All language subtitles for Prison Break S01E03 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 Previously on "Prison Break": 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,463 I didn't kill that man. 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,840 - The evidence says you did. - I was set up. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,636 Put down your weapon. 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,264 I find it incumbent that you see the inside of a prison cell. 6 00:00:14,348 --> 00:00:18,143 - I'm looking for Lincoln Burrows. - Man killed the VP's brother. 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,771 - Why do you want to see him? - He's my brother. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,105 I'll get you out of here. 9 00:00:22,189 --> 00:00:24,691 - It's impossible. - Not if you designed the place. 10 00:00:25,317 --> 00:00:29,780 - You've seen the blueprints. - Better than that. I've got 'em on me. 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,658 - Find out who's trying to bury him. - Nobody is. 12 00:00:32,741 --> 00:00:33,992 The evidence was cooked. 13 00:00:34,076 --> 00:00:37,621 - There's a lawyer poking around. - Anyone that's a threat is expendable. 14 00:00:37,704 --> 00:00:42,501 You come around these bleachers again, it's gonna be more than words we're exchanging. 15 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 - Someone found Fibonacci. - Who was this someone? 16 00:00:45,545 --> 00:00:50,968 - Where is Fibonacci? - I give you that information, I'm a dead man. 17 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 (laughter) 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,565 Yeah! 19 00:01:05,649 --> 00:01:09,069 Oh, my God! Williamson, get in here! 20 00:01:09,987 --> 00:01:13,782 - What the hell happened in here? - An accident. 21 00:01:13,865 --> 00:01:16,868 Let me get in here. Hold on. Come on. 22 00:01:23,125 --> 00:01:25,210 Get out. 23 00:01:27,087 --> 00:01:30,632 I thought you said you were gonna have a conversation with him. 24 00:01:30,716 --> 00:01:33,135 Yeah, I did. 25 00:01:33,218 --> 00:01:36,763 Things... escalated. 26 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 We need some help here. 27 00:01:41,601 --> 00:01:46,148 Bring him on into three. Kathy, I'm gonna need 10ccs of Xylocaine. 28 00:01:51,445 --> 00:01:54,740 Thanks, guys. I'll take it from here. 29 00:01:54,823 --> 00:01:58,201 I said thank you. I'll take it from here. 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,203 Let's go. 31 00:02:02,789 --> 00:02:05,459 OK, let's take a look at you. 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,337 You're OK. You're OK. 33 00:02:11,298 --> 00:02:13,967 (sobs) 34 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 - What happened? - Nothing. 35 00:02:19,347 --> 00:02:22,559 This isn't nothing. I need you to tell me what happened. 36 00:02:22,642 --> 00:02:25,645 Don't make me lie to you. 37 00:02:26,104 --> 00:02:28,482 Please. 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,192 All right, you guys? 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,861 - Yeah, no problem. - Yes, sir. 40 00:02:34,696 --> 00:02:36,656 IA should start an investigation. 41 00:02:36,740 --> 00:02:39,659 Oh, there's no need. We know what happened. 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,745 Perhaps you'd enlighten me. 43 00:02:41,828 --> 00:02:46,875 There was a pair of gardening shears left on the floor of the shed. He stepped on them. 44 00:02:46,958 --> 00:02:49,753 - The blade went right through his boot, huh? - Yeah. 45 00:02:49,836 --> 00:02:53,256 So why wasn't the boot still on his foot? 46 00:02:53,340 --> 00:02:55,550 Like I said, Doc, 47 00:02:55,634 --> 00:02:58,303 we got it taken care of. 48 00:02:58,386 --> 00:03:00,472 Let's go. 49 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 (pained groan) 50 00:03:33,672 --> 00:03:37,968 - I'll kill that scum. - You kill him, you kill our ticket out of here. 51 00:03:38,051 --> 00:03:43,056 Look what he did to you. You won't last a second here unless I do something about it. 52 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 - You ever hear of Top Flight Charters? - Yeah. 53 00:03:46,226 --> 00:03:51,189 They operate flights from small airfields in the Midwest, like the one ten miles away. 54 00:03:51,273 --> 00:03:53,858 They're run by a shell corporation Abruzzi owns. 55 00:03:53,942 --> 00:03:58,154 We get him on board, there'll be a flight for us the night we get outside. 56 00:03:58,238 --> 00:04:01,908 You're willing to risk the entire escape on a guy you don't know? 57 00:04:01,992 --> 00:04:07,080 Preparation can only take you so far. After that, you gotta take a few leaps of faith. 