All language subtitles for My Neighbor Totoro (1988) - 1080p HEVC, AVC-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:30,460 --> 00:00:30,550 My Neighbor Totoro 3 00:00:30,550 --> 00:00:30,630 My Neighbor Totoro 4 00:00:30,630 --> 00:00:38,970 My Neighbor Totoro 5 00:00:30,900 --> 00:00:38,210 Arukou arukou watashi wa genki 6 00:00:30,900 --> 00:00:38,210 Let's walk, let's walk! I feel great! 7 00:00:38,960 --> 00:00:46,100 Aruku no daisuki dondon yukou 8 00:00:38,960 --> 00:00:46,100 I love to walk! Let's get going now! 9 00:00:39,640 --> 00:00:45,020 Executive Producer Yasuyoshi Tokuma 10 00:00:46,150 --> 00:00:51,530 Tatsumi Yamashita 11 00:00:46,150 --> 00:00:51,530 Hideo Ogata 12 00:00:46,150 --> 00:00:51,530 Producers 13 00:00:46,940 --> 00:00:54,500 On slopes, streets, tunnels, marvelous grass 14 00:00:46,940 --> 00:00:54,500 Sakamichi tonneru kusappara 15 00:00:52,610 --> 00:00:57,740 Supervising Animator Yoshiharu Sato 16 00:00:55,000 --> 00:01:02,480 On narrow bridges and bumpy gravel roads 17 00:00:55,000 --> 00:01:02,480 Ippon bashi ni dekoboko jari michi 18 00:00:58,910 --> 00:01:04,250 Art Director Kazuo Oga 19 00:01:03,020 --> 00:01:10,500 Crawling under spider webs and going downhill 20 00:01:03,020 --> 00:01:10,500 Kumo no su kugutte kudari michi 21 00:01:05,370 --> 00:01:10,710 Music Joe Hisaishi 22 00:01:19,010 --> 00:01:25,960 Let's walk, let's walk! I feel great! 23 00:01:19,010 --> 00:01:25,960 Arukou arukou watashi wa genki 24 00:01:27,040 --> 00:01:34,230 Aruku no daisuki dondon yukou 25 00:01:27,040 --> 00:01:34,230 I love to walk! Let's get going now! 26 00:01:35,000 --> 00:01:42,490 Kitsune mo tanuki mo dete oide 27 00:01:35,000 --> 00:01:42,490 Come on out, foxes and raccoons 28 00:01:43,020 --> 00:01:51,000 Let's go exploring deep into the woods 29 00:01:43,020 --> 00:01:51,000 Tanken shiyou hayashi no oku made 30 00:01:51,000 --> 00:01:58,830 I'm happy to have so many friends! 31 00:01:51,000 --> 00:01:58,830 Tomodachi takusan ureshii na 32 00:01:59,040 --> 00:02:09,620 Tomodachi takusan ureshii na 33 00:01:59,040 --> 00:02:09,620 I'm happy to have so many friends! 34 00:01:59,430 --> 00:02:04,560 Producer Toru Hara 35 00:02:05,100 --> 00:02:10,060 Written and Directed by Hayao Miyazaki 36 00:02:32,150 --> 00:02:33,940 Dad, do you want a caramel? 37 00:02:33,940 --> 00:02:36,860 Thanks. Aren't you tired? 38 00:02:36,860 --> 00:02:37,740 All right. 39 00:02:37,740 --> 00:02:38,870 We're almost there. 40 00:02:50,380 --> 00:02:51,350 Mei, hide! 41 00:02:57,550 --> 00:02:59,220 It wasn't a policeman. 42 00:03:31,960 --> 00:03:34,750 Hello. Are your parents around? 43 00:03:36,840 --> 00:03:38,090 Thanks. 44 00:03:40,260 --> 00:03:44,870 I'm Kusakabe! We've just arrived! 45 00:03:44,870 --> 00:03:47,330 A pleasure to meet you! 46 00:03:47,330 --> 00:03:48,980 Welcome! 47 00:03:54,270 --> 00:03:55,820 Thank you. 48 00:04:17,560 --> 00:04:18,460 Here we are! 49 00:04:19,760 --> 00:04:21,630 Wait! 50 00:04:24,640 --> 00:04:26,100 Mei, there's a bridge! 51 00:04:26,100 --> 00:04:27,310 A bridge? 52 00:04:32,400 --> 00:04:35,040 Fish too! See that flash? 53 00:04:35,610 --> 00:04:37,230 So, you like it here? 54 00:04:39,860 --> 00:04:42,300 Dad, it's terrific! 55 00:04:42,300 --> 00:04:44,880 Look, a tunnel of trees! 56 00:04:47,140 --> 00:04:48,540 Is that our house? 57 00:04:52,670 --> 00:04:54,520 Come on! 58 00:05:08,130 --> 00:05:09,310 It's a wreck! 59 00:05:09,310 --> 00:05:10,850 Wreck! 60 00:05:10,850 --> 00:05:12,330 Looks like a haunted house! 61 00:05:12,330 --> 00:05:13,370 Haunted? 62 00:05:21,110 --> 00:05:22,380 And it's all rotten! 63 00:05:34,040 --> 00:05:35,750 It's gonna fall down! 64 00:05:35,750 --> 00:05:37,600 Fall down! 65 00:05:47,470 --> 00:05:49,160 Look, Mei! 66 00:05:51,600 --> 00:05:52,890 See? 67 00:06:02,030 --> 00:06:03,740 It's huge. 68 00:06:09,370 --> 00:06:11,830 Dad, there's a huge tree! 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,410 It's a camphor tree. 70 00:06:16,420 --> 00:06:18,420 Camphor tree... 71 00:06:27,680 --> 00:06:28,610 Oops! 72 00:06:31,260 --> 00:06:32,160 An acorn! 73 00:06:35,070 --> 00:06:35,770 Show me. 74 00:06:37,270 --> 00:06:38,770 Another one! 75 00:06:44,650 --> 00:06:46,280 One for me! 76 00:06:52,240 --> 00:06:54,850 Out of the way. I can't open the screens. 77 00:06:55,500 --> 00:06:56,620 Acorns! 78 00:06:56,620 --> 00:06:59,130 There's acorns in the house. 79 00:06:59,130 --> 00:07:00,600 They dropped from up there! 80 00:07:05,130 --> 00:07:08,110 Maybe there are squirrels in here. 81 00:07:08,470 --> 00:07:10,360 Squirrels, really? 82 00:07:10,800 --> 00:07:12,990 Or rats that like acorns. 83 00:07:13,970 --> 00:07:15,640 I'd rather have squirrels! 84 00:07:16,140 --> 00:07:18,140 Where shall I put this? 85 00:07:18,810 --> 00:07:23,980 Here, I'll get the door for you. Satsuki, open up the kitchen. 