Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,795 --> 00:00:38,748
WIFEMISTRESS
2
00:01:55,026 --> 00:01:59,985
Utopian socialism, scientific socialism,
vitalism, mechanism, Darwin, Lamarck...
3
00:02:00,186 --> 00:02:03,836
We've been discussing for hours.
For me it's all bullshit!
4
00:02:03,906 --> 00:02:08,606
Maybe right bullshit, yet bullshit. What
matters is the law of the jungle. - Right!
5
00:02:08,878 --> 00:02:14,076
It'd be better to admit God's existence
to then accuse him of all ills and...
6
00:02:14,146 --> 00:02:18,076
And of all the misfortunes of humanity.
- No, no, God doesn't exist.
7
00:02:18,146 --> 00:02:19,646
I'd like to be sure.
8
00:02:20,049 --> 00:02:23,156
All right, then, in this square,
I'll issue a challenge.
9
00:02:23,226 --> 00:02:27,116
If there's someone up there who has
infinite power, I give him 10 seconds
10
00:02:27,186 --> 00:02:29,484
to kill us all with a lightning bolt.
11
00:02:30,146 --> 00:02:31,252
Attention.
12
00:02:31,666 --> 00:02:35,661
One, two, three...
13
00:02:36,786 --> 00:02:40,190
Four, five, six...
14
00:02:40,666 --> 00:02:44,190
Seven, eight, nine..
15
00:02:44,941 --> 00:02:45,962
Ten!
16
00:02:46,137 --> 00:02:48,399
You've shit yourselves, assholes!
17
00:02:50,026 --> 00:02:52,339
When he drinks, it's the same old story.
18
00:02:53,226 --> 00:02:56,026
Oh, also tonight she made
the tour of Europe.
19
00:02:56,096 --> 00:03:00,646
Excuse me, gentlemen, I'll go see the
madwoman. - You got scared, bigot, eh?
20
00:03:03,121 --> 00:03:05,321
Good girl, you see that you react?
21
00:03:07,306 --> 00:03:09,156
Now get up and try to walk.
22
00:03:09,863 --> 00:03:11,819
I can't.
- Get up, come on.
23
00:03:11,889 --> 00:03:15,161
Don't nag her. If she has progressive
paralysis, she can't! - Says who?
24
00:03:15,231 --> 00:03:17,396
Giuseppa the fortune teller,
she's never wrong.
25
00:03:17,466 --> 00:03:21,984
Oh, come on, what nonsense! Her illness
is not in the legs, but in the brain.
26
00:03:22,226 --> 00:03:26,817
Being cooped up just to spite her husband,
with whom she should cooperate.
27
00:03:27,386 --> 00:03:29,636
Cooperate what, if he's never home?
28
00:03:29,706 --> 00:03:32,256
He goes even abroad, to Vienna, Budapest,
29
00:03:32,408 --> 00:03:34,916
under the pretext of buying special wines.
30
00:03:34,986 --> 00:03:38,836
And I, always at home! - Oh, yes,
she didn't go out for months, poor thing.
31
00:03:38,906 --> 00:03:42,116
Look what he brought from Paris:
a record with a train's noise!
32
00:03:42,186 --> 00:03:46,316
Just to illude me of being on the road.
- And who prevents you from going out?
33
00:03:46,386 --> 00:03:49,676
Go and see the farmers working
like beasts in your lands!
34
00:03:49,746 --> 00:03:51,876
They can't afford these whims.
35
00:03:51,946 --> 00:03:55,876
Illnesses invented just to please
rich and spoiled ladies like you!
36
00:03:55,946 --> 00:03:58,846
Socialist! - What d'you think?
It's not an insult, y'know?
37
00:03:59,586 --> 00:04:02,436
Don't heed him, he's a boor of a farmer.
38
00:04:05,186 --> 00:04:06,300
You hear?
39
00:04:07,706 --> 00:04:09,406
No, it's not the master.
40
00:04:11,106 --> 00:04:15,796
It's almost 22:00. I'm going to sleep.
- Wait, don't leave me alone, I'm afraid.
41
00:04:15,866 --> 00:04:20,078
Afraid of what? Soon comes Miss Clara
to keep you company. Good night.
42
00:04:41,466 --> 00:04:43,626
Cursed! Look at them!
43
00:04:44,195 --> 00:04:45,380
Subversives!
44
00:04:46,186 --> 00:04:48,758
Pigs! Without shame!
45
00:04:51,386 --> 00:04:52,550
Anarchists!
46
00:04:53,128 --> 00:04:55,252
You're all possessed, so there!
47
00:04:58,786 --> 00:05:00,286
Give me the incense.
48
00:05:02,626 --> 00:05:04,327
Deliver me, O Lord, from eternal death
49
00:05:04,397 --> 00:05:07,219
on the awful day when
heaven and earth will move.
50
00:05:07,387 --> 00:05:10,932
That day is a day of wrath, calamity
and misery, a very sad day
51
00:05:11,002 --> 00:05:13,002
when You will come to judge...
52
00:05:13,153 --> 00:05:16,796
"Down with the bal"
What're you writing, you fool!
53
00:05:16,866 --> 00:05:19,768
"Ball" is with two "L",
like "imbecile. " Shit!
54
00:05:22,928 --> 00:05:26,156
I brought "La Domenica del Corriere"
and your husband's mail.
55
00:05:26,226 --> 00:05:28,426
There is also a registered letter.
56
00:05:30,626 --> 00:05:32,526
From where comes this music?
57
00:05:32,850 --> 00:05:34,236
From the co-op, no?
58
00:05:34,306 --> 00:05:39,153
The priest was unable to prevent the ball,
and he's gone off his head.
59
00:05:39,666 --> 00:05:44,196
Actually, he never had one. - It's wrong
to treat him so, he's a good man.
60
00:05:44,266 --> 00:05:47,756
You know what he said the other day
in confession, Don Giuseppe?
61
00:05:47,826 --> 00:05:50,276
That typhus was sent to me by the devil.
62
00:05:59,306 --> 00:06:00,606
May I have some?
63
00:06:01,426 --> 00:06:03,576
It's bitter, how can you?
- I like it.
64
00:06:14,555 --> 00:06:16,355
Why didn't you go dancing?
65
00:06:16,946 --> 00:06:20,993
You're aware of my fianc�'s ideas.
To him, the dance is a scandal.
66
00:06:21,210 --> 00:06:24,129
Imagine now that he's
president of the Catholic Club.
67
00:06:27,306 --> 00:06:29,783
And then, at least
at your place I can smoke.
68
00:06:41,506 --> 00:06:44,672
Hey, Mr. Luigi. Mr. Luigi! You've arrived.
69
00:06:50,466 --> 00:06:52,516
You traveled through the night?
70
00:06:52,786 --> 00:06:53,838
No...
71
00:06:56,586 --> 00:06:58,236
Feed it.
- Right away.
72
00:07:16,146 --> 00:07:17,796
Welcome back.
- Thanks.
73
00:07:17,870 --> 00:07:20,916
Excuse me, someone came
to rummage in our office last night.
74
00:07:20,986 --> 00:07:24,386
I found all the drawers open
and the documents were moved.
75
00:07:24,546 --> 00:07:25,796
Come and see.
76
00:07:27,706 --> 00:07:31,476
I also found a hair pin.
It's not the first time that your wife...
77
00:07:31,546 --> 00:07:34,876
My wife? But she hasn't come
down those stairs for months!
78
00:07:35,706 --> 00:07:38,253
Thieves steal, and here nothing is missing.
79
00:07:39,066 --> 00:07:41,016
And then the window was closed.
80
00:07:42,706 --> 00:07:45,289
We'll talk later, accountant.
- That's fine.
81
00:07:47,546 --> 00:07:51,236
Oh, hello, Mr. Luigi. Do you want
breakfast now? - No, thank you.
82
00:07:51,306 --> 00:07:54,633
Maybe you prefer to rest?
- No, I'm not tired at all.
83
00:07:55,266 --> 00:07:59,866
Say, the lady got up from bed these days?
- Course not! When you're away, then...
84
00:07:59,986 --> 00:08:01,286
And my peacocks?
85
00:08:01,561 --> 00:08:04,861
Luckily I took care of them,
the lady can't stand them.
86
00:08:04,986 --> 00:08:07,286
She even proposed me to poison them.
87
00:08:27,786 --> 00:08:29,030
You scared me.
88
00:08:37,226 --> 00:08:41,049
Where were you all these days?
- I made the rounds of the customers.
89
00:08:41,386 --> 00:08:44,687
I cashed in money,
I toured half the province.
90
00:08:44,906 --> 00:08:48,533
You were also in the countryside?
- Yes, I saw your peasants.
91
00:08:49,386 --> 00:08:52,396
You know, it's all going to ruin,
there is no guidance, nothing.
92
00:08:52,466 --> 00:08:54,466
And when will you leave again?
93
00:08:55,026 --> 00:08:57,826
I don't know, it depends.
Maybe in a few days.
94
00:08:58,266 --> 00:09:00,466
I'd like to sit a little home now.
95
00:09:00,906 --> 00:09:03,880
In the end, we were so little
together, the two of us.
96
00:09:03,950 --> 00:09:06,100
It was my fault according to you?
97
00:09:06,556 --> 00:09:11,087
I talked to a famous specialist. He gave me
a new tranquillizer for you, very effective.
98
00:09:11,157 --> 00:09:12,635
It'll definitely do you well.
99
00:09:12,705 --> 00:09:17,405
You bring me tranquillizers to avoid
quarrels. You only think of your tranquility.
100
00:09:18,866 --> 00:09:23,628
No, I think of your healing. - If you
really want me to heal, get me out of here.
101
00:09:24,386 --> 00:09:26,701
I want to come with you in your next trip.
102
00:09:26,771 --> 00:09:29,680
You're sick, take care of yourself.
Don't start over.
103
00:09:29,750 --> 00:09:32,316
No, I'm not sick,
and you know it better than me!
104
00:09:32,386 --> 00:09:36,996
You fill me with sleeping pills to take
away my strength to rebel. You're a coward!
105
00:09:37,066 --> 00:09:38,116
Alright!
106
00:09:39,746 --> 00:09:42,138
When you've calmed down, we'll talk.
107
00:09:54,066 --> 00:09:58,036
I'll bring the mail to Mrs. Antonia.
Wait for me here. - Be quick though.
108
00:09:58,106 --> 00:09:59,256
Be right back.
109
00:10:03,386 --> 00:10:05,715
Holy Mary.
- Pray for us.
110
00:10:05,946 --> 00:10:08,596
Holy Mother of God.
- Pray for us.
111
00:10:08,666 --> 00:10:11,436
Holy Virgin of virgins.
- Pray for us.
112
00:10:11,506 --> 00:10:14,225
Mother of Christ.
- Pray for us.
113
00:10:14,406 --> 00:10:17,115
Mother of divine grace.
- Pray for us.
114
00:10:17,426 --> 00:10:19,176
There's only a newspaper.
115
00:10:19,986 --> 00:10:22,670
Mother most chaste.
- Pray for us.
116
00:10:22,826 --> 00:10:25,430
Mother inviolate.
- Pray for us.
117
00:10:25,626 --> 00:10:28,396
Immaculate Mother.
