Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,840
'In a land of myth and a time of magic,
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,080
'the destiny of a great kingdom
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,760
rests on the shoulders of a young boy.
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,600
'His name...Merlin.'
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,680
All right.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,200
Who drank all my water?
7
00:00:18,200 --> 00:00:21,240
- GWAINE BURPS
- I believe you have your answer.
8
00:00:21,240 --> 00:00:23,680
You said I could have some. I said you could have "some".
9
00:00:23,680 --> 00:00:26,880
I didn't say you could drink every last drop! I was thirsty.
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,520
Here. Have some of mine.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,120
ALL CHUCKLE That's very funny.
12
00:00:33,120 --> 00:00:37,080
Here. Unlike these ignorant fools, I share with my friends...
13
00:00:38,800 --> 00:00:41,480
ALL LAUGH
14
00:00:45,640 --> 00:00:47,200
Sssh.
15
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
- ALL QUIET DOWN
- What is it?
16
00:00:51,120 --> 00:00:53,480
I saw something in the trees. There.
17
00:01:11,320 --> 00:01:12,840
What is this place?
18
00:01:14,440 --> 00:01:17,680
WIND BLOWS, FLAG FLUTTERS
19
00:01:19,400 --> 00:01:21,320
This is a shrine.
20
00:01:21,320 --> 00:01:24,400
In the time of the old religion, they built shrines like this
21
00:01:24,400 --> 00:01:26,640
to appease restless spirits. We shouldn't be here.
22
00:01:29,040 --> 00:01:31,320
EERIE WIND BLOWS
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,320
Boo!
24
00:01:38,440 --> 00:01:39,720
It isn't funny.
25
00:01:39,720 --> 00:01:42,480
Gaius told me about places like this. They're cursed.
26
00:01:45,640 --> 00:01:49,560
WIND WHISTLES
27
00:01:54,720 --> 00:01:56,800
FLUTTERING
28
00:01:56,800 --> 00:01:57,840
CROW CAWS
29
00:01:59,160 --> 00:02:00,600
There's your spirit, Merlin.
30
00:02:02,600 --> 00:02:05,320
There's nothing for us here. Move out.
31
00:02:19,600 --> 00:02:21,960
WATER TRICKLES NEARBY
32
00:02:34,960 --> 00:02:36,560
WATER TRICKLES
33
00:02:40,400 --> 00:02:42,120
SPLASHING
34
00:02:49,880 --> 00:02:51,960
HE SIGHS
35
00:03:02,680 --> 00:03:06,560
WHISPERING VOICES
36
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
URGENT WHISPERING VOICES
37
00:03:49,880 --> 00:03:53,200
- Are you all right?
- What do you mean?
38
00:03:53,200 --> 00:03:56,040
You're very quiet. You didn't say a word on the way home.
39
00:03:56,040 --> 00:03:59,440
It's called thinking, Merlin. You should really try it some time.
40
00:03:59,440 --> 00:04:01,280
Merlin.
41
00:04:02,280 --> 00:04:03,320
What's that?
42
00:04:03,320 --> 00:04:06,800
Salt. Pour it in a circle at the foot of your bed.
43
00:04:06,800 --> 00:04:10,600
- Helps to protect you from evil spirits.
- Really? Does that work?
44
00:04:10,600 --> 00:04:12,800
Absolutely, and if it doesn't.
45
00:04:12,800 --> 00:04:14,920
Gaius can always put it on his supper.
46
00:04:14,920 --> 00:04:16,560
Very funny.
47
00:04:19,160 --> 00:04:24,000
I'm surprised that such a shrine exists so close to Camelot.
48
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
And it was cursed.
49
00:04:26,360 --> 00:04:29,160
I could feel it.
50
00:04:29,160 --> 00:04:31,160
You were right to be wary.
51
00:04:31,160 --> 00:04:34,840
The druids built shrines to bring rest to tormented souls.
52
00:04:34,840 --> 00:04:39,880
Souls that were so badly wronged they could not find peace in the Other World.
53
00:04:39,880 --> 00:04:42,040
Why do they hang all the ribbons and flags?
54
00:04:44,200 --> 00:04:46,920
The ancient rituals heal the ground
55
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
so that the souls of the victims can find rest.
56
00:04:50,360 --> 00:04:55,600
But the magic that binds the earth is delicate, and is easily undone
57
00:04:55,600 --> 00:04:59,920
so the ribbons and flags act as a warning.
58
00:05:01,440 --> 00:05:04,280
I wish I'd known that earlier.
59
00:05:04,280 --> 00:05:06,520
Did anyone touch anything?
60
00:05:06,520 --> 00:05:08,720
No. I don't think so.
61
00:05:08,720 --> 00:05:10,960
Why? What is it?
62
00:05:10,960 --> 00:05:17,080
Anyone who disturbs the resting place, risks releasing the spirit.
63
00:05:17,080 --> 00:05:20,160
You must promise me you will never return to that place.
64
00:05:20,160 --> 00:05:22,760
Don't worry. I have no intention of going back there.
