Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:30,460 --> 00:00:30,550
My Neighbor Totoro
3
00:00:30,550 --> 00:00:30,630
My Neighbor Totoro
4
00:00:30,630 --> 00:00:38,970
My Neighbor Totoro
5
00:00:30,900 --> 00:00:38,210
Arukou arukou watashi wa genki
6
00:00:30,900 --> 00:00:38,210
Let's walk, let's walk! I feel great!
7
00:00:38,960 --> 00:00:46,100
Aruku no daisuki dondon yukou
8
00:00:38,960 --> 00:00:46,100
I love to walk! Let's get going now!
9
00:00:39,640 --> 00:00:45,020
Executive Producer Yasuyoshi Tokuma
10
00:00:46,150 --> 00:00:51,530
Tatsumi Yamashita
11
00:00:46,150 --> 00:00:51,530
Hideo Ogata
12
00:00:46,150 --> 00:00:51,530
Producers
13
00:00:46,940 --> 00:00:54,500
On slopes, streets, tunnels, marvelous grass
14
00:00:46,940 --> 00:00:54,500
Sakamichi tonneru kusappara
15
00:00:52,610 --> 00:00:57,740
Supervising Animator Yoshiharu Sato
16
00:00:55,000 --> 00:01:02,480
On narrow bridges and bumpy gravel roads
17
00:00:55,000 --> 00:01:02,480
Ippon bashi ni dekoboko jari michi
18
00:00:58,910 --> 00:01:04,250
Art Director Kazuo Oga
19
00:01:03,020 --> 00:01:10,500
Crawling under spider webs and going downhill
20
00:01:03,020 --> 00:01:10,500
Kumo no su kugutte kudari michi
21
00:01:05,370 --> 00:01:10,710
Music Joe Hisaishi
22
00:01:19,010 --> 00:01:25,960
Let's walk, let's walk! I feel great!
23
00:01:19,010 --> 00:01:25,960
Arukou arukou watashi wa genki
24
00:01:27,040 --> 00:01:34,230
Aruku no daisuki dondon yukou
25
00:01:27,040 --> 00:01:34,230
I love to walk! Let's get going now!
26
00:01:35,000 --> 00:01:42,490
Kitsune mo tanuki mo dete oide
27
00:01:35,000 --> 00:01:42,490
Come on out, foxes and raccoons
28
00:01:43,020 --> 00:01:51,000
Let's go exploring deep into the woods
29
00:01:43,020 --> 00:01:51,000
Tanken shiyou hayashi no oku made
30
00:01:51,000 --> 00:01:58,830
I'm happy to have so many friends!
31
00:01:51,000 --> 00:01:58,830
Tomodachi takusan ureshii na
32
00:01:59,040 --> 00:02:09,620
Tomodachi takusan ureshii na
33
00:01:59,040 --> 00:02:09,620
I'm happy to have so many friends!
34
00:01:59,430 --> 00:02:04,560
Producer Toru Hara
35
00:02:05,100 --> 00:02:10,060
Written and Directed by
Hayao Miyazaki
36
00:02:32,150 --> 00:02:33,940
Dad, do you want a caramel?
37
00:02:33,940 --> 00:02:36,860
Thanks. Aren't you tired?
38
00:02:36,860 --> 00:02:37,740
All right.
39
00:02:37,740 --> 00:02:38,870
We're almost there.
40
00:02:50,380 --> 00:02:51,350
Mei, hide!
41
00:02:57,550 --> 00:02:59,220
It wasn't a policeman.
42
00:03:31,960 --> 00:03:34,750
Hello. Are your parents around?
43
00:03:36,840 --> 00:03:38,090
Thanks.
44
00:03:40,260 --> 00:03:44,870
I'm Kusakabe! We've just arrived!
45
00:03:44,870 --> 00:03:47,330
A pleasure to meet you!
46
00:03:47,330 --> 00:03:48,980
Welcome!
47
00:03:54,270 --> 00:03:55,820
Thank you.
48
00:04:17,560 --> 00:04:18,460
Here we are!
49
00:04:19,760 --> 00:04:21,630
Wait!
50
00:04:24,640 --> 00:04:26,100
Mei, there's a bridge!
51
00:04:26,100 --> 00:04:27,310
A bridge?
52
00:04:32,400 --> 00:04:35,040
Fish too! See that flash?
53
00:04:35,610 --> 00:04:37,230
So, you like it here?
54
00:04:39,860 --> 00:04:42,300
Dad, it's terrific!
55
00:04:42,300 --> 00:04:44,880
Look, a tunnel of trees!
56
00:04:47,140 --> 00:04:48,540
Is that our house?
57
00:04:52,670 --> 00:04:54,520
Come on!
58
00:05:08,130 --> 00:05:09,310
It's a wreck!
59
00:05:09,310 --> 00:05:10,850
Wreck!
60
00:05:10,850 --> 00:05:12,330
Looks like a haunted house!
61
00:05:12,330 --> 00:05:13,370
Haunted?
62
00:05:21,110 --> 00:05:22,380
And it's all rotten!
63
00:05:34,040 --> 00:05:35,750
It's gonna fall down!
64
00:05:35,750 --> 00:05:37,600
Fall down!
65
00:05:47,470 --> 00:05:49,160
Look, Mei!
66
00:05:51,600 --> 00:05:52,890
See?
67
00:06:02,030 --> 00:06:03,740
It's huge.
68
00:06:09,370 --> 00:06:11,830
Dad, there's a huge tree!
69
00:06:12,580 --> 00:06:14,410
It's a camphor tree.
70
00:06:16,420 --> 00:06:18,420
Camphor tree...
71
00:06:27,680 --> 00:06:28,610
Oops!
72
00:06:31,260 --> 00:06:32,160
An acorn!
73
00:06:35,070 --> 00:06:35,770
Show me.
74
00:06:37,270 --> 00:06:38,770
Another one!
75
00:06:44,650 --> 00:06:46,280
One for me!
76
00:06:52,240 --> 00:06:54,850
Out of the way.
I can't open the screens.
77
00:06:55,500 --> 00:06:56,620
Acorns!
78
00:06:56,620 --> 00:06:59,130
There's acorns in the house.
79
00:06:59,130 --> 00:07:00,600
They dropped from up there!
80
00:07:05,130 --> 00:07:08,110
Maybe there are squirrels in here.
81
00:07:08,470 --> 00:07:10,360
Squirrels, really?
82
00:07:10,800 --> 00:07:12,990
Or rats that like acorns.
83
00:07:13,970 --> 00:07:15,640
I'd rather have squirrels!
