All language subtitles for Pet.Sematary.1989.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,501 --> 00:00:46,837 Bye, old Shep. See you in heaven, yep? 2 00:00:56,389 --> 00:00:58,390 This is where my kitty lays 3 00:00:58,558 --> 00:01:00,100 No more he screams and hollers 4 00:01:00,268 --> 00:01:02,603 He lived for five and 20 days 5 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 And cost me 50 dollars 6 00:01:06,816 --> 00:01:10,027 Spot, a good fellow. We love you. 7 00:03:59,864 --> 00:04:01,615 Finally here. 8 00:04:01,783 --> 00:04:03,116 Yeah. 9 00:04:14,545 --> 00:04:15,671 So? 10 00:04:21,928 --> 00:04:25,389 - What do you think? - It's gorgeous. 11 00:04:34,857 --> 00:04:38,944 Decided to wake up and see what home looks like, huh? 12 00:04:41,364 --> 00:04:42,698 Come here. 13 00:04:50,873 --> 00:04:54,543 Mommy! Daddy! I see a path. 14 00:05:00,967 --> 00:05:02,968 Ellie, be careful. 15 00:05:04,220 --> 00:05:05,262 Ellie! 16 00:05:06,848 --> 00:05:08,181 Listen to your... 17 00:05:09,559 --> 00:05:11,935 Mommy! Daddy! 18 00:05:12,103 --> 00:05:13,520 It hurts! 19 00:05:14,397 --> 00:05:17,065 Mommy! Daddy! It hurts! 20 00:05:17,233 --> 00:05:18,650 - Are you OK? - It hurts. 21 00:05:18,818 --> 00:05:20,319 - Get rid of this. - I got it, I got it. 22 00:05:20,486 --> 00:05:21,486 Look out. 23 00:05:21,654 --> 00:05:22,612 - You OK? - It's all right. 24 00:05:22,780 --> 00:05:24,740 No, it hurts. 25 00:05:24,907 --> 00:05:27,909 Anyone who can scream that loud isn't ready for intensive care just yet. 26 00:05:34,375 --> 00:05:35,459 Cat. 27 00:05:40,006 --> 00:05:41,965 She's just skinned her knee. 28 00:05:48,097 --> 00:05:50,599 I don't want the stingy stuff, Daddy. 29 00:05:51,392 --> 00:05:52,851 Where's Gage? 30 00:05:53,895 --> 00:05:57,981 Gage! 31 00:06:01,652 --> 00:06:04,571 No you don't, my friend. Not in that road. 32 00:06:04,739 --> 00:06:06,114 Gage! 33 00:06:06,282 --> 00:06:07,699 I corralled him for you, missus. 34 00:06:07,867 --> 00:06:10,327 Thank you. Thank you so much. 35 00:06:11,079 --> 00:06:14,915 - Thank you. I'm Louis Creed. - Jud Crandall. 36 00:06:16,459 --> 00:06:20,170 I live just across the road. You want to watch out for that road. 37 00:06:20,713 --> 00:06:24,508 Them damn trucks go back and forth all day and most of the night. 38 00:06:28,221 --> 00:06:30,972 And who might you be, little miss? 39 00:06:31,474 --> 00:06:32,557 I'm Ellen Creed. 40 00:06:33,226 --> 00:06:35,977 And your dad's going to be the new doctor at the college, I hear. 41 00:06:37,063 --> 00:06:40,565 I think you're gonna be just as happy as a clam here, Ellen Creed. 42 00:06:40,733 --> 00:06:42,317 Are clams really happy? 43 00:06:44,779 --> 00:06:49,074 Mr. Crandall, there's a path over there. Do you know where it goes? 44 00:06:53,496 --> 00:06:56,957 Yeah, that's a good story. And a good walk. 45 00:06:57,333 --> 00:07:00,419 I'll take you up there sometime. Tell you the story, too. 46 00:07:01,337 --> 00:07:02,963 After you get settled in. 47 00:07:03,131 --> 00:07:04,089 Great. 48 00:07:05,007 --> 00:07:07,384 Excuse me, I've got to get this kid changed. 49 00:07:07,552 --> 00:07:09,094 - It was nice to meet you. - Same here. 50 00:07:09,262 --> 00:07:11,680 Come on, Ellie. Give me your hand. 51 00:07:13,349 --> 00:07:15,684 The house has stood empty too long. 52 00:07:15,852 --> 00:07:17,978 It's damn good to see people in it again. 53 00:08:12,158 --> 00:08:13,617 Church! 54 00:08:13,784 --> 00:08:16,036 You scared the life out of me, Church. 55 00:08:19,624 --> 00:08:20,957 Come here. 56 00:08:36,224 --> 00:08:37,599 - That you, Doc? - Yeah, it's me. 57 00:08:37,767 --> 00:08:39,434 Well, come on up and have a beer. 58 00:08:52,031 --> 00:08:53,907 - Need a glass? - Not at all. 59 00:08:54,075 --> 00:08:55,283 Good for you. 60 00:08:59,288 --> 00:09:00,247 Jesus. 61 00:09:01,249 --> 00:09:05,418 Yeah. That's one mean road, all right. 62 00:09:06,963 --> 00:09:09,881 You know that path your wife commented on? 63 00:09:11,592 --> 00:09:16,513 That road and those Orinco trucks are the two main reasons it's there. 64 00:09:18,349 --> 00:09:20,100 Well, where does it lead? 65 00:09:20,268 --> 00:09:23,353 - Pet cemetery. - Pet cemetery. 66 00:09:23,521 --> 00:09:27,440 It's that damn road. Uses up a lot of animals. 67 00:09:28,484 --> 00:09:31,778 - Dogs and cats, mostly. - My little girl's got a cat. 68 00:09:32,446 --> 00:09:35,532 Winston Churchill. We call him Church for short. 69 00:09:37,827 --> 00:09:39,953 I'd get him fixed if I were you. 70 00:09:40,913 --> 00:09:42,831 A fixed cat don't tend to wander. 71 00:09:43,332 --> 00:09:45,333 If he's all the time crossing back and forth on that road, 72 00:09:45,501 --> 00:09:47,168 his luck will run out. 73 00:09:47,336 --> 00:09:48,878 Well, I'll take it under advisement. 74 00:09:51,257 --> 00:09:54,009 Meantime, Doc, here's to your bones. 75 00:09:54,844 --> 00:09:56,469 And your bones. 76 00:10:09,859 --> 00:10:11,359 I'll be going now, Dr. Creed. 77 00:10:11,652 --> 00:10:13,278 All right, Missy. Thanks. 78 00:10:16,032 --> 00:10:17,032 - Hi, Missy. - Hi. 79 00:10:17,199 --> 00:10:19,326 I'll do these up, bring them back next time, Mrs. Creed. 80 00:10:19,493 --> 00:10:22,203 Great. Can you come on Monday, Missy? 81 00:10:27,168 --> 00:10:30,086 Always thought it would be lucky to marry a doctor. 82 00:10:30,254 --> 00:10:32,631 Wish I had a doctor around with my stomach pain so bad. 83 00:10:33,758 --> 00:10:37,385 Guess I'll never be lucky. Hell, I ain't married to anyone. 84 00:10:41,474 --> 00:10:42,849 Bye, Missy. 85 00:10:52,735 --> 00:10:55,445 Mommy, Daddy, come on. Let's go! 86 00:10:55,613 --> 00:10:57,113 We're coming! 87 00:10:59,992 --> 00:11:02,160 All set? Let's get on with it. 88 00:11:08,376 --> 00:11:10,085 There's the place. 89 00:11:10,670 --> 00:11:11,920 What's it say, Mommy? 90 00:11:12,088 --> 00:11:13,922 It says, "Pet sematary," honey. 91 00:11:14,090 --> 00:11:16,508 It's misspelled, but that's what it says. 92 00:11:19,178 --> 00:11:20,345 Ellie, wait a minute! 93 00:11:23,849 --> 00:11:25,642 I told you it was a bad road, Louis. 94 00:11:25,810 --> 00:11:28,478 It's killed a lot of pets, made a lot of kids unhappy. 95 00:11:31,774 --> 00:11:34,984 At least something good come of it: This place. 96 00:11:35,653 --> 00:11:37,862 Couldn't plant nothing but corpses here anyway, I guess. 97 00:11:38,030 --> 00:11:40,365 How can you call it a good thing? 98 00:11:40,533 --> 00:11:43,493 A graveyard for pets killed in the road, 99 00:11:43,786 --> 00:11:45,662 built by brokenhearted children. 100 00:11:45,830 --> 00:11:47,455 Well, they have to learn about death somehow, 101 00:11:47,623 --> 00:11:48,581 now, don't they, Mrs. Creed? 102 00:11:48,749 --> 00:11:50,458 Why? 103 00:11:53,796 --> 00:11:56,131 - Can I have the baby? - Yeah. 104 00:12:03,931 --> 00:12:07,058 Daddy, look, this one's a goldfishy. 