All language subtitles for Pirates of Monterey (1947) sk tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,687 --> 00:00:25,804 PlR�TI Z MONTERREY 2 00:01:23,767 --> 00:01:27,760 V celej hist�rii mu�i bojovali... 3 00:01:27,927 --> 00:01:33,445 ...aby z�skali nov� n�stroje skazy,... 4 00:01:33,607 --> 00:01:37,600 ...preto�e tie �asto robia rozdiel... 5 00:01:37,767 --> 00:01:41,760 ...medzi z�nikom a pre�it�m. 6 00:01:44,847 --> 00:01:48,840 Bolo to za�iatkom minul�ho storo�ia... 7 00:01:49,007 --> 00:01:53,000 ...ke� mlad� Mexick� rebublika... 8 00:01:53,167 --> 00:01:57,160 ...bojovala stato�ne proti ni�iv�m hord�m... 9 00:01:57,327 --> 00:02:01,320 ...monarchistick�ch pir�tov, aby chr�nila to najcennej�ie,... 10 00:02:01,487 --> 00:02:04,604 ...Kaliforniu. 11 00:02:15,607 --> 00:02:18,041 Daj mi blond�nu... 12 00:02:18,247 --> 00:02:20,556 ...a ja budem ��astn�, pane. 13 00:02:20,847 --> 00:02:24,806 Po�te diev�at�, nech ste kdeko�vek. 14 00:02:25,007 --> 00:02:28,044 Daj mi len to a ni� viac. 15 00:02:30,767 --> 00:02:32,325 Blond�nky. 16 00:02:33,527 --> 00:02:34,846 Blond�nky. 17 00:02:36,287 --> 00:02:39,120 Kto si v�imne rozdiel v noci? 18 00:02:40,447 --> 00:02:42,597 Vysok� diev�a. 19 00:02:44,727 --> 00:02:46,638 N�zke diev�a. 20 00:02:49,167 --> 00:02:52,284 Vezmem ak�ko�vek diev�a. 21 00:02:53,607 --> 00:02:56,326 Pio, pred t��d�om som ti vzal banjo. 22 00:02:56,487 --> 00:02:57,636 V�era gitaru. 23 00:02:57,807 --> 00:02:59,320 A to by som mal by� nem�? 24 00:02:59,487 --> 00:03:01,557 �no, ak bude� spieva� pesni�ky o �en�ch. 25 00:03:01,727 --> 00:03:04,002 Nemysl� na ni� in� �o sme opustili Mexiko. 26 00:03:04,167 --> 00:03:06,317 Viete, �e som romantik. - �no, to viem. 27 00:03:06,487 --> 00:03:09,399 A tie� viem, �e je nebezpe�enstvo na tejto ceste. 28 00:03:09,567 --> 00:03:11,398 Bu� v strehu a presta� myslie� na �eny. 29 00:03:11,567 --> 00:03:14,718 Nemus�te o nich prem���a�, kapit�n, rob�m to za oboch. 30 00:03:15,407 --> 00:03:17,967 Ke� bude n�klad v bezepe�� vozov... 31 00:03:18,127 --> 00:03:21,483 ...prenajat�ch v Los Angeles, uvid�te ak� kr�tka sa bude zda� cesta. 32 00:03:21,647 --> 00:03:23,717 Potom bude lieta� pred nami... 33 00:03:24,087 --> 00:03:27,363 ...ako plach�, sladk� a o�aruj�ca sle�na... 34 00:03:27,527 --> 00:03:28,846 ...hore do Monterrey. 35 00:03:29,007 --> 00:03:32,716 To d�fam. Uvid�me, �i to dostaneme tak �ahko. 36 00:03:57,567 --> 00:04:02,516 Tu je, pane, Los Angeles. Mesto najelov. 37 00:04:03,127 --> 00:04:06,563 Anjelov! D�fam, �e budeme ma� ��astie... 38 00:04:06,727 --> 00:04:08,604 ...a na nejak�ch ve�er naraz�me. 39 00:04:08,887 --> 00:04:12,357 P�o, znovu ti opakujem, na�e poslanie je nebezpe�n�... 40 00:04:12,527 --> 00:04:13,926 ...a �plne tajn�. 41 00:04:14,087 --> 00:04:16,681 Ak prehovor� s niekym, mu�om, die�a�om �i �enou,... 42 00:04:16,847 --> 00:04:20,476 ...podre�em ti krk a to nie od ucha k uchu, ale dookola. 43 00:04:20,727 --> 00:04:22,877 Pane, viete, �e zbyto�ne nestr�cam �as... 44 00:04:23,047 --> 00:04:24,526 ...hovoren�m s mu�mi a de�mi. 45 00:04:24,687 --> 00:04:27,042 A so �enami, pre�o str�ca� �as... 46 00:04:27,407 --> 00:04:28,317 ...hovoren�m? 47 00:04:34,407 --> 00:04:35,396 �o sa stalo? 48 00:04:35,567 --> 00:04:38,127 Ni�, len dostavn�k ide do Santa Barbari. 49 00:04:38,607 --> 00:04:40,962 Je to zvyk kri�a� u mojich krajanov... 50 00:04:41,127 --> 00:04:42,640 ...pre priatie ��astnej cesty. 51 00:04:50,607 --> 00:04:52,359 Nechaj mu�ov s mulicami tu. 52 00:04:52,527 --> 00:04:56,156 Tak si m��em prenaja� vozy a d�va� na v�s pozor. 53 00:04:57,607 --> 00:04:59,199 Ako hovor�te, pane. 54 00:05:00,287 --> 00:05:03,518 Dobre, �o tam e�te rob�te? 55 00:05:03,807 --> 00:05:05,763 Muly schovajte za t�m kopcom. 56 00:05:06,127 --> 00:05:08,880 A zosta�te tam, k�m sa vr�time. 57 00:05:10,967 --> 00:05:12,719 Kapit�n, pozrite. 58 00:05:25,367 --> 00:05:26,277 D�my. 59 00:05:26,847 --> 00:05:27,802 Dve d�my. 60 00:05:28,767 --> 00:05:31,122 Letia ako keby ich nah��al diabol. 61 00:05:31,287 --> 00:05:33,482 �no, ak bud� pokra�ova�, tak skon�ia. 62 00:06:21,687 --> 00:06:23,405 D�fam, �e nie ste zranen�, sle�na. 63 00:06:23,607 --> 00:06:24,244 V�aka. 64 00:06:24,407 --> 00:06:25,840 Mysl�m, �e som v poriadku. 65 00:06:26,007 --> 00:06:28,396 Pomoc, som m�tva! - Filomena. 66 00:06:28,687 --> 00:06:31,326 Nie, madam, ste na�ive. 67 00:06:31,607 --> 00:06:35,520 �li ste tak r�chlo, �e koles� nest�hali. 68 00:06:36,887 --> 00:06:38,286 Filomena,... 69 00:06:38,727 --> 00:06:41,082 ...teraz presta� f�uka�. 70 00:06:41,247 --> 00:06:42,726 Mus�me sa dosta� na dostavn�k. 71 00:06:42,887 --> 00:06:43,717 �no, sle�na. 72 00:06:43,887 --> 00:06:46,640 Dostavn�k na sever? - �no, nesmieme ho zme�ka�. 73 00:06:46,807 --> 00:06:47,956 No, zme�kali ste. 74 00:06:48,287 --> 00:06:49,163 Nie. 75 00:06:49,407 --> 00:06:51,523 Ale doraz�te v�as chyti� �a���. 76 00:06:51,687 --> 00:06:55,043 Dostavn�k na sever chod� raz za mesiac. Nem��eme �aka�. 77 00:06:55,207 --> 00:06:56,845 Ak� pomoc, nem�me kr�dla. 78 00:06:57,247 --> 00:06:59,681 Ak d�my musia naliehavo na sever,... 79 00:06:59,927 --> 00:07:01,645 ...m��u sa prida� k n�m. 80 00:07:02,287 --> 00:07:03,163 Pio! 81 00:07:06,407 --> 00:07:10,195 Pripojte sa k n�m na ve�eru na n�mest�. 82 00:07:12,807 --> 00:07:16,766 Pane, je logick�, �e mu� sa postar� o dve �eny... 83 00:07:16,927 --> 00:07:18,360 ...v tejto �a�kej situ�cii,... 84 00:07:18,727 --> 00:07:21,685 ...ale budeme ma� ��astie ak n�s doprovod�te. 85 00:07:21,847 --> 00:07:23,758 Bolo by mi pote�en�m, madam,... 86 00:07:23,927 --> 00:07:26,202 ...ale na�a cesta je in�, ne� va�a. 87 00:07:26,367 --> 00:07:29,359 Ak n�m dovol�te opravi� koleso, dostanete sa �ahko do mesta. 88 00:07:29,527 --> 00:07:30,482 Ste ve�mi mil�. 89 00:07:33,807 --> 00:07:35,718 Ameri�ana je �a�k� presved�i�,... 90 00:07:36,207 --> 00:07:39,438 ...ale druh�ho zd� sa, ve�mi zaujalo tvoje k�zlo, Filomena. 91 00:07:39,607 --> 00:07:42,167 To je ��astie, �e, pane? 92 00:07:42,367 --> 00:07:45,165 Smola, mysl�m si. Ak nebude� dr�a� hubu... 93 00:07:45,327 --> 00:07:48,842 Pane, ale tieto d�my nemaj� z�ujem na na�ich z�le�itostiach. 94 00:07:49,007 --> 00:07:51,123 S� to d�my z vy��ej spolo�nosti. 95 00:07:51,287 --> 00:07:53,403 Bez oh�adu na to, �o s�, nezabudni,... 96 00:07:53,567 --> 00:07:56,764 ...�e niektor� ��achtick� rodiny zradili Republiku. 97 00:07:56,927 --> 00:07:59,202 Never nikomu, rozumie�? Nikomu. 98 00:08:01,127 --> 00:08:02,196 Nikomu. 99 00:08:27,607 --> 00:08:28,835 30 pesos? 100 00:08:29,287 --> 00:08:33,075 Zlodej. Mysl�, �e rokuje� s oby�ajn�m hlup�kom? 101 00:08:33,887 --> 00:08:35,320 Pozri na toto kolo. 102 00:08:35,567 --> 00:08:38,206 Tak zhnit�, �e ti m��e rodrvi� prsty. 103 00:08:38,447 --> 00:08:41,041 A ty m� drzos� �iada� 30 pesos. 104 00:08:41,407 --> 00:08:43,079 Pova�uje� ma za idiota? 105 00:08:43,327 --> 00:08:45,045 D�vaj pozor, �o odpovie�. 106 00:08:48,007 --> 00:08:51,124 �iada� 30 pesos za tento voz je ur�ka. 107 00:08:51,487 --> 00:08:53,842 No tak, pred t�m, ne� ti rozbijem lebku,... 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,800 ...ko�ko teraz p�ta�? 109 00:08:56,087 --> 00:08:57,281 30 pesos. 110 00:09:03,287 --> 00:09:05,517 Nezjedn�vaj ve�a, Pio, potrebujeme vozy. 111 00:09:05,727 --> 00:09:07,683 Daj mu �o chce. - Nechajte to na mne. 112 00:09:13,207 --> 00:09:15,277 Sme priatelia, �e? 113 00:09:15,727 --> 00:09:17,126 Ty a ja sme na severe. 114 00:09:17,407 --> 00:09:21,798 Viem, �e nie si ve�k� hlava. V�im si �a, priate�u a ocen�m �a. 115 00:09:22,127 --> 00:09:23,162 Pozn�m tvoju rodinu. 