84
00:07:16,140 --> 00:07:18,140
Where shall I put this?
85
00:07:18,810 --> 00:07:23,980
Here, I'll get the door for you.
Satsuki, open up the kitchen.
86
00:07:23,980 --> 00:07:25,920
It's just round the back.
87
00:07:27,990 --> 00:07:29,160
Mei, come on!
88
00:07:30,620 --> 00:07:32,130
Wait for me!
89
00:07:33,580 --> 00:07:35,240
Hurry!
90
00:08:13,330 --> 00:08:14,410
Ready?
91
00:08:26,880 --> 00:08:28,480
Bathtubs.
92
00:08:33,900 --> 00:08:35,510
There's nothing here.
93
00:08:37,720 --> 00:08:39,020
That's the bathroom.
94
00:08:39,020 --> 00:08:40,940
Dad, there's something in here.
95
00:08:40,940 --> 00:08:41,900
A squirrel?
96
00:08:41,900 --> 00:08:46,780
Dunno. A bunch of black things
but not roaches or mice.
97
00:08:46,780 --> 00:08:48,440
Really?
98
00:09:00,080 --> 00:09:00,600
Can you see 'em?
99
00:09:02,500 --> 00:09:04,310
I think they were... dustbunnies.
100
00:09:04,710 --> 00:09:07,310
'Dustbunnies'?
Like in my picture book?
101
00:09:07,310 --> 00:09:10,880
That's right. Ghosts don't come out
on days like this.
102
00:09:16,300 --> 00:09:18,660
When you walk into a dark room
from outside,
103
00:09:19,180 --> 00:09:22,100
your eyes dim and
so the dustbunnies come out.
104
00:09:22,100 --> 00:09:23,310
Oh, I see.
105
00:09:23,850 --> 00:09:30,460
Come here, dustbunnies.
Come out, come out, wherever you are!
106
00:09:35,990 --> 00:09:40,330
Let's get to work! See if you can find
how to get upstairs.
107
00:09:42,210 --> 00:09:44,890
Get up there and
open all the windows.
108
00:09:45,330 --> 00:09:46,350
Sure!
109
00:09:46,350 --> 00:09:47,960
I'm coming, too!
110
00:09:56,640 --> 00:09:58,070
Toilet!
111
00:10:00,430 --> 00:10:01,560
Not here!
112
00:10:19,160 --> 00:10:20,200
Nothing here!
113
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
Nothing!
114
00:10:32,170 --> 00:10:34,320
Mei, it's here!
115
00:10:40,970 --> 00:10:42,720
It's pitch black!
116
00:10:42,720 --> 00:10:44,350
Dustbunnies...
117
00:10:52,610 --> 00:10:53,940
Another acorn.
118
00:11:00,240 --> 00:11:04,010
Come out, dustbunnies!
119
00:11:43,490 --> 00:11:47,160
Are you there, Mr. Dustbunny?
120
00:12:12,810 --> 00:12:16,860
Dad, there's definitely
something here!
121
00:12:16,860 --> 00:12:22,950
That's exciting! I've always
wanted to live in a haunted house.
122
00:12:25,950 --> 00:12:27,240
I'm coming!
123
00:13:12,580 --> 00:13:15,000
I got it. Sis!
124
00:13:28,560 --> 00:13:29,600
Mei.
125
00:13:40,240 --> 00:13:42,450
You're full of energy!
126
00:13:42,450 --> 00:13:46,910
This is 'Nanny'. She looks after
the house and came to help.
127
00:13:47,620 --> 00:13:50,850
I'm Satsuki and
this is my sister, Mei.
128
00:13:50,850 --> 00:13:53,920
Nice to meet you both.
129
00:13:53,920 --> 00:14:00,310
I'd have cleaned up
if I'd known you'd be this quick.
130
00:14:01,010 --> 00:14:03,050
No, you've done plenty.
131
00:14:03,050 --> 00:14:08,280
Lately I've been so busy in the rice
paddies, I only did a bit of dusting...
132
00:14:09,600 --> 00:14:12,480
What have you done to your hands?
133
00:14:12,480 --> 00:14:14,850
The dustbunny got away...
134
00:14:14,850 --> 00:14:16,960
Your feet, too!
135
00:14:20,940 --> 00:14:22,880
Mine are black, too!
136
00:14:31,910 --> 00:14:34,140
That must be the 'soot spreaders'.
137
00:14:34,140 --> 00:14:40,570
Those little, black,
fuzzy things that fly?
138
00:14:40,570 --> 00:14:45,380
That's right.
They breed in empty old houses,
139
00:14:45,380 --> 00:14:49,030
and cover them with soot and dust.
140
00:14:50,150 --> 00:14:57,650
I could see them when I was little.
Now you can too, huh?
141
00:14:57,650 --> 00:14:59,730
Are they like goblins or something?
142
00:14:59,730 --> 00:15:03,860
Naah, nothing so scary.
143
00:15:03,860 --> 00:15:09,240
If you keep smiling,
they'll soon leave the house.
144
00:15:10,780 --> 00:15:16,220
They're probably deciding
where to go next, right now.
145
00:15:20,810 --> 00:15:22,840
Mei, they're going away.
146
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
That's no fun.
147
00:15:23,840 --> 00:15:26,400
What happens if a huge one
comes out, like this?
148
00:15:26,840 --> 00:15:28,110
I wouldn't be scared.
149
00:15:28,470 --> 00:15:32,110
Okay then, I won't walk you to
the bathroom at night.
150
00:15:34,470 --> 00:15:39,600
Okay, cleaning time. Could you get
some water from the stream?
151
00:15:39,600 --> 00:15:40,770
From the stream?
152
00:15:40,770 --> 00:15:42,040
I'm coming, too!
153
00:15:45,610 --> 00:15:47,320
Mei, wait there.
154
00:15:56,700 --> 00:15:58,660
Did you get a fish?
155
00:16:10,340 --> 00:16:12,240
Nanny, it's coming out!
156
00:16:12,680 --> 00:16:17,240
Good, keep pumping 'til the water
gets cold.
157
00:16:17,600 --> 00:16:19,020
Okay!
158
00:17:00,940 --> 00:17:03,870
May I help you?
159
00:17:05,360 --> 00:17:07,900
Huh... my Mom... for Granny.
160
00:17:09,990 --> 00:17:11,130
Yes?
161
00:17:17,290 --> 00:17:18,890
Wait, what is it?
162
00:17:19,910 --> 00:17:21,710
Is that you, Kanta?
163
00:17:23,420 --> 00:17:28,690
You live in a haunted house!