- Pray for us.
118
00:10:28,466 --> 00:10:31,179
Mother worthy of love.
- Pray for us.
119
00:10:31,466 --> 00:10:34,172
Mother admirable for virtues.
- Pray for us.
120
00:10:34,466 --> 00:10:37,380
No, Enrico is downstairs waiting for me.
121
00:10:37,906 --> 00:10:39,356
Come on, strip off.
122
00:10:40,506 --> 00:10:41,956
It's not necessary.
123
00:10:42,146 --> 00:10:46,807
Keep us without sin,
and pray for us.
124
00:10:47,346 --> 00:10:51,476
Holy Virgin of virgins.
- Keep us without sin.
125
00:10:51,546 --> 00:10:55,476
Mother of God.
- Keep us without sin.
126
00:10:55,546 --> 00:10:59,757
Mother of divine grace.
- Keep us without sin.
127
00:11:46,986 --> 00:11:51,916
Deign today, Lord, to keep us without sin.
128
00:11:51,986 --> 00:11:54,556
Invincible tower.
- Pray for us.
129
00:11:54,626 --> 00:11:57,316
Refuge of sinners.
- Pray for us.
130
00:11:57,386 --> 00:12:00,265
Help of Christians.
- Pray for us.
131
00:12:01,546 --> 00:12:04,676
What happened?
- I'm sorry, but Mr. Luigi is back.
132
00:12:04,746 --> 00:12:08,836
So what? - I had to help him, I couldn't
say no. - The Mass must have begun.
133
00:12:08,906 --> 00:12:13,143
And that's how you get lost,
becoming ensnared by the evil one!
134
00:12:13,546 --> 00:12:17,011
Passing off debauchery and
corruption as modernity!
135
00:12:17,626 --> 00:12:23,060
So much scandal, poisoning the youth
with the seduction of unrestrained dancing!
136
00:12:23,466 --> 00:12:27,236
And what's even more serious,
inducing it to lies and deception!
137
00:12:27,306 --> 00:12:28,337
But...
138
00:12:28,533 --> 00:12:32,134
you can't with impunity
provoke the anger of the Lord!
139
00:12:39,466 --> 00:12:41,633
I told you not to come for any reason.
140
00:12:41,703 --> 00:12:44,123
They arrested the brothers Bonetti.
- I know.
141
00:12:44,193 --> 00:12:47,493
He'll betray you too, I'm sure.
- Don't lose your head.
142
00:12:47,717 --> 00:12:51,417
With the evidence he has,
he can send you immediately to trial.
143
00:12:51,546 --> 00:12:54,546
He'll prove you found the money
for Fulvio's jailbreak.
144
00:12:54,616 --> 00:12:56,664
Wanna bet he still has those papers?
145
00:12:57,284 --> 00:13:00,836
He destroyed them.
- That's what he said. And you're so naive..
146
00:13:00,906 --> 00:13:05,056
It's none of your business!
- It is, since in this story there's me too.
147
00:13:05,423 --> 00:13:08,230
I don't like to spend
the rest of my life in jail.
148
00:13:08,426 --> 00:13:12,276
Listen to me, Louis. Sandro is a pig.
There's not a single minute to lose.
149
00:13:12,346 --> 00:13:16,383
Yes, yes, I'll think. - But if they
catch us in the meantime? - Get out, now.
150
00:13:20,186 --> 00:13:21,209
Go!
151
00:13:37,427 --> 00:13:39,556
Here you go.
- He's gone already?
152
00:13:39,626 --> 00:13:44,682
He had a visit. It seems a partner is
going to fail and he fears to be involved.
153
00:13:45,786 --> 00:13:49,636
I wish he'd fall into poverty!
So he'd lose all his self assurance.
154
00:13:50,106 --> 00:13:54,306
And you, instead, all the properties
and lands that your father left you.
155
00:13:56,078 --> 00:14:00,473
He left without even saying goodbye.
- Maybe he was afraid of another row.
156
00:14:47,970 --> 00:14:49,052
You...
157
00:15:11,692 --> 00:15:12,829
It was you.
158
00:15:13,786 --> 00:15:14,856
What?
159
00:15:17,626 --> 00:15:21,676
I saw you, I was behind the glass door.
You killed him with the candlestick.
160
00:15:21,746 --> 00:15:23,246
What are you saying?
161
00:15:24,044 --> 00:15:25,244
It was not me.
162
00:15:25,786 --> 00:15:29,356
Sure it was you! - No.
- With the candlestick there! I saw you.
163
00:15:29,426 --> 00:15:34,050
Look, you've got blood on your hands.
- Wait! - Help! Help!
164
00:15:34,706 --> 00:15:39,940
Help! Help! He killed him! He killed him!
165
00:15:41,186 --> 00:15:42,893
Help!
166
00:15:44,066 --> 00:15:46,316
Help! Help!
167
00:15:46,386 --> 00:15:49,476
He killed him! - But whom?
- With the candlestick!
168
00:15:49,546 --> 00:15:52,188
Where is he?
- I saw him, run! Run!
169
00:15:52,258 --> 00:15:54,358
Quick, quick! - Go.
- Come on!
170
00:15:55,954 --> 00:15:58,870
Oh, God!
- Run, go call someone.
171
00:16:30,130 --> 00:16:33,365
"The police are investigating
a likely funder of theirs,
172
00:16:33,435 --> 00:16:35,585
whose name is not disclosed yet. "
173
00:16:36,986 --> 00:16:40,836
But, you knew who denounced them?
- Yes, it's a client of mine.
174
00:16:41,626 --> 00:16:45,830
He needed money, and I made him
get a loan through my bank. - So then...
175
00:16:47,266 --> 00:16:51,156
He was killed an hour ago.
They smashed his head with a candlestick.
176
00:16:51,226 --> 00:16:52,805
And how do you know?
177
00:16:53,346 --> 00:16:57,595
I had gone there to get back some
documents, and I found him. - I see.
178
00:16:58,010 --> 00:17:01,876
Tomorrow they'll make them sing,
and they'll get to you, you can bet.
179
00:17:02,070 --> 00:17:05,670
Well, this wasn't said yet.
- No, but it's more than likely.
180
00:17:06,746 --> 00:17:09,146
It's not that someone saw you?
- Yes.
181
00:17:09,661 --> 00:17:11,236
A niece of his saw me.
182
00:17:11,306 --> 00:17:14,996
But she's a girl; hasn't the
slightest idea who I am. - And then?
183
00:17:15,066 --> 00:17:18,691
I took those papers and managed
to flee before people arrived.
184
00:17:18,906 --> 00:17:22,979
But if the police were to subject you
to a confrontation, what would you do?
185
00:17:23,234 --> 00:17:24,484
Tell the truth.
186
00:17:24,850 --> 00:17:26,950
Do you know who is the murderer?
187
00:17:27,516 --> 00:17:29,616
No. And anyway, I wouldn't tell.
188
00:17:29,906 --> 00:17:33,356
Well, for the moment I advise you
stay well hidden. Then we'll see.
189
00:17:33,426 --> 00:17:36,750
I could stay here with you.
- No, it would be very unwise.
190
00:17:37,066 --> 00:17:39,216
This is the house of your lawyer.
191
00:17:39,746 --> 00:17:41,846
You need to find a safe hideout.
192
00:17:42,106 --> 00:17:44,961
Halt!
- Stop! - Halt!
193
00:17:45,388 --> 00:17:47,990
What's on the wagon?
- Hay, sergeant.
194
00:17:48,060 --> 00:17:52,335
Get the pitchfork and stick it in the pile.
- Blessed Virgin, what's with you?
195
00:17:52,405 --> 00:17:55,130
It's the third time
you make me poke the hay.
196
00:18:03,426 --> 00:18:04,632
Go home. Go.
197
00:18:25,506 --> 00:18:28,836
It came back alone. Watch.
- And the master? Where is he?
198
00:18:28,906 --> 00:18:30,190
Virgin Mary!
199
00:18:31,346 --> 00:18:35,356
There's no one inside. - Right!
- What happened? - I wish I knew.
200
00:18:35,426 --> 00:18:38,376
Where is Mr. Luigi?
- The horse came home alone.
201
00:18:40,586 --> 00:18:41,636
It's empty!
202
00:18:51,786 --> 00:18:52,867
Vincenzo.
203
00:18:58,186 --> 00:18:59,786
Come on inside.
- Hi.
204
00:19:02,706 --> 00:19:06,556
The lawyer explained to you?
- Yes. I prepared the hideout in the barn.
205
00:19:06,626 --> 00:19:09,556
I think it's safer than
Aunt Vittoria's apartment.
206
00:19:09,626 --> 00:19:12,636
How's your wound, you need a doctor?
- No, it's just a scratch.
207
00:19:12,706 --> 00:19:15,156
Now I close the shop and I'll join you.
208
00:19:15,462 --> 00:19:19,412
I'll take your bag. You know the way, right?
Ah, I left the lamp on.
209
00:20:41,882 --> 00:20:46,479
Are you sure you didn't make a mistake
coming here, a step away from your home?
210
00:20:47,026 --> 00:20:49,126
Well, I didn't have much choice.
211
00:20:49,266 --> 00:20:53,436
And to think of it, maybe this is the
only place where they'll never find me.
212
00:20:53,506 --> 00:20:56,906
Should I... Should I tell Antonia
that you're here? - No.
213
00:20:57,546 --> 00:21:01,036
She would never understand
why I got myself into this mess.
214
00:21:01,106 --> 00:21:05,356
And then, if they were to question her,
I'm afraid she'd give herself away.
215
00:21:05,682 --> 00:21:07,598
Don't you think how she'll feel?
216
00:21:07,668 --> 00:21:10,716
She's too caught up by herself
to worry about me.
217
00:21:10,786 --> 00:21:14,286
Well.. If you don't need nothing else, I..
- Ah, Vincenzo..
218
00:21:15,386 --> 00:21:18,468
Us two, we've always conversed very little.
219
00:21:19,435 --> 00:21:20,711
Anyway, thanks.
220
00:21:22,392 --> 00:21:26,097
Ah, careful not to let the light filter
through the blinds. Those, especially.
221
00:21:26,167 --> 00:21:28,316
They've always been shut. Good night.
222
00:22:02,210 --> 00:22:05,676
The bag was open and the money
was missing. They murdered him.
223
00:22:05,746 --> 00:22:10,018
Well, it's not the first time that the horse
comes home alone. - This time it's different.
224
00:22:10,706 --> 00:22:12,548
I feel that my husband is dead.
225
00:22:12,618 --> 00:22:16,796
We can't yet say, ma'am. Let's wait
for the outcome of the investigations.
226
00:22:16,866 --> 00:22:19,466
He'd have given us news, don't you think?
227
00:22:19,746 --> 00:22:22,996
It's useless to try to deceive me.
My husband is dead!
228
00:22:23,666 --> 00:22:25,916
One foot after the other, this way.
229
00:22:26,266 --> 00:22:31,196
Bravo, bravo, bravo!
You saw how she walks? - I never doubted.
230
00:22:31,266 --> 00:22:34,027
I entrust her to you. Careful!
- You see, ma'am,
231
00:22:34,097 --> 00:22:38,528
every day arrive letters from customers,
reminders.. complaints, too.