105 00:12:07,226 --> 00:12:10,645 That's right, Ellie. They wasn't all killed by the road. 106 00:12:11,689 --> 00:12:14,482 Especially the ones from back in my time as a child. 107 00:12:17,361 --> 00:12:21,281 They get older as you go towards the middle. Harder to read. 108 00:12:21,657 --> 00:12:24,367 Missy Ellen, come over here just a minute. 109 00:12:26,287 --> 00:12:31,583 That's where I buried my dog, Spot, when he died of old age in 1924. 110 00:12:32,042 --> 00:12:33,334 Ellie... 111 00:12:34,670 --> 00:12:38,673 do you know what a graveyard really is? 112 00:12:40,050 --> 00:12:43,178 Well... I guess not. 113 00:12:43,763 --> 00:12:46,181 It's a place where the dead speak. 114 00:12:47,641 --> 00:12:51,019 No, not right out loud. 115 00:12:51,270 --> 00:12:53,688 Their stones speak or their markers. 116 00:12:54,315 --> 00:12:56,649 This ain't a scary place, Ellie. 117 00:12:57,485 --> 00:12:59,736 It's a place of rest and speaking. 118 00:13:00,863 --> 00:13:03,323 - Can you remember that? - Yes, sir. 119 00:13:13,876 --> 00:13:14,584 Hi, babe. 120 00:13:14,877 --> 00:13:18,046 Daddy, what if Church dies? 121 00:13:18,214 --> 00:13:21,341 What if he dies and has to go to the pet sematary? 122 00:13:21,884 --> 00:13:23,802 Honey, Church will be fine. 123 00:13:23,969 --> 00:13:26,513 No, he won't. Not in the end. 124 00:13:26,806 --> 00:13:29,390 In the end, he's going to croak, isn't he? 125 00:13:30,017 --> 00:13:31,100 Lovey... 126 00:13:33,103 --> 00:13:35,563 Church might still be alive when you're in high school, 127 00:13:35,731 --> 00:13:37,440 and that's a very long time. 128 00:13:37,608 --> 00:13:41,361 It doesn't seem long to me. It seems short. 129 00:13:41,529 --> 00:13:44,155 Well, if it was up to me, I'd let Church live to be 100, 130 00:13:44,323 --> 00:13:45,990 but I don't make up the rules. 131 00:13:46,575 --> 00:13:50,078 And who does? God, I suppose. 132 00:13:51,121 --> 00:13:56,084 He's not God's cat, he's my cat. Let God get his own if he wants one. 133 00:13:56,836 --> 00:13:59,587 Not mine. Not mine. 134 00:14:33,622 --> 00:14:36,165 Yuck! Gross! 135 00:14:39,044 --> 00:14:40,461 I'm scared. 136 00:14:40,629 --> 00:14:42,589 What if school here isn't like in Chicago? 137 00:14:42,882 --> 00:14:44,966 I'm scared, and I want to go home. 138 00:14:45,134 --> 00:14:46,801 You'll be all right, Ellie. 139 00:14:49,054 --> 00:14:51,848 I don't want Church to get his nuts cut, Daddy. 140 00:14:52,016 --> 00:14:54,642 Good God, where did you hear that? 141 00:14:54,810 --> 00:14:57,812 Missy Dandridge. She says it's an operation. 142 00:14:59,481 --> 00:15:02,525 The road is a lot more dangerous than any operation. 143 00:15:03,277 --> 00:15:07,572 Church will be just the same. Well, almost the same. 144 00:15:07,740 --> 00:15:12,076 And we won't have to worry about him getting run over in the road by trucks. 145 00:15:12,244 --> 00:15:13,411 Church'll be all right, honey. 146 00:15:13,579 --> 00:15:15,079 You promise, Daddy? 147 00:15:16,832 --> 00:15:20,585 Don't shilly-shally, Louis. Give the little girl a promise. 148 00:15:22,546 --> 00:15:26,174 Church will be fine. I promise. 149 00:15:35,643 --> 00:15:36,601 Thank you. 150 00:15:36,769 --> 00:15:38,603 You're very welcome. 151 00:15:38,771 --> 00:15:40,563 But if anything does happen while he's under the gas, 152 00:15:40,731 --> 00:15:44,233 now, it's a one in 1,000 shot, but it does happen, 153 00:15:44,401 --> 00:15:45,944 you explain it to her. 154 00:15:48,614 --> 00:15:49,697 Church! 155 00:15:59,708 --> 00:16:01,125 Got to go. 156 00:16:21,355 --> 00:16:23,731 - Going to get his... - Nuts cut. Yes. 157 00:16:23,899 --> 00:16:26,150 Thank you, Missy, for introducing that colorful phrase 158 00:16:26,318 --> 00:16:29,404 - into my daughter's vocabulary. - Don't mention it. 159 00:16:33,242 --> 00:16:34,283 How's that bellyache of yours? 160 00:16:34,451 --> 00:16:36,786 No better. No worse. 161 00:16:39,623 --> 00:16:42,208 You know, I can take a look at that for you. 162 00:16:42,376 --> 00:16:44,544 It'll pass. They always do. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,178 - Missy. - Ma'am. 164 00:17:00,269 --> 00:17:02,103 Still friends, Doc? 165 00:17:12,740 --> 00:17:14,574 I kissed you. 166 00:17:16,035 --> 00:17:17,869 Have a great first day at school, Doc. 167 00:17:21,415 --> 00:17:24,792 - Bye-bye. - Bye-bye. 168 00:17:25,294 --> 00:17:27,795 - Did anybody see what happened? - He got hit by a truck. 169 00:17:28,130 --> 00:17:30,423 - God! - His head. 170 00:17:30,591 --> 00:17:31,549 Hold him gently. 171 00:17:31,717 --> 00:17:33,217 Didn't even stop! 172 00:17:33,969 --> 00:17:35,470 - There's so much blood! - What the hell's going on? 173 00:17:35,637 --> 00:17:37,805 - Get the door. - Get Dr. Creed! 174 00:17:38,140 --> 00:17:39,307 What's happened here? 175 00:17:39,475 --> 00:17:41,100 - He got hit by a truck. - Oh, my God. 176 00:17:41,268 --> 00:17:42,518 Dr. Creed! 177 00:17:43,520 --> 00:17:44,604 Get them all out of here. 178 00:17:45,481 --> 00:17:47,982 - Easy. Easy. - All right. Everyone out, please. 179 00:17:48,275 --> 00:17:49,692 Let the doctors do their work. 180 00:17:49,860 --> 00:17:51,736 Come on, let's clear the room here. 181 00:17:51,904 --> 00:17:53,696 Come on, everybody clear out! 182 00:17:53,864 --> 00:17:54,739 Just clear out! 183 00:17:54,907 --> 00:17:57,784 - Ambu bag. Start a cardiac monitor. - Yes, sir. 184 00:17:57,951 --> 00:17:59,327 Need large bores. 185 00:17:59,495 --> 00:18:01,412 All right, get an ambulance here and get it right now. 186 00:18:01,580 --> 00:18:03,831 - He's got to go to EMC. - It won't do any good. 187 00:18:03,999 --> 00:18:07,335 I know it won't, but for God's sake, let's do it by the rules. OK, now move! 188 00:18:08,754 --> 00:18:11,380 - What's going on? Who is it? - It's Pascow. 189 00:18:19,973 --> 00:18:22,809 I told Rachel not so much as a sprain today, my friend. 190 00:18:40,410 --> 00:18:43,246 The soil... 191 00:18:44,081 --> 00:18:49,043 of a man's heart... 192 00:18:50,337 --> 00:18:53,881 is stonier... 193 00:18:54,716 --> 00:18:57,051 Louis. 194 00:18:58,720 --> 00:19:00,721 How did you know my name? 195 00:19:03,809 --> 00:19:07,186 I'll come... 196 00:19:08,230 --> 00:19:09,814 to you. 197 00:19:09,982 --> 00:19:11,858 How did you know my name? 198 00:19:52,691 --> 00:19:56,444 Come on, Doc. We've got places to go. 199 00:20:12,169 --> 00:20:16,464 Come on, Doc. Don't make me tell you twice. 200 00:20:36,151 --> 00:20:38,152 Hey, why are you here? 201 00:20:40,280 --> 00:20:42,865 I want to help you because... 202 00:20:43,033 --> 00:20:44,492 Louis? 203 00:20:45,327 --> 00:20:47,495 Because you tried to help me. 204 00:21:12,437 --> 00:21:14,063 Let's go, Doc. 205 00:21:14,356 --> 00:21:15,439 I don't like this dream. 206 00:21:16,608 --> 00:21:18,693 Who said you were dreaming? 