164
00:17:29,090 --> 00:17:30,190
Kanta, stop it!
165
00:17:40,560 --> 00:17:43,060
I did the same when I was his age.
166
00:17:43,690 --> 00:17:48,690
I hate boys.
But I really love Nanny's rice cakes!
167
00:17:49,230 --> 00:17:51,420
Eat as much as you want.
168
00:17:51,900 --> 00:17:53,400
Thank you!
169
00:17:56,370 --> 00:17:58,510
Thank you very much for your help.
170
00:17:59,540 --> 00:18:01,930
Good bye!
171
00:19:16,360 --> 00:19:19,380
Dad, the house is going to fall down.
172
00:19:21,660 --> 00:19:24,540
I hope not. We've only just moved in.
173
00:19:59,610 --> 00:20:02,910
Come on, let's laugh to keep
the bogeymen away!
174
00:20:04,970 --> 00:20:06,910
l'm not scared.
175
00:20:08,250 --> 00:20:09,790
I mean it. I'm not scared!
176
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
One-two, one-two...
177
00:20:57,260 --> 00:21:00,650
Come on, keep up the good work...
178
00:21:05,970 --> 00:21:08,850
Okay! Washing... finished!
179
00:21:18,320 --> 00:21:20,500
Here we go!
180
00:21:37,340 --> 00:21:39,840
Nanny!
181
00:21:40,270 --> 00:21:42,510
Hello!
182
00:21:42,510 --> 00:21:44,030
Hard at work?
183
00:21:44,510 --> 00:21:46,740
Where're you all heading?
184
00:21:47,260 --> 00:21:49,990
To visit Mommy in the hospital!
185
00:21:50,350 --> 00:21:54,870
That's nice.
Give her my regards!
186
00:22:13,370 --> 00:22:15,080
This way.
187
00:22:42,070 --> 00:22:42,920
Hello.
188
00:22:42,920 --> 00:22:44,690
Hello there.
189
00:22:46,280 --> 00:22:47,410
Mommy!
190
00:22:47,410 --> 00:22:49,990
So glad you came, my dear.
191
00:22:49,990 --> 00:22:52,410
Daddy took the wrong road.
192
00:22:52,410 --> 00:22:55,250
Really? Hello, Satsuki.
193
00:22:55,250 --> 00:22:57,120
It's a school holiday, today.
194
00:22:57,120 --> 00:22:58,430
How nice.
195
00:22:58,430 --> 00:23:01,340
Daddy is talking to the doctor.
196
00:23:01,340 --> 00:23:03,250
It's so good to see you all.
197
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
Have you settled into the new house?
198
00:23:12,560 --> 00:23:14,370
A haunted house?
199
00:23:14,370 --> 00:23:16,870
Mom, do you like ghosts?
200
00:23:16,870 --> 00:23:20,610
Of course I do!
I can't wait to see them.
201
00:23:20,610 --> 00:23:22,330
See, I told you Mei.
202
00:23:23,080 --> 00:23:26,780
Mei was worried that
you wouldn't like ghosts.
203
00:23:26,780 --> 00:23:28,030
What about you two?
204
00:23:28,030 --> 00:23:28,910
I love them!
205
00:23:28,910 --> 00:23:30,880
I'm not scared of them!
206
00:23:33,240 --> 00:23:35,950
Are you fixing Mei's hair, Satsuki?
207
00:23:37,120 --> 00:23:39,560
It's really good. Lucky girl, Mei.
208
00:23:40,960 --> 00:23:42,730
But she always gets mad at me.
209
00:23:43,300 --> 00:23:45,090
That's 'cuz you won't stay still.
210
00:23:45,090 --> 00:23:47,090
Come here, Satsuki.
211
00:23:47,720 --> 00:23:49,640
Isn't yours too short?
212
00:23:49,640 --> 00:23:50,890
No, I like it like this.
213
00:23:50,890 --> 00:23:52,930
Do mine, Mommy! Mine, too!
214
00:23:52,930 --> 00:23:53,820
Wait your turn!
215
00:23:54,520 --> 00:23:59,400
Wavy hair, just like mine
when I was your age.
216
00:23:59,400 --> 00:24:03,330
Will it be like yours when I grow up?
217
00:24:03,770 --> 00:24:07,630
Probably. You take after your Mom.
218
00:24:25,170 --> 00:24:27,260
Mom looked really well.
219
00:24:27,260 --> 00:24:31,070
You're right. The doctor says
she'll be home soon.
220
00:24:31,720 --> 00:24:33,320
Soon? Like tomorrow?
221
00:24:33,720 --> 00:24:35,850
You always say this.
222
00:24:35,850 --> 00:24:37,520
Tomorrow is a little too soon.
223
00:24:38,350 --> 00:24:41,290
Mom said she'll sleep with me
in my bed.
224
00:24:41,290 --> 00:24:45,820
Weren't you saying
you're big enough to sleep alone?
225
00:24:45,820 --> 00:24:47,940
Mom is special!
226
00:25:09,510 --> 00:25:12,930
Dad, time to get up!
227
00:25:16,760 --> 00:25:19,140
Wake up!
228
00:25:24,560 --> 00:25:26,320
Sorry, I overslept again...
229
00:25:26,320 --> 00:25:28,210
I've got to bring a box lunch today.
230
00:25:28,610 --> 00:25:30,590
I totally forgot about it.
231
00:25:31,110 --> 00:25:33,740
It's all right.
I've made something for all of us.
232
00:25:33,740 --> 00:25:34,700
It's burning!
233
00:25:34,700 --> 00:25:35,510
l'm coming.
234
00:25:38,490 --> 00:25:41,010
Here, this is yours, Mei.
235
00:25:41,010 --> 00:25:42,660
It's for me?
236
00:25:43,460 --> 00:25:45,020
Mei, sit down and eat!
237
00:25:47,390 --> 00:25:49,250
Here, wrap yours.
238
00:25:52,510 --> 00:25:55,240
Satsuki!
239
00:25:55,240 --> 00:25:56,800
Uh-oh.
240
00:25:56,800 --> 00:25:59,430
I'm coming!
241
00:26:01,100 --> 00:26:02,940
You made a friend already?
242
00:26:02,940 --> 00:26:04,950
She's calling you!
243
00:26:05,350 --> 00:26:07,060
Yup, that's Michiko.
244
00:26:09,360 --> 00:26:10,900
Gotta go!
245
00:26:12,400 --> 00:26:14,280
See ya!
246
00:26:14,280 --> 00:26:16,510
See you later!
