All language subtitles for Monster hunt 2 english subtitle by Arshad Arif

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:03,250 After the Wuba monster is released by its human parent, 2 00:00:03,274 --> 00:00:06,074 Wuba and other monsters move to the jungle. 3 00:00:06,100 --> 00:00:10,000 Together, they build a new Peace Village. 4 00:00:23,900 --> 00:00:27,900 ♪ Do not think much. Do not worry a lot. ♪ 5 00:00:27,924 --> 00:00:31,024 ♪ Everything is great today, it's time to dance. ♪ 6 00:00:31,048 --> 00:00:34,948 ♪ You are my friend. You are my family. ♪ 7 00:00:35,072 --> 00:00:38,572 ♪ With this cheerful song, it's time to dance. ♪ 8 00:00:38,596 --> 00:00:41,596 ♪ No matter where you come from, ♪ 9 00:00:41,620 --> 00:00:45,120 ♪ You are welcome to share our happiness. ♪ 10 00:00:45,144 --> 00:00:49,044 ♪ Dancing together! Shake your body! ♪ 11 00:00:49,068 --> 00:00:53,068 ♪ Feel the sweetness of our joy. ♪ 12 00:01:02,006 --> 00:01:06,002 ♪ Move your limbs. Then you will feel good. ♪ 13 00:01:06,026 --> 00:01:09,423 ♪ Join us. Now it's time to dance. ♪ 14 00:01:14,394 --> 00:01:16,592 ♪ Now it's time to dance. ♪ 15 00:01:16,616 --> 00:01:20,312 ♪ No matter where you come from, ♪ 16 00:01:20,370 --> 00:01:23,427 ♪ You are welcome to share our happiness. ♪ 17 00:01:23,427 --> 00:01:27,413 ♪ Dancing together! Shake your body! ♪ 18 00:01:27,481 --> 00:01:30,798 ♪ Feel the sweetness of our joy. ♪ 19 00:01:30,830 --> 00:01:34,796 ♪ Here's how to dance. ♪ 20 00:01:36,372 --> 00:01:38,330 So good without human clothes. 21 00:01:38,454 --> 00:01:41,251 Did you lose weight? 22 00:01:44,364 --> 00:01:46,362 That was fun. 23 00:01:56,452 --> 00:01:58,574 What is this? / Giant monsters! 24 00:01:58,698 --> 00:02:00,696 Sent by the evil Monsters King! 25 00:02:00,720 --> 00:02:02,418 Protect Wuba! Where is Wuba? 26 00:02:02,442 --> 00:02:03,741 Save the Wuba! 27 00:02:06,242 --> 00:02:07,341 Wuba! 28 00:02:13,335 --> 00:02:14,634 There's one more. 29 00:02:16,032 --> 00:02:17,131 Dear. 30 00:02:17,355 --> 00:02:18,654 I will protect you. 31 00:02:18,678 --> 00:02:19,876 There are more. 32 00:02:31,117 --> 00:02:32,915 Four winged monsters! 33 00:02:34,114 --> 00:02:35,613 Honey, swing me up! 34 00:02:37,411 --> 00:02:38,810 Do not think about it! 35 00:02:49,199 --> 00:02:50,298 Xiao Wu. 36 00:02:51,297 --> 00:02:52,496 Catch! 37 00:02:53,195 --> 00:02:54,294 Gao! 38 00:02:55,193 --> 00:02:56,292 Ying! 39 00:02:56,316 --> 00:02:57,515 I understand. 40 00:02:57,639 --> 00:02:59,237 I will not get caught. 41 00:03:06,282 --> 00:03:07,581 Watch out! 42 00:03:10,278 --> 00:03:11,577 Down below! 43 00:03:14,274 --> 00:03:15,473 Sundul! 44 00:03:21,767 --> 00:03:23,165 Gotcha! 45 00:03:50,338 --> 00:03:52,336 Do not let it fly! 46 00:03:55,333 --> 00:03:56,432 Hang on! 47 00:03:56,456 --> 00:03:58,154 We can not take it anymore! 48 00:03:58,178 --> 00:03:59,178 Ying. 49 00:03:59,201 --> 00:04:00,899 - Our turn! - Come on! 50 00:04:23,055 --> 00:04:25,053 Gao, did Wuba get away? 51 00:04:27,001 --> 00:04:28,200 He escaped. 52 00:04:28,350 --> 00:04:31,247 I hope he's okay. 53 00:04:34,794 --> 00:04:40,588 The idiots can not even catch a small monster 54 00:04:41,387 --> 00:04:47,381 Barr, now I command my fascination with the creature. 