86 00:07:23,980 --> 00:07:25,920 It's just round the back. 87 00:07:27,990 --> 00:07:29,160 Mei, come on! 88 00:07:30,620 --> 00:07:32,130 Wait for me! 89 00:07:33,580 --> 00:07:35,240 Hurry! 90 00:08:13,330 --> 00:08:14,410 Ready? 91 00:08:26,880 --> 00:08:28,480 Bathtubs. 92 00:08:33,900 --> 00:08:35,510 There's nothing here. 93 00:08:37,720 --> 00:08:39,020 That's the bathroom. 94 00:08:39,020 --> 00:08:40,940 Dad, there's something in here. 95 00:08:40,940 --> 00:08:41,900 A squirrel? 96 00:08:41,900 --> 00:08:46,780 Dunno. A bunch of black things but not roaches or mice. 97 00:08:46,780 --> 00:08:48,440 Really? 98 00:09:00,080 --> 00:09:00,600 Can you see 'em? 99 00:09:02,500 --> 00:09:04,310 I think they were... dustbunnies. 100 00:09:04,710 --> 00:09:07,310 'Dustbunnies'? Like in my picture book? 101 00:09:07,310 --> 00:09:10,880 That's right. Ghosts don't come out on days like this. 102 00:09:16,300 --> 00:09:18,660 When you walk into a dark room from outside, 103 00:09:19,180 --> 00:09:22,100 your eyes dim and so the dustbunnies come out. 104 00:09:22,100 --> 00:09:23,310 Oh, I see. 105 00:09:23,850 --> 00:09:30,460 Come here, dustbunnies. Come out, come out, wherever you are! 106 00:09:35,990 --> 00:09:40,330 Let's get to work! See if you can find how to get upstairs. 107 00:09:42,210 --> 00:09:44,890 Get up there and open all the windows. 108 00:09:45,330 --> 00:09:46,350 Sure! 109 00:09:46,350 --> 00:09:47,960 I'm coming, too! 110 00:09:56,640 --> 00:09:58,070 Toilet! 111 00:10:00,430 --> 00:10:01,560 Not here! 112 00:10:19,160 --> 00:10:20,200 Nothing here! 113 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Nothing! 114 00:10:32,170 --> 00:10:34,320 Mei, it's here! 115 00:10:40,970 --> 00:10:42,720 It's pitch black! 116 00:10:42,720 --> 00:10:44,350 Dustbunnies... 117 00:10:52,610 --> 00:10:53,940 Another acorn. 118 00:11:00,240 --> 00:11:04,010 Come out, dustbunnies! 119 00:11:43,490 --> 00:11:47,160 Are you there, Mr. Dustbunny? 120 00:12:12,810 --> 00:12:16,860 Dad, there's definitely something here! 121 00:12:16,860 --> 00:12:22,950 That's exciting! I've always wanted to live in a haunted house. 122 00:12:25,950 --> 00:12:27,240 I'm coming! 123 00:13:12,580 --> 00:13:15,000 I got it. Sis! 124 00:13:28,560 --> 00:13:29,600 Mei. 125 00:13:40,240 --> 00:13:42,450 You're full of energy! 126 00:13:42,450 --> 00:13:46,910 This is 'Nanny'. She looks after the house and came to help. 127 00:13:47,620 --> 00:13:50,850 I'm Satsuki and this is my sister, Mei. 128 00:13:50,850 --> 00:13:53,920 Nice to meet you both. 129 00:13:53,920 --> 00:14:00,310 I'd have cleaned up if I'd known you'd be this quick. 130 00:14:01,010 --> 00:14:03,050 No, you've done plenty. 131 00:14:03,050 --> 00:14:08,280 Lately I've been so busy in the rice paddies, I only did a bit of dusting... 132 00:14:09,600 --> 00:14:12,480 What have you done to your hands? 133 00:14:12,480 --> 00:14:14,850 The dustbunny got away... 134 00:14:14,850 --> 00:14:16,960 Your feet, too! 135 00:14:20,940 --> 00:14:22,880 Mine are black, too! 136 00:14:31,910 --> 00:14:34,140 That must be the 'soot spreaders'. 137 00:14:34,140 --> 00:14:40,570 Those little, black, fuzzy things that fly? 138 00:14:40,570 --> 00:14:45,380 That's right. They breed in empty old houses, 139 00:14:45,380 --> 00:14:49,030 and cover them with soot and dust. 140 00:14:50,150 --> 00:14:57,650 I could see them when I was little. Now you can too, huh? 141 00:14:57,650 --> 00:14:59,730 Are they like goblins or something? 142 00:14:59,730 --> 00:15:03,860 Naah, nothing so scary. 143 00:15:03,860 --> 00:15:09,240 If you keep smiling, they'll soon leave the house. 144 00:15:10,780 --> 00:15:16,220 They're probably deciding where to go next, right now. 145 00:15:20,810 --> 00:15:22,840 Mei, they're going away. 146 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 That's no fun. 147 00:15:23,840 --> 00:15:26,400 What happens if a huge one comes out, like this? 148 00:15:26,840 --> 00:15:28,110 I wouldn't be scared. 149 00:15:28,470 --> 00:15:32,110 Okay then, I won't walk you to the bathroom at night. 150 00:15:34,470 --> 00:15:39,600 Okay, cleaning time. Could you get some water from the stream? 151 00:15:39,600 --> 00:15:40,770 From the stream? 152 00:15:40,770 --> 00:15:42,040 I'm coming, too! 153 00:15:45,610 --> 00:15:47,320 Mei, wait there. 154 00:15:56,700 --> 00:15:58,660 Did you get a fish? 155 00:16:10,340 --> 00:16:12,240 Nanny, it's coming out! 156 00:16:12,680 --> 00:16:17,240 Good, keep pumping 'til the water gets cold. 157 00:16:17,600 --> 00:16:19,020 Okay! 158 00:17:00,940 --> 00:17:03,870 May I help you? 159 00:17:05,360 --> 00:17:07,900 Huh... my Mom... for Granny. 160 00:17:09,990 --> 00:17:11,130 Yes? 161 00:17:17,290 --> 00:17:18,890 Wait, what is it? 162 00:17:19,910 --> 00:17:21,710 Is that you, Kanta? 163 00:17:23,420 --> 00:17:28,690 You live in a haunted house! 