553 00:53:44,920 --> 00:53:48,310 Unos chicos como ellos lograran reunir la manada en poco tiempo. 554 00:53:50,040 --> 00:53:54,556 No para que puedan hacer la ruta de los pastos tendr�n que tener la 555 00:53:54,880 --> 00:53:58,156 autorizaci�n de alguien conocido de alguien como t�. 556 00:53:58,680 --> 00:54:00,398 Davebray no les dejar�a. 557 00:54:00,720 --> 00:54:05,874 S�, no les dejar�a unirse a la secci�n occidental pero si podr�n en la... 558 00:54:06,200 --> 00:54:10,478 oriental si presentan autorizaci�n yo estare en esa secci�n 559 00:54:10,760 --> 00:54:12,113 posiblemente como capit�n. 560 00:54:14,560 --> 00:54:18,599 Las secciones se juntan en un lugar de la ruta �no es as�? 561 00:54:19,480 --> 00:54:26,511 S� justo al final. �Sabes? Te deber�a haber hecho un... 562 00:54:26,880 --> 00:54:30,156 cheque por una cifra mayor. Aceptaste una oferta muy baja. 563 00:54:30,680 --> 00:54:33,911 S� muy baja. 564 00:54:36,120 --> 00:54:38,111 L�on, occidental... 565 00:54:41,400 --> 00:54:45,598 Ewin,...tu vienes conmigo... Esteve Mellow, occidental... 566 00:54:47,640 --> 00:54:49,437 Bob, t� vas en la oriental. 567 00:54:55,280 --> 00:54:57,271 -�Tienes resaca?. -No, estoy bien. 568 00:55:00,240 --> 00:55:02,879 -�Como termin� la negociaci�n con Her? -Compr� los novillos. 569 00:55:03,040 --> 00:55:05,600 -�A buen precio? -250 d�lares. 570 00:55:06,560 --> 00:55:15,116 -�Por ese ganado? -S�, he decidido seguir tu consejo Owen. 571 00:55:15,480 --> 00:55:17,391 Me ir� del pa�s cuando volvamos de la ruta. 572 00:55:18,720 --> 00:55:21,359 �T�? �Empezar desde cero y hacerlo solo? 573 00:55:21,840 --> 00:55:25,628 -S� as� es. -�Y que pasa con Jane? 574 00:55:26,200 --> 00:55:29,078 Enviar� a buscarla, vendr� conmigo. 575 00:55:33,880 --> 00:55:36,633 Al d�a siguiente, cuando nos marchamos, hac�a un d�a... 576 00:55:36,920 --> 00:55:41,596 espl�ndido, pero no nos sent�amos bien, hab�a algo en el ambiente que... 577 00:55:41,880 --> 00:55:44,030 hac�a que todos tuvi�ramos el presentimiento de que algo... 578 00:55:44,280 --> 00:55:45,679 desagradable iba a ocurrir. 579 00:55:50,120 --> 00:55:53,954 Acaban de llegar a casa y cuando te quieres dar cuenta se marchan otra vez 580 00:55:54,440 --> 00:55:55,111 �y t� como est�s? 581 00:55:55,520 --> 00:55:59,718 -�Preparada para esperar? -Vas a esperarle s�lo �sta vez. 582 00:56:00,360 --> 00:56:01,634 �Qu� te pasa Jane, 583 00:56:02,560 --> 00:56:03,675 no te va bien con Lee? 584 00:56:04,440 --> 00:56:08,069 -No puedo hablar de ello Arche. -Oh, suena a definitivo. 585 00:56:09,040 --> 00:56:10,155 Es definitivo. 586 00:56:13,720 --> 00:56:15,597 Me iba a ir sin decirte nada. 587 00:56:16,080 --> 00:56:18,355 Me preocupo por ti, �puedo ayudarte? 588 00:56:19,680 --> 00:56:21,910 T� no puedes siempre arreglar sus cosas. 