All language subtitles for Merlin - 4x10 - A Herald Of The New Age.HDTV.Fov.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,840 'In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,080 'the destiny of a great kingdom 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,760 rests on the shoulders of a young boy. 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,600 'His name...Merlin.' 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,680 All right. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,200 Who drank all my water? 7 00:00:18,200 --> 00:00:21,240 - GWAINE BURPS - I believe you have your answer. 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 You said I could have some. I said you could have "some". 9 00:00:23,680 --> 00:00:26,880 I didn't say you could drink every last drop! I was thirsty. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,520 Here. Have some of mine. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,120 ALL CHUCKLE That's very funny. 12 00:00:33,120 --> 00:00:37,080 Here. Unlike these ignorant fools, I share with my friends... 13 00:00:38,800 --> 00:00:41,480 ALL LAUGH 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 Sssh. 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,240 - ALL QUIET DOWN - What is it? 16 00:00:51,120 --> 00:00:53,480 I saw something in the trees. There. 17 00:01:11,320 --> 00:01:12,840 What is this place? 18 00:01:14,440 --> 00:01:17,680 WIND BLOWS, FLAG FLUTTERS 19 00:01:19,400 --> 00:01:21,320 This is a shrine. 20 00:01:21,320 --> 00:01:24,400 In the time of the old religion, they built shrines like this 21 00:01:24,400 --> 00:01:26,640 to appease restless spirits. We shouldn't be here. 22 00:01:29,040 --> 00:01:31,320 EERIE WIND BLOWS 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,320 Boo! 24 00:01:38,440 --> 00:01:39,720 It isn't funny. 25 00:01:39,720 --> 00:01:42,480 Gaius told me about places like this. They're cursed. 26 00:01:45,640 --> 00:01:49,560 WIND WHISTLES 27 00:01:54,720 --> 00:01:56,800 FLUTTERING 28 00:01:56,800 --> 00:01:57,840 CROW CAWS 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,600 There's your spirit, Merlin. 30 00:02:02,600 --> 00:02:05,320 There's nothing for us here. Move out. 31 00:02:19,600 --> 00:02:21,960 WATER TRICKLES NEARBY 32 00:02:34,960 --> 00:02:36,560 WATER TRICKLES 33 00:02:40,400 --> 00:02:42,120 SPLASHING 34 00:02:49,880 --> 00:02:51,960 HE SIGHS 35 00:03:02,680 --> 00:03:06,560 WHISPERING VOICES 36 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 URGENT WHISPERING VOICES 37 00:03:49,880 --> 00:03:53,200 - Are you all right? - What do you mean? 38 00:03:53,200 --> 00:03:56,040 You're very quiet. You didn't say a word on the way home. 39 00:03:56,040 --> 00:03:59,440 It's called thinking, Merlin. You should really try it some time. 40 00:03:59,440 --> 00:04:01,280 Merlin. 41 00:04:02,280 --> 00:04:03,320 What's that? 42 00:04:03,320 --> 00:04:06,800 Salt. Pour it in a circle at the foot of your bed. 43 00:04:06,800 --> 00:04:10,600 - Helps to protect you from evil spirits. - Really? Does that work? 44 00:04:10,600 --> 00:04:12,800 Absolutely, and if it doesn't. 45 00:04:12,800 --> 00:04:14,920 Gaius can always put it on his supper. 46 00:04:14,920 --> 00:04:16,560 Very funny. 47 00:04:19,160 --> 00:04:24,000 I'm surprised that such a shrine exists so close to Camelot. 48 00:04:24,000 --> 00:04:26,360 And it was cursed. 49 00:04:26,360 --> 00:04:29,160 I could feel it. 50 00:04:29,160 --> 00:04:31,160 You were right to be wary. 51 00:04:31,160 --> 00:04:34,840 The druids built shrines to bring rest to tormented souls. 52 00:04:34,840 --> 00:04:39,880 Souls that were so badly wronged they could not find peace in the Other World. 53 00:04:39,880 --> 00:04:42,040 Why do they hang all the ribbons and flags? 