247
00:26:17,620 --> 00:26:18,910
Morning!
248
00:26:18,910 --> 00:26:21,140
Hi, let's go.
249
00:26:33,340 --> 00:26:34,920
Daddy!
250
00:26:36,010 --> 00:26:37,800
Do I look all grown up?
251
00:26:37,800 --> 00:26:40,140
Yes dear.
And where might you be going?
252
00:26:40,140 --> 00:26:42,490
I'm just going out.
253
00:27:04,290 --> 00:27:06,500
Daddy, is it lunch yet?
254
00:27:06,500 --> 00:27:08,750
Already?
255
00:27:20,850 --> 00:27:23,490
You be the flower shop, Daddy.
256
00:27:39,170 --> 00:27:41,030
Pole-tads!
257
00:27:59,430 --> 00:28:02,220
Got no bottom.
258
00:28:15,570 --> 00:28:16,730
Gotcha!
259
00:33:53,450 --> 00:33:56,470
Who are you? A big Dustbunny?
260
00:34:24,560 --> 00:34:27,650
To-to-ro? You're Totoro!
261
00:34:32,820 --> 00:34:34,900
I bet you're Totoro.
262
00:35:47,020 --> 00:35:47,810
See you!
263
00:35:47,810 --> 00:35:48,940
Okay, catch you later!
264
00:35:51,400 --> 00:35:52,270
I'm home!
265
00:35:52,270 --> 00:35:55,190
Hey there. Is it that late already?
266
00:35:55,190 --> 00:35:57,240
Where's Mei? I'm off to Michiko's.
267
00:35:57,240 --> 00:36:00,660
We haven't eaten yet.
Is Mei in the garden?
268
00:36:02,950 --> 00:36:04,540
Mei!
269
00:36:17,840 --> 00:36:21,720
Dad, I found her hat!
270
00:36:45,870 --> 00:36:48,330
Wake up, Mei!
271
00:36:49,870 --> 00:36:52,140
You shouldn't sleep here!
272
00:36:54,000 --> 00:36:55,250
Where's Totoro?
273
00:36:55,250 --> 00:36:56,590
Totoro?
274
00:36:56,590 --> 00:36:59,130
Huh? Where?
275
00:37:01,480 --> 00:37:03,430
Were you dreaming?
276
00:37:03,430 --> 00:37:04,860
Totoro was here.
277
00:37:05,260 --> 00:37:08,070
You mean that troll
in your picture book?
278
00:37:08,430 --> 00:37:15,610
Yeah. He was all hairy with
a big mouth like this.
279
00:37:15,610 --> 00:37:22,300
There's a tiny one and a little one
and a huge one like this.
280
00:37:26,160 --> 00:37:29,580
There you are.
Wow, this is amazing.
281
00:37:30,410 --> 00:37:31,920
A great hiding place!
282
00:37:31,920 --> 00:37:35,380
Dad, Mei said she met a Totoro here.
283
00:37:35,380 --> 00:37:36,690
A Totoro?
284
00:37:37,130 --> 00:37:38,440
It's this way.
285
00:37:46,640 --> 00:37:48,350
Hey, wait for me!
286
00:37:50,140 --> 00:37:51,640
Huh?!
287
00:37:53,900 --> 00:37:55,020
Here?
288
00:37:55,020 --> 00:37:56,330
No.
289
00:37:56,730 --> 00:37:59,190
It went to a big tree.
290
00:37:59,190 --> 00:38:01,900
But there wasn't any other path.
291
00:38:01,900 --> 00:38:04,840
Mei! Come back!
292
00:38:19,230 --> 00:38:23,170
But it's true! Totoro was here.
293
00:38:23,760 --> 00:38:24,990
I'm not lying.
294
00:38:33,990 --> 00:38:35,480
I know, Mei.
295
00:38:36,060 --> 00:38:37,770
I didn't lie.
296
00:38:37,770 --> 00:38:43,000
Neither of us think you're lying.
297
00:38:43,530 --> 00:38:48,990
You probably met the king of this forest.
You were very lucky.
298
00:38:49,740 --> 00:38:52,970
He doesn't come out very often.
299
00:38:54,160 --> 00:38:56,580
We should pay our respects
at the shrine.
300
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
Pay our respects?
301
00:38:57,580 --> 00:38:59,310
To this forest.
302
00:39:15,810 --> 00:39:18,900
Mei, you're getting heavy.
303
00:39:18,900 --> 00:39:20,580
Daddy, look! That camphor tree!
304
00:39:21,780 --> 00:39:22,960
What a big tree.
305
00:39:31,430 --> 00:39:32,010
It's here!
306
00:39:33,580 --> 00:39:34,700
Is that the tree?
307
00:39:35,620 --> 00:39:38,080
Dad, hurry up.
308
00:39:48,930 --> 00:39:51,050
The hole has gone.
309
00:39:51,050 --> 00:39:52,430
Are you sure it was here?
310
00:39:54,100 --> 00:39:56,100
The hole disappeared.
311
00:39:56,100 --> 00:39:58,540
I told you he doesn't come
to see us often.
312
00:39:58,540 --> 00:40:01,330
But will he come again?
I want to meet him, too.
313
00:40:02,270 --> 00:40:05,030
If you're lucky, sure.
314
00:40:06,280 --> 00:40:07,990
What a beautiful tree.
315
00:40:09,660 --> 00:40:15,050
This tree must have stood here
for years and years.
316
00:40:15,050 --> 00:40:19,640
Trees and people
used to be good friends.
317
00:40:20,380 --> 00:40:27,470
I saw that tree and fell in love with
the house. Hope Mom likes it, too.
318
00:40:27,470 --> 00:40:30,800
Okay, let's pay our respects
then get home for lunch.
319
00:40:30,800 --> 00:40:33,470
Yes, I promised to go see Michiko.
320
00:40:33,470 --> 00:40:35,220
I want to go, too!
321
00:40:35,220 --> 00:40:36,660
Attention!
322
00:40:36,660 --> 00:40:41,440
Thank you for looking after Mei.
323
00:40:41,440 --> 00:40:43,650
Please take care of us.
324
00:40:44,480 --> 00:40:45,610
Let's race home!
325
00:40:45,610 --> 00:40:47,250
That's not fair! Dad!
326
00:40:48,490 --> 00:40:50,150
Wait!
327
00:40:51,570 --> 00:40:53,490
Hurry up!
328
00:40:53,490 --> 00:40:55,660
Wait for me!
329
00:40:57,830 --> 00:41:00,430
Dear Mother, something amazing
happened today.
