All language subtitles for Modern.Family.S09E17.WEBRip.x264-ION10.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:05,779 Burada ge�irece�iniz hafta sonu boyunca yoga... 2 00:00:05,804 --> 00:00:08,504 ...nefes alma ve di�er zihin a��c� al��t�rmalar sayesinde... 3 00:00:08,540 --> 00:00:11,699 ...kendinizle ve partnerinizle tekrar ba� kurabilmenin yollar�n� bulacaks�n�z. 4 00:00:11,746 --> 00:00:13,757 Ayr�ca ufak bir ba��� kar��l���nda... 5 00:00:13,827 --> 00:00:17,146 ...b�nyemizde, �akralar�n�z� tedavi edebilen bir �aman bulunuyor. 6 00:00:17,216 --> 00:00:20,132 Ufak ba��� m�? �aman de�il de "�akman" gibi geldi. 7 00:00:21,710 --> 00:00:24,796 - Onu kapatman laz�md�. - Affedersin, i�le ilgili. - Bu da evlilikle ilgili. 8 00:00:24,866 --> 00:00:27,514 Bu kadar yol tepip gelmi�ken en az�ndan bunu ciddiye alabilirsin. 9 00:00:27,582 --> 00:00:29,057 Pardon, hakl�s�n. 10 00:00:29,126 --> 00:00:32,278 �nanm�yorum... O dandik kahvalt� 55 dolarm��. 11 00:00:32,347 --> 00:00:33,620 - Keten tohumu ve dut yedik diye. - Evet. 12 00:00:33,689 --> 00:00:37,075 - �crete her �ey d�hil san�yordum. - Ke�ke sen de buraya d�hil olsan Mitchell. 13 00:00:37,145 --> 00:00:39,458 �z�r dilerim. �u andan itibaren olaca��m. 14 00:00:39,459 --> 00:00:41,974 Tamam m�? Benden gelmedi. 15 00:00:42,077 --> 00:00:47,544 Hepimize, sesimizi al�altmam�z� ve sessizlikteki g�zelli�i bulmam�z�... 16 00:00:47,646 --> 00:00:50,093 ...hat�rlatmas� i�in Tibet meditasyon k�sesine ba�vurdum. 17 00:00:52,577 --> 00:00:54,288 Talihsizli�e bak�n. 18 00:00:54,390 --> 00:00:56,737 �z�r dilerim. Yanda Royal'lar kal�yor da. 19 00:00:57,543 --> 00:01:00,863 �nanm�yorum! Daha yeni The Crown'u bitirmi�tik. Hangileri? William'la Kate mi? 20 00:01:00,966 --> 00:01:04,343 - Harry ve Suits'te oynayan k�z m�? - Asl�nda Kansas City Royals tak�m�. 21 00:01:04,379 --> 00:01:07,439 Bahar kamp�ndalar. Antrenman alanlar� yanda. 22 00:01:07,643 --> 00:01:09,385 K���kl���mdem beri bir Royals taraftar� olarak... 23 00:01:09,488 --> 00:01:11,062 ...her zaman bahar kamplar�n� izlemeyi hayal etmi�imdir. 24 00:01:11,064 --> 00:01:15,324 Ben de rehabilitasyon bittikten sonra bir u�ray�p birka� imza al�r�m... 25 00:01:15,427 --> 00:01:17,773 ...ve belki teknik direkt�r�n kula��na birka� fikir atar�m dedim. 26 00:01:17,876 --> 00:01:20,289 Sonra b�y�k bir beyzbol zek�s� oldu�um anla��l�rd�. 27 00:01:20,392 --> 00:01:23,947 Sonra Yankee'ler beni b�nyesine almak isteyince de, sevdi�im tak�mla... 28 00:01:24,049 --> 00:01:25,658 ...y�kl� bir �demenin aras�nda se�im yapmak zorunda kal�rd�m. 29 00:01:25,761 --> 00:01:27,671 Neyse, vakitsiz �tmeyeyim. 30 00:01:27,774 --> 00:01:31,966 Endi�elenmeyin. Bug�n kamp�n son g�n� ve bu gece ayr�lacaklar. 31 00:01:32,068 --> 00:01:33,743 - Affedersiniz, bir �ey soraca��m. - Evet. - Selam. 32 00:01:33,745 --> 00:01:37,870 Bu g�zelim ye�illikleri kendi kendimize ke�fe ��kma f�rsat��m�z olacak m� acaba? 33 00:01:37,974 --> 00:01:41,830 Elbette. Yar�nki g�ne� bat�m�nda. Ke�i yogas�ndan sonra. 34 00:01:43,542 --> 00:01:45,890 Aman Tanr�m! Bundan beteri olabilir mi?! 35 00:01:47,175 --> 00:01:52,203 �eviri: nazo82 �yi seyirler. 36 00:02:01,566 --> 00:02:04,704 Ne yap�yorsun? Joe'yu do�ururken daha az s�zlanm��t�m. 37 00:02:04,806 --> 00:02:08,279 Sen �� kiloluk bir �eyle u�ra��yordun, ben 100 kiloluk bir �eyle u�ra��yorum. 38 00:02:08,382 --> 00:02:11,286 Daha gen� giyiniyorsun, egzersiz yap�yorsun. 39 00:02:11,388 --> 00:02:14,393 Bu sabah sadece bir kere kahvalt� ettin. 40 00:02:14,495 --> 00:02:17,233 - Kim o kad�n Jay? �ld�rece�im onu. - Sakin ol ya. 41 00:02:17,234 --> 00:02:19,338 Forma girmeye �al���yorum sadece. 42 00:02:19,439 --> 00:02:23,146 Tamam ama acele et ��nk� Joe'yu o do�um g�n� partisinden alaca��z. 43 00:02:23,248 --> 00:02:26,286 Bir saniye. Yoksa bunlar� yapma sebebin... 44 00:02:26,389 --> 00:02:27,689 ...Henry'nin babas� m�? 45 00:02:27,792 --> 00:02:31,332 S�rf senden daha gen�, daha g��l� ve daha sa�lam oldu�u i�in... 46 00:02:31,434 --> 00:02:33,469 ...kendine g�veninin gitmesini anlam�yorum. 47 00:02:33,572 --> 00:02:36,275 Yava� gel. Tek bir kahvalt�yla duruyorum. 