207 00:22:08,243 --> 00:22:12,246 This is the place where the dead speak. 208 00:22:12,998 --> 00:22:15,458 I want to wake up. I want to wake up. That's all. 209 00:22:15,625 --> 00:22:17,084 Don't go on, Doc. 210 00:22:18,462 --> 00:22:21,630 No matter how much you may feel you have to, 211 00:22:21,798 --> 00:22:25,468 do not go on to the place 212 00:22:25,635 --> 00:22:29,096 where the dead walk. 213 00:22:35,937 --> 00:22:37,730 Please. 214 00:22:38,774 --> 00:22:44,236 I just want to wake up. That's all. 215 00:22:46,198 --> 00:22:48,866 The barrier was not meant to be crossed. 216 00:22:49,034 --> 00:22:51,619 It's not my fault that you died. 217 00:22:51,787 --> 00:22:54,163 You were as good as dead when they brought you in. 218 00:22:54,456 --> 00:22:57,583 The ground beyond... 219 00:22:59,628 --> 00:23:02,505 is sour. 220 00:23:30,659 --> 00:23:32,076 You up, Doc? 221 00:23:35,080 --> 00:23:36,163 Getting there. 222 00:23:57,644 --> 00:23:59,228 Thanks, nurse. 223 00:24:36,725 --> 00:24:38,601 Louis, it's not right. 224 00:24:42,022 --> 00:24:45,483 I don't like to think of you rattling around the house on Thanksgiving Day. 225 00:24:46,276 --> 00:24:48,694 That's supposed to be a family holiday, Louis. 226 00:24:48,862 --> 00:24:52,239 That's why you're going with the kids and without me. 227 00:24:52,532 --> 00:24:53,824 As far as your dad is concerned, 228 00:24:53,992 --> 00:24:55,576 I'm never going to be a member of the family. 229 00:24:55,744 --> 00:24:57,703 But I want you around. 230 00:24:57,871 --> 00:25:00,122 I'll be around plenty when you get back. 231 00:25:17,849 --> 00:25:18,933 Hello. 232 00:25:19,100 --> 00:25:22,019 Louis, afraid you may have a spot of trouble here. 233 00:25:22,187 --> 00:25:24,104 Jud? What trouble? 234 00:25:24,272 --> 00:25:26,649 Well, there's a dead cat over here on the edge of my lawn. 235 00:25:26,816 --> 00:25:27,483 Oh, Jesus. 236 00:25:27,651 --> 00:25:30,027 I think it might be your daughter's. 237 00:25:49,589 --> 00:25:52,091 Yep. That's Church all right. 238 00:25:54,302 --> 00:25:55,636 I'm sorry. 239 00:25:57,472 --> 00:25:59,473 At least it don't look like he suffered. 240 00:26:00,475 --> 00:26:02,768 Well, Ellie will suffer. She'll suffer plenty. 241 00:26:03,395 --> 00:26:05,145 Here. Give me that. 242 00:26:12,404 --> 00:26:13,779 What are you going to do with it? 243 00:26:14,823 --> 00:26:18,158 Put him in the garage, I guess. I'll bury him in the morning. 244 00:26:23,039 --> 00:26:24,498 You gonna tell Ellie? 245 00:26:25,584 --> 00:26:27,668 Well, I'll have to mull that over for a while. 246 00:26:27,836 --> 00:26:29,086 Maybe when they call, I'll just tell her 247 00:26:29,254 --> 00:26:31,547 I haven't seen the damn cat around, you know? 248 00:26:32,549 --> 00:26:35,676 I don't want to spoil her holiday. And Rachel's. 249 00:26:39,180 --> 00:26:41,473 Maybe there's a better way. 250 00:26:48,690 --> 00:26:51,942 So, do we plant him on the outside of the circle 251 00:26:52,110 --> 00:26:53,652 or do we start a new one? 252 00:26:53,820 --> 00:26:55,195 The place we're going... 253 00:26:56,531 --> 00:26:58,282 is on the other side of that. 254 00:27:00,910 --> 00:27:03,871 We can't climb over that. We'll break our necks. 255 00:27:04,039 --> 00:27:08,000 No, we won't. I've climbed it a time or two before. 256 00:27:08,376 --> 00:27:10,085 I know all the places to step. 257 00:27:11,838 --> 00:27:13,380 Just follow me. 258 00:27:14,841 --> 00:27:16,216 Move easy. 259 00:27:19,012 --> 00:27:22,723 Don't look down and don't stop. 260 00:27:24,434 --> 00:27:27,770 If you stop, you'll crash through for sure. 261 00:27:38,406 --> 00:27:39,823 Just don't stop, and... 262 00:27:48,375 --> 00:27:50,709 And don't look down. Right. 263 00:27:51,461 --> 00:27:53,087 Louis, you all right? 264 00:27:53,254 --> 00:27:58,008 Yeah. I guess I just lost my happy thoughts there for a second. 265 00:28:08,812 --> 00:28:10,354 Not much farther now. 266 00:28:18,446 --> 00:28:20,614 Jud, what's that? 267 00:28:30,709 --> 00:28:32,793 Just a loon. That's all. 268 00:28:37,882 --> 00:28:39,174 Here we go. 269 00:28:39,342 --> 00:28:41,969 Won't be much longer now. 270 00:28:56,818 --> 00:28:58,152 Just down here a little ways. 271 00:29:15,170 --> 00:29:16,336 Almost there, Louis. 272 00:29:16,504 --> 00:29:18,172 You keep saying that. 273 00:29:18,339 --> 00:29:19,882 This time, I mean it. 274 00:29:35,690 --> 00:29:37,024 What is this place? 275 00:29:39,360 --> 00:29:41,653 This was their burial ground. 276 00:29:44,365 --> 00:29:46,116 Whose burial ground? 277 00:29:46,284 --> 00:29:47,785 Micmac Indians. 278 00:29:49,537 --> 00:29:52,372 I brought you here to bury Ellen's cat. 279 00:29:53,124 --> 00:29:54,917 Why, for God's sake? 280 00:29:57,170 --> 00:29:59,588 I said why, Jud? 281 00:29:59,756 --> 00:30:01,006 I had my reasons. 282 00:30:03,802 --> 00:30:07,387 The soil's thin, but you'll manage. 283 00:30:09,307 --> 00:30:11,558 I'm going to sit over yonder and have a smoke. 284 00:30:11,726 --> 00:30:14,895 I'd help you, but you got to do it yourself. 285 00:30:15,063 --> 00:30:16,855 Each buries his own. 286 00:31:21,546 --> 00:31:22,629 Shit. 287 00:31:23,965 --> 00:31:25,090 Louis? 288 00:31:26,384 --> 00:31:27,968 - Louis? - Yeah. 289 00:31:31,556 --> 00:31:33,640 When you talk to them, 290 00:31:33,933 --> 00:31:35,976 not one word about what we done tonight. 291 00:31:36,561 --> 00:31:38,729 What did we do tonight, Jud? 292 00:31:47,447 --> 00:31:52,075 What we did, Louis, was a secret thing. 293 00:31:54,829 --> 00:31:57,497 Women are supposed to be the ones who are good at keeping secrets. 294 00:31:58,249 --> 00:32:02,127 But any woman who knows anything at all will tell you 295 00:32:02,295 --> 00:32:04,838 she's never seen into a man's heart. 296 00:32:06,633 --> 00:32:09,927 The soil of a man's heart, Louis, is stonier... 297 00:32:11,304 --> 00:32:15,182 like the soil up there in the old Micmac burying ground. 298 00:32:43,002 --> 00:32:44,544 Goldman residence. 299 00:32:44,712 --> 00:32:46,880 Hi, Dory. It's Louis. 300 00:32:47,590 --> 00:32:49,424 You want to talk to your daughter? 301 00:32:49,592 --> 00:32:51,593 Yeah. That would be real fine. 302 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Hi, Daddy. 303 00:32:54,347 --> 00:32:55,722 Hi, baby. 304 00:32:56,057 --> 00:32:58,225 How's everything in Chicago land? 305 00:32:58,393 --> 00:33:01,019 Grandma and Grandpa gave me all sorts of neat things. 