58 00:04:09,291 --> 00:04:12,961 - Abruzzi's a huge leap of faith. - I'm not talking about Abruzzi. 59 00:04:13,044 --> 00:04:18,049 There's someone else who holds the key to this thing. It either works or it doesn't. 60 00:04:18,133 --> 00:04:22,220 Problem is, I couldn't know who that was until he got in here. 61 00:04:23,638 --> 00:04:26,266 Sucre? You can't be serious. 62 00:04:27,475 --> 00:04:30,395 The guy's a thief, Michael. He can't be trusted. 63 00:04:30,478 --> 00:04:34,858 Gonna have to trust him, because he's my cellmate. 64 00:04:34,941 --> 00:04:38,570 - How well do you know him? - About as well as a man can in a week. 65 00:04:38,653 --> 00:04:43,533 You tell him, he tells everyone, we're done. You know that, right? 66 00:04:43,616 --> 00:04:48,413 If he's not on board, there's no digging in that cell, and if there's no digging, 67 00:04:48,496 --> 00:04:50,540 then there's no escape. 68 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 (phone rings out) 69 00:05:30,121 --> 00:05:34,167 (answerphone) Thank you for calling. Please leave a message after the tone. 70 00:05:34,250 --> 00:05:37,921 Maricruz. It's me, baby. Are you there? 71 00:05:38,004 --> 00:05:41,549 Pick up if you're there, Mari. I've been in the SHU. 72 00:05:41,633 --> 00:05:44,260 I've been thinking about you. 73 00:05:44,719 --> 00:05:48,765 About your body. God, I've been thinking about your body. 74 00:05:48,848 --> 00:05:52,101 - (woman) Hello? - Mrs Delgado... 75 00:05:52,185 --> 00:05:55,313 Hi, how you doing? It's me, Fernando. 76 00:05:56,773 --> 00:06:00,985 Sorry to bother you at home. Do you know what's up with Maricruz's cellphone? 77 00:06:01,069 --> 00:06:06,074 - Itjust keeps going straight to voice mail. - Maybe she has it turned off. 78 00:06:06,157 --> 00:06:10,537 - Any chance you know where she is? - I know exactly where she is. 79 00:06:10,620 --> 00:06:12,539 - And that would be? - With Hector. 80 00:06:12,622 --> 00:06:16,751 - Hector? - That's right. They're at the mall, I think. 81 00:06:16,834 --> 00:06:21,297 I don't suppose next time you see her you could have her turn her phone back on? 82 00:06:21,381 --> 00:06:26,302 Mrs Delgado, I know you don't like me, but I love your daughter and she loves me. 83 00:06:26,386 --> 00:06:28,429 We're gonna get married, you know? 84 00:06:28,513 --> 00:06:31,891 If you were a decent man, and you really loved her, 85 00:06:31,975 --> 00:06:34,686 you'd let her live her life. 86 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 What's that supposed to mean? 87 00:06:37,188 --> 00:06:39,732 I'll tell her you called. 88 00:07:47,258 --> 00:07:51,054 - I'm looking to do some damage. - Well, you've come to the right place. 89 00:07:51,137 --> 00:07:53,723 I want to do it slow. 90 00:07:53,806 --> 00:07:58,186 Inflict the maximum amount of pain so a guy wishes he'd die, and get it over with, 91 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 butjust can't quite get there. 92 00:08:00,813 --> 00:08:03,191 Oh, I got that. 93 00:08:04,108 --> 00:08:06,486 I got that. 94 00:08:08,780 --> 00:08:11,741 Look at this right here, boss. 95 00:08:14,827 --> 00:08:17,205 I call it the gutter. 96 00:08:17,288 --> 00:08:20,458 You jam it in the stomach. These bits hook the intestines. 97 00:08:20,541 --> 00:08:26,339 You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, 98 00:08:26,422 --> 00:08:30,676 and he'll get a real good look at 'em cos the wound's not fatal. 99 00:08:30,760 --> 00:08:33,805 At least not until the infection sets in. 100 00:08:39,101 --> 00:08:42,855 (whispers) You're one sick puppy, you know that? 101 00:08:43,314 --> 00:08:46,108 Thank you. 102 00:09:03,876 --> 00:09:07,421 - What happened? - I'm OK. 103 00:09:12,635 --> 00:09:17,181 They've gotten to you, haven't they? The other prisoners. 104 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 My God, Michael, this place is gonna kill you. 105 00:09:19,767 --> 00:09:23,437 You said you talked to a woman. What was her name? 106 00:09:23,521 --> 00:09:25,606 - Leticia. - Leticia Barris. 107 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 - How'd you know? - A year ago I was doing what you're doing - 108 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 trying to find out the truth. 109 00:09:32,154 --> 00:09:34,282 It's a bottomless pit, Veronica. 110 00:09:34,365 --> 00:09:38,869 They designed it so that when you got to the bottom of it Lincoln would be dead. 111 00:09:38,953 --> 00:09:40,663 Why didn't you tell me? 112 00:09:40,746 --> 00:09:47,753 Once the day was set, once that final appeal had been rejected, he had 60 days to live. 113 00:09:47,837 --> 00:09:53,426 I figured I could play their game and watch him die, or take matters into my own hands. 