48 00:02:36,378 --> 00:02:38,280 Joe s�rekli yeni arkada��n�n babas�ndan bahsediyor. 49 00:02:38,383 --> 00:02:40,552 "Henry'nin babas� �ok g��l�." �ok da umurumdayd�. 50 00:02:40,654 --> 00:02:42,857 Birka� Bourne filminde dubl�rl�k yapm��. 51 00:02:42,959 --> 00:02:45,062 Joe oraya ilk kez gitti�inden beri... 52 00:02:45,164 --> 00:02:47,901 ...adam ne kadar haval� oldu�unu kan�tlamaya �al���p duruyor. 53 00:02:48,004 --> 00:02:49,038 Joe! Gidelim hadi! 54 00:02:49,240 --> 00:02:50,475 Dikkat! 55 00:02:52,547 --> 00:02:55,886 - Ne oluyor be?! - ��te bu! - O Jason Bourne! 56 00:02:55,988 --> 00:02:59,629 Hayal �r�n� o. As�l Jason Bourne, Matt Damon'd�r. 57 00:02:59,730 --> 00:03:02,669 K���kken d�nyan�n en haval� adam�n�n babam oldu�unu d���n�rd�m. 58 00:03:02,771 --> 00:03:05,007 Bu da kendimi iyi hissettirdi. 59 00:03:05,109 --> 00:03:06,577 Ben de �yle olmaya �al��t�m yani. 60 00:03:06,681 --> 00:03:09,551 Belli! Baksana, ak�ll� saatin bile var. 61 00:03:09,652 --> 00:03:12,490 Evet, kerata bana ne zaman kalkaca��m�, ne zaman nefes alaca��m� falan s�yl�yor. 62 00:03:12,492 --> 00:03:14,862 - V�cut kitle indeksiniz... - Soran olmad�! 63 00:03:16,101 --> 00:03:19,573 Hangisinde daha �ok kromozom vard�r? Patateste mi insanda m�? 64 00:03:19,675 --> 00:03:22,079 �nsanda, de�il mi? Patateste mi?! 65 00:03:23,818 --> 00:03:26,222 Ah ��lg�n Bardaklar, bize ��retti�in t�m bu a��klamalar. 66 00:03:26,324 --> 00:03:28,126 Bunlar� Haley'nin sevgilisini etkilemek i�in mi yap�yorsun? 67 00:03:28,228 --> 00:03:30,765 Haley, d�hi bir astrofizik profes�r�yle ��k�yor... 68 00:03:30,868 --> 00:03:32,436 ...ve kendisi nas�l olduysa Haley'nin zek�s�n� geli�tirmi�... 69 00:03:32,438 --> 00:03:35,910 ...��nk� ge�en hafta Pl�ton'a gezegen dedim ve Haley bana g�ld�. 70 00:03:36,012 --> 00:03:37,714 Ac�yarak. 71 00:03:37,816 --> 00:03:39,518 - Haley. - Haley. 72 00:03:40,121 --> 00:03:41,723 Haley diyorum. 73 00:03:41,756 --> 00:03:44,802 Haley bir profes�re uygun mu sence? 74 00:03:44,906 --> 00:03:47,377 ��nk� o daha �ap�al bir tiple olur diyordum. 75 00:03:47,481 --> 00:03:51,409 Yapma, pek �ok mutlu �iftin zek� seviyesi e�it olmuyor ki. 76 00:03:51,614 --> 00:03:54,661 - Do�ru diyorsun. Biz y�r�t�yoruz mesela. - Aynen. 77 00:03:56,323 --> 00:03:58,252 Bir saniye. "Biz y�r�t�yoruz" derken... 78 00:03:58,356 --> 00:04:00,588 ...senin mi benden, benim mi senden zeki oldu�umu d���n�yorsun? 79 00:04:00,692 --> 00:04:04,044 - Bu muhabbete girmeyecek kadar zeki oldu�umu d���n�yorum. - �nanm�yorum! 80 00:04:04,148 --> 00:04:07,431 Benden daha zeki oldu�unu d���n�yorsun cidden! 81 00:04:07,536 --> 00:04:10,346 Peki s�per zek�, ka� patentin var bakal�m? 82 00:04:10,450 --> 00:04:12,513 KafaKa��y�c� TM, Aspirin Silah�... 83 00:04:12,617 --> 00:04:15,055 ...yol verme kavgalar�na son verecek Nazik Araba Kornas�. 84 00:04:15,157 --> 00:04:16,883 "�zninizle, izninizle, izninizle." 85 00:04:16,987 --> 00:04:19,695 Bu ��le yeme�inden �nce olay yaratmasak olur mu? 86 00:04:19,799 --> 00:04:21,319 Ne yeme�i? Turta yedim ben �imdi. 87 00:04:21,390 --> 00:04:26,571 Ablan bir astrofizik profes�r�yle ��k�yor ve kendisi bug�n bizimle tan��maya geliyor. 88 00:04:26,674 --> 00:04:28,603 �yi bari, konu�aca��m biri ��kar. 89 00:04:28,673 --> 00:04:31,009 Siz kal�n kafalara anlatacaklar�m� basit h�le getirmekten yorulmu�tum. 90 00:04:32,128 --> 00:04:35,786 Bill, yolda m�s�n? Arabada kal. D��ar� geliyorum. 91 00:04:35,855 --> 00:04:38,054 Haley, Arvin'le ��kmaya ba�lay�nca benim i�in zor oldu. 92 00:04:38,124 --> 00:04:40,730 Hem ��retmenim hem bilim kahraman�m hem de... 93 00:04:40,732 --> 00:04:42,595 Tamam, ho�land���m ki�i. 94 00:04:42,663 --> 00:04:46,422 �ok �zg�nd�m. Ben de odama gidip fazla doz ald�m san�r�m. 95 00:04:46,695 --> 00:04:48,150 K���k pizzalardan yani. 96 00:04:52,217 --> 00:04:53,705 Sorun yok, g�vendesin. 97 00:04:53,775 --> 00:04:57,128 - Benimle geleceksin. - Beni kuca��na almana gerek... Tamam. 98 00:04:57,197 --> 00:04:58,905 Bir s�per kahraman gibiydi. 99 00:04:59,022 --> 00:05:02,716 - Baban m� bu? - Yak���kl� ama pek zeki olmayan bir s�per kahraman. 