232
00:22:38,786 --> 00:22:42,636
Your husband has disappeared, sadly,
and we can't go on like this.
233
00:22:43,066 --> 00:22:46,965
Besides we must collect the amounts due.
- And what should we do?
234
00:22:47,146 --> 00:22:49,572
Take on at the earliest a sales rep,
235
00:22:49,642 --> 00:22:52,760
a qualified person,
who may replace your husband.
236
00:22:53,066 --> 00:22:57,935
Here, this is a list of names.
They are all people of extreme confidence.
237
00:23:00,706 --> 00:23:03,156
Another man in the place of my husband?
238
00:23:11,946 --> 00:23:15,756
I brought you some more paper.
The chisel and the newspaper.
239
00:23:15,826 --> 00:23:18,982
Thanks. What does it say?
- Nothing, nothing new.
240
00:23:19,866 --> 00:23:22,073
Need a hand?
- No, thank you.
241
00:23:22,606 --> 00:23:25,406
That's fine.
I'm going down to open the shop.
242
00:24:32,946 --> 00:24:36,276
Don't come and seek treatment from me,
when you act on your own.
243
00:24:36,346 --> 00:24:39,076
Didn't you say I was healthy?
- What does that mean?
244
00:24:39,146 --> 00:24:43,556
You're in no condition to travel alone.
And with an animal that you don't know.
245
00:24:43,626 --> 00:24:46,556
As a girl, I drove the horse
better than a man. Just watch!
246
00:24:46,626 --> 00:24:49,308
Go! Go!
- Oh, Virgin Mary!
247
00:25:48,410 --> 00:25:49,760
Madam, watch out!
248
00:25:50,184 --> 00:25:52,796
But what are you doing?
Get out of the way!
249
00:25:55,382 --> 00:25:56,832
What are you doing?
250
00:27:17,933 --> 00:27:18,937
Come on!
251
00:27:24,739 --> 00:27:26,310
Come on! Go on!
252
00:27:32,306 --> 00:27:34,703
Come on, let's hurry up. Go on!
253
00:27:35,426 --> 00:27:36,500
Come on!
254
00:27:38,586 --> 00:27:39,601
Phew!
255
00:27:43,786 --> 00:27:47,186
Will you tell me what's wrong with you?
Why did you stop?
256
00:27:48,266 --> 00:27:51,366
Are you tired? Eh?
Come on!
257
00:27:51,866 --> 00:27:53,716
Come on! Come on, move!
258
00:27:53,786 --> 00:27:55,550
It's useless to insist.
259
00:27:55,999 --> 00:27:59,430
If you don't come in here first,
the horse won't move.
260
00:28:00,066 --> 00:28:01,195
Cheer up!
261
00:28:01,748 --> 00:28:02,769
Come over!
262
00:28:12,586 --> 00:28:15,686
For years now the horse
is accustomed to stop here.
263
00:28:16,038 --> 00:28:17,996
Your husband was my supplier.
264
00:28:18,066 --> 00:28:21,366
As you can see from the invoices
I also owe him a debt,
265
00:28:21,503 --> 00:28:23,156
which he never urged me for.
266
00:28:23,226 --> 00:28:25,926
This is the personal bottle of your husband.
267
00:28:26,306 --> 00:28:30,506
He never set off without first having
a drink. - I'm a teetotaler, thank you.
268
00:28:31,946 --> 00:28:35,236
If you don't drink, the horse won't start.
269
00:28:37,386 --> 00:28:38,986
I could pretend, then.
270
00:28:39,746 --> 00:28:42,846
It doesn't trust appearances,
it's hard to deceive.
271
00:28:42,971 --> 00:28:44,771
It has like a sixth sense.
272
00:28:45,986 --> 00:28:49,986
My husband was arrested four years ago.
They came to get him a night.
273
00:28:50,946 --> 00:28:53,346
For what reason?
- He's an anarchist.
274
00:28:53,506 --> 00:28:57,092
What you see is a portrait of Bakunin.
For him it was very important.
275
00:28:57,346 --> 00:29:01,870
Y'know, Fulvio didn't remain in prison.
Someone helped him to escape.
276
00:29:02,238 --> 00:29:04,738
And is now abroad.
- You have children?
277
00:29:05,051 --> 00:29:06,313
I'll show you.
278
00:29:06,826 --> 00:29:10,174
Eh, were it not for Mr. Luigi,
those poor creatures...
279
00:29:14,666 --> 00:29:16,906
Here you go.
All females.
280
00:29:18,146 --> 00:29:20,467
Your husband would often stop with us.
281
00:29:20,537 --> 00:29:23,356
His place was there,
at the head of the table.
282
00:29:23,426 --> 00:29:26,820
He helped the girls with their homework,
and when they had finished
283
00:29:26,890 --> 00:29:29,348
he played with them until they fell asleep.
284
00:29:30,146 --> 00:29:32,291
Sometimes he also slept here.
285
00:29:35,466 --> 00:29:37,616
You want to see his room?
- Yes.
286
00:29:38,586 --> 00:29:41,886
Ines. - Yes, Mom?
- Escort her yourself. - Right away.
287
00:29:55,626 --> 00:29:59,114
This is your husband's stuff.
You can take it if you want.
288
00:30:07,460 --> 00:30:10,236
This alarm clock means
that he often slept here.
289
00:30:10,306 --> 00:30:13,343
Even twice a month.
He always wanted this room.
290
00:30:15,786 --> 00:30:17,186
And why just this?
291
00:30:17,556 --> 00:30:20,656
I know he used to say:
"I like that little window. "
292
00:31:31,586 --> 00:31:34,486
Hello. - Hello.
- You slept well? - Well, so...
293
00:31:34,666 --> 00:31:37,498
I brought you some vests, if you're cold.
- Thanks.
294
00:31:37,748 --> 00:31:39,043
I'll sterilize you.
295
00:31:39,113 --> 00:31:41,611
No, Vincenzo, there's no need.
- No, no, no.
296
00:31:41,681 --> 00:31:44,676
If it gets infected everything
becomes harder. Here.
297
00:31:44,746 --> 00:31:45,796
Let me see.
298
00:31:48,866 --> 00:31:52,779
Do you have news of Antonia?
- No. She's not back yet.
299
00:31:56,666 --> 00:31:59,416
It's swollen. Does it hurt?
- Yes, a little.
300
00:31:59,906 --> 00:32:01,302
I'd call a doctor.
301
00:32:01,372 --> 00:32:04,156
No, I said I don't trust.
Change the bandage.
302
00:32:06,426 --> 00:32:08,410
I'm worried.
- About what?
303
00:32:09,626 --> 00:32:11,686
She's been gone for a week now.
304
00:32:11,756 --> 00:32:15,436
She'll be doing the rounds of the customers.
Exactly as you used to do.
305
00:32:15,706 --> 00:32:19,306
I don't see why you should worry.
Did anything happen to you?
306
00:32:19,449 --> 00:32:21,716
What's that got to do with it?
It's my job.
307
00:32:21,950 --> 00:32:23,450
And then I'm a man.
308
00:32:23,626 --> 00:32:26,126
Antonia is childish, like a little girl.
309
00:32:26,701 --> 00:32:28,001
It's your fault.
310
00:32:28,186 --> 00:32:29,196
Why?
311
00:32:29,717 --> 00:32:31,516
You didn't help her grow up.
312
00:32:31,586 --> 00:32:35,586
You think I didn't?
Our marriage has never worked, even in bed.
313
00:32:36,151 --> 00:32:38,920
It's been a disaster from
the very first night.
314
00:32:38,990 --> 00:32:41,197
Educations too different, wrong.
315
00:32:42,066 --> 00:32:45,734
I didn't succeed.
For this I've tried other interests.
316
00:32:50,977 --> 00:32:51,990
Yeah.
317
00:32:56,165 --> 00:33:00,365
I prepared you a nice herring,
so it helps you to drink. Look how you do.
318
00:33:01,866 --> 00:33:05,596
Is it necessary? - If you want to do
this job you'd better get used to it.
319
00:33:05,666 --> 00:33:08,116
Only with spicy stuff
you can judge the wine.
320
00:33:08,186 --> 00:33:11,956
Come, come, ma'am.
The sooner you start, the sooner you finish.
321
00:33:12,026 --> 00:33:16,651
And if I may, pay no attention to the
smell, it's just the taste that counts.
322
00:33:21,546 --> 00:33:26,018
Want to eat a piece of cheese with worms?
It takes away the taste of salt.
323
00:33:27,466 --> 00:33:29,549
No, thanks, this is enough.
324
00:33:29,706 --> 00:33:32,644
Nice rip-off from your husband
with the bottles.
325
00:33:32,906 --> 00:33:35,006
3 out of 10 are to be protested.
326
00:33:35,306 --> 00:33:40,168
So, out of 10,000, you reject 3,000?
- Sure, they're bad, and I won't pay for.
327
00:33:40,340 --> 00:33:43,676
You take advantage that I'm a woman.
- Man or woman, I don't care.
328
00:33:43,746 --> 00:33:47,496
These are bottles randomly selected
by you. Am I right or wrong?
329
00:33:48,106 --> 00:33:51,516
It's fair that you taste them one by one.
Then you'll see if you agree with me.
330
00:33:51,586 --> 00:33:54,556
You don't want me to drink all this wine?
I'm a teetotaler.
331
00:33:55,650 --> 00:33:57,956
If you don't drink, you can't do this job.
332
00:33:58,026 --> 00:34:02,326
Your husband did even 100 tastings in
one day and no one ever saw him drunk.
333
00:34:02,906 --> 00:34:03,953
Alright!
334
00:34:08,266 --> 00:34:09,416
This is good.
335
00:34:13,426 --> 00:34:14,626
This is sound.
336
00:34:19,210 --> 00:34:20,232
This too.
337
00:34:25,466 --> 00:34:26,566
This too.
338
00:34:29,346 --> 00:34:30,388
This too.
339
00:34:33,826 --> 00:34:37,276
Madam, stay and sleep here,
you can't go in this state. - My bag.
340
00:34:37,346 --> 00:34:41,476
It's here, ma'am! - And my money?
- It's here, in the bag. We're not thieves.
341
00:34:41,546 --> 00:34:42,700
I feel sick!
342
00:34:45,586 --> 00:34:50,156
Come on, Nane, be quick!
Bring down the net, come on!
343
00:34:50,226 --> 00:34:52,262
You're like a snail!
344
00:34:52,332 --> 00:34:55,509
Snail my ass! It's all tangled!
345
00:34:55,579 --> 00:34:57,836
Why has this horse stopped?
346
00:34:57,906 --> 00:35:01,956
It's a clever beast, there's a reason
why it stops. He wants the lamp lit.
347
00:35:02,026 --> 00:35:07,116
Look at the lady how she sleeps well.
She's tired, huh? - She's tired from wine!
348
00:35:10,988 --> 00:35:13,456
With this binge she'll wake up in Padua!
349
00:36:08,010 --> 00:36:09,910
Who is it?
- The concierge.
350
00:36:10,306 --> 00:36:11,333
Come in.
351
00:36:12,546 --> 00:36:16,636
Good evening, ma'am. I just wanted to
warn you that it's almost dinner time.