114 00:09:53,509 --> 00:09:55,678 You don't have to do that. 115 00:09:55,761 --> 00:10:00,308 Leticia knows something. If I can get it out of her, maybe we can reopen the case. 116 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 What'd she say? 117 00:10:01,892 --> 00:10:05,479 Somebody else was behind the killing of the vice president's brother. 118 00:10:05,563 --> 00:10:09,358 - Who? - She took off before I got anything out of her. 119 00:10:09,442 --> 00:10:11,277 (bell) 120 00:10:11,360 --> 00:10:14,655 She's holed up in the Elysian Fields project. I'll go see her. 121 00:10:14,739 --> 00:10:17,825 That place is dangerous. Take someone with you. 122 00:10:17,908 --> 00:10:21,037 - Who? - Fianc�'d be a good place to start. 123 00:10:21,120 --> 00:10:25,833 I think that's probably the last thing in the world Sebastian would ever want to do. 124 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 - It's good to see you. - You too. 125 00:10:36,344 --> 00:10:39,430 No priors, a good student. 126 00:10:39,513 --> 00:10:42,933 Then you get yourself arrested for intent to sell. 127 00:10:43,017 --> 00:10:48,189 - Good life get a little boring? - It was stupid. It won't happen again. 128 00:10:48,272 --> 00:10:50,858 Well, we're all here to make sure of that. 129 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 I spoke to your mother before you came in. 130 00:10:53,986 --> 00:10:57,531 She told me that there were some extenuating circumstances... 131 00:10:57,615 --> 00:11:01,202 If you mean that guy at Fox River, he's got nothing to do with this. 132 00:11:01,285 --> 00:11:05,498 - He refuses to call him his father. - The world would be better without him. 133 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 It's clear to me you've got a lot of anger, young man. 134 00:11:08,584 --> 00:11:11,754 Misdirected, it could land you in the wrong place. 135 00:11:11,837 --> 00:11:15,633 To make sure that doesn't happen, you'll check in with me once a week. 136 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 Fridays. One hour. 137 00:11:18,052 --> 00:11:21,555 - Your grades need to be pristine. - Absolutely. 138 00:11:21,639 --> 00:11:25,476 To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, 139 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 I'll sign you up for the programme at Fox River. 140 00:11:28,562 --> 00:11:32,608 You'll have a mentor who you'll work with. Give you some perspective. 141 00:11:32,691 --> 00:11:34,944 A mentor? 142 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 Your father. 143 00:11:41,325 --> 00:11:43,285 (man) Let's go. Pick up the pace. 144 00:11:43,369 --> 00:11:49,625 This ain't the Sistine Chapel, guys. Just roll it up and down, move on to the next one. 145 00:11:59,343 --> 00:12:02,054 Tell me that ain't what I think it is. 146 00:12:02,137 --> 00:12:04,098 It ain't what you think it is. 147 00:12:04,181 --> 00:12:08,519 Fish, a cellphone in here? That's cardinal sin number one. 148 00:12:08,978 --> 00:12:12,648 - They can tack two years onto your bid. - If they catch you. 149 00:12:12,731 --> 00:12:15,359 You know what trouble I can get for knowing this? 150 00:12:15,442 --> 00:12:18,153 Shh-shh-shh-shh-shh-shh. 151 00:12:19,488 --> 00:12:24,702 Now, that means you can make calls whenever you want, right? 152 00:12:27,079 --> 00:12:32,668 I don't like the look in your eye. What's in there, you never saw it. Got it? 153 00:12:39,216 --> 00:12:41,427 Why didn't you include any names? 154 00:12:41,510 --> 00:12:44,096 Why would I want anyone to watch me die? 155 00:12:44,179 --> 00:12:47,641 I've seen it happen a number of ways. 156 00:12:47,725 --> 00:12:54,231 Some people want to go it alone, others have grandiose statements they want to make, 157 00:12:54,315 --> 00:12:59,028 but most want some member of their family there 158 00:12:59,111 --> 00:13:01,947 before they leave this world. 159 00:13:03,741 --> 00:13:05,618 I'll do it alone. 160 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 Son, in my opinion, 161 00:13:09,038 --> 00:13:15,294 all inmates who have made that choice have deeply regretted it in their final minutes. 162 00:13:18,213 --> 00:13:20,299 I'II... 163 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 leave it blank for now. 164 00:13:24,553 --> 00:13:26,639 You have less than four weeks now. 165 00:13:26,722 --> 00:13:29,600 You should give it some thought. 166 00:13:43,030 --> 00:13:45,741 (hip-hop music plays) 167 00:13:49,745 --> 00:13:52,498 Hi, I'm looking for Leticia Barris. 168 00:13:52,581 --> 00:13:55,084 - Five. - Thank you. 169 00:14:14,395 --> 00:14:17,189 Hello? 170 00:14:23,904 --> 00:14:26,698 Don't you move a muscle. 171 00:14:33,497 --> 00:14:35,415 Take it easy, Leticia. 172 00:14:35,499 --> 00:14:38,669 You're working with 'em. You think I'm stupid, lady? 173 00:14:38,752 --> 00:14:41,839 I hear the clicks on my phone, I see the cars on the street. 