100 00:05:02,786 --> 00:05:06,407 Profes�r Fennerman'�n bir salakla ��kt���m� ��renmesini asla istemem. 101 00:05:06,512 --> 00:05:09,763 Tatl� ve kasl� bir aptalla. 102 00:05:10,542 --> 00:05:14,098 Alex, itfaiyeci bir sevgilin oldu�undan bahsetmemi�tin. 103 00:05:14,101 --> 00:05:16,877 Evet! Harika. "Al sana yang�n!" Biz gidelim. 104 00:05:16,980 --> 00:05:19,010 Ama ailen beni ��le yeme�ine davet etti. 105 00:05:19,114 --> 00:05:23,244 Say�! Bu arada posterinizden �ok daha gen� g�r�n�yorsunuz. 106 00:05:23,315 --> 00:05:27,377 Plan�m�z� falan aksatmadan gitsek iyi olur. 107 00:05:27,447 --> 00:05:28,461 - Evet. - Tamam... 108 00:05:28,463 --> 00:05:30,764 Alex! Senin de ��le yeme�ine kat�laca��n� bilmiyordum. 109 00:05:31,376 --> 00:05:36,388 Yok, yok. Arkada��mla yapt���m�z planlar� iptal edemedik maalesef. 110 00:05:36,492 --> 00:05:39,065 Yok ya, Alev Kapan� filmini daha sonra izletebilirim sana. 111 00:05:39,067 --> 00:05:41,369 Karde�imin DVD'si zaten. Ald���mdan haberi bile yok. 112 00:05:41,472 --> 00:05:44,417 - Sorun yok yani. - Anne, baba. Bu Arvin. 113 00:05:44,521 --> 00:05:46,517 Merhaba Arvin. �ok memnun oldum. 114 00:05:46,621 --> 00:05:50,920 Evet, sen evimizde a��rlad���m�z ilk TED Konu�malar�'nda bulunan bilim s�per star�s�n. 115 00:05:51,024 --> 00:05:54,545 "S�per star" olay�m da s�pernova olmayay�m, aman aman. 116 00:05:59,189 --> 00:06:02,031 - Neye g�ld���n�z� bile bilmiyorsunuz. - Ben anlad�m. - Ben daha �ok anlad�m. 117 00:06:02,136 --> 00:06:05,420 Ben anlamad�m ama Austin Powers gibi konu�uyorsun dostum. 118 00:06:09,933 --> 00:06:14,126 Henry'nin babas� �ocuklar i�in harika bir do�um g�n� partisi d�zenlemi�, de�il mi? 119 00:06:14,128 --> 00:06:15,741 Henry'nin babas� da Henry'nin babas�. 120 00:06:15,812 --> 00:06:18,597 Ben Joe'yu African Queen'i izletmeye CinemaScope'a g�t�rm��t�m. 121 00:06:18,667 --> 00:06:20,213 Selam. Seni tekrar g�rd���me sevindim Jay. 122 00:06:20,283 --> 00:06:21,794 - Selam. - Selam, ben Clay. 123 00:06:21,865 --> 00:06:23,755 Elinizi s�kard�m ama biraz ha�at�m ��km�� durumda. 124 00:06:23,825 --> 00:06:26,658 Bu sabah be� katl� bir apartmandan a�a d��t�m de. 125 00:06:26,694 --> 00:06:28,775 O da bu sabah yataktan d��t�. 126 00:06:28,950 --> 00:06:31,398 Hayat�m, a�a�� gel de arkada�larla tan��. 127 00:06:32,154 --> 00:06:33,350 Selam! 128 00:06:35,381 --> 00:06:37,924 Ho� geldiniz. Ben Jenny, Henry'nin annesiyim. 129 00:06:37,995 --> 00:06:39,197 Joe'nun annesiyle babas�y�z... Jay ve Gloria. 130 00:06:39,302 --> 00:06:43,495 - Selam. - Gloria. - Anne! Henry'nin annesi duvara o kadar h�zl� t�rmand� ki! 131 00:06:43,601 --> 00:06:47,313 - Sen de dene. - Ben de bu sabah bu topuklular�n �zerine t�rmand�m. 132 00:06:47,383 --> 00:06:51,681 - Bug�nl�k bana yeter. - Tekrar ��kaca��m ben! - Tamam. 133 00:06:51,854 --> 00:06:54,259 Ben de eskiden b�yle ayakkab�lar giymeye bay�l�rd�m. 134 00:06:54,331 --> 00:06:56,667 Ama iki sene boyunca postal giyince... 135 00:06:56,738 --> 00:06:59,728 ...onlar� bir daha asla incitmeyece�ime dair ayaklar�mla anla�ma yapt�m. 136 00:06:59,937 --> 00:07:02,411 G�zel kar�m iki kere Irak'ta g�rev ald� da. 137 00:07:02,480 --> 00:07:04,681 Vay be. Gloria, senin de pek fark�n yokmu�. 138 00:07:04,751 --> 00:07:08,120 Daha d�n indirim ma�azalar�nda iki kere g�rev alm�� gibi oldu resmen. 139 00:07:09,943 --> 00:07:12,213 �mdat! �ok y�kse�e ��kt�m! 140 00:07:12,318 --> 00:07:14,483 Sen atla evlat, ben seni tutar�m. 141 00:07:14,552 --> 00:07:16,432 Ama senin siyati�in var! 142 00:07:16,754 --> 00:07:20,741 - Ben hallederim. - Niye acele ediyorsun ki? �pe ba�l� zaten. 143 00:07:22,221 --> 00:07:25,006 - Pireyi deve yapt� resmen. - Evet. 144 00:07:28,618 --> 00:07:33,362 - Aferin sana. - Sa� ol Jenny, s�persin. 145 00:07:33,949 --> 00:07:36,183 �una bak Gloria, Joe'yu kurtard�. 146 00:07:36,254 --> 00:07:41,823 - T�pk� Amerika'y� kurtard��� gibi. - Biraz daha kek alabilir miyim? Jenny yapm��. 