330
00:41:01,170 --> 00:41:04,500
Mei met a giant Totoro.
331
00:41:09,510 --> 00:41:13,970
And I'm hoping to see him
myself soon, too.
332
00:41:44,170 --> 00:41:47,380
Kanta, hurry up! You'll be late!
333
00:41:47,380 --> 00:41:48,400
Coming...
334
00:42:31,090 --> 00:42:32,360
Mei?
335
00:42:32,920 --> 00:42:34,090
Excuse me!
336
00:42:34,090 --> 00:42:35,470
Yes, Satsuki?
337
00:42:36,140 --> 00:42:37,860
It's my sister...
338
00:42:44,980 --> 00:42:46,900
What happened, Nanny?
339
00:42:46,900 --> 00:42:51,440
I'm sorry. She insisted that
she be with you.
340
00:42:51,940 --> 00:42:56,490
It's Dad's day at the university.
341
00:42:56,490 --> 00:42:59,510
You promised to be
a good girl at Nanny's.
342
00:43:02,450 --> 00:43:06,770
I still have two more classes
and Nanny's too busy for this...
343
00:43:07,130 --> 00:43:12,130
She was good up 'til now,
weren't you?
344
00:43:19,510 --> 00:43:21,700
I'll go talk to my teacher.
345
00:43:27,450 --> 00:43:34,990
Since Satsuki's mother is in the hospital,
I want you all to be nice to her.
346
00:43:42,040 --> 00:43:43,660
What's that?
347
00:43:43,660 --> 00:43:44,970
It's Totoro.
348
00:43:45,460 --> 00:43:48,630
Mei, you should keep quiet.
349
00:43:48,630 --> 00:43:49,670
Okay.
350
00:43:59,690 --> 00:44:02,470
Bye bye, Mei!
351
00:44:03,010 --> 00:44:04,560
I can't stay after class today.
352
00:44:04,560 --> 00:44:06,600
We'll let the teacher know.
353
00:44:06,600 --> 00:44:08,140
See you!
354
00:44:09,850 --> 00:44:11,690
Hurry up, it's going to rain!
355
00:44:11,690 --> 00:44:12,690
Okay.
356
00:44:20,570 --> 00:44:22,120
Here it comes!
357
00:44:34,380 --> 00:44:34,940
Here.
358
00:44:39,220 --> 00:44:41,550
I won't cry. Aren't I good?
359
00:44:44,100 --> 00:44:46,720
It's getting worse...
360
00:44:48,890 --> 00:44:52,620
Dear Guardian Spirit,
let us stay until the rain stops.
361
00:45:35,940 --> 00:45:37,150
But...
362
00:45:57,460 --> 00:45:59,900
That was lucky.
363
00:46:00,670 --> 00:46:02,840
It's got holes in it.
364
00:46:14,520 --> 00:46:17,110
Daddy forgot his umbrella.
365
00:46:17,110 --> 00:46:18,620
I'm going, too.
366
00:46:22,070 --> 00:46:23,990
I said I forgot it!
367
00:46:23,990 --> 00:46:27,740
What idiot forgets his umbrella
on a rainy day?
368
00:46:27,740 --> 00:46:29,260
Ouch!
369
00:46:29,260 --> 00:46:31,830
You broke it playing, I bet.
370
00:46:31,830 --> 00:46:33,120
I did not!
371
00:46:46,470 --> 00:46:47,890
Excuse me.
372
00:46:50,060 --> 00:46:53,830
Hello Satsuki. Hi, Mei. Grandma!
373
00:46:55,230 --> 00:46:56,850
I'm sorry about Mei today.
374
00:46:56,850 --> 00:46:58,710
Not at all.
Sorry we couldn't do more.
375
00:46:59,190 --> 00:47:02,360
Kanta lent us this umbrella.
376
00:47:02,360 --> 00:47:06,050
He did?
A broken old thing like that!
377
00:47:06,530 --> 00:47:08,780
Mei was with me, so I was glad.
378
00:47:08,780 --> 00:47:12,430
But I'm so sorry that Kanta got wet.
379
00:47:12,430 --> 00:47:17,430
Not at all. It probably
cleaned him up a little.
380
00:47:17,790 --> 00:47:19,380
Are you off to meet your father?
381
00:47:19,380 --> 00:47:20,250
Yes.
382
00:47:20,250 --> 00:47:21,730
What good girls you are.
383
00:47:22,210 --> 00:47:24,210
Bye bye, Mei.
384
00:47:35,180 --> 00:47:37,060
Who was that?
385
00:47:37,060 --> 00:47:38,020
I don't know.
386
00:47:42,570 --> 00:47:44,530
Just in time!
387
00:47:57,580 --> 00:47:58,750
Getting on?
388
00:48:00,210 --> 00:48:02,000
All right, drive on.
389
00:48:10,260 --> 00:48:12,600
Daddy wasn't on it.
390
00:48:12,600 --> 00:48:16,930
He'll be on the next one.
Why don't you wait at Nanny's?
391
00:48:52,890 --> 00:48:54,220
Are you okay?
392
00:49:27,800 --> 00:49:29,050
Sleepy?
393
00:49:29,970 --> 00:49:33,840
I told you. Wanna go to Nanny's?
394
00:49:36,010 --> 00:49:37,780
It won't be much longer.
Hang in there.
395
00:49:44,190 --> 00:49:46,790
It's late...
396
00:49:54,450 --> 00:49:55,450
Come on.
397
00:51:19,160 --> 00:51:20,180
Are you Totoro?
398
00:51:30,380 --> 00:51:32,060
Wait a minute.
399
00:51:37,800 --> 00:51:39,180
You can use this.
400
00:51:40,470 --> 00:51:42,570
Take it, Mei's slipping off.
401
00:51:48,980 --> 00:51:50,580
Hold it like this.
402
00:53:07,280 --> 00:53:08,770
Here's the bus!
403
00:54:16,340 --> 00:54:19,960
He took Daddy's umbrella...
404
00:54:33,140 --> 00:54:34,650
I'm sorry.
405
00:54:34,650 --> 00:54:35,750
All right, drive on.
406
00:54:36,520 --> 00:54:39,630
The train was late
and I missed the bus.
407
00:54:40,440 --> 00:54:42,030
Were you worried?
408
00:54:42,650 --> 00:54:44,910
We met him, Dad! He was here!
409
00:54:44,910 --> 00:54:46,630
And the cat bus!
410
00:54:47,070 --> 00:54:48,130
What?
411
00:54:48,490 --> 00:54:50,330
It was huge!