306 00:33:01,187 --> 00:33:04,147 How's Church, Daddy? Does he miss me? 307 00:33:05,858 --> 00:33:07,234 Well... 308 00:33:07,819 --> 00:33:11,697 I guess he's just fine, Ellie. I haven't seen him this evening, but... 309 00:33:11,864 --> 00:33:14,574 Well, make sure you put him down in the cellar before you go to bed 310 00:33:14,742 --> 00:33:16,702 so he won't run out in the road. 311 00:33:16,995 --> 00:33:20,080 And... and kiss him good night for me. 312 00:33:21,499 --> 00:33:24,167 Yuck. Kiss your own cat. 313 00:33:28,256 --> 00:33:30,007 Want to talk to Gage? 314 00:33:31,050 --> 00:33:31,717 Yeah. 315 00:33:33,386 --> 00:33:34,386 Here. 316 00:33:35,722 --> 00:33:42,477 Hi, Daddy. I love you. 317 00:34:19,390 --> 00:34:20,682 Jesus. 318 00:34:21,517 --> 00:34:22,976 Church. 319 00:34:33,029 --> 00:34:34,488 Food, Church. 320 00:34:39,619 --> 00:34:40,660 Food. 321 00:34:44,749 --> 00:34:46,833 Come on, Church. Chow down. 322 00:34:48,503 --> 00:34:50,128 Come on, Church. 323 00:34:59,055 --> 00:35:02,182 Christ. I don't believe this. 324 00:35:04,227 --> 00:35:05,852 Oh, you stink, Church. 325 00:35:07,772 --> 00:35:09,397 Hold on a second. 326 00:35:10,525 --> 00:35:12,651 God, he chewed his way out. 327 00:35:15,696 --> 00:35:18,115 Jesus, boy. Christ. 328 00:35:20,368 --> 00:35:21,660 Damn it. 329 00:35:33,923 --> 00:35:37,384 I'm trying to tell myself that I buried him alive. 330 00:35:39,095 --> 00:35:40,512 I'm not a vet. 331 00:35:41,389 --> 00:35:42,722 It was dark. 332 00:35:42,890 --> 00:35:44,182 Sure, it was dark. 333 00:35:45,059 --> 00:35:48,478 But his head swiveled on his neck like it was full of ball bearings. 334 00:35:49,188 --> 00:35:51,898 When you moved him, he pulled out of the frost, Louis. 335 00:35:52,191 --> 00:35:55,777 Sounded like a piece of Tickitape coming off a letter. 336 00:35:56,612 --> 00:35:58,655 Live things don't do that. 337 00:35:59,448 --> 00:36:01,950 You only stop melting the frost under where you're laying 338 00:36:02,118 --> 00:36:03,535 when you're dead. 339 00:36:05,371 --> 00:36:07,455 Well, I feel like I'm going crazy. 340 00:36:14,589 --> 00:36:17,299 It was the ragman who told me about the place. 341 00:36:17,466 --> 00:36:19,384 He was half Micmac himself. 342 00:36:20,094 --> 00:36:22,679 He knew how I felt about my dog, Spot. 343 00:36:23,598 --> 00:36:27,017 Spot had got caught in barbed wire that infected. 344 00:36:27,894 --> 00:36:30,103 When he died, I thought I was gonna die. 345 00:36:32,356 --> 00:36:35,066 The ragman did for me what I did for you last night. 346 00:36:35,943 --> 00:36:38,778 Only I wasn't alone when Spot came back. 347 00:36:39,405 --> 00:36:41,281 My mother was with me. 348 00:36:42,116 --> 00:36:44,868 You could still see the barbed wire marks on him. 349 00:36:48,080 --> 00:36:50,081 Jud, come and get your dog! 350 00:36:50,666 --> 00:36:52,959 He stinks of the ground you buried him in! 351 00:36:53,127 --> 00:36:54,502 Jud! 352 00:36:55,963 --> 00:36:57,756 - Spot came back, all right. - Spot! 353 00:36:57,924 --> 00:37:00,342 He was never quite the same dog that I knew. 354 00:37:01,552 --> 00:37:02,510 Spot. 355 00:37:02,678 --> 00:37:04,679 When he died peacefully in the night that second time, 356 00:37:04,847 --> 00:37:06,848 I buried him up there in the pet sematary, 357 00:37:07,016 --> 00:37:09,809 where, as you saw, his bones still lie. 358 00:37:10,478 --> 00:37:13,146 A man doesn't always know why he does things, Louis. 359 00:37:14,232 --> 00:37:16,858 I think I did it 'cause your daughter ain't ready 360 00:37:17,026 --> 00:37:19,027 for her favorite pet to die. 361 00:37:20,071 --> 00:37:23,323 Maybe, with more time, she'll learn what death really is, 362 00:37:23,491 --> 00:37:27,786 which is where the pain stops and the good memories begin. 363 00:37:28,412 --> 00:37:30,330 Has anyone ever buried a person up there? 364 00:37:32,416 --> 00:37:36,211 Christ on his throne, no. And who ever would? 365 00:38:47,575 --> 00:38:48,992 Shit. 366 00:38:49,160 --> 00:38:50,910 How the hell did you get in here? 367 00:38:54,165 --> 00:38:55,765 Out! 368 00:39:07,011 --> 00:39:09,220 Bye-bye, Ellie. Watch your step now. 369 00:39:09,388 --> 00:39:10,680 There you go. 370 00:39:11,932 --> 00:39:14,684 - Daddy! - Hi, sugar. 371 00:39:14,852 --> 00:39:16,144 Come here. 372 00:39:20,274 --> 00:39:21,900 Hi, Daddy. 373 00:39:24,195 --> 00:39:26,279 Daddy, is Church all right? 374 00:39:27,198 --> 00:39:30,200 Yes. I guess so. 375 00:39:30,618 --> 00:39:33,411 He was asleep on the porch when I left. 376 00:39:33,579 --> 00:39:34,954 There you go. 377 00:39:35,122 --> 00:39:37,374 Because I had a dream about him. 378 00:39:37,541 --> 00:39:39,125 I dreamed he got hit by a car, 379 00:39:39,293 --> 00:39:42,420 and you and Mr. Crandall buried him in the pet sematary. 380 00:39:43,464 --> 00:39:45,423 That was a silly dream, wasn't it? 381 00:39:45,883 --> 00:39:47,634 Is he really all right? 382 00:39:48,469 --> 00:39:49,803 Yes. 383 00:39:52,056 --> 00:39:54,974 - Hi, honey. - You want to take your son, Doc? 384 00:40:09,865 --> 00:40:11,533 You smell bad. 385 00:40:17,581 --> 00:40:19,666 Can cats have shampoos? 386 00:40:22,044 --> 00:40:23,002 Yes, but you have to take them 387 00:40:23,170 --> 00:40:24,170 to someone who grooms animals, though, 388 00:40:24,505 --> 00:40:26,673 and I think it's pretty expensive. 389 00:40:26,841 --> 00:40:30,260 I don't care. I'll save up my allowance and pay for it. 390 00:40:30,886 --> 00:40:32,804 Church smells bad. 391 00:40:37,184 --> 00:40:39,227 I'll cough up the money, Ellen. 392 00:40:39,520 --> 00:40:41,688 I hate that smell. 393 00:40:41,856 --> 00:40:45,150 Yes. I hate it, too. 394 00:40:45,985 --> 00:40:48,862 - And a red balloon... - This is the yellow one. 395 00:41:48,547 --> 00:41:52,550 "And now, may the Lord bless you and keep you." 396 00:41:52,718 --> 00:41:55,762 May the Lord make his face to shine upon you 397 00:41:55,930 --> 00:41:59,265 and comfort you and lift you up 398 00:41:59,433 --> 00:42:01,226 "and give you peace." 399 00:42:01,393 --> 00:42:03,311 - Amen. - Amen. 400 00:42:09,944 --> 00:42:11,611 Rachel not feeling well? 401 00:42:11,779 --> 00:42:13,488 Well, just a touch of the flu. 402 00:42:13,656 --> 00:42:15,990 She's in bed. She's been throwing up 403 00:42:16,158 --> 00:42:18,618 ever since Mrs. Rogers called and said Mrs. Dandridge... 404 00:42:18,786 --> 00:42:20,620 That's enough, Ellie. 405 00:42:23,082 --> 00:42:24,332 Hop in. 406 00:42:24,625 --> 00:42:26,000 Poor Missy. 407 00:42:26,919 --> 00:42:29,629 I don't know why God'd take someone like her 408 00:42:29,797 --> 00:42:31,923 who should still have a bunch of years left in front of her 409 00:42:32,091 --> 00:42:34,801 and lets an old fart like me just go on and on. 410 00:42:35,427 --> 00:42:37,345 My father used to have a saying, Jud. 411 00:42:38,931 --> 00:42:42,850 "God sees the truth, but waits." 412 00:42:44,144 --> 00:42:45,311 Yeah. 413 00:42:45,479 --> 00:42:46,771 How's your cat, Louis? 414 00:42:46,939 --> 00:42:48,523 It's Ellie's cat. 415 00:42:48,691 --> 00:42:52,151 No. It's your cat now. 416 00:42:58,367 --> 00:43:01,744 Possibly more Atlantic white-sided dolphins have beached 417 00:43:01,912 --> 00:43:04,956 or stranded themselves along the eastern Maine coast, 418 00:43:05,124 --> 00:43:07,166 and scientists don't know why. 419 00:43:11,547 --> 00:43:13,006 What's up, sugar? 