164 00:17:29,090 --> 00:17:30,190 Kanta, stop it! 165 00:17:40,560 --> 00:17:43,060 I did the same when I was his age. 166 00:17:43,690 --> 00:17:48,690 I hate boys. But I really love Nanny's rice cakes! 167 00:17:49,230 --> 00:17:51,420 Eat as much as you want. 168 00:17:51,900 --> 00:17:53,400 Thank you! 169 00:17:56,370 --> 00:17:58,510 Thank you very much for your help. 170 00:17:59,540 --> 00:18:01,930 Good bye! 171 00:19:16,360 --> 00:19:19,380 Dad, the house is going to fall down. 172 00:19:21,660 --> 00:19:24,540 I hope not. We've only just moved in. 173 00:19:59,610 --> 00:20:02,910 Come on, let's laugh to keep the bogeymen away! 174 00:20:04,970 --> 00:20:06,910 l'm not scared. 175 00:20:08,250 --> 00:20:09,790 I mean it. I'm not scared! 176 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 One-two, one-two... 177 00:20:57,260 --> 00:21:00,650 Come on, keep up the good work... 178 00:21:05,970 --> 00:21:08,850 Okay! Washing... finished! 179 00:21:18,320 --> 00:21:20,500 Here we go! 180 00:21:37,340 --> 00:21:39,840 Nanny! 181 00:21:40,270 --> 00:21:42,510 Hello! 182 00:21:42,510 --> 00:21:44,030 Hard at work? 183 00:21:44,510 --> 00:21:46,740 Where're you all heading? 184 00:21:47,260 --> 00:21:49,990 To visit Mommy in the hospital! 185 00:21:50,350 --> 00:21:54,870 That's nice. Give her my regards! 186 00:22:13,370 --> 00:22:15,080 This way. 187 00:22:42,070 --> 00:22:42,920 Hello. 188 00:22:42,920 --> 00:22:44,690 Hello there. 189 00:22:46,280 --> 00:22:47,410 Mommy! 190 00:22:47,410 --> 00:22:49,990 So glad you came, my dear. 191 00:22:49,990 --> 00:22:52,410 Daddy took the wrong road. 192 00:22:52,410 --> 00:22:55,250 Really? Hello, Satsuki. 193 00:22:55,250 --> 00:22:57,120 It's a school holiday, today. 194 00:22:57,120 --> 00:22:58,430 How nice. 195 00:22:58,430 --> 00:23:01,340 Daddy is talking to the doctor. 196 00:23:01,340 --> 00:23:03,250 It's so good to see you all. 197 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 Have you settled into the new house? 198 00:23:12,560 --> 00:23:14,370 A haunted house? 199 00:23:14,370 --> 00:23:16,870 Mom, do you like ghosts? 200 00:23:16,870 --> 00:23:20,610 Of course I do! I can't wait to see them. 201 00:23:20,610 --> 00:23:22,330 See, I told you Mei. 202 00:23:23,080 --> 00:23:26,780 Mei was worried that you wouldn't like ghosts. 203 00:23:26,780 --> 00:23:28,030 What about you two? 204 00:23:28,030 --> 00:23:28,910 I love them! 205 00:23:28,910 --> 00:23:30,880 I'm not scared of them! 206 00:23:33,240 --> 00:23:35,950 Are you fixing Mei's hair, Satsuki? 207 00:23:37,120 --> 00:23:39,560 It's really good. Lucky girl, Mei. 208 00:23:40,960 --> 00:23:42,730 But she always gets mad at me. 209 00:23:43,300 --> 00:23:45,090 That's 'cuz you won't stay still. 210 00:23:45,090 --> 00:23:47,090 Come here, Satsuki. 211 00:23:47,720 --> 00:23:49,640 Isn't yours too short? 212 00:23:49,640 --> 00:23:50,890 No, I like it like this. 213 00:23:50,890 --> 00:23:52,930 Do mine, Mommy! Mine, too! 214 00:23:52,930 --> 00:23:53,820 Wait your turn! 215 00:23:54,520 --> 00:23:59,400 Wavy hair, just like mine when I was your age. 216 00:23:59,400 --> 00:24:03,330 Will it be like yours when I grow up? 217 00:24:03,770 --> 00:24:07,630 Probably. You take after your Mom. 218 00:24:25,170 --> 00:24:27,260 Mom looked really well. 219 00:24:27,260 --> 00:24:31,070 You're right. The doctor says she'll be home soon. 220 00:24:31,720 --> 00:24:33,320 Soon? Like tomorrow? 221 00:24:33,720 --> 00:24:35,850 You always say this. 222 00:24:35,850 --> 00:24:37,520 Tomorrow is a little too soon. 223 00:24:38,350 --> 00:24:41,290 Mom said she'll sleep with me in my bed. 224 00:24:41,290 --> 00:24:45,820 Weren't you saying you're big enough to sleep alone? 225 00:24:45,820 --> 00:24:47,940 Mom is special! 226 00:25:09,510 --> 00:25:12,930 Dad, time to get up! 227 00:25:16,760 --> 00:25:19,140 Wake up! 228 00:25:24,560 --> 00:25:26,320 Sorry, I overslept again... 229 00:25:26,320 --> 00:25:28,210 I've got to bring a box lunch today. 230 00:25:28,610 --> 00:25:30,590 I totally forgot about it. 231 00:25:31,110 --> 00:25:33,740 It's all right. I've made something for all of us. 232 00:25:33,740 --> 00:25:34,700 It's burning! 233 00:25:34,700 --> 00:25:35,510 l'm coming. 234 00:25:38,490 --> 00:25:41,010 Here, this is yours, Mei. 235 00:25:41,010 --> 00:25:42,660 It's for me? 236 00:25:43,460 --> 00:25:45,020 Mei, sit down and eat! 237 00:25:47,390 --> 00:25:49,250 Here, wrap yours. 238 00:25:52,510 --> 00:25:55,240 Satsuki! 239 00:25:55,240 --> 00:25:56,800 Uh-oh. 240 00:25:56,800 --> 00:25:59,430 I'm coming! 241 00:26:01,100 --> 00:26:02,940 You made a friend already? 242 00:26:02,940 --> 00:26:04,950 She's calling you! 243 00:26:05,350 --> 00:26:07,060 Yup, that's Michiko. 244 00:26:09,360 --> 00:26:10,900 Gotta go! 245 00:26:12,400 --> 00:26:14,280 See ya! 246 00:26:14,280 --> 00:26:16,510 See you later! 247 00:26:17,620 --> 00:26:18,910 Morning! 248 00:26:18,910 --> 00:26:21,140 Hi, let's go. 249 00:26:33,340 --> 00:26:34,920 Daddy! 