116 00:09:23,327 --> 00:09:27,320 Tvoja �ena je najkraj�ia ak� som v �ivote videl. 117 00:09:27,887 --> 00:09:32,165 A tvoje deti s� tak sladk�, tak �ist�, tak dobr�. 118 00:09:32,767 --> 00:09:33,563 Ko�ko p�ta�? 119 00:09:34,127 --> 00:09:35,196 30 pesos. 120 00:09:41,447 --> 00:09:45,235 Dobre, bude� ma� svoje zatraten� pesos. 121 00:09:45,527 --> 00:09:47,677 Ale ak sa niektor� s t�chto vozov pokazia,... 122 00:09:47,847 --> 00:09:52,125 ...n�jdem �a a napch�m ti tie mince do krku. 123 00:09:52,447 --> 00:09:54,199 Si dareb�k... 124 00:09:57,127 --> 00:09:58,719 Pani. 125 00:09:58,887 --> 00:10:00,718 Ste �ikovn� obchodn�k, pane. 126 00:10:00,887 --> 00:10:04,357 Mus� sa to vedie� s tou bandou zlodejou. 127 00:10:04,607 --> 00:10:06,962 Vynikaj�ce, ke� nem��ete zjedn�va� pr�li�... 128 00:10:07,127 --> 00:10:09,925 ...a vozy potrebujete na cestu na sever. 129 00:10:10,087 --> 00:10:12,760 M�te pravdu, je to dlh� cesta. 130 00:10:12,927 --> 00:10:14,121 Je to ako... 131 00:10:14,287 --> 00:10:16,278 Nie, nie,... 132 00:10:16,527 --> 00:10:19,439 ...ideme inou cestou. 133 00:10:20,487 --> 00:10:21,761 A p�jdete �oskoro? 134 00:10:21,967 --> 00:10:25,004 Ve�mi skoro. Ke� nalo��me na vozy. 135 00:10:25,327 --> 00:10:27,602 Ale, madam, odvtedy, �o som v�s videl,... 136 00:10:27,887 --> 00:10:30,685 ...len prem���am, �e opusti� Los Angeles... 137 00:10:31,087 --> 00:10:32,406 ...mi bude smutno. 138 00:10:33,167 --> 00:10:35,362 Netr�pte sa pr�li�. 139 00:10:53,527 --> 00:10:54,801 V�etko je pripraven�. 140 00:10:55,287 --> 00:10:57,642 Skvel� pr�ca, m� dobre vychovan�ch chlapcov. 141 00:10:57,807 --> 00:11:00,719 Po�uli ste, chlapci? P�n v�s chv�li. 142 00:11:01,167 --> 00:11:04,637 Teraz sa najedzme a potom zist�me, �i diev�at� v Los Angeles... 143 00:11:04,807 --> 00:11:06,718 ...s� tak roztomil� ako na�e. 144 00:11:07,647 --> 00:11:11,276 Bude to ve�k� noc, pane. Kr�my, tanec, hudba. 145 00:11:11,647 --> 00:11:13,478 Daj mi kr�snu mlad� sle�nu... 146 00:11:13,647 --> 00:11:15,956 �utujem, Pio, neopust�te t�bor. 147 00:11:17,527 --> 00:11:19,677 Ale ja som to chlapcom s��bil. 148 00:11:19,927 --> 00:11:20,757 Tak to nebola pravda. 149 00:11:20,927 --> 00:11:22,201 Juan zostane na str�i... 150 00:11:22,367 --> 00:11:24,927 ...a ostatn� sa vr�tia do polnoci, s�ubujem. 151 00:11:25,087 --> 00:11:27,442 S�ubujem, �e na to s�m dohliadnem. 152 00:11:27,607 --> 00:11:30,724 Nem��em riskova�, Pio, zostanete tu a odpo�iniete si. 153 00:11:31,167 --> 00:11:32,202 Odch�dzame za �svitu. 154 00:13:16,567 --> 00:13:17,477 Kto je tam? 155 00:13:21,607 --> 00:13:24,326 Pomoc, kapit�n, tu pri voze! 156 00:13:27,767 --> 00:13:28,722 Juan, �o sa stalo? 157 00:13:28,887 --> 00:13:31,879 Neviem, pane, boli dvaja mu�i pri vozoch. 158 00:13:32,087 --> 00:13:33,122 Chcel som ich zastavi�. 159 00:13:33,327 --> 00:13:35,079 Pedro, Arturo, cho�te. 160 00:13:35,887 --> 00:13:36,717 Postarajte sa o neho. 161 00:13:46,807 --> 00:13:50,197 Niekto vie, �e sme tu, mus�me okam�ite od�s�. 162 00:13:50,367 --> 00:13:51,038 �no, pane. 163 00:14:30,007 --> 00:14:32,316 Viete kade �s�? - �no, mysl�m, �e �no. 164 00:14:34,367 --> 00:14:36,323 Mysl�, �e t� dvaja boli monarchisti? 165 00:14:36,487 --> 00:14:37,556 Mo�no, kapit�n. 166 00:14:37,967 --> 00:14:40,356 Rukov� d�ky patr� u��achtilej rodine. 167 00:14:40,527 --> 00:14:43,246 Nie je to zbra� vulg�rneho zlodeja. 168 00:14:43,887 --> 00:14:47,118 Pre nich som stratil skvel� ve�er v Los Angeles... 169 00:14:47,607 --> 00:14:49,086 ...s Filomenou. 170 00:14:49,687 --> 00:14:50,881 Zopakuje� to. 171 00:14:51,167 --> 00:14:54,364 Povedz, Pio, mysl� ty na nie�o in� ako na �eny? 172 00:14:54,807 --> 00:14:58,117 Ak niekedy prestanem, budem star� mu�. 173 00:14:58,327 --> 00:15:01,080 A potom po�iadam kapit�na, aby ma zabil ako mulicu. 174 00:15:01,407 --> 00:15:04,205 Neboj sa, priate�u, kam ideme je ve�a �ien. 175 00:15:04,527 --> 00:15:06,279 Nie ako Filomena. - Lep�ie. 176 00:15:06,447 --> 00:15:08,005 Pre teba tie najlep�ie. 177 00:15:08,247 --> 00:15:11,717 A t� druh� sle�na je viac ne� kr�sna, nie? 178 00:15:11,927 --> 00:15:13,121 Tie� ti ch�ba? 179 00:15:13,287 --> 00:15:16,404 Nie, kapit�n, t� nech�m v�m. 180 00:15:48,207 --> 00:15:50,402 Skvel� jedlo, hudba. 181 00:15:51,287 --> 00:15:53,847 Uis�ujem v�s, �e keby som mohol vyjadri� tretie �elanie... 182 00:15:54,007 --> 00:15:56,646 ...op�ta� sa kr�snej... 183 00:15:58,367 --> 00:16:00,403 To �no, �stami. 184 00:16:04,727 --> 00:16:06,558 Vyzer�te prekvapene, pane. 185 00:16:07,527 --> 00:16:09,199 Viac ako prekvapene. 186 00:16:09,367 --> 00:16:10,436 �o tu rob�te? 187 00:16:11,007 --> 00:16:11,803 M�me hlad. 188 00:16:12,527 --> 00:16:13,926 A to to vysvet�uje? 189 00:16:14,407 --> 00:16:16,602 Boli sme vo voze s jablkami. 190 00:16:17,247 --> 00:16:18,521 To je ve�mi zauj�mav�. 191 00:16:19,167 --> 00:16:20,395 A jedno som zjedla. 192 00:16:22,287 --> 00:16:23,242 Je to tvoja pr�ca? 193 00:16:23,407 --> 00:16:24,317 To, pane? 194 00:16:24,487 --> 00:16:26,682 Mysl�te, �e ja...? - Skryl si ich? 195 00:16:26,847 --> 00:16:28,758 M��em prisaha� na �o chcete... 196 00:16:28,927 --> 00:16:30,485 ...�e som nemal tu�enia. 197 00:16:31,567 --> 00:16:33,956 �o in� ste videli vo voze okrem jab�k? 198 00:16:34,447 --> 00:16:35,277 Pomaran�e. 199 00:16:37,687 --> 00:16:39,166 Kto v�s poslal n�s �pehova�? 200 00:16:39,367 --> 00:16:40,595 Ne�pehovali sme. 201 00:16:40,767 --> 00:16:42,598 T� d�ma mus� �s� do Santa Barbari. 202 00:16:42,767 --> 00:16:44,837 Po�uli sme v�ho mu�a hovori�, �e idete na sever... 203 00:16:45,007 --> 00:16:46,759 A rozhodli ste sa n�s pou�i� ako doprovod. 204 00:16:47,247 --> 00:16:48,521 M�te k tomu �o poveda�? 205 00:16:49,287 --> 00:16:51,164 M� hrozn� hlad. 206 00:16:53,767 --> 00:16:54,836 Daj im jedlo. 207 00:16:55,047 --> 00:16:56,685 S rados�ou, pane. 208 00:17:06,927 --> 00:17:08,519 Ak� hl�pe odo m�a, sakra. 209 00:17:08,847 --> 00:17:09,882 Jedlo. 210 00:17:30,967 --> 00:17:32,798 Najchutnej�ia �as� kur�a�a. 211 00:17:32,967 --> 00:17:34,685 Bude sa rozp���a� v �stach... 212 00:17:34,927 --> 00:17:37,395 ...ako sa moje srdce rozp���a pri pomyslen� na v�s. 213 00:17:38,647 --> 00:17:39,762 Ale cho�te. 214 00:17:43,847 --> 00:17:45,599 Pio, po� sem. 215 00:17:45,767 --> 00:17:46,916 Hne�, kapit�n. 216 00:17:48,127 --> 00:17:50,641 Hne� som sp�, holubi�ka. 217 00:17:52,927 --> 00:17:55,725 Skontroluj vozy. Uisti sa, �e nem�me �a���ch host�. 218 00:17:55,887 --> 00:17:56,763 �no, kapit�n,... 219 00:17:57,207 --> 00:17:58,959 ...ale nech�pem to. 220 00:17:59,127 --> 00:18:01,197 Najprv ste povedal, �e tu nechcete �eny,... 221 00:18:01,367 --> 00:18:03,005 ...�e je to zak�zan�. 222 00:18:03,327 --> 00:18:04,680 A potom nech zostan�. 223 00:18:05,447 --> 00:18:08,962 Ak je sle�na �primn�, bude to pr�jemn� v�let do Santa Barbary. 224 00:18:15,607 --> 00:18:17,120 Chut� v�m ve�era, d�my? 225 00:18:17,447 --> 00:18:19,244 Jedlo je v�born�, pane. 226 00:18:19,447 --> 00:18:22,041 Nie som schopn� vyjadri�, ako si v�im va�u pohostinnos�. 227 00:18:22,207 --> 00:18:22,878 �akujem. 228 00:18:23,127 --> 00:18:25,766 Nesk�r m�m v �mysle za v�etko zaplati�. 229 00:18:25,927 --> 00:18:27,246 Nesk�r, d�fam. 230 00:18:27,887 --> 00:18:30,526 A nemysl�me si, �e tento v�let bude lacn�. 231 00:18:31,367 --> 00:18:32,846 Nikdy som nemyslela, �e bude. 232 00:18:33,087 --> 00:18:36,363 S�ubujem, �e v�m to v Santa Barbare ve�koryso oplat�m. 233 00:18:36,567 --> 00:18:38,319 Mus�m dovtedy �aka�, sle�na? 234 00:18:38,487 --> 00:18:40,523 M�me ve�a zlata. 235 00:18:40,727 --> 00:18:44,481 To v�tam, pani. Ale v mojej krajine sa nie v�dy d� plati� zlatom. 