54 00:04:44,200 --> 00:04:46,920 The ancient rituals heal the ground 55 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 so that the souls of the victims can find rest. 56 00:04:50,360 --> 00:04:55,600 But the magic that binds the earth is delicate, and is easily undone 57 00:04:55,600 --> 00:04:59,920 so the ribbons and flags act as a warning. 58 00:05:01,440 --> 00:05:04,280 I wish I'd known that earlier. 59 00:05:04,280 --> 00:05:06,520 Did anyone touch anything? 60 00:05:06,520 --> 00:05:08,720 No. I don't think so. 61 00:05:08,720 --> 00:05:10,960 Why? What is it? 62 00:05:10,960 --> 00:05:17,080 Anyone who disturbs the resting place, risks releasing the spirit. 63 00:05:17,080 --> 00:05:20,160 You must promise me you will never return to that place. 64 00:05:20,160 --> 00:05:22,760 Don't worry. I have no intention of going back there. 65 00:05:24,680 --> 00:05:27,080 And for once, I'm not lying to you. 66 00:05:54,640 --> 00:05:56,320 FAINT TRICKLING WATER 67 00:05:56,320 --> 00:05:57,960 Hello? 68 00:05:57,960 --> 00:06:01,120 WATER DRIPS 69 00:06:05,840 --> 00:06:07,600 Who's there? 70 00:06:10,560 --> 00:06:12,840 DRIPPING WATER 71 00:06:22,360 --> 00:06:25,040 Show yourself. 72 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 ELYAN YELLS 73 00:07:02,160 --> 00:07:03,840 Keep away from me! 74 00:07:06,440 --> 00:07:09,240 No! No! > 75 00:07:16,880 --> 00:07:18,720 What are you doing? 76 00:07:34,040 --> 00:07:35,680 Nothing. 77 00:07:38,360 --> 00:07:42,080 I was getting a drink of water 78 00:07:42,080 --> 00:07:44,800 - and tripped over the table. - Uh-huh. 79 00:07:47,760 --> 00:07:50,360 We missed you at the tavern earlier. 80 00:07:50,360 --> 00:07:53,800 - Percival broke Sir Brennis' wrist arm wrestling. - Sounds like fun. 81 00:07:53,800 --> 00:07:56,400 Not for Sir Brennis. Get some rest. 82 00:07:56,400 --> 00:07:59,120 Arthur's planned a training session in the morning. 83 00:07:59,120 --> 00:08:03,000 You know how the King likes his training. Good night. 84 00:08:08,040 --> 00:08:10,720 DOOR CLOSES 85 00:08:12,320 --> 00:08:14,800 CLATTERING METAL 86 00:08:14,800 --> 00:08:16,760 SMASHING POTS 87 00:08:37,760 --> 00:08:39,120 CRASH! 88 00:08:39,120 --> 00:08:41,000 Oh, I'm sorry. I didn't mean to scare you. 89 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 You didn't scare me. I was asleep... 90 00:08:43,360 --> 00:08:47,240 Why have you got that stupid smile on your face? 91 00:08:47,240 --> 00:08:51,360 It's nothing. Why were you sleeping with your head on the table? 92 00:08:51,360 --> 00:08:54,840 - I fell asleep while I was reading. - What were you reading? 93 00:08:58,680 --> 00:09:02,320 I am the King of Camelot. I do not have to answer to the likes of you. 94 00:09:02,320 --> 00:09:03,560 You're in a good mood. 95 00:09:03,560 --> 00:09:06,600 You obviously got out of the wrong side of the table... 96 00:09:06,600 --> 00:09:08,960 MERLIN LAUGHS 97 00:09:08,960 --> 00:09:12,400 The wrong side of the bed... but you slept on the table, so... 98 00:09:12,400 --> 00:09:16,360 It's extremely clever and funny, Merlin. There are no limits to your wit(!) 99 00:09:16,360 --> 00:09:18,400 - Now please get me some breakfast. - Right. 100 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 Merlin! 101 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 Pair off. 102 00:09:40,440 --> 00:09:43,240 Concentrate on counter-cutting. Gwaine, you're with me. 103 00:09:43,240 --> 00:09:47,280 - What's that in your hair? - It's stew. 104 00:09:47,280 --> 00:09:52,640 - Why have you got stew in your hair? - Because he was reading. 105 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 Change of plan. 106 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 I think we'll try something different... 107 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 MERLIN GROANS 108 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 HE PANTS 109 00:10:21,120 --> 00:10:22,720 Elyan? 