420 00:43:13,173 --> 00:43:16,384 Daddy, do you think Missy Dandridge went to heaven? 421 00:43:18,470 --> 00:43:20,179 Do you want to talk about it? 422 00:43:22,850 --> 00:43:24,809 Is Missy in heaven, do you think? 423 00:43:26,020 --> 00:43:27,312 I don't know, honey. 424 00:43:27,938 --> 00:43:30,773 Different people believe all sorts of different things. 425 00:43:31,984 --> 00:43:33,401 Some believe in heaven or hell. 426 00:43:33,569 --> 00:43:36,321 Some think we come back as little children, 427 00:43:36,488 --> 00:43:38,573 and some think we just wink out... 428 00:43:39,742 --> 00:43:42,327 like a candle flame when the wind blows hard. 429 00:43:42,620 --> 00:43:44,746 Do you believe that? 430 00:43:50,878 --> 00:43:51,878 No. 431 00:43:54,048 --> 00:43:55,381 I think we go on. 432 00:43:59,803 --> 00:44:02,930 Yeah. I have faith in that. 433 00:44:03,098 --> 00:44:04,807 You believe in it. 434 00:44:05,809 --> 00:44:06,893 Give me a kiss. 435 00:44:13,108 --> 00:44:15,151 What do you want to watch? 436 00:44:29,708 --> 00:44:31,876 I heard you and Ellie tonight. 437 00:44:32,878 --> 00:44:35,046 I thought you might have. 438 00:44:35,214 --> 00:44:37,215 I know you don't approve of the subject. 439 00:44:37,383 --> 00:44:39,550 I just get scared. 440 00:44:41,470 --> 00:44:43,262 And you know me. 441 00:44:44,431 --> 00:44:47,141 When I get scared, I get defensive. 442 00:44:47,309 --> 00:44:50,103 Scared of what? Dying? 443 00:44:56,151 --> 00:44:57,652 My sister, Zelda... 444 00:44:57,820 --> 00:45:00,321 I know, she died. Spinal meningitis. 445 00:45:02,700 --> 00:45:05,785 She was in the back bedroom like a dirty secret. 446 00:45:08,414 --> 00:45:12,417 My sister died in the back bedroom, 447 00:45:12,710 --> 00:45:16,504 and that's what she was: A dirty secret. 448 00:45:17,631 --> 00:45:20,341 I had to... I had to feed her sometimes. 449 00:45:20,509 --> 00:45:23,219 I hated it, but I did it. 450 00:45:25,305 --> 00:45:30,059 We wanted her to die. We wished for her to be dead. 451 00:45:31,603 --> 00:45:34,480 It wasn't just so she wouldn't feel any more pain. 452 00:45:34,648 --> 00:45:37,275 It was so we wouldn't feel any more pain. 453 00:45:37,443 --> 00:45:40,778 It was because she started to look like this monster. 454 00:45:41,238 --> 00:45:43,364 Even now, I wake up and I think... 455 00:45:44,658 --> 00:45:46,868 "Is Zelda dead yet?" 456 00:45:48,996 --> 00:45:50,496 "Is she?" 457 00:45:52,875 --> 00:45:55,752 My parents were gone when she died. 458 00:45:55,919 --> 00:45:58,171 Rachel! 459 00:46:02,676 --> 00:46:04,385 She started to... 460 00:46:05,637 --> 00:46:08,556 She started to convulse, and I thought... 461 00:46:08,724 --> 00:46:11,517 I thought, "Oh my God, she's choking." 462 00:46:11,810 --> 00:46:15,021 Zelda's choking! And they'll come home, 463 00:46:15,189 --> 00:46:17,940 and they'll say I murdered her by choking. 464 00:46:18,108 --> 00:46:21,527 They'll say, 'You hated her, Rachel, ' and that was true. 465 00:46:21,820 --> 00:46:23,529 And they'll say, 'You wanted her to be dead, ' 466 00:46:23,822 --> 00:46:25,865 "and that was true, too." 467 00:46:28,202 --> 00:46:29,911 And then she died. 468 00:46:31,955 --> 00:46:35,208 And I started to scream. I ran out of the house screaming, 469 00:46:35,375 --> 00:46:39,545 "Zelda's dead! Zelda's dead! Zelda's dead!" 470 00:46:39,880 --> 00:46:43,049 And the neighbors, they came out, and they looked. 471 00:46:44,468 --> 00:46:46,511 They thought I was crying. 472 00:46:47,721 --> 00:46:50,056 But you know something? 473 00:46:50,224 --> 00:46:51,933 I think maybe... 474 00:46:53,519 --> 00:46:55,311 I was laughing. 475 00:47:06,573 --> 00:47:08,741 If you were, I salute you for it. 476 00:47:09,493 --> 00:47:12,411 And if I ever needed another reason not to like your mother and father, 477 00:47:12,579 --> 00:47:14,163 I have one now. 478 00:47:15,165 --> 00:47:17,542 You should never have been left alone with her, Rachel. 479 00:47:17,835 --> 00:47:20,628 Never. Where was her nurse? 480 00:47:21,338 --> 00:47:24,423 They actually went out and left an eight-year-old kid 481 00:47:24,591 --> 00:47:26,509 in charge of her dying sister, 482 00:47:26,677 --> 00:47:29,178 who was probably clinically insane by then. 483 00:47:31,348 --> 00:47:33,558 - Where are you going? - I'm going to get you a Valium. 484 00:47:33,725 --> 00:47:35,393 But you know I don't take... 485 00:47:35,561 --> 00:47:37,061 Tonight, you do. 486 00:48:05,799 --> 00:48:06,632 Look! 487 00:48:06,925 --> 00:48:07,884 He pulled. 488 00:48:08,051 --> 00:48:09,468 Daddy's flying a kite. 489 00:48:09,636 --> 00:48:11,554 - Mommy, look! - Watch him! 490 00:48:11,722 --> 00:48:14,599 - There it goes. - That's it, Louis. 491 00:48:15,475 --> 00:48:16,934 Go, Daddy. 492 00:48:17,102 --> 00:48:19,270 Higher, higher. We want it higher. 493 00:48:19,438 --> 00:48:21,147 Louis, let Gage do it. 494 00:48:21,315 --> 00:48:22,315 Here you go, buddy. 495 00:48:45,172 --> 00:48:46,297 You're flying it. 496 00:48:46,465 --> 00:48:48,633 - There's the kite! - You got it. 497 00:48:48,800 --> 00:48:50,676 Gage is flying it. You got it. 498 00:48:51,011 --> 00:48:52,553 Can I fly it now? 499 00:48:52,721 --> 00:48:55,681 In a minute, honey. Let Gage finish his turn. 500 00:48:56,350 --> 00:48:58,351 - We gotted it. - You got it. 501 00:49:00,062 --> 00:49:02,647 - Look high goes. - Now farther. Go ahead. 502 00:49:02,814 --> 00:49:05,566 Go ahead. Run, buddy. Run. 503 00:49:07,110 --> 00:49:08,736 Gage is flying it. 504 00:49:08,904 --> 00:49:10,571 I'm flying it. 505 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 That kite's getting up there. 506 00:49:17,120 --> 00:49:20,039 It got away from him, that numb shit. 507 00:49:21,083 --> 00:49:22,750 Ellen Creed! 508 00:49:23,043 --> 00:49:24,835 Oh, I dropped it. 509 00:49:26,922 --> 00:49:29,590 Daddy, can I fly it now? 510 00:49:29,883 --> 00:49:32,927 - OK, in just a minute. - Louis, I want to fly it. 511 00:49:34,554 --> 00:49:37,431 Daddy, Daddy, it's my turn now. 512 00:49:37,599 --> 00:49:39,266 All right. Just a minute. 513 00:49:43,689 --> 00:49:45,690 Don't let him go in the road, Louis! 514 00:49:45,857 --> 00:49:48,192 Get him, Louis! Get the baby! 515 00:49:48,443 --> 00:49:54,073 Get the baby! 516 00:49:56,034 --> 00:49:57,702 Gage! Look out! Stop! 517 00:49:57,995 --> 00:49:58,995 Stop! 518 00:49:59,371 --> 00:50:00,955 Gage! 519 00:50:14,761 --> 00:50:16,361 No! 520 00:50:59,097 --> 00:51:01,390 Sedative finally took hold. 521 00:51:02,392 --> 00:51:04,018 Rachel's asleep. 522 00:51:13,153 --> 00:51:15,863 I want to go back to my own room. 523 00:51:16,031 --> 00:51:20,409 I can't sleep with Mommy. She keeps stealing the covers. 