55 00:04:49,379 --> 00:04:52,176 You have to take him alive. 56 00:04:52,400 --> 00:04:57,195 I want to see what the privilege of this little monster. 57 00:04:57,371 --> 00:05:01,766 It may change the human world and the monster. 58 00:05:01,790 --> 00:05:06,286 I'll finish this task, Your Honor. 59 00:05:40,128 --> 00:05:41,926 I get the vision again. 60 00:05:50,718 --> 00:05:53,215 My master is blind and mute, but he can hear. 61 00:05:53,515 --> 00:05:58,210 He said he never felt this strange pulse. 62 00:05:58,310 --> 00:06:02,705 It's like all the gynecological disorders of the world enter into one body. 63 00:06:05,503 --> 00:06:08,999 Master wants to know when your menstrual periods will be. 64 00:06:09,123 --> 00:06:11,820 Is it important? / You're a mother. 65 00:06:11,896 --> 00:06:13,794 No need to be embarrassed. 66 00:06:14,318 --> 00:06:16,016 He is his mother. 67 00:06:18,090 --> 00:06:19,788 On the 15th of every month ... 68 00:06:21,087 --> 00:06:22,985 ... I eat vegetables. 69 00:06:23,784 --> 00:06:26,382 Doctor, I'm really healthy. Let's go. 70 00:06:26,406 --> 00:06:27,704 Wait a minute. 71 00:06:27,728 --> 00:06:31,025 Ever since she gave birth, she suffered from depression and insomnia. 72 00:06:31,077 --> 00:06:32,576 Can you fix it, Doc? 73 00:06:34,973 --> 00:06:38,070 She said she never treated men for postpartum depression. 74 00:06:38,194 --> 00:06:40,092 Just treat her like a woman. 75 00:06:40,116 --> 00:06:42,214 The way I treat her. 76 00:06:43,914 --> 00:06:45,712 When do you usually feel depressed? 77 00:06:45,736 --> 00:06:47,934 When he thought of when he sent his son away. 78 00:06:54,853 --> 00:06:56,352 The problem is in your mind. 79 00:07:16,532 --> 00:07:18,829 Take this, and cook .... 80 00:07:21,027 --> 00:07:22,925 ... with 3 bowls of water ... 81 00:07:22,949 --> 00:07:24,647 May I add the water? 82 00:07:24,671 --> 00:07:26,669 Will make it easier to swallow it. 83 00:07:27,920 --> 00:07:30,817 My lord said you must be delirious! 84 00:07:30,841 --> 00:07:33,838 Master wants you to pour it after being boiled. 85 00:07:33,862 --> 00:07:36,859 Then put the incense on it. 86 00:07:36,883 --> 00:07:39,880 Your mind is sick. You have to pray on the sun for positive energy. 87 00:07:40,004 --> 00:07:42,002 Next! 88 00:07:56,000 --> 00:07:59,996 You think Wuba is growing up now? 89 00:08:00,787 --> 00:08:02,386 Watch Out. /Almost. 90 00:08:10,378 --> 00:08:12,376 Show me your true form, monster! 91 00:08:16,072 --> 00:08:17,471 Where's the little monster? 92 00:08:17,494 --> 00:08:19,793 I do not understand what you mean. 93 00:08:19,817 --> 00:08:21,016 So stiff! 94 00:08:44,843 --> 00:08:46,242 Catch him! 95 00:09:24,603 --> 00:09:27,401 Are you okay? Please hold this. 96 00:11:19,000 --> 00:11:20,898 Thank you for the help. 97 00:11:21,311 --> 00:11:22,710 Are you hurt? 98 00:11:24,884 --> 00:11:26,382 (Bureau of the Monster Hunter) 99 00:11:26,406 --> 00:11:28,004 Are you from the Bureau of the Monster Hunter? 100 00:11:32,476 --> 00:11:34,074 Are you also a hunter? 