147 00:07:41,928 --> 00:07:43,337 Bizim b�l��e yemek yapard�m da. 148 00:07:43,339 --> 00:07:46,569 S�rekli anlat�p durdu�un ne kadar harika �eyler yapm��s�n. 149 00:07:48,462 --> 00:07:51,073 Buradaki duyusal yoksunluk su haznelerimiz de... 150 00:07:51,077 --> 00:07:54,170 ...d�nyayla olan ba��n�z� kopart�p benli�inizle ba� kurdurtacak. 151 00:07:54,241 --> 00:07:59,156 Bu biraz tabuta benziyor. Kocam ister mi bilemiyorum. 152 00:07:59,228 --> 00:08:01,942 Ge�en sene MR �ektirirken biraz gerildi de. 153 00:08:02,047 --> 00:08:06,035 Kapal� havuz veya aile boy su haznesi gibi daha b�y�k bir �eyiniz var m� acaba? 154 00:08:06,037 --> 00:08:09,577 Mitchell, sorun yok. Buraya evrilip geli�mek i�in geldik. 155 00:08:09,647 --> 00:08:11,571 ��inde bir saat kalacaks�n�z. 156 00:08:11,642 --> 00:08:16,008 Bu s�rada �o�u ki�i derin ve gev�emi� bir h�l al�yor. 157 00:08:16,078 --> 00:08:18,656 �o�u ki�i mi? Geri kalan� nas�l bir h�l al�yor peki? 158 00:08:18,728 --> 00:08:21,201 Kapaktakiler t�rm�k m� acaba? 159 00:08:21,273 --> 00:08:23,814 Abartma Mitchell. Zorluk i�inde a�an bir �i�ek... 160 00:08:23,886 --> 00:08:25,844 ...t�m �i�eklerin en nadidesi ve en g�zelidir. 161 00:08:25,950 --> 00:08:27,254 �ok g�zel s�ylediniz. 162 00:08:27,966 --> 00:08:31,278 Bunu kendisi uydurmad�, Mulan filminden. K�z�m�z sayesinde bin kere izlemi� olduk da. 163 00:08:31,349 --> 00:08:34,763 Ta�lamaya ba�lad�m bak! Tamam, en iyisi su haznesine girelim. 164 00:08:34,834 --> 00:08:37,110 - Evet, tamam. - Hadi su haznesine girelim. 165 00:08:38,796 --> 00:08:40,094 Haz�r m�s�n�z? 166 00:08:47,921 --> 00:08:50,309 Orada rahatlamaya �al��t�m, ger�ekten denedim. 167 00:08:50,414 --> 00:08:53,862 Ama zordu. San�r�m �ey gibi hissetti�imden oldu... 168 00:08:54,070 --> 00:08:55,396 Nas�l derler... 169 00:08:55,535 --> 00:08:56,528 �l�yor gibi! 170 00:08:56,633 --> 00:08:58,067 Sonra o safhay� ge�tim... 171 00:08:58,136 --> 00:09:01,005 ...ama bu sefer de yapt���m t�m hatalar� tekrar ya�amaya ba�lad�m. 172 00:09:01,075 --> 00:09:04,523 Mesela bir Oscar partisine gidip habis e�cinsellerle dolu bir odada... 173 00:09:04,593 --> 00:09:06,675 ..."Bett" Davis demem gibi. 174 00:09:06,746 --> 00:09:10,639 A��k�as� beni orada tutan tek �ey Cam'in de yan odada oldu�unu bilmekti. 175 00:09:11,257 --> 00:09:13,305 Bast�r Royals! Sizi seviyorum! 176 00:09:13,512 --> 00:09:15,722 �ok sa�lam bir pland�. H�zl�ca bir bakmaya gidecek... 177 00:09:15,758 --> 00:09:18,191 ...ve birka� foto�raf �ekip d�necektim. Sa�lar�m� biraz �slat�p... 178 00:09:18,261 --> 00:09:21,779 ..."Mitchell, su haznesine girmek �ok rahatlat�c�ym�� de�il mi?" diyecektim. 179 00:09:27,315 --> 00:09:28,919 - Tuttum! - �yi yakalad�n. 180 00:09:29,332 --> 00:09:33,497 - �ok iyiydi. - Ay inanm�yorum. Bay Brett. Burada olaca��n�z� bilmiyordum. 181 00:09:33,569 --> 00:09:35,924 - Selam. Bana George de. - George... - Nas�ls�n? 182 00:09:36,029 --> 00:09:38,213 - �yiyim. Ad�m Cameron. - Memnun oldum Cameron. 183 00:09:38,317 --> 00:09:40,981 Ben de memnun oldum. K���kl���mden beri hayran�n�z�m. Bir foto�raf �ekebilir miyim? 184 00:09:41,086 --> 00:09:43,714 Ne demek, ne demek. 300 papel ama, uygun mudur? 185 00:09:44,365 --> 00:09:47,130 - E emekliyim sonu�ta. - 300 m�? - Tak�l�yorum be. 186 00:09:48,055 --> 00:09:49,978 - Bele� tabii be. - Tamam. 187 00:09:52,292 --> 00:09:53,657 Tamam, �ekiyorum. 188 00:09:53,728 --> 00:09:55,503 - Oldu! - Hadi bakal�m! 189 00:09:55,709 --> 00:09:58,713 - �ok fazla vaktinizi almayay�m. �ok te�ekk�r... - Bir s�r� vaktim var be. 190 00:09:58,784 --> 00:10:00,252 Oynam�yorum ki, ko�luk yap�yorum. 191 00:10:00,323 --> 00:10:03,225 - Tamam. - Gel hadi, sana �am katran�yla me�hur ma�la ilgili bir hik�ye anlatay�m. 192 00:10:03,601 --> 00:10:05,992 - �nanm�yorum! - Dinlemek ister misin? - Tabii. - Gel hadi. 193 00:10:06,096 --> 00:10:09,818 - Tamam. - Ama �ncelikle sana bir gece �nceki ak�am yeme�inden bahsedece�im. 194 00:10:13,068 --> 00:10:14,671 S�per zek� sevgili sensin herh�lde. 195 00:10:14,776 --> 00:10:17,986 Arkada�lar�m �yle der. S�rekli ��yle diyorlar... 196 00:10:18,056 --> 00:10:21,128 "Selam s�per zek�." Ben de "selam beyler" falan oluyorum. 