250 00:26:36,010 --> 00:26:37,800 Do I look all grown up? 251 00:26:37,800 --> 00:26:40,140 Yes dear. And where might you be going? 252 00:26:40,140 --> 00:26:42,490 I'm just going out. 253 00:27:04,290 --> 00:27:06,500 Daddy, is it lunch yet? 254 00:27:06,500 --> 00:27:08,750 Already? 255 00:27:20,850 --> 00:27:23,490 You be the flower shop, Daddy. 256 00:27:39,170 --> 00:27:41,030 Pole-tads! 257 00:27:59,430 --> 00:28:02,220 Got no bottom. 258 00:28:15,570 --> 00:28:16,730 Gotcha! 259 00:33:53,450 --> 00:33:56,470 Who are you? A big Dustbunny? 260 00:34:24,560 --> 00:34:27,650 To-to-ro? You're Totoro! 261 00:34:32,820 --> 00:34:34,900 I bet you're Totoro. 262 00:35:47,020 --> 00:35:47,810 See you! 263 00:35:47,810 --> 00:35:48,940 Okay, catch you later! 264 00:35:51,400 --> 00:35:52,270 I'm home! 265 00:35:52,270 --> 00:35:55,190 Hey there. Is it that late already? 266 00:35:55,190 --> 00:35:57,240 Where's Mei? I'm off to Michiko's. 267 00:35:57,240 --> 00:36:00,660 We haven't eaten yet. Is Mei in the garden? 268 00:36:02,950 --> 00:36:04,540 Mei! 269 00:36:17,840 --> 00:36:21,720 Dad, I found her hat! 270 00:36:45,870 --> 00:36:48,330 Wake up, Mei! 271 00:36:49,870 --> 00:36:52,140 You shouldn't sleep here! 272 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Where's Totoro? 273 00:36:55,250 --> 00:36:56,590 Totoro? 274 00:36:56,590 --> 00:36:59,130 Huh? Where? 275 00:37:01,480 --> 00:37:03,430 Were you dreaming? 276 00:37:03,430 --> 00:37:04,860 Totoro was here. 277 00:37:05,260 --> 00:37:08,070 You mean that troll in your picture book? 278 00:37:08,430 --> 00:37:15,610 Yeah. He was all hairy with a big mouth like this. 279 00:37:15,610 --> 00:37:22,300 There's a tiny one and a little one and a huge one like this. 280 00:37:26,160 --> 00:37:29,580 There you are. Wow, this is amazing. 281 00:37:30,410 --> 00:37:31,920 A great hiding place! 282 00:37:31,920 --> 00:37:35,380 Dad, Mei said she met a Totoro here. 283 00:37:35,380 --> 00:37:36,690 A Totoro? 284 00:37:37,130 --> 00:37:38,440 It's this way. 285 00:37:46,640 --> 00:37:48,350 Hey, wait for me! 286 00:37:50,140 --> 00:37:51,640 Huh?! 287 00:37:53,900 --> 00:37:55,020 Here? 288 00:37:55,020 --> 00:37:56,330 No. 289 00:37:56,730 --> 00:37:59,190 It went to a big tree. 290 00:37:59,190 --> 00:38:01,900 But there wasn't any other path. 291 00:38:01,900 --> 00:38:04,840 Mei! Come back! 292 00:38:19,230 --> 00:38:23,170 But it's true! Totoro was here. 293 00:38:23,760 --> 00:38:24,990 I'm not lying. 294 00:38:33,990 --> 00:38:35,480 I know, Mei. 295 00:38:36,060 --> 00:38:37,770 I didn't lie. 296 00:38:37,770 --> 00:38:43,000 Neither of us think you're lying. 297 00:38:43,530 --> 00:38:48,990 You probably met the king of this forest. You were very lucky. 298 00:38:49,740 --> 00:38:52,970 He doesn't come out very often. 299 00:38:54,160 --> 00:38:56,580 We should pay our respects at the shrine. 300 00:38:56,580 --> 00:38:57,580 Pay our respects? 301 00:38:57,580 --> 00:38:59,310 To this forest. 302 00:39:15,810 --> 00:39:18,900 Mei, you're getting heavy. 303 00:39:18,900 --> 00:39:20,580 Daddy, look! That camphor tree! 304 00:39:21,780 --> 00:39:22,960 What a big tree. 305 00:39:31,430 --> 00:39:32,010 It's here! 306 00:39:33,580 --> 00:39:34,700 Is that the tree? 307 00:39:35,620 --> 00:39:38,080 Dad, hurry up. 308 00:39:48,930 --> 00:39:51,050 The hole has gone. 309 00:39:51,050 --> 00:39:52,430 Are you sure it was here? 310 00:39:54,100 --> 00:39:56,100 The hole disappeared. 311 00:39:56,100 --> 00:39:58,540 I told you he doesn't come to see us often. 312 00:39:58,540 --> 00:40:01,330 But will he come again? I want to meet him, too. 313 00:40:02,270 --> 00:40:05,030 If you're lucky, sure. 314 00:40:06,280 --> 00:40:07,990 What a beautiful tree. 315 00:40:09,660 --> 00:40:15,050 This tree must have stood here for years and years. 316 00:40:15,050 --> 00:40:19,640 Trees and people used to be good friends. 317 00:40:20,380 --> 00:40:27,470 I saw that tree and fell in love with the house. Hope Mom likes it, too. 318 00:40:27,470 --> 00:40:30,800 Okay, let's pay our respects then get home for lunch. 319 00:40:30,800 --> 00:40:33,470 Yes, I promised to go see Michiko. 320 00:40:33,470 --> 00:40:35,220 I want to go, too! 321 00:40:35,220 --> 00:40:36,660 Attention! 322 00:40:36,660 --> 00:40:41,440 Thank you for looking after Mei. 323 00:40:41,440 --> 00:40:43,650 Please take care of us. 324 00:40:44,480 --> 00:40:45,610 Let's race home! 325 00:40:45,610 --> 00:40:47,250 That's not fair! Dad! 326 00:40:48,490 --> 00:40:50,150 Wait! 327 00:40:51,570 --> 00:40:53,490 Hurry up! 328 00:40:53,490 --> 00:40:55,660 Wait for me! 329 00:40:57,830 --> 00:41:00,430 Dear Mother, something amazing happened today. 330 00:41:01,170 --> 00:41:04,500 Mei met a giant Totoro. 331 00:41:09,510 --> 00:41:13,970 And I'm hoping to see him myself soon, too. 332 00:41:44,170 --> 00:41:47,380 Kanta, hurry up! You'll be late! 333 00:41:47,380 --> 00:41:48,400 Coming... 