101 00:11:34,474 --> 00:11:36,472 We are just a little hunter. I'm Tianyin Song. 102 00:11:36,496 --> 00:11:39,293 This is my wife Xiaolan. And who are you? 103 00:11:39,317 --> 00:11:41,715 Yun Qing, from the Bureau of the Monster Hunter. 104 00:11:42,466 --> 00:11:44,464 Sorry, I have to go back. 105 00:11:44,714 --> 00:11:46,712 Keep up the good work. Take care of yourself. 106 00:11:54,454 --> 00:11:55,653 Do you know, 107 00:11:56,452 --> 00:11:58,450 Yun from the Monster Hunting Bureau. 108 00:11:58,474 --> 00:12:00,272 Because your dad is a hunter of monsters-- 109 00:12:00,296 --> 00:12:02,694 Maybe we can find the direction of its existence there. 110 00:12:02,718 --> 00:12:04,716 So we have to go. - Come on. 111 00:12:11,437 --> 00:12:15,533 Do you think Wubatakut with lightning? 112 00:12:16,232 --> 00:12:17,631 Wuba is trouble-maker 113 00:12:18,430 --> 00:12:20,428 I think lightning is afraid of Wuba. 114 00:12:25,323 --> 00:12:26,722 When did you make this? 115 00:12:27,321 --> 00:12:29,419 Not that I miss Wuba. 116 00:12:30,218 --> 00:12:33,615 I just think that monsters and humans can not live side by side. 117 00:12:36,912 --> 00:12:39,309 As I talked to this doll, 118 00:12:40,308 --> 00:12:42,506 it made me feel that Wub was around beside me. 119 00:13:24,364 --> 00:13:27,261 I'm a level ten hunter! Give it up, monster! 120 00:13:41,347 --> 00:13:42,646 Monster! 121 00:13:42,846 --> 00:13:44,744 Catch! 122 00:13:55,333 --> 00:13:57,331 That's a real monster! 123 00:13:59,229 --> 00:14:00,428 Catch! 124 00:14:01,327 --> 00:14:04,324 Keep moving! Stop running. 125 00:14:06,522 --> 00:14:11,317 City of Clean Water 126 00:14:23,305 --> 00:14:31,297 Stop! Do not move! 127 00:14:44,784 --> 00:14:48,280 Stop! 128 00:14:53,775 --> 00:14:55,373 Hurry up! Search! 129 00:14:55,397 --> 00:14:57,295 Search everywhere! 130 00:15:00,268 --> 00:15:03,265 Look under the cart! 131 00:15:03,289 --> 00:15:04,388 Come on, quickly! 132 00:15:05,063 --> 00:15:06,462 Up there! Look up! 133 00:15:29,938 --> 00:15:31,237 Forget it. 134 00:15:31,361 --> 00:15:33,359 Let's look elsewhere. 135 00:15:35,233 --> 00:15:36,432 Come on! 136 00:15:36,931 --> 00:15:38,130 Search on! 137 00:15:56,612 --> 00:15:58,310 Where do you come from? 138 00:16:10,298 --> 00:16:11,697 Looking for your parents? 139 00:16:35,173 --> 00:16:36,771 Put your bets on! 140 00:16:37,371 --> 00:16:39,968 Big! Big! 141 00:16:44,664 --> 00:16:46,162 It's a miracle! 142 00:16:46,186 --> 00:16:48,883 Win 15 times in a row. Really lucky. 143 00:16:49,107 --> 00:16:51,904 Correct. / For someone who has never lost, 144 00:16:52,128 --> 00:16:54,925 it does not matter if you win once again. 145 00:16:57,151 --> 00:16:59,649 Then let me make it meaningful. 146 00:17:09,139 --> 00:17:10,438 One game. 147 00:17:11,137 --> 00:17:13,734 Bets it all. Do you dare to play? 148 00:17:17,131 --> 00:17:21,327 If you want to give up, you can take your money now. 149 00:17:23,125 --> 00:17:25,123 I never missed the opportunity. 150 00:17:25,247 --> 00:17:28,444 What else is someone as beautiful as you. 151 00:17:50,698 --> 00:17:52,396 I think our game is over. 152 00:18:37,451 --> 00:18:38,750 What is that? 153 00:18:40,048 --> 00:18:43,045 Sorry. Madam, you know where is the bathroom? 154 00:18:43,269 --> 00:18:45,167 It must be on the right. 