524 00:51:20,869 --> 00:51:23,287 Ellie, what you got there? 525 00:51:24,664 --> 00:51:26,999 What you got there? Let me see. 526 00:51:27,334 --> 00:51:28,667 Can I see? 527 00:51:31,838 --> 00:51:35,216 Ain't that real nice? You pulling him in the wagon. 528 00:51:36,134 --> 00:51:38,177 Bet he liked that, didn't he? 529 00:51:39,679 --> 00:51:42,515 I'm going to carry this picture, Mr. Crandall, 530 00:51:42,682 --> 00:51:44,600 until God lets Gage come back. 531 00:51:44,768 --> 00:51:48,687 Ellie, God doesn't do things like that. 532 00:51:48,855 --> 00:51:50,689 He can if he wants to. 533 00:51:52,692 --> 00:51:55,361 I have to keep his things waiting for him. 534 00:51:55,904 --> 00:51:57,571 That's what I think. 535 00:51:59,908 --> 00:52:03,035 I've got his picture, and I'm gonna sit in his chair... 536 00:52:03,203 --> 00:52:04,370 Ellie. 537 00:52:14,005 --> 00:52:17,258 Louis, take care of your little girl. 538 00:52:18,051 --> 00:52:19,552 She needs you. 539 00:52:36,153 --> 00:52:38,279 I knew something like this would happen. 540 00:52:38,989 --> 00:52:40,239 I told her when you were first married 541 00:52:40,407 --> 00:52:43,617 you'll have all the grief you can stand and more, I said. 542 00:52:44,077 --> 00:52:45,578 Now, look at this. 543 00:52:45,745 --> 00:52:47,580 I hope you rot in hell! 544 00:52:47,747 --> 00:52:50,374 Where were you when he was playing in the road? 545 00:52:50,542 --> 00:52:51,917 You stinking shit! 546 00:52:52,252 --> 00:52:54,253 You killer of children! 547 00:52:54,671 --> 00:52:56,881 - Daddy! - Ellie! 548 00:52:57,591 --> 00:52:58,966 Stop it! 549 00:52:59,134 --> 00:53:01,093 You son of a bitch! 550 00:53:03,054 --> 00:53:06,473 No! Oh, God. 551 00:53:06,641 --> 00:53:08,851 - No! - No! 552 00:53:09,186 --> 00:53:11,270 - No! - Louis! 553 00:53:11,438 --> 00:53:12,521 Son of a bitch! 554 00:53:12,689 --> 00:53:14,523 You had no right! 555 00:53:15,775 --> 00:53:16,775 What's wrong with you? 556 00:53:18,236 --> 00:53:21,780 It's your son's funeral. Get a hold of yourself, please. 557 00:53:59,194 --> 00:54:00,903 Good night, Ellie. 558 00:54:03,406 --> 00:54:05,407 Good night, Daddy. 559 00:54:10,455 --> 00:54:11,163 Daddy? 560 00:54:15,502 --> 00:54:19,546 God could take it back if he wanted to, couldn't he? 561 00:54:19,714 --> 00:54:23,509 If he really, really wanted to. 562 00:54:26,304 --> 00:54:28,847 Can I have faith in that? 563 00:54:30,392 --> 00:54:31,850 Yes. 564 00:54:32,686 --> 00:54:34,395 I suppose you can. 565 00:54:36,314 --> 00:54:37,690 Good night, Ellie. 566 00:55:02,966 --> 00:55:04,425 Fuck off, hairball! 567 00:55:50,138 --> 00:55:52,765 Jud, I buried my son today. 568 00:55:54,642 --> 00:55:58,062 I'm very tired. I wonder if we could just... 569 00:55:58,229 --> 00:56:01,023 You're thinking thoughts best not thought of, Louis. 570 00:56:03,276 --> 00:56:05,694 I'm thinking about going to bed. 571 00:56:07,072 --> 00:56:09,615 I'm responsible for more pain in your heart 572 00:56:09,783 --> 00:56:11,658 than you should have tonight. 573 00:56:12,118 --> 00:56:17,122 For all I know, I may even be responsible for the death of your son. 574 00:56:17,290 --> 00:56:18,415 What? 575 00:56:23,630 --> 00:56:25,422 Jud, you're talking crazy. 576 00:56:29,052 --> 00:56:31,678 You are thinking of putting him up there. 577 00:56:31,846 --> 00:56:34,473 Don't deny the thought hadn't crossed your mind, Louis. 578 00:56:39,062 --> 00:56:40,396 Louis... 579 00:56:47,904 --> 00:56:49,822 you asked me... 580 00:56:50,698 --> 00:56:54,493 if anyone had ever buried a person up there in the Micmac grounds. 581 00:56:56,246 --> 00:56:58,455 I lied to you when I said no. 582 00:56:59,499 --> 00:57:01,083 It's been done. 583 00:57:02,001 --> 00:57:04,002 What you've been thinking of has been done. 584 00:57:06,339 --> 00:57:08,090 He was a local boy. 585 00:57:09,300 --> 00:57:11,343 It was towards the end of the Second World War. 586 00:57:12,512 --> 00:57:14,596 His name was Timmy Baterman. 587 00:57:15,473 --> 00:57:19,643 He was killed on his way home from the Second World War. 588 00:57:19,811 --> 00:57:22,020 His father, Bill Baterman, was grief-struck. 589 00:57:22,188 --> 00:57:25,524 He was so grief-struck, he buried his son up there 590 00:57:25,692 --> 00:57:28,986 before he ever had a chance to get to the bottom of the truth. 591 00:57:31,448 --> 00:57:33,198 I'll bite, Jud. 592 00:57:35,618 --> 00:57:37,744 What's the bottom of the truth? 593 00:57:37,912 --> 00:57:41,123 Well, sometimes dead is better. 594 00:57:42,208 --> 00:57:46,462 The person you put up there ain't the person that comes back. 595 00:57:46,629 --> 00:57:51,216 It may look like that person, but it ain't that person. 596 00:57:51,384 --> 00:57:54,720 'Cause whatever lives in the ground 597 00:57:54,888 --> 00:57:59,099 beyond the pet sematary ain't human at all. 598 00:58:02,228 --> 00:58:05,272 It was four or five days after Timmy's funeral... 599 00:58:06,357 --> 00:58:08,442 that Margie Washburn seen Timmy, 600 00:58:08,610 --> 00:58:11,153 walking up the road towards Yorkie's Livery. 601 00:58:12,280 --> 00:58:14,323 As time went by, 602 00:58:14,491 --> 00:58:17,409 lots of folks saw Timmy walking back and forth. 603 00:58:19,954 --> 00:58:23,165 But it was Margie who finally came to some of us menfolks 604 00:58:23,333 --> 00:58:25,250 and said it had to be stopped. 605 00:58:25,919 --> 00:58:28,754 She knew it was an abomination. 606 00:58:31,758 --> 00:58:34,176 So us men sat down and talked it out. 607 00:58:35,220 --> 00:58:36,178 Then we got into my car 608 00:58:36,346 --> 00:58:38,555 and went over to the Baterman place to take care of it. 609 00:58:38,723 --> 00:58:40,057 He's dead! He ain't natural! 610 00:58:40,225 --> 00:58:41,266 One way or the other. 611 00:58:41,601 --> 00:58:44,102 Yeah, there's no other way. He's got to burn! 612 00:58:44,270 --> 00:58:46,647 You're wrecking my house! Stop it! 613 00:58:46,814 --> 00:58:49,525 - Timmy, stop it! - Daddy. 614 00:58:49,692 --> 00:58:51,151 The place is going up! 615 00:58:51,319 --> 00:58:52,778 Go away! 616 00:58:52,946 --> 00:58:54,821 Get out while you still can, Bill. 617 00:58:55,532 --> 00:58:56,949 - Bring out the cans. - I got them. 618 00:58:57,116 --> 00:59:00,327 Wait a minute, fellows. Wait a minute. He's a monster, Bill. 619 00:59:01,955 --> 00:59:05,165 Leave us alone! He's my son! 620 00:59:05,333 --> 00:59:08,293 - Come, Timmy. Let's get out. - Love Dad! 621 00:59:08,461 --> 00:59:10,546 Hate living! 622 00:59:11,130 --> 00:59:12,506 Come on, son! 623 00:59:12,674 --> 00:59:15,259 No, Timmy! No! 624 00:59:15,802 --> 00:59:18,303 Love Dad! Hate living. 625 00:59:18,471 --> 00:59:21,932 Louis, sometimes dead is better. 626 00:59:22,809 --> 00:59:24,101 The Indians knew that. 627 00:59:24,269 --> 00:59:28,355 They stopped using that burial ground when the ground went sour. 628 00:59:29,732 --> 00:59:31,316 Don't think about doing it, Louis. 