174 00:14:41,922 --> 00:14:45,092 I know you're scared. I am too. 175 00:14:45,175 --> 00:14:47,678 But, please, put the gun down. 176 00:14:51,849 --> 00:14:54,351 Where you going? 177 00:14:54,434 --> 00:14:56,645 Ireland. What difference does it make? 178 00:14:56,728 --> 00:14:59,231 All the difference. Nobody got your testimony. 179 00:14:59,314 --> 00:15:01,900 That's the reason I'm still breathing. 180 00:15:01,984 --> 00:15:05,988 - I'm not with them. You have to believe me. - What you sneaking in here for? 181 00:15:06,071 --> 00:15:09,074 - I thought maybe they'd gotten to you. - Oh, yeah? 182 00:15:09,158 --> 00:15:12,077 Why do you care about my wellbeing all of a sudden? 183 00:15:12,160 --> 00:15:15,205 - I don't. - Finally, an honest answer. 184 00:15:15,289 --> 00:15:17,916 But maybe you can save Lincoln. 185 00:15:18,000 --> 00:15:22,296 And maybe you can bring down the guys who killed your boyfriend in the process. 186 00:15:22,379 --> 00:15:27,801 If someone killed you and Crab could've done something to them, you think he would have? 187 00:15:27,885 --> 00:15:31,555 I'm not as strong as he was. I can't take those people on. 188 00:15:31,638 --> 00:15:33,932 I'll take them on. 189 00:15:34,016 --> 00:15:37,603 All you have to do is come to my office and tell me what you know. 190 00:15:37,686 --> 00:15:41,231 I'll type it up, you can sign the affidavit and split. 191 00:15:41,315 --> 00:15:44,026 I'll take you to the airport myself. 192 00:16:09,676 --> 00:16:10,802 Ba-ba-ba-ba. 193 00:16:10,886 --> 00:16:14,598 Yllam�ndolo. Bua. Ylo meto en el bolsillo. 194 00:16:15,724 --> 00:16:17,517 � T� sabes? 195 00:16:27,861 --> 00:16:29,863 Bellick. 196 00:16:29,946 --> 00:16:31,698 Hey, what's up, Lincoln? 197 00:16:32,157 --> 00:16:34,826 I want extra time outside for the next two weeks. 198 00:16:34,910 --> 00:16:37,829 Paint fumes in PI must be getting to you. 199 00:16:37,913 --> 00:16:40,374 Cellphones allowed in here? 200 00:16:42,709 --> 00:16:44,252 Who? 201 00:16:44,336 --> 00:16:48,131 Extra time outside, couple cigarettes. 202 00:16:48,215 --> 00:16:51,259 Half-hour one week. One cigarette. 203 00:16:58,475 --> 00:17:01,436 Know a con named Sucre? 204 00:17:10,821 --> 00:17:13,532 This is what I don't understand, John. 205 00:17:13,615 --> 00:17:16,076 Otto Fibonacci fingers you. 206 00:17:16,159 --> 00:17:22,290 He put you in prison for life, yet you act like you don't even want to find out where he is. 207 00:17:22,374 --> 00:17:24,459 That's not true, Philly. 208 00:17:24,543 --> 00:17:29,840 Maybe you don't think you have anything to lose any more. You're already locked up. 209 00:17:29,923 --> 00:17:33,301 Maybe you like it here. I don't know. 210 00:17:33,385 --> 00:17:37,556 But what I do know is that if Fibonacci testifies next month, 211 00:17:37,639 --> 00:17:39,891 you and I are gonna be neighbours. 212 00:17:39,975 --> 00:17:42,394 And I am not going to let that happen. 213 00:17:42,477 --> 00:17:46,565 I don't think you would fit in here, Philly. 214 00:17:47,107 --> 00:17:51,486 Fancy suits and ties and shirts. 215 00:17:52,821 --> 00:17:57,075 I think you're right, so let's cut to the chase. 216 00:17:57,159 --> 00:18:02,164 Did you break this kid? Did he tell you where Fibonacci is? 217 00:18:10,213 --> 00:18:14,384 - What is this? - It's a little gift from me to you. 218 00:18:17,637 --> 00:18:21,766 - Are these his? - Yeah. He won't crack. 219 00:18:24,561 --> 00:18:29,441 Well, perhaps you should consider using a different methodology then, John. 220 00:18:29,524 --> 00:18:34,487 From what I gather, there are far worse threats in prison other than bodily harm. 221 00:18:34,946 --> 00:18:38,283 What happened to the days when you used to trust me, Philly, 222 00:18:38,366 --> 00:18:40,327 that I would get things done? 223 00:18:40,410 --> 00:18:43,163 That was when you actually did get things done. 224 00:18:43,246 --> 00:18:46,041 (buzzer) 225 00:18:50,837 --> 00:18:52,797 - Daddy! Daddy! - Daddy! Daddy! 226 00:18:52,881 --> 00:18:54,799 Did you hear the news? 227 00:18:54,883 --> 00:18:57,594 What... what news? 228 00:18:57,677 --> 00:19:00,764 We're going to stay with Uncle Philly at the lake. 229 00:19:00,847 --> 00:19:04,476 Yeah, and we're gonna have a good time. 230 00:19:04,559 --> 00:19:07,062 You're right, John. Maybe you're right. 231 00:19:07,145 --> 00:19:09,356 I do trust you. 232 00:19:09,439 --> 00:19:13,443 Now, you're gonna take care of that thing, aren't you? 233 00:19:20,367 --> 00:19:26,456 How are those bone-yard visits going with that girlfriend of yours? 234 00:19:26,539 --> 00:19:29,250 I imagine pretty good, huh? 235 00:19:33,171 --> 00:19:38,218 You know, visitation rules stipulate that conjugals are only for married couples. 236 00:19:38,301 --> 00:19:44,974 We're engaged. Besides, I got that coming to me cos I ain't caused no static in this place. 