236 00:18:47,007 --> 00:18:48,645 Tak�e ak� sp�sob by ste navrhli? 237 00:18:48,807 --> 00:18:51,605 E�te som sa nerozhodol, ale je dos� �asu. 238 00:18:51,967 --> 00:18:54,401 Pio zaist�, �e budete ma� v noci pokojn� sp�nok. 239 00:18:54,647 --> 00:18:55,523 Dobre si odpo�i�te. 240 00:18:55,727 --> 00:18:56,637 V�aka. 241 00:18:59,807 --> 00:19:03,800 SANTA BARBARA SVIATOK �RODY 242 00:19:48,487 --> 00:19:49,761 S� ve�mi vesel�. 243 00:19:50,207 --> 00:19:52,562 Santa Barbara je v�dy vesel� po �rode. 244 00:19:52,727 --> 00:19:54,683 Dnes v noci tancuj� a spievaj�. 245 00:19:54,847 --> 00:19:56,803 A je mo�n�, �e sl�via svadbu. 246 00:19:57,967 --> 00:19:59,923 Mrz� ma, �e na�a cesta je u konca. 247 00:20:00,087 --> 00:20:02,681 Prial by som si, nech je Santa Barbara o sto kilometrov �alej. 248 00:20:03,207 --> 00:20:05,801 To sa zdalo ako kompliment, pane. 249 00:20:06,327 --> 00:20:07,840 Zdr��te sa tu dlho? 250 00:20:08,007 --> 00:20:10,521 Len dnes v noci, zajtra pokra�ujeme. 251 00:20:11,087 --> 00:20:13,317 Sn�� do Monterrey? 252 00:20:14,367 --> 00:20:16,358 Nie, sle�na, nejdem do Monterrey. 253 00:20:17,327 --> 00:20:20,797 Ak by ste l�skavo na chv��u zastavil, vyst�pime. 254 00:20:22,967 --> 00:20:25,162 Mus�me da� plachty na San Cristobal... 255 00:20:25,327 --> 00:20:27,522 ...aby sme po�akovali za bezpe�n� dorazenie. 256 00:20:27,687 --> 00:20:30,679 Cestou sme vyjadrili na�u v�a�nos�, pane. 257 00:20:31,167 --> 00:20:32,805 E�te raz, ve�k� v�aka. 258 00:20:33,607 --> 00:20:35,484 V�aka? To je v�etko, sle�na? 259 00:20:36,047 --> 00:20:36,843 V�etko? 260 00:20:37,007 --> 00:20:39,805 Ak si dobre spom�nam, s��bila sta mi v Santa Barbare odmenu. 261 00:20:39,967 --> 00:20:40,922 Iste. 262 00:20:42,007 --> 00:20:43,599 A dodr��m svoj s�ub. 263 00:20:44,007 --> 00:20:44,757 Filomena. 264 00:20:48,207 --> 00:20:50,357 Mysl�m, �e to bude sta�i�, pane. 265 00:20:50,767 --> 00:20:52,598 Nem�te ve�mi dobr� pam�, sle�na. 266 00:20:52,847 --> 00:20:54,678 Navrhujem in� sp�sob odmeny. 267 00:20:56,007 --> 00:20:59,204 Prial by som si mo�nos� prv�ho tanca s vami dnes ve�er. 268 00:20:59,367 --> 00:21:02,006 V�en�, vedzte, �e je to nemo�n�. 269 00:21:02,327 --> 00:21:05,603 D�ma v jej poz�cii nem��e tancova� na verejnosti s... 270 00:21:05,847 --> 00:21:07,678 No, s cudzincom. 271 00:21:07,887 --> 00:21:10,560 Filomena, ne�ak�, �e poru��m s�ub... 272 00:21:10,727 --> 00:21:13,241 ...dan� tomu, �o bol tak l�skav� a ��achetn�? 273 00:21:13,487 --> 00:21:16,479 Pane, dnes ve�er je prv� tanec v�. 274 00:21:23,447 --> 00:21:24,516 Madam,... 275 00:21:26,127 --> 00:21:28,038 ...dnes v noci v meste sa tancuje. 276 00:21:28,367 --> 00:21:30,198 M��em si rezervova� jeden tanec? 277 00:21:30,367 --> 00:21:32,722 Iste, �e sa z��astn�m oslavy... 278 00:21:33,087 --> 00:21:35,282 ...a ak chce p�n so mnou tancova�,... 279 00:21:35,447 --> 00:21:37,722 ...bolo by nespr�vne odmietnu� to. 280 00:21:37,927 --> 00:21:38,882 Madam. 281 00:21:39,327 --> 00:21:43,081 Pros�m, nelisujte ma, nie som hrozno. 282 00:22:27,727 --> 00:22:30,002 Tancujete dobre na�e tance... - Ako ameri�an? 283 00:22:30,367 --> 00:22:33,359 Str�vil som ve�a �asu v t�chto krajin�ch, kde poznaj� va�e zvyky. 284 00:22:33,647 --> 00:22:35,126 A takmer v�etci ma pote�ili. 285 00:22:35,287 --> 00:22:37,084 Ste ve�mi l�skav�, �akujem. 286 00:22:43,607 --> 00:22:45,404 Ak� pekn�, �e? 287 00:22:46,407 --> 00:22:47,157 Kr�sne. 288 00:22:49,567 --> 00:22:51,319 Bol to ve�mi mil� ve�er. 289 00:22:51,727 --> 00:22:53,240 Ale teraz sa mus�me rozl��i�. 290 00:22:53,407 --> 00:22:55,841 Zbohom, ke� sme sa za�ali spozn�va�? 291 00:22:56,167 --> 00:22:59,000 Je ve�mi neskoro a zajtra mus�te od�s� na sever. 292 00:22:59,727 --> 00:23:02,525 M�te pr�slovie, �o sa mi p��i. 293 00:23:07,367 --> 00:23:10,325 " Dnes je zajtraj�ok, ktor�ho sme sa v�era b�li". 294 00:23:10,487 --> 00:23:11,283 Tak je. 295 00:23:12,487 --> 00:23:14,318 Nedovo�te r�nu aby n�m pokazilo t�to noc. 296 00:23:17,047 --> 00:23:19,322 Zrejme hudba a tie� tanec... 297 00:23:19,567 --> 00:23:21,683 ...podnietili va�u predstavivos�, pane. 298 00:23:22,127 --> 00:23:24,595 Mo�no prech�dzka pod hviezdami by mi ju vyjasnila. 299 00:23:28,607 --> 00:23:30,006 Nerobila by som to. 300 00:23:30,167 --> 00:23:31,759 Pre�o? Je oslava. 301 00:23:32,167 --> 00:23:33,839 T�to kvetina mi pripom�na zvyk. 302 00:23:34,007 --> 00:23:35,838 Nie, t� nie, t�to. 303 00:23:36,527 --> 00:23:37,846 T� kvetina m� moje meno. 304 00:23:39,087 --> 00:23:40,759 Margarita. - Margarita? 305 00:23:40,927 --> 00:23:41,962 Kr�sne meno. 306 00:23:42,567 --> 00:23:44,319 Viete ako ju vol�me v Missouri? 307 00:23:44,487 --> 00:23:45,806 Ako? - Maggie. 308 00:23:47,167 --> 00:23:51,080 Maggie? �primne, nep��i sa mi to. 309 00:23:51,327 --> 00:23:53,636 U n�s je to Rita, to je kr�sne. 310 00:23:54,527 --> 00:23:56,597 Je to vec n�zoru, Maggie. 311 00:23:57,407 --> 00:23:58,601 Nep��i sa mi to. 312 00:24:16,287 --> 00:24:18,482 Mysl�te, �e som jedna z t�ch Maggies? 313 00:24:18,767 --> 00:24:21,122 Jedna nie, dnes si jedin� Maggie. 314 00:24:21,687 --> 00:24:22,642 Moja Maggie. 315 00:24:31,967 --> 00:24:32,922 Dobr� r�no, amigo. 316 00:24:33,567 --> 00:24:34,682 Dobr� r�no, Juan. 317 00:24:35,487 --> 00:24:37,921 Pedro, kde je Pio? - V tom voze. 318 00:24:46,727 --> 00:24:49,241 Vst�vaj, lenivec, ako m��e� spa� r�no ako je toto? 319 00:24:49,407 --> 00:24:51,523 Pre�o nie? Je to r�no ako ka�d� in�. 320 00:24:51,687 --> 00:24:53,405 Nie, nie, je to n�dhern� r�no. 321 00:24:53,607 --> 00:24:56,326 �o sa stalo? Nikdy som v�s nepo�ul takto hovori�. 322 00:24:56,487 --> 00:24:58,398 Mo�no preto, �e som sa nikdy takto nec�til. 323 00:24:59,007 --> 00:25:01,567 Pio, vie�, �o je na svete kr�sne? 324 00:25:01,807 --> 00:25:02,444 �o? 325 00:25:02,607 --> 00:25:03,357 �eny. 326 00:25:05,367 --> 00:25:06,959 A to hovor�te mne? 327 00:25:07,927 --> 00:25:09,838 Pripravte vozy, vr�tim sa. 328 00:25:10,007 --> 00:25:10,962 Kde idete, kapit�n? 329 00:25:11,127 --> 00:25:12,719 Ra�ajkova� so sle�nou. 330 00:25:13,287 --> 00:25:15,801 Pozdravte moju milovan� Filom�nu. 331 00:25:28,847 --> 00:25:29,597 Dobr� r�no. 332 00:25:29,767 --> 00:25:31,120 Ste p�n Kent? - �no. 333 00:25:31,287 --> 00:25:34,404 Je mi ��to, �e sle�na Navarro tu nie je. 334 00:25:34,567 --> 00:25:36,398 Ona a jej sl��ka odi�li za �svitu. 335 00:25:36,607 --> 00:25:38,086 Ako? Kam �li? 336 00:25:38,247 --> 00:25:40,841 Neviem, pane. Pri�li mu�i s ko�mi... 337 00:25:41,007 --> 00:25:42,599 ...a odi�li za �svitu. 338 00:25:44,007 --> 00:25:46,202 Ale je tu list pre v�s, pane. 339 00:25:50,007 --> 00:25:53,522 V noci bozk; cez de� zbohom. 340 00:25:53,687 --> 00:25:55,757 vy mus�te zabudn��. 341 00:25:55,927 --> 00:25:58,919 ak m�te ve�k� predstavivos�, bude pre v�s �ahk�... 342 00:25:59,087 --> 00:26:02,557 ...predstavi� si, �e sa ni� nestalo. Zbohom. 343 00:26:06,967 --> 00:26:07,956 V�aka, madam. 344 00:26:12,567 --> 00:26:15,320 Pio, r�chlo, mus�me odtia�to vypadn��. 345 00:26:15,487 --> 00:26:16,203 �o sa stalo? 346 00:26:16,367 --> 00:26:19,200 Neviem, ale ned�fam, �e to zist�m. Pohni mu�ov. 347 00:26:37,047 --> 00:26:39,322 Naletel som na najstar�� trik na svete,... 348 00:26:39,487 --> 00:26:40,397 ...kr�snu �enu. 349 00:26:41,247 --> 00:26:42,885 Mysl�te, �e bola monarchistka? 350 00:26:43,087 --> 00:26:44,884 R�d by som vedel odpove�, Pio. 351 00:27:05,007 --> 00:27:06,486 Pane, pozrite. 