65
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
And for once, I'm not lying to you.
66
00:05:54,640 --> 00:05:56,320
FAINT TRICKLING WATER
67
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
Hello?
68
00:05:57,960 --> 00:06:01,120
WATER DRIPS
69
00:06:05,840 --> 00:06:07,600
Who's there?
70
00:06:10,560 --> 00:06:12,840
DRIPPING WATER
71
00:06:22,360 --> 00:06:25,040
Show yourself.
72
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
ELYAN YELLS
73
00:07:02,160 --> 00:07:03,840
Keep away from me!
74
00:07:06,440 --> 00:07:09,240
No! No! >
75
00:07:16,880 --> 00:07:18,720
What are you doing?
76
00:07:34,040 --> 00:07:35,680
Nothing.
77
00:07:38,360 --> 00:07:42,080
I was getting a drink of water
78
00:07:42,080 --> 00:07:44,800
- and tripped over the table.
- Uh-huh.
79
00:07:47,760 --> 00:07:50,360
We missed you at the tavern earlier.
80
00:07:50,360 --> 00:07:53,800
- Percival broke Sir Brennis' wrist arm wrestling.
- Sounds like fun.
81
00:07:53,800 --> 00:07:56,400
Not for Sir Brennis. Get some rest.
82
00:07:56,400 --> 00:07:59,120
Arthur's planned a training session in the morning.
83
00:07:59,120 --> 00:08:03,000
You know how the King likes his training. Good night.
84
00:08:08,040 --> 00:08:10,720
DOOR CLOSES
85
00:08:12,320 --> 00:08:14,800
CLATTERING METAL
86
00:08:14,800 --> 00:08:16,760
SMASHING POTS
87
00:08:37,760 --> 00:08:39,120
CRASH!
88
00:08:39,120 --> 00:08:41,000
Oh, I'm sorry. I didn't mean to scare you.
89
00:08:41,000 --> 00:08:43,360
You didn't scare me. I was asleep...
90
00:08:43,360 --> 00:08:47,240
Why have you got that stupid smile on your face?
91
00:08:47,240 --> 00:08:51,360
It's nothing. Why were you sleeping with your head on the table?
92
00:08:51,360 --> 00:08:54,840
- I fell asleep while I was reading.
- What were you reading?
93
00:08:58,680 --> 00:09:02,320
I am the King of Camelot. I do not have to answer to the likes of you.
94
00:09:02,320 --> 00:09:03,560
You're in a good mood.
95
00:09:03,560 --> 00:09:06,600
You obviously got out of the wrong side of the table...
96
00:09:06,600 --> 00:09:08,960
MERLIN LAUGHS
97
00:09:08,960 --> 00:09:12,400
The wrong side of the bed... but you slept on the table, so...
98
00:09:12,400 --> 00:09:16,360
It's extremely clever and funny, Merlin. There are no limits to your wit(!)
99
00:09:16,360 --> 00:09:18,400
- Now please get me some breakfast.
- Right.
100
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
Merlin!
101
00:09:38,440 --> 00:09:40,440
Pair off.
102
00:09:40,440 --> 00:09:43,240
Concentrate on counter-cutting. Gwaine, you're with me.
103
00:09:43,240 --> 00:09:47,280
- What's that in your hair?
- It's stew.
104
00:09:47,280 --> 00:09:52,640
- Why have you got stew in your hair?
- Because he was reading.
105
00:09:52,640 --> 00:09:54,600
Change of plan.
106
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
I think we'll try something different...
107
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
MERLIN GROANS
108
00:10:13,280 --> 00:10:15,240
HE PANTS
109
00:10:21,120 --> 00:10:22,720
Elyan?
110
00:10:40,720 --> 00:10:43,160
MERLIN CRIES OUT
111
00:10:43,160 --> 00:10:45,000
Elyan!
112
00:10:49,280 --> 00:10:51,800
Elyan! I think he's had enough.
113
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
ELYAN PANTS
114
00:10:58,840 --> 00:11:03,000
- Are you all right down there, Merlin?
- Uggghhhh...
- Good.
115
00:11:04,840 --> 00:11:08,200
Well, Merlin will feel that in his arms tomorrow.
116
00:11:08,200 --> 00:11:14,080
All this training. When are we going to see some real action?
117
00:11:14,080 --> 00:11:16,440
MURMURED CONVERSATION
118
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
DRIPPING WATER
119
00:11:18,840 --> 00:11:22,000
INAUDIBLE CONVERSATION
120
00:11:29,320 --> 00:11:32,480
No! No, no!
121
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
Are you all right?
122
00:11:40,000 --> 00:11:41,720
Leave me alone!
123
00:11:43,200 --> 00:11:45,160
Watch yourself...
124
00:11:53,320 --> 00:11:55,440
Elyan?
125
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
Elyan? Elyan?
126
00:12:02,400 --> 00:12:06,440
- Why doesn't he speak?
- I don't know. It's strange.
127
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
It's like he lost his mind.