352
00:36:16,706 --> 00:36:21,356
Sorry but, I woke up in this room and
I don't know where I am. - Don't you recall?
353
00:36:21,746 --> 00:36:26,011
Last night your horse stopped
right in front of our club.
354
00:36:26,201 --> 00:36:29,476
Oh, because this is...
- Yes, the hunting club.
355
00:36:29,546 --> 00:36:33,296
You were asleep. We tried to wake
you up, but we didn't succeed.
356
00:36:33,386 --> 00:36:37,348
We thought it was best to put you to bed.
- And who undressed me?
357
00:36:37,746 --> 00:36:41,168
The maid and... and myself,
with all due respect.
358
00:36:43,866 --> 00:36:48,595
This is my husband's handwriting. - Yes,
he was among the most assiduous members.
359
00:36:49,066 --> 00:36:52,916
So true that he had this room
booked for the whole year. - Booked?
360
00:36:53,224 --> 00:36:57,831
He used to come here to go hunting with
friends. You see? Those are his rifles.
361
00:36:58,466 --> 00:37:00,618
I didn't know he liked hunting.
362
00:37:01,216 --> 00:37:03,956
Probably for him it was more like a pretext.
363
00:37:04,026 --> 00:37:08,652
Sometimes he'd shut himself in here
for days. He read, wrote...
364
00:37:09,386 --> 00:37:14,045
May I keep these manuscripts?
- Of course. All that is here, is yours.
365
00:37:14,434 --> 00:37:18,434
The guns, the books... There must be
even some clothes. Here, you see?
366
00:37:18,666 --> 00:37:22,666
But there are also women's clothes.
- Oh, you can use them if you want.
367
00:37:25,266 --> 00:37:30,191
Come on, the truth is that you've had luck.
- Yeah, luck! It's having an eye, fuck!
368
00:37:52,426 --> 00:37:54,270
Good evening, Mrs. De Angelis.
369
00:37:54,340 --> 00:37:58,465
Let me to introduce myself.
I am Count Brandini, president of the club.
370
00:37:58,535 --> 00:37:59,876
Nice to meet you.
371
00:37:59,946 --> 00:38:04,641
Your husband and I were good friends,
and we're very pleased you're our guest.
372
00:38:04,711 --> 00:38:07,116
It's an offhand meeting without formalities.
373
00:38:07,186 --> 00:38:10,722
Allow me, ma'am?
Notary Carminati. Mr. Granzotto.
374
00:38:11,286 --> 00:38:14,312
Professor Cenigo. - Delighted.
- Mr. and Mrs. Benedetti.
375
00:38:14,382 --> 00:38:16,910
The Marquises Don�. Sen. Galvani.
376
00:38:17,170 --> 00:38:19,396
The painter Galassi.
- It's a pleasure.
377
00:38:19,466 --> 00:38:22,716
Professor Alberti,
head of the hospital of Treviso.
378
00:38:22,786 --> 00:38:24,716
Count Zagni. Dr. Sonigo.
379
00:38:24,786 --> 00:38:28,608
Architect Vichi and Mr. Marengo.
Maestro Del Bene-Sossi.
380
00:38:28,768 --> 00:38:32,238
And, last but not least, Dr. Pagano.
Ms. De Angelis.
381
00:38:32,586 --> 00:38:34,036
Antonia De Angelis?
382
00:38:34,290 --> 00:38:37,178
Your husband said that you were sick.
- With what?
383
00:38:37,248 --> 00:38:39,916
Something like a progressive paralysis.
384
00:38:39,986 --> 00:38:41,786
As you can see I'm healed.
385
00:38:42,146 --> 00:38:46,036
Paola Pagano is the first woman in
our province who graduated in medicine.
386
00:38:46,106 --> 00:38:48,456
I leave you in good company.
- Sure.
387
00:38:50,518 --> 00:38:53,654
Don't you feel a little uneasy
among all these men?
388
00:38:54,151 --> 00:38:55,156
Not a bit.
389
00:38:55,226 --> 00:38:58,076
But, you're really a doctor by profession?
- Yes.
390
00:38:58,146 --> 00:39:01,167
Excuse the curiosity,
how are you considered by people?
391
00:39:01,237 --> 00:39:03,037
More or less like a whore.
392
00:39:05,158 --> 00:39:08,636
So, waiting for the ducks,
I was in the cask a whole day!
393
00:39:08,706 --> 00:39:11,559
That's why you stink of herring like a cunt!
394
00:39:27,732 --> 00:39:28,879
At long last!
395
00:39:29,266 --> 00:39:31,866
You're gorgeous when you laugh.
- Thanks!
396
00:39:34,625 --> 00:39:37,960
But now you overdo, Professor.
Keep your hands to yourself.
397
00:39:38,306 --> 00:39:41,356
Think if I were to tell your wife
what a pig you are.
398
00:39:41,426 --> 00:39:42,496
She knows!
399
00:39:45,704 --> 00:39:49,904
Have you noticed how men become bold
with women when they are in a group?
400
00:39:49,974 --> 00:39:51,756
With you they have familiarity.
401
00:39:51,826 --> 00:39:55,836
No, truth is that the group gives them
the strength that alone they don't have.
402
00:39:55,906 --> 00:40:01,034
Like certain beasts that attack when they're
in the pack. - You're too bad with men. I..
403
00:40:02,565 --> 00:40:04,284
I say it's a damned...
404
00:40:05,043 --> 00:40:06,164
bad habit!
405
00:40:07,254 --> 00:40:11,854
What energy! If you did so with your husband,
I see why he's gone so point blank.
406
00:40:38,561 --> 00:40:39,621
Well?
407
00:40:41,946 --> 00:40:44,566
Nothing.
Nobody knows anything about it.
408
00:40:45,888 --> 00:40:47,188
She disappeared.
409
00:40:54,626 --> 00:40:58,326
There was something between you
and my husband, right? - Yes.
410
00:40:58,487 --> 00:41:00,037
I had just graduated.
411
00:41:00,304 --> 00:41:02,796
One winter evening, with a snowstorm,
412
00:41:02,866 --> 00:41:06,087
I was called to a small hotel
because a client felt bad.
413
00:41:06,673 --> 00:41:08,145
It was your husband.
414
00:41:08,215 --> 00:41:12,043
You already knew each other?
- Yes, we had met here at the club.
415
00:41:12,838 --> 00:41:14,978
What had my husband?
- Nothing.
416
00:41:15,354 --> 00:41:17,676
He was in bed, and smoked quietly.
417
00:41:17,746 --> 00:41:20,546
And what did he say
when you came in his room?
418
00:41:21,426 --> 00:41:22,807
"Lock the door. "
419
00:41:24,186 --> 00:41:26,486
Like that, simply, without preamble?
420
00:41:26,626 --> 00:41:28,426
He sat me down on the bed.
421
00:41:28,520 --> 00:41:32,029
Then, with the air of an old father,
wise and worried, said:
422
00:41:32,306 --> 00:41:34,256
"You, girl, you're not well. "
423
00:41:35,226 --> 00:41:36,476
I began to cry.
424
00:41:36,745 --> 00:41:39,219
Why?
- It was true, and no one had noticed.
425
00:41:39,289 --> 00:41:41,033
Didn't you realize it was a trick?
426
00:41:41,103 --> 00:41:44,190
Assuming that it was,
he needed me, and I him.
427
00:41:44,556 --> 00:41:48,906
In the end, my ailments were just hysteria,
nothing else. He made them pass.
428
00:41:49,069 --> 00:41:53,196
You had had relationships with other men,
I guess. - Yes, but young and stupid.
429
00:41:53,266 --> 00:41:56,927
You've been lovers for long?
- More than lovers. - You mean?
430
00:41:57,294 --> 00:41:58,944
We were mostly friends.
431
00:41:59,137 --> 00:42:02,356
To me it's inconceivable. How can exist
friendship between man and woman?
432
00:42:02,426 --> 00:42:05,516
Yet we were fine whether
in bed or sitting at a table.
433
00:42:05,586 --> 00:42:09,476
We'd meet on Saturday night
in his typography, with fellow editors.
434
00:42:09,546 --> 00:42:12,836
I never knew that my husband
had a typography. - Ladies, please!
435
00:42:12,906 --> 00:42:16,176
Why not? It was his passion!
- It's pouring!
436
00:42:18,426 --> 00:42:24,111
Luigi was a vintner just to have an excuse
to roam as he pleased, to go abroad.
437
00:42:24,826 --> 00:42:27,026
But his real activity was another.
438
00:42:27,320 --> 00:42:31,332
He published political and social writings
of authors he sought in France
439
00:42:31,402 --> 00:42:34,405
or England. - I found out that
he also had a passion to write.
440
00:42:34,475 --> 00:42:37,475
He wrote on burning issues,
often anti-religious.
441
00:42:37,626 --> 00:42:41,530
And published them under a pseudonym.
- Which one? - Ulysses.
442
00:42:42,626 --> 00:42:45,193
Why he always hid these things from me?
443
00:42:46,082 --> 00:42:48,232
Have you ever asked him about it?
444
00:42:50,790 --> 00:42:52,490
My clothes fit you well.
445
00:42:54,146 --> 00:42:56,558
Keep them, it pleases me.
- Thanks.
446
00:42:58,106 --> 00:42:59,856
May I tell you something?
447
00:43:01,054 --> 00:43:03,502
I imagined you completely different.
448
00:43:04,826 --> 00:43:05,839
Me too.
449
00:43:06,330 --> 00:43:07,766
I like you that way.
450
00:43:12,477 --> 00:43:17,200
This is your account, ma'am. - Thanks.
- And these are your husband's accounts.
451
00:43:17,386 --> 00:43:19,230
He paid every six months.
452
00:43:20,586 --> 00:43:22,328
Dinner for 12 people.
453
00:43:22,666 --> 00:43:24,429
Dinner for 15 people.
454
00:43:24,708 --> 00:43:26,674
Banquet for 22 people.
455
00:43:26,906 --> 00:43:31,369
I see it was always him who paid.
- He was a man of great generosity.
456
00:43:31,786 --> 00:43:36,588
These are two or three other small bills,
and this is the total, if you don't mind.
457
00:43:36,658 --> 00:43:39,408
I would check.
- Of course, it's your right.
458
00:43:45,946 --> 00:43:49,292
Miss Clara Visentin.
Dinner and bedroom?
459
00:43:55,186 --> 00:43:56,636
Dinner and bedroom.
460
00:43:57,506 --> 00:43:58,956
Dinner and bedroom.
461
00:44:00,266 --> 00:44:04,276
Why should I pay these bills? - As you see,
they're signed by your husband.
462
00:44:04,346 --> 00:44:06,246
And now that he's no more...
463
00:44:21,786 --> 00:44:24,389
Oh, you're here at last!
- Quiet, quiet.
464
00:44:24,459 --> 00:44:27,590
We were so worried. - Welcome back.
- Hello, Teresa. - All fine?
465
00:44:27,660 --> 00:44:29,760
Oh, you went hunting!
- Really?
466
00:44:30,106 --> 00:44:34,456
You knew that my husband was a member
of a club? - Which club? - Never mind.
467
00:44:34,526 --> 00:44:37,620
I never knew anything.