352 00:27:19,447 --> 00:27:20,596 �o je to, kapit�n? 353 00:27:30,087 --> 00:27:32,123 Prepadnutie, odpove� na tvoju ot�zku. 354 00:27:32,287 --> 00:27:33,720 �o budeme robi�? - Pokra�ova� �alej. 355 00:27:33,887 --> 00:27:35,206 Cez ohe�? - �no. 356 00:27:35,367 --> 00:27:37,403 Ale... - Neodvr�vaj, rob, �o hovor�m. 357 00:27:38,847 --> 00:27:40,724 Mus�me, cez ohe�! 358 00:27:41,207 --> 00:27:42,959 Odvahu, Pedro, prejdeme. 359 00:28:45,487 --> 00:28:47,239 Stop! Ser�ant! 360 00:28:50,767 --> 00:28:51,961 Som ser�ant Gomara. 361 00:28:52,127 --> 00:28:54,561 Ako m��ete vst�pi� do pevnosti Monterrey? 362 00:28:54,727 --> 00:28:55,443 Je to zak�zan�. 363 00:28:55,607 --> 00:28:57,518 Hovorte s re�pektom. 364 00:28:57,727 --> 00:28:59,638 Viete s k�m m�te do�inenia? - Pio. 365 00:29:03,727 --> 00:29:06,639 M�m list od Miestodr�ite�a v Mexiku pre guvern�ra. 366 00:29:06,807 --> 00:29:07,557 Pozriem sa. 367 00:29:11,087 --> 00:29:14,443 Tis�ckr�t ospravedlnenie, pane, ale v t�chto �asoch treba opatrnos�. 368 00:29:14,607 --> 00:29:17,041 Pros�m po�te so mnou, uvediem v�s k Excelencii. 369 00:29:18,447 --> 00:29:21,166 Pio, vezmi pu�ku, schovaj ju, aby ju nevideli a prines ju. 370 00:29:53,407 --> 00:29:54,317 Carlos! 371 00:29:54,647 --> 00:29:55,875 Philip, m�j priate�! 372 00:30:00,687 --> 00:30:03,326 Ahoj, amigo, r�d �a vid�m. 373 00:30:03,527 --> 00:30:05,199 Aj ja �a r�d vid�m, Carlos. 374 00:30:05,527 --> 00:30:06,562 St�le vtipn�. 375 00:30:06,727 --> 00:30:10,037 �no a keby som nemal in� cie� tento gringo je m�tvy. 376 00:30:10,207 --> 00:30:12,562 Zabil by si pre probl�my nevinn�ho n�v�tevn�ka. 377 00:30:12,727 --> 00:30:13,842 �o �a priv�dza do Monterrey? 378 00:30:14,007 --> 00:30:16,396 Myslel som, �e si u� �enat� mu� a... 379 00:30:16,567 --> 00:30:19,479 Nie, st�le obchodujem so zbra�ami, je to tak menej riskantn�. 380 00:30:19,647 --> 00:30:21,319 Myslel som, �e �a v Mexiku s toho vylie�ili. 381 00:30:21,487 --> 00:30:24,081 Prin�am pu�ky, ser�ant ma ma vedie za va�ou Excelenciou. 382 00:30:24,247 --> 00:30:25,475 Ja to urob�m, ser�ant. 383 00:30:25,647 --> 00:30:29,162 To najmen�ie, �o m��em urobi�, ke� n�m prin�a� pu�ky, odprevadi� �a. 384 00:30:32,407 --> 00:30:33,886 Tak�e ste u� roky priatelia. 385 00:30:34,047 --> 00:30:35,036 Tak je, Excelencia. 386 00:30:35,327 --> 00:30:37,921 Po odchode z West Pointu bojoval u n�s v Mexiku,... 387 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 ...tam som mal �es� s n�m sl��i�. 388 00:30:40,127 --> 00:30:41,640 Je pr�li� skromn�, Excelencia. 389 00:30:41,807 --> 00:30:44,719 To, �o urobil v Mexiku ma zachr�nilo pre poprav�ov �atov. 390 00:30:44,927 --> 00:30:46,440 Teraz to bude chcie� vr�ti�. 391 00:30:46,607 --> 00:30:49,201 Poskytujete n�m ve�k� slu�bu. 392 00:30:49,807 --> 00:30:52,196 Na�a situ�cia tu si to ve�mi vy�aduje. 393 00:30:52,887 --> 00:30:53,637 Pane. 394 00:30:54,167 --> 00:30:58,001 Je to klamn�, m�me len 100 mu�ov v pevnosti. 395 00:30:58,167 --> 00:31:01,000 Nie je to dostato�n� ochrana pred monarchistami. 396 00:31:01,167 --> 00:31:02,919 Mysl�te, �e m�te d�vod o�ak�va� �tok? 397 00:31:03,087 --> 00:31:04,918 Pane, teraz m��eme o�ak�va� v�etko. 398 00:31:05,567 --> 00:31:07,762 Povedali n�m, �e je lo� na pobre��,... 399 00:31:07,927 --> 00:31:09,155 ...mo�no sn�� " San Felipe". 400 00:31:09,327 --> 00:31:11,363 Pl�va pozd� pobre�ia... 401 00:31:11,527 --> 00:31:13,882 ...drancuje mest�, p�li a pusto�� v�etko. 402 00:31:14,047 --> 00:31:14,843 S� to pir�ti? 403 00:31:15,087 --> 00:31:16,361 �no, pir�ti monarchie. 404 00:31:16,527 --> 00:31:18,961 Carlos, pozrite kto to je, pros�m. - �no, pane. 405 00:31:22,687 --> 00:31:24,245 Major. - Carlos. 406 00:31:27,367 --> 00:31:28,004 Excelencia. 407 00:31:29,647 --> 00:31:31,717 To je n� velite�, major Rojas. 408 00:31:32,287 --> 00:31:34,881 P�n Philip Kent so spolo�nosti pre zbrane zo St. Louis. 409 00:31:35,047 --> 00:31:36,560 Major. - Te�� ma, p�n Kent. 410 00:31:36,767 --> 00:31:38,678 Priniesol nov� pu�ky z Mexika. 411 00:31:38,887 --> 00:31:40,081 V�borne, Excelencia. 412 00:31:40,487 --> 00:31:42,682 Ob�vali sme sa, �e sa sem nik nedostane. 413 00:31:43,007 --> 00:31:44,838 Ob�as som sa tie� ob�val. 414 00:31:45,287 --> 00:31:48,677 Mimochodom, je tu �lovek, �o v�s chce vidie�. 415 00:31:48,847 --> 00:31:49,723 �no, to je Pio. 416 00:31:49,887 --> 00:31:51,525 Pio! Je tu? 417 00:31:52,247 --> 00:31:55,205 Excelencia, ser�ant Pio Sebastian Descantes... 418 00:31:55,367 --> 00:31:58,006 ...m� rozkaz sa hl�si�. 419 00:31:58,287 --> 00:32:01,165 Boli sme spolu v Mexiku, kde ho m�j sympatick� priate�... 420 00:32:01,327 --> 00:32:03,318 ...na�iel a nemohol sa ho zbavi�. 421 00:32:03,767 --> 00:32:05,644 Dobre, vpustite ho. - V�aka, pane. 422 00:32:10,007 --> 00:32:10,723 Pio! 423 00:32:12,007 --> 00:32:12,837 Carlos! 424 00:32:13,727 --> 00:32:16,400 Ako sa m�, star� amigo? - Som v pohode. A ty, don Juan? 425 00:32:16,567 --> 00:32:17,966 St�le nah��a� �eny? 426 00:32:18,127 --> 00:32:19,480 No �no. 427 00:32:20,207 --> 00:32:20,844 Nie. 428 00:32:22,607 --> 00:32:23,562 �akujem, Pio. 429 00:32:23,967 --> 00:32:26,162 So zvolen�m majora, h�ad�m ubytovanie... 430 00:32:26,327 --> 00:32:28,158 ...pre mu�ov a kone. - Iste. 431 00:32:28,847 --> 00:32:31,122 Ubytovanie a stajne s� pripraven�. 432 00:32:31,567 --> 00:32:34,081 Chcem, aby ste sa c�tili v Monterrey pr�jemne. 433 00:32:34,247 --> 00:32:35,077 �akujem. 434 00:32:35,247 --> 00:32:37,522 Budete zdiela� moju izbu, ke� ste tu. 435 00:32:37,887 --> 00:32:38,763 Odchod, Pio. 436 00:32:43,447 --> 00:32:44,516 Tu je to, pane. 437 00:32:46,047 --> 00:32:49,642 Strie�a p� kr�t r�chlej�ie ako na�e? 438 00:32:50,047 --> 00:32:51,639 D�vam v�m svoje slovo, Excelencia. 439 00:32:51,887 --> 00:32:54,162 S t�mito pu�kami je 100 mu�ov ako 500. 440 00:32:54,327 --> 00:32:57,160 Nab�jaj� sa takto, nie spredu, �iadna palica. 441 00:32:57,327 --> 00:32:58,999 Vlo�� sa gu�ka so stre�n�m prachom. 442 00:33:00,767 --> 00:33:02,439 Zastr�� sa �dern�k, je pripraven� k stre�be. 443 00:33:05,167 --> 00:33:06,759 Vau, prekvapiv�. 444 00:33:07,087 --> 00:33:09,317 R�chlos� stre�by mus� by� hrozn�. 445 00:33:09,767 --> 00:33:12,600 Kedy m�l�ete za�a� cvi�i� vojakov s t�mi pu�kami? 446 00:33:12,807 --> 00:33:15,275 Kedy budete chcie�, Excelencia. - V�borne. 447 00:33:15,487 --> 00:33:18,763 Excelencia, t�to pu�ka n�m d�va prevahu. 448 00:33:19,007 --> 00:33:20,406 M�te pravdu. 449 00:33:20,847 --> 00:33:22,803 Sme v�m nesmierne v�a�n�. 450 00:33:23,207 --> 00:33:26,404 Pani Sola a ja si �el�me, aby sta sa z��astnil dnes ve�er recepcie. 451 00:33:26,687 --> 00:33:28,996 N� priate� Carlos... - Pros�m, pane,... 452 00:33:29,407 --> 00:33:31,762 ...bolo by mi pote�en�m v�s prekvapi�. 453 00:33:31,927 --> 00:33:33,360 Po�kajte na ve�er a uvid�te... 454 00:33:33,527 --> 00:33:35,358 ...ak� bude to prekvapenie. 455 00:33:35,527 --> 00:33:37,199 Ako chce�, Carlos. - �akujem, pane. 456 00:34:07,607 --> 00:34:09,598 Excelencia. - R�d v�s vid�m, doktor. 457 00:34:09,767 --> 00:34:10,802 Madam. 458 00:34:13,447 --> 00:34:15,881 Mil��ik, tu je tvoj ameri�an. 459 00:34:16,167 --> 00:34:17,486 Je to pekn� chlap. 460 00:34:35,047 --> 00:34:37,322 Pani Sola. Dobr� ve�er, Excelencia. 461 00:34:37,567 --> 00:34:39,398 Prep��te Excelencia, ale major... 462 00:34:39,567 --> 00:34:41,603 ...nemohol n�js� oblek. 463 00:34:42,287 --> 00:34:43,925 Maria, p�n Philip Kent. 464 00:34:44,087 --> 00:34:45,566 Moja �ena, pane. - Madam. 465 00:34:45,727 --> 00:34:47,524 Vitajte v pevnosti, pane. 466 00:34:47,727 --> 00:34:48,762 Som pote�en�, madam. 467 00:34:48,927 --> 00:34:51,739 Kapit�n, ste �enat�? - Je s�m, Maria. 