All language subtitles for Pirates of Monterey (1947) sk tit
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,687 --> 00:00:25,804
PlR�TI Z MONTERREY
2
00:01:23,767 --> 00:01:27,760
V celej hist�rii mu�i bojovali...
3
00:01:27,927 --> 00:01:33,445
...aby z�skali nov� n�stroje skazy,...
4
00:01:33,607 --> 00:01:37,600
...preto�e tie �asto robia rozdiel...
5
00:01:37,767 --> 00:01:41,760
...medzi z�nikom a pre�it�m.
6
00:01:44,847 --> 00:01:48,840
Bolo to za�iatkom minul�ho
storo�ia...
7
00:01:49,007 --> 00:01:53,000
...ke� mlad� Mexick� rebublika...
8
00:01:53,167 --> 00:01:57,160
...bojovala stato�ne proti
ni�iv�m hord�m...
9
00:01:57,327 --> 00:02:01,320
...monarchistick�ch pir�tov,
aby chr�nila to najcennej�ie,...
10
00:02:01,487 --> 00:02:04,604
...Kaliforniu.
11
00:02:15,607 --> 00:02:18,041
Daj mi blond�nu...
12
00:02:18,247 --> 00:02:20,556
...a ja budem ��astn�, pane.
13
00:02:20,847 --> 00:02:24,806
Po�te diev�at�, nech ste
kdeko�vek.
14
00:02:25,007 --> 00:02:28,044
Daj mi len to a ni� viac.
15
00:02:30,767 --> 00:02:32,325
Blond�nky.
16
00:02:33,527 --> 00:02:34,846
Blond�nky.
17
00:02:36,287 --> 00:02:39,120
Kto si v�imne rozdiel
v noci?
18
00:02:40,447 --> 00:02:42,597
Vysok� diev�a.
19
00:02:44,727 --> 00:02:46,638
N�zke diev�a.
20
00:02:49,167 --> 00:02:52,284
Vezmem ak�ko�vek diev�a.
21
00:02:53,607 --> 00:02:56,326
Pio, pred t��d�om som ti
vzal banjo.
22
00:02:56,487 --> 00:02:57,636
V�era gitaru.
23
00:02:57,807 --> 00:02:59,320
A to by som mal by� nem�?
24
00:02:59,487 --> 00:03:01,557
�no, ak bude� spieva� pesni�ky
o �en�ch.
25
00:03:01,727 --> 00:03:04,002
Nemysl� na ni� in� �o sme
opustili Mexiko.
26
00:03:04,167 --> 00:03:06,317
Viete, �e som romantik.
- �no, to viem.
27
00:03:06,487 --> 00:03:09,399
A tie� viem, �e je nebezpe�enstvo
na tejto ceste.
28
00:03:09,567 --> 00:03:11,398
Bu� v strehu a presta� myslie�
na �eny.
29
00:03:11,567 --> 00:03:14,718
Nemus�te o nich prem���a�, kapit�n,
rob�m to za oboch.
30
00:03:15,407 --> 00:03:17,967
Ke� bude n�klad v bezepe�� vozov...
31
00:03:18,127 --> 00:03:21,483
...prenajat�ch v Los Angeles,
uvid�te ak� kr�tka sa bude zda� cesta.
32
00:03:21,647 --> 00:03:23,717
Potom bude lieta� pred nami...
33
00:03:24,087 --> 00:03:27,363
...ako plach�, sladk�
a o�aruj�ca sle�na...
34
00:03:27,527 --> 00:03:28,846
...hore do Monterrey.
35
00:03:29,007 --> 00:03:32,716
To d�fam. Uvid�me, �i to
dostaneme tak �ahko.
36
00:03:57,567 --> 00:04:02,516
Tu je, pane, Los Angeles.
Mesto najelov.
37
00:04:03,127 --> 00:04:06,563
Anjelov! D�fam, �e budeme ma�
��astie...
38
00:04:06,727 --> 00:04:08,604
...a na nejak�ch ve�er naraz�me.
39
00:04:08,887 --> 00:04:12,357
P�o, znovu ti opakujem, na�e
poslanie je nebezpe�n�...
40
00:04:12,527 --> 00:04:13,926
...a �plne tajn�.
41
00:04:14,087 --> 00:04:16,681
Ak prehovor� s niekym,
mu�om, die�a�om �i �enou,...
42
00:04:16,847 --> 00:04:20,476
...podre�em ti krk a to nie od
ucha k uchu, ale dookola.
43
00:04:20,727 --> 00:04:22,877
Pane, viete, �e zbyto�ne nestr�cam
�as...
44
00:04:23,047 --> 00:04:24,526
...hovoren�m s mu�mi a de�mi.
45
00:04:24,687 --> 00:04:27,042
A so �enami, pre�o str�ca� �as...
46
00:04:27,407 --> 00:04:28,317
...hovoren�m?
47
00:04:34,407 --> 00:04:35,396
�o sa stalo?
48
00:04:35,567 --> 00:04:38,127
Ni�, len dostavn�k ide do
Santa Barbari.
49
00:04:38,607 --> 00:04:40,962
Je to zvyk kri�a� u mojich
krajanov...
50
00:04:41,127 --> 00:04:42,640
...pre priatie ��astnej cesty.
51
00:04:50,607 --> 00:04:52,359
Nechaj mu�ov s mulicami tu.
52
00:04:52,527 --> 00:04:56,156
Tak si m��em prenaja� vozy
a d�va� na v�s pozor.
53
00:04:57,607 --> 00:04:59,199
Ako hovor�te, pane.
54
00:05:00,287 --> 00:05:03,518
Dobre, �o tam e�te rob�te?
55
00:05:03,807 --> 00:05:05,763
Muly schovajte za t�m kopcom.
56
00:05:06,127 --> 00:05:08,880
A zosta�te tam, k�m sa vr�time.
57
00:05:10,967 --> 00:05:12,719
Kapit�n, pozrite.
58
00:05:25,367 --> 00:05:26,277
D�my.
59
00:05:26,847 --> 00:05:27,802
Dve d�my.
60
00:05:28,767 --> 00:05:31,122
Letia ako keby ich nah��al
diabol.
61
00:05:31,287 --> 00:05:33,482
�no, ak bud� pokra�ova�,
tak skon�ia.
62
00:06:21,687 --> 00:06:23,405
D�fam, �e nie ste zranen�, sle�na.
63
00:06:23,607 --> 00:06:24,244
V�aka.
64
00:06:24,407 --> 00:06:25,840
Mysl�m, �e som v poriadku.
65
00:06:26,007 --> 00:06:28,396
Pomoc, som m�tva!
- Filomena.
66
00:06:28,687 --> 00:06:31,326
Nie, madam, ste na�ive.
67
00:06:31,607 --> 00:06:35,520
�li ste tak r�chlo, �e koles�
nest�hali.
68
00:06:36,887 --> 00:06:38,286
Filomena,...
69
00:06:38,727 --> 00:06:41,082
...teraz presta� f�uka�.
70
00:06:41,247 --> 00:06:42,726
Mus�me sa dosta� na dostavn�k.
71
00:06:42,887 --> 00:06:43,717
�no, sle�na.
72
00:06:43,887 --> 00:06:46,640
Dostavn�k na sever?
- �no, nesmieme ho zme�ka�.
73
00:06:46,807 --> 00:06:47,956
No, zme�kali ste.
74
00:06:48,287 --> 00:06:49,163
Nie.
75
00:06:49,407 --> 00:06:51,523
Ale doraz�te v�as chyti�
�a���.
76
00:06:51,687 --> 00:06:55,043
Dostavn�k na sever chod� raz
za mesiac. Nem��eme �aka�.
77
00:06:55,207 --> 00:06:56,845
Ak� pomoc, nem�me kr�dla.
78
00:06:57,247 --> 00:06:59,681
Ak d�my musia naliehavo na
sever,...
79
00:06:59,927 --> 00:07:01,645
...m��u sa prida� k n�m.
80
00:07:02,287 --> 00:07:03,163
Pio!
81
00:07:06,407 --> 00:07:10,195
Pripojte sa k n�m na ve�eru
na n�mest�.
82
00:07:12,807 --> 00:07:16,766
Pane, je logick�, �e mu� sa
postar� o dve �eny...
83
00:07:16,927 --> 00:07:18,360
...v tejto �a�kej situ�cii,...
84
00:07:18,727 --> 00:07:21,685
...ale budeme ma� ��astie
ak n�s doprovod�te.
85
00:07:21,847 --> 00:07:23,758
Bolo by mi pote�en�m, madam,...
86
00:07:23,927 --> 00:07:26,202
...ale na�a cesta je in�, ne�
va�a.
87
00:07:26,367 --> 00:07:29,359
Ak n�m dovol�te opravi� koleso,
dostanete sa �ahko do mesta.
88
00:07:29,527 --> 00:07:30,482
Ste ve�mi mil�.
89
00:07:33,807 --> 00:07:35,718
Ameri�ana je �a�k� presved�i�,...
90
00:07:36,207 --> 00:07:39,438
...ale druh�ho zd� sa, ve�mi
zaujalo tvoje k�zlo, Filomena.
91
00:07:39,607 --> 00:07:42,167
To je ��astie, �e, pane?
92
00:07:42,367 --> 00:07:45,165
Smola, mysl�m si.
Ak nebude� dr�a� hubu...
93
00:07:45,327 --> 00:07:48,842
Pane, ale tieto d�my nemaj�
z�ujem na na�ich z�le�itostiach.
94
00:07:49,007 --> 00:07:51,123
S� to d�my z vy��ej spolo�nosti.
95
00:07:51,287 --> 00:07:53,403
Bez oh�adu na to, �o s�,
nezabudni,...
96
00:07:53,567 --> 00:07:56,764
...�e niektor� ��achtick�
rodiny zradili Republiku.
97
00:07:56,927 --> 00:07:59,202
Never nikomu, rozumie�?
Nikomu.
98
00:08:01,127 --> 00:08:02,196
Nikomu.
99
00:08:27,607 --> 00:08:28,835
30 pesos?
100
00:08:29,287 --> 00:08:33,075
Zlodej. Mysl�, �e rokuje�
s oby�ajn�m hlup�kom?
101
00:08:33,887 --> 00:08:35,320
Pozri na toto kolo.
102
00:08:35,567 --> 00:08:38,206
Tak zhnit�, �e ti m��e
rodrvi� prsty.
103
00:08:38,447 --> 00:08:41,041
A ty m� drzos� �iada� 30 pesos.
104
00:08:41,407 --> 00:08:43,079
Pova�uje� ma za idiota?
105
00:08:43,327 --> 00:08:45,045
D�vaj pozor, �o odpovie�.
106
00:08:48,007 --> 00:08:51,124
�iada� 30 pesos za tento
voz je ur�ka.
107
00:08:51,487 --> 00:08:53,842
No tak, pred t�m, ne� ti
rozbijem lebku,...
108
00:08:54,367 --> 00:08:55,800
...ko�ko teraz p�ta�?
109
00:08:56,087 --> 00:08:57,281
30 pesos.
110
00:09:03,287 --> 00:09:05,517
Nezjedn�vaj ve�a, Pio,
potrebujeme vozy.
111
00:09:05,727 --> 00:09:07,683
Daj mu �o chce.
- Nechajte to na mne.
112
00:09:13,207 --> 00:09:15,277
Sme priatelia, �e?
113
00:09:15,727 --> 00:09:17,126
Ty a ja sme na severe.
114
00:09:17,407 --> 00:09:21,798
Viem, �e nie si ve�k� hlava.
V�im si �a, priate�u a ocen�m �a.
115
00:09:22,127 --> 00:09:23,162
Pozn�m tvoju rodinu.