110 00:10:40,720 --> 00:10:43,160 MERLIN CRIES OUT 111 00:10:43,160 --> 00:10:45,000 Elyan! 112 00:10:49,280 --> 00:10:51,800 Elyan! I think he's had enough. 113 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 ELYAN PANTS 114 00:10:58,840 --> 00:11:03,000 - Are you all right down there, Merlin? - Uggghhhh... - Good. 115 00:11:04,840 --> 00:11:08,200 Well, Merlin will feel that in his arms tomorrow. 116 00:11:08,200 --> 00:11:14,080 All this training. When are we going to see some real action? 117 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 MURMURED CONVERSATION 118 00:11:16,440 --> 00:11:18,840 DRIPPING WATER 119 00:11:18,840 --> 00:11:22,000 INAUDIBLE CONVERSATION 120 00:11:29,320 --> 00:11:32,480 No! No, no! 121 00:11:33,720 --> 00:11:35,200 Are you all right? 122 00:11:40,000 --> 00:11:41,720 Leave me alone! 123 00:11:43,200 --> 00:11:45,160 Watch yourself... 124 00:11:53,320 --> 00:11:55,440 Elyan? 125 00:11:56,680 --> 00:11:58,600 Elyan? Elyan? 126 00:12:02,400 --> 00:12:06,440 - Why doesn't he speak? - I don't know. It's strange. 127 00:12:06,440 --> 00:12:08,440 It's like he lost his mind. 128 00:12:08,440 --> 00:12:12,200 When I want your medical opinion Gwaine, I'll ask for it. 129 00:12:12,200 --> 00:12:15,760 Perhaps you would leave me alone to treat my patient. 130 00:12:17,000 --> 00:12:22,840 - It would be better if Arthur didn't know of this. - Why do you want to keep it from Arthur? 131 00:12:22,840 --> 00:12:25,440 Elyan hasn't been himself recently. 132 00:12:25,440 --> 00:12:30,160 He hasn't said anything, but he's clearly upset about his sister's banishment. 133 00:12:30,160 --> 00:12:33,440 It must have been hard to see that happen to Gwen. 134 00:12:33,440 --> 00:12:37,400 We don't want Arthur to think Elyan's loyalties are divided. 135 00:12:37,400 --> 00:12:41,440 The King doesn't have to know about every accident that happens in Camelot. 136 00:12:41,440 --> 00:12:43,920 - Thank you, Gaius. - Thank you. 137 00:12:49,360 --> 00:12:51,080 Elyan. Can you hear me? 138 00:12:55,160 --> 00:12:57,320 Blink if you can hear me. 139 00:13:41,560 --> 00:13:47,120 Would you like me to make up the bed, sire, or will you be sleeping on the table again? 140 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 Is this about Gwen? 141 00:13:59,600 --> 00:14:01,120 We all miss her. 142 00:14:02,880 --> 00:14:05,360 - You more than anyone... - You can go now. 143 00:14:05,360 --> 00:14:08,840 - Arthur... - Get out! 144 00:14:19,280 --> 00:14:22,400 I am done trying to be nice to Arthur. 145 00:14:22,400 --> 00:14:24,520 I cook, I clean, I'm always there for him, 146 00:14:24,520 --> 00:14:28,120 not to mention saving his life more times than I care to remember. 147 00:14:28,120 --> 00:14:32,720 Do I get any thanks? No. All he ever does is shout at me. 148 00:14:34,280 --> 00:14:37,400 Now you're ignoring me. Great. I might as well not even exist. 149 00:14:37,400 --> 00:14:40,520 "My name's Merlin. Don't worry, I'm not even here." 150 00:14:40,520 --> 00:14:47,280 - I fear we have more important things to worry about than Arthur shouting at you. - What is it? 151 00:14:47,280 --> 00:14:50,840 Did Elyan disturb anything yesterday at the shrine? 152 00:14:52,920 --> 00:14:56,080 - I'm not sure. - I need you to be sure, Merlin. 153 00:14:56,080 --> 00:14:59,040 He may have done. I warned them. You know they don't listen. 154 00:14:59,040 --> 00:15:02,760 I'm sorry, Merlin. It's just that I am deeply concerned for Elyan. 155 00:15:02,760 --> 00:15:08,320 He hasn't spoken a word since he regained consciousness and I can find no physical symptoms to explain it. 156 00:15:08,320 --> 00:15:11,600 The only thing I could find was a pile of salt at the foot of his bed. 157 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 - Oh, no. - Merlin. 158 00:15:15,960 --> 00:15:17,480 What is it? 159 00:15:17,480 --> 00:15:20,120 He's trying to ward off an evil spirit. 