468 00:34:51,807 --> 00:34:53,725 Dovo� mi pripomen��, �e nie pre teba. 469 00:34:54,847 --> 00:34:56,405 Man�el vtipkuje, pane. 470 00:34:56,607 --> 00:35:00,361 Pre osamoten�ho je ve�mi �a�k� zosta� tu dlh�ie s�m. 471 00:35:01,167 --> 00:35:02,964 Tu si, Philip. H�adal som �a. 472 00:35:03,247 --> 00:35:04,475 Si pekn�. 473 00:35:04,647 --> 00:35:06,160 Dobr� pr�ca, major. 474 00:35:06,367 --> 00:35:09,200 A teraz, Excelencia, nie je d�vod skr�va� novinku. 475 00:35:09,487 --> 00:35:11,682 Mil��ik, nastala ve�k� chv��a. 476 00:35:11,847 --> 00:35:12,597 �no. 477 00:35:12,927 --> 00:35:14,804 Prep��te, p�ni. - Excelencia. 478 00:35:17,127 --> 00:35:18,879 D�fam, �e sa budete bavi�, p�n Kent. 479 00:35:19,087 --> 00:35:21,043 Ospravedl�te ma. - V�aka, major. 480 00:35:25,807 --> 00:35:26,842 Prep��te, doktor. 481 00:35:27,007 --> 00:35:28,838 Diev�at�, idem ozn�mi� zasn�benie. 482 00:35:38,767 --> 00:35:41,725 D�my, p�ni a gentlemani,... 483 00:35:42,487 --> 00:35:45,126 ...m�m ve�k� rados� ozn�mi� v�m z�snuby... 484 00:35:45,287 --> 00:35:47,403 ...m�jho priate�a, poru��ka Carlosa Ortegu... 485 00:35:47,847 --> 00:35:50,156 ...s na�ou kr�snou n�v�tevn��kou z Los Angeles... 486 00:35:50,527 --> 00:35:51,960 ...sle�nou Navarro. 487 00:36:09,287 --> 00:36:11,357 Nie je to na�a sle�na? - �no. 488 00:36:11,767 --> 00:36:13,758 Potom by tu mala by� aj moja Filomena. 489 00:36:13,927 --> 00:36:17,317 Pio, nevidel si Filomena a ani sle�nu Navarro nikdy predt�m. 490 00:36:17,487 --> 00:36:19,478 �o to hovor�te? Po�as troch dn� a noc�... 491 00:36:19,647 --> 00:36:20,875 Po�ul si, �o som povedal. 492 00:36:21,047 --> 00:36:23,402 Predstieraj, �e ich nepozn�, to je rozkaz. 493 00:36:35,567 --> 00:36:38,161 Priate�u, chcem ti predsatavi� svoju sn�benicu,... 494 00:36:38,327 --> 00:36:40,079 ...najkraj�iu �enu na svete. 495 00:36:40,247 --> 00:36:44,160 Margarita, toto je m�j priate�, Philip Kent. 496 00:36:45,527 --> 00:36:46,403 Sle�na. 497 00:36:49,607 --> 00:36:50,642 �o si mysl�? 498 00:36:50,807 --> 00:36:52,763 Oplatilo sa �aka� na toto prekvapenie? 499 00:36:53,127 --> 00:36:55,163 Niet o tom poch�b. Gratulujem, Carlos. 500 00:36:55,567 --> 00:36:57,956 A V�m, sle�na, prajem ve�a ��astia. 501 00:36:58,207 --> 00:36:59,356 Ve�mi pr�jemn�. 502 00:36:59,527 --> 00:37:01,882 Dvaja �udia, ktor�ch milujem najviac na svete. 503 00:37:02,047 --> 00:37:03,799 Toto je naj�tastnej�ia noc v mojom �ivote. 504 00:37:03,967 --> 00:37:07,039 Ako odmenu si zatancuj prv� tanec s Margaritou. 505 00:37:08,047 --> 00:37:10,356 Ale Carlos, nemala by som tancova� s tebou? 506 00:37:10,527 --> 00:37:11,482 Samozrejme, Carlos. 507 00:37:11,647 --> 00:37:14,081 Nie, m� za sebou ve�mi nebezpe�n� misiu. 508 00:37:14,247 --> 00:37:17,319 Nie je lep�ia odmena pre neho. Pros�m, trv�m na tom. 509 00:37:23,127 --> 00:37:25,357 Bol ste ve�my l�skav�, �e ste ma neprezradil. 510 00:37:25,647 --> 00:37:27,763 Naozaj? Nie som si ist�. 511 00:37:28,607 --> 00:37:32,233 Chcela som v�s r�no vidie�, ale museli sem od�s�. 512 00:37:32,847 --> 00:37:34,917 Iste, teraz vid�m d�vod. 513 00:37:35,767 --> 00:37:37,997 Nemohla som to predv�da�. 514 00:37:38,247 --> 00:37:39,202 Mo�no nie. 515 00:37:39,487 --> 00:37:41,159 D�le�it� je, neubl�i� Carlosovi. 516 00:37:41,327 --> 00:37:44,399 �no, bolo by �iaduce, aby ste hne� opustil Monterrey. 517 00:37:44,767 --> 00:37:46,917 Nemysl�m, �e je to najlep�� sp�sob ochrany. 518 00:37:47,167 --> 00:37:48,202 �o t�m mysl�te? 519 00:37:48,527 --> 00:37:49,562 Jednoducho, �e... 520 00:37:50,247 --> 00:37:52,681 �e nie som ten typ �eny, za ak� sa m� vyda�. 521 00:37:52,847 --> 00:37:53,597 No... 522 00:37:54,687 --> 00:37:57,406 Bozk�vanie v Santa Barbare pre v�s ni� neznamen�? 523 00:37:58,887 --> 00:38:00,559 Nebola ste zasn�ben� s Carlosom. 524 00:38:08,727 --> 00:38:11,639 Rob� v�m ve�k� spokojnos�, �e ste nikdy neurobil chybu? 525 00:38:12,367 --> 00:38:15,200 Mysl�m, �e tej z�le�itosti d�vate prive�k� v�znam. 526 00:38:15,447 --> 00:38:18,803 Pochopte, �e mu� potrebuje z�bavu po dlhej ceste. 527 00:38:19,807 --> 00:38:21,559 M��ete tancova� s�m, pane. 528 00:38:58,767 --> 00:39:02,282 Hej, priate�u, pre�o si odi�iel? 529 00:39:02,887 --> 00:39:03,763 �o sa stalo? 530 00:39:04,287 --> 00:39:05,640 Nechcel som tancova�. 531 00:39:06,287 --> 00:39:07,481 Ch�pem. 532 00:39:07,727 --> 00:39:10,525 Po Margarite nie s� �a��ie dieva�at� zauj�mav�. 533 00:39:11,007 --> 00:39:14,602 Povedz, Philip, nie je to najkraj�� tvor, �o si stretol? 534 00:39:15,687 --> 00:39:16,722 Je ve�mi pekn�. 535 00:39:17,487 --> 00:39:19,796 A dobr�, rovnako ako pekn�. 536 00:39:20,487 --> 00:39:23,285 Niekedy never�m, �e m�m tak� ��astie. 537 00:39:23,527 --> 00:39:25,199 �e je tvor, �o ma chce. 538 00:39:25,847 --> 00:39:27,439 V�etci zamilovan� myslia rovnako. 539 00:39:28,087 --> 00:39:29,884 A �o ty vie� o l�ske, star� gringo? 540 00:39:30,047 --> 00:39:31,605 Str�cam svoj �as s tebou. 541 00:40:58,407 --> 00:41:00,398 Ser�ant, str�te toho mu�a. - �no, pane. 542 00:41:00,567 --> 00:41:01,841 Informujte hne� doktora. 543 00:41:10,247 --> 00:41:11,475 �o sa stalo, pane? 544 00:41:12,527 --> 00:41:15,041 Carlos bol napadnut� t�m mu�om, strelil ho. 545 00:41:27,127 --> 00:41:30,836 Ser�ant, odve�te ho do cely a zdvojn�sobte str�e v pevnosti. 546 00:41:31,247 --> 00:41:32,043 �no, pane. 547 00:41:40,287 --> 00:41:43,916 Uhnite, postar�m sa o neho. 548 00:41:47,927 --> 00:41:49,804 Poviete mi presne, �o sa stalo? 549 00:41:49,967 --> 00:41:51,639 Sna�ili sa ukradn�� nov� pu�ky. 550 00:41:51,927 --> 00:41:53,838 Ale nik in� o nich nevie. 551 00:41:54,007 --> 00:41:55,440 Niekto predsa vie. 552 00:41:56,567 --> 00:41:58,478 Vr�te sa a odlo�te pu�ky do zbrojnice. 553 00:41:59,447 --> 00:42:01,403 P�jdem pozrie� v�z�a a porozpr�vam sa s n�m. 554 00:42:01,687 --> 00:42:03,359 Zist�m, kto s� jeho komplici. 555 00:42:06,407 --> 00:42:08,204 Ne�akajte sa, nie je to v�ne. 556 00:42:08,367 --> 00:42:10,119 Prenesieme ho do jeho izby. 557 00:42:18,647 --> 00:42:20,638 Kde je v�ze�? - Tam, major. 558 00:42:46,527 --> 00:42:49,758 Hlup�k, idiot, mal som �a necha� zabi�. 559 00:42:50,207 --> 00:42:52,880 V�etko �lo hladko a ty si to zni�il. 560 00:42:53,047 --> 00:42:55,322 Nov� pu�ky, ty si ich chcel. 561 00:43:00,247 --> 00:43:03,284 Po��vaj, viem, �e tvoje �mysly boli dobr�,... 562 00:43:03,447 --> 00:43:05,642 ...ale teraz nebol �as ich vzia�. 563 00:43:05,887 --> 00:43:07,957 Mal si �aka� na moje rozkazy, Manuel. 564 00:43:08,327 --> 00:43:10,397 Teraz bude guvern�r �aka� na v�etko... 565 00:43:10,567 --> 00:43:12,603 ...a t�m je ohrozen� �spech na�ej misie. 566 00:43:12,767 --> 00:43:14,519 A nie je �iadny sp�sob, ako ma pusti�? 567 00:43:14,847 --> 00:43:18,806 Nie, ja som zodpovedn� za v�etko, �o sa stane. 568 00:43:20,887 --> 00:43:24,323 Po��vaj, Manuel, bude� tu musie� chv��u zosta�... 569 00:43:24,847 --> 00:43:25,916 ...a bez hovorenia. 570 00:43:26,087 --> 00:43:28,043 Ale mo�no ma bud� mu�i� a ak ma... 571 00:43:28,207 --> 00:43:30,516 Nie, zabr�nim mu�eniu... 572 00:43:30,967 --> 00:43:33,162 ...a ja sa postar�m o tvoj v�sluch. 573 00:43:45,247 --> 00:43:47,886 Daj mi blond�nu... 574 00:43:48,087 --> 00:43:50,920 ...a budem ��astn�, pane. 575 00:43:51,727 --> 00:43:52,955 Madam. 576 00:43:53,327 --> 00:43:54,806 Ml�, hlup�k. 577 00:43:54,967 --> 00:43:57,845 Nepozn�m �a, a aj tebe to rozkazujem. 578 00:43:58,007 --> 00:44:01,044 Samozrejme, �e ma nepozn�, a ani ja �a nepozn�m. 579 00:44:01,887 --> 00:44:04,321 Ak� ve�k� prv� stretnutie. 580 00:44:04,607 --> 00:44:07,565 Hovor� sa, �e prv� stretnutie je najlep�ie, pane. 581 00:44:07,727 --> 00:44:10,036 Pre�o prv�? A druh�, a tretie? 