116
00:09:23,327 --> 00:09:27,320
Tvoja �ena je najkraj�ia ak�
som v �ivote videl.
117
00:09:27,887 --> 00:09:32,165
A tvoje deti s� tak sladk�,
tak �ist�, tak dobr�.
118
00:09:32,767 --> 00:09:33,563
Ko�ko p�ta�?
119
00:09:34,127 --> 00:09:35,196
30 pesos.
120
00:09:41,447 --> 00:09:45,235
Dobre, bude� ma�
svoje zatraten� pesos.
121
00:09:45,527 --> 00:09:47,677
Ale ak sa niektor� s t�chto
vozov pokazia,...
122
00:09:47,847 --> 00:09:52,125
...n�jdem �a a napch�m ti
tie mince do krku.
123
00:09:52,447 --> 00:09:54,199
Si dareb�k...
124
00:09:57,127 --> 00:09:58,719
Pani.
125
00:09:58,887 --> 00:10:00,718
Ste �ikovn� obchodn�k, pane.
126
00:10:00,887 --> 00:10:04,357
Mus� sa to vedie� s tou bandou
zlodejou.
127
00:10:04,607 --> 00:10:06,962
Vynikaj�ce, ke� nem��ete
zjedn�va� pr�li�...
128
00:10:07,127 --> 00:10:09,925
...a vozy potrebujete na cestu
na sever.
129
00:10:10,087 --> 00:10:12,760
M�te pravdu, je to dlh� cesta.
130
00:10:12,927 --> 00:10:14,121
Je to ako...
131
00:10:14,287 --> 00:10:16,278
Nie, nie,...
132
00:10:16,527 --> 00:10:19,439
...ideme inou cestou.
133
00:10:20,487 --> 00:10:21,761
A p�jdete �oskoro?
134
00:10:21,967 --> 00:10:25,004
Ve�mi skoro. Ke� nalo��me
na vozy.
135
00:10:25,327 --> 00:10:27,602
Ale, madam, odvtedy, �o
som v�s videl,...
136
00:10:27,887 --> 00:10:30,685
...len prem���am, �e
opusti� Los Angeles...
137
00:10:31,087 --> 00:10:32,406
...mi bude smutno.
138
00:10:33,167 --> 00:10:35,362
Netr�pte sa pr�li�.
139
00:10:53,527 --> 00:10:54,801
V�etko je pripraven�.
140
00:10:55,287 --> 00:10:57,642
Skvel� pr�ca, m� dobre
vychovan�ch chlapcov.
141
00:10:57,807 --> 00:11:00,719
Po�uli ste, chlapci?
P�n v�s chv�li.
142
00:11:01,167 --> 00:11:04,637
Teraz sa najedzme a potom zist�me,
�i diev�at� v Los Angeles...
143
00:11:04,807 --> 00:11:06,718
...s� tak roztomil� ako na�e.
144
00:11:07,647 --> 00:11:11,276
Bude to ve�k� noc, pane.
Kr�my, tanec, hudba.
145
00:11:11,647 --> 00:11:13,478
Daj mi kr�snu mlad� sle�nu...
146
00:11:13,647 --> 00:11:15,956
�utujem, Pio, neopust�te
t�bor.
147
00:11:17,527 --> 00:11:19,677
Ale ja som to chlapcom s��bil.
148
00:11:19,927 --> 00:11:20,757
Tak to nebola pravda.
149
00:11:20,927 --> 00:11:22,201
Juan zostane na str�i...
150
00:11:22,367 --> 00:11:24,927
...a ostatn� sa vr�tia do
polnoci, s�ubujem.
151
00:11:25,087 --> 00:11:27,442
S�ubujem, �e na to s�m dohliadnem.
152
00:11:27,607 --> 00:11:30,724
Nem��em riskova�, Pio,
zostanete tu a odpo�iniete si.
153
00:11:31,167 --> 00:11:32,202
Odch�dzame za �svitu.
154
00:13:16,567 --> 00:13:17,477
Kto je tam?
155
00:13:21,607 --> 00:13:24,326
Pomoc, kapit�n, tu pri voze!
156
00:13:27,767 --> 00:13:28,722
Juan, �o sa stalo?
157
00:13:28,887 --> 00:13:31,879
Neviem, pane, boli dvaja
mu�i pri vozoch.
158
00:13:32,087 --> 00:13:33,122
Chcel som ich zastavi�.
159
00:13:33,327 --> 00:13:35,079
Pedro, Arturo, cho�te.
160
00:13:35,887 --> 00:13:36,717
Postarajte sa o neho.
161
00:13:46,807 --> 00:13:50,197
Niekto vie, �e sme tu, mus�me
okam�ite od�s�.
162
00:13:50,367 --> 00:13:51,038
�no, pane.
163
00:14:30,007 --> 00:14:32,316
Viete kade �s�?
- �no, mysl�m, �e �no.
164
00:14:34,367 --> 00:14:36,323
Mysl�, �e t� dvaja boli
monarchisti?
165
00:14:36,487 --> 00:14:37,556
Mo�no, kapit�n.
166
00:14:37,967 --> 00:14:40,356
Rukov� d�ky patr� u��achtilej
rodine.
167
00:14:40,527 --> 00:14:43,246
Nie je to zbra� vulg�rneho
zlodeja.
168
00:14:43,887 --> 00:14:47,118
Pre nich som stratil skvel�
ve�er v Los Angeles...
169
00:14:47,607 --> 00:14:49,086
...s Filomenou.
170
00:14:49,687 --> 00:14:50,881
Zopakuje� to.
171
00:14:51,167 --> 00:14:54,364
Povedz, Pio, mysl� ty na nie�o
in� ako na �eny?
172
00:14:54,807 --> 00:14:58,117
Ak niekedy prestanem,
budem star� mu�.
173
00:14:58,327 --> 00:15:01,080
A potom po�iadam kapit�na,
aby ma zabil ako mulicu.
174
00:15:01,407 --> 00:15:04,205
Neboj sa, priate�u, kam ideme
je ve�a �ien.
175
00:15:04,527 --> 00:15:06,279
Nie ako Filomena.
- Lep�ie.
176
00:15:06,447 --> 00:15:08,005
Pre teba tie najlep�ie.
177
00:15:08,247 --> 00:15:11,717
A t� druh� sle�na je viac
ne� kr�sna, nie?
178
00:15:11,927 --> 00:15:13,121
Tie� ti ch�ba?
179
00:15:13,287 --> 00:15:16,404
Nie, kapit�n, t� nech�m v�m.
180
00:15:48,207 --> 00:15:50,402
Skvel� jedlo, hudba.
181
00:15:51,287 --> 00:15:53,847
Uis�ujem v�s, �e keby som
mohol vyjadri� tretie �elanie...
182
00:15:54,007 --> 00:15:56,646
...op�ta� sa kr�snej...
183
00:15:58,367 --> 00:16:00,403
To �no, �stami.
184
00:16:04,727 --> 00:16:06,558
Vyzer�te prekvapene, pane.
185
00:16:07,527 --> 00:16:09,199
Viac ako prekvapene.
186
00:16:09,367 --> 00:16:10,436
�o tu rob�te?
187
00:16:11,007 --> 00:16:11,803
M�me hlad.
188
00:16:12,527 --> 00:16:13,926
A to to vysvet�uje?
189
00:16:14,407 --> 00:16:16,602
Boli sme vo voze s jablkami.
190
00:16:17,247 --> 00:16:18,521
To je ve�mi zauj�mav�.
191
00:16:19,167 --> 00:16:20,395
A jedno som zjedla.
192
00:16:22,287 --> 00:16:23,242
Je to tvoja pr�ca?
193
00:16:23,407 --> 00:16:24,317
To, pane?
194
00:16:24,487 --> 00:16:26,682
Mysl�te, �e ja...?
- Skryl si ich?
195
00:16:26,847 --> 00:16:28,758
M��em prisaha� na �o chcete...
196
00:16:28,927 --> 00:16:30,485
...�e som nemal tu�enia.
197
00:16:31,567 --> 00:16:33,956
�o in� ste videli vo voze
okrem jab�k?
198
00:16:34,447 --> 00:16:35,277
Pomaran�e.
199
00:16:37,687 --> 00:16:39,166
Kto v�s poslal n�s �pehova�?
200
00:16:39,367 --> 00:16:40,595
Ne�pehovali sme.
201
00:16:40,767 --> 00:16:42,598
T� d�ma mus� �s� do Santa Barbari.
202
00:16:42,767 --> 00:16:44,837
Po�uli sme v�ho mu�a hovori�,
�e idete na sever...
203
00:16:45,007 --> 00:16:46,759
A rozhodli ste sa n�s pou�i�
ako doprovod.
204
00:16:47,247 --> 00:16:48,521
M�te k tomu �o poveda�?
205
00:16:49,287 --> 00:16:51,164
M� hrozn� hlad.
206
00:16:53,767 --> 00:16:54,836
Daj im jedlo.
207
00:16:55,047 --> 00:16:56,685
S rados�ou, pane.
208
00:17:06,927 --> 00:17:08,519
Ak� hl�pe odo m�a, sakra.
209
00:17:08,847 --> 00:17:09,882
Jedlo.
210
00:17:30,967 --> 00:17:32,798
Najchutnej�ia �as� kur�a�a.
211
00:17:32,967 --> 00:17:34,685
Bude sa rozp���a� v �stach...
212
00:17:34,927 --> 00:17:37,395
...ako sa moje srdce rozp���a
pri pomyslen� na v�s.
213
00:17:38,647 --> 00:17:39,762
Ale cho�te.
214
00:17:43,847 --> 00:17:45,599
Pio, po� sem.
215
00:17:45,767 --> 00:17:46,916
Hne�, kapit�n.
216
00:17:48,127 --> 00:17:50,641
Hne� som sp�, holubi�ka.
217
00:17:52,927 --> 00:17:55,725
Skontroluj vozy. Uisti sa, �e
nem�me �a���ch host�.
218
00:17:55,887 --> 00:17:56,763
�no, kapit�n,...
219
00:17:57,207 --> 00:17:58,959
...ale nech�pem to.
220
00:17:59,127 --> 00:18:01,197
Najprv ste povedal, �e tu
nechcete �eny,...
221
00:18:01,367 --> 00:18:03,005
...�e je to zak�zan�.
222
00:18:03,327 --> 00:18:04,680
A potom nech zostan�.
223
00:18:05,447 --> 00:18:08,962
Ak je sle�na �primn�, bude to
pr�jemn� v�let do Santa Barbary.
224
00:18:15,607 --> 00:18:17,120
Chut� v�m ve�era, d�my?
225
00:18:17,447 --> 00:18:19,244
Jedlo je v�born�, pane.
226
00:18:19,447 --> 00:18:22,041
Nie som schopn� vyjadri�, ako
si v�im va�u pohostinnos�.
227
00:18:22,207 --> 00:18:22,878
�akujem.
228
00:18:23,127 --> 00:18:25,766
Nesk�r m�m v �mysle za
v�etko zaplati�.
229
00:18:25,927 --> 00:18:27,246
Nesk�r, d�fam.
230
00:18:27,887 --> 00:18:30,526
A nemysl�me si, �e tento
v�let bude lacn�.
231
00:18:31,367 --> 00:18:32,846
Nikdy som nemyslela, �e bude.
232
00:18:33,087 --> 00:18:36,363
S�ubujem, �e v�m to v Santa Barbare
ve�koryso oplat�m.
233
00:18:36,567 --> 00:18:38,319
Mus�m dovtedy �aka�, sle�na?
234
00:18:38,487 --> 00:18:40,523
M�me ve�a zlata.
235
00:18:40,727 --> 00:18:44,481
To v�tam, pani. Ale v mojej
krajine sa nie v�dy d� plati� zlatom.