160 00:15:20,120 --> 00:15:25,160 - With a pile of salt. That's utter nonsense. - Elyan believes it to be true. 161 00:15:28,080 --> 00:15:32,480 Then I fear that Elyan may have disturbed the spirit at the shrine. 162 00:15:33,720 --> 00:15:37,920 What? What will that do to him? 163 00:15:37,920 --> 00:15:42,720 I dread to think what horror it might unleash. You must tell Arthur what happened at the shrine. 164 00:15:42,720 --> 00:15:46,440 You must tell him that Elyan is possessed. 165 00:15:46,440 --> 00:15:51,000 - I'm not sure he'll believe me. Not in his mood. - You must make him believe you. 166 00:15:59,440 --> 00:16:03,560 DRIPPING WATER 167 00:16:11,080 --> 00:16:15,880 - Leave me alone! - Please don't be angry with me. 168 00:16:23,440 --> 00:16:24,880 I'm sorry. 169 00:16:43,600 --> 00:16:46,240 Sorry. Don't be scared. 170 00:16:53,880 --> 00:16:55,960 You're so cold. 171 00:17:01,840 --> 00:17:03,720 It's all right. 172 00:17:13,120 --> 00:17:16,000 What do you want from me? 173 00:17:16,000 --> 00:17:17,640 I want you to bring me peace. 174 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 You must right the wrong that was done to me. 175 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 How? What should I do? 176 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 It's easy. 177 00:17:29,000 --> 00:17:31,240 You must kill the King. 178 00:17:58,680 --> 00:18:02,400 Elyan. You startled me. Is everything all right? 179 00:18:05,960 --> 00:18:09,680 Elyan? What the hell do you think you're doing? 180 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 Guards! 181 00:18:30,680 --> 00:18:32,400 Elyan is a friend to some of you... 182 00:18:32,400 --> 00:18:35,520 but that friendship ended when he tried to kill the King. 183 00:18:35,520 --> 00:18:37,920 Do not let him escape. Go find him! 184 00:18:42,200 --> 00:18:45,360 - What happened? - Elyan, he attacked me. 185 00:18:45,360 --> 00:18:49,680 - I think he's possessed. - What do you mean possessed? 186 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 He may have disturbed a spirit at the shrine. 187 00:18:52,320 --> 00:18:56,280 I think that spirit is possessing him. 188 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 Why else would he attack you? 189 00:18:57,840 --> 00:19:01,240 When we catch him, I intend to ask him that very question. 190 00:19:03,320 --> 00:19:07,320 - I never thought we would hunt one of our own. - Why would he would attack Arthur? 191 00:19:07,320 --> 00:19:11,600 - What if your sister had been banished from Camelot? - My sister is an evil, old toad, 192 00:19:11,600 --> 00:19:15,080 - so I would be eternally grateful. - There he is! 193 00:19:31,000 --> 00:19:33,120 Elyan, we don't want to hurt you. 194 00:19:33,120 --> 00:19:37,080 - Put the knife down. - Why don't we all just put our weapons down 195 00:19:37,080 --> 00:19:40,080 and sort this out like friends. 196 00:19:51,320 --> 00:19:53,440 I had to do it... 197 00:19:53,440 --> 00:19:56,000 Of course you did. 198 00:19:57,560 --> 00:19:59,240 We understand. 199 00:20:00,920 --> 00:20:02,800 We're your friends... 200 00:20:38,960 --> 00:20:40,640 You failed me. 201 00:20:40,640 --> 00:20:42,000 I'm sorry... 202 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 I'm so sorry... 203 00:20:48,640 --> 00:20:53,000 - Elyan must be tried and punished in accordance with our laws. - You mean put him to death. 204 00:20:53,000 --> 00:20:57,760 - Well, so be it. You can't afford to show favouritism. - What if Elyan wasn't acting of his own volition? 205 00:20:57,760 --> 00:21:03,920 - What do you mean? - Merlin believes that Elyan has been possessed by some kind of spirit. 206 00:21:03,920 --> 00:21:08,920 Oh, I have no doubt he is just trying to protect his friend. 207 00:21:08,920 --> 00:21:11,400 Why else would Elyan attack Arthur? 