155 00:18:45,191 --> 00:18:46,390 Wait! 156 00:18:47,640 --> 00:18:50,438 Looks like we got a pair of con artists here. 157 00:18:51,936 --> 00:18:54,334 - I have to give you a lesson. - Do not accuse me. 158 00:18:55,033 --> 00:18:56,931 The creature comes out of your side. 159 00:18:57,055 --> 00:19:00,252 Looks like you're the one who cheats. I have to teach you a lesson. 160 00:19:00,376 --> 00:19:03,160 Tu, you're a traitor. 161 00:19:03,584 --> 00:19:05,195 I have to teach you a lesson. 162 00:19:06,122 --> 00:19:07,321 She Tu? 163 00:19:12,915 --> 00:19:14,214 Where is he? 164 00:19:24,204 --> 00:19:25,303 Tu! 165 00:19:27,800 --> 00:19:28,899 Tu! 166 00:19:29,998 --> 00:19:33,095 Tu is there! Catch her! 167 00:19:48,280 --> 00:19:51,177 BenBen! BenBen! 168 00:20:07,860 --> 00:20:10,658 BenBen, why are you flying? 169 00:20:11,956 --> 00:20:13,355 Where is the land? 170 00:20:40,000 --> 00:20:41,200 Back off! 171 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Catch him! 172 00:21:00,000 --> 00:21:01,500 Come forward! 173 00:21:14,000 --> 00:21:16,100 Stop! 174 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 Where is he going? 175 00:21:22,200 --> 00:21:23,900 What is this thing? 176 00:22:03,000 --> 00:22:05,900 In my old days, I was with ten people at once. 177 00:22:05,924 --> 00:22:07,624 People call me Killer. 178 00:22:07,648 --> 00:22:09,348 I adore many people, 179 00:22:09,900 --> 00:22:11,900 not because of my remarkable skill, 180 00:22:11,924 --> 00:22:13,224 but because of my integrity. 181 00:22:13,248 --> 00:22:15,748 We've agreed 5 rounds, you play 10 rounds 182 00:22:16,300 --> 00:22:18,200 You blame me now? 183 00:22:18,224 --> 00:22:21,524 10 tael for overtime.10 tael for my nausea. 184 00:22:21,948 --> 00:22:25,148 You betray me there, so 10 tael for mental suffering. 185 00:22:25,172 --> 00:22:27,872 I worked overtime and spent a date with my girl, 186 00:22:27,896 --> 00:22:29,296 2 theater tickets wasted-- 187 00:22:29,320 --> 00:22:30,920 So it's a total of 10 taels. 188 00:22:30,944 --> 00:22:33,244 You mess up the game and now you're asking for money? 189 00:22:33,268 --> 00:22:37,168 I look down on people and greedy monsters. 190 00:22:37,192 --> 00:22:39,992 Let me tell you, whenever I meet the greedy, 191 00:22:40,016 --> 00:22:41,516 I will not forgive. 192 00:22:41,640 --> 00:22:43,240 BenBen! Machete! 193 00:22:45,700 --> 00:22:47,200 What is wrong with you? 194 00:22:47,324 --> 00:22:49,824 Who wants to use this size to kill such a small creature? 195 00:22:49,900 --> 00:22:51,100 Give small ones. 196 00:22:51,124 --> 00:22:54,724 You said you would not give a fucking gay passion. 197 00:22:54,800 --> 00:22:56,500 You can use this to kill yourself. 198 00:22:59,000 --> 00:23:01,100 At least pay my wages. 199 00:23:01,800 --> 00:23:05,000 If not, I'll have my boyfriend eat you alive. 200 00:23:05,024 --> 00:23:06,824 My girlfriend is a great girl. 201 00:23:06,848 --> 00:23:08,148 Are you trying to scare me? 202 00:23:08,600 --> 00:23:10,400 How big is he? Is it as big as my head? 203 00:23:10,424 --> 00:23:12,724 Nice. You want to be a shameless person? 