- These birds go in the kitchen?
468
00:44:37,690 --> 00:44:39,490
They're good with polenta.
469
00:44:49,777 --> 00:44:52,577
I paid your bills and want
to know everything.
470
00:44:52,986 --> 00:44:56,356
We dined at separate tables,
as if we didn't know each other.
471
00:44:56,426 --> 00:44:58,917
Then he went in the room and I joined him.
472
00:44:58,987 --> 00:45:02,312
And what did you do?
- Well, of course not recite the rosary.
473
00:45:03,325 --> 00:45:07,131
I don't allow you to make fun of me!
- But I didn't mean to offend you!
474
00:45:07,201 --> 00:45:10,836
Don't scream! - Okay, but if you act so
I won't tell anything more.
475
00:45:18,260 --> 00:45:21,116
It can't be, I don't believe it!
- That's so, I tell you.
476
00:45:21,186 --> 00:45:23,486
Who told you?
- No one, I saw it myself.
477
00:45:24,265 --> 00:45:27,876
It was a freezing afternoon,
we were to meet at the Peacock.
478
00:45:28,026 --> 00:45:30,756
What is it, a hotel?
- Yes, Hotel Pavone. Well,
479
00:45:30,826 --> 00:45:34,026
since it was snowing
I got there with a bit of delay,
480
00:45:34,698 --> 00:45:36,836
and found him in bed with another.
481
00:45:36,906 --> 00:45:38,106
I was stunned.
482
00:45:38,348 --> 00:45:41,890
Instead he calmly told me:
"It happens to who arrives late. "
483
00:45:41,960 --> 00:45:43,463
And then?
- Nothing.
484
00:45:43,533 --> 00:45:47,955
As I was shivering he told me to undress
and get under the covers with them.
485
00:45:48,025 --> 00:45:49,674
All three in the same bed?!
486
00:45:49,744 --> 00:45:53,463
Yes, but the bed was large.
We all fit into it, straight or askew.
487
00:45:53,533 --> 00:45:55,830
And then? Go on.
- We made love.
488
00:45:56,478 --> 00:45:58,228
What was that woman like?
489
00:45:58,866 --> 00:46:01,177
She had a rather strange body,
490
00:46:02,007 --> 00:46:04,116
that however gave some emotions.
491
00:46:04,186 --> 00:46:06,844
With very deep hollows near the hip bones,
492
00:46:07,346 --> 00:46:10,862
so that the belly was flat and sunken,
like that of a boy.
493
00:46:11,546 --> 00:46:15,731
The thing that struck me most
was the navel, so round. Perfect.
494
00:46:16,506 --> 00:46:20,356
The breasts instead were barely outlined,
and this made her look younger.
495
00:46:20,426 --> 00:46:24,955
You knew her? - No, I know her name was
Paola and she had graduated in Padua.
496
00:46:25,226 --> 00:46:29,116
She told me of when she dissected corpses.
She said it didn't affect her.
497
00:46:29,186 --> 00:46:31,186
But imagine, men repulsed her.
498
00:46:31,391 --> 00:46:33,641
Even Luigi? - No, not him, I think.
499
00:46:33,969 --> 00:46:36,219
However, she said she was abnormal.
500
00:46:36,386 --> 00:46:38,736
She had also tried to commit suicide.
501
00:46:39,106 --> 00:46:41,377
What did you do that night?
- Well,
502
00:46:41,447 --> 00:46:43,836
with you I can't be completely sincere.
503
00:46:43,906 --> 00:46:47,036
It's about my husband,
and I want to know every detail.
504
00:46:47,106 --> 00:46:51,685
He kissed her very gently, close to the
mouth, on the nostrils, on the neck...
505
00:46:52,011 --> 00:46:56,111
But she was numb to everything,
keeping her legs closed, and trembling.
506
00:46:56,626 --> 00:47:00,476
She had her eyelids lowered,
but I noticed she had her eyes,
507
00:47:00,546 --> 00:47:02,046
splendid eyes, blue,
508
00:47:02,306 --> 00:47:05,906
full of tears that fell down,
along the temples, on the hair.
509
00:47:06,306 --> 00:47:08,559
And him?
- He too was pitiful.
510
00:47:08,906 --> 00:47:13,193
This man no longer young,
kneeling next to her, patient...
511
00:47:14,186 --> 00:47:17,876
At one point, he bent down
and whispered a few words in her ear.
512
00:47:17,946 --> 00:47:19,246
What did he say?
513
00:47:19,701 --> 00:47:21,051
I couldn't hear.
514
00:47:21,866 --> 00:47:26,266
I only know that as he spoke to her,
the girl's knees began to spread slowly.
515
00:47:26,946 --> 00:47:28,958
And her body slowly relaxed.
516
00:47:30,946 --> 00:47:33,246
You remained there to watch?
- Yes.
517
00:47:33,706 --> 00:47:37,456
Indeed, I participated the way down,
as if I had always done it.
518
00:47:37,866 --> 00:47:40,942
Haven't you felt a sense of revulsion?
- No.
519
00:47:41,439 --> 00:47:44,510
It was endearing.
And then, I liked it, too.
520
00:47:44,706 --> 00:47:47,101
Luigi was able to get anything from me,
521
00:47:47,171 --> 00:47:49,876
without this seemed to me
neither dirty nor vulgar.
522
00:47:49,946 --> 00:47:53,036
This doesn't surprise me.
But I can't understand one thing:
523
00:47:53,106 --> 00:47:55,956
How did you overcome modesty?
You, especially.
524
00:47:57,386 --> 00:48:00,418
We sniffed a little ether.
- Ether? Let me see!
525
00:48:00,488 --> 00:48:03,516
No! - Give me that!
- What do you want to do?
526
00:48:03,586 --> 00:48:06,956
There isn't a word of truth
in what you said. You're a liar.
527
00:48:07,026 --> 00:48:10,236
Don't believe it? There's a bottle
like this in your husband's office.
528
00:48:10,306 --> 00:48:13,548
You've been in his office,
where I never entered? - Yes.
529
00:48:13,746 --> 00:48:16,658
And we've also made love.
Just on his couch.
530
00:48:17,564 --> 00:48:19,556
Why do you strive to be cruel?
531
00:48:19,626 --> 00:48:23,376
Because I want you to betray
your husband, as I've already done.
532
00:52:58,866 --> 00:53:02,516
Watch out! Watch out!
Don't get too close, you'll burn yourself!
533
00:53:02,586 --> 00:53:07,015
Come on, come on! Look at how much stuff!
- Wait a minute!
534
00:53:07,186 --> 00:53:10,436
Give me the other books too.
- Here you go. Grab them.
535
00:53:10,786 --> 00:53:13,036
Poor dolls!
- Also this.
536
00:53:15,525 --> 00:53:19,385
One, and two, and three.
- You hit the jackpot!
537
00:53:23,066 --> 00:53:27,319
For this one, though, I feel a bit sorry.
- Come on, hurry up!
538
00:53:27,546 --> 00:53:30,511
What a stink!
- It's the gramophone.
539
00:54:06,271 --> 00:54:09,739
No, before any intimacy,
a tea at separate tables.
540
00:54:10,146 --> 00:54:13,318
And may I know the reason
for this ceremony? - Sure.
541
00:54:13,466 --> 00:54:17,436
My husband loved to betray me this way.
- Ah, I'm an instrument of revenge.
542
00:54:17,506 --> 00:54:18,810
Don't be upset.
543
00:54:19,196 --> 00:54:20,968
It'll be a nice revenge!
544
00:54:22,055 --> 00:54:23,079
Eh, yes!
545
00:54:23,906 --> 00:54:29,458
Yes, but we can't ignore that a Catholic
left wing movement, feeling the danger..
546
00:54:41,290 --> 00:54:44,790
He may be a great poet,
but I find him terribly outrageous.
547
00:54:51,802 --> 00:54:55,271
Did you see who's over there?
- Where? - Down the hall.
548
00:55:10,476 --> 00:55:11,989
Without restraint!
549
00:55:13,426 --> 00:55:16,347
Imagine that her honest
husband idolized her.
550
00:56:11,888 --> 00:56:14,327
Nobody ever told you that you're frigid?
551
00:56:34,577 --> 00:56:39,030
Sinners! Depraved women!
Female slaves of the devil!
552
00:56:39,494 --> 00:56:43,744
When night falls, they come out of
their holes as animals from the forest.
553
00:56:44,041 --> 00:56:47,556
Or descend from the windows,
shoes in hand, as if they were thieves,
554
00:56:47,626 --> 00:56:49,476
and vanish in the darkness!
555
00:56:50,226 --> 00:56:53,622
They're going to spend the night
under other roofs!
556
00:56:54,186 --> 00:56:57,801
Clinging to men they've
seen for the first time!
557
00:56:58,026 --> 00:57:00,054
Bodies clutching bodies.
558
00:57:00,426 --> 00:57:04,310
Sweat blended with sweat,
in the embrace of sin!
559
00:57:06,026 --> 00:57:11,814
And what should I say, then, about some
men who corrupt innocent creatures?
560
00:57:13,106 --> 00:57:14,996
And about some ladies...
561
00:57:16,626 --> 00:57:21,831
who take the buggy and go looking
for pleasure in hidden streets!
562
00:57:22,066 --> 00:57:25,416
And in the towns,
where they think no one will see them!
563
00:57:25,506 --> 00:57:29,602
And give themselves up to lust
in grand hotels!
564
00:57:30,346 --> 00:57:32,436
But woe to them! Woe!
565
00:57:32,506 --> 00:57:38,479
Since they can't escape the eyes of God,
much less they'll escape his punishment!
566
00:57:39,586 --> 00:57:42,986
You know she removed all
religious images from the house?
567
00:57:43,415 --> 00:57:47,511
Saints, Madonnas, Popes... All.
She had them put down in the cellar.
568
00:57:47,992 --> 00:57:50,248
This is very serious.
- Turn around.
569
00:57:52,466 --> 00:57:56,774
Knowing your ideas about religion,
I thought the news would have pleased you.
570
00:57:57,306 --> 00:58:01,157
To renounce the faith and the saints,
it takes other interests.
571
00:58:01,386 --> 00:58:05,939
It takes culture, ideals... In short,
a force that Antonia has not.
572
00:58:06,489 --> 00:58:10,539
When you married her she was a healthy girl,
and not even so religious.
573
00:58:11,026 --> 00:58:15,527
You mean it's me who drove her towards the
Church? - If you didn't, you've let her go.
574
00:58:15,866 --> 00:58:19,609
Because it suited you having a wife
all hearth and prayerbook,
575
00:58:19,826 --> 00:58:23,343
who awaited you quietly while you..
were going to whores.
576
00:58:23,480 --> 00:58:28,155
Everybody knows you cheated on her since
the early months of marriage, even cruelly,
577
00:58:28,225 --> 00:58:30,182
ridiculing her every day.
578
00:58:30,518 --> 00:58:33,318
Only for her your life is a mystery.
Indeed..
579
00:58:34,422 --> 00:58:35,928
it was a mystery.
580
00:58:36,666 --> 00:58:40,116
Because now she begins to open her eyes,
and take revenge.
581
00:58:45,880 --> 00:58:48,636
Good Morning. - Morning.