589 00:56:23,200 --> 00:56:25,191 Hasta ahora siempre lo he hecho. 590 00:56:28,600 --> 00:56:31,512 No nos hemos mentido nunca... no debemos hacerlo ahora, 591 00:56:32,720 --> 00:56:34,870 huyes de el porque te quiere. 592 00:56:38,040 --> 00:56:41,032 Eres una buena mujer Jane... y te mereces lo mejor,... 593 00:56:41,320 --> 00:56:44,869 pero si huyes ahora, pasaras el resto de tu vida con malos recuerdos. 594 00:56:47,480 --> 00:56:49,311 Qu�date hasta que vuelva. 595 00:56:51,400 --> 00:56:55,359 -Suena como si lo dijera Owen. -Es un buen consejo Jane. 596 00:57:05,240 --> 00:57:07,435 Reunir el ganado en primavera es como una cacer�a. 597 00:57:07,760 --> 00:57:11,548 En invierno los animales se dispersan y hay que llevarlos de nuevo al rancho. 598 00:57:12,920 --> 00:57:18,597 Adem�s est�n los terneros de razas distintas: Hali, Grave,Grop y Bee Hop. 599 00:57:21,680 --> 00:57:26,356 Yo iba con Owen en la secci�n occidental. Trabaj�bamos muchas horas. 600 00:57:27,280 --> 00:57:29,635 Sab�amos la hora que era por el color de la hierva. 601 00:57:31,840 --> 00:57:35,719 Todo estaba bien organizado y el trabajo se hac�a como debia hacerse. 602 00:58:05,200 --> 00:58:08,590 -Subid al tren. -�Qu� pasa con las pistolas? 603 00:58:08,920 --> 00:58:11,639 Subid al tren, yo dejare las pistolas en el �ltimo vag�n. 604 00:58:13,880 --> 00:58:15,677 Viniste a matar a un hombre, �recuerdas? 605 00:58:16,080 --> 00:58:18,150 -Y todav�a no lo he hecho. -La pr�xima vez. 606 00:58:18,440 --> 00:58:19,919 -Eso es. -Vamos. Mu�vete. 607 00:58:51,960 --> 00:58:54,520 -�lntentan quitaros de en medio? -�Qu� es lo que quieres? 608 00:58:54,960 --> 00:58:58,748 Ser amable. Despu�s de todo s� donde est� el hombre que busc�is. 609 00:58:59,000 --> 00:59:02,276 -�A ti que te importa? -Tengo mis propios asuntos. 610 00:59:02,520 --> 00:59:05,353 Llevo ganado de un sitio a otro. Sobre todo a grandes distancias... 611 00:59:05,600 --> 00:59:09,912 y en el menor tiempo posible. Davebray me molesta. 612 00:59:10,440 --> 00:59:13,432 �Por qu� no le amenazas? No creo que eso sea dif�cil para ti. 613 00:59:13,960 --> 00:59:19,080 No, estoy buscando a alguien que tenga motivos para matarle. 614 00:59:19,640 --> 00:59:20,993 Pues lo has encontrado. 615 00:59:21,480 --> 00:59:25,314 Este es el plan Davebray est� con el ganado. Puedo hacer que... 616 00:59:25,520 --> 00:59:28,990 entr�is legalmente una vez all� no creo que teng�is problemas. 617 00:59:29,240 --> 00:59:30,070 Continua. 618 00:59:30,960 --> 00:59:35,238 Hay un punto del trayecto en el que este tren va muy despacio. 619 00:59:35,520 --> 00:59:38,273 Nos apearemos all�, nos esperar�n tres caballos. 620 00:59:39,320 --> 00:59:41,675 Tendr�n una gran sorpresa al vernos. 621 00:59:41,960 --> 00:59:44,599 -S�. -Vamos. Ya hemos llegado. 