412
00:54:50,330 --> 00:54:54,160
With big eyes like these!
413
00:54:55,290 --> 00:54:59,210
We met him! We met Totoro!
414
00:54:59,840 --> 00:55:01,940
How wonderful!
415
00:55:13,100 --> 00:55:14,480
Come on, Daddy.
416
00:55:22,530 --> 00:55:26,410
Dear Mother, I can't tell you
how excited I was today.
417
00:55:26,410 --> 00:55:31,140
It was the scariest, funniest day
I've ever had.
418
00:55:31,140 --> 00:55:33,870
Totoro gave us a lovely present...
419
00:55:33,870 --> 00:55:38,380
...wrapped in bamboo leaves and
tied with dragon whiskers.
420
00:55:38,380 --> 00:55:43,400
When we opened it,
it was full of magic nuts and seeds!
421
00:55:48,090 --> 00:55:54,240
'We decided to plant them in the garden
to make a lovely forest.'
422
00:55:54,240 --> 00:56:00,980
But they haven't sprouted yet.
Mei sits there all day, waiting for them.
423
00:56:02,000 --> 00:56:05,740
She looks like a little crab.
424
00:56:10,780 --> 00:56:12,660
It's nearly summer vacation.
425
00:56:12,660 --> 00:56:17,010
Dearest, dear Mom, get well soon.
Love, Satsuki.
426
00:56:20,500 --> 00:56:22,380
Come on. Bed time.
427
00:56:26,340 --> 00:56:27,380
Lights off!
428
00:56:27,380 --> 00:56:28,860
Wait, Dad.
429
00:56:29,260 --> 00:56:32,070
Daddy, do you think they will
sprout tomorrow?
430
00:56:32,430 --> 00:56:37,520
Well, I'm sure Totoro would know.
Night night.
431
00:57:26,360 --> 00:57:27,730
Mei!
432
00:57:45,710 --> 00:57:47,730
That's where we planted the seeds.
433
00:59:19,930 --> 00:59:22,180
Wow, we did it!
434
01:00:37,760 --> 01:00:40,740
We're the wind!
435
01:01:41,280 --> 01:01:42,990
There are no trees!
436
01:01:47,910 --> 01:01:49,550
Yessss!
437
01:01:52,870 --> 01:01:53,920
It was a dream.
438
01:01:53,920 --> 01:01:56,210
But it wasn't a dream.
439
01:01:57,630 --> 01:02:00,880
We did it!
440
01:02:17,440 --> 01:02:22,920
Mr. Kusakabe! Telegram!
441
01:02:27,410 --> 01:02:29,120
Anyone home?
442
01:02:35,880 --> 01:02:38,170
Nanny.
443
01:02:42,320 --> 01:02:43,800
I'm here.
444
01:02:45,680 --> 01:02:47,780
This one is ripe.
445
01:02:56,980 --> 01:02:58,520
What about this one?
446
01:02:58,520 --> 01:03:00,020
That's good, too.
447
01:03:06,240 --> 01:03:09,450
Your garden's a treasure house.
448
01:03:10,080 --> 01:03:12,470
Let's take a little break.
449
01:03:18,540 --> 01:03:21,270
These should be cold now.
450
01:03:21,670 --> 01:03:23,300
Looks delicious.
451
01:03:32,810 --> 01:03:34,180
So good.
452
01:03:34,180 --> 01:03:40,040
The sun blessed these so
they're really good for you.
453
01:03:40,440 --> 01:03:41,790
Would they help my Mom, too?
454
01:03:42,440 --> 01:03:47,380
Of course. If she eats my vegetables,
she'll get better right away.
455
01:03:47,780 --> 01:03:50,530
She's supposed to be back next Saturday.
456
01:03:50,530 --> 01:03:52,580
She'll sleep in my bed!
457
01:03:53,330 --> 01:03:56,060
At last. That's wonderful.
458
01:03:56,060 --> 01:04:02,550
But it's only for a couple of days.
To get used to the new house.
459
01:04:03,170 --> 01:04:07,300
I see. We'll feed her lots of
vegetables, then.
460
01:04:07,300 --> 01:04:11,050
I'll give her this corn I picked.
461
01:04:11,050 --> 01:04:12,860
I'm sure she'll be very pleased.
462
01:04:13,270 --> 01:04:14,720
Yes!
463
01:04:22,400 --> 01:04:24,610
There was a telegram for you.
464
01:04:24,610 --> 01:04:25,530
For us?
465
01:04:29,780 --> 01:04:32,090
Dad won't be back till late,
what shall I do?
466
01:04:32,580 --> 01:04:35,050
Open it, it might be important.
467
01:04:39,080 --> 01:04:42,810
Please contact, Hospital...
468
01:04:43,170 --> 01:04:48,320
It's from Mom's hospital!
Something's happened to her!
469
01:04:50,510 --> 01:04:52,720
Nanny! What shall I do?
470
01:04:52,720 --> 01:04:56,930
Calm down. Do you know
where your Dad is?
471
01:04:56,930 --> 01:05:00,270
I know his office number,
but we don't have a telephone.
472
01:05:00,270 --> 01:05:04,480
Kanta, take her to use the phone
in the main house!
473
01:05:09,650 --> 01:05:12,700
Mei, stay here with me!
474
01:05:21,750 --> 01:05:23,640
Stay with Nanny, Mei!
475
01:06:01,160 --> 01:06:04,390
Hello, l'd like to make a
long-distance call, please.
476
01:06:04,790 --> 01:06:09,380
It's Tokyo 31-1382.
477
01:06:10,970 --> 01:06:13,900
A cute girl, Kanta.
478
01:06:16,510 --> 01:06:18,810
Hello? Yes?
479
01:06:20,100 --> 01:06:24,910
Hello, may I speak to
Dad... er... Mr. Kusakabe?
480
01:06:25,860 --> 01:06:27,710
It's his daughter, Satsuki.
481
01:06:31,780 --> 01:06:33,710
Daddy? It's me, Satsuki!
482
01:06:34,030 --> 01:06:39,720
Hello, what's up? From the hospital?
483
01:06:39,720 --> 01:06:42,710
Okay, I'll call them right away.
484
01:06:42,710 --> 01:06:45,710
Is there anything wrong with Mom?
485
01:06:45,710 --> 01:06:52,270
Don't worry.
I'll check and call you right back.
486
01:06:53,720 --> 01:06:55,320
I'm hanging up now, stay there.
487
01:06:57,720 --> 01:07:01,320
May I stay here until he calls back?
488
01:07:01,770 --> 01:07:04,080
Stay as long as you like.