236
00:18:47,007 --> 00:18:48,645
Tak�e ak� sp�sob by ste navrhli?
237
00:18:48,807 --> 00:18:51,605
E�te som sa nerozhodol, ale
je dos� �asu.
238
00:18:51,967 --> 00:18:54,401
Pio zaist�, �e budete ma�
v noci pokojn� sp�nok.
239
00:18:54,647 --> 00:18:55,523
Dobre si odpo�i�te.
240
00:18:55,727 --> 00:18:56,637
V�aka.
241
00:18:59,807 --> 00:19:03,800
SANTA BARBARA
SVIATOK �RODY
242
00:19:48,487 --> 00:19:49,761
S� ve�mi vesel�.
243
00:19:50,207 --> 00:19:52,562
Santa Barbara je v�dy vesel�
po �rode.
244
00:19:52,727 --> 00:19:54,683
Dnes v noci tancuj� a spievaj�.
245
00:19:54,847 --> 00:19:56,803
A je mo�n�, �e sl�via svadbu.
246
00:19:57,967 --> 00:19:59,923
Mrz� ma, �e na�a cesta je u konca.
247
00:20:00,087 --> 00:20:02,681
Prial by som si, nech je Santa Barbara
o sto kilometrov �alej.
248
00:20:03,207 --> 00:20:05,801
To sa zdalo ako
kompliment, pane.
249
00:20:06,327 --> 00:20:07,840
Zdr��te sa tu dlho?
250
00:20:08,007 --> 00:20:10,521
Len dnes v noci, zajtra pokra�ujeme.
251
00:20:11,087 --> 00:20:13,317
Sn�� do Monterrey?
252
00:20:14,367 --> 00:20:16,358
Nie, sle�na, nejdem do Monterrey.
253
00:20:17,327 --> 00:20:20,797
Ak by ste l�skavo na chv��u
zastavil, vyst�pime.
254
00:20:22,967 --> 00:20:25,162
Mus�me da� plachty na San Cristobal...
255
00:20:25,327 --> 00:20:27,522
...aby sme po�akovali za
bezpe�n� dorazenie.
256
00:20:27,687 --> 00:20:30,679
Cestou sme vyjadrili na�u
v�a�nos�, pane.
257
00:20:31,167 --> 00:20:32,805
E�te raz, ve�k� v�aka.
258
00:20:33,607 --> 00:20:35,484
V�aka? To je v�etko, sle�na?
259
00:20:36,047 --> 00:20:36,843
V�etko?
260
00:20:37,007 --> 00:20:39,805
Ak si dobre spom�nam, s��bila
sta mi v Santa Barbare odmenu.
261
00:20:39,967 --> 00:20:40,922
Iste.
262
00:20:42,007 --> 00:20:43,599
A dodr��m svoj s�ub.
263
00:20:44,007 --> 00:20:44,757
Filomena.
264
00:20:48,207 --> 00:20:50,357
Mysl�m, �e to bude sta�i�, pane.
265
00:20:50,767 --> 00:20:52,598
Nem�te ve�mi dobr� pam�, sle�na.
266
00:20:52,847 --> 00:20:54,678
Navrhujem in� sp�sob odmeny.
267
00:20:56,007 --> 00:20:59,204
Prial by som si mo�nos� prv�ho
tanca s vami dnes ve�er.
268
00:20:59,367 --> 00:21:02,006
V�en�, vedzte, �e je to
nemo�n�.
269
00:21:02,327 --> 00:21:05,603
D�ma v jej poz�cii nem��e
tancova� na verejnosti s...
270
00:21:05,847 --> 00:21:07,678
No, s cudzincom.
271
00:21:07,887 --> 00:21:10,560
Filomena, ne�ak�,
�e poru��m s�ub...
272
00:21:10,727 --> 00:21:13,241
...dan� tomu, �o bol tak
l�skav� a ��achetn�?
273
00:21:13,487 --> 00:21:16,479
Pane, dnes ve�er je prv�
tanec v�.
274
00:21:23,447 --> 00:21:24,516
Madam,...
275
00:21:26,127 --> 00:21:28,038
...dnes v noci v meste sa tancuje.
276
00:21:28,367 --> 00:21:30,198
M��em si rezervova� jeden tanec?
277
00:21:30,367 --> 00:21:32,722
Iste, �e sa z��astn�m oslavy...
278
00:21:33,087 --> 00:21:35,282
...a ak chce p�n so mnou
tancova�,...
279
00:21:35,447 --> 00:21:37,722
...bolo by nespr�vne
odmietnu� to.
280
00:21:37,927 --> 00:21:38,882
Madam.
281
00:21:39,327 --> 00:21:43,081
Pros�m, nelisujte ma, nie som
hrozno.
282
00:22:27,727 --> 00:22:30,002
Tancujete dobre na�e tance...
- Ako ameri�an?
283
00:22:30,367 --> 00:22:33,359
Str�vil som ve�a �asu v t�chto
krajin�ch, kde poznaj� va�e zvyky.
284
00:22:33,647 --> 00:22:35,126
A takmer v�etci ma pote�ili.
285
00:22:35,287 --> 00:22:37,084
Ste ve�mi l�skav�, �akujem.
286
00:22:43,607 --> 00:22:45,404
Ak� pekn�, �e?
287
00:22:46,407 --> 00:22:47,157
Kr�sne.
288
00:22:49,567 --> 00:22:51,319
Bol to ve�mi mil� ve�er.
289
00:22:51,727 --> 00:22:53,240
Ale teraz sa mus�me rozl��i�.
290
00:22:53,407 --> 00:22:55,841
Zbohom, ke� sme sa za�ali spozn�va�?
291
00:22:56,167 --> 00:22:59,000
Je ve�mi neskoro a zajtra
mus�te od�s� na sever.
292
00:22:59,727 --> 00:23:02,525
M�te pr�slovie, �o sa mi p��i.
293
00:23:07,367 --> 00:23:10,325
" Dnes je zajtraj�ok, ktor�ho
sme sa v�era b�li".
294
00:23:10,487 --> 00:23:11,283
Tak je.
295
00:23:12,487 --> 00:23:14,318
Nedovo�te r�nu aby n�m pokazilo
t�to noc.
296
00:23:17,047 --> 00:23:19,322
Zrejme hudba a tie� tanec...
297
00:23:19,567 --> 00:23:21,683
...podnietili va�u
predstavivos�, pane.
298
00:23:22,127 --> 00:23:24,595
Mo�no prech�dzka pod hviezdami
by mi ju vyjasnila.
299
00:23:28,607 --> 00:23:30,006
Nerobila by som to.
300
00:23:30,167 --> 00:23:31,759
Pre�o? Je oslava.
301
00:23:32,167 --> 00:23:33,839
T�to kvetina mi pripom�na zvyk.
302
00:23:34,007 --> 00:23:35,838
Nie, t� nie, t�to.
303
00:23:36,527 --> 00:23:37,846
T� kvetina m� moje meno.
304
00:23:39,087 --> 00:23:40,759
Margarita.
- Margarita?
305
00:23:40,927 --> 00:23:41,962
Kr�sne meno.
306
00:23:42,567 --> 00:23:44,319
Viete ako ju vol�me v Missouri?
307
00:23:44,487 --> 00:23:45,806
Ako?
- Maggie.
308
00:23:47,167 --> 00:23:51,080
Maggie? �primne, nep��i
sa mi to.
309
00:23:51,327 --> 00:23:53,636
U n�s je to Rita, to je
kr�sne.
310
00:23:54,527 --> 00:23:56,597
Je to vec n�zoru, Maggie.
311
00:23:57,407 --> 00:23:58,601
Nep��i sa mi to.
312
00:24:16,287 --> 00:24:18,482
Mysl�te, �e som jedna
z t�ch Maggies?
313
00:24:18,767 --> 00:24:21,122
Jedna nie, dnes si
jedin� Maggie.
314
00:24:21,687 --> 00:24:22,642
Moja Maggie.
315
00:24:31,967 --> 00:24:32,922
Dobr� r�no, amigo.
316
00:24:33,567 --> 00:24:34,682
Dobr� r�no, Juan.
317
00:24:35,487 --> 00:24:37,921
Pedro, kde je Pio?
- V tom voze.
318
00:24:46,727 --> 00:24:49,241
Vst�vaj, lenivec, ako m��e�
spa� r�no ako je toto?
319
00:24:49,407 --> 00:24:51,523
Pre�o nie? Je to r�no ako
ka�d� in�.
320
00:24:51,687 --> 00:24:53,405
Nie, nie, je to n�dhern� r�no.
321
00:24:53,607 --> 00:24:56,326
�o sa stalo?
Nikdy som v�s nepo�ul takto hovori�.
322
00:24:56,487 --> 00:24:58,398
Mo�no preto, �e som sa nikdy
takto nec�til.
323
00:24:59,007 --> 00:25:01,567
Pio, vie�, �o je na svete
kr�sne?
324
00:25:01,807 --> 00:25:02,444
�o?
325
00:25:02,607 --> 00:25:03,357
�eny.
326
00:25:05,367 --> 00:25:06,959
A to hovor�te mne?
327
00:25:07,927 --> 00:25:09,838
Pripravte vozy, vr�tim sa.
328
00:25:10,007 --> 00:25:10,962
Kde idete, kapit�n?
329
00:25:11,127 --> 00:25:12,719
Ra�ajkova� so sle�nou.
330
00:25:13,287 --> 00:25:15,801
Pozdravte moju milovan� Filom�nu.
331
00:25:28,847 --> 00:25:29,597
Dobr� r�no.
332
00:25:29,767 --> 00:25:31,120
Ste p�n Kent?
- �no.
333
00:25:31,287 --> 00:25:34,404
Je mi ��to, �e sle�na Navarro
tu nie je.
334
00:25:34,567 --> 00:25:36,398
Ona a jej sl��ka odi�li za
�svitu.
335
00:25:36,607 --> 00:25:38,086
Ako? Kam �li?
336
00:25:38,247 --> 00:25:40,841
Neviem, pane. Pri�li mu�i
s ko�mi...
337
00:25:41,007 --> 00:25:42,599
...a odi�li za �svitu.
338
00:25:44,007 --> 00:25:46,202
Ale je tu list pre v�s, pane.
339
00:25:50,007 --> 00:25:53,522
V noci bozk;
cez de� zbohom.
340
00:25:53,687 --> 00:25:55,757
vy mus�te zabudn��.
341
00:25:55,927 --> 00:25:58,919
ak m�te ve�k� predstavivos�,
bude pre v�s �ahk�...
342
00:25:59,087 --> 00:26:02,557
...predstavi� si, �e sa ni�
nestalo. Zbohom.
343
00:26:06,967 --> 00:26:07,956
V�aka, madam.
344
00:26:12,567 --> 00:26:15,320
Pio, r�chlo, mus�me odtia�to
vypadn��.
345
00:26:15,487 --> 00:26:16,203
�o sa stalo?
346
00:26:16,367 --> 00:26:19,200
Neviem, ale ned�fam, �e to
zist�m. Pohni mu�ov.
347
00:26:37,047 --> 00:26:39,322
Naletel som na najstar�� trik
na svete,...
348
00:26:39,487 --> 00:26:40,397
...kr�snu �enu.
349
00:26:41,247 --> 00:26:42,885
Mysl�te, �e bola monarchistka?
350
00:26:43,087 --> 00:26:44,884
R�d by som vedel odpove�, Pio.
351
00:27:05,007 --> 00:27:06,486
Pane, pozrite.
352
00:27:19,447 --> 00:27:20,596
�o je to, kapit�n?
353
00:27:30,087 --> 00:27:32,123
Prepadnutie, odpove� na
tvoju ot�zku.