629 00:59:31,484 --> 00:59:35,988 The place gets a hold of you, but the place is evil. 630 00:59:38,199 --> 00:59:40,909 Sometimes dead is better. 631 00:59:43,079 --> 00:59:45,289 You see, Louis, what I'm getting at here? 632 00:59:45,456 --> 00:59:46,456 You understand? 633 00:59:47,875 --> 00:59:50,877 You're telling me that place knew Gage was going to die? 634 00:59:52,422 --> 00:59:54,089 I'm saying... 635 00:59:55,550 --> 00:59:58,093 that place might have made Gage die 636 00:59:58,261 --> 01:00:00,596 because I introduced you to the power. 637 01:00:01,931 --> 01:00:04,349 I may have murdered your son, Louis. 638 01:00:13,151 --> 01:00:17,362 This could be the beginning of patching things up with your folks. 639 01:00:18,698 --> 01:00:21,992 If something good doesn't come from Gage's death, I think... 640 01:00:26,247 --> 01:00:28,707 I don't want to go to Chicago, Grandma Dory. 641 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 Why not, darling? 642 01:00:30,168 --> 01:00:32,336 I had a bad dream last night. 643 01:00:32,962 --> 01:00:34,338 About what? 644 01:00:34,922 --> 01:00:37,883 About Daddy and Gage... 645 01:00:38,676 --> 01:00:41,386 and someone named Paxcow. 646 01:00:41,554 --> 01:00:44,431 You guys better get going, or you're gonna miss the boat. 647 01:00:44,724 --> 01:00:48,560 Louis, I am sorry. 648 01:00:49,687 --> 01:00:51,605 What can I say? I lost my mind. 649 01:00:51,773 --> 01:00:54,024 We all lost our minds, Irwin. 650 01:01:07,789 --> 01:01:09,706 You take care of your mother, darling. 651 01:01:09,874 --> 01:01:12,042 Come with us, Daddy. Please come with us. 652 01:01:12,210 --> 01:01:14,628 I'll be there in three days, four at the most. 653 01:01:14,796 --> 01:01:16,713 Please, Daddy, I'm scared. 654 01:01:17,715 --> 01:01:20,175 Everything's going to be all right, Ellie. 655 01:01:20,677 --> 01:01:22,052 Do you swear? 656 01:01:25,056 --> 01:01:26,264 I swear. 657 01:01:31,270 --> 01:01:33,605 Come on, Ellie. Let's go. 658 01:02:26,617 --> 01:02:27,993 It's wrong. 659 01:02:29,328 --> 01:02:31,288 What happened to you is wrong. 660 01:02:32,081 --> 01:02:34,207 Remember, Doc... 661 01:02:34,959 --> 01:02:39,421 the barrier was not meant to be crossed. 662 01:02:40,465 --> 01:02:43,383 The ground is sour. 663 01:02:54,645 --> 01:02:56,354 If it doesn't work... 664 01:02:59,025 --> 01:03:00,650 if he comes back... 665 01:03:03,362 --> 01:03:06,198 and he's like Jud said Timmy Baterman was... 666 01:03:08,075 --> 01:03:10,410 I'll just put him back to sleep. 667 01:03:13,164 --> 01:03:15,123 They don't have to know. 668 01:03:16,501 --> 01:03:19,419 Rachel and Ellie don't ever have to know. 669 01:03:25,218 --> 01:03:29,471 Mommy. Mommy. 670 01:03:30,723 --> 01:03:33,391 Mommy! Mommy. 671 01:03:33,559 --> 01:03:36,561 Mommy! Mommy! 672 01:03:36,729 --> 01:03:40,273 Honey, you just had a bad dream, that's all. You know that, don't you? 673 01:03:40,441 --> 01:03:44,402 It wasn't a dream. It was Paxcow. 674 01:03:44,570 --> 01:03:48,323 Paxcow says Daddy's gonna do something really bad. 675 01:03:48,491 --> 01:03:51,576 Who is this Paxcow? Is he like the bogeyman? 676 01:03:51,744 --> 01:03:54,871 He's a ghost. He's a good ghost. 677 01:03:55,039 --> 01:03:57,499 He says he was sent to warn us. 678 01:03:57,667 --> 01:04:00,919 He says he was near Daddy because they were together 679 01:04:01,087 --> 01:04:03,755 when his soul was dis... 680 01:04:05,216 --> 01:04:06,591 Dis... 681 01:04:08,094 --> 01:04:10,887 I can't remember. 682 01:04:11,055 --> 01:04:12,013 Listen to me. 683 01:04:12,181 --> 01:04:15,058 There are no ghosts, Ellie. There are no ghosts. 684 01:04:15,935 --> 01:04:18,436 Now, I want you to go to sleep and forget all this nonsense. 685 01:04:18,604 --> 01:04:20,355 Do you hear me? 686 01:04:21,190 --> 01:04:25,318 Will you at least call and make sure Daddy's OK? 687 01:04:25,486 --> 01:04:27,195 Of course, I will. 688 01:04:51,262 --> 01:04:54,180 Paxcow? Where do I know that name? 689 01:04:54,348 --> 01:04:56,057 Pascow. 690 01:04:56,225 --> 01:04:57,726 Pascow? 691 01:04:58,644 --> 01:04:59,978 Was she saying Pascow? 692 01:05:00,146 --> 01:05:04,232 He was trying to help me because Daddy was helping him 693 01:05:04,400 --> 01:05:06,359 when his soul dis, dis... 694 01:05:06,527 --> 01:05:08,653 Discorporate. 695 01:05:18,456 --> 01:05:19,873 I'm going to bust you out, son. 696 01:05:48,069 --> 01:05:49,694 He's not home. 697 01:05:51,614 --> 01:05:54,991 Probably went out for a hamburger or a chicken dinner, dear. 698 01:05:55,159 --> 01:05:57,827 You know how men are when they're alone. 699 01:06:07,964 --> 01:06:10,548 - Hello? - Hello, Jud. It's Rachel Creed. 700 01:06:10,716 --> 01:06:12,634 I'm calling from Chicago. 701 01:06:12,802 --> 01:06:15,428 Chicago? Is Louis with you? 702 01:06:15,596 --> 01:06:18,723 No. We're going to be here a while, 703 01:06:18,891 --> 01:06:21,685 and he needed a few days to close things up back there. 704 01:06:22,228 --> 01:06:24,229 I just wondered if he was with you. 705 01:06:25,189 --> 01:06:26,439 No. 706 01:06:28,192 --> 01:06:31,319 But if he drops by, I'll tell him to call you. 707 01:06:31,487 --> 01:06:33,071 Don't bother, Jud. I'm coming home. 708 01:06:33,239 --> 01:06:35,281 Rachel, no. You don't want to do that. 709 01:06:35,449 --> 01:06:37,242 I have to do it, Jud. Goodbye. 710 01:06:38,244 --> 01:06:41,037 Rachel! Rachel! 711 01:08:06,791 --> 01:08:12,003 You've done it, you stupid old man. Now you got to undo it. 712 01:08:35,069 --> 01:08:36,694 Oh, Gage. 713 01:08:44,370 --> 01:08:46,162 It's going to be all right. 714 01:08:47,832 --> 01:08:50,333 I swear it's going to be all right. 715 01:09:51,604 --> 01:09:55,607 I'm coming for you, Rachel. 716 01:09:56,942 --> 01:09:59,235 And this time... 717 01:10:02,531 --> 01:10:04,240 I'll get you. 718 01:10:06,952 --> 01:10:10,455 Gage and I... 719 01:10:11,457 --> 01:10:13,833 will get you... 720 01:10:14,960 --> 01:10:16,961 for letting us die! 721 01:10:22,760 --> 01:10:24,594 Good evening again, ladies and gentlemen. 722 01:10:24,762 --> 01:10:26,304 We've had a strong tailwind, 723 01:10:26,472 --> 01:10:31,017 and we expect to arrive at Boston's Logan Airport almost on time. 724 01:10:31,310 --> 01:10:32,644 Thank God. 725 01:10:38,651 --> 01:10:41,402 Excuse me. Sorry. Excuse me. 726 01:10:48,452 --> 01:10:49,994 Excuse me. 727 01:10:54,124 --> 01:10:55,708 Excuse me. Excuse me. 728 01:10:56,293 --> 01:10:58,836 Excuse me. Excuse me! 729 01:11:04,260 --> 01:11:06,094 Don't do that, babe. 730 01:11:07,096 --> 01:11:08,846 - Make it wait. - I can't. 731 01:11:09,682 --> 01:11:12,183 All right, I'll call the pilot. 