622 01:00:10,600 --> 01:00:13,831 Lee estaba en la secci�n oriental, al otro lado de la monta�a. 623 01:00:27,720 --> 01:00:29,039 Torn. 624 01:00:33,040 --> 01:00:36,396 Ese ganado no va bien as�, acerca mas las reses del se�or Yenkins. 625 01:00:36,720 --> 01:00:37,516 Muy bien. 626 01:00:41,960 --> 01:00:43,109 Echa una mano. 627 01:00:47,400 --> 01:00:48,276 Ayudale, vamos. 628 01:01:30,600 --> 01:01:31,874 Lee. 629 01:01:40,240 --> 01:01:41,832 Vete a ver ese novillo. 630 01:01:58,120 --> 01:02:01,078 -Parece que no tiene marca. -Creo reconocer a uno de los m�os. 631 01:02:01,600 --> 01:02:02,112 -�Es tuyo? 632 01:02:02,480 --> 01:02:04,152 -S�, es m�o. -Pues para ti, Yenkins. 633 01:02:18,200 --> 01:02:19,633 -�De qui�n es? -No tiene marca. 634 01:02:20,840 --> 01:02:22,796 �Ves aquellos de all�? Est�n con Morrison. 635 01:02:27,880 --> 01:02:31,589 Han tra�do esto para ti, dicen que conoces a quien les env�a. 636 01:02:35,400 --> 01:02:37,356 S�, son de por aqu� cerca. 637 01:02:38,760 --> 01:02:41,911 -�Los conoces a ellos? -Si, les conozco. 638 01:02:42,400 --> 01:02:45,119 -Pues diles donde tienen que ir. -No, algunos de nuestros... 639 01:02:45,360 --> 01:02:47,590 hombres no son muy amables con los desconocidos. 640 01:02:47,880 --> 01:02:49,950 Si no se comportan les har� cambiar de sitio. 641 01:02:50,200 --> 01:02:52,589 No puedes hacer eso, los hombres tienen sus derechos. 642 01:02:53,000 --> 01:02:55,150 Tenemos que tener mucho cuidado en llevar bien el ganado. 643 01:02:55,440 --> 01:02:58,238 Har� que vayan a otra caravana con alguien que les conozca,... 644 01:02:58,560 --> 01:03:01,472 yo no les quiero aqu�. -Me parece bien as�. 645 01:03:12,200 --> 01:03:15,112 En la secci�n que llevaba Lee, el trabajo era id�ntico al nuestro,... 646 01:03:15,840 --> 01:03:18,149 recog�an los animales que se separaban de la manada... 647 01:03:18,480 --> 01:03:20,630 y los obligaban a ir al centro. 648 01:03:44,240 --> 01:03:46,470 �Eh!. Es la primera vez que veo ese novillo. 649 01:03:46,960 --> 01:03:50,635 -S�, es buena raza. Vienen del norte. -S�. 650 01:03:51,840 --> 01:03:56,516 -Este a�o todo ha ido muy bien. -Arche va a ser muy rico. 651 01:03:57,880 --> 01:04:00,838 Y t� tambi�n. Porque ahora eres socio �no? 652 01:04:02,680 --> 01:04:05,148 As� es, siempre se me olvida. 653 01:04:08,480 --> 01:04:10,914 Voy a tener que empezar a organizarme el verano. 654 01:04:11,240 --> 01:04:12,719 Me voy a comprar ganado nuevo a Tejas. 655 01:04:13,560 --> 01:04:16,233 �C�mo vas a conseguir el dinero en Tejas estando tan lejos de Montana? 656 01:04:16,600 --> 01:04:19,160 Cuando re�nas una buena manada, en Kansas coger�n la fiebre... 657 01:04:19,360 --> 01:04:22,272 y tendr�s que dejar a los animales en cuarentena, y si te... 658 01:04:22,520 --> 01:04:24,238 vas a Nuevo M�jico es posible que te pase lo mismo. 