354
00:27:32,287 --> 00:27:33,720
�o budeme robi�?
- Pokra�ova� �alej.
355
00:27:33,887 --> 00:27:35,206
Cez ohe�?
- �no.
356
00:27:35,367 --> 00:27:37,403
Ale...
- Neodvr�vaj, rob, �o hovor�m.
357
00:27:38,847 --> 00:27:40,724
Mus�me, cez ohe�!
358
00:27:41,207 --> 00:27:42,959
Odvahu, Pedro, prejdeme.
359
00:28:45,487 --> 00:28:47,239
Stop! Ser�ant!
360
00:28:50,767 --> 00:28:51,961
Som ser�ant Gomara.
361
00:28:52,127 --> 00:28:54,561
Ako m��ete vst�pi� do
pevnosti Monterrey?
362
00:28:54,727 --> 00:28:55,443
Je to zak�zan�.
363
00:28:55,607 --> 00:28:57,518
Hovorte s re�pektom.
364
00:28:57,727 --> 00:28:59,638
Viete s k�m m�te do�inenia?
- Pio.
365
00:29:03,727 --> 00:29:06,639
M�m list od Miestodr�ite�a
v Mexiku pre guvern�ra.
366
00:29:06,807 --> 00:29:07,557
Pozriem sa.
367
00:29:11,087 --> 00:29:14,443
Tis�ckr�t ospravedlnenie, pane,
ale v t�chto �asoch treba opatrnos�.
368
00:29:14,607 --> 00:29:17,041
Pros�m po�te so mnou,
uvediem v�s k Excelencii.
369
00:29:18,447 --> 00:29:21,166
Pio, vezmi pu�ku, schovaj ju,
aby ju nevideli a prines ju.
370
00:29:53,407 --> 00:29:54,317
Carlos!
371
00:29:54,647 --> 00:29:55,875
Philip, m�j priate�!
372
00:30:00,687 --> 00:30:03,326
Ahoj, amigo, r�d �a vid�m.
373
00:30:03,527 --> 00:30:05,199
Aj ja �a r�d vid�m, Carlos.
374
00:30:05,527 --> 00:30:06,562
St�le vtipn�.
375
00:30:06,727 --> 00:30:10,037
�no a keby som nemal in� cie�
tento gringo je m�tvy.
376
00:30:10,207 --> 00:30:12,562
Zabil by si pre probl�my
nevinn�ho n�v�tevn�ka.
377
00:30:12,727 --> 00:30:13,842
�o �a priv�dza do Monterrey?
378
00:30:14,007 --> 00:30:16,396
Myslel som, �e si u� �enat�
mu� a...
379
00:30:16,567 --> 00:30:19,479
Nie, st�le obchodujem so
zbra�ami, je to tak menej riskantn�.
380
00:30:19,647 --> 00:30:21,319
Myslel som, �e �a v Mexiku s
toho vylie�ili.
381
00:30:21,487 --> 00:30:24,081
Prin�am pu�ky, ser�ant ma
ma vedie za va�ou Excelenciou.
382
00:30:24,247 --> 00:30:25,475
Ja to urob�m, ser�ant.
383
00:30:25,647 --> 00:30:29,162
To najmen�ie, �o m��em urobi�,
ke� n�m prin�a� pu�ky, odprevadi� �a.
384
00:30:32,407 --> 00:30:33,886
Tak�e ste u� roky priatelia.
385
00:30:34,047 --> 00:30:35,036
Tak je, Excelencia.
386
00:30:35,327 --> 00:30:37,921
Po odchode z West Pointu bojoval
u n�s v Mexiku,...
387
00:30:38,087 --> 00:30:39,964
...tam som mal �es� s n�m sl��i�.
388
00:30:40,127 --> 00:30:41,640
Je pr�li� skromn�, Excelencia.
389
00:30:41,807 --> 00:30:44,719
To, �o urobil v Mexiku ma
zachr�nilo pre poprav�ov �atov.
390
00:30:44,927 --> 00:30:46,440
Teraz to bude chcie� vr�ti�.
391
00:30:46,607 --> 00:30:49,201
Poskytujete n�m ve�k� slu�bu.
392
00:30:49,807 --> 00:30:52,196
Na�a situ�cia tu si to ve�mi
vy�aduje.
393
00:30:52,887 --> 00:30:53,637
Pane.
394
00:30:54,167 --> 00:30:58,001
Je to klamn�, m�me len 100
mu�ov v pevnosti.
395
00:30:58,167 --> 00:31:01,000
Nie je to dostato�n� ochrana
pred monarchistami.
396
00:31:01,167 --> 00:31:02,919
Mysl�te, �e m�te d�vod o�ak�va�
�tok?
397
00:31:03,087 --> 00:31:04,918
Pane, teraz m��eme o�ak�va� v�etko.
398
00:31:05,567 --> 00:31:07,762
Povedali n�m, �e je lo�
na pobre��,...
399
00:31:07,927 --> 00:31:09,155
...mo�no sn�� " San Felipe".
400
00:31:09,327 --> 00:31:11,363
Pl�va pozd� pobre�ia...
401
00:31:11,527 --> 00:31:13,882
...drancuje mest�, p�li
a pusto�� v�etko.
402
00:31:14,047 --> 00:31:14,843
S� to pir�ti?
403
00:31:15,087 --> 00:31:16,361
�no, pir�ti monarchie.
404
00:31:16,527 --> 00:31:18,961
Carlos, pozrite kto to je, pros�m.
- �no, pane.
405
00:31:22,687 --> 00:31:24,245
Major.
- Carlos.
406
00:31:27,367 --> 00:31:28,004
Excelencia.
407
00:31:29,647 --> 00:31:31,717
To je n� velite�,
major Rojas.
408
00:31:32,287 --> 00:31:34,881
P�n Philip Kent so spolo�nosti
pre zbrane zo St. Louis.
409
00:31:35,047 --> 00:31:36,560
Major.
- Te�� ma, p�n Kent.
410
00:31:36,767 --> 00:31:38,678
Priniesol nov� pu�ky z Mexika.
411
00:31:38,887 --> 00:31:40,081
V�borne, Excelencia.
412
00:31:40,487 --> 00:31:42,682
Ob�vali sme sa, �e sa sem
nik nedostane.
413
00:31:43,007 --> 00:31:44,838
Ob�as som sa tie� ob�val.
414
00:31:45,287 --> 00:31:48,677
Mimochodom, je tu �lovek,
�o v�s chce vidie�.
415
00:31:48,847 --> 00:31:49,723
�no, to je Pio.
416
00:31:49,887 --> 00:31:51,525
Pio! Je tu?
417
00:31:52,247 --> 00:31:55,205
Excelencia, ser�ant
Pio Sebastian Descantes...
418
00:31:55,367 --> 00:31:58,006
...m� rozkaz sa hl�si�.
419
00:31:58,287 --> 00:32:01,165
Boli sme spolu v Mexiku,
kde ho m�j sympatick� priate�...
420
00:32:01,327 --> 00:32:03,318
...na�iel a nemohol sa ho zbavi�.
421
00:32:03,767 --> 00:32:05,644
Dobre, vpustite ho.
- V�aka, pane.
422
00:32:10,007 --> 00:32:10,723
Pio!
423
00:32:12,007 --> 00:32:12,837
Carlos!
424
00:32:13,727 --> 00:32:16,400
Ako sa m�, star� amigo?
- Som v pohode. A ty, don Juan?
425
00:32:16,567 --> 00:32:17,966
St�le nah��a� �eny?
426
00:32:18,127 --> 00:32:19,480
No �no.
427
00:32:20,207 --> 00:32:20,844
Nie.
428
00:32:22,607 --> 00:32:23,562
�akujem, Pio.
429
00:32:23,967 --> 00:32:26,162
So zvolen�m majora, h�ad�m
ubytovanie...
430
00:32:26,327 --> 00:32:28,158
...pre mu�ov a kone.
- Iste.
431
00:32:28,847 --> 00:32:31,122
Ubytovanie a stajne s�
pripraven�.
432
00:32:31,567 --> 00:32:34,081
Chcem, aby ste sa c�tili
v Monterrey pr�jemne.
433
00:32:34,247 --> 00:32:35,077
�akujem.
434
00:32:35,247 --> 00:32:37,522
Budete zdiela� moju izbu, ke�
ste tu.
435
00:32:37,887 --> 00:32:38,763
Odchod, Pio.
436
00:32:43,447 --> 00:32:44,516
Tu je to, pane.
437
00:32:46,047 --> 00:32:49,642
Strie�a p� kr�t r�chlej�ie
ako na�e?
438
00:32:50,047 --> 00:32:51,639
D�vam v�m svoje slovo, Excelencia.
439
00:32:51,887 --> 00:32:54,162
S t�mito pu�kami je 100 mu�ov
ako 500.
440
00:32:54,327 --> 00:32:57,160
Nab�jaj� sa takto, nie spredu,
�iadna palica.
441
00:32:57,327 --> 00:32:58,999
Vlo�� sa gu�ka so stre�n�m
prachom.
442
00:33:00,767 --> 00:33:02,439
Zastr�� sa �dern�k, je
pripraven� k stre�be.
443
00:33:05,167 --> 00:33:06,759
Vau, prekvapiv�.
444
00:33:07,087 --> 00:33:09,317
R�chlos� stre�by mus� by�
hrozn�.
445
00:33:09,767 --> 00:33:12,600
Kedy m�l�ete za�a� cvi�i�
vojakov s t�mi pu�kami?
446
00:33:12,807 --> 00:33:15,275
Kedy budete chcie�, Excelencia.
- V�borne.
447
00:33:15,487 --> 00:33:18,763
Excelencia, t�to pu�ka n�m
d�va prevahu.
448
00:33:19,007 --> 00:33:20,406
M�te pravdu.
449
00:33:20,847 --> 00:33:22,803
Sme v�m nesmierne v�a�n�.
450
00:33:23,207 --> 00:33:26,404
Pani Sola a ja si �el�me, aby
sta sa z��astnil dnes ve�er recepcie.
451
00:33:26,687 --> 00:33:28,996
N� priate� Carlos...
- Pros�m, pane,...
452
00:33:29,407 --> 00:33:31,762
...bolo by mi pote�en�m
v�s prekvapi�.
453
00:33:31,927 --> 00:33:33,360
Po�kajte na ve�er a uvid�te...
454
00:33:33,527 --> 00:33:35,358
...ak� bude to prekvapenie.
455
00:33:35,527 --> 00:33:37,199
Ako chce�, Carlos.
- �akujem, pane.
456
00:34:07,607 --> 00:34:09,598
Excelencia.
- R�d v�s vid�m, doktor.
457
00:34:09,767 --> 00:34:10,802
Madam.
458
00:34:13,447 --> 00:34:15,881
Mil��ik, tu je tvoj ameri�an.
459
00:34:16,167 --> 00:34:17,486
Je to pekn� chlap.
460
00:34:35,047 --> 00:34:37,322
Pani Sola.
Dobr� ve�er, Excelencia.
461
00:34:37,567 --> 00:34:39,398
Prep��te Excelencia,
ale major...
462
00:34:39,567 --> 00:34:41,603
...nemohol n�js� oblek.
463
00:34:42,287 --> 00:34:43,925
Maria, p�n Philip Kent.
464
00:34:44,087 --> 00:34:45,566
Moja �ena, pane.
- Madam.
465
00:34:45,727 --> 00:34:47,524
Vitajte v pevnosti, pane.
466
00:34:47,727 --> 00:34:48,762
Som pote�en�, madam.
467
00:34:48,927 --> 00:34:51,739
Kapit�n, ste �enat�?
- Je s�m, Maria.