489
01:07:11,480 --> 01:07:13,570
Sis!
490
01:07:22,250 --> 01:07:25,220
No, this corn is for my Mommy!
491
01:07:26,890 --> 01:07:30,250
No, it's my Mom's!
492
01:07:46,350 --> 01:07:52,900
Listen Mei. Mom's not well
so she's not coming home this time.
493
01:07:52,900 --> 01:07:54,040
No!
494
01:07:55,360 --> 01:07:58,920
There's nothing we can do.
You don't want her to get worse, do you?
495
01:07:59,320 --> 01:08:00,930
No!
496
01:08:02,120 --> 01:08:04,180
It's just for a few more days.
497
01:08:07,370 --> 01:08:09,430
So you don't care if she dies, do you?
498
01:08:12,090 --> 01:08:14,420
Stop being silly! I'm going.
499
01:08:25,480 --> 01:08:26,490
Let's go, Mei.
500
01:08:30,150 --> 01:08:33,630
I hate you, Satsuki!
501
01:09:00,150 --> 01:09:04,450
We should bring the washing in...
502
01:09:04,450 --> 01:09:11,560
Don't worry too much, Satsuki.
Nanny's here to help, so cheer up.
503
01:09:15,440 --> 01:09:19,590
Your Dad said he'll stop by the hospital
to check on her.
504
01:09:20,280 --> 01:09:26,990
Besides, it's just a cold.
She'll be back next week.
505
01:09:31,460 --> 01:09:35,230
They said it was just a cold...
506
01:09:36,210 --> 01:09:37,810
when she went into hospital.
507
01:09:39,420 --> 01:09:41,320
But what if she dies!
508
01:09:41,320 --> 01:09:43,340
Don't be silly, Satsuki.
509
01:09:43,930 --> 01:09:46,180
Maybe Mom will...
510
01:09:49,730 --> 01:09:56,690
Stop it. Nobody would leave
two pretty little girls like you.
511
01:09:57,610 --> 01:10:01,490
There, there. Don't cry.
512
01:10:01,490 --> 01:10:06,200
I'll be here
until Daddy comes back, okay?
513
01:10:48,080 --> 01:10:51,220
Mei!
514
01:11:05,510 --> 01:11:06,800
Did she come back?
515
01:11:06,800 --> 01:11:09,360
Wasn't she at the bus stop?
516
01:11:10,600 --> 01:11:13,660
That's strange.
Where has she gone?
517
01:11:14,140 --> 01:11:17,980
I was nasty to her,
'cause she was being silly...
518
01:11:17,980 --> 01:11:20,670
Maybe she's heading for
the hospital!
519
01:11:20,670 --> 01:11:26,860
The hospital? It would take
a grown-up three hours!
520
01:11:26,860 --> 01:11:27,660
I'll go look!
521
01:11:29,330 --> 01:11:36,350
Kanta, hurry! Tell your dad
that Mei is missing!
522
01:11:45,190 --> 01:11:48,190
Stupid Mei. Always getting lost.
523
01:12:05,110 --> 01:12:07,130
Excuse me.
524
01:12:09,070 --> 01:12:13,700
Have you seen a little girl pass by?
She's my sister.
525
01:12:13,700 --> 01:12:19,040
No, I don't think so.
I'm sure I would've noticed...
526
01:12:20,040 --> 01:12:21,810
Maybe she wasn't here.
527
01:12:41,190 --> 01:12:43,400
Are you sure she came this way?
528
01:12:43,400 --> 01:12:44,670
I don't know.
529
01:13:16,810 --> 01:13:18,640
Please, stop!
530
01:13:21,190 --> 01:13:22,560
Jerk! What are you doing?!
531
01:13:22,560 --> 01:13:25,460
I'm looking for my sister.
Have you seen a little girl?
532
01:13:26,280 --> 01:13:27,340
Your little sister?
533
01:13:27,780 --> 01:13:31,340
She's four.
I think she's heading to the hospital.
534
01:13:31,950 --> 01:13:33,410
Did you see anyone?
535
01:13:33,410 --> 01:13:38,850
No. We just came from there...
but we didn't see anyone.
536
01:13:39,960 --> 01:13:41,720
Thanks anyway.
537
01:13:42,790 --> 01:13:44,630
Where have you come from?
538
01:13:44,630 --> 01:13:46,000
From Matsugo.
539
01:13:47,670 --> 01:13:49,230
Really?
540
01:13:50,720 --> 01:13:52,050
Good luck.
541
01:14:03,310 --> 01:14:04,910
Satsuki!
542
01:14:06,480 --> 01:14:08,710
Kanta!
543
01:14:09,490 --> 01:14:10,490
Find her?
544
01:14:10,490 --> 01:14:12,150
No. And you?
545
01:14:12,990 --> 01:14:17,410
Dad and the others are looking
for her. I'll go to the hospital,
546
01:14:17,410 --> 01:14:19,290
you go back home.
547
01:14:19,290 --> 01:14:23,220
I guess she got lost
on the way to the hospital.
548
01:14:23,670 --> 01:14:26,480
They found a sandal by the pond.
549
01:14:33,720 --> 01:14:36,640
We're not sure if it's hers or not!
550
01:14:53,700 --> 01:14:55,360
Did you find her?
551
01:15:26,790 --> 01:15:31,040
Dear Lord, please protect her and...
552
01:15:31,400 --> 01:15:33,950
It's too deep here,
better search further away!
553
01:15:33,950 --> 01:15:36,050
Hey, are there any poles left?
554
01:15:44,910 --> 01:15:46,960
Grandma, Satsuki's here!
555
01:15:51,750 --> 01:15:53,310
Nanny!
556
01:15:54,590 --> 01:15:56,400
Look, is it hers?
557
01:16:05,730 --> 01:16:06,660
No, it isn't.
558
01:16:17,570 --> 01:16:23,120
Thank heavens,
I was sure it was hers.
559
01:16:23,120 --> 01:16:26,080
Hey, Nanny was jumping to conclusions.
560
01:16:26,080 --> 01:16:27,430
It's not hers!
561
01:16:27,790 --> 01:16:29,710
Where's she gone then?
562
01:16:29,710 --> 01:16:31,290
Let's start from scratch.
563
01:16:31,290 --> 01:16:33,050
We better hurry,
it'll be dark soon.
564
01:16:33,050 --> 01:16:36,940
I really appreciate
your help, everyone.
565
01:16:36,940 --> 01:16:39,010
Don't worry.
Could have been any of us.
566
01:17:06,950 --> 01:17:10,170
Please, help me Totoro!