- Good morning, ma'am.
582
00:58:48,706 --> 00:58:51,676
Pina, how many copies did you run?
- Hello. - Good Morning.
583
00:58:51,746 --> 00:58:54,340
How are you, ma'am? - Fine.
- Good Morning.
584
00:58:55,608 --> 00:58:56,620
Hi.
585
00:58:56,690 --> 00:59:00,276
I found other manuscripts of my husband
that are worth publishing.
586
00:59:00,346 --> 00:59:02,946
Some deal with the condition of the woman,
587
00:59:03,272 --> 00:59:06,424
others with sexual freedom.
They're very interesting.
588
00:59:07,235 --> 00:59:09,585
We publish under the name of Ulysses?
589
00:59:09,655 --> 00:59:11,457
No, with his real name.
590
00:59:14,319 --> 00:59:18,174
You go back home or stay with us to work?
- No, I can't tonight.
591
00:59:45,426 --> 00:59:47,323
Ma'am!
Excuse me...
592
00:59:50,426 --> 00:59:53,576
Can you give a lift to the doctor?
It's on your way.
593
00:59:53,721 --> 00:59:56,956
Provided I don't have to wait too long.
- No, he's coming.
594
01:00:00,563 --> 01:00:01,903
Doctor, hurry.
595
01:00:02,166 --> 01:00:04,950
I stopped a cab.
The lady is in a hurry.
596
01:00:28,786 --> 01:00:31,136
Farewell. - Good Morning. And thanks.
597
01:00:33,043 --> 01:00:35,743
I'm sorry I kept you waiting.
- Never mind.
598
01:00:36,106 --> 01:00:39,306
You allow? My name is Dario Tavella.
- How do you do?
599
01:00:49,026 --> 01:00:52,076
So young, they've already
assigned you a district?
600
01:00:52,706 --> 01:00:55,062
My colleagues refuse to live here.
601
01:00:55,716 --> 01:00:57,385
This area is too poor.
602
01:00:58,266 --> 01:01:00,666
How can people afford to pay a doctor?
603
01:01:00,986 --> 01:01:03,541
So they called me... and here I am.
604
01:01:04,306 --> 01:01:09,008
What were you burying at the cemetery?
- Last night I had to amputate a leg.
605
01:01:09,584 --> 01:01:14,596
That thing was the leg of a man? - Yes.
An infection that became gangrenous.
606
01:01:15,296 --> 01:01:17,619
Will he pull through?
- No.
607
01:01:18,409 --> 01:01:23,344
Does he leave someone?
- Four children, a wife, and the old father.
608
01:01:24,466 --> 01:01:27,366
And how will they survive,
those poor wretches?
609
01:01:27,638 --> 01:01:29,688
It will depend upon the master.
610
01:01:30,798 --> 01:01:32,205
Who's the master?
611
01:01:32,960 --> 01:01:36,739
He died, his name was Martinelli.
He was a lawyer, I think.
612
01:01:37,466 --> 01:01:41,246
Now all the lands passed to his daughter,
who never showed up.
613
01:01:42,426 --> 01:01:45,476
The houses are collapsing,
there is no aqueduct...
614
01:01:46,085 --> 01:01:49,076
There, you can say
the peasants live like animals.
615
01:01:49,146 --> 01:01:50,466
And the kids...
616
01:01:50,996 --> 01:01:53,632
all stunted.
From first to last.
617
01:01:54,414 --> 01:01:57,014
It's me the daughter of lawyer Martinelli.
618
01:01:58,419 --> 01:02:01,569
A while ago, didn't you say
your name is De Angelis?
619
01:02:01,976 --> 01:02:03,726
It was my husband's name.
620
01:02:05,513 --> 01:02:08,713
Why didn't you ever come
to see how your farmers live?
621
01:02:09,106 --> 01:02:12,270
I've been sick in bed,
for a long time.
622
01:02:12,618 --> 01:02:16,589
And you had no one to send?
Or you didn't care anything about them?
623
01:02:16,939 --> 01:02:20,409
What are you getting at?
- The man of the leg is dying.
624
01:02:22,291 --> 01:02:25,141
If they had taken him to the hospital,
maybe...
625
01:02:25,433 --> 01:02:28,769
maybe it wouldn't end up so.
But there are no roads.
626
01:02:28,955 --> 01:02:32,076
The roads there would be,
if my father hadn't died young.
627
01:02:32,146 --> 01:02:37,096
All of these projects were designed by him.
He meant to build houses, roads, aqueducts.
628
01:02:37,566 --> 01:02:39,666
But I only found out these days.
629
01:02:40,466 --> 01:02:43,516
I was always kept in the dark about
everything, even by my husband.
630
01:02:43,586 --> 01:02:46,786
But you knew this place.
- I used to come as a child.
631
01:02:47,146 --> 01:02:49,756
That's why I wanted to
start here my research.
632
01:02:49,826 --> 01:02:53,716
You found also the detailed study
of the project? - Yes, it's complete.
633
01:02:53,786 --> 01:02:55,086
How do you know?
634
01:02:55,356 --> 01:02:59,076
It was revised two years ago.
My husband had resumed it.
635
01:03:00,243 --> 01:03:03,636
And then?
- He dropped it, like so many other things.
636
01:03:03,906 --> 01:03:07,981
New homes, barns,
rational silos, irrigation canals...
637
01:03:08,666 --> 01:03:10,466
Even the electricity grid.
638
01:03:11,143 --> 01:03:14,137
It's no joke doing all these things.
- Perhaps.
639
01:03:14,685 --> 01:03:16,785
But I don't settle for dreaming.
640
01:03:17,186 --> 01:03:19,412
And then?
Come on, speak.
641
01:03:21,225 --> 01:03:23,257
She gave the go to the works.
642
01:03:23,683 --> 01:03:27,883
She's hired fifty workers, and they're
making roads, aqueducts and canals.
643
01:03:28,290 --> 01:03:29,440
It's madness!
644
01:03:30,392 --> 01:03:32,642
She's only realizing your projects.
645
01:03:35,306 --> 01:03:36,556
But, the money?
646
01:03:37,791 --> 01:03:41,981
She took money from the bank,
sold the shares inherited from her father,..
647
01:03:42,261 --> 01:03:46,449
and... - This physician, what is he?
A sly guy? A cheater?
648
01:03:47,546 --> 01:03:51,790
No. No, no, he's a very reserved guy,
with rather advanced ideas.
649
01:03:52,786 --> 01:03:55,764
Oh, forgot: they've also set up a clinic,
650
01:03:56,066 --> 01:03:58,066
for checkups to poor children.
651
01:03:58,506 --> 01:04:02,859
Houses, aqueducts, roads, clinic...
But what is this frenzy?
652
01:04:04,223 --> 01:04:07,236
Come on, tell me the truth.
What's between those two?
653
01:04:07,306 --> 01:04:10,457
But, I don't know.
Maybe a friendship bond.
654
01:04:11,626 --> 01:04:12,878
Friendship...
655
01:04:16,288 --> 01:04:18,032
Is he married?
- No.
656
01:04:18,562 --> 01:04:21,712
Indeed, it seems that he's
a young man a bit strange.
657
01:04:22,226 --> 01:04:25,918
What does it mean, a bit strange?
- Very shy, closed.
658
01:04:27,106 --> 01:04:29,756
Someone even says he has some tendencies.
659
01:04:31,226 --> 01:04:32,318
Homosexual?
660
01:04:32,478 --> 01:04:35,878
They're suspicions.
It seems he's even undergone a trial.
661
01:04:36,574 --> 01:04:39,031
A trial does not mean anything.
662
01:04:40,226 --> 01:04:43,111
I'm sorry for Antonia.
No, honestly.
663
01:04:44,186 --> 01:04:48,363
Maybe it's right that she too
finds a glimmer, a...
664
01:04:49,266 --> 01:04:51,216
You play the father role now?
665
01:04:55,386 --> 01:04:59,474
I treated a 16 year old boy,
of very poor family,
666
01:04:59,786 --> 01:05:02,300
suffering from severe mental disorders.
667
01:05:02,386 --> 01:05:05,405
I suspected that his illness was related
668
01:05:05,655 --> 01:05:10,404
to guilt complexes for some sexual
practices, normal in boys his age.
669
01:05:11,547 --> 01:05:15,393
So I questioned him on the subject.
- Was that why you were put on trial?
670
01:05:15,626 --> 01:05:16,694
No.
671
01:05:16,993 --> 01:05:19,643
The charge was to have abused my profession
672
01:05:19,849 --> 01:05:22,399
just to achieve quite different purposes.
673
01:05:23,026 --> 01:05:24,476
I don't understand.
674
01:05:24,549 --> 01:05:27,399
Of what did they accuse you?
- Homosexuality.
675
01:05:29,491 --> 01:05:32,141
And on what evidence was based this belief?
676
01:05:32,915 --> 01:05:37,332
First, on having treated, him for a
few months without asking for a penny.
677
01:05:37,666 --> 01:05:39,616
And on what else?
- Slander.
678
01:05:40,106 --> 01:05:44,370
They said it was me who had driven
the boy to masturbate. - And instead?
679
01:05:44,626 --> 01:05:48,726
His idiot aunt had terrorized him
by saying he'd end up in a madhouse.
680
01:05:49,010 --> 01:05:50,860
I told him it was not true,
681
01:05:51,179 --> 01:05:54,258
and not to feel guilty about
something so normal.
682
01:05:54,967 --> 01:05:59,196
But you're really sure that the sense of guilt
is more harmful than the guilt itself?
683
01:05:59,266 --> 01:06:02,316
You've spent your adolescence
in a school of nuns.
684
01:06:02,512 --> 01:06:04,212
I think you should know.
685
01:06:04,546 --> 01:06:08,349
By guilt, I mean not feeling pleasure
in the touch of your husband,
686
01:06:08,626 --> 01:06:12,276
and instead seeking it in a dream,
in a memory.. by yourself.
687
01:06:12,346 --> 01:06:15,846
Don't think you're a unique case.
Even many peasant women,
688
01:06:16,037 --> 01:06:17,837
married and with children,
689
01:06:18,162 --> 01:06:22,278
seeing themselves used as things
that don't deserve trust or respect,
690
01:06:22,684 --> 01:06:26,414
suffer the man.
Without however reaching orgasm.
691
01:06:26,823 --> 01:06:30,973
This is the first time I feel regarded
as a person capable of reasoning.
692
01:06:32,491 --> 01:06:34,941
Even as a girl I dealt with this issue,
693
01:06:35,296 --> 01:06:37,996
but nobody ever allowed me to talk about it.
694
01:06:38,245 --> 01:06:40,256
Not even your husband?
- Never.
695
01:06:40,326 --> 01:06:42,836
I thought he was a modern man,
unprejudiced.
696
01:06:42,906 --> 01:06:47,433
Sure! But with the other women, or in
his secret writings. But with me, no way!
697
01:06:47,592 --> 01:06:51,892
Maybe he avoided these issues intuiting
that certain words would excite me,
698
01:06:51,986 --> 01:06:55,756
provoke in me desires, and
this was a threat to marital fidelity.
699
01:06:55,826 --> 01:06:58,376
Words really do have this power over you?