659 01:04:25,320 --> 01:04:27,914 Lo mejor va a ser que te quedes en Tejas, y eso no es vida. 660 01:04:28,280 --> 01:04:32,068 Si me quedo all�, tendr�is noticias m�as. Lo que me gustar�a... 661 01:04:32,280 --> 01:04:35,192 de verdad es encerrar a mi ganado en una caja inmensa con el aire limpio... 662 01:04:35,520 --> 01:04:37,829 y puro de Tejas, y yo seguir viviendo en Montana. 663 01:04:47,040 --> 01:04:49,235 Hola, me llamo Stroby y no s� cual es su nombre. 664 01:04:49,720 --> 01:04:53,156 -Dave Alen. -Ya. Me imagino que mandar� a... 665 01:04:53,440 --> 01:04:56,273 sus hombres de nuevo a Montana y usted ir a comprar ganado a Tejas. 666 01:04:56,480 --> 01:04:58,357 -As� es. -Puedo evitarle las molestias... 667 01:04:58,680 --> 01:05:02,389 cuando lleguemos al destino tendr� 3000 cabezas de ganado para vender. 668 01:05:04,520 --> 01:05:05,270 �En buena forma? 669 01:05:06,440 --> 01:05:08,635 Imag�nese la raza, las est� viendo todos los d�as. 670 01:05:09,400 --> 01:05:12,710 -�A que precio? -Catorce a entregar... 671 01:05:13,040 --> 01:05:14,314 cuando lleguemos. 672 01:05:14,800 --> 01:05:16,392 Catorce.. 673 01:05:17,920 --> 01:05:19,239 �Trato hecho! 674 01:05:19,960 --> 01:05:21,678 Tendre que buscar una oficina de telegrafos. 675 01:05:22,600 --> 01:05:26,275 Tardare unos dias en pagarle. �Bah! Trato hecho. 676 01:06:02,840 --> 01:06:06,435 -Aqu� os traigo caf� caliente. -Gracias, se�or Willowi. 677 01:06:06,800 --> 01:06:08,791 �Por qu� no tendr� el dinero suficiente para comprar una... 678 01:06:09,120 --> 01:06:11,793 tienda y poder estar caliente? -Yo tuve una, pero me dur� poco. 679 01:06:12,200 --> 01:06:14,236 -Est� lloviendo a c�ntaros. -Ya lo creo. 680 01:06:17,520 --> 01:06:18,919 Ven a resguardarte amigo. 681 01:06:19,880 --> 01:06:21,711 �De qu� secci�n eres? �Oriental u occidental? 682 01:06:21,960 --> 01:06:24,554 -Occidental. -Soy Dave Alen. 683 01:06:24,760 --> 01:06:26,910 -Owen Davebray. -Gracias por el caf�. 684 01:06:27,920 --> 01:06:31,151 Necesito un caballo. �Sabe donde puedo conseguir uno? 685 01:06:31,760 --> 01:06:33,079 Ewin, cons�guele un caballo. 686 01:06:36,440 --> 01:06:39,159 -�Ad�nde te diriges? -He dejado la secci�n oriental... 687 01:06:39,400 --> 01:06:40,958 estoy buscando la oficina de tel�grafos. 688 01:06:41,440 --> 01:06:42,668 Y te perdiste en la lluvia. 689 01:06:43,320 --> 01:06:45,914 Estoy tan mojado que no s� si estoy ahogado o vivo. 690 01:06:47,800 --> 01:06:49,916 Hay una oficina de tel�grafos en Mountain Medow. 691 01:06:51,920 --> 01:06:54,514 Ewin. C�mbiale la montura mientras se termina el caf�. 