334 00:42:31,090 --> 00:42:32,360 Mei? 335 00:42:32,920 --> 00:42:34,090 Excuse me! 336 00:42:34,090 --> 00:42:35,470 Yes, Satsuki? 337 00:42:36,140 --> 00:42:37,860 It's my sister... 338 00:42:44,980 --> 00:42:46,900 What happened, Nanny? 339 00:42:46,900 --> 00:42:51,440 I'm sorry. She insisted that she be with you. 340 00:42:51,940 --> 00:42:56,490 It's Dad's day at the university. 341 00:42:56,490 --> 00:42:59,510 You promised to be a good girl at Nanny's. 342 00:43:02,450 --> 00:43:06,770 I still have two more classes and Nanny's too busy for this... 343 00:43:07,130 --> 00:43:12,130 She was good up 'til now, weren't you? 344 00:43:19,510 --> 00:43:21,700 I'll go talk to my teacher. 345 00:43:27,450 --> 00:43:34,990 Since Satsuki's mother is in the hospital, I want you all to be nice to her. 346 00:43:42,040 --> 00:43:43,660 What's that? 347 00:43:43,660 --> 00:43:44,970 It's Totoro. 348 00:43:45,460 --> 00:43:48,630 Mei, you should keep quiet. 349 00:43:48,630 --> 00:43:49,670 Okay. 350 00:43:59,690 --> 00:44:02,470 Bye bye, Mei! 351 00:44:03,010 --> 00:44:04,560 I can't stay after class today. 352 00:44:04,560 --> 00:44:06,600 We'll let the teacher know. 353 00:44:06,600 --> 00:44:08,140 See you! 354 00:44:09,850 --> 00:44:11,690 Hurry up, it's going to rain! 355 00:44:11,690 --> 00:44:12,690 Okay. 356 00:44:20,570 --> 00:44:22,120 Here it comes! 357 00:44:34,380 --> 00:44:34,940 Here. 358 00:44:39,220 --> 00:44:41,550 I won't cry. Aren't I good? 359 00:44:44,100 --> 00:44:46,720 It's getting worse... 360 00:44:48,890 --> 00:44:52,620 Dear Guardian Spirit, let us stay until the rain stops. 361 00:45:35,940 --> 00:45:37,150 But... 362 00:45:57,460 --> 00:45:59,900 That was lucky. 363 00:46:00,670 --> 00:46:02,840 It's got holes in it. 364 00:46:14,520 --> 00:46:17,110 Daddy forgot his umbrella. 365 00:46:17,110 --> 00:46:18,620 I'm going, too. 366 00:46:22,070 --> 00:46:23,990 I said I forgot it! 367 00:46:23,990 --> 00:46:27,740 What idiot forgets his umbrella on a rainy day? 368 00:46:27,740 --> 00:46:29,260 Ouch! 369 00:46:29,260 --> 00:46:31,830 You broke it playing, I bet. 370 00:46:31,830 --> 00:46:33,120 I did not! 371 00:46:46,470 --> 00:46:47,890 Excuse me. 372 00:46:50,060 --> 00:46:53,830 Hello Satsuki. Hi, Mei. Grandma! 373 00:46:55,230 --> 00:46:56,850 I'm sorry about Mei today. 374 00:46:56,850 --> 00:46:58,710 Not at all. Sorry we couldn't do more. 375 00:46:59,190 --> 00:47:02,360 Kanta lent us this umbrella. 376 00:47:02,360 --> 00:47:06,050 He did? A broken old thing like that! 377 00:47:06,530 --> 00:47:08,780 Mei was with me, so I was glad. 378 00:47:08,780 --> 00:47:12,430 But I'm so sorry that Kanta got wet. 379 00:47:12,430 --> 00:47:17,430 Not at all. It probably cleaned him up a little. 380 00:47:17,790 --> 00:47:19,380 Are you off to meet your father? 381 00:47:19,380 --> 00:47:20,250 Yes. 382 00:47:20,250 --> 00:47:21,730 What good girls you are. 383 00:47:22,210 --> 00:47:24,210 Bye bye, Mei. 384 00:47:35,180 --> 00:47:37,060 Who was that? 385 00:47:37,060 --> 00:47:38,020 I don't know. 386 00:47:42,570 --> 00:47:44,530 Just in time! 387 00:47:57,580 --> 00:47:58,750 Getting on? 388 00:48:00,210 --> 00:48:02,000 All right, drive on. 389 00:48:10,260 --> 00:48:12,600 Daddy wasn't on it. 390 00:48:12,600 --> 00:48:16,930 He'll be on the next one. Why don't you wait at Nanny's? 391 00:48:52,890 --> 00:48:54,220 Are you okay? 392 00:49:27,800 --> 00:49:29,050 Sleepy? 393 00:49:29,970 --> 00:49:33,840 I told you. Wanna go to Nanny's? 394 00:49:36,010 --> 00:49:37,780 It won't be much longer. Hang in there. 395 00:49:44,190 --> 00:49:46,790 It's late... 396 00:49:54,450 --> 00:49:55,450 Come on. 397 00:51:19,160 --> 00:51:20,180 Are you Totoro? 398 00:51:30,380 --> 00:51:32,060 Wait a minute. 399 00:51:37,800 --> 00:51:39,180 You can use this. 400 00:51:40,470 --> 00:51:42,570 Take it, Mei's slipping off. 401 00:51:48,980 --> 00:51:50,580 Hold it like this. 402 00:53:07,280 --> 00:53:08,770 Here's the bus! 403 00:54:16,340 --> 00:54:19,960 He took Daddy's umbrella... 404 00:54:33,140 --> 00:54:34,650 I'm sorry. 405 00:54:34,650 --> 00:54:35,750 All right, drive on. 406 00:54:36,520 --> 00:54:39,630 The train was late and I missed the bus. 407 00:54:40,440 --> 00:54:42,030 Were you worried? 408 00:54:42,650 --> 00:54:44,910 We met him, Dad! He was here! 409 00:54:44,910 --> 00:54:46,630 And the cat bus! 410 00:54:47,070 --> 00:54:48,130 What? 411 00:54:48,490 --> 00:54:50,330 It was huge! 412 00:54:50,330 --> 00:54:54,160 With big eyes like these! 413 00:54:55,290 --> 00:54:59,210 We met him! We met Totoro! 414 00:54:59,840 --> 00:55:01,940 How wonderful! 415 00:55:13,100 --> 00:55:14,480 Come on, Daddy. 416 00:55:22,530 --> 00:55:26,410 Dear Mother, I can't tell you how excited I was today. 