197 00:10:21,302 --> 00:10:23,520 S�yle bakal�m, uzayl�lar ger�ek mi? 198 00:10:23,625 --> 00:10:24,887 �aka m�s�n? Y�zde y�z. 199 00:10:25,401 --> 00:10:27,655 Biliyordum! Peki zombi k�yameti? 200 00:10:27,760 --> 00:10:32,678 Kanka, herkese "Zombi �s�r���na kar�� derh�l ba����kl�k kazanmaya bak�n" derim. 201 00:10:32,782 --> 00:10:34,863 Konu�tu�umuza �ok sevindim. 202 00:10:35,684 --> 00:10:40,263 - B�ld���m i�in kusura bakmay�n. - Her �ey yolunda m�? - K�sacas� evet. 203 00:10:40,333 --> 00:10:45,935 Ama uzuncas� da, kariyerimi b�y�k �l��de dayand�rd���m teori ��r�t�lm��. 204 00:10:46,039 --> 00:10:48,087 Ne? Vakum Enerjisi Yo�unlu teoriniz mi? 205 00:10:48,191 --> 00:10:52,974 - �ok �z�ld�m. - Ben de �yle. Ba�ar�l� oldu�unu d���nd���m tek yo�unluk teorisiydi. 206 00:10:53,044 --> 00:10:55,400 �yle mi Phil? �kinci tercihin hangisiydi peki? 207 00:10:55,470 --> 00:10:57,757 S�recin bir par�as� bu da, de�il mi? 208 00:10:57,828 --> 00:11:01,139 Benim teorim de asl�nda ba�ka birinin teorisini ge�ersiz k�lm��t�. 209 00:11:01,244 --> 00:11:03,258 Adam bir binadan atlam��t�. 210 00:11:04,078 --> 00:11:08,725 �ok dramatikti. Ama ben �ngilizim, problem yok yani. 211 00:11:09,581 --> 00:11:11,287 Bu g�zel koku da ne? 212 00:11:11,597 --> 00:11:15,285 - Tavuk! - Bill, itfaiyecisin demek? 213 00:11:15,356 --> 00:11:18,018 Evet. En sevdi�im �� �ey, insanlara yard�m etmek... 214 00:11:18,020 --> 00:11:20,376 ...borulardan kaymak ve kamyonette tak�lmakt�r. 215 00:11:20,445 --> 00:11:22,767 Ben de bunu meslek h�line getireyim dedim. 216 00:11:22,839 --> 00:11:27,449 Neyse ki en sevdi�in �eyler kloroform, selobant ve cams�z minib�sler de�ilmi�. 217 00:11:30,458 --> 00:11:33,769 - Claire, yoksa adam ka��r�rd� diye espri yapt� yani. - Anlad�m. 218 00:11:33,842 --> 00:11:37,084 Phil eskiden onu "s�l�n"bant san�rd�. 219 00:11:37,599 --> 00:11:40,843 - S�l�n ku�u gibi. - Claire La La Land'in sonunu anlamad�. 220 00:11:40,946 --> 00:11:43,508 Affedersin, normalde b�yle de�iller. 221 00:11:43,580 --> 00:11:46,378 Belli ki �nemli bir yemekte bile vazge�emedikleri bir at��man�n i�indeler. 222 00:11:46,447 --> 00:11:49,624 Hangisi daha zeki diye tart���yorlar. Bunun ��zmenin de tek bir yolu var. 223 00:11:49,729 --> 00:11:51,298 Evlilik dan��man�n�n kar��s�nda ba�ka bir zaman m�? 224 00:11:51,403 --> 00:11:52,837 Hay�r. Beyin Sava��. 225 00:11:53,052 --> 00:11:56,692 Olmaz, �u an yapmayaca��z bunu. �ok �z�r dilerim Arvin, sa�malad�k i�te. 226 00:11:56,797 --> 00:11:59,725 - "Ka� ba�kan g�rev ba��ndayken �lm��t�r?" - Sekiz. - Alt�. 227 00:11:59,829 --> 00:12:01,122 Do�ru cevap sekiz. 228 00:12:02,122 --> 00:12:03,402 Lanet olsun. Bir soru daha sor. 229 00:12:03,473 --> 00:12:05,343 Be� neden alt�dan korkar? 230 00:12:06,504 --> 00:12:09,159 ��nk� alt� yedi sekiz. 231 00:12:10,046 --> 00:12:12,598 - "Yemek" anlam�nda yani. - Moby Dick'in yazar� kimdir? 232 00:12:12,704 --> 00:12:14,710 Herman Munster. Herman Munster. 233 00:12:14,813 --> 00:12:16,550 - Herman Melville. - Melville! 234 00:12:16,620 --> 00:12:19,034 "J�piter'in ka� uydusu vard�r?" 235 00:12:20,671 --> 00:12:22,543 Bunu ben cevaplasam olur mu? 236 00:12:23,329 --> 00:12:25,778 - 27. - 67. 237 00:12:26,393 --> 00:12:32,422 Hay�r, yanl��. Uran�s'�n 67, J�piter'in 27 tane var. De�il mi Alex? 238 00:12:32,526 --> 00:12:33,987 Asl�nda hay�r. 239 00:12:34,568 --> 00:12:38,891 - Ama basit bir hata. �kisini kar��t�rd�n�z. - K���k d���r�c� bir �ey, de�il mi? 240 00:12:38,995 --> 00:12:42,808 Astrofizik doktoras� yapt�m ben. Geri zek�l�. 241 00:12:42,878 --> 00:12:46,623 �nce birka� kibirli �sve�li hayat�m�n �al��mas�n� ��r�t�yor. 242 00:12:46,728 --> 00:12:50,165 �imdi de bir ba� ucu barda�� taraf�ndan bozguna u�rat�ld�m! 243 00:12:50,951 --> 00:12:53,195 Affedersiniz, biraz yaln�z kalmam gerek. 244 00:12:53,301 --> 00:12:55,377 67 uyduymu�, tam bir geri zek�l�y�m. 245 00:12:56,810 --> 00:13:00,554 Benim t�m bildi�im, d�nyan�n tek bir uydusu oldu�u. 246 00:13:00,623 --> 00:13:04,061 Bir belgeselde g�rm��t�m, oraya da ayak basmam���z bile. 247 00:13:04,131 --> 00:13:06,036 Of, sus art�k. 248 00:13:07,554 --> 00:13:09,883 �ok kabala��yorsun. 