208 00:21:11,400 --> 00:21:14,960 His motive is obvious. He seeks revenge. 209 00:21:14,960 --> 00:21:16,920 You banished his sister from Camelot. 210 00:21:16,920 --> 00:21:22,120 I know Elyan. And no matter what he feels about his sister, he would never attack Arthur. 211 00:21:22,120 --> 00:21:25,320 Arthur, you must see, all this talk of possession, and spirits. 212 00:21:25,320 --> 00:21:29,040 - It is just a ruse to save Elyan's neck. - What if it is true? 213 00:21:29,040 --> 00:21:32,680 I'd be executing an innocent man. More than that, I'd be executing a friend. 214 00:21:32,680 --> 00:21:36,800 You cannot allow someone to try and kill you and then escape punishment. 215 00:21:36,800 --> 00:21:43,120 You will appear weak! That puts the whole of Camelot in peril. 216 00:21:43,120 --> 00:21:44,800 - Arthur... - Leave me. 217 00:21:48,120 --> 00:21:50,480 Both of you. 218 00:21:57,840 --> 00:22:03,160 - Agravaine is pushing for Elyan's execution. - Arthur may have no choice but to sentence Elyan to death. 219 00:22:03,160 --> 00:22:07,080 - We can't allow that to happen. - What do you propose we do, Merlin? 220 00:22:07,080 --> 00:22:09,960 There must be a way of ridding Elyan of the spirit that possesses him. 221 00:22:09,960 --> 00:22:14,240 - It would require very powerful magic. - Then I must master it if I am to save Elyan's life. 222 00:22:14,240 --> 00:22:19,400 And you intend to expel the spirit in the cells, under the noses of the guards? 223 00:22:19,400 --> 00:22:22,080 Of course not. First we need to break Elyan out of the cells. 224 00:22:22,080 --> 00:22:25,400 - Did I miss out that part? - Ah, ha-ha-ha(!) 225 00:22:32,880 --> 00:22:36,120 Elyan will have to be unconscious when you expel the spirit. 226 00:22:36,120 --> 00:22:39,440 I put a powerful sedative in the water. And Merlin, 227 00:22:39,440 --> 00:22:44,640 - remember that Elyan is not himself. You cannot trust him. - I know. 228 00:23:01,560 --> 00:23:03,800 Strangath bydenfaetu. 229 00:23:20,760 --> 00:23:22,600 Wyrth gatu faest! 230 00:23:31,800 --> 00:23:34,400 - Merlin? - I don't have time to explain. You have to trust me. 231 00:23:48,000 --> 00:23:50,400 BELLS RING 232 00:24:00,280 --> 00:24:02,440 We need to make it to the cover of the woods. 233 00:24:15,680 --> 00:24:22,440 - You know, Merlin, you're much braver than you look. - Are you calling me a coward? 234 00:24:24,400 --> 00:24:27,480 I'm saying there's not many people with the courage to break someone out of the cells. 235 00:24:27,480 --> 00:24:31,440 I had to do it. They were going to execute you. 236 00:24:31,440 --> 00:24:35,560 I know that you would never hurt Arthur. Not of your own volition. 237 00:24:39,360 --> 00:24:41,880 After all that running. You must be thirsty. 238 00:24:46,600 --> 00:24:50,920 DRIPPING WATER 239 00:24:54,680 --> 00:24:57,880 - Where are my manners? You must be thirsty too. - After you. 240 00:24:57,880 --> 00:24:59,240 No, no. After you. 241 00:25:00,880 --> 00:25:02,280 I insist. 242 00:25:02,280 --> 00:25:05,440 I had some earlier. If I have too much, I need to pee all the time. 243 00:25:05,440 --> 00:25:07,120 Ask Arthur. I'm always peeing... 244 00:25:08,440 --> 00:25:09,960 What are you looking at? 245 00:25:15,680 --> 00:25:17,640 I'm sorry, Merlin. 246 00:25:18,760 --> 00:25:19,960 For what? 247 00:25:26,800 --> 00:25:28,360 I won't fail you again. 248 00:25:35,200 --> 00:25:39,600 Just before he jumped me. There was a presence there. I could sense it. 249 00:25:39,600 --> 00:25:43,480 It was Elyan who was supposed to be knocked out. Not you, Merlin. 250 00:25:43,480 --> 00:25:47,160 I must find Arthur. Elyan could make another attempt on his life. 251 00:25:47,160 --> 00:25:51,600 After Elyan's escape, Arthur was put under heavy guard. There is little you can do to protect him. 252 00:25:53,840 --> 00:25:57,280 This shrine. Do you think you could find it again? 