417 00:55:26,410 --> 00:55:31,140 It was the scariest, funniest day I've ever had. 418 00:55:31,140 --> 00:55:33,870 Totoro gave us a lovely present... 419 00:55:33,870 --> 00:55:38,380 ...wrapped in bamboo leaves and tied with dragon whiskers. 420 00:55:38,380 --> 00:55:43,400 When we opened it, it was full of magic nuts and seeds! 421 00:55:48,090 --> 00:55:54,240 'We decided to plant them in the garden to make a lovely forest.' 422 00:55:54,240 --> 00:56:00,980 But they haven't sprouted yet. Mei sits there all day, waiting for them. 423 00:56:02,000 --> 00:56:05,740 She looks like a little crab. 424 00:56:10,780 --> 00:56:12,660 It's nearly summer vacation. 425 00:56:12,660 --> 00:56:17,010 Dearest, dear Mom, get well soon. Love, Satsuki. 426 00:56:20,500 --> 00:56:22,380 Come on. Bed time. 427 00:56:26,340 --> 00:56:27,380 Lights off! 428 00:56:27,380 --> 00:56:28,860 Wait, Dad. 429 00:56:29,260 --> 00:56:32,070 Daddy, do you think they will sprout tomorrow? 430 00:56:32,430 --> 00:56:37,520 Well, I'm sure Totoro would know. Night night. 431 00:57:26,360 --> 00:57:27,730 Mei! 432 00:57:45,710 --> 00:57:47,730 That's where we planted the seeds. 433 00:59:19,930 --> 00:59:22,180 Wow, we did it! 434 01:00:37,760 --> 01:00:40,740 We're the wind! 435 01:01:41,280 --> 01:01:42,990 There are no trees! 436 01:01:47,910 --> 01:01:49,550 Yessss! 437 01:01:52,870 --> 01:01:53,920 It was a dream. 438 01:01:53,920 --> 01:01:56,210 But it wasn't a dream. 439 01:01:57,630 --> 01:02:00,880 We did it! 440 01:02:17,440 --> 01:02:22,920 Mr. Kusakabe! Telegram! 441 01:02:27,410 --> 01:02:29,120 Anyone home? 442 01:02:35,880 --> 01:02:38,170 Nanny. 443 01:02:42,320 --> 01:02:43,800 I'm here. 444 01:02:45,680 --> 01:02:47,780 This one is ripe. 445 01:02:56,980 --> 01:02:58,520 What about this one? 446 01:02:58,520 --> 01:03:00,020 That's good, too. 447 01:03:06,240 --> 01:03:09,450 Your garden's a treasure house. 448 01:03:10,080 --> 01:03:12,470 Let's take a little break. 449 01:03:18,540 --> 01:03:21,270 These should be cold now. 450 01:03:21,670 --> 01:03:23,300 Looks delicious. 451 01:03:32,810 --> 01:03:34,180 So good. 452 01:03:34,180 --> 01:03:40,040 The sun blessed these so they're really good for you. 453 01:03:40,440 --> 01:03:41,790 Would they help my Mom, too? 454 01:03:42,440 --> 01:03:47,380 Of course. If she eats my vegetables, she'll get better right away. 455 01:03:47,780 --> 01:03:50,530 She's supposed to be back next Saturday. 456 01:03:50,530 --> 01:03:52,580 She'll sleep in my bed! 457 01:03:53,330 --> 01:03:56,060 At last. That's wonderful. 458 01:03:56,060 --> 01:04:02,550 But it's only for a couple of days. To get used to the new house. 459 01:04:03,170 --> 01:04:07,300 I see. We'll feed her lots of vegetables, then. 460 01:04:07,300 --> 01:04:11,050 I'll give her this corn I picked. 461 01:04:11,050 --> 01:04:12,860 I'm sure she'll be very pleased. 462 01:04:13,270 --> 01:04:14,720 Yes! 463 01:04:22,400 --> 01:04:24,610 There was a telegram for you. 464 01:04:24,610 --> 01:04:25,530 For us? 465 01:04:29,780 --> 01:04:32,090 Dad won't be back till late, what shall I do? 466 01:04:32,580 --> 01:04:35,050 Open it, it might be important. 467 01:04:39,080 --> 01:04:42,810 Please contact, Hospital... 468 01:04:43,170 --> 01:04:48,320 It's from Mom's hospital! Something's happened to her! 469 01:04:50,510 --> 01:04:52,720 Nanny! What shall I do? 470 01:04:52,720 --> 01:04:56,930 Calm down. Do you know where your Dad is? 471 01:04:56,930 --> 01:05:00,270 I know his office number, but we don't have a telephone. 472 01:05:00,270 --> 01:05:04,480 Kanta, take her to use the phone in the main house! 473 01:05:09,650 --> 01:05:12,700 Mei, stay here with me! 474 01:05:21,750 --> 01:05:23,640 Stay with Nanny, Mei! 475 01:06:01,160 --> 01:06:04,390 Hello, l'd like to make a long-distance call, please. 476 01:06:04,790 --> 01:06:09,380 It's Tokyo 31-1382. 477 01:06:10,970 --> 01:06:13,900 A cute girl, Kanta. 478 01:06:16,510 --> 01:06:18,810 Hello? Yes? 479 01:06:20,100 --> 01:06:24,910 Hello, may I speak to Dad... er... Mr. Kusakabe? 480 01:06:25,860 --> 01:06:27,710 It's his daughter, Satsuki. 481 01:06:31,780 --> 01:06:33,710 Daddy? It's me, Satsuki! 482 01:06:34,030 --> 01:06:39,720 Hello, what's up? From the hospital? 483 01:06:39,720 --> 01:06:42,710 Okay, I'll call them right away. 484 01:06:42,710 --> 01:06:45,710 Is there anything wrong with Mom? 485 01:06:45,710 --> 01:06:52,270 Don't worry. I'll check and call you right back. 486 01:06:53,720 --> 01:06:55,320 I'm hanging up now, stay there. 487 01:06:57,720 --> 01:07:01,320 May I stay here until he calls back? 488 01:07:01,770 --> 01:07:04,080 Stay as long as you like. 489 01:07:11,480 --> 01:07:13,570 Sis! 490 01:07:22,250 --> 01:07:25,220 No, this corn is for my Mommy! 