567
01:17:10,170 --> 01:17:15,900
Mei is lost. It'll be dark soon.
I'm sure she's scared somewhere...
568
01:17:46,870 --> 01:17:48,050
Totoro!
569
01:17:49,910 --> 01:17:53,890
Mei is lost
and we can't find her!
570
01:17:54,420 --> 01:17:59,900
She must be scared,
please help me find her.
571
01:18:01,180 --> 01:18:03,680
I don't know what to do...
572
01:19:02,320 --> 01:19:04,000
They can't see the bus.
573
01:19:51,550 --> 01:19:53,100
FOREST-SWAMP
574
01:19:53,100 --> 01:19:54,600
CEMETERY-SHRINE
575
01:19:56,720 --> 01:19:58,630
MEI
576
01:20:15,330 --> 01:20:18,140
Mei!
577
01:20:27,610 --> 01:20:29,050
The trees are
moving out of the way!
578
01:21:06,240 --> 01:21:08,570
Sis!
579
01:21:23,250 --> 01:21:24,250
Mei!
580
01:21:29,050 --> 01:21:30,180
You silly girl.
581
01:21:30,180 --> 01:21:32,180
I'm sorry.
582
01:21:34,510 --> 01:21:37,930
You wanted to take the corn to Mom?
583
01:21:45,540 --> 01:21:48,210
HOSPITAL
584
01:21:49,950 --> 01:21:51,210
Will you take us to the hospital?
585
01:21:54,280 --> 01:21:55,950
Thank you so much.
586
01:22:04,840 --> 01:22:09,520
I'm sorry. They didn't need to send
a telegram just for a cold.
587
01:22:09,970 --> 01:22:14,280
The girls must be worried.
I'm sorry to upset them.
588
01:22:14,600 --> 01:22:17,390
They'll be fine.
As long as you're okay.
589
01:22:17,390 --> 01:22:22,410
We've all learned to cope.
This'll just postpone the enjoyment.
590
01:22:24,100 --> 01:22:27,650
They've put up with it so well.
591
01:22:27,650 --> 01:22:30,670
I'm especially sorry for Satsuki,
she's been so patient.
592
01:22:31,820 --> 01:22:32,920
You're right.
593
01:22:33,700 --> 01:22:37,830
I'm going to spoil them
for a while when I come home.
594
01:22:37,830 --> 01:22:38,760
Oh no!
595
01:22:46,290 --> 01:22:48,250
She's laughing!
596
01:22:48,250 --> 01:22:50,000
Looks like she's fine.
597
01:22:58,420 --> 01:23:01,330
I can't wait to get back on my feet.
598
01:23:02,890 --> 01:23:04,060
Look.
599
01:23:10,360 --> 01:23:12,180
Where did that come from?
600
01:23:13,780 --> 01:23:14,710
What?
601
01:23:15,490 --> 01:23:19,030
I could swear I just saw Satsuki
and Mei laughing up in that tree.
602
01:23:21,950 --> 01:23:24,220
Maybe they were. Look.
603
01:23:24,220 --> 01:23:28,230
For Mother
604
01:23:30,310 --> 01:23:33,340
To to ro Totoro
605
01:23:33,940 --> 01:23:36,640
To to ro Totoro
606
01:23:45,680 --> 01:23:51,950
Dareka ga kossori
607
01:23:45,680 --> 01:23:51,950
Someone secretly
608
01:23:52,640 --> 01:23:58,380
buries nuts in the path.
609
01:23:52,640 --> 01:23:58,380
Komichi ni ko no mi uzumete
610
01:24:00,360 --> 01:24:07,160
When a tiny sprout grows,
611
01:24:00,360 --> 01:24:07,160
Chiisana me haetara
612
01:24:07,560 --> 01:24:14,210
you'll find a secret - the passport to the forest.
613
01:24:07,560 --> 01:24:14,210
Himitsu no ango mori e no pasupooto
614
01:24:14,860 --> 01:24:21,360
A wonderful adventure begins.
615
01:24:14,860 --> 01:24:21,360
Sutekina bouken hajimaru
616
01:24:21,500 --> 01:24:28,880
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
617
01:24:21,500 --> 01:24:28,880
My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro,
618
01:24:30,270 --> 01:24:36,430
Mori no naka ni mukashi kara sunderu
619
01:24:30,270 --> 01:24:36,430
living in the forest since ancient times.
620
01:24:36,430 --> 01:24:43,780
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
621
01:24:36,430 --> 01:24:43,780
My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro,
622
01:24:44,820 --> 01:24:52,380
Kodomo no toki ni dake anata ni otozureru
623
01:24:44,820 --> 01:24:52,380
visits you only when you are a kid.
624
01:24:52,740 --> 01:24:55,890
Fushigina deai
625
01:24:52,740 --> 01:24:55,890
A very mysterious meeting.
626
01:24:58,300 --> 01:25:04,790
Ame furi basu tei
627
01:24:58,300 --> 01:25:04,790
If rain falls at the bus stop,
628
01:25:05,230 --> 01:25:11,210
and the spirit is drenched,
629
01:25:05,230 --> 01:25:11,210
Zubunure obake ga itara
630
01:25:13,190 --> 01:25:22,760
Anata no amagasa sashite agemasho
631
01:25:13,190 --> 01:25:22,760
let him under your umbrella.
632
01:25:23,190 --> 01:25:26,900
Mori e no pasupooto
633
01:25:23,190 --> 01:25:26,900
The passport to the forest
634
01:25:27,560 --> 01:25:34,180
Mahou no tobira akimasu
635
01:25:27,560 --> 01:25:34,180
opens the magic door.
636
01:25:34,180 --> 01:25:41,530
My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro,
637
01:25:34,180 --> 01:25:41,530
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
638
01:25:42,960 --> 01:25:49,070
plays an ocarina on moonlit nights.
639
01:25:42,960 --> 01:25:49,070
Tsukiyo no ban ni okarina fuiteru
640
01:25:49,070 --> 01:25:56,380
My neighbor Totoro, Totoro, Totoro, Totoro.
641
01:25:49,070 --> 01:25:56,380
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
642
01:25:57,300 --> 01:26:05,390
If you ever meet him, a wonderful fortune
643
01:25:57,300 --> 01:26:05,390
Moshimo aeta nara sutekina shiawase ga
644
01:26:05,390 --> 01:26:09,850
Anata ni kuru wa
645
01:26:05,390 --> 01:26:09,850
will come to you.
646
01:26:14,390 --> 01:26:21,280
The End
42557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.