700
01:06:59,492 --> 01:07:02,526
In order to be sincere,
I should tell you a lie.
701
01:07:03,036 --> 01:07:04,273
You mean?
702
01:07:05,106 --> 01:07:08,856
If I admitted that your closeness,
and the speeches that we had,
703
01:07:08,926 --> 01:07:12,276
have aroused me only a bit,
it would be like minimizing,
704
01:07:12,362 --> 01:07:15,412
giving a petty sense
to what's going on inside me.
705
01:07:42,516 --> 01:07:44,116
The horse has stopped.
706
01:07:45,250 --> 01:07:46,754
Go on!
707
01:07:48,900 --> 01:07:49,999
Come on!
708
01:07:52,706 --> 01:07:56,856
Maybe they have two free rooms.
Do we stop to sleep here? - No, I can't.
709
01:07:57,986 --> 01:08:02,103
I'll take you myself to the clinic tomorrow.
- No, really, not the case.
710
01:08:02,970 --> 01:08:05,596
Come on!
Come on, go!
711
01:08:05,953 --> 01:08:07,350
What's the matter?
712
01:08:08,700 --> 01:08:12,250
If the horse doesn't start,
that means it used to stop here.
713
01:08:12,586 --> 01:08:16,297
I know this hotel, it's something
very similar to a brothel.
714
01:08:16,906 --> 01:08:20,306
If you say it for me, I don't care.
- I'm here, I'm here!
715
01:08:21,478 --> 01:08:23,743
See what weather?
Please, ma'am.
716
01:08:24,690 --> 01:08:27,774
Toni, Toni, the luggage! Move!
- Right away.
717
01:08:28,506 --> 01:08:32,506
You're Mrs. De Angelis, right? - Yes, why?
- I recognized your horse.
718
01:08:32,586 --> 01:08:37,036
You know, your husband was one of our
guests. A person such as there are few.
719
01:08:37,106 --> 01:08:39,656
I'll give you a nice room with a balcony.
720
01:08:39,946 --> 01:08:41,114
Here you go.
721
01:08:41,453 --> 01:08:43,956
The same that I always
gave to your husband.
722
01:08:44,026 --> 01:08:47,126
For you there's a smaller one
but on the same floor.
723
01:08:47,786 --> 01:08:51,786
No, enough for me. But another glass
to my granddaughter. - Yes, sir.
724
01:08:52,411 --> 01:08:55,872
You're quite sly, Grandpa!
- You've noticed, eh?
725
01:09:04,233 --> 01:09:06,383
That lady is a prostitute, right?
726
01:09:08,636 --> 01:09:12,236
Look, she rubs up like a cat.
You find her interesting?
727
01:09:12,306 --> 01:09:15,476
You know, in this hotel stayed George Sand,
who was in love with Chopin,
728
01:09:15,546 --> 01:09:19,076
and De Musset chased them all over Europe..
- I want to sleep with you.
729
01:09:19,146 --> 01:09:20,922
.. like a.. madman.
730
01:10:14,186 --> 01:10:17,036
Let's try to get at least to the room,
please.
731
01:10:29,670 --> 01:10:30,797
Lawyer.
732
01:10:33,870 --> 01:10:36,320
My cousin is waiting upstairs.
- Good.
733
01:10:38,450 --> 01:10:41,317
You don't run any more risk,
they found the killer.
734
01:10:41,387 --> 01:10:44,510
Here. Luckily he confessed.
Come on, get out of this room.
735
01:10:44,770 --> 01:10:46,230
You need care now.
736
01:10:46,490 --> 01:10:48,440
You're in a state...
- Well.
737
01:10:49,349 --> 01:10:52,316
Thank you.
- I don't understand, aren't you glad?
738
01:10:52,386 --> 01:10:55,486
You don't mean to do
the voluntary recluse, I hope?
739
01:10:55,866 --> 01:10:59,370
Look, among other things your wife is
signing bills, selling shares, asking loans...
740
01:10:59,440 --> 01:11:03,590
She's buying another typographic machine.
She even published a lot of your writings.
741
01:11:04,506 --> 01:11:08,506
And then... And then there's her
relationship with that young doctor.
742
01:11:09,146 --> 01:11:10,596
Change the subject.
743
01:11:14,711 --> 01:11:18,875
Look, returning from Padova days ago,
I stopped at the hotel Pavone.
744
01:11:19,112 --> 01:11:21,162
A sort of brothel, remember?
745
01:11:22,575 --> 01:11:27,330
As I descended the stairs I heard some sighs,
on the landing, in the dim light.
746
01:11:27,849 --> 01:11:32,196
There were a man and a woman, embracing.
He had her against the wall.
747
01:11:32,466 --> 01:11:34,873
Kissing her, touching her...
748
01:11:36,106 --> 01:11:40,356
At some point she, bent on her knees,
as if she couldn't resist the desire.
749
01:11:41,106 --> 01:11:43,806
"Let's try to get to the room",
she told him.
750
01:11:44,244 --> 01:11:48,176
In her voice there was so much sensuality
that it left me upset.
751
01:11:49,479 --> 01:11:50,729
And who was it?
752
01:11:51,262 --> 01:11:54,260
Well, the landing was very dark, but...
- But?
753
01:11:56,241 --> 01:12:00,771
Next morning, while I was paying the bill,
I saw there, in a living room,..
754
01:12:02,266 --> 01:12:05,466
your wife,
who was playing cards with a prostitute.
755
01:12:07,486 --> 01:12:11,650
And who of the two was on the landing?
Certainly not Antonia.
756
01:12:12,685 --> 01:12:17,177
She's incapable of this kind of abandon.
Her frigidity has been our drama.
757
01:12:17,666 --> 01:12:22,096
Look, Luigi, I'm not just your lawyer,
I am also your friend.
758
01:12:23,327 --> 01:12:26,758
Antonia and that young doctor
are in that hotel from a week.
759
01:12:27,024 --> 01:12:31,698
They are night and day in bed,
just in that room that you know well.
760
01:12:32,226 --> 01:12:34,430
They come down only for meals.
761
01:12:34,786 --> 01:12:39,828
She's madly in love. She discovered
something that swept her like a hurricane.
762
01:12:41,862 --> 01:12:43,260
Get out, now!
763
01:12:45,626 --> 01:12:48,226
Log out of this hole before it's too late.
764
01:13:14,466 --> 01:13:15,966
Good morning, ma'am.
765
01:13:16,866 --> 01:13:19,539
You had a good journey?
- Excellent, thanks.
766
01:13:20,261 --> 01:13:22,563
I take it to the stable?
- Yes, go.
767
01:13:24,842 --> 01:13:26,818
Feed it.
- Yes, right away.
768
01:13:36,370 --> 01:13:38,769
Thirty.. forty...
769
01:13:39,652 --> 01:13:41,152
Good morning, ma'am.
770
01:13:42,004 --> 01:13:44,925
Hello, Antonia.
I didn't know you were back.
771
01:13:47,733 --> 01:13:49,902
Since when you learned to smoke?
772
01:13:51,198 --> 01:13:52,910
Well.. a few months.
773
01:13:53,935 --> 01:13:56,585
You know, as we age we
take up so many vices..
774
01:13:57,186 --> 01:13:58,234
Bye.
775
01:13:59,152 --> 01:14:01,169
Also for you Xanthia as usual?
776
01:14:22,857 --> 01:14:25,440
What's wrong, ma'am, don't you feel well?
777
01:14:50,935 --> 01:14:54,125
Why didn't you go somewhere else
to buy cigarettes?
778
01:14:55,611 --> 01:14:59,411
What are you worried about?
Didn't you hear what the lawyer said?
779
01:14:59,642 --> 01:15:01,692
Antonia has it all figured out.
780
01:15:03,466 --> 01:15:06,803
What do I represent now here for her?
A dead weight..
781
01:15:07,112 --> 01:15:08,254
an obstacle.
782
01:15:08,411 --> 01:15:12,661
You won't tell me you're afraid that
she'll report you, to get rid of you?
783
01:15:12,858 --> 01:15:14,361
I wish she'd do it!
784
01:15:15,055 --> 01:15:18,716
This way I could stop
staying behind that window
785
01:15:18,786 --> 01:15:22,389
to witness her total.. corruption.
786
01:15:24,226 --> 01:15:28,419
You don't deem yourself a corrupt man, eh?
- What's that got to do with it?
787
01:15:29,626 --> 01:15:34,052
I have betrayed Antonia, it is true,
with many whores. But you know why!
788
01:15:34,567 --> 01:15:38,924
And anyway, inside, I've always
remained wholesome. - She, instead, no?
789
01:15:39,466 --> 01:15:41,216
For women it's different.
790
01:15:42,026 --> 01:15:44,426
But why do you defend her so much? Eh?
791
01:15:44,650 --> 01:15:48,067
What is it, after so long,
you're still in love?
792
01:15:48,278 --> 01:15:52,070
I've always had affection and
admiration for you. - In love!
793
01:15:53,416 --> 01:15:56,276
That's why in all these years
you always avoided me.
794
01:15:56,346 --> 01:16:00,345
Yes, admiration for what you said,
for what you wrote...
795
01:16:00,940 --> 01:16:05,246
But now I realized they were just
pretty words that filled your mouth.
796
01:16:05,441 --> 01:16:06,891
And your conscience.
797
01:16:07,426 --> 01:16:09,950
You're still in love with Antonia.
798
01:16:11,622 --> 01:16:15,198
I loved her so much...
that you can't even imagine.
799
01:16:16,466 --> 01:16:19,990
Get in line.
Sooner or later it will also be your turn.
800
01:16:23,134 --> 01:16:24,232
Vincenzo.
801
01:16:28,822 --> 01:16:32,022
They're horrible, you know,
these sleepless nights,..
802
01:16:32,346 --> 01:16:34,760
with in the eyes the haunting image
803
01:16:35,597 --> 01:16:38,138
of your wife in the arms of another man
804
01:16:38,986 --> 01:16:41,251
in a dingy hallway of a hotel
805
01:16:42,234 --> 01:16:43,884
with rooms by the hour.
806
01:16:52,011 --> 01:16:56,175
Enough now, stop it, don't think about it.
Give me the thermometer.
807
01:17:12,130 --> 01:17:15,300
That's it. It's known to my wife,
my lawyer,..
808
01:17:15,859 --> 01:17:18,959
and now also the doctor knows
that I am hidden here.
809
01:17:19,066 --> 01:17:22,173
I had to call him.
You've raved all night.
810
01:17:22,506 --> 01:17:24,706
I believe it. With that infection!
811
01:17:25,035 --> 01:17:28,811
Well. You'll see that after the incision
you'll be soon better.
812
01:17:28,881 --> 01:17:30,431
It's nothing serious.
813
01:17:30,746 --> 01:17:33,516
Now, though, relax, eh?
Keep Calm.
814
01:17:33,586 --> 01:17:37,536
You'll see, soon you'll fall asleep
and you won't feel anything more.
815
01:17:39,164 --> 01:17:42,298
Doctor, the one they've killed...
816
01:17:43,781 --> 01:17:44,990
I was there.
817
01:17:47,026 --> 01:17:49,426
Go ahead and denounce me, if you want.