204 00:23:12,748 --> 00:23:14,348 Remember that I have no fear. 205 00:23:14,372 --> 00:23:15,372 Calm down. 206 00:23:15,900 --> 00:23:19,100 I am a man of dignity with a reputation that must be taken care of. 207 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 I'll pay you. 208 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 So stiff! 209 00:23:35,000 --> 00:23:37,100 You can pay for this. 210 00:23:37,124 --> 00:23:39,124 And you also have to pay your share. 211 00:23:40,000 --> 00:23:41,200 Go to hell! 212 00:23:41,500 --> 00:23:43,100 Are you happy as rude as this? 213 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 You're happy to see me die. 214 00:23:49,000 --> 00:23:50,200 Delicious. 215 00:23:51,000 --> 00:23:52,500 Where did you get this corn? 216 00:23:52,524 --> 00:23:54,924 At the stall Mama Zhang, on the other side of the shop know in the market. 217 00:23:55,048 --> 00:23:57,948 As you pass by tomorrow, bring more. 218 00:23:57,972 --> 00:24:00,072 You still owe me 30 Mama Zhang's money. 219 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 He said if you do not pay him, 220 00:24:03,400 --> 00:24:05,300 you must marry his third daughter. 221 00:24:05,424 --> 00:24:06,824 Cui you mean? 222 00:24:07,500 --> 00:24:09,100 His body is twice the size of your body. 223 00:24:09,900 --> 00:24:11,000 Forget it. 224 00:24:11,024 --> 00:24:13,324 Tell Mama Zhang, I better pay the debt only. 225 00:24:16,000 --> 00:24:17,100 Who are you? 226 00:24:20,500 --> 00:24:22,000 Are you a secret child? 227 00:24:22,500 --> 00:24:24,000 We just met. 228 00:24:32,000 --> 00:24:33,300 Stop babbling! 229 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 You eat my corn and you behave to me? 230 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 Goodbye, little boy! 231 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Bureau of the Monster Hunter 232 00:25:05,000 --> 00:25:06,300 Payday. 233 00:25:33,900 --> 00:25:35,000 Spiky! 234 00:25:46,700 --> 00:25:49,100 The monster is still a child. 235 00:25:49,124 --> 00:25:50,124 Correct. 236 00:25:53,600 --> 00:25:54,800 thanks. 237 00:25:54,824 --> 00:25:56,224 Next, Hunter Zhang. 238 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 The rich Monster Hunter Bureau. 239 00:26:00,724 --> 00:26:01,824 thanks. 240 00:26:03,100 --> 00:26:06,000 Actually, now I should be a 3rd rank hunter. 241 00:26:06,500 --> 00:26:08,100 The salary would be pretty good. 242 00:26:08,124 --> 00:26:10,124 I also should be upgraded. 243 00:26:11,800 --> 00:26:12,900 You? 244 00:26:13,200 --> 00:26:14,800 You should have your baby. 245 00:26:22,000 --> 00:26:23,800 Weapon Workshop 246 00:26:42,500 --> 00:26:44,900 Purchases on the left, fixes on the right. 247 00:26:44,924 --> 00:26:46,424 Do not ask questions. 248 00:26:46,848 --> 00:26:47,948 I am busy. 249 00:26:47,972 --> 00:26:50,272 Excuse me. /A woman? 250 00:26:50,296 --> 00:26:52,196 We're just looking around. 251 00:26:52,220 --> 00:26:53,420 Wait. 252 00:26:57,600 --> 00:26:59,000 I-- 253 00:26:59,124 --> 00:27:00,424 Workshop owner? 254 00:27:00,548 --> 00:27:02,048 How do you know? 255 00:27:02,072 --> 00:27:03,472 You fix the weapon? 256 00:27:04,000 --> 00:27:05,600 Your weapons need to be fixed? 