582 00:44:10,247 --> 00:44:12,317 A mo�no �tvrt� m��e by� najlep�ie. 583 00:44:13,127 --> 00:44:14,924 Ale dovo�te nech sa predstav�m. 584 00:44:15,127 --> 00:44:18,244 Som Pio Descantes, ser�ent americk�ho kapit�na Kenta. 585 00:44:18,607 --> 00:44:22,043 Zdrav�m, p�n Pio, som sl��ka sle�ny Navarro. 586 00:44:22,287 --> 00:44:23,686 A vol�m sa Filomena. 587 00:44:23,927 --> 00:44:25,406 Je to ve�k� �es�, madam. 588 00:44:26,287 --> 00:44:29,757 M��em d�fa� po�as osl�v... 589 00:44:29,927 --> 00:44:31,201 ...na tanec od v�s? 590 00:44:31,367 --> 00:44:32,766 Viete tancova�, �e? 591 00:44:33,327 --> 00:44:35,079 Ako by som nevedela. 592 00:44:35,807 --> 00:44:37,365 Samozrejme, pane. 593 00:44:38,287 --> 00:44:39,640 Na tanec. 594 00:44:39,807 --> 00:44:41,559 Na n� tanec. 595 00:44:48,567 --> 00:44:50,205 Dobr� de�, madam. - P�n Kent. 596 00:44:54,247 --> 00:44:56,442 Ako sa m� pacient, odpo��va v pohodl�? 597 00:44:56,607 --> 00:44:57,926 V�aka, amigo, som v poriadku. 598 00:44:58,087 --> 00:45:02,000 Oce�ujem, �e si tu, u� som sa dusil �ensk�mi v�myslami. 599 00:45:03,847 --> 00:45:04,916 �o v�ze�? 600 00:45:05,207 --> 00:45:06,799 U� ste ho vypo�uli? 601 00:45:07,247 --> 00:45:10,239 Rojas ho vypo�ul a predlo�il spr�vu guvern�rovi. 602 00:45:10,407 --> 00:45:11,442 Potom sa nie�o dozvieme. 603 00:45:11,607 --> 00:45:13,359 Pokazil m�j ��astn� z�snubn� ve�er. 604 00:45:14,127 --> 00:45:15,685 Ja si mysl�m, Margarita,... 605 00:45:15,847 --> 00:45:18,236 ...�e pozv�nky na oslavu... 606 00:45:18,407 --> 00:45:20,159 ...musia by� zru�en�. - Zru�en�? 607 00:45:20,367 --> 00:45:21,277 Podr��te to? 608 00:45:21,487 --> 00:45:23,762 Nem��eme dovoli�, aby sa hostia rozi�li. 609 00:45:23,927 --> 00:45:25,838 Vstanem do dvoch dn�. 610 00:45:26,007 --> 00:45:27,235 Doktor povedal, �e nie. 611 00:45:28,727 --> 00:45:30,763 A hostia? Nie�o sa mus� urobi�. 612 00:45:31,847 --> 00:45:35,283 Pre�o nepoprosi� p�na Kenta aby doprovodil Margaritu? 613 00:45:35,567 --> 00:45:38,798 Tak sa m��e z��astni� oslavy a nesklama� host�. 614 00:45:38,967 --> 00:45:41,117 Iste, ako �e ma to nenapadlo? 615 00:45:41,287 --> 00:45:43,243 Philip, amigo, pr�j�ma�? 616 00:45:43,407 --> 00:45:46,877 Mysl�m, �e to bude vzru�uj�ce. 617 00:45:47,047 --> 00:45:49,003 Bu� v posteli ko�ko chce�. 618 00:45:49,247 --> 00:45:51,681 Ani jedna strana nestrat� a� do d�a svadby. 619 00:45:52,927 --> 00:45:55,077 Ne�ak�m, �e strat�me obaja. 620 00:45:55,847 --> 00:45:59,806 �o hovor�te, drah�, mysl�te si, �e m��eme d�verova� Casanovi? 621 00:46:00,167 --> 00:46:03,204 Neviem o tejto novej forme v�ho charakteru, pane. 622 00:46:03,367 --> 00:46:05,676 Nevedela som, �e sa v�m p��i takto tancova�. 623 00:46:06,487 --> 00:46:08,921 Je ve�a toho, �o o mne neviete, sle�na. 624 00:46:09,087 --> 00:46:10,725 Ale m�me �as sa spozna�. 625 00:46:10,887 --> 00:46:12,286 Potom je v�etko vyrie�en�. 626 00:46:12,527 --> 00:46:14,916 Teraz mus� Carlos odpo��va�. 627 00:46:15,087 --> 00:46:16,361 Lep�ie ho necha� sam�ho. 628 00:46:16,527 --> 00:46:19,166 S vedom�m, �e spolo�n�k mojej sn�benice je tak pekn�,... 629 00:46:19,327 --> 00:46:20,919 ...mysl�m, �e �iarlivos� ma uzdrav�. 630 00:46:22,847 --> 00:46:25,441 Neboj sa, Carlos, postar�m sa o �u dobre. 631 00:46:34,487 --> 00:46:35,761 Po�kajte sle�na. 632 00:46:37,567 --> 00:46:39,956 Zd� sa, �e osud zariadil, �e sme znovu spolu. 633 00:46:40,127 --> 00:46:41,003 Falo�n�k. 634 00:46:41,367 --> 00:46:43,323 Povedzte, pre�o to rob�te? 635 00:46:43,767 --> 00:46:45,041 Pre�o ma ur�ate? 636 00:46:45,207 --> 00:46:47,721 Pre�o som povedal, �e bude vzru�uj�ce by� po va�om boku? 637 00:46:47,967 --> 00:46:48,638 �no. 638 00:46:49,287 --> 00:46:50,436 Mo�no som to myslel v�ne. 639 00:46:50,847 --> 00:46:53,122 Tak v�ne ako to, �o si mi povedal v Santa Barbare? 640 00:46:55,407 --> 00:46:56,601 Nie celkom. 641 00:46:57,087 --> 00:46:59,726 Nech u� si kdeko�vek, je to v�dy vzru�uj�ce... 642 00:46:59,927 --> 00:47:01,679 ...a to je nie�o, �o sa mi p��i a pri�ahuje. 643 00:47:02,447 --> 00:47:04,438 V�era ve�er som �a prosila nechod�de� z Monterrey. 644 00:47:04,887 --> 00:47:05,717 Pre�o nejde�? 645 00:47:07,807 --> 00:47:10,560 Preto�e sa ve�a vec� prihodilo m�jmu priate�ovi Carlosovi. 646 00:47:11,007 --> 00:47:13,077 Potom si tu na dobu neur�it�? 647 00:47:13,247 --> 00:47:15,477 K�m nevyrie�im niektor� ot�zky, �no. 648 00:47:16,407 --> 00:47:19,604 Mimochodom, v�era ve�er na plese ti to spadlo. 649 00:47:30,767 --> 00:47:33,804 Tak�e nie je mo�n� aby sa ten �lovek k nie�omu priznal. 650 00:47:34,087 --> 00:47:35,440 Je to na ni�, Excelencia,... 651 00:47:35,647 --> 00:47:36,636 ...sk��al som v�etko:... 652 00:47:36,807 --> 00:47:39,082 ...klamanie, sm�d, hlad. 653 00:47:39,367 --> 00:47:41,927 Ni� nepovie. - Mus�te ho prin�ti�. 654 00:47:42,247 --> 00:47:44,283 K�m nebudeme vedie� men� jeho komplicov... 655 00:47:44,447 --> 00:47:46,039 ...pevnosti hroz� nebezpe�enstvo. 656 00:47:46,287 --> 00:47:48,243 St�le ver�m, �e ho m��eme dosta�. 657 00:47:48,607 --> 00:47:50,279 Ver�te? Ako? 658 00:47:50,447 --> 00:47:53,359 Doteraz, major, iba vy ste vypo��val v�z�a. 659 00:47:54,007 --> 00:47:55,440 Nechcete vari nazna�i�...? 660 00:47:55,607 --> 00:47:59,236 N�jdite niekoho, kto bude ma� in� met�du na jeho priznanie. 661 00:47:59,487 --> 00:48:01,603 Kie� by som na�iel osobu toho schopn�. 662 00:48:02,007 --> 00:48:04,885 Predt�m som dosiahol dobr� v�sledky v podobn�ch pr�padoch. 663 00:48:05,407 --> 00:48:07,716 Mo�no technika yankeeyov m��e prekvapi�. 664 00:48:07,887 --> 00:48:11,084 Je mo�n�, �e in� syst�m prinesie v�sledky. 665 00:48:11,567 --> 00:48:14,127 Nebude vadi� ke� to sk�si? 666 00:48:14,407 --> 00:48:15,965 Nie, ak si to �el� Excelencia. 667 00:48:16,127 --> 00:48:17,116 Je to na v�s. 668 00:48:17,447 --> 00:48:18,880 Kedy m��e vidie� v�z�a? 669 00:48:19,047 --> 00:48:21,800 Po tom v�etkom je k ni�omu, a� do zajtra... 670 00:48:22,007 --> 00:48:24,202 ...to s v�z�om nem� zmysel. 671 00:48:36,447 --> 00:48:39,644 Manuel, prin�am spr�vy. 672 00:48:41,087 --> 00:48:42,042 Zl� spr�vy. 673 00:48:43,207 --> 00:48:44,117 �o je to? 674 00:48:44,847 --> 00:48:48,123 Jeho Excelencia dala povolenie, �e ameri�am �a bude vypo��va�. 675 00:48:50,407 --> 00:48:53,479 Mo�no �a bude bi�, mu�i�. 676 00:48:54,887 --> 00:48:59,438 Manuel, mysl�, �e to zvl�dne� bez toho, aby si nie�o... 677 00:48:59,727 --> 00:49:00,682 ...povedal? 678 00:49:01,007 --> 00:49:02,156 Nezaru�ujem to. 679 00:49:04,447 --> 00:49:06,802 �al�rnik �oskoro prinesie jedlo. 680 00:49:10,727 --> 00:49:11,682 A �o str�e? 681 00:49:11,927 --> 00:49:13,201 To je na mne. 682 00:49:13,967 --> 00:49:16,879 Po��vaj, bud� na teba strie�a�. 683 00:49:17,047 --> 00:49:17,718 �o? 684 00:49:18,247 --> 00:49:22,365 Ale neboj sa, str� ma slep� n�boje. 685 00:49:23,327 --> 00:49:24,476 Ch�pe�? 686 00:49:25,007 --> 00:49:26,156 Mysl�m, �e �no. 687 00:51:23,847 --> 00:51:25,485 Gartulujem, p�n Kent. 688 00:51:25,647 --> 00:51:28,241 Mysl�m, �e m��eme vycvi�i� mu�ov za t��de�. 689 00:51:28,407 --> 00:51:29,635 R�chlos� je ��asn�. 690 00:51:29,927 --> 00:51:33,806 �no, nab�janie a pa�ba z nich je tak r�chla, ako povedal p�n Kent. 691 00:51:34,167 --> 00:51:36,886 Uvid�te ako zareaguj� biely. - Viem si predstavi�, pane. 692 00:51:37,127 --> 00:51:40,403 Major, vr�te sa do pevnosti a nechajte zbrane v zbrojnici. 693 00:51:40,567 --> 00:51:41,682 Rozkaz, Excelencia. 694 00:52:01,007 --> 00:52:04,079 Zab�va� p�na Kenta, �e pr�de neskoro na oslavu. 695 00:52:04,247 --> 00:52:06,124 Tieto pu�ky n�m kazia de�. 696 00:52:06,287 --> 00:52:08,676 Prep��, �e som preru�il va�e soci�lne aktivity,... 