253 00:25:58,800 --> 00:26:01,760 I'm not sure I want to. You said I was never to go there again. 254 00:26:04,000 --> 00:26:05,840 We have to find out all we can about this spirit. 255 00:26:05,840 --> 00:26:10,640 Unless we know what we're dealing with, we won't be able to help Elyan, or Arthur. 256 00:26:24,760 --> 00:26:26,200 Merlin? 257 00:26:30,040 --> 00:26:32,120 It's just through these trees. 258 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 What are we looking for? 259 00:26:48,000 --> 00:26:49,560 I'm not entirely sure. 260 00:26:49,560 --> 00:26:54,280 But remember, don't disturb anything. 261 00:26:54,280 --> 00:26:55,880 Trust me. I won't. 262 00:27:07,800 --> 00:27:09,000 < CRASHING 263 00:27:10,160 --> 00:27:11,400 Sorry. 264 00:27:13,920 --> 00:27:16,080 WHISPERING VOICES 265 00:27:16,080 --> 00:27:17,760 QUIET WEEPING 266 00:27:17,760 --> 00:27:19,520 WATER TRICKLES 267 00:27:19,520 --> 00:27:21,440 WHISPERING VOICES, WEEPING 268 00:27:32,000 --> 00:27:34,440 WHISPERING GROWS LOUDER 269 00:27:34,440 --> 00:27:36,160 SHOUTING, SCREAMS 270 00:27:36,160 --> 00:27:38,720 WEEPING 271 00:27:45,640 --> 00:27:47,600 LOUD SOBBING, SCREAMS 272 00:27:47,600 --> 00:27:49,960 ECHOING SCREAMS 273 00:27:51,480 --> 00:27:53,000 Gaius! 274 00:27:54,320 --> 00:27:57,040 What is it, Merlin? 275 00:27:57,040 --> 00:27:59,480 HE GASPS 276 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 HE SNIFFLES 277 00:28:07,120 --> 00:28:09,560 Something terrible happened here. 278 00:28:13,360 --> 00:28:16,400 These runes are in the Druid tongue. 279 00:28:16,400 --> 00:28:20,200 I also found this. There are crossbow bolts scattered all around. 280 00:28:23,080 --> 00:28:25,400 This was Uther's doing, wasn't it? 281 00:28:26,960 --> 00:28:31,160 It is revenge for Uther's crime that the spirit seeks. 282 00:28:38,040 --> 00:28:41,040 DOOR OPENS 283 00:28:41,040 --> 00:28:43,760 Merlin! Good of you to join me(!) 284 00:28:43,760 --> 00:28:46,760 Perhaps I should fill you in on all that's been happening while you've been... 285 00:28:46,760 --> 00:28:50,040 That's a good question. What the hell have you been doing? 286 00:28:51,440 --> 00:28:56,160 - I was... - Choose your next words carefully. They may be your last. 287 00:28:56,160 --> 00:29:00,120 I was searching in the woods for some herbs for Gaius, 288 00:29:00,120 --> 00:29:04,280 very rare herbs and hard to find actually...and I got lost. 289 00:29:04,280 --> 00:29:09,120 - You mean to tell me that you've been wandering around in the woods all night? - Yes. 290 00:29:09,120 --> 00:29:10,560 What happened to your head? 291 00:29:10,560 --> 00:29:14,520 I...I tripped over a root. 292 00:29:14,520 --> 00:29:16,960 and I hit my head on a tree and knocked myself out. 293 00:29:18,680 --> 00:29:24,520 Well, after wandering around in the woods all night, knocking yourself out, you must be hungry? 294 00:29:24,520 --> 00:29:26,880 I'm starving. 295 00:29:26,880 --> 00:29:29,080 Pull up a chair. Tuck in. 296 00:29:29,080 --> 00:29:32,360 Oh, thanks very much I am actually... You're joking. 297 00:30:08,840 --> 00:30:10,520 Oh no... 298 00:30:10,520 --> 00:30:11,760 CLATTERING 299 00:30:35,840 --> 00:30:37,320 Why're you doing this? 300 00:30:41,320 --> 00:30:43,480 - IN CHILD'S VOICE: - I must avenge my death. 301 00:30:45,440 --> 00:30:47,800 What have you done to Elyan? 302 00:31:02,320 --> 00:31:03,520 Arthur! > 303 00:31:05,560 --> 00:31:10,480 Don't make me kill you. I don't want to kill you. 304 00:31:22,880 --> 00:31:25,280 Stop! That is not the Elyan we know! 305 00:31:27,400 --> 00:31:30,240 HE PANTS 306 00:31:45,240 --> 00:31:47,120 You let him go? 307 00:31:50,480 --> 00:31:56,320 The palace is secure. No-one is able to get in or out. We're searching the Lower Town even as I speak. 308 00:31:56,320 --> 00:32:00,600 Fear not, my lord. Elyan will be hunted down, and slain. 