237 00:19:45,058 --> 00:19:48,770 Please, don't dead my conjugals. 238 00:19:48,853 --> 00:19:51,272 I won't. 239 00:19:51,356 --> 00:19:53,108 Thank you. 240 00:19:53,191 --> 00:19:59,364 But in exchange, you have to tell me where that cellphone is. 241 00:19:59,447 --> 00:20:00,699 Cellphone? 242 00:20:00,782 --> 00:20:05,370 Don't play stupid with me. I'm giving you a chance to save your precious conjugals. 243 00:20:05,453 --> 00:20:10,458 You lie to me, they're gone and they're never coming back. 244 00:20:12,127 --> 00:20:14,713 Where's that cellphone? 245 00:20:43,366 --> 00:20:48,997 Turner, your transfer came in. They want you in administration. 246 00:21:02,135 --> 00:21:04,387 He didn't talk. 247 00:21:12,228 --> 00:21:15,773 All I got to say is I better get to make all the calls I want. 248 00:21:19,527 --> 00:21:22,238 Gonna be kinda hard. 249 00:21:25,742 --> 00:21:28,369 Soap? 250 00:21:28,828 --> 00:21:31,122 I lost my conjugals over soap? 251 00:21:31,206 --> 00:21:35,710 You may have lost your conjugals, but I can do you one better. I can get you to her. 252 00:21:35,793 --> 00:21:38,755 - You can get me to Maricruz? - That's right. 253 00:21:38,838 --> 00:21:41,174 Yeah? How you gonna do that? 254 00:21:42,425 --> 00:21:45,220 We're breaking out of here. 255 00:21:45,303 --> 00:21:47,055 How? 256 00:21:47,138 --> 00:21:50,308 - Starts in our cell. - In our cell? 257 00:21:52,435 --> 00:21:56,606 - To tell you the truth, it's already started. - Ah. 258 00:21:57,065 --> 00:21:59,943 Are you crazy? You think I want to break out of here? 259 00:22:00,026 --> 00:22:01,945 16 months from now I'm at the gate. 260 00:22:02,028 --> 00:22:05,323 I'm getting married, and not with no posse on my ass. 261 00:22:05,406 --> 00:22:07,617 I oughta beat you six ways till Sunday. 262 00:22:07,700 --> 00:22:10,662 I lost my conjugals because of your little bar of soap. 263 00:22:10,745 --> 00:22:12,956 I had to see if you could keep a secret. 264 00:22:13,039 --> 00:22:15,917 You want a secret? I got a secret for you, fish. 265 00:22:16,000 --> 00:22:20,546 You dig in my cell when I'm there, and I'm gonna split your wig. 266 00:22:20,630 --> 00:22:23,549 � T� me est�s entendiendo? 267 00:22:29,430 --> 00:22:32,058 That went well. 268 00:22:38,356 --> 00:22:41,693 Let's start with Lincoln's relationship with your boyfriend. 269 00:22:41,776 --> 00:22:46,155 He owed my man 90,000. He wasn't getting it done. All of a sudden, it gets done. 270 00:22:46,239 --> 00:22:48,741 Crab walks up with 90k and a big-ass smile. 271 00:22:48,825 --> 00:22:51,619 - Who paid him? - Not Lincoln. They paid his marker. 272 00:22:51,703 --> 00:22:54,414 Who's they? 273 00:22:54,497 --> 00:22:59,168 It's all right, Leticia. I told you, you're safe here. 274 00:23:00,420 --> 00:23:03,506 Crab brought this guy home. Never seen him before. 275 00:23:03,589 --> 00:23:09,053 Crab did what he always did. He told me to take a walk, so that's exactly what I did. 276 00:23:09,137 --> 00:23:13,141 There was something about this guy. He wasn't the kind he usually dealt with. 277 00:23:13,224 --> 00:23:14,350 What do you mean? 278 00:23:14,434 --> 00:23:18,187 Couldn't put my finger on it till he went outside. Then I knew. 279 00:23:18,271 --> 00:23:21,023 - He had that look. - What look? 280 00:23:21,107 --> 00:23:24,610 (Leticia) Like they own the place, like they're untouchable, 281 00:23:24,694 --> 00:23:26,696 like they're government. 282 00:23:26,779 --> 00:23:30,283 (Veronica) So the government paid Lincoln's debt? 283 00:23:30,366 --> 00:23:34,996 - Did Crab say what they wanted in return? - Uh-uh. 284 00:23:35,079 --> 00:23:39,542 All right. Just give me a moment to type this up. 285 00:23:40,126 --> 00:23:42,253 - Where are you going? - To have a smoke. 286 00:23:42,336 --> 00:23:46,674 - This is only gonna take me a minute. - So will the smoke. 287 00:23:49,719 --> 00:23:55,224 No swelling, so there's no sign of infection. I'll keep you on antibiotics for ten days. 288 00:23:55,308 --> 00:23:57,351 You should be good. 289 00:23:59,061 --> 00:24:04,984 You understand by law I must file a report if I feel there has been prisoner misconduct? 290 00:24:05,067 --> 00:24:09,363 There's no way this injury happened by stepping on a blade in a garden shed. 291 00:24:09,447 --> 00:24:12,575 If you file the report, things could get a lot worse. 292 00:24:12,658 --> 00:24:16,871 - They're not already? - Not compared to what they could be. 293 00:24:17,330 --> 00:24:21,375 - I've made some enemies. - Yeah. 294 00:24:21,459 --> 00:24:23,628 You scared? 295 00:24:25,379 --> 00:24:27,924 Men. OK. 296 00:24:28,007 --> 00:24:31,135 Here's what I think. I think you are scared. 