697 00:52:08,847 --> 00:52:12,317 ...ale pu�ky s� d�le�itej�ie. - �no, na tom nez�le��. Sme pripraven�. 698 00:52:12,487 --> 00:52:14,603 Zbohom, drah�. - Uvid�me sa nesk�r, zlato. 699 00:52:14,807 --> 00:52:16,763 Amigo, ako sa u�ia strie�a�? 700 00:52:16,927 --> 00:52:19,600 �utujem, �e si to nevidel, pu�ky zvl�daj� celkom dobre. 701 00:52:19,767 --> 00:52:21,246 St�le si pacient? 702 00:52:21,407 --> 00:52:22,726 Nemysl�m, �e sa mi to p��i. 703 00:52:22,887 --> 00:52:25,924 V�etci m��eme �iarli� aj na najlep�ieho priate�a. 704 00:52:26,367 --> 00:52:28,198 Dobre, v�etci ideme. 705 00:52:28,887 --> 00:52:31,526 Bav sa dobre, drah�. - Vynasna��m sa, Carlos. 706 00:52:51,687 --> 00:52:53,564 Tvoria perfektn� p�r, poru��k. 707 00:52:55,727 --> 00:52:56,477 �no. 708 00:53:20,327 --> 00:53:23,239 Je ve�mi vtipn� to predstiera�. 709 00:53:23,567 --> 00:53:24,522 Predstiera�? 710 00:53:24,767 --> 00:53:26,837 Predstiera�, �e sme dobr� priatelia... 711 00:53:27,127 --> 00:53:29,118 ...smia� sa veciam, �o nie s� smie�ne. 712 00:53:29,367 --> 00:53:31,562 Naopak, v�etko je to smie�ne. 713 00:53:33,047 --> 00:53:35,641 Povedz, je to pravda, �e m� jednu Maggie v St. Louis? 714 00:53:36,207 --> 00:53:39,244 Jednu v St. Louis, jednu v New Orle�ns, jednu v Mexiku... 715 00:53:39,407 --> 00:53:40,840 A �al�iu v Santa Barbare? 716 00:53:44,287 --> 00:53:45,402 Bola tam jedna. 717 00:53:46,607 --> 00:53:48,165 Nel�ila sa od ostatn�ch? 718 00:53:49,287 --> 00:53:50,686 Nebola odli�n� od ostatn�ch. 719 00:54:22,527 --> 00:54:24,916 �o je cie�om, pre�o si tatko utiekla? 720 00:54:25,607 --> 00:54:27,245 Chcela som, aby si ma sledoval. 721 00:54:30,207 --> 00:54:31,117 Philip. 722 00:54:31,727 --> 00:54:33,922 Pros�m, Philip, necho�. 723 00:54:38,087 --> 00:54:39,645 Mus�m ti nie�o poveda�. 724 00:54:47,127 --> 00:54:50,836 Pred chv��ou som klamala, ke� som povedala, �e si neu��vam predstieranie. 725 00:54:51,727 --> 00:54:53,524 Pravda je, �e som to nepredstierala. 726 00:54:54,247 --> 00:54:57,637 Hovori� s tebou, smiech, tanec,... 727 00:54:57,887 --> 00:55:01,596 ...v�etko to bolo tak ��asn� aby som to predstierala. 728 00:55:03,207 --> 00:55:05,721 Mo�no by si to nerobila, keby nebolo Carlosa. 729 00:55:06,967 --> 00:55:08,958 Z�snuby medzi tvojim priate�om Carlosom a mnou... 730 00:55:09,167 --> 00:55:11,681 ...dohodli na�e rodiny ke� sme boli e�te deti. 731 00:55:11,847 --> 00:55:14,361 Neuvedomila som si, �e ho nemilujem, k�m... 732 00:55:14,607 --> 00:55:15,437 K�m �o? 733 00:55:17,687 --> 00:55:19,723 K�m sme tancovali v Santa Barbare. 734 00:55:21,687 --> 00:55:23,518 A pre�o si �al�ie r�no utiekla? 735 00:55:24,047 --> 00:55:28,006 Neutiekla, Carlos poslal po m�a svojich priate�ov. 736 00:55:28,887 --> 00:55:32,163 V noci, ke� bol zranen� Carlos tie� si bola so svojimi priate�mi? 737 00:55:32,687 --> 00:55:34,643 H�adala som Padreho, aby som sa mu priznala,... 738 00:55:34,807 --> 00:55:37,321 ...�e milujem niekoho in�ho ako je m�j sn�benec. 739 00:55:46,607 --> 00:55:48,086 To je v�etko, �o si chcela poveda�? 740 00:55:48,367 --> 00:55:49,083 �no. 741 00:55:51,047 --> 00:55:52,719 Ale je tu toho viac. 742 00:55:53,087 --> 00:55:54,964 Myslel si, �e som �pi�n, �e? 743 00:55:56,767 --> 00:56:00,396 �no, zdalo sa to. 744 00:56:01,247 --> 00:56:03,886 Potom po��vaj a sk�s uveri� tomu, �o hovor�m. 745 00:56:04,807 --> 00:56:06,320 Moja rodina je monarchisitck�,... 746 00:56:07,167 --> 00:56:07,997 ...ale ja nie. 747 00:56:08,207 --> 00:56:11,199 Ke� sme sa Filomena a ja �li v tom voze v Los Angeles... 748 00:56:11,447 --> 00:56:12,641 ...utekali sme. 749 00:56:12,887 --> 00:56:15,117 A vedela som, �e idete na sever. 750 00:56:17,887 --> 00:56:21,084 Mus� mi veri�, Philip, mus�. 751 00:56:23,047 --> 00:56:24,275 Ver�m ti. 752 00:56:24,927 --> 00:56:26,883 Ale to nemen� na�u situ�ciu. 753 00:56:36,007 --> 00:56:39,317 Klamal si, ke� si hovoril o �a���ch Maggies, �e? 754 00:56:42,047 --> 00:56:43,241 Na tom teraz nez�le��. 755 00:56:43,967 --> 00:56:45,878 To je v�etko na �om mi z�le��. 756 00:57:02,807 --> 00:57:03,603 �alej. 757 00:57:07,127 --> 00:57:09,800 Dobr� r�no, teta. - Dobr� r�no, Margarita. 758 00:57:11,007 --> 00:57:12,235 Po�, sadni si ved�a m�a. 759 00:57:13,047 --> 00:57:14,116 Chcem s tebou hovori�. 760 00:57:14,767 --> 00:57:15,404 �no? 761 00:57:16,367 --> 00:57:18,119 �o ti rob� starosti, diev�a? 762 00:57:18,847 --> 00:57:19,996 �o mi rob� starosti? 763 00:57:20,687 --> 00:57:22,325 Ni�. 764 00:57:22,607 --> 00:57:24,962 Nik nechod� cel� noc hore dolu pre ni� za ni�. 765 00:57:25,487 --> 00:57:29,116 Od polnoci som �a po�ula chodi� hore dolu. 766 00:57:37,007 --> 00:57:40,795 Man�elstvo je v�na vec, teta, a objavili sa komplik�cie. 767 00:57:41,007 --> 00:57:42,725 �tok na Carlosa a... 768 00:57:43,207 --> 00:57:44,765 A ameri�an. 769 00:57:47,127 --> 00:57:48,958 Moje o�i ma neklam�. 770 00:57:49,647 --> 00:57:53,037 A s� prenikav�, ke� trpia �udia, ktor�ch maj� naozaj radi. 771 00:57:53,687 --> 00:57:55,245 Nem��e� si vzia� Carlosa,... 772 00:57:55,887 --> 00:57:58,003 ...boli by ne��astn� traja �udia. 773 00:57:58,287 --> 00:58:01,438 Ty, Carlos a p�n Kent. 774 00:58:02,287 --> 00:58:06,246 Ameri�an �a miluje, a ty ho tie� miluje�. 775 00:58:08,487 --> 00:58:11,524 �no, milujem, teta, ale som zasn�ben� s Carlosom. 776 00:58:11,807 --> 00:58:14,560 Philip neprijme ��astie na �kor svojho priate�a. 777 00:58:14,727 --> 00:58:16,285 Preto si ho �iadala, nech od�de? 778 00:58:16,607 --> 00:58:18,040 Philip odi�iel? 779 00:58:18,207 --> 00:58:20,437 On a jeho mu�, Pio, odi�li pred chv��ou. 780 00:58:21,007 --> 00:58:23,475 Ale nebolo by �a�k� ich dostihn��. 781 00:58:24,727 --> 00:58:25,921 A �o Carlos? 782 00:58:26,087 --> 00:58:27,486 Postar�m sa o Carlosa. 783 00:58:27,967 --> 00:58:30,717 -Pon�h�aj sa. -Oh, teta. V�aka. 784 00:58:35,407 --> 00:58:37,967 Je pekn� by� zasa slobodn�, nie, pane? 785 00:58:38,207 --> 00:58:40,277 To�ko zm�tku a tie �eny,... 786 00:58:40,447 --> 00:58:42,278 ...bolo to ako dusi� mu�a. 787 00:58:44,127 --> 00:58:47,085 Viete, pane, �e Filom�na bola tak�...? 788 00:58:47,727 --> 00:58:49,877 Povedala mi, �e m�m pekn� vlastnos�... 789 00:58:50,047 --> 00:58:51,958 ...nie�o s oviec a o��pan�ch. 790 00:58:52,447 --> 00:58:55,359 Ale �o do toho zap�ja o��pan�? 791 00:58:58,767 --> 00:59:00,883 Mysl�m si, �e v� syst�m je najlep��. 792 00:59:01,607 --> 00:59:05,395 Jedno diev�a tu, druh� tam, a to bez sebamen�ieho z�v�zku. 793 00:59:24,167 --> 00:59:26,556 Musela som pr�s�, Philip, musela. 794 00:59:30,007 --> 00:59:32,521 Pane, p�jdem napred s mulicami. 795 00:59:35,567 --> 00:59:37,239 Nem��e� mi takto ubl�i�. 796 00:59:37,407 --> 00:59:38,806 Nem��e� ma opusti�. 797 00:59:39,527 --> 00:59:42,599 Nie je to �primn� ku Carlosovi, nevid� to? 798 00:59:42,887 --> 00:59:45,526 Carlos nem��e by� ��astn� so �enou, �o ho nemiluje. 799 00:59:46,087 --> 00:59:49,557 Milujem teba, Philip, moja svatba s Carlosom by bola falo�. 800 00:59:50,447 --> 00:59:52,039 Ak by som si mohol by� ist�. 801 00:59:52,367 --> 00:59:55,723 Ja som si ist� najviac v mohom �ivote. 802 00:59:56,647 --> 00:59:59,207 P�jdeme za Carlosom a povieme mu pravdu. 803 01:00:02,207 --> 01:00:03,720 Prep��te, �e ru��m, pane,... 804 01:00:03,887 --> 01:00:05,878 ...ale mus�m zdr�a� va�u n�v�tevu. 805 01:00:06,047 --> 01:00:07,719 Teraz bude musie� �s� s nami. 806 01:00:08,647 --> 01:00:11,036 Ruky hore a post�pte vpred. 807 01:00:20,047 --> 01:00:22,163 Sme traja na jedn�ho, pane. 808 01:00:22,847 --> 01:00:24,326 Zoberte ich na haciendu. 809 01:00:27,567 --> 01:00:28,602 Sle�na. 810 01:01:31,167 --> 01:01:32,316 Major Rojas,... 