309 00:32:00,600 --> 00:32:03,720 I will see to it personally. 310 00:32:03,720 --> 00:32:05,280 Thank you, Uncle. 311 00:32:09,840 --> 00:32:13,120 You know that isn't Elyan, or you wouldn't have let him go. 312 00:32:14,800 --> 00:32:18,440 When Elyan spoke to me. It wasn't with his voice. 313 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 - It was the voice of a boy. A child. - That is the voice of the spirit that now possesses him. 314 00:32:24,800 --> 00:32:30,640 - What do you know about this shrine, Gaius? - I believe the site was once a Druid camp. 315 00:32:30,640 --> 00:32:37,920 There is evidence that the camp was attacked. Your father was relentless in his persecution of the Druids. 316 00:32:37,920 --> 00:32:44,920 Many died. I believe it is one of those tormented souls that now possesses Elyan. 317 00:32:48,160 --> 00:32:50,920 And that is why he seeks his revenge? 318 00:32:50,920 --> 00:32:57,040 The spirit craves peace. He wishes to find his proper place in the Other World, 319 00:32:57,040 --> 00:33:01,160 but the unjust nature of his death has denied him that. 320 00:33:01,160 --> 00:33:05,480 Is there anything that can be done, to change this? 321 00:33:05,480 --> 00:33:11,960 In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace. 322 00:33:11,960 --> 00:33:16,760 Uther's dead. He can't atone for what he did. 323 00:33:16,760 --> 00:33:21,600 - Indeed. - What about Elyan? - Elyan is no longer the man you knew. 324 00:33:21,600 --> 00:33:25,760 The spirit has a hold over him that may be too powerful to break. 325 00:33:25,760 --> 00:33:30,120 All we can hope is that he is found before he has a chance to enact his revenge. 326 00:33:30,120 --> 00:33:31,920 And if we do find him? 327 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 Then I fear you have no choice 328 00:33:37,880 --> 00:33:39,640 but to kill him. 329 00:33:55,800 --> 00:34:00,240 It is not your fault. You can't be held responsible for everything your father did. 330 00:34:02,920 --> 00:34:07,640 - That will be all Merlin, thank you. - Are you sure you don't want me to stay? 331 00:34:09,040 --> 00:34:12,480 I think I'm going to get an early night. 332 00:34:12,480 --> 00:34:16,800 I'm pretty tired too, what with having spent the night in the woods. 333 00:34:16,800 --> 00:34:20,400 No-one said anything about you getting an early night. 334 00:34:20,400 --> 00:34:24,560 In fact, you can make up for your little escapade by polishing my armour. 335 00:35:31,920 --> 00:35:34,600 Merlin? 336 00:35:34,600 --> 00:35:38,480 - Fancy meeting you here... - Why are you creeping around in the woods? - I'm following you. 337 00:35:38,480 --> 00:35:42,280 - Why are you creeping around in the woods? - Something I should have done a long time ago. 338 00:35:42,280 --> 00:35:47,360 - Elyan could be out here. Do you know how dangerous that is? - I have to face him. 339 00:35:47,360 --> 00:35:50,600 Feel free to go back to Camelot any time you like. 340 00:35:56,720 --> 00:36:00,440 - You're not going back then? - I thought I might tag along. 341 00:36:00,440 --> 00:36:02,920 Don't want you getting lost and scared. 342 00:36:14,480 --> 00:36:16,080 Are you sure you want to do this? 343 00:36:18,400 --> 00:36:20,360 Maybe we should wait until it's light... 344 00:36:23,440 --> 00:36:25,800 Or we could do it now, whatever it is that we're doing... 345 00:36:25,800 --> 00:36:28,480 in the dark when it's incredibly scary and dangerous... 346 00:36:48,440 --> 00:36:52,240 Is that a good idea? We might be needing it... 347 00:36:52,240 --> 00:36:55,200 I'm not sure a sword will be much use against a spirit. 348 00:36:55,200 --> 00:36:56,640 What about against Elyan? 349 00:36:59,200 --> 00:37:00,640 I'm here! 350 00:37:03,080 --> 00:37:06,480 - That's what you want, isn't it? - What are you doing? 351 00:37:10,240 --> 00:37:14,560 Everything Gaius said about this place was right. Except for one thing. 