692 01:06:55,400 --> 01:07:00,428 -�Es �ste su ganado? -As� es. 693 01:07:01,520 --> 01:07:04,751 Pues acabo de comprarlo. Por eso intentaba mandar un 694 01:07:05,040 --> 01:07:06,632 telegrama, para conseguir el dinero. 695 01:07:07,120 --> 01:07:09,953 Perd�neme usted debe de estar equivocado. 696 01:07:10,640 --> 01:07:13,200 -�Este es el ganado de Stroby? -S�. 697 01:07:13,960 --> 01:07:17,953 Entonces son 3000 cabezas que me llevar�, ya que me pertenecen. 698 01:07:21,080 --> 01:07:23,116 Stroby es el due�o, �verdad? 699 01:07:23,520 --> 01:07:27,195 -Puede venderlas. -�Hay algo que est� mal? 700 01:07:28,840 --> 01:07:29,989 Nada amigo, nada va mal. 701 01:07:33,320 --> 01:07:35,470 Bueno, gracias por todo. 702 01:08:04,280 --> 01:08:06,271 No cre�a que lo tuviera todo listo. 703 01:08:06,600 --> 01:08:08,636 �Por eso quer�a ser socio antes de salir? 704 01:08:08,880 --> 01:08:12,190 Exactamente y as� poder vender las reses y largarse. 705 01:08:13,160 --> 01:08:14,718 �De qu� est� huyendo? 706 01:08:17,560 --> 01:08:18,834 De ciertas personas. 707 01:08:20,960 --> 01:08:23,428 Siempre le defiendes. �no es as� Owen? 708 01:08:26,840 --> 01:08:29,559 Cuando eres fiel a un hombre, lo aceptas tal como es. 709 01:08:29,880 --> 01:08:32,235 Le eres fiel a �l y a su hijo. 710 01:08:35,880 --> 01:08:39,350 Es curioso que digas eso de Arche yo siento lo mismo desde hace... 711 01:08:39,640 --> 01:08:41,119 alg�n tiempo por otra persona. 712 01:08:44,600 --> 01:08:45,999 Por Lili. 713 01:09:47,280 --> 01:09:49,953 D�a a d�a, hora a hora, las dos secciones se acercaban... 714 01:09:50,360 --> 01:09:54,558 cada vez m�s y con ellas Owen y Lee. Y ellos lo sab�an. 715 01:09:58,960 --> 01:10:02,236 �Buenos d�as Owen! La secci�n Este est� detr�s de esa monta�a. 716 01:10:49,400 --> 01:10:51,709 -Hola. �C�mo os ha ido? -Bien... 717 01:10:54,800 --> 01:10:58,236 pero siento que no puedo estar sobre la silla ni un minuto m�s. 718 01:10:58,440 --> 01:10:59,793 -Yo me encargar� de ella. -�Est� Lee? 719 01:11:00,080 --> 01:11:01,229 S�, Lee. 720 01:11:02,160 --> 01:11:05,072 -�Owen! �C�mo te ha ido? -Muy bien �y a ti? 721 01:11:06,520 --> 01:11:08,875 -�Cu�ntas cabezas has tra�do? - 2000 �Y t�? 722 01:11:09,200 --> 01:11:14,069 -Pasan del millar. -Seg�n he o�do tienes m�s de 3000. 723 01:11:16,920 --> 01:11:17,955 �Qui�n te dijo esto? 724 01:11:19,320 --> 01:11:21,914 El hombre al que le vendiste la manada. 725 01:11:23,440 --> 01:11:26,318 -As� es, es verdad. -La has de defender... 726 01:11:26,800 --> 01:11:29,872 especialmente ahora que quieres vender el negocio. 727 01:11:31,360 --> 01:11:34,875 -El trato ya est� hecho. -Soy el capataz de Arche. 728 01:11:35,320 --> 01:11:36,639 Y yo soy su socio. 729 01:11:36,960 --> 01:11:38,916 No olvides que yo pago la mitad de tu sueldo. 730 01:11:39,240 --> 01:11:40,719 �Me das tambi�n �rdenes? 