468
00:34:51,807 --> 00:34:53,725
Dovo� mi pripomen��, �e nie
pre teba.
469
00:34:54,847 --> 00:34:56,405
Man�el vtipkuje, pane.
470
00:34:56,607 --> 00:35:00,361
Pre osamoten�ho je ve�mi �a�k�
zosta� tu dlh�ie s�m.
471
00:35:01,167 --> 00:35:02,964
Tu si, Philip.
H�adal som �a.
472
00:35:03,247 --> 00:35:04,475
Si pekn�.
473
00:35:04,647 --> 00:35:06,160
Dobr� pr�ca, major.
474
00:35:06,367 --> 00:35:09,200
A teraz, Excelencia, nie je
d�vod skr�va� novinku.
475
00:35:09,487 --> 00:35:11,682
Mil��ik, nastala ve�k� chv��a.
476
00:35:11,847 --> 00:35:12,597
�no.
477
00:35:12,927 --> 00:35:14,804
Prep��te, p�ni.
- Excelencia.
478
00:35:17,127 --> 00:35:18,879
D�fam, �e sa budete bavi�, p�n Kent.
479
00:35:19,087 --> 00:35:21,043
Ospravedl�te ma.
- V�aka, major.
480
00:35:25,807 --> 00:35:26,842
Prep��te, doktor.
481
00:35:27,007 --> 00:35:28,838
Diev�at�, idem ozn�mi� zasn�benie.
482
00:35:38,767 --> 00:35:41,725
D�my, p�ni a gentlemani,...
483
00:35:42,487 --> 00:35:45,126
...m�m ve�k� rados� ozn�mi�
v�m z�snuby...
484
00:35:45,287 --> 00:35:47,403
...m�jho priate�a, poru��ka
Carlosa Ortegu...
485
00:35:47,847 --> 00:35:50,156
...s na�ou kr�snou n�v�tevn��kou
z Los Angeles...
486
00:35:50,527 --> 00:35:51,960
...sle�nou Navarro.
487
00:36:09,287 --> 00:36:11,357
Nie je to na�a sle�na?
- �no.
488
00:36:11,767 --> 00:36:13,758
Potom by tu mala by� aj
moja Filomena.
489
00:36:13,927 --> 00:36:17,317
Pio, nevidel si Filomena a ani
sle�nu Navarro nikdy predt�m.
490
00:36:17,487 --> 00:36:19,478
�o to hovor�te? Po�as troch
dn� a noc�...
491
00:36:19,647 --> 00:36:20,875
Po�ul si, �o som povedal.
492
00:36:21,047 --> 00:36:23,402
Predstieraj, �e ich nepozn�,
to je rozkaz.
493
00:36:35,567 --> 00:36:38,161
Priate�u, chcem ti predsatavi�
svoju sn�benicu,...
494
00:36:38,327 --> 00:36:40,079
...najkraj�iu �enu na svete.
495
00:36:40,247 --> 00:36:44,160
Margarita, toto je
m�j priate�, Philip Kent.
496
00:36:45,527 --> 00:36:46,403
Sle�na.
497
00:36:49,607 --> 00:36:50,642
�o si mysl�?
498
00:36:50,807 --> 00:36:52,763
Oplatilo sa �aka� na toto
prekvapenie?
499
00:36:53,127 --> 00:36:55,163
Niet o tom poch�b. Gratulujem, Carlos.
500
00:36:55,567 --> 00:36:57,956
A V�m, sle�na, prajem ve�a
��astia.
501
00:36:58,207 --> 00:36:59,356
Ve�mi pr�jemn�.
502
00:36:59,527 --> 00:37:01,882
Dvaja �udia, ktor�ch milujem
najviac na svete.
503
00:37:02,047 --> 00:37:03,799
Toto je naj�tastnej�ia noc
v mojom �ivote.
504
00:37:03,967 --> 00:37:07,039
Ako odmenu si zatancuj prv�
tanec s Margaritou.
505
00:37:08,047 --> 00:37:10,356
Ale Carlos,
nemala by som tancova� s tebou?
506
00:37:10,527 --> 00:37:11,482
Samozrejme, Carlos.
507
00:37:11,647 --> 00:37:14,081
Nie, m� za sebou ve�mi
nebezpe�n� misiu.
508
00:37:14,247 --> 00:37:17,319
Nie je lep�ia odmena pre neho.
Pros�m, trv�m na tom.
509
00:37:23,127 --> 00:37:25,357
Bol ste ve�my l�skav�, �e
ste ma neprezradil.
510
00:37:25,647 --> 00:37:27,763
Naozaj? Nie som si ist�.
511
00:37:28,607 --> 00:37:32,233
Chcela som v�s r�no vidie�,
ale museli sem od�s�.
512
00:37:32,847 --> 00:37:34,917
Iste, teraz vid�m d�vod.
513
00:37:35,767 --> 00:37:37,997
Nemohla som to predv�da�.
514
00:37:38,247 --> 00:37:39,202
Mo�no nie.
515
00:37:39,487 --> 00:37:41,159
D�le�it� je, neubl�i� Carlosovi.
516
00:37:41,327 --> 00:37:44,399
�no, bolo by �iaduce, aby ste
hne� opustil Monterrey.
517
00:37:44,767 --> 00:37:46,917
Nemysl�m, �e je to najlep��
sp�sob ochrany.
518
00:37:47,167 --> 00:37:48,202
�o t�m mysl�te?
519
00:37:48,527 --> 00:37:49,562
Jednoducho, �e...
520
00:37:50,247 --> 00:37:52,681
�e nie som ten typ �eny,
za ak� sa m� vyda�.
521
00:37:52,847 --> 00:37:53,597
No...
522
00:37:54,687 --> 00:37:57,406
Bozk�vanie v Santa Barbare
pre v�s ni� neznamen�?
523
00:37:58,887 --> 00:38:00,559
Nebola ste zasn�ben� s Carlosom.
524
00:38:08,727 --> 00:38:11,639
Rob� v�m ve�k� spokojnos�,
�e ste nikdy neurobil chybu?
525
00:38:12,367 --> 00:38:15,200
Mysl�m, �e tej z�le�itosti d�vate
prive�k� v�znam.
526
00:38:15,447 --> 00:38:18,803
Pochopte, �e mu� potrebuje
z�bavu po dlhej ceste.
527
00:38:19,807 --> 00:38:21,559
M��ete tancova� s�m, pane.
528
00:38:58,767 --> 00:39:02,282
Hej, priate�u, pre�o si odi�iel?
529
00:39:02,887 --> 00:39:03,763
�o sa stalo?
530
00:39:04,287 --> 00:39:05,640
Nechcel som tancova�.
531
00:39:06,287 --> 00:39:07,481
Ch�pem.
532
00:39:07,727 --> 00:39:10,525
Po Margarite nie s� �a��ie
dieva�at� zauj�mav�.
533
00:39:11,007 --> 00:39:14,602
Povedz, Philip, nie je to
najkraj�� tvor, �o si stretol?
534
00:39:15,687 --> 00:39:16,722
Je ve�mi pekn�.
535
00:39:17,487 --> 00:39:19,796
A dobr�, rovnako ako pekn�.
536
00:39:20,487 --> 00:39:23,285
Niekedy never�m, �e m�m
tak� ��astie.
537
00:39:23,527 --> 00:39:25,199
�e je tvor, �o ma chce.
538
00:39:25,847 --> 00:39:27,439
V�etci zamilovan� myslia rovnako.
539
00:39:28,087 --> 00:39:29,884
A �o ty vie� o l�ske,
star� gringo?
540
00:39:30,047 --> 00:39:31,605
Str�cam svoj �as s tebou.
541
00:40:58,407 --> 00:41:00,398
Ser�ant, str�te toho mu�a.
- �no, pane.
542
00:41:00,567 --> 00:41:01,841
Informujte hne� doktora.
543
00:41:10,247 --> 00:41:11,475
�o sa stalo, pane?
544
00:41:12,527 --> 00:41:15,041
Carlos bol napadnut� t�m mu�om,
strelil ho.
545
00:41:27,127 --> 00:41:30,836
Ser�ant, odve�te ho do cely
a zdvojn�sobte str�e v pevnosti.
546
00:41:31,247 --> 00:41:32,043
�no, pane.
547
00:41:40,287 --> 00:41:43,916
Uhnite, postar�m sa o neho.
548
00:41:47,927 --> 00:41:49,804
Poviete mi presne, �o sa
stalo?
549
00:41:49,967 --> 00:41:51,639
Sna�ili sa ukradn�� nov� pu�ky.
550
00:41:51,927 --> 00:41:53,838
Ale nik in� o nich nevie.
551
00:41:54,007 --> 00:41:55,440
Niekto predsa vie.
552
00:41:56,567 --> 00:41:58,478
Vr�te sa a odlo�te pu�ky
do zbrojnice.
553
00:41:59,447 --> 00:42:01,403
P�jdem pozrie� v�z�a a porozpr�vam
sa s n�m.
554
00:42:01,687 --> 00:42:03,359
Zist�m, kto s� jeho komplici.
555
00:42:06,407 --> 00:42:08,204
Ne�akajte sa, nie je to v�ne.
556
00:42:08,367 --> 00:42:10,119
Prenesieme ho do jeho izby.
557
00:42:18,647 --> 00:42:20,638
Kde je v�ze�?
- Tam, major.
558
00:42:46,527 --> 00:42:49,758
Hlup�k, idiot,
mal som �a necha� zabi�.
559
00:42:50,207 --> 00:42:52,880
V�etko �lo hladko a ty si
to zni�il.
560
00:42:53,047 --> 00:42:55,322
Nov� pu�ky, ty si ich chcel.
561
00:43:00,247 --> 00:43:03,284
Po��vaj, viem, �e tvoje �mysly
boli dobr�,...
562
00:43:03,447 --> 00:43:05,642
...ale teraz nebol �as ich
vzia�.
563
00:43:05,887 --> 00:43:07,957
Mal si �aka� na moje rozkazy, Manuel.
564
00:43:08,327 --> 00:43:10,397
Teraz bude guvern�r �aka� na v�etko...
565
00:43:10,567 --> 00:43:12,603
...a t�m je ohrozen� �spech
na�ej misie.
566
00:43:12,767 --> 00:43:14,519
A nie je �iadny sp�sob, ako ma
pusti�?
567
00:43:14,847 --> 00:43:18,806
Nie, ja som zodpovedn� za
v�etko, �o sa stane.
568
00:43:20,887 --> 00:43:24,323
Po��vaj, Manuel, bude� tu musie�
chv��u zosta�...
569
00:43:24,847 --> 00:43:25,916
...a bez hovorenia.
570
00:43:26,087 --> 00:43:28,043
Ale mo�no ma bud� mu�i�
a ak ma...
571
00:43:28,207 --> 00:43:30,516
Nie, zabr�nim mu�eniu...
572
00:43:30,967 --> 00:43:33,162
...a ja sa postar�m o tvoj v�sluch.
573
00:43:45,247 --> 00:43:47,886
Daj mi blond�nu...
574
00:43:48,087 --> 00:43:50,920
...a budem ��astn�, pane.
575
00:43:51,727 --> 00:43:52,955
Madam.
576
00:43:53,327 --> 00:43:54,806
Ml�, hlup�k.
577
00:43:54,967 --> 00:43:57,845
Nepozn�m �a, a aj tebe to
rozkazujem.
578
00:43:58,007 --> 00:44:01,044
Samozrejme, �e ma nepozn�,
a ani ja �a nepozn�m.
579
00:44:01,887 --> 00:44:04,321
Ak� ve�k� prv� stretnutie.
580
00:44:04,607 --> 00:44:07,565
Hovor� sa, �e prv� stretnutie
je najlep�ie, pane.