297 00:24:31,219 --> 00:24:36,224 And you wouldn't be human if you weren't scared in a place like this. 298 00:24:36,307 --> 00:24:39,185 When I was young, I couldn't sleep at night, 299 00:24:39,268 --> 00:24:42,647 because I thought there was a monster in the closet, 300 00:24:42,730 --> 00:24:46,984 but my brother told me there wasn't anything in the closet but fear, 301 00:24:47,068 --> 00:24:49,612 and fear wasn't real. 302 00:24:49,695 --> 00:24:53,741 He said it wasn't made of anything. It was just... air. 303 00:24:54,200 --> 00:24:58,329 Not even that. He said you just have to face it. 304 00:24:58,412 --> 00:25:02,124 You just have to open that door, and the monster would disappear. 305 00:25:02,208 --> 00:25:06,671 - Your brother sounds like a smart man. - He is. 306 00:25:07,338 --> 00:25:12,468 In here, though, you face your fear, you open that door, 307 00:25:12,551 --> 00:25:15,972 and there's a hundred more doors behind it. 308 00:25:16,055 --> 00:25:21,519 And the monsters that are hiding behind them are all real. 309 00:25:21,602 --> 00:25:24,397 If you want, I could recommend you be sent to ad seg. 310 00:25:24,855 --> 00:25:27,775 With the rape victims and the snitches. 311 00:25:27,858 --> 00:25:30,528 It would keep you safe. 312 00:25:30,611 --> 00:25:35,533 Thanks, but I think I'd like to face the monsters on my own. 313 00:25:39,870 --> 00:25:41,664 Have a good smoke? 314 00:25:41,747 --> 00:25:44,041 (Kellerman) I don't smoke. 315 00:25:47,837 --> 00:25:50,089 Didn't mean to startle you. 316 00:25:50,172 --> 00:25:53,968 Special Agent Kellerman, Secret Service. 317 00:25:54,051 --> 00:25:58,139 We've been informed that you obtained a copy of the surveillance tape 318 00:25:58,222 --> 00:26:00,933 entered as evidence in the Burrows trial. 319 00:26:01,017 --> 00:26:04,145 - Is there a problem with that? - We're just following up. 320 00:26:04,228 --> 00:26:10,443 Has there been an amendment to the Freedom of Information Act that I'm not aware of? 321 00:26:10,526 --> 00:26:15,322 When a prisoner gets near the end of his time on death row, there's a lot of last-minute... 322 00:26:15,406 --> 00:26:19,410 I don't understand why this would be a problem for the Secret Service. 323 00:26:19,493 --> 00:26:23,914 It's not. The prosecution made its case far beyond any reasonable doubt 324 00:26:23,998 --> 00:26:27,001 and we know that we have the right man. 325 00:26:27,084 --> 00:26:30,671 That being said, if you come across anything 326 00:26:30,755 --> 00:26:35,509 that could shed some light on his innocence, I'm offering my help. 327 00:26:35,593 --> 00:26:39,138 Sounds great. I really appreciate you coming by. 328 00:26:43,309 --> 00:26:46,729 - Do you have a card, Agent Kellerman? - Of course. 329 00:26:47,730 --> 00:26:49,857 Don't hesitate to call. 330 00:26:49,940 --> 00:26:51,901 Thanks. 331 00:27:01,202 --> 00:27:03,704 Leticia. 332 00:27:24,391 --> 00:27:26,852 (tyres screech) 333 00:27:26,936 --> 00:27:28,896 (phone rings) 334 00:27:30,814 --> 00:27:33,359 - Sebastian, I'm so sorry. - Where are you? 335 00:27:33,442 --> 00:27:37,947 - This isn't the time. I'm sorry. - This is the time. I'm at the reception hall. 336 00:27:38,030 --> 00:27:41,158 The coordinator's here, the vendors. 337 00:27:41,242 --> 00:27:45,538 Look, l-I'm just... I'm sorry. L-I can't talk right now. 338 00:28:03,347 --> 00:28:05,766 I say we take his whole foot. 339 00:28:05,849 --> 00:28:09,770 (Abruzzi) We could cut off all his limbs. He still wouldn't talk. 340 00:28:11,563 --> 00:28:15,025 Pain is not the answer here. 341 00:28:15,109 --> 00:28:18,737 Maybe the Beatles were right after all. 342 00:28:18,821 --> 00:28:21,949 Maybe all you need is love. 343 00:28:24,785 --> 00:28:28,747 - What are you doing? - What does it look like? I'm rolling it up. 344 00:28:28,831 --> 00:28:32,001 - You can't do this. - I'm done with your reindeer games. 345 00:28:32,084 --> 00:28:35,462 I'm gonna transfer to a nice, quiet cell with a normal cellie, 346 00:28:35,546 --> 00:28:37,840 one that doesn't screw my entire life up. 347 00:28:37,923 --> 00:28:41,885 (low voice) Look, I'm sorry about your conjugals, 348 00:28:41,969 --> 00:28:45,347 but if you go now... 349 00:28:46,473 --> 00:28:49,601 - Don't do this. Please. - Listen to me, fish. 350 00:28:49,685 --> 00:28:53,105 I got 16 months. I got a fianc�e to think about. 351 00:28:53,188 --> 00:28:58,527 I get caught with a hole in my wall, I don't get to see the world for another five years. 352 00:28:58,610 --> 00:29:01,030 Let's go, Sucre. 353 00:29:01,113 --> 00:29:04,950 - I can't do that. - There is a solution. We can work it out. 354 00:29:05,409 --> 00:29:08,454 Sorry, fish. 355 00:29:14,209 --> 00:29:17,046 Can I ask you something? 