257 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 How do you know? 258 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Is it broken when hunting monsters? 259 00:27:12,024 --> 00:27:13,624 How do you know? 260 00:27:17,000 --> 00:27:18,400 Guess how I can tell? 261 00:27:18,424 --> 00:27:19,524 I-- 262 00:27:19,548 --> 00:27:20,948 I do not think you need to know. 263 00:27:21,072 --> 00:27:24,172 Should I talk to the others, or can you fix it? 264 00:27:24,600 --> 00:27:27,900 This damaged whip is a proof of ignorance and superficiality. 265 00:27:28,124 --> 00:27:30,124 Why can not you take care of him? 266 00:27:30,900 --> 00:27:32,500 It really can not be fixed. 267 00:27:33,000 --> 00:27:34,300 Never mind him. 268 00:27:34,900 --> 00:27:37,300 I think you're special. 269 00:27:37,424 --> 00:27:38,624 Really? 270 00:27:38,648 --> 00:27:42,048 You look like you're not in the heat in two months. 271 00:27:42,072 --> 00:27:45,172 It shows you do not care about small business. 272 00:27:45,196 --> 00:27:47,196 You only care about big business. 273 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 Give it to me! 274 00:27:49,424 --> 00:27:51,124 I am the one who has ruined his whip. 275 00:27:51,148 --> 00:27:52,348 This is mine. 276 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 Madam, 277 00:27:55,000 --> 00:27:57,100 I feel we understand each other. 278 00:27:58,600 --> 00:28:00,100 Since it's yours, 279 00:28:01,400 --> 00:28:04,000 it inspires me. I suddenly thought of fixing it. 280 00:28:04,024 --> 00:28:06,024 I know you can do it. 281 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 I feel that the connection is shared. 282 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 OK. 283 00:28:11,824 --> 00:28:14,124 The warriors want a new weapon as well. 284 00:28:14,248 --> 00:28:16,348 Whatever the lady wants, will be fulfilled. 285 00:28:17,100 --> 00:28:21,000 After all, the family spirit is hard to come by. 286 00:28:21,500 --> 00:28:22,800 thanks. 287 00:28:22,824 --> 00:28:24,624 Your place is full of valuable goods. 288 00:28:24,648 --> 00:28:26,148 Take whatever you want. 289 00:28:27,000 --> 00:28:28,700 See you later. 290 00:28:28,724 --> 00:28:30,324 Please fix my whips soon. 291 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Hey, you're not happy just now? 292 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 How do you know? 293 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 Because we share the connection. 294 00:28:47,800 --> 00:28:49,500 Why do not you connect with him? 295 00:28:49,524 --> 00:28:52,024 You are jealous. 296 00:28:52,048 --> 00:28:54,048 Zhu Gold Bank 297 00:29:12,900 --> 00:29:14,300 Bos Zhu. 298 00:29:15,800 --> 00:29:17,200 How are you? 299 00:29:17,224 --> 00:29:19,824 When you owe me money, you call me Zhu Boss. 300 00:29:19,848 --> 00:29:23,048 When you want to borrow money, you call me Little Zhu. 301 00:29:23,072 --> 00:29:26,072 Which one is in your heart? 302 00:29:26,900 --> 00:29:29,624 I have another question, and you should answer honestly. 303 00:29:29,648 --> 00:29:31,248 When will I pay it, right? 304 00:29:31,272 --> 00:29:32,372 Wrong. 305 00:29:36,900 --> 00:29:39,000 When are we getting married? 