581
00:44:07,727 --> 00:44:10,036
Pre�o prv�?
A druh�, a tretie?
582
00:44:10,247 --> 00:44:12,317
A mo�no �tvrt� m��e by� najlep�ie.
583
00:44:13,127 --> 00:44:14,924
Ale dovo�te nech sa predstav�m.
584
00:44:15,127 --> 00:44:18,244
Som Pio Descantes, ser�ent
americk�ho kapit�na Kenta.
585
00:44:18,607 --> 00:44:22,043
Zdrav�m, p�n Pio, som sl��ka
sle�ny Navarro.
586
00:44:22,287 --> 00:44:23,686
A vol�m sa Filomena.
587
00:44:23,927 --> 00:44:25,406
Je to ve�k� �es�, madam.
588
00:44:26,287 --> 00:44:29,757
M��em d�fa� po�as osl�v...
589
00:44:29,927 --> 00:44:31,201
...na tanec od v�s?
590
00:44:31,367 --> 00:44:32,766
Viete tancova�, �e?
591
00:44:33,327 --> 00:44:35,079
Ako by som nevedela.
592
00:44:35,807 --> 00:44:37,365
Samozrejme, pane.
593
00:44:38,287 --> 00:44:39,640
Na tanec.
594
00:44:39,807 --> 00:44:41,559
Na n� tanec.
595
00:44:48,567 --> 00:44:50,205
Dobr� de�, madam.
- P�n Kent.
596
00:44:54,247 --> 00:44:56,442
Ako sa m� pacient, odpo��va
v pohodl�?
597
00:44:56,607 --> 00:44:57,926
V�aka, amigo, som v poriadku.
598
00:44:58,087 --> 00:45:02,000
Oce�ujem, �e si tu, u� som
sa dusil �ensk�mi v�myslami.
599
00:45:03,847 --> 00:45:04,916
�o v�ze�?
600
00:45:05,207 --> 00:45:06,799
U� ste ho vypo�uli?
601
00:45:07,247 --> 00:45:10,239
Rojas ho vypo�ul a predlo�il
spr�vu guvern�rovi.
602
00:45:10,407 --> 00:45:11,442
Potom sa nie�o dozvieme.
603
00:45:11,607 --> 00:45:13,359
Pokazil m�j ��astn� z�snubn� ve�er.
604
00:45:14,127 --> 00:45:15,685
Ja si mysl�m, Margarita,...
605
00:45:15,847 --> 00:45:18,236
...�e pozv�nky na oslavu...
606
00:45:18,407 --> 00:45:20,159
...musia by� zru�en�.
- Zru�en�?
607
00:45:20,367 --> 00:45:21,277
Podr��te to?
608
00:45:21,487 --> 00:45:23,762
Nem��eme dovoli�, aby sa
hostia rozi�li.
609
00:45:23,927 --> 00:45:25,838
Vstanem do dvoch dn�.
610
00:45:26,007 --> 00:45:27,235
Doktor povedal, �e nie.
611
00:45:28,727 --> 00:45:30,763
A hostia? Nie�o sa mus� urobi�.
612
00:45:31,847 --> 00:45:35,283
Pre�o nepoprosi� p�na Kenta
aby doprovodil Margaritu?
613
00:45:35,567 --> 00:45:38,798
Tak sa m��e z��astni� oslavy
a nesklama� host�.
614
00:45:38,967 --> 00:45:41,117
Iste, ako �e ma to nenapadlo?
615
00:45:41,287 --> 00:45:43,243
Philip, amigo, pr�j�ma�?
616
00:45:43,407 --> 00:45:46,877
Mysl�m, �e to bude vzru�uj�ce.
617
00:45:47,047 --> 00:45:49,003
Bu� v posteli ko�ko chce�.
618
00:45:49,247 --> 00:45:51,681
Ani jedna strana nestrat� a� do
d�a svadby.
619
00:45:52,927 --> 00:45:55,077
Ne�ak�m, �e strat�me obaja.
620
00:45:55,847 --> 00:45:59,806
�o hovor�te, drah�, mysl�te si,
�e m��eme d�verova� Casanovi?
621
00:46:00,167 --> 00:46:03,204
Neviem o tejto novej forme
v�ho charakteru, pane.
622
00:46:03,367 --> 00:46:05,676
Nevedela som, �e sa v�m p��i takto
tancova�.
623
00:46:06,487 --> 00:46:08,921
Je ve�a toho, �o o mne neviete,
sle�na.
624
00:46:09,087 --> 00:46:10,725
Ale m�me �as sa spozna�.
625
00:46:10,887 --> 00:46:12,286
Potom je v�etko vyrie�en�.
626
00:46:12,527 --> 00:46:14,916
Teraz mus� Carlos odpo��va�.
627
00:46:15,087 --> 00:46:16,361
Lep�ie ho necha� sam�ho.
628
00:46:16,527 --> 00:46:19,166
S vedom�m, �e spolo�n�k mojej
sn�benice je tak pekn�,...
629
00:46:19,327 --> 00:46:20,919
...mysl�m, �e �iarlivos�
ma uzdrav�.
630
00:46:22,847 --> 00:46:25,441
Neboj sa, Carlos,
postar�m sa o �u dobre.
631
00:46:34,487 --> 00:46:35,761
Po�kajte sle�na.
632
00:46:37,567 --> 00:46:39,956
Zd� sa, �e osud zariadil, �e
sme znovu spolu.
633
00:46:40,127 --> 00:46:41,003
Falo�n�k.
634
00:46:41,367 --> 00:46:43,323
Povedzte, pre�o to rob�te?
635
00:46:43,767 --> 00:46:45,041
Pre�o ma ur�ate?
636
00:46:45,207 --> 00:46:47,721
Pre�o som povedal, �e bude
vzru�uj�ce by� po va�om boku?
637
00:46:47,967 --> 00:46:48,638
�no.
638
00:46:49,287 --> 00:46:50,436
Mo�no som to myslel v�ne.
639
00:46:50,847 --> 00:46:53,122
Tak v�ne ako to, �o si mi
povedal v Santa Barbare?
640
00:46:55,407 --> 00:46:56,601
Nie celkom.
641
00:46:57,087 --> 00:46:59,726
Nech u� si kdeko�vek, je to
v�dy vzru�uj�ce...
642
00:46:59,927 --> 00:47:01,679
...a to je nie�o, �o sa mi
p��i a pri�ahuje.
643
00:47:02,447 --> 00:47:04,438
V�era ve�er som �a prosila
nechod�de� z Monterrey.
644
00:47:04,887 --> 00:47:05,717
Pre�o nejde�?
645
00:47:07,807 --> 00:47:10,560
Preto�e sa ve�a vec� prihodilo
m�jmu priate�ovi Carlosovi.
646
00:47:11,007 --> 00:47:13,077
Potom si tu na dobu neur�it�?
647
00:47:13,247 --> 00:47:15,477
K�m nevyrie�im niektor�
ot�zky, �no.
648
00:47:16,407 --> 00:47:19,604
Mimochodom, v�era ve�er na plese
ti to spadlo.
649
00:47:30,767 --> 00:47:33,804
Tak�e nie je mo�n� aby sa ten
�lovek k nie�omu priznal.
650
00:47:34,087 --> 00:47:35,440
Je to na ni�, Excelencia,...
651
00:47:35,647 --> 00:47:36,636
...sk��al som v�etko:...
652
00:47:36,807 --> 00:47:39,082
...klamanie, sm�d, hlad.
653
00:47:39,367 --> 00:47:41,927
Ni� nepovie.
- Mus�te ho prin�ti�.
654
00:47:42,247 --> 00:47:44,283
K�m nebudeme vedie� men�
jeho komplicov...
655
00:47:44,447 --> 00:47:46,039
...pevnosti hroz� nebezpe�enstvo.
656
00:47:46,287 --> 00:47:48,243
St�le ver�m, �e ho m��eme
dosta�.
657
00:47:48,607 --> 00:47:50,279
Ver�te? Ako?
658
00:47:50,447 --> 00:47:53,359
Doteraz, major, iba vy
ste vypo��val v�z�a.
659
00:47:54,007 --> 00:47:55,440
Nechcete vari nazna�i�...?
660
00:47:55,607 --> 00:47:59,236
N�jdite niekoho, kto bude ma�
in� met�du na jeho priznanie.
661
00:47:59,487 --> 00:48:01,603
Kie� by som na�iel osobu toho
schopn�.
662
00:48:02,007 --> 00:48:04,885
Predt�m som dosiahol dobr�
v�sledky v podobn�ch pr�padoch.
663
00:48:05,407 --> 00:48:07,716
Mo�no technika yankeeyov m��e
prekvapi�.
664
00:48:07,887 --> 00:48:11,084
Je mo�n�, �e in� syst�m
prinesie v�sledky.
665
00:48:11,567 --> 00:48:14,127
Nebude vadi� ke� to sk�si?
666
00:48:14,407 --> 00:48:15,965
Nie, ak si to �el� Excelencia.
667
00:48:16,127 --> 00:48:17,116
Je to na v�s.
668
00:48:17,447 --> 00:48:18,880
Kedy m��e vidie� v�z�a?
669
00:48:19,047 --> 00:48:21,800
Po tom v�etkom je k ni�omu,
a� do zajtra...
670
00:48:22,007 --> 00:48:24,202
...to s v�z�om nem� zmysel.
671
00:48:36,447 --> 00:48:39,644
Manuel, prin�am spr�vy.
672
00:48:41,087 --> 00:48:42,042
Zl� spr�vy.
673
00:48:43,207 --> 00:48:44,117
�o je to?
674
00:48:44,847 --> 00:48:48,123
Jeho Excelencia dala povolenie,
�e ameri�am �a bude vypo��va�.
675
00:48:50,407 --> 00:48:53,479
Mo�no �a bude bi�, mu�i�.
676
00:48:54,887 --> 00:48:59,438
Manuel, mysl�, �e to zvl�dne�
bez toho, aby si nie�o...
677
00:48:59,727 --> 00:49:00,682
...povedal?
678
00:49:01,007 --> 00:49:02,156
Nezaru�ujem to.
679
00:49:04,447 --> 00:49:06,802
�al�rnik �oskoro prinesie jedlo.
680
00:49:10,727 --> 00:49:11,682
A �o str�e?
681
00:49:11,927 --> 00:49:13,201
To je na mne.
682
00:49:13,967 --> 00:49:16,879
Po��vaj, bud� na teba strie�a�.
683
00:49:17,047 --> 00:49:17,718
�o?
684
00:49:18,247 --> 00:49:22,365
Ale neboj sa, str� ma slep�
n�boje.
685
00:49:23,327 --> 00:49:24,476
Ch�pe�?
686
00:49:25,007 --> 00:49:26,156
Mysl�m, �e �no.
687
00:51:23,847 --> 00:51:25,485
Gartulujem, p�n Kent.
688
00:51:25,647 --> 00:51:28,241
Mysl�m, �e m��eme vycvi�i�
mu�ov za t��de�.
689
00:51:28,407 --> 00:51:29,635
R�chlos� je ��asn�.
690
00:51:29,927 --> 00:51:33,806
�no, nab�janie a pa�ba z nich
je tak r�chla, ako povedal p�n Kent.
691
00:51:34,167 --> 00:51:36,886
Uvid�te ako zareaguj� biely.
- Viem si predstavi�, pane.
692
00:51:37,127 --> 00:51:40,403
Major, vr�te sa do pevnosti
a nechajte zbrane v zbrojnici.
693
00:51:40,567 --> 00:51:41,682
Rozkaz, Excelencia.
694
00:52:01,007 --> 00:52:04,079
Zab�va� p�na Kenta, �e pr�de
neskoro na oslavu.