356 00:29:17,129 --> 00:29:21,341 Why have you denied any family or loved ones to be there for you in the end? 357 00:29:21,425 --> 00:29:24,094 Why would I let them watch me die? 358 00:29:24,178 --> 00:29:26,305 I've caused them enough pain. 359 00:29:26,764 --> 00:29:31,268 Maybe it's not about them watching you die. 360 00:29:31,351 --> 00:29:34,021 Maybe it's about me watching them live. 361 00:29:34,104 --> 00:29:37,107 - That the final torture? - No. 362 00:29:37,191 --> 00:29:40,152 It's about how you want to leave this world. 363 00:29:40,235 --> 00:29:43,280 What's the last image you want to take with you? 364 00:29:43,363 --> 00:29:46,200 A stranger? 365 00:29:59,838 --> 00:30:02,758 Got an issue with our little friend over there? 366 00:30:02,841 --> 00:30:05,427 You don't give the green light. 367 00:30:05,511 --> 00:30:08,305 Everything in here runs through me. You know that. 368 00:30:08,388 --> 00:30:12,643 May Tag's in the ground because of that piece of detritus. 369 00:30:12,726 --> 00:30:17,439 - So now you want him. - Every day for the rest of his bid. 370 00:30:18,023 --> 00:30:22,194 Seems you and I have something in common, then. 371 00:30:28,200 --> 00:30:29,952 Get in! 372 00:30:31,453 --> 00:30:35,916 Easy, now, fish. Don't make this any harder than it needs to be. 373 00:30:35,999 --> 00:30:40,921 It's time we came to an arrangement, don't you think? 374 00:30:52,599 --> 00:30:58,188 You know, I was thinking I was gonna gut you bow to stern as soon as I laid eyes on you, 375 00:30:58,272 --> 00:31:03,986 but, alackaday, you look so pretty when you're scared, don't you? 376 00:31:05,654 --> 00:31:12,035 Maybe we oughta get the love out of the way before the hate. What do you say, pretty? 377 00:31:12,119 --> 00:31:18,417 Yeah. Yeah, maybe it's time I lit up that leather once and for all, huh? 378 00:31:22,921 --> 00:31:25,299 God, he talks too much. 379 00:31:26,425 --> 00:31:29,636 You and I need to have a conversation. 380 00:31:40,230 --> 00:31:43,025 What happened in there was my way of saying 381 00:31:43,108 --> 00:31:47,738 I know I've been going about this whole thing the wrong way. 382 00:31:47,821 --> 00:31:49,823 (man) We've got a man down! 383 00:31:49,906 --> 00:31:52,868 - I'm trying to make amends. - (man) We need some help. 384 00:31:52,951 --> 00:31:55,454 - Bygones be bygones. - (man) We need a doctor. 385 00:31:55,912 --> 00:32:00,083 - You're a mercurial man, John. - I prefer bold. 386 00:32:00,167 --> 00:32:03,587 (man #2) Come on, just keep it moving, guys. Come on! 387 00:32:05,797 --> 00:32:09,134 - (Abruzzi) Tell me what you need from me. - A trade. 388 00:32:09,217 --> 00:32:12,846 You get me a plane, and I'll get you Fibonacci. 389 00:32:12,929 --> 00:32:16,933 - (Abruzzi) What do you need a plane for? - (Michael) I think you know. 390 00:32:17,434 --> 00:32:20,520 (Abruzzi) I help you, I'm in. You know that, don't you? 391 00:32:20,604 --> 00:32:22,439 I do. 392 00:32:23,231 --> 00:32:27,069 - Just gotta know the exact date and time. - I'll tell you soon enough. 393 00:32:27,152 --> 00:32:31,698 Soon enough won't cut it. I need to be outside before Fibonacci testifies. 394 00:32:31,782 --> 00:32:33,408 You will be. 395 00:32:33,492 --> 00:32:38,080 - He testifies in one month. - Then you'll be out in plenty of time. 396 00:32:38,163 --> 00:32:41,708 If not, you're a corpse. 397 00:32:44,169 --> 00:32:49,883 So cut the crap. Tell me the exact date and time so I can start making the arrangements. 398 00:32:49,966 --> 00:32:52,511 - I don't know if I can trust you yet. - Why not? 399 00:32:52,594 --> 00:32:55,931 Like I said, John, you're a mercurial man. 400 00:33:04,606 --> 00:33:08,902 - Lewis, take these off. - Sink, I can't do that. 401 00:33:08,985 --> 00:33:12,739 Come on, man. I'm in a cage. Ten minutes. 402 00:33:12,823 --> 00:33:15,116 Please. 403 00:33:15,200 --> 00:33:17,494 It's my kid. 404 00:33:30,715 --> 00:33:33,635 (awkwardly) So, here we are. 405 00:33:34,678 --> 00:33:36,888 Yeah. 406 00:33:36,972 --> 00:33:42,310 - How you been? - You know, in trouble. 407 00:33:42,394 --> 00:33:44,521 How's your mom? 408 00:33:46,439 --> 00:33:49,442 - She's good. - Hey, um... 409 00:33:50,569 --> 00:33:57,200 I've been talking to the chaplain. They'd like me to decide on who I should have at the... 410 00:33:58,326 --> 00:34:01,121 I guess what I'm trying to say is... 411 00:34:01,204 --> 00:34:06,293 when you get to the end, you start to realise what's important to you, 412 00:34:06,376 --> 00:34:09,296 you know, who really matters to you. 413 00:34:11,548 --> 00:34:16,261 And, you know, that leaves you and Mike. 414 00:34:16,344 --> 00:34:18,972 The only blood I got left in this... 415 00:34:19,055 --> 00:34:21,516 this world. 416 00:34:21,600 --> 00:34:25,061 Yeah, I gotta say, I'm not really following what you're saying. 