491 01:07:26,890 --> 01:07:30,250 No, it's my Mom's! 492 01:07:46,350 --> 01:07:52,900 Listen Mei. Mom's not well so she's not coming home this time. 493 01:07:52,900 --> 01:07:54,040 No! 494 01:07:55,360 --> 01:07:58,920 There's nothing we can do. You don't want her to get worse, do you? 495 01:07:59,320 --> 01:08:00,930 No! 496 01:08:02,120 --> 01:08:04,180 It's just for a few more days. 497 01:08:07,370 --> 01:08:09,430 So you don't care if she dies, do you? 498 01:08:12,090 --> 01:08:14,420 Stop being silly! I'm going. 499 01:08:25,480 --> 01:08:26,490 Let's go, Mei. 500 01:08:30,150 --> 01:08:33,630 I hate you, Satsuki! 501 01:09:00,150 --> 01:09:04,450 We should bring the washing in... 502 01:09:04,450 --> 01:09:11,560 Don't worry too much, Satsuki. Nanny's here to help, so cheer up. 503 01:09:15,440 --> 01:09:19,590 Your Dad said he'll stop by the hospital to check on her. 504 01:09:20,280 --> 01:09:26,990 Besides, it's just a cold. She'll be back next week. 505 01:09:31,460 --> 01:09:35,230 They said it was just a cold... 506 01:09:36,210 --> 01:09:37,810 when she went into hospital. 507 01:09:39,420 --> 01:09:41,320 But what if she dies! 508 01:09:41,320 --> 01:09:43,340 Don't be silly, Satsuki. 509 01:09:43,930 --> 01:09:46,180 Maybe Mom will... 510 01:09:49,730 --> 01:09:56,690 Stop it. Nobody would leave two pretty little girls like you. 511 01:09:57,610 --> 01:10:01,490 There, there. Don't cry. 512 01:10:01,490 --> 01:10:06,200 I'll be here until Daddy comes back, okay? 513 01:10:48,080 --> 01:10:51,220 Mei! 514 01:11:05,510 --> 01:11:06,800 Did she come back? 515 01:11:06,800 --> 01:11:09,360 Wasn't she at the bus stop? 516 01:11:10,600 --> 01:11:13,660 That's strange. Where has she gone? 517 01:11:14,140 --> 01:11:17,980 I was nasty to her, 'cause she was being silly... 518 01:11:17,980 --> 01:11:20,670 Maybe she's heading for the hospital! 519 01:11:20,670 --> 01:11:26,860 The hospital? It would take a grown-up three hours! 520 01:11:26,860 --> 01:11:27,660 I'll go look! 521 01:11:29,330 --> 01:11:36,350 Kanta, hurry! Tell your dad that Mei is missing! 522 01:11:45,190 --> 01:11:48,190 Stupid Mei. Always getting lost. 523 01:12:05,110 --> 01:12:07,130 Excuse me. 524 01:12:09,070 --> 01:12:13,700 Have you seen a little girl pass by? She's my sister. 525 01:12:13,700 --> 01:12:19,040 No, I don't think so. I'm sure I would've noticed... 526 01:12:20,040 --> 01:12:21,810 Maybe she wasn't here. 527 01:12:41,190 --> 01:12:43,400 Are you sure she came this way? 528 01:12:43,400 --> 01:12:44,670 I don't know. 529 01:13:16,810 --> 01:13:18,640 Please, stop! 530 01:13:21,190 --> 01:13:22,560 Jerk! What are you doing?! 531 01:13:22,560 --> 01:13:25,460 I'm looking for my sister. Have you seen a little girl? 532 01:13:26,280 --> 01:13:27,340 Your little sister? 533 01:13:27,780 --> 01:13:31,340 She's four. I think she's heading to the hospital. 534 01:13:31,950 --> 01:13:33,410 Did you see anyone? 535 01:13:33,410 --> 01:13:38,850 No. We just came from there... but we didn't see anyone. 536 01:13:39,960 --> 01:13:41,720 Thanks anyway. 537 01:13:42,790 --> 01:13:44,630 Where have you come from? 538 01:13:44,630 --> 01:13:46,000 From Matsugo. 539 01:13:47,670 --> 01:13:49,230 Really? 540 01:13:50,720 --> 01:13:52,050 Good luck. 541 01:14:03,310 --> 01:14:04,910 Satsuki! 542 01:14:06,480 --> 01:14:08,710 Kanta! 543 01:14:09,490 --> 01:14:10,490 Find her? 544 01:14:10,490 --> 01:14:12,150 No. And you? 545 01:14:12,990 --> 01:14:17,410 Dad and the others are looking for her. I'll go to the hospital, 546 01:14:17,410 --> 01:14:19,290 you go back home. 547 01:14:19,290 --> 01:14:23,220 I guess she got lost on the way to the hospital. 548 01:14:23,670 --> 01:14:26,480 They found a sandal by the pond. 549 01:14:33,720 --> 01:14:36,640 We're not sure if it's hers or not! 550 01:14:53,700 --> 01:14:55,360 Did you find her? 551 01:15:26,790 --> 01:15:31,040 Dear Lord, please protect her and... 552 01:15:31,400 --> 01:15:33,950 It's too deep here, better search further away! 553 01:15:33,950 --> 01:15:36,050 Hey, are there any poles left? 554 01:15:44,910 --> 01:15:46,960 Grandma, Satsuki's here! 555 01:15:51,750 --> 01:15:53,310 Nanny! 556 01:15:54,590 --> 01:15:56,400 Look, is it hers? 557 01:16:05,730 --> 01:16:06,660 No, it isn't. 558 01:16:17,570 --> 01:16:23,120 Thank heavens, I was sure it was hers. 559 01:16:23,120 --> 01:16:26,080 Hey, Nanny was jumping to conclusions. 560 01:16:26,080 --> 01:16:27,430 It's not hers! 561 01:16:27,790 --> 01:16:29,710 Where's she gone then? 562 01:16:29,710 --> 01:16:31,290 Let's start from scratch. 563 01:16:31,290 --> 01:16:33,050 We better hurry, it'll be dark soon. 564 01:16:33,050 --> 01:16:36,940 I really appreciate your help, everyone. 565 01:16:36,940 --> 01:16:39,010 Don't worry. Could have been any of us. 566 01:17:06,950 --> 01:17:10,170 Please, help me Totoro! 567 01:17:10,170 --> 01:17:15,900 Mei is lost. It'll be dark soon. I'm sure she's scared somewhere... 568 01:17:46,870 --> 01:17:48,050 Totoro! 