818
01:17:50,194 --> 01:17:53,031
By now, I don't care about anything more.
819
01:17:53,916 --> 01:17:57,466
Don't worry. I haven't heard
a single word of what you said.
820
01:17:57,626 --> 01:18:00,576
And then you have a high fever,
you're delirious.
821
01:18:05,506 --> 01:18:06,793
How about that!
822
01:18:07,795 --> 01:18:11,570
It would have been better
to take him to hospital. - Yes I know.
823
01:18:12,226 --> 01:18:14,076
But what I don't understand
824
01:18:14,281 --> 01:18:17,903
is why he wants to stay hidden
now that there is no more danger.
825
01:18:18,266 --> 01:18:20,366
Now he's just afraid to live.
826
01:18:21,446 --> 01:18:23,796
Hello, Mr. Vincenzo.
- Good Morning.
827
01:18:26,330 --> 01:18:27,765
My respects.
- Again.
828
01:18:30,666 --> 01:18:35,276
Where? - Below. - I signed, but
I didn't understand what. - Rest assured.
829
01:18:35,346 --> 01:18:39,364
It's my turn? - Yes. - I didn't
understand what it is. - Sign anyway.
830
01:18:39,626 --> 01:18:43,641
At your orders. - We must admit that
women, when they want something,
831
01:18:43,711 --> 01:18:45,868
are far more tenacious than us men.
832
01:18:45,938 --> 01:18:49,036
This is still nothing.
You'll see how many initiatives!
833
01:19:05,506 --> 01:19:07,706
What happens?
What is this party?
834
01:19:08,379 --> 01:19:12,996
She's collecting signatures to create a
service center or something like that.
835
01:19:13,066 --> 01:19:14,666
I didn't quite get it.
836
01:19:14,948 --> 01:19:18,598
It's incredible! She intruded among
my friends, among my women.
837
01:19:18,826 --> 01:19:22,116
She's wiping me out from her life
with an ease that I never imagined.
838
01:19:22,186 --> 01:19:23,886
As if I'd never existed!
839
01:20:08,666 --> 01:20:11,201
Finally! You're the last ones.
- Evening.
840
01:20:11,271 --> 01:20:13,912
We need your signatures.
You said you'd be punctual.
841
01:20:13,982 --> 01:20:16,196
Who's that?
- A snag with my mother.
842
01:20:16,266 --> 01:20:19,616
And you, doctor, what's your excuse?
- He has no excuse.
843
01:20:20,284 --> 01:20:23,284
Well, one is Clara's boyfriend.
- No, the other.
844
01:20:23,814 --> 01:20:24,900
That's him.
845
01:20:25,084 --> 01:20:28,075
Him who?
- The doctor. The friend of Antonia.
846
01:20:33,758 --> 01:20:37,984
That's it. - To be honest, I found
the meeting a little boring. - No way!
847
01:20:38,146 --> 01:20:40,846
The eternal opposer.
- I oppose male abuse!
848
01:20:41,280 --> 01:20:45,676
I'm only interested in the why, not the how.
- And I the when. - Okay, when what?
849
01:20:45,746 --> 01:20:48,146
There, see that you're a baby?
- Ugh!
850
01:20:50,957 --> 01:20:52,407
So I have your word.
851
01:20:52,477 --> 01:20:57,110
I'll keep my promise. - Tomorrow I'll come
to help you. - Great, Clara! Don't forget!
852
01:20:57,826 --> 01:20:58,894
Dario...
853
01:21:01,887 --> 01:21:02,952
Stay.
854
01:21:04,106 --> 01:21:07,401
What's written?
- Nothing, it's just a business card.
855
01:21:07,946 --> 01:21:09,146
I want to see.
856
01:21:09,611 --> 01:21:12,216
Leave. - I want to see.
- You're hurting me.
857
01:21:12,286 --> 01:21:14,386
Please!
I told you to leave me!
858
01:21:21,063 --> 01:21:22,145
Dario!
859
01:21:34,226 --> 01:21:37,776
It's no longer my wife that I'm spying on.
It's a new woman.
860
01:21:38,848 --> 01:21:43,005
I should go away, but...
but there is something that prevents me.
861
01:21:43,327 --> 01:21:46,035
She's there, alive, free, passionate.
862
01:21:46,946 --> 01:21:49,946
And it's this Antonia
that I want to get to know.
863
01:21:50,235 --> 01:21:54,835
I also wondered if it's my morbid imagination
that pushes me into this game. No.
864
01:21:56,091 --> 01:21:59,371
It's my bewilderment facing
the fact that she is fulfilled
865
01:21:59,706 --> 01:22:01,106
outside of me.
866
01:22:04,145 --> 01:22:06,292
Now I live, through her lovers,
867
01:22:07,158 --> 01:22:09,490
what before, instead with her,
868
01:22:10,334 --> 01:22:12,334
I've not been capable to live.
869
01:22:12,466 --> 01:22:15,266
For this, you know,
I can't go away from here.
870
01:22:15,666 --> 01:22:17,756
I want to go through with it,
871
01:22:18,382 --> 01:22:21,225
understand everything,
see everything...
872
01:22:21,897 --> 01:22:22,947
and then...
873
01:22:47,302 --> 01:22:49,102
Why did you bring me here?
874
01:22:49,455 --> 01:22:50,905
I want you to know.
875
01:22:51,109 --> 01:22:52,890
I'm following my path.
876
01:22:54,370 --> 01:22:55,611
Up to the end.
877
01:23:58,033 --> 01:23:59,833
Why did you agree to come?
878
01:24:00,066 --> 01:24:03,866
Where has passed Ulysses can also
pass Penelope. - Then you knew.
879
01:24:04,106 --> 01:24:08,773
Paola told me about your meetings,
but knowing doesn't mean understanding.
880
01:24:09,016 --> 01:24:11,316
Women tend to complicate everything,
881
01:24:11,386 --> 01:24:14,236
first with the sentiment
and then with reasoning.
882
01:24:14,306 --> 01:24:18,056
Even eroticism you want it to have a reason,
even its own logic.
883
01:24:19,160 --> 01:24:20,660
What is it, instead?
884
01:24:20,912 --> 01:24:24,893
I have never asked myself,
I just want to enjoy life.
885
01:24:25,757 --> 01:24:28,765
And what did Luigi want?
- To forget.
886
01:24:30,579 --> 01:24:34,729
To hide himself, which he didn't love,
behind an image always different.
887
01:24:35,389 --> 01:24:39,589
Why don't you just say that he always
deceived all those he's had close?
888
01:24:40,277 --> 01:24:43,746
Yet everyone remember him, defend him.
They love him even.
889
01:24:44,338 --> 01:24:48,068
Only I am unable to forgive him.
I'm not capable.
890
01:24:48,866 --> 01:24:50,732
The most strange thing is that
891
01:24:51,016 --> 01:24:53,816
you're talking as if
your husband were alive.
892
01:24:54,326 --> 01:24:57,959
I wish he was, to give him back
all the evil he's done to me,
893
01:24:58,826 --> 01:25:00,326
that he keeps doing.
894
01:25:00,997 --> 01:25:04,156
You hate him so much that
you're still in love with him.
895
01:25:04,961 --> 01:25:06,884
With whom you're in love?
896
01:25:22,056 --> 01:25:25,265
But... But why?
- This way you're more handsome.
897
01:25:28,653 --> 01:25:31,203
I have little time.
- What does it take?
898
01:25:32,426 --> 01:25:34,954
It's us, ma'am.
- Come. Come on in.
899
01:25:38,421 --> 01:25:42,238
We brought the mail, and drag�es.
- Thanks. Sit down, please.
900
01:25:42,386 --> 01:25:45,864
I should... - Sit down.
- So you're getting married at last.
901
01:25:47,770 --> 01:25:50,999
Yes, tomorrow morning.
- I'm glad, really.
902
01:25:54,317 --> 01:25:56,567
I didn't come just for the drag�es.
903
01:25:57,212 --> 01:26:00,116
I also wanted to ask you for a gift.
- Of course.
904
01:26:00,186 --> 01:26:01,641
Please, be good,
905
01:26:01,862 --> 01:26:05,476
come to church tomorrow. I know you
don't want to set foot there again.
906
01:26:05,546 --> 01:26:09,396
Even if I didn't come, I'd be equally close
to you. With all my heart, believe me.
907
01:26:09,466 --> 01:26:13,076
I'm convinced like you that are
spiritual values that count, but..
908
01:26:13,146 --> 01:26:16,096
Which ones, for example?
- Honesty, sincerity...
909
01:26:17,630 --> 01:26:19,232
and also purity.
910
01:26:20,798 --> 01:26:23,748
We need to establish
what you mean by this word.
911
01:26:24,066 --> 01:26:26,336
The world and nature are so material,
912
01:26:26,406 --> 01:26:29,883
that perhaps purity and innocence
only make us unfit to life.
913
01:26:30,085 --> 01:26:32,785
I, however, think they are a great strength.
914
01:26:32,938 --> 01:26:35,679
And right before you,
who have the courage of your opinions,
915
01:26:35,749 --> 01:26:38,512
I want to tell Clara something I never told.
916
01:26:38,582 --> 01:26:42,465
Clara must know that I've never had
intercourse with a woman,
917
01:26:43,066 --> 01:26:45,866
and, in order not to
contaminate her purity, I
918
01:26:46,001 --> 01:26:48,607
have come virgin
to the marriage with her.
919
01:26:56,324 --> 01:26:58,624
Excuse me dear, then you'll join me.
920
01:26:58,882 --> 01:27:01,205
Good evening, ma'am.
- Best wishes, Enrico.
921
01:27:03,460 --> 01:27:06,276
What will you tell him when he
finds out that you're not a virgin?
922
01:27:06,346 --> 01:27:10,676
I'll tell him what your husband said:
"It happens to who arrives too late. "
923
01:27:24,584 --> 01:27:25,904
Like that!
924
01:27:27,130 --> 01:27:28,791
Hold it!
Go!
925
01:33:24,398 --> 01:33:26,806
Why did you betray me?
- It happens.
926
01:33:35,946 --> 01:33:38,745
I want you to come live with me.
Forever.
927
01:33:42,118 --> 01:33:46,270
I can no longer do without you.
I need to know that you're just mine.
928
01:33:46,626 --> 01:33:48,826
I'll no longer be anyone's, ever.
929
01:34:26,243 --> 01:34:27,893
Now we are even.
930
01:34:46,549 --> 01:34:50,417
It was a shot! - A shot?
- But where?
931
01:35:25,747 --> 01:35:26,798
Why?
932
01:36:15,256 --> 01:36:17,606
Good Morning.
- Good morning, Clara.
933
01:36:25,222 --> 01:36:29,347
Take it. I would have brought it shortly.
It's from Mrs. Antonia.
934
01:36:29,906 --> 01:36:30,918
Thanks.
935
01:36:34,816 --> 01:36:37,466
"Luigi De Angelis yet to be found. "
"Why?"
936
01:36:38,826 --> 01:36:41,893
Set for two, tonight.
- For two? - Yes.
937
01:36:42,586 --> 01:36:44,436
I'll probably have a guest.
938
01:39:45,490 --> 01:39:48,839
English subs by edam17@KG
September 2014
81006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.