732 01:12:04,987 --> 01:12:06,988 I'm not going to stop, Gage. 733 01:12:08,282 --> 01:12:10,825 I'm not going to look down. 734 01:12:44,276 --> 01:12:47,779 I'm sorry. It's been very busy. I really don't have anything. 735 01:12:47,946 --> 01:12:51,282 What about the Aries K, the one with the scratch on its side? 736 01:12:51,825 --> 01:12:56,120 I do have an Aries K, but it came in rather beat-up, 737 01:12:56,288 --> 01:12:58,081 and there's a long scrape up one side. 738 01:12:58,374 --> 01:12:59,665 I'll take it. 739 01:13:01,001 --> 01:13:03,711 OK, major credit card and a license. 740 01:13:26,235 --> 01:13:28,444 Louis. 741 01:13:42,918 --> 01:13:44,544 See? 742 01:13:45,671 --> 01:13:47,380 Just imagination. 743 01:14:38,765 --> 01:14:40,183 Now what? 744 01:14:40,350 --> 01:14:42,435 It's trying to stop you. 745 01:14:42,603 --> 01:14:45,646 Do you hear me? It's trying to stop you. 746 01:14:56,158 --> 01:14:57,533 Is anyone there? 747 01:15:17,262 --> 01:15:18,763 Come back to me, Gage. 748 01:15:23,143 --> 01:15:24,727 Come back to us. 749 01:16:23,745 --> 01:16:24,745 Hey! 750 01:16:25,163 --> 01:16:27,039 Hey, stop! 751 01:16:38,343 --> 01:16:39,343 Hop in, babe. 752 01:16:39,511 --> 01:16:41,262 Thank you! 753 01:18:17,651 --> 01:18:18,901 Oh, my. 754 01:18:52,853 --> 01:18:54,520 Who's here? 755 01:19:00,902 --> 01:19:03,612 Let's play hide and go seek. 756 01:19:23,675 --> 01:19:24,842 Gage? 757 01:19:29,514 --> 01:19:31,807 You the one playing games? 758 01:20:02,589 --> 01:20:03,756 Gage? 759 01:20:06,635 --> 01:20:08,052 Come on out. 760 01:20:10,639 --> 01:20:12,598 I brought you something. 761 01:20:50,762 --> 01:20:52,096 Where did you... 762 01:21:54,951 --> 01:21:56,660 Thank you so much. 763 01:21:56,828 --> 01:21:58,579 Think nothing of it. 764 01:21:59,581 --> 01:22:02,708 Hell, I didn't get a ticket, lady, so you're welcome. 765 01:22:02,876 --> 01:22:05,377 Whatever your problems are, I hope they work out. 766 01:22:05,545 --> 01:22:09,256 It's the end of the line for me, too. I'm not allowed any further. 767 01:22:09,424 --> 01:22:11,592 I'm sure things will be fine. 768 01:22:11,760 --> 01:22:13,093 I'm not. 769 01:22:23,980 --> 01:22:25,522 Rachel! 770 01:22:55,136 --> 01:22:56,303 Church? 771 01:23:03,728 --> 01:23:05,328 Jud? 772 01:23:48,606 --> 01:23:51,984 Jud, are you up there? 773 01:24:18,303 --> 01:24:19,903 Rachel. 774 01:24:33,401 --> 01:24:37,571 Rachel, is that you? 775 01:24:38,907 --> 01:24:41,116 I finally came back for you, Rachel. 776 01:24:41,910 --> 01:24:44,703 I'm going to twist your back like mine 777 01:24:44,871 --> 01:24:47,706 so you'll never get out of bed again. 778 01:24:48,958 --> 01:24:51,835 Never get out of bed again. 779 01:24:52,128 --> 01:24:58,383 Never get out of bed again! 780 01:25:11,022 --> 01:25:12,815 Oh, Gage. 781 01:25:17,112 --> 01:25:19,321 I brought you something, Mommy. 782 01:25:20,323 --> 01:25:21,406 Gage. 783 01:25:22,867 --> 01:25:25,327 I brought you something, Mommy. 784 01:25:32,710 --> 01:25:34,336 Gage. Gage. 785 01:25:34,504 --> 01:25:37,673 I brought you something, Mommy. 786 01:25:49,561 --> 01:25:50,978 Oh, Christ. 787 01:26:01,489 --> 01:26:03,031 Gage. 788 01:26:23,636 --> 01:26:25,095 Oh, my God. 789 01:26:29,267 --> 01:26:30,767 Gage? 790 01:26:57,212 --> 01:26:58,295 Hello. 791 01:26:58,463 --> 01:27:00,964 Hello, Louis. It's Irwin. 792 01:27:01,299 --> 01:27:04,176 I just wanted to be sure Rachel got back all right. 793 01:27:06,471 --> 01:27:09,264 Louis? Are you there? 794 01:27:09,849 --> 01:27:11,642 Yes, I'm here. 795 01:27:11,809 --> 01:27:13,101 Did she get back all right? 796 01:27:13,645 --> 01:27:15,562 Yes. She's fine. 797 01:27:16,105 --> 01:27:19,942 Well, put her on at that end, and I'll put Ellie on this one. 798 01:27:20,318 --> 01:27:22,611 Ellie's very worried about her mother. 799 01:27:22,779 --> 01:27:24,696 She's almost in hysterics. 800 01:27:24,864 --> 01:27:25,781 She's... 801 01:27:27,867 --> 01:27:29,201 Rachel's asleep. 802 01:27:29,369 --> 01:27:31,328 Then, I suggest you wake her up. 803 01:27:31,496 --> 01:27:34,748 Ellie had a dream that her mother was dead. 804 01:27:34,916 --> 01:27:37,334 Irwin, I can't talk to you right now. 805 01:27:55,895 --> 01:27:58,313 Irwin, I told you I can't talk to you right now. 806 01:27:58,481 --> 01:28:01,984 I'm at Jud's, Daddy. Will you come over and play with me? 807 01:28:04,070 --> 01:28:06,071 First, I played with Jud. 808 01:28:06,239 --> 01:28:09,366 Then Mommy came, and I played with Mommy. 809 01:28:09,867 --> 01:28:13,620 We played, Daddy. We had a awful good time. 810 01:28:14,205 --> 01:28:16,707 Now I want to play with you. 811 01:28:18,001 --> 01:28:24,548 What did you do? 812 01:28:38,396 --> 01:28:39,688 Hi, Church. 813 01:28:40,773 --> 01:28:43,400 Want some grub, Church? Church. 814 01:28:56,622 --> 01:28:58,415 Don't mind me. 815 01:29:01,419 --> 01:29:03,086 Eat it while you can. 816 01:29:06,174 --> 01:29:07,507 That's right. 817 01:29:09,093 --> 01:29:13,096 Today is Thanksgiving Day for cats. 818 01:29:15,600 --> 01:29:17,100 But only... 819 01:29:18,644 --> 01:29:20,645 if they came back from the dead. 820 01:29:44,128 --> 01:29:47,547 Go on. Lie down. 821 01:29:49,467 --> 01:29:51,259 Play dead. 822 01:29:53,805 --> 01:29:55,472 Be dead! 823 01:30:27,713 --> 01:30:29,313 Gage? 824 01:30:55,408 --> 01:30:57,576 Gage, what have you done? 825 01:31:06,252 --> 01:31:07,878 Rachel! 826 01:31:16,512 --> 01:31:18,388 Scared you, didn't I? 827 01:31:19,974 --> 01:31:21,433 - Gage? - Hi, Daddy. 828 01:31:21,601 --> 01:31:24,311 Now I want to play with you. 829 01:31:33,070 --> 01:31:34,404 All right, Gage. 830 01:31:37,533 --> 01:31:39,618 Let's play. 831 01:34:21,030 --> 01:34:22,405 Daddy. 832 01:34:28,788 --> 01:34:30,788 Come here. 833 01:35:04,615 --> 01:35:06,533 No fair. 834 01:35:06,951 --> 01:35:08,785 No fair, no fair. 835 01:36:34,455 --> 01:36:36,498 I'm sorry, Louis. 836 01:36:37,082 --> 01:36:38,500 I'm so sorry. 837 01:36:39,251 --> 01:36:42,796 But don't make it worse. Don't! 838 01:36:42,963 --> 01:36:45,215 I waited too long with Gage. 839 01:36:45,382 --> 01:36:50,762 With Rachel, it will work this time because she just died. 840 01:36:50,930 --> 01:36:53,306 She just died a little while ago. 841 01:36:56,644 --> 01:36:59,479 Louis, don't! 842 01:37:00,147 --> 01:37:02,899 Please, Louis! 843 01:37:03,067 --> 01:37:05,401 No! 844 01:37:10,533 --> 01:37:12,742 It will be all right, Rachel. 845 01:37:13,911 --> 01:37:15,495 I promise. 846 01:37:44,149 --> 01:37:47,735 The soil of a man's heart is stonier, Louis. 847 01:37:48,904 --> 01:37:52,323 A man grows what he can. Then he tends it. 848 01:37:53,242 --> 01:37:57,120 Because what you buy is what you own. 849 01:37:58,622 --> 01:38:03,751 And what you own always comes home to you. 850 01:39:14,865 --> 01:39:16,866 Darling. 851 01:39:34,051 --> 01:39:35,426 No!59560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.