249 00:13:09,987 --> 00:13:12,854 - Ben de biraz yaln�z kalmak istiyorum. - Bu y�zden sevgililerimi eve getirmiyorum. 250 00:13:12,958 --> 00:13:15,792 Onu ��le yeme�ine davet etmeden �nce bana neden sormad�n�z? 251 00:13:18,561 --> 00:13:20,855 "Paul Newman'�n Cool Hand'deki karakteri?" 252 00:13:20,924 --> 00:13:22,813 - Luke! - Do�ru. 253 00:13:22,918 --> 00:13:25,209 Say�l�r! Say�l�r. 254 00:13:25,280 --> 00:13:29,499 Henry'nin babas� duvara bir eliyle t�rmand�! S�perdi! 255 00:13:29,568 --> 00:13:33,617 Kariyerini, Matt Damon'�n sanatsal ve d���nd�r�c� olmayan filmler yapmas�na... 256 00:13:33,685 --> 00:13:36,994 ...yaslad��� i�in, Henry'nin sizin okula uzun s�re gidece�ini sanmam. 257 00:13:39,427 --> 00:13:41,821 Nas�l ya? K�rm�z�da ge�medim ki. 258 00:13:42,027 --> 00:13:46,111 - �f, yine ceza yiyece�iz! - Henry'nin annesi tank kullanm��. 259 00:13:46,214 --> 00:13:48,406 Henry'nin annesi de Henry'nin annesi! 260 00:13:49,759 --> 00:13:53,098 - Ne yap�yorsun Gloria? - Bakal�m Henry'nin annesi bunu yapabiliyor mu?! 261 00:13:57,626 --> 00:14:00,258 - Ya�as�n! Bizi koval�yor! - Hi� iyi bir fikir de�il bu bence. 262 00:14:00,362 --> 00:14:02,148 �ok ge� ��nk� art�k kendimi bu yola adad�m! 263 00:14:02,252 --> 00:14:03,600 Kalp at�� h�z�... y�ksek. 264 00:14:03,669 --> 00:14:05,693 - Kalp at�� h�z�... y�ksek. - Plan�n nedir peki Gloria?! 265 00:14:05,797 --> 00:14:08,361 - AVM'ye girece�iz! - Neden al��veri� yapmanla dalga ge�iyorum biliyor musun? 266 00:14:08,464 --> 00:14:10,353 Cidden bir sorunun var ��nk�. 267 00:14:14,844 --> 00:14:16,665 E�ilin ve k�p�rdamay�n. 268 00:14:17,073 --> 00:14:20,280 Zor olacak. Tar��nl� ��rek�inin kokusu yak�ndan geliyor. 269 00:14:25,047 --> 00:14:26,278 Nerede kald�n? 270 00:14:26,658 --> 00:14:29,948 Su haznesinde biraz fazladan kald�m. M�thi� bir deneyimdi. 271 00:14:30,051 --> 00:14:32,588 - Kendinle yaln�z kalmak... - Ben hi� yaln�z kalamad�m. 272 00:14:32,657 --> 00:14:36,221 Her zorban�n y�z� g�z�me geldi, her utan� an�m� tekrar ya�ad�m... 273 00:14:36,291 --> 00:14:37,593 Yine mi "Bett" Davis meselesi? 274 00:14:37,630 --> 00:14:41,031 Ruthless People filmini yeni izlemi�tik. Midler'� d���n�yordun. 275 00:14:41,067 --> 00:14:43,319 - Unut gitsin art�k. - Biliyorum. Deneyece�im. 276 00:14:43,423 --> 00:14:45,205 Ama orada �ok korksam da... 277 00:14:45,309 --> 00:14:48,701 ...beni g�vende hissettiren tek ki�inin sen oldu�unu d���n�p durdum. 278 00:14:48,772 --> 00:14:51,205 Bu y�zden de daha iyi bir koca olmaya... 279 00:14:51,274 --> 00:14:54,804 ...daha �ok yan�nda bulunmaya, daha anlay��l� olmaya, daha... 280 00:14:54,874 --> 00:14:57,614 - Y�z�n neden k�zarm��? - �yle mi? - Evet. 281 00:14:57,651 --> 00:15:01,831 - Toksinlerden �t�r�d�r. - Kollar�n da �yle ama sadece... 282 00:15:01,902 --> 00:15:04,883 - Amele yan��� olmu�sun. - Bu ifadeyi kullanma demedim mi ben sana? 283 00:15:04,884 --> 00:15:06,201 �nanm�yorum... 284 00:15:06,222 --> 00:15:09,203 Royals'� izlemeye gitti�in i�in yanm��s�n. 285 00:15:09,273 --> 00:15:11,054 Birazc�k kalacakt�m ama George Brett... 286 00:15:11,126 --> 00:15:12,701 ...George... George Brett beni k��eye s�k��t�rd�. 287 00:15:12,770 --> 00:15:14,895 �nl� insanlara "hay�r" diyemedi�imi biliyorsun. 288 00:15:14,999 --> 00:15:18,288 T�m g�n�m� havuzda Downtown Julie Brown'la ge�irdi�imi unuttun mu? 289 00:15:18,359 --> 00:15:20,585 Ben, bir tas travma �orbas�n�n i�ine batarken... 290 00:15:20,655 --> 00:15:22,643 ...beni b�rak�p gitmek i�in mi mahcup edip buraya getirdin? 291 00:15:22,713 --> 00:15:25,419 Daha anlay��l� olacakt�n hani? 292 00:15:25,490 --> 00:15:27,167 Bunun su�unu bana �evirdi�ine inanam�yorum. 293 00:15:27,272 --> 00:15:29,740 - Tam sana g�re bir hareket Cam. - Tekrar merhaba. 294 00:15:29,845 --> 00:15:32,482 Benimle rehberli sessizlik meditasyonuna gelin l�tfen. 295 00:15:34,130 --> 00:15:35,498 Ba�lamadan �nce... 296 00:15:35,569 --> 00:15:40,197 ...�efimiz herkese, tempeh yeme�inde bir sorun olmad���n� belirtmemi istedi. 297 00:15:40,301 --> 00:15:42,386 Tad�n�n �yle olmas� gerekiyormu�. 298 00:15:43,387 --> 00:15:46,916 Pek�l�. Burnumuzdan derin bir nefes al�p... 299 00:15:47,021 --> 00:15:48,904 ...a�z�m�zdan b�rak�yoruz. 