569 01:17:49,910 --> 01:17:53,890 Mei is lost and we can't find her! 570 01:17:54,420 --> 01:17:59,900 She must be scared, please help me find her. 571 01:18:01,180 --> 01:18:03,680 I don't know what to do... 572 01:19:02,320 --> 01:19:04,000 They can't see the bus. 573 01:19:51,550 --> 01:19:53,100 FOREST-SWAMP 574 01:19:53,100 --> 01:19:54,600 CEMETERY-SHRINE 575 01:19:56,720 --> 01:19:58,630 MEI 576 01:20:15,330 --> 01:20:18,140 Mei! 577 01:20:27,610 --> 01:20:29,050 The trees are moving out of the way! 578 01:21:06,240 --> 01:21:08,570 Sis! 579 01:21:23,250 --> 01:21:24,250 Mei! 580 01:21:29,050 --> 01:21:30,180 You silly girl. 581 01:21:30,180 --> 01:21:32,180 I'm sorry. 582 01:21:34,510 --> 01:21:37,930 You wanted to take the corn to Mom? 583 01:21:45,540 --> 01:21:48,210 HOSPITAL 584 01:21:49,950 --> 01:21:51,210 Will you take us to the hospital? 585 01:21:54,280 --> 01:21:55,950 Thank you so much. 586 01:22:04,840 --> 01:22:09,520 I'm sorry. They didn't need to send a telegram just for a cold. 587 01:22:09,970 --> 01:22:14,280 The girls must be worried. I'm sorry to upset them. 588 01:22:14,600 --> 01:22:17,390 They'll be fine. As long as you're okay. 589 01:22:17,390 --> 01:22:22,410 We've all learned to cope. This'll just postpone the enjoyment. 590 01:22:24,100 --> 01:22:27,650 They've put up with it so well. 591 01:22:27,650 --> 01:22:30,670 I'm especially sorry for Satsuki, she's been so patient. 592 01:22:31,820 --> 01:22:32,920 You're right. 593 01:22:33,700 --> 01:22:37,830 I'm going to spoil them for a while when I come home. 594 01:22:37,830 --> 01:22:38,760 Oh no! 595 01:22:46,290 --> 01:22:48,250 She's laughing! 596 01:22:48,250 --> 01:22:50,000 Looks like she's fine. 597 01:22:58,420 --> 01:23:01,330 I can't wait to get back on my feet. 598 01:23:02,890 --> 01:23:04,060 Look. 599 01:23:10,360 --> 01:23:12,180 Where did that come from? 600 01:23:13,780 --> 01:23:14,710 What? 601 01:23:15,490 --> 01:23:19,030 I could swear I just saw Satsuki and Mei laughing up in that tree. 602 01:23:21,950 --> 01:23:24,220 Maybe they were. Look. 603 01:23:24,220 --> 01:23:28,230 For Mother 604 01:23:30,310 --> 01:23:33,340 To to ro Totoro 605 01:23:33,940 --> 01:23:36,640 To to ro Totoro 606 01:23:45,680 --> 01:23:51,950 Dareka ga kossori 607 01:23:45,680 --> 01:23:51,950 Someone secretly 608 01:23:52,640 --> 01:23:58,380 buries nuts in the path. 609 01:23:52,640 --> 01:23:58,380 Komichi ni ko no mi uzumete 610 01:24:00,360 --> 01:24:07,160 When a tiny sprout grows, 611 01:24:00,360 --> 01:24:07,160 Chiisana me haetara 612 01:24:07,560 --> 01:24:14,210 you'll find a secret - the passport to the forest. 613 01:24:07,560 --> 01:24:14,210 Himitsu no ango mori e no pasupooto 614 01:24:14,860 --> 01:24:21,360 A wonderful adventure begins. 615 01:24:14,860 --> 01:24:21,360 Sutekina bouken hajimaru 616 01:24:21,500 --> 01:24:28,880 Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro 617 01:24:21,500 --> 01:24:28,880 My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro, 618 01:24:30,270 --> 01:24:36,430 Mori no naka ni mukashi kara sunderu 619 01:24:30,270 --> 01:24:36,430 living in the forest since ancient times. 620 01:24:36,430 --> 01:24:43,780 Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro 621 01:24:36,430 --> 01:24:43,780 My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro, 622 01:24:44,820 --> 01:24:52,380 Kodomo no toki ni dake anata ni otozureru 623 01:24:44,820 --> 01:24:52,380 visits you only when you are a kid. 624 01:24:52,740 --> 01:24:55,890 Fushigina deai 625 01:24:52,740 --> 01:24:55,890 A very mysterious meeting. 626 01:24:58,300 --> 01:25:04,790 Ame furi basu tei 627 01:24:58,300 --> 01:25:04,790 If rain falls at the bus stop, 628 01:25:05,230 --> 01:25:11,210 and the spirit is drenched, 629 01:25:05,230 --> 01:25:11,210 Zubunure obake ga itara 630 01:25:13,190 --> 01:25:22,760 Anata no amagasa sashite agemasho 631 01:25:13,190 --> 01:25:22,760 let him under your umbrella. 632 01:25:23,190 --> 01:25:26,900 Mori e no pasupooto 633 01:25:23,190 --> 01:25:26,900 The passport to the forest 634 01:25:27,560 --> 01:25:34,180 Mahou no tobira akimasu 635 01:25:27,560 --> 01:25:34,180 opens the magic door. 636 01:25:34,180 --> 01:25:41,530 My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro, 637 01:25:34,180 --> 01:25:41,530 Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro 638 01:25:42,960 --> 01:25:49,070 plays an ocarina on moonlit nights. 639 01:25:42,960 --> 01:25:49,070 Tsukiyo no ban ni okarina fuiteru 640 01:25:49,070 --> 01:25:56,380 My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro. 641 01:25:49,070 --> 01:25:56,380 Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro 642 01:25:57,300 --> 01:26:05,390 If you ever meet him, a wonderful fortune 643 01:25:57,300 --> 01:26:05,390 Moshimo aeta nara sutekina shiawase ga 644 01:26:05,390 --> 01:26:09,850 Anata ni kuru wa 645 01:26:05,390 --> 01:26:09,850 will come to you. 646 01:26:14,390 --> 01:26:21,280 The End 42557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.