417 00:34:25,145 --> 00:34:27,397 Well, uh... 418 00:34:29,524 --> 00:34:33,570 In the end, the only thing that matters is love. 419 00:34:35,071 --> 00:34:39,534 Blood, family, you. 420 00:34:44,998 --> 00:34:46,875 Um... 421 00:34:54,132 --> 00:34:56,843 Give me your hand. 422 00:34:57,385 --> 00:34:59,262 What are you doing? 423 00:34:59,346 --> 00:35:02,015 Give me your hand. 424 00:35:02,223 --> 00:35:04,559 Give me your hand. 425 00:35:13,777 --> 00:35:16,237 I want you to be there when... 426 00:35:17,280 --> 00:35:20,158 I want you to be there the day before I die. 427 00:35:22,285 --> 00:35:24,537 So I can see you. 428 00:35:24,621 --> 00:35:27,373 So I can hold you. 429 00:35:33,505 --> 00:35:35,381 I... 430 00:35:38,051 --> 00:35:41,096 I love you. I've always loved you. 431 00:35:50,688 --> 00:35:53,191 This whole thing... 432 00:35:56,111 --> 00:35:58,571 I don't know if I can take it. 433 00:36:00,657 --> 00:36:03,076 Me either. 434 00:36:03,159 --> 00:36:06,037 I don't have a choice. 435 00:36:06,121 --> 00:36:08,832 You do. 436 00:36:30,103 --> 00:36:33,231 I am so sorry. 437 00:36:33,314 --> 00:36:37,235 I met with this woman today and she knew things about Lincoln's case. 438 00:36:37,318 --> 00:36:40,905 Then she just disappeared. I think something happened to her. 439 00:36:40,989 --> 00:36:44,284 I'm gonna make this real easy for you. 440 00:36:44,367 --> 00:36:48,329 Do you want to get married or not? 441 00:36:52,000 --> 00:36:54,210 I don't know. 442 00:36:54,294 --> 00:36:56,129 Wonderful. 443 00:36:57,714 --> 00:37:03,219 Maybe we could postpone it. I can't do this right now. It's supposed to be a celebration... 444 00:37:03,303 --> 00:37:07,640 If you're really telling me you want to postpone this thing, 445 00:37:07,724 --> 00:37:10,476 then I want to cancel it. 446 00:37:14,731 --> 00:37:17,400 Sebastian, 447 00:37:17,483 --> 00:37:20,278 I'm sorry. 448 00:37:21,613 --> 00:37:24,741 I'll come and get my stuff tomorrow. 449 00:37:56,022 --> 00:37:58,608 (Bellick) Open on 40. 450 00:38:01,486 --> 00:38:03,363 Scofield. 451 00:38:03,446 --> 00:38:05,448 Found you a new cellie. 452 00:38:05,531 --> 00:38:09,577 I found him in psych ward. You were the only guy with an empty tray. 453 00:38:09,660 --> 00:38:10,828 Psych ward? 454 00:38:10,912 --> 00:38:13,373 You got a problem with that? 455 00:38:13,456 --> 00:38:18,503 Cos if you do, please feel free to drop it into my suggestion box here. 456 00:38:27,345 --> 00:38:29,347 Haywire, get in here. 457 00:38:33,810 --> 00:38:36,562 Close it up on 40. 458 00:38:40,400 --> 00:38:44,320 Oh, and, Scofield, just a heads-up, 459 00:38:44,404 --> 00:38:47,323 don't make eye contact with him. 460 00:39:13,057 --> 00:39:16,602 Lincoln, we have a problem. I got a new cellmate. 461 00:39:16,686 --> 00:39:18,646 Who? 462 00:39:19,897 --> 00:39:23,234 - That's a problem. - We'll just have to bring him on board. 463 00:39:23,317 --> 00:39:27,321 - You don't bring a guy like that on board. - I'll work when he's sleeping. 464 00:39:27,405 --> 00:39:29,240 Ten feet, Scofield. 465 00:39:36,873 --> 00:39:39,959 - How far behind are we? - Three days. 466 00:39:40,042 --> 00:39:42,753 I thought you said the margin for error was zero days. 467 00:39:42,837 --> 00:39:44,922 I did. 468 00:40:11,741 --> 00:40:14,035 Ah! 469 00:40:14,118 --> 00:40:15,703 Nice out here. 470 00:40:15,786 --> 00:40:18,831 I got a buddy who's got a place way back up in these woods. 471 00:40:18,915 --> 00:40:21,584 Come up here hunting around this time of year. 472 00:40:21,667 --> 00:40:24,337 Man. 473 00:40:24,420 --> 00:40:26,881 (muffled yells) 474 00:40:26,964 --> 00:40:29,175 Back in. Back in. 475 00:40:33,471 --> 00:40:35,848 Here. Come here. 476 00:40:36,557 --> 00:40:39,101 - Take her out there. - She's nothing. 477 00:40:39,185 --> 00:40:43,272 Nobody would believe her if she talked, anyway. 478 00:40:43,356 --> 00:40:46,484 A hundred yards or so should do it. 479 00:40:47,818 --> 00:40:49,737 Do it. 480 00:40:49,820 --> 00:40:51,697 Go! 481 00:41:03,668 --> 00:41:05,753 (muffled cries) 482 00:41:06,545 --> 00:41:08,422 I'm sorry. 483 00:41:08,506 --> 00:41:11,926 - You gotta believe me. - (train whistles) 484 00:41:12,009 --> 00:41:14,845 (Hale) Dammit! 485 00:41:14,929 --> 00:41:16,222 (screams) 486 00:41:37,743 --> 00:41:40,204 Please! 487 00:41:41,997 --> 00:41:43,874 Please! 488 00:41:46,877 --> 00:41:48,671 Please. 489 00:42:00,057 --> 00:42:01,934 Pick up the casings. 490 00:42:51,400 --> 00:42:53,611 What's your problem? 491 00:42:53,694 --> 00:42:58,908 I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. 492 00:42:58,991 --> 00:43:00,784 What does that mean? 493 00:43:00,868 --> 00:43:03,329 It means I don't sleep. 494 00:43:04,997 --> 00:43:07,082 At all. 495 00:43:47,665 --> 00:43:50,626 Visiontext Subtitles: Sarah Johnston 496 00:43:55,172 --> 00:43:58,092 ENGLISH SDH 40864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.