300 00:15:49,009 --> 00:15:52,162 Ancak sessizlikte ger�ek anlamda mevcut olabiliriz. 301 00:15:52,574 --> 00:15:54,081 Fakat haz�rl�kl� olun... 302 00:15:54,186 --> 00:15:56,467 ...��nk� yanl�� duygular ortaya ��kabilir. 303 00:15:56,468 --> 00:16:00,377 Endi�e, ku�ku, �fke... 304 00:16:00,494 --> 00:16:05,703 �imdi bir nefes al�n ve b�rak�n o hisler g�ky�z�ndeki bulutlar gibi ge�sin. 305 00:16:05,809 --> 00:16:08,480 Gerilim u�up gidiyor. 306 00:16:08,585 --> 00:16:09,886 ��te b�yle. 307 00:16:09,957 --> 00:16:15,063 S�k�net ve dinginlik dolu bu anda kal�n. 308 00:16:15,750 --> 00:16:20,208 S�rekli hareket h�linde olmaya al��m�� durumday�z. 309 00:16:20,209 --> 00:16:22,400 Ama art�k durmam�z gerek. 310 00:16:22,573 --> 00:16:26,205 Kendinize en �nemli sorular� sorun. 311 00:16:26,790 --> 00:16:29,531 Zorlu hislerden mi ka��yor musunuz? 312 00:16:31,316 --> 00:16:34,296 Ehemmiyetsiz yak�nmalara m� tutunuyorsunuz? 313 00:16:35,944 --> 00:16:38,720 En iyi h�liniz bu mu? 314 00:16:40,409 --> 00:16:43,626 D�n�� yolunu bulmak i�in ge� de�il. 315 00:16:43,732 --> 00:16:45,024 I���a... 316 00:16:45,059 --> 00:16:47,136 ...ba���lamaya... 317 00:16:47,704 --> 00:16:49,421 ...sevgiye. 318 00:16:50,307 --> 00:16:52,736 �nan�lmazd�. Hi� konu�ma olmad�... 319 00:16:52,842 --> 00:16:56,539 ...ama kavgam�z�n t�m sorumlulu�unu Cam'in ald���n� hissedebildim. 320 00:16:56,610 --> 00:17:01,160 Tamamen sessizdik ama Mitchell'�n g�zleri "hepsi benim su�um" diyordu. 321 00:17:01,231 --> 00:17:04,210 "Hata bendeydi. Sensiz ne yapar�m ben?" gibisinden. 322 00:17:04,281 --> 00:17:07,463 �ok g�zel bir hafta sonuydu. Ayr�ca George Brett de topumu imzalad�. 323 00:17:08,732 --> 00:17:11,025 "Cam'e, en iyi dileklerimle. George Brett." 324 00:17:11,096 --> 00:17:13,765 "Not: Bu i� burada bitmedi" mi? 325 00:17:14,655 --> 00:17:17,636 Mitchell! Topumun �st�ne yaz� m� yazd�n?! 326 00:17:19,728 --> 00:17:23,046 - Bill nerede? - Bilmem, d��ar�dad�r herh�lde. 327 00:17:23,116 --> 00:17:25,546 Tedirgin oldu�u zaman bir �eylere t�rmanmay� seviyor. 328 00:17:25,618 --> 00:17:28,014 Sa�ma sapan bir yemekti. Annemle babama inanabiliyor musun? 329 00:17:28,083 --> 00:17:30,889 Hay�r. Sana da inanam�yorum. 330 00:17:30,995 --> 00:17:33,835 Bill'e �ok kaba davran�yorsun. Seksi insanlara neden kar��s�n? 331 00:17:33,906 --> 00:17:35,480 - Ne yapt�k sana biz? - �lgimi kaybettin �u an. 332 00:17:35,549 --> 00:17:38,698 O �ocu�u kaybedeceksin. �ok da iyi biri. 333 00:17:38,803 --> 00:17:40,341 Neden onu bu kadar aptalm�� gibi hissettiriyorsun? 334 00:17:40,412 --> 00:17:42,875 - Neden bahsetti�ini bilmiyorsun. - Evet, biliyorum. 335 00:17:42,947 --> 00:17:45,377 ��nk� her zaman bana da ayn� �ekilde davran�yorsun. 336 00:17:45,481 --> 00:17:47,227 Berbat bir �ey bu. 337 00:17:47,400 --> 00:17:50,822 Arvin neyi hi� yapm�yor biliyor musun? Beni kendisinden daha az zeki hissettirmiyor. 338 00:17:50,894 --> 00:17:53,561 Bill, K�st�n Zek�l�lar Derne�i'ne �ye de�ilse ne olmu� yani? 339 00:17:53,632 --> 00:17:57,535 �lk defa ya�� sana uygun, i�i olan... 340 00:17:57,605 --> 00:18:00,036 ..ve bir gemide �l�yormu� gibi g�r�nmeyen bir sevgilin oldu. 341 00:18:00,140 --> 00:18:03,666 Ona "sevgili" demeyelim. Daha ziyade, gizliden zevk ald���m bir utan�. 342 00:18:03,735 --> 00:18:07,639 Gizli veya de�il, ilk defa bir erkekten bahsederken "zevk" dedi�ini duydum. 343 00:18:15,346 --> 00:18:17,229 Bill, �z�r dilerim! 344 00:18:17,333 --> 00:18:21,303 Sorun de�il bebek. Sen s�nd�remedi�im tek yang�ns�n. 345 00:18:21,373 --> 00:18:23,735 Makine ya��yla ��kan yang�nlar da zor oluyor tabii. 346 00:18:25,313 --> 00:18:26,716 Arvin? 347 00:18:29,931 --> 00:18:32,895 - Arvin, selam. �yi misin? - Evet, evet. 348 00:18:33,170 --> 00:18:36,884 Evet. Biraz utand�m da. 349 00:18:36,955 --> 00:18:41,317 As�l utanmas� gereken bizleriz. Yeme�i gergin ve tuhaf bir h�le soktuk. 350 00:18:41,387 --> 00:18:45,989 - Evet. - Ba�ar�s�zl�kla ba� etme konusunda pek usta de�ilimdir. 351 00:18:46,059 --> 00:18:49,158 Ebeveynlerim a��r� ba�ar�l� ��retim �yeleridir. 