306 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 If the debt is not paid within 3 months, 307 00:29:43,124 --> 00:29:47,624 Little Tutu will marry his beloved Little One. 308 00:29:47,648 --> 00:29:50,148 You signed this marriage agreement, 309 00:29:51,000 --> 00:29:53,100 and you even put your lips. 310 00:29:53,900 --> 00:29:56,300 You made me drunk and forced me to sign it. 311 00:29:56,324 --> 00:29:58,124 I think it's a Debt Agreement. 312 00:29:58,148 --> 00:30:00,048 I do not care about the money. 313 00:30:00,172 --> 00:30:01,672 I checked my calendar ... 314 00:30:01,796 --> 00:30:06,596 ... and today is the perfect day for marriage. 315 00:30:06,920 --> 00:30:08,620 Not today. 316 00:30:08,844 --> 00:30:11,144 We must do this with our parents and matchmakers 317 00:30:11,168 --> 00:30:12,168 This is not true. 318 00:30:12,192 --> 00:30:14,392 You just do not marry me, do you? 319 00:30:14,900 --> 00:30:18,000 You're a real jerk. 320 00:30:27,000 --> 00:30:29,300 Choose your favorite girl. 321 00:30:37,000 --> 00:30:39,100 I can choose whoever I like? 322 00:30:40,500 --> 00:30:43,000 You can choose me too (Marry me). 323 00:31:03,000 --> 00:31:05,100 Hairdresser 324 00:31:06,000 --> 00:31:09,100 Please comb my hair slowly. No need to be too beautiful. 325 00:31:22,900 --> 00:31:24,600 Talk! When will you pay your debt? 326 00:31:24,824 --> 00:31:27,024 I really want to pay for it. 327 00:31:27,048 --> 00:31:29,048 but I do not have the money. 328 00:31:29,572 --> 00:31:32,072 Why do not you pick another girl. 329 00:31:32,096 --> 00:31:34,096 Tooth extraction 330 00:31:34,900 --> 00:31:36,200 Spanking 331 00:31:36,224 --> 00:31:37,324 Massage 332 00:31:39,000 --> 00:31:41,900 What if ... him. 333 00:32:00,000 --> 00:32:01,900 Stop the massage! 334 00:32:02,024 --> 00:32:03,224 3 days. 335 00:32:03,248 --> 00:32:05,048 I will pay off in 3 days. 336 00:32:05,700 --> 00:32:07,600 If you can not pay yet, I'll let you ... 337 00:32:10,000 --> 00:32:12,400 ... cut up my body and paraded me into the street. 338 00:32:14,700 --> 00:32:17,900 Boss. Those who say find a small monster have arrived. 339 00:32:17,924 --> 00:32:20,224 Bos Zhu. 340 00:32:24,800 --> 00:32:27,300 (A great gift for anyone who finds this monster) 341 00:32:29,900 --> 00:32:31,100 Next! 342 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Next! 343 00:32:42,300 --> 00:32:44,100 Go away! 344 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Boss. Tu can die for too much laughter. 345 00:32:49,000 --> 00:32:50,300 Stop it! 346 00:32:54,000 --> 00:32:57,900 If he died, who would marry me? 347 00:32:59,000 --> 00:33:01,300 Who will marry me? 348 00:33:01,524 --> 00:33:03,224 This is what I want. 349 00:33:04,200 --> 00:33:06,000 Not this. 350 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 You also looking for that little friend? 351 00:33:10,900 --> 00:33:12,600 That's what babbling, "wuba wuba"? 352 00:33:12,624 --> 00:33:14,124 You know where that is? 353 00:33:14,148 --> 00:33:17,048 We are close friends. We often play together. 354 00:33:19,000 --> 00:33:20,500 Bring me. 355 00:33:20,950 --> 00:33:23,150 Then we can re-negotiate our agreement. 22528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.