731 01:11:40,800 --> 01:11:42,995 Las �rdenes son que no metas la nariz en mis asuntos. 732 01:11:43,360 --> 01:11:47,148 �Y dejar que le robes a Arche su ganado? Me cuesta trabajo creerlo, 733 01:11:49,320 --> 01:11:52,835 ma�ana recogeremos la manada de Horn, eso nos dara mucho trabajo. 734 01:11:56,080 --> 01:11:59,436 Ser� mejor que le digas a Alen que se olvide, ha sido una equivocaci�n. 735 01:11:59,960 --> 01:12:02,952 Te ordeno que no te metas en mis asuntos. 736 01:12:03,280 --> 01:12:09,276 Un momento. No lo entiendo, �no creeras que me puedes hacer esto? 737 01:12:35,080 --> 01:12:36,195 Un�monos al resto. 738 01:12:42,680 --> 01:12:44,193 Owen. 739 01:12:45,560 --> 01:12:47,551 A ver que piensas t� de esto. Estaba cerca del r�o... 740 01:12:47,840 --> 01:12:50,070 trabajando, justo cuando pasaba la carga, esto no tiene sentido. 741 01:12:50,200 --> 01:12:50,871 �El qu�? 742 01:12:51,440 --> 01:12:54,477 Al pasar uno de los carromatos vi a los hermanos Fasten. 743 01:12:55,320 --> 01:12:57,072 -�Est�s seguro? -Sin lugar a dudas. 744 01:12:57,680 --> 01:12:59,910 Han venido en la ruta. Estaban hablando con el resto... 745 01:13:00,200 --> 01:13:03,192 del equipo. Estaba afeit�ndome y los tuve tan cerca como a ti ahora. 746 01:13:05,960 --> 01:13:07,757 Lee lo sab�a y no nos dijo nada. 747 01:13:08,720 --> 01:13:10,711 A �l no le preocupa, pero deber�a hacerlo. 748 01:13:16,120 --> 01:13:17,633 Owen. 749 01:13:21,760 --> 01:13:25,912 �sabes? he estado pensando sobre el trato que hice con Dave Alen. 750 01:13:26,320 --> 01:13:29,357 -S�. -Admito que me he equivocado... 751 01:13:29,680 --> 01:13:32,433 como siempre que no est�s t� conmigo para controlarme. 752 01:13:32,920 --> 01:13:37,835 -Me alegra que lo veas claro. -S�, si. Bueno ser� mejor que... 753 01:13:38,080 --> 01:13:40,878 me vaya a hablar con Dave Alen antes de que sea demasiado tarde. 754 01:13:41,120 --> 01:13:44,749 -Estupendo, hazlo. -�Por qu� no vienes conmigo? 755 01:13:45,960 --> 01:13:47,632 Hay mucho trabajo. 756 01:13:48,120 --> 01:13:50,680 Ser m�s f�cil de convencer si vienes conmigo. 757 01:13:51,880 --> 01:13:53,438 Le dir� a Pit que nos vamos. 758 01:14:01,040 --> 01:14:04,157 Me voy con Lee a la oficina de telegrafos, pero no tardaremos mucho. 759 01:14:04,400 --> 01:14:04,957 Muy bien. 760 01:14:27,680 --> 01:14:29,716 Recuerda que no tenemos que disparar a Davebray hasta que 761 01:14:29,920 --> 01:14:32,388 Ilegue a esa roca. -Si, de acuerdo. 