352 00:18:49,264 --> 00:18:52,399 Felsefe ve matematikte doktora derecesi var. 353 00:18:52,503 --> 00:18:57,069 - Vay be! - Babam da t�p doktoru ve kendisinin ekonomi doktoras� var. 354 00:18:57,141 --> 00:18:59,592 Kusura bakmay�n, biraz silkelenmem laz�md�. 355 00:18:59,697 --> 00:19:01,229 Metin olmam gerek. 356 00:19:01,845 --> 00:19:04,298 Tamam, sorun yok. Hi� ya�anmam�� gibi davranabilir miyiz? 357 00:19:04,368 --> 00:19:05,526 Olmaz. 358 00:19:05,594 --> 00:19:08,014 Hay�r, ba�ar�s�zl�k berbat bir �eydir. 359 00:19:08,084 --> 00:19:11,901 - �z�lmen �ok normal. - Evet, biraz debelen. Dondurma ye. 360 00:19:11,971 --> 00:19:14,425 G�nd�z i�meye ba�la, atlatabilmene yard�mc� olur. 361 00:19:14,904 --> 00:19:17,971 Ebeveynlerimin tam tersi gibisiniz. 362 00:19:18,075 --> 00:19:21,277 ��ki d���nda. G�n�n b�y�k k�sm�nda sarho�lard�r. 363 00:19:21,383 --> 00:19:23,835 Ama �u an onlar�n evinde de�ilsin. 364 00:19:23,940 --> 00:19:26,631 Buras� Dunphyler'in evi. Burada ba�ar�s�zl��a u�rayabiliriz. 365 00:19:26,703 --> 00:19:30,280 Mesela bug�nk� tek amac�m�z seni etkilemekti. Kendimizi madara ettik resmen. 366 00:19:30,350 --> 00:19:32,665 Binlerce dolar i�eride oldu�um bir sihirbazl�k d�kk�n�m var mesela. 367 00:19:32,696 --> 00:19:33,723 - Ne? - Sorun yok. 368 00:19:33,794 --> 00:19:38,088 Neler oluyor bakem? Bunu senden mi ald�m? Madonna m� oluyorum? 369 00:19:38,158 --> 00:19:40,543 Ailen �ok sevecen davrand�. 370 00:19:40,655 --> 00:19:43,832 Vakit ay�rd���n�z i�in te�ekk�r ederim. 371 00:19:44,003 --> 00:19:49,107 Ailemin duvarlar� diplomalarla ve �d�llerle donat�lm�� olsa da... 372 00:19:50,089 --> 00:19:53,640 ...sizdeki duygusal zek�n�n onda biri yok onlarda. 373 00:19:54,858 --> 00:19:56,073 Te�ekk�r ederiz. 374 00:19:56,144 --> 00:19:58,609 - Peki sence bu duygusal zek�m�z e�it... - Bir kazanan se�ecek olsayd�n... 375 00:19:58,715 --> 00:20:00,134 Tamam, kesin. 376 00:20:02,873 --> 00:20:04,529 �ok heyecanl�yd�. 377 00:20:04,631 --> 00:20:08,621 - Kalbim deli gibi at�yor. - O da bir �ey mi? Saatim kardiyolo�umu arad� be. 378 00:20:08,689 --> 00:20:12,105 - Daha �nce hi� polislerden ka�mam��t�m. - Ben de �yle. 379 00:20:12,173 --> 00:20:13,543 I��klar! 380 00:20:14,880 --> 00:20:18,089 Herkese ne kadar haval� oldu�unuzu anlatmak i�in sab�rs�zlan�yorum! 381 00:20:18,194 --> 00:20:19,780 Haval� falan de�iliz Joe. 382 00:20:19,884 --> 00:20:22,182 Polis onlar� kenara �ekmek istedi�inde insanlar b�yle yapmamal�. 383 00:20:22,286 --> 00:20:24,211 Hatta bunun hi�bir haval� taraf� yok. 384 00:20:24,314 --> 00:20:27,931 - �imdi b�yle toplan�p da... - I��klar! 385 00:20:28,036 --> 00:20:30,163 Joe, haval� olmaktan �ok daha �nemli �eyler vard�r. 386 00:20:31,179 --> 00:20:33,949 - Ne gibi? - K�sacas� Joe, b�yle aptalca hareketlerin... 387 00:20:34,054 --> 00:20:36,826 ...g�zel oldu�unu d���nmene izin veremeyecek kadar �ok seviyoruz seni. 388 00:20:37,032 --> 00:20:40,275 Peki �imdi ne yapaca��z? 389 00:20:40,379 --> 00:20:42,270 Do�ru olan� yapaca��z. 390 00:20:47,650 --> 00:20:48,929 Memur Bey! 391 00:20:55,461 --> 00:20:56,777 Tar��nl� ��rek�i ne tarafta? 392 00:20:58,394 --> 00:21:01,543 Fazla �am katran� kulland�m diye beni oyundan ald�lar. 393 00:21:01,578 --> 00:21:05,063 Ben de gidip o hakemlere a�z�ma geleni s�yledim. 394 00:21:05,098 --> 00:21:06,374 Ama herkesin hat�rlad���... 395 00:21:06,409 --> 00:21:07,919 - Dikkat et, kale o. - Evet. 396 00:21:07,954 --> 00:21:09,324 - ���nc� kale. - ���nc� kale. 397 00:21:09,359 --> 00:21:11,992 - Eskiden orada oynard�m, hat�rlad�n m�? - Evet. �ey yapsak m�... 398 00:21:12,287 --> 00:21:13,761 Buraya ge�ince... 399 00:21:13,796 --> 00:21:16,268 ...esasen bir sporcu gibi davran�rken... 400 00:21:16,304 --> 00:21:18,903 - Ben de �niversitede futbol oynad�m. - Buraya �u �ekilde ge�ip ��yle dersin: 401 00:21:18,938 --> 00:21:20,063 "L�tfen bana atma onu." 402 00:21:21,294 --> 00:21:22,321 Ben de �yle hissediyorum! 403 00:21:22,758 --> 00:21:24,711 G�sterece�im ben sana! 404 00:21:24,913 --> 00:21:27,021 �eviri: nazo82 38403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.