352 00:37:14,560 --> 00:37:18,440 It wasn't my father that led the raid on the Druid camp. 353 00:37:18,440 --> 00:37:20,480 I did. 354 00:37:30,520 --> 00:37:32,600 IN CHILD'S VOICE: My blood is on your hands. 355 00:37:34,440 --> 00:37:36,800 I cannot rest because of what you did... 356 00:37:38,840 --> 00:37:41,160 I know. 357 00:37:50,240 --> 00:37:53,520 I am responsible for what happened to you, 358 00:37:53,520 --> 00:37:56,040 and for all the violence that happened here. 359 00:37:58,000 --> 00:38:04,320 When I led the attack on your camp, I was young and inexperienced. 360 00:38:04,320 --> 00:38:08,200 I was desperate to prove myself, to my men, to my...father. 361 00:38:13,200 --> 00:38:17,960 I told the men to spare the women and children, but I know that some of them ignored the order. 362 00:38:17,960 --> 00:38:21,640 There was so much happening. I wanted to stop it. 363 00:38:24,200 --> 00:38:26,720 I froze. 364 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 I didn't know what to do. 365 00:38:35,080 --> 00:38:38,240 I...I...I can still hear their screams... 366 00:38:43,960 --> 00:38:46,160 I cannot right this wrong. 367 00:38:46,160 --> 00:38:49,760 Nothing I can ever do will change the horrors that happened that day. 368 00:38:53,560 --> 00:38:56,720 But, I can promise that now I am King, 369 00:38:56,720 --> 00:38:59,720 I will do everything that I can 370 00:38:59,720 --> 00:39:05,520 to prevent anything like this from ever happening again. 371 00:39:05,520 --> 00:39:08,600 From this day forth, 372 00:39:08,600 --> 00:39:12,400 the Druid people will be treated with the respect they deserve. I give you my word. 373 00:39:22,120 --> 00:39:26,240 I am truly sorry for what happened to you. 374 00:39:27,640 --> 00:39:31,800 HE GASPS AND PANTS 375 00:39:34,080 --> 00:39:35,440 SWORD CLATTERS ON GROUND 376 00:39:56,800 --> 00:39:58,760 I forgive you. 377 00:40:12,520 --> 00:40:15,200 HE SIGHS SOFTLY 378 00:40:36,120 --> 00:40:37,720 Arthur? 379 00:40:41,280 --> 00:40:42,680 ARTHUR SOBS QUIETLY 380 00:41:01,240 --> 00:41:03,840 How's Elyan? Is he going to be all right? 381 00:41:03,840 --> 00:41:05,840 Gaius says he's going to make a full recovery. 382 00:41:10,000 --> 00:41:14,680 You know, that was incredibly moving. What you said at the shrine. 383 00:41:14,680 --> 00:41:18,360 As long as Elyan's going to be all right, it served its purpose. 384 00:41:18,360 --> 00:41:22,040 It wasn't just about Elyan, was it? You meant it. I know you did. 385 00:41:22,040 --> 00:41:24,560 Does this have a point, Merlin? 386 00:41:24,560 --> 00:41:30,600 I don't think I've ever seen you cry before, not like that. You had tears running down your cheeks. 387 00:41:30,600 --> 00:41:34,000 It's nice to see this new, sensitive, emotional side to you. It suits you. 388 00:41:34,000 --> 00:41:40,320 - Shut up, Merlin. - I really thought you'd changed. 389 00:41:40,320 --> 00:41:42,080 Then you're as stupid, as you are ugly. 390 00:41:46,680 --> 00:41:50,080 So there's no chance we could have a hug? 391 00:41:56,520 --> 00:41:57,560 Argh! > 392 00:42:01,000 --> 00:42:03,800 Princess Mithian, you are most welcome. 393 00:42:03,800 --> 00:42:07,320 It is Arthur's fate to marry Gwen. I supposed to do anything about it? 394 00:42:07,320 --> 00:42:09,840 She made her choice. She must take the consequences. 395 00:42:09,840 --> 00:42:12,960 They're planning to attack Camelot. 396 00:42:12,960 --> 00:42:14,920 - Who is she? - A serving wench I acquired. 397 00:42:14,920 --> 00:42:16,120 We must find her now! 398 00:42:16,120 --> 00:42:18,640 - Gwen, if you stay here... - I have what I deserve. 399 00:42:18,640 --> 00:42:23,160 You wish to see your beloved Arthur again? Then so you shall. 400 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 SHE SCREAMS 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.