811 01:01:35,127 --> 01:01:37,357 ...ser�ant stratil rozum. 812 01:01:37,647 --> 01:01:39,285 Povedzte, nech n�s nech� od�s�. 813 01:01:39,767 --> 01:01:41,325 �utujem, sle�na. 814 01:01:41,487 --> 01:01:44,206 Ale sn�� p�n Kent ako vojak to ch�pe. 815 01:01:44,367 --> 01:01:45,402 Ch�pem �o? 816 01:01:45,607 --> 01:01:47,757 �e som predstavite� Alta California... 817 01:01:48,007 --> 01:01:50,965 ...a �e je potrebn� odstr�ni� z cesty svedkov... 818 01:01:51,127 --> 01:01:52,082 ...a dotieravcov. 819 01:01:52,687 --> 01:01:54,962 U� ch�pem, teraz je v�etko jasn�. 820 01:01:55,327 --> 01:01:57,477 Prepadnutie zbrojnice v noci, va�a pr�ca. 821 01:01:58,647 --> 01:02:02,083 �no, i �tok v Los Angeles. 822 01:02:02,647 --> 01:02:03,921 Organizoval som to. 823 01:02:04,127 --> 01:02:06,322 V�ze� utiekol, nariadil ste ho zabi�. 824 01:02:06,487 --> 01:02:09,843 �no, b�l som sa, �e ho don�tite hovori�. 825 01:02:10,207 --> 01:02:13,279 Poznal som ho dobre. 826 01:02:14,447 --> 01:02:15,641 Bol to m�j brat. 827 01:02:16,447 --> 01:02:17,402 V� brat? 828 01:02:18,447 --> 01:02:19,562 Ste ne�udsk�. 829 01:02:19,767 --> 01:02:21,280 Mohol ste ho necha� utiec�. 830 01:02:21,487 --> 01:02:22,966 To by bolo podozriv�. 831 01:02:23,127 --> 01:02:24,606 A pr��inou n�ho ohrozenia. 832 01:02:25,287 --> 01:02:27,517 Ale jeho smr� bude pomsten�, sle�na. 833 01:02:28,607 --> 01:02:29,835 Vina je na v�s. 834 01:02:30,327 --> 01:02:31,726 Ke� prevezmem pevnos�... 835 01:02:31,887 --> 01:02:33,957 Chcete ju prevzia�? S ��m? 836 01:02:35,487 --> 01:02:37,000 Po�te, uk�em v�m. 837 01:02:43,327 --> 01:02:44,043 Pozrite. 838 01:02:48,207 --> 01:02:49,322 To je " San Felipe". 839 01:02:50,087 --> 01:02:52,157 Na palube s� �udia, �o sa zmocnia pevnosti. 840 01:02:52,327 --> 01:02:53,919 A vyzbroj�me sa nov�mi pu�kami. 841 01:02:54,087 --> 01:02:56,203 Pu�ky s� v zbrojnici. 842 01:02:56,367 --> 01:02:58,722 �no, v mojej starostlivosti, pane. 843 01:02:59,247 --> 01:02:59,997 Pam�t�te? 844 01:03:01,687 --> 01:03:02,881 Ser�ant Gomara,... 845 01:03:04,967 --> 01:03:07,720 ...sp� do pevnosti a pripravte pu�ky... 846 01:03:07,887 --> 01:03:09,400 ...ke� d�m rozkaz. - �no, pane. 847 01:03:14,087 --> 01:03:16,476 Dobre, sle�na, urobte si pohodlie. 848 01:03:24,607 --> 01:03:26,882 Na cestu a nikoho nepusti� na more. 849 01:03:29,007 --> 01:03:30,201 Zosta�te tu na str�i. 850 01:04:16,167 --> 01:04:17,520 Mus� pochopi�,... 851 01:04:17,687 --> 01:04:20,485 ...m��e� urobi� len jednu vec, �s� sa s n�m stretn��. 852 01:04:20,647 --> 01:04:22,603 �al�ia vec by bola nespravodliv�. 853 01:04:22,887 --> 01:04:24,161 Nespravodliv�? - �no. 854 01:04:24,447 --> 01:04:26,597 Nem��e� si ju vzia� ak chce Philipa. 855 01:04:26,767 --> 01:04:29,156 Chc� sa navz�jom, neuvedomuje� si to? 856 01:04:29,567 --> 01:04:30,966 �no, uvedomujem. 857 01:04:31,527 --> 01:04:33,916 Uvedomujem si, �e m�j najlep�� priate� ma zradil. 858 01:04:34,087 --> 01:04:35,759 Moja sn�benica mi bola nevern�. 859 01:04:37,007 --> 01:04:40,477 A ty, �o si mala povinnos� ich str�i�,... 860 01:04:40,687 --> 01:04:43,121 ...mala si by� s nimi, z�merne si ich nechala. 861 01:04:43,287 --> 01:04:44,766 Carlos, to nie je pravda. 862 01:04:44,927 --> 01:04:46,326 Bol som s nimi ka�d� de�. 863 01:04:46,487 --> 01:04:47,886 Ni� sa nestalo. - Ni�? 864 01:04:48,047 --> 01:04:51,403 Vie� ako sa vol� mu�, �o zabudne na svoju povinnos� a svoju �es�? 865 01:04:51,567 --> 01:04:52,602 Philip nezabudol. 866 01:04:52,927 --> 01:04:55,157 Odi�iel dnes sr�no kv�li tebe, Carlos. 867 01:04:55,327 --> 01:04:57,124 Nepredpokladal, �e sa stane tak� vec. 868 01:04:59,847 --> 01:05:01,280 Carlos, �o chce� robi�? 869 01:05:01,727 --> 01:05:03,399 Zist�m si to s�m. 870 01:05:03,927 --> 01:05:04,803 Carlos! 871 01:05:39,127 --> 01:05:40,879 Ste tu u� dlho? - Kto vie. 872 01:05:41,047 --> 01:05:42,321 Tri �i �tyri hodiny, mo�no. 873 01:05:42,487 --> 01:05:45,126 Videl ste tu mu�a a �enu? - Mu�a a �enu? 874 01:05:45,287 --> 01:05:47,642 Vysok�ho mu�a, ameri�ana a sle�nu? 875 01:05:47,807 --> 01:05:49,035 Spr�vne. Boli tu? 876 01:05:49,207 --> 01:05:51,437 �no, po�te, uk�em v�m. 877 01:06:06,767 --> 01:06:07,722 Tadia�, pane. 878 01:06:19,567 --> 01:06:20,966 �o to znamen�? - Ticho. 879 01:06:21,447 --> 01:06:22,197 A major? 880 01:06:22,367 --> 01:06:24,323 I�iel na pl� �aka� kapit�na Cordobu. 881 01:06:26,767 --> 01:06:27,677 Vezmi ho dnu. 882 01:06:40,287 --> 01:06:42,357 Po��vaj, Carlos, pros�m, nechaj ma to vysvetli�. 883 01:06:42,527 --> 01:06:43,880 Nepotrebujem vysvetlenie. 884 01:06:44,047 --> 01:06:46,800 Keby som mal pisto�, Kent, zabil by som �a pri vstupe. 885 01:06:46,967 --> 01:06:49,276 Nevyrie�ilo by to ni�, mal by si po��va�. 886 01:06:49,447 --> 01:06:52,007 Na �o? Kedysi d�vno som �a po��val. 887 01:06:52,287 --> 01:06:53,720 Niekto mus� pre�. 888 01:06:53,967 --> 01:06:57,084 Mus�me to urobi� teraz. Philip a ja sa m�me radi. 889 01:06:57,447 --> 01:06:59,358 Bojujete zbyto�ne. 890 01:06:59,607 --> 01:07:01,723 �li sme ti to poveda�, ke� n�s Rojas zastavil. 891 01:07:01,887 --> 01:07:03,957 Rojas? �o on s t�m m�? 892 01:07:04,247 --> 01:07:05,646 Po� k oknu a pozri sa. 893 01:07:17,207 --> 01:07:18,606 " San Felipe"? - �no. 894 01:07:18,767 --> 01:07:19,643 Je to Rojasova lo�. 895 01:07:19,807 --> 01:07:22,401 Je to zradca, Carlos, chce za�to�i� na pevnos�. 896 01:07:46,047 --> 01:07:47,526 Vitajte, kapit�n Cordoba. 897 01:07:47,887 --> 01:07:49,957 Zdrav�m, major. V�etko pripraven�? 898 01:07:50,127 --> 01:07:52,004 M��em v�s uisti�, v�etko pripraven�. 899 01:07:52,167 --> 01:07:54,761 Dobre, rozk�em svojim mu�om aby hne� vyst�pili. 900 01:07:54,927 --> 01:07:56,326 Major Rojas. - �no. 901 01:07:56,487 --> 01:07:58,000 Chytili sme poru��ka. 902 01:07:58,247 --> 01:07:58,997 Dobre. 903 01:07:59,847 --> 01:08:02,122 Kapit�n, ke� va�i mu�i vyst�pia,... 904 01:08:02,287 --> 01:08:03,640 ...odve�te ich na haciendu. - �no. 905 01:08:33,767 --> 01:08:35,678 Ser�ant Gomara zostane,... 906 01:08:36,127 --> 01:08:37,321 ...ostatn� od�du. 907 01:08:38,447 --> 01:08:40,039 �o je to? Nerozumiem. 908 01:08:40,207 --> 01:08:41,640 Hovorte, ser�ant. 909 01:08:41,807 --> 01:08:43,035 Ale ja ni� neviem. 910 01:08:45,407 --> 01:08:48,046 Nechajte ma s n�m tri min�ty, Excelencia. 911 01:08:48,767 --> 01:08:49,916 Po�te so mnou, poru��k. 912 01:08:59,607 --> 01:09:00,596 Otvorte dvere. 913 01:09:01,007 --> 01:09:01,996 Otvorte ich. 914 01:09:20,487 --> 01:09:22,478 S� na Rojasovej haciende,... 915 01:09:22,967 --> 01:09:23,877 ...obaja. 916 01:09:24,367 --> 01:09:26,039 Ale on mi povedal aj nie�o in�. 917 01:09:47,167 --> 01:09:48,395 Dos�, presta�te! 918 01:09:53,927 --> 01:09:54,962 Zober si me�. 919 01:12:03,487 --> 01:12:04,806 Si zranen�, Philip? - Nie. 920 01:12:05,047 --> 01:12:05,957 Ako sa m�, Carlos? 921 01:12:06,367 --> 01:12:07,766 Som v poriadku, amigo,... 922 01:12:07,927 --> 01:12:11,124 ...ale v�dy, ke� sa nie�o vzru�uj�ce stane, som v bezvedom�... 923 01:12:11,287 --> 01:12:12,163 ...�i zranen�. 924 01:12:33,487 --> 01:12:35,478 No, ve�a ��astia, amigo. 925 01:12:35,647 --> 01:12:36,397 Zbohom, Carlos. 926 01:12:36,567 --> 01:12:37,317 Margarita. 927 01:12:38,207 --> 01:12:39,640 Nie tak ve�mi. 928 01:12:39,807 --> 01:12:41,604 Ako sponzor m�m toto privil�gium. 929 01:12:41,767 --> 01:12:43,325 Nechcem necha� moju Maggie. 930 01:12:43,487 --> 01:12:44,363 Maggie? 931 01:12:48,647 --> 01:12:50,239 A s tebou je �o, hlup��ik? 932 01:12:50,447 --> 01:12:51,163 Pre�o? 933 01:12:53,447 --> 01:12:59,163 Vo�n� preklad so �paniel�iny gogo 70914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.