695
00:52:04,247 --> 00:52:06,124
Tieto pu�ky n�m kazia de�.
696
00:52:06,287 --> 00:52:08,676
Prep��, �e som preru�il va�e
soci�lne aktivity,...
697
00:52:08,847 --> 00:52:12,317
...ale pu�ky s� d�le�itej�ie.
- �no, na tom nez�le��. Sme pripraven�.
698
00:52:12,487 --> 00:52:14,603
Zbohom, drah�.
- Uvid�me sa nesk�r, zlato.
699
00:52:14,807 --> 00:52:16,763
Amigo, ako sa u�ia strie�a�?
700
00:52:16,927 --> 00:52:19,600
�utujem, �e si to nevidel,
pu�ky zvl�daj� celkom dobre.
701
00:52:19,767 --> 00:52:21,246
St�le si pacient?
702
00:52:21,407 --> 00:52:22,726
Nemysl�m, �e sa mi to p��i.
703
00:52:22,887 --> 00:52:25,924
V�etci m��eme �iarli� aj na
najlep�ieho priate�a.
704
00:52:26,367 --> 00:52:28,198
Dobre, v�etci ideme.
705
00:52:28,887 --> 00:52:31,526
Bav sa dobre, drah�.
- Vynasna��m sa, Carlos.
706
00:52:51,687 --> 00:52:53,564
Tvoria perfektn� p�r, poru��k.
707
00:52:55,727 --> 00:52:56,477
�no.
708
00:53:20,327 --> 00:53:23,239
Je ve�mi vtipn� to predstiera�.
709
00:53:23,567 --> 00:53:24,522
Predstiera�?
710
00:53:24,767 --> 00:53:26,837
Predstiera�, �e sme dobr� priatelia...
711
00:53:27,127 --> 00:53:29,118
...smia� sa veciam, �o nie
s� smie�ne.
712
00:53:29,367 --> 00:53:31,562
Naopak, v�etko je to smie�ne.
713
00:53:33,047 --> 00:53:35,641
Povedz, je to pravda, �e m�
jednu Maggie v St. Louis?
714
00:53:36,207 --> 00:53:39,244
Jednu v St. Louis, jednu
v New Orle�ns, jednu v Mexiku...
715
00:53:39,407 --> 00:53:40,840
A �al�iu v Santa Barbare?
716
00:53:44,287 --> 00:53:45,402
Bola tam jedna.
717
00:53:46,607 --> 00:53:48,165
Nel�ila sa od ostatn�ch?
718
00:53:49,287 --> 00:53:50,686
Nebola odli�n� od ostatn�ch.
719
00:54:22,527 --> 00:54:24,916
�o je cie�om,
pre�o si tatko utiekla?
720
00:54:25,607 --> 00:54:27,245
Chcela som, aby si ma sledoval.
721
00:54:30,207 --> 00:54:31,117
Philip.
722
00:54:31,727 --> 00:54:33,922
Pros�m, Philip, necho�.
723
00:54:38,087 --> 00:54:39,645
Mus�m ti nie�o poveda�.
724
00:54:47,127 --> 00:54:50,836
Pred chv��ou som klamala, ke�
som povedala, �e si neu��vam predstieranie.
725
00:54:51,727 --> 00:54:53,524
Pravda je, �e som to nepredstierala.
726
00:54:54,247 --> 00:54:57,637
Hovori� s tebou, smiech, tanec,...
727
00:54:57,887 --> 00:55:01,596
...v�etko to bolo tak ��asn�
aby som to predstierala.
728
00:55:03,207 --> 00:55:05,721
Mo�no by si to nerobila,
keby nebolo Carlosa.
729
00:55:06,967 --> 00:55:08,958
Z�snuby medzi tvojim
priate�om Carlosom a mnou...
730
00:55:09,167 --> 00:55:11,681
...dohodli na�e rodiny ke� sme
boli e�te deti.
731
00:55:11,847 --> 00:55:14,361
Neuvedomila som si, �e ho
nemilujem, k�m...
732
00:55:14,607 --> 00:55:15,437
K�m �o?
733
00:55:17,687 --> 00:55:19,723
K�m sme tancovali v Santa Barbare.
734
00:55:21,687 --> 00:55:23,518
A pre�o si �al�ie r�no utiekla?
735
00:55:24,047 --> 00:55:28,006
Neutiekla, Carlos poslal po
m�a svojich priate�ov.
736
00:55:28,887 --> 00:55:32,163
V noci, ke� bol zranen� Carlos
tie� si bola so svojimi priate�mi?
737
00:55:32,687 --> 00:55:34,643
H�adala som Padreho,
aby som sa mu priznala,...
738
00:55:34,807 --> 00:55:37,321
...�e milujem niekoho in�ho
ako je m�j sn�benec.
739
00:55:46,607 --> 00:55:48,086
To je v�etko, �o si chcela poveda�?
740
00:55:48,367 --> 00:55:49,083
�no.
741
00:55:51,047 --> 00:55:52,719
Ale je tu toho viac.
742
00:55:53,087 --> 00:55:54,964
Myslel si, �e som �pi�n, �e?
743
00:55:56,767 --> 00:56:00,396
�no, zdalo sa to.
744
00:56:01,247 --> 00:56:03,886
Potom po��vaj a sk�s uveri�
tomu, �o hovor�m.
745
00:56:04,807 --> 00:56:06,320
Moja rodina je monarchisitck�,...
746
00:56:07,167 --> 00:56:07,997
...ale ja nie.
747
00:56:08,207 --> 00:56:11,199
Ke� sme sa Filomena a ja �li
v tom voze v Los Angeles...
748
00:56:11,447 --> 00:56:12,641
...utekali sme.
749
00:56:12,887 --> 00:56:15,117
A vedela som, �e idete na sever.
750
00:56:17,887 --> 00:56:21,084
Mus� mi veri�, Philip, mus�.
751
00:56:23,047 --> 00:56:24,275
Ver�m ti.
752
00:56:24,927 --> 00:56:26,883
Ale to nemen� na�u situ�ciu.
753
00:56:36,007 --> 00:56:39,317
Klamal si, ke� si hovoril
o �a���ch Maggies, �e?
754
00:56:42,047 --> 00:56:43,241
Na tom teraz nez�le��.
755
00:56:43,967 --> 00:56:45,878
To je v�etko na �om mi z�le��.
756
00:57:02,807 --> 00:57:03,603
�alej.
757
00:57:07,127 --> 00:57:09,800
Dobr� r�no, teta.
- Dobr� r�no, Margarita.
758
00:57:11,007 --> 00:57:12,235
Po�, sadni si ved�a m�a.
759
00:57:13,047 --> 00:57:14,116
Chcem s tebou hovori�.
760
00:57:14,767 --> 00:57:15,404
�no?
761
00:57:16,367 --> 00:57:18,119
�o ti rob� starosti, diev�a?
762
00:57:18,847 --> 00:57:19,996
�o mi rob� starosti?
763
00:57:20,687 --> 00:57:22,325
Ni�.
764
00:57:22,607 --> 00:57:24,962
Nik nechod� cel� noc hore
dolu pre ni� za ni�.
765
00:57:25,487 --> 00:57:29,116
Od polnoci som �a po�ula chodi�
hore dolu.
766
00:57:37,007 --> 00:57:40,795
Man�elstvo je v�na vec, teta,
a objavili sa komplik�cie.
767
00:57:41,007 --> 00:57:42,725
�tok na Carlosa a...
768
00:57:43,207 --> 00:57:44,765
A ameri�an.
769
00:57:47,127 --> 00:57:48,958
Moje o�i ma neklam�.
770
00:57:49,647 --> 00:57:53,037
A s� prenikav�, ke� trpia �udia,
ktor�ch maj� naozaj radi.
771
00:57:53,687 --> 00:57:55,245
Nem��e� si vzia� Carlosa,...
772
00:57:55,887 --> 00:57:58,003
...boli by ne��astn� traja
�udia.
773
00:57:58,287 --> 00:58:01,438
Ty, Carlos a p�n Kent.
774
00:58:02,287 --> 00:58:06,246
Ameri�an �a miluje, a ty ho
tie� miluje�.
775
00:58:08,487 --> 00:58:11,524
�no, milujem, teta, ale som
zasn�ben� s Carlosom.
776
00:58:11,807 --> 00:58:14,560
Philip neprijme ��astie na �kor
svojho priate�a.
777
00:58:14,727 --> 00:58:16,285
Preto si ho �iadala, nech od�de?
778
00:58:16,607 --> 00:58:18,040
Philip odi�iel?
779
00:58:18,207 --> 00:58:20,437
On a jeho mu�, Pio,
odi�li pred chv��ou.
780
00:58:21,007 --> 00:58:23,475
Ale nebolo by �a�k� ich dostihn��.
781
00:58:24,727 --> 00:58:25,921
A �o Carlos?
782
00:58:26,087 --> 00:58:27,486
Postar�m sa o Carlosa.
783
00:58:27,967 --> 00:58:30,717
-Pon�h�aj sa.
-Oh, teta. V�aka.
784
00:58:35,407 --> 00:58:37,967
Je pekn� by� zasa slobodn�,
nie, pane?
785
00:58:38,207 --> 00:58:40,277
To�ko zm�tku a tie �eny,...
786
00:58:40,447 --> 00:58:42,278
...bolo to ako dusi� mu�a.
787
00:58:44,127 --> 00:58:47,085
Viete, pane, �e Filom�na
bola tak�...?
788
00:58:47,727 --> 00:58:49,877
Povedala mi, �e m�m pekn�
vlastnos�...
789
00:58:50,047 --> 00:58:51,958
...nie�o s oviec a o��pan�ch.
790
00:58:52,447 --> 00:58:55,359
Ale �o do toho zap�ja o��pan�?
791
00:58:58,767 --> 00:59:00,883
Mysl�m si, �e v� syst�m je najlep��.
792
00:59:01,607 --> 00:59:05,395
Jedno diev�a tu, druh� tam,
a to bez sebamen�ieho z�v�zku.
793
00:59:24,167 --> 00:59:26,556
Musela som pr�s�, Philip,
musela.
794
00:59:30,007 --> 00:59:32,521
Pane, p�jdem napred s mulicami.
795
00:59:35,567 --> 00:59:37,239
Nem��e� mi takto ubl�i�.
796
00:59:37,407 --> 00:59:38,806
Nem��e� ma opusti�.
797
00:59:39,527 --> 00:59:42,599
Nie je to �primn� ku Carlosovi,
nevid� to?
798
00:59:42,887 --> 00:59:45,526
Carlos nem��e by� ��astn� so
�enou, �o ho nemiluje.
799
00:59:46,087 --> 00:59:49,557
Milujem teba, Philip, moja
svatba s Carlosom by bola falo�.
800
00:59:50,447 --> 00:59:52,039
Ak by som si mohol by� ist�.
801
00:59:52,367 --> 00:59:55,723
Ja som si ist� najviac
v mohom �ivote.
802
00:59:56,647 --> 00:59:59,207
P�jdeme za Carlosom a povieme
mu pravdu.
803
01:00:02,207 --> 01:00:03,720
Prep��te, �e ru��m, pane,...
804
01:00:03,887 --> 01:00:05,878
...ale mus�m zdr�a� va�u n�v�tevu.
805
01:00:06,047 --> 01:00:07,719
Teraz bude musie� �s� s nami.
806
01:00:08,647 --> 01:00:11,036
Ruky hore a post�pte vpred.
807
01:00:20,047 --> 01:00:22,163
Sme traja na jedn�ho, pane.
808
01:00:22,847 --> 01:00:24,326
Zoberte ich na haciendu.
809
01:00:27,567 --> 01:00:28,602
Sle�na.