762 01:14:37,000 --> 01:14:41,118 La �ltima ruta que hacemos juntos, Owen. Trat� de ganar 763 01:14:41,360 --> 01:14:44,352 dinero r�pido haciendo el trato con Alen pero, no sali� bien. 764 01:14:45,480 --> 01:14:48,552 As� que me voy, como ten�a pensado. -�Si? 765 01:14:49,240 --> 01:14:53,313 Va a ser muy duro marcharme de aqu� voy a dejar muchas cosas: 766 01:14:53,840 --> 01:15:00,598 Arche, el rancho, a Jane, a ti. Es tuyo, todo tuyo. 767 01:15:01,880 --> 01:15:04,952 -�Seguro que lo has pensado bien? -Siempre has intentado ense�arme... 768 01:15:05,240 --> 01:15:08,630 a hacer las cosas bien t� me diste la idea de dejarlo todo y... 769 01:15:08,920 --> 01:15:12,390 empezar de nuevo en otro sitio. Siento lo que tengo que hacer... 770 01:15:13,800 --> 01:15:17,315 quiz� sea porque nos hemos divertido mucho juntos. 771 01:15:17,800 --> 01:15:18,630 Eso es verdad. 772 01:15:19,240 --> 01:15:22,437 �Te acuerdas aquella vez que Arche nos llev� a Kansas... 773 01:15:22,760 --> 01:15:23,715 a una convenci�n? -Si. 774 01:15:24,760 --> 01:15:26,557 �Y que yo jugu� con un tejano enorme? 775 01:15:26,840 --> 01:15:29,638 Si me acuerdo, y le ganaste con una buena jugada. 776 01:15:30,040 --> 01:15:33,112 S�. Fue all� donde por primera vez sent� una emoci�n fuerte. 777 01:15:33,720 --> 01:15:36,109 S�, juntos hemos pasado buenos ratos. 778 01:15:36,440 --> 01:15:41,468 -Lo echar� de menos. -Yo tambi�n. Aunque vivas... 779 01:15:41,720 --> 01:15:44,393 muchos a�os hay una parte de tu vida que no olvidar� jam�s. 780 01:15:44,600 --> 01:15:47,990 Me alegra que digas eso, me acordar� de ello cuando est� lejos. 781 01:15:57,640 --> 01:15:58,709 Ahora. 782 01:16:39,080 --> 01:16:41,640 -�D�nde est� Owen? -Se fue con Lee a poner un telegrama. 783 01:16:43,160 --> 01:16:46,391 -�Oyes eso? Alguien tiene problemas. -Coge algunos hombres. 784 01:16:59,080 --> 01:17:02,072 Ve por el otro lado para cogerle por detr�s, yo te cubro. 785 01:19:46,480 --> 01:19:47,879 Lee. 786 01:19:57,160 --> 01:20:00,232 Te voy a llevar conmigo, vamos a arreglar las cosas. 787 01:20:01,880 --> 01:20:04,792 -Ni hablar. -Vamos a hablar con Arche y... 788 01:20:05,080 --> 01:20:09,312 Ie diremos toda la verdad. Por una vez. V�monos. 789 01:20:10,800 --> 01:20:16,477 Te olvidas de que todav�a tengo la �ltima palabra y... 790 01:20:16,800 --> 01:20:19,439 que te puedo hundir, Owen. -Lo acepto si quieres, pero eso... 791 01:20:19,680 --> 01:20:25,755 no cambia nada. Venga, sal. �O quieres que vaya yo a buscarte? 792 01:20:44,360 --> 01:20:46,669 Esa es la historia completa Arche, lo siento. 793 01:20:48,000 --> 01:20:52,949 Me estaba temiendo algo as�. No quer�a aceptarlo, y t� me... 794 01:20:53,360 --> 01:20:57,990 ment�as para hac�rmelo m�s llevadero. T� no le mataste, lo hice... 795 01:20:58,320 --> 01:21:03,952 yo el d�a que me desentend� con la esperanza de que cambiara. 796 01:21:05,360 --> 01:21:06,873 Crei que as� ser�a mejor. 797 01:21:15,240 --> 01:21:17,390 Se lo tendr� que decir a Jane. 798 01:21:17,640 --> 01:21:18,993 Me gustar�a hacerlo yo. 799 01:21:36,520 --> 01:21:40,672 FlN 69644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.