810
01:01:31,167 --> 01:01:32,316
Major Rojas,...
811
01:01:35,127 --> 01:01:37,357
...ser�ant stratil rozum.
812
01:01:37,647 --> 01:01:39,285
Povedzte, nech n�s nech� od�s�.
813
01:01:39,767 --> 01:01:41,325
�utujem, sle�na.
814
01:01:41,487 --> 01:01:44,206
Ale sn�� p�n Kent
ako vojak to ch�pe.
815
01:01:44,367 --> 01:01:45,402
Ch�pem �o?
816
01:01:45,607 --> 01:01:47,757
�e som predstavite� Alta California...
817
01:01:48,007 --> 01:01:50,965
...a �e je potrebn� odstr�ni�
z cesty svedkov...
818
01:01:51,127 --> 01:01:52,082
...a dotieravcov.
819
01:01:52,687 --> 01:01:54,962
U� ch�pem, teraz je v�etko jasn�.
820
01:01:55,327 --> 01:01:57,477
Prepadnutie zbrojnice v noci,
va�a pr�ca.
821
01:01:58,647 --> 01:02:02,083
�no, i �tok v Los Angeles.
822
01:02:02,647 --> 01:02:03,921
Organizoval som to.
823
01:02:04,127 --> 01:02:06,322
V�ze� utiekol, nariadil ste
ho zabi�.
824
01:02:06,487 --> 01:02:09,843
�no, b�l som sa, �e ho don�tite
hovori�.
825
01:02:10,207 --> 01:02:13,279
Poznal som ho dobre.
826
01:02:14,447 --> 01:02:15,641
Bol to m�j brat.
827
01:02:16,447 --> 01:02:17,402
V� brat?
828
01:02:18,447 --> 01:02:19,562
Ste ne�udsk�.
829
01:02:19,767 --> 01:02:21,280
Mohol ste ho necha� utiec�.
830
01:02:21,487 --> 01:02:22,966
To by bolo podozriv�.
831
01:02:23,127 --> 01:02:24,606
A pr��inou n�ho ohrozenia.
832
01:02:25,287 --> 01:02:27,517
Ale jeho smr� bude pomsten�,
sle�na.
833
01:02:28,607 --> 01:02:29,835
Vina je na v�s.
834
01:02:30,327 --> 01:02:31,726
Ke� prevezmem pevnos�...
835
01:02:31,887 --> 01:02:33,957
Chcete ju prevzia�? S ��m?
836
01:02:35,487 --> 01:02:37,000
Po�te, uk�em v�m.
837
01:02:43,327 --> 01:02:44,043
Pozrite.
838
01:02:48,207 --> 01:02:49,322
To je " San Felipe".
839
01:02:50,087 --> 01:02:52,157
Na palube s� �udia, �o sa
zmocnia pevnosti.
840
01:02:52,327 --> 01:02:53,919
A vyzbroj�me sa nov�mi pu�kami.
841
01:02:54,087 --> 01:02:56,203
Pu�ky s� v zbrojnici.
842
01:02:56,367 --> 01:02:58,722
�no, v mojej starostlivosti, pane.
843
01:02:59,247 --> 01:02:59,997
Pam�t�te?
844
01:03:01,687 --> 01:03:02,881
Ser�ant Gomara,...
845
01:03:04,967 --> 01:03:07,720
...sp� do pevnosti a pripravte
pu�ky...
846
01:03:07,887 --> 01:03:09,400
...ke� d�m rozkaz.
- �no, pane.
847
01:03:14,087 --> 01:03:16,476
Dobre, sle�na, urobte si pohodlie.
848
01:03:24,607 --> 01:03:26,882
Na cestu a nikoho nepusti� na more.
849
01:03:29,007 --> 01:03:30,201
Zosta�te tu na str�i.
850
01:04:16,167 --> 01:04:17,520
Mus� pochopi�,...
851
01:04:17,687 --> 01:04:20,485
...m��e� urobi� len jednu vec,
�s� sa s n�m stretn��.
852
01:04:20,647 --> 01:04:22,603
�al�ia vec by bola nespravodliv�.
853
01:04:22,887 --> 01:04:24,161
Nespravodliv�?
- �no.
854
01:04:24,447 --> 01:04:26,597
Nem��e� si ju vzia� ak
chce Philipa.
855
01:04:26,767 --> 01:04:29,156
Chc� sa navz�jom, neuvedomuje�
si to?
856
01:04:29,567 --> 01:04:30,966
�no, uvedomujem.
857
01:04:31,527 --> 01:04:33,916
Uvedomujem si, �e m�j najlep��
priate� ma zradil.
858
01:04:34,087 --> 01:04:35,759
Moja sn�benica mi bola nevern�.
859
01:04:37,007 --> 01:04:40,477
A ty, �o si mala povinnos�
ich str�i�,...
860
01:04:40,687 --> 01:04:43,121
...mala si by� s nimi, z�merne
si ich nechala.
861
01:04:43,287 --> 01:04:44,766
Carlos, to nie je pravda.
862
01:04:44,927 --> 01:04:46,326
Bol som s nimi ka�d� de�.
863
01:04:46,487 --> 01:04:47,886
Ni� sa nestalo.
- Ni�?
864
01:04:48,047 --> 01:04:51,403
Vie� ako sa vol� mu�, �o zabudne
na svoju povinnos� a svoju �es�?
865
01:04:51,567 --> 01:04:52,602
Philip nezabudol.
866
01:04:52,927 --> 01:04:55,157
Odi�iel dnes sr�no kv�li tebe, Carlos.
867
01:04:55,327 --> 01:04:57,124
Nepredpokladal, �e sa stane tak�
vec.
868
01:04:59,847 --> 01:05:01,280
Carlos, �o chce� robi�?
869
01:05:01,727 --> 01:05:03,399
Zist�m si to s�m.
870
01:05:03,927 --> 01:05:04,803
Carlos!
871
01:05:39,127 --> 01:05:40,879
Ste tu u� dlho?
- Kto vie.
872
01:05:41,047 --> 01:05:42,321
Tri �i �tyri hodiny, mo�no.
873
01:05:42,487 --> 01:05:45,126
Videl ste tu mu�a a �enu?
- Mu�a a �enu?
874
01:05:45,287 --> 01:05:47,642
Vysok�ho mu�a, ameri�ana
a sle�nu?
875
01:05:47,807 --> 01:05:49,035
Spr�vne. Boli tu?
876
01:05:49,207 --> 01:05:51,437
�no, po�te, uk�em v�m.
877
01:06:06,767 --> 01:06:07,722
Tadia�, pane.
878
01:06:19,567 --> 01:06:20,966
�o to znamen�?
- Ticho.
879
01:06:21,447 --> 01:06:22,197
A major?
880
01:06:22,367 --> 01:06:24,323
I�iel na pl� �aka�
kapit�na Cordobu.
881
01:06:26,767 --> 01:06:27,677
Vezmi ho dnu.
882
01:06:40,287 --> 01:06:42,357
Po��vaj, Carlos, pros�m,
nechaj ma to vysvetli�.
883
01:06:42,527 --> 01:06:43,880
Nepotrebujem vysvetlenie.
884
01:06:44,047 --> 01:06:46,800
Keby som mal pisto�, Kent,
zabil by som �a pri vstupe.
885
01:06:46,967 --> 01:06:49,276
Nevyrie�ilo by to ni�, mal
by si po��va�.
886
01:06:49,447 --> 01:06:52,007
Na �o? Kedysi d�vno som
�a po��val.
887
01:06:52,287 --> 01:06:53,720
Niekto mus� pre�.
888
01:06:53,967 --> 01:06:57,084
Mus�me to urobi� teraz.
Philip a ja sa m�me radi.
889
01:06:57,447 --> 01:06:59,358
Bojujete zbyto�ne.
890
01:06:59,607 --> 01:07:01,723
�li sme ti to poveda�, ke�
n�s Rojas zastavil.
891
01:07:01,887 --> 01:07:03,957
Rojas? �o on s t�m m�?
892
01:07:04,247 --> 01:07:05,646
Po� k oknu a pozri sa.
893
01:07:17,207 --> 01:07:18,606
" San Felipe"?
- �no.
894
01:07:18,767 --> 01:07:19,643
Je to Rojasova lo�.
895
01:07:19,807 --> 01:07:22,401
Je to zradca, Carlos,
chce za�to�i� na pevnos�.
896
01:07:46,047 --> 01:07:47,526
Vitajte, kapit�n Cordoba.
897
01:07:47,887 --> 01:07:49,957
Zdrav�m, major.
V�etko pripraven�?
898
01:07:50,127 --> 01:07:52,004
M��em v�s uisti�, v�etko pripraven�.
899
01:07:52,167 --> 01:07:54,761
Dobre, rozk�em svojim mu�om
aby hne� vyst�pili.
900
01:07:54,927 --> 01:07:56,326
Major Rojas.
- �no.
901
01:07:56,487 --> 01:07:58,000
Chytili sme poru��ka.
902
01:07:58,247 --> 01:07:58,997
Dobre.
903
01:07:59,847 --> 01:08:02,122
Kapit�n, ke� va�i mu�i vyst�pia,...
904
01:08:02,287 --> 01:08:03,640
...odve�te ich na haciendu.
- �no.
905
01:08:33,767 --> 01:08:35,678
Ser�ant Gomara zostane,...
906
01:08:36,127 --> 01:08:37,321
...ostatn� od�du.
907
01:08:38,447 --> 01:08:40,039
�o je to? Nerozumiem.
908
01:08:40,207 --> 01:08:41,640
Hovorte, ser�ant.
909
01:08:41,807 --> 01:08:43,035
Ale ja ni� neviem.
910
01:08:45,407 --> 01:08:48,046
Nechajte ma s n�m tri min�ty,
Excelencia.
911
01:08:48,767 --> 01:08:49,916
Po�te so mnou, poru��k.
912
01:08:59,607 --> 01:09:00,596
Otvorte dvere.
913
01:09:01,007 --> 01:09:01,996
Otvorte ich.
914
01:09:20,487 --> 01:09:22,478
S� na Rojasovej haciende,...
915
01:09:22,967 --> 01:09:23,877
...obaja.
916
01:09:24,367 --> 01:09:26,039
Ale on mi povedal aj nie�o in�.
917
01:09:47,167 --> 01:09:48,395
Dos�, presta�te!
918
01:09:53,927 --> 01:09:54,962
Zober si me�.
919
01:12:03,487 --> 01:12:04,806
Si zranen�, Philip?
- Nie.
920
01:12:05,047 --> 01:12:05,957
Ako sa m�, Carlos?
921
01:12:06,367 --> 01:12:07,766
Som v poriadku, amigo,...
922
01:12:07,927 --> 01:12:11,124
...ale v�dy, ke� sa nie�o
vzru�uj�ce stane, som v bezvedom�...
923
01:12:11,287 --> 01:12:12,163
...�i zranen�.
924
01:12:33,487 --> 01:12:35,478
No, ve�a ��astia, amigo.
925
01:12:35,647 --> 01:12:36,397
Zbohom, Carlos.
926
01:12:36,567 --> 01:12:37,317
Margarita.
927
01:12:38,207 --> 01:12:39,640
Nie tak ve�mi.
928
01:12:39,807 --> 01:12:41,604
Ako sponzor m�m toto privil�gium.
929
01:12:41,767 --> 01:12:43,325
Nechcem necha� moju Maggie.
930
01:12:43,487 --> 01:12:44,363
Maggie?
931
01:12:48,647 --> 01:12:50,239
A s tebou je �o, hlup��ik?
932
01:12:50,447 --> 01:12:51,163
Pre�o?
933
01:12:53,447 --> 01:12:59,163
Vo�n� preklad so �paniel�iny gogo
70914