128
00:12:08,440 --> 00:12:12,200
When I want your medical opinion Gwaine, I'll ask for it.
129
00:12:12,200 --> 00:12:15,760
Perhaps you would leave me alone to treat my patient.
130
00:12:17,000 --> 00:12:22,840
- It would be better if Arthur didn't know of this.
- Why do you want to keep it from Arthur?
131
00:12:22,840 --> 00:12:25,440
Elyan hasn't been himself recently.
132
00:12:25,440 --> 00:12:30,160
He hasn't said anything, but he's clearly upset about his sister's banishment.
133
00:12:30,160 --> 00:12:33,440
It must have been hard to see that happen to Gwen.
134
00:12:33,440 --> 00:12:37,400
We don't want Arthur to think Elyan's loyalties are divided.
135
00:12:37,400 --> 00:12:41,440
The King doesn't have to know about every accident that happens in Camelot.
136
00:12:41,440 --> 00:12:43,920
- Thank you, Gaius.
- Thank you.
137
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
Elyan. Can you hear me?
138
00:12:55,160 --> 00:12:57,320
Blink if you can hear me.
139
00:13:41,560 --> 00:13:47,120
Would you like me to make up the bed, sire, or will you be sleeping on the table again?
140
00:13:55,000 --> 00:13:56,840
Is this about Gwen?
141
00:13:59,600 --> 00:14:01,120
We all miss her.
142
00:14:02,880 --> 00:14:05,360
- You more than anyone...
- You can go now.
143
00:14:05,360 --> 00:14:08,840
- Arthur...
- Get out!
144
00:14:19,280 --> 00:14:22,400
I am done trying to be nice to Arthur.
145
00:14:22,400 --> 00:14:24,520
I cook, I clean, I'm always there for him,
146
00:14:24,520 --> 00:14:28,120
not to mention saving his life more times than I care to remember.
147
00:14:28,120 --> 00:14:32,720
Do I get any thanks? No. All he ever does is shout at me.
148
00:14:34,280 --> 00:14:37,400
Now you're ignoring me. Great. I might as well not even exist.
149
00:14:37,400 --> 00:14:40,520
"My name's Merlin. Don't worry, I'm not even here."
150
00:14:40,520 --> 00:14:47,280
- I fear we have more important things to worry about than Arthur shouting at you.
- What is it?
151
00:14:47,280 --> 00:14:50,840
Did Elyan disturb anything yesterday at the shrine?
152
00:14:52,920 --> 00:14:56,080
- I'm not sure.
- I need you to be sure, Merlin.
153
00:14:56,080 --> 00:14:59,040
He may have done. I warned them. You know they don't listen.
154
00:14:59,040 --> 00:15:02,760
I'm sorry, Merlin. It's just that I am deeply concerned for Elyan.
155
00:15:02,760 --> 00:15:08,320
He hasn't spoken a word since he regained consciousness and I can find no physical symptoms to explain it.
156
00:15:08,320 --> 00:15:11,600
The only thing I could find was a pile of salt at the foot of his bed.
157
00:15:14,120 --> 00:15:15,960
- Oh, no.
- Merlin.
158
00:15:15,960 --> 00:15:17,480
What is it?
159
00:15:17,480 --> 00:15:20,120
He's trying to ward off an evil spirit.
160
00:15:20,120 --> 00:15:25,160
- With a pile of salt. That's utter nonsense.
- Elyan believes it to be true.
161
00:15:28,080 --> 00:15:32,480
Then I fear that Elyan may have disturbed the spirit at the shrine.
162
00:15:33,720 --> 00:15:37,920
What? What will that do to him?
163
00:15:37,920 --> 00:15:42,720
I dread to think what horror it might unleash. You must tell Arthur what happened at the shrine.
164
00:15:42,720 --> 00:15:46,440
You must tell him that Elyan is possessed.
165
00:15:46,440 --> 00:15:51,000
- I'm not sure he'll believe me. Not in his mood.
- You must make him believe you.
166
00:15:59,440 --> 00:16:03,560
DRIPPING WATER
167
00:16:11,080 --> 00:16:15,880
- Leave me alone!
- Please don't be angry with me.
168
00:16:23,440 --> 00:16:24,880
I'm sorry.
169
00:16:43,600 --> 00:16:46,240
Sorry. Don't be scared.
170
00:16:53,880 --> 00:16:55,960
You're so cold.
171
00:17:01,840 --> 00:17:03,720
It's all right.
172
00:17:13,120 --> 00:17:16,000
What do you want from me?
173
00:17:16,000 --> 00:17:17,640
I want you to bring me peace.
174
00:17:17,640 --> 00:17:21,080
You must right the wrong that was done to me.
175
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
How? What should I do?
176
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
It's easy.
177
00:17:29,000 --> 00:17:31,240
You must kill the King.
178
00:17:58,680 --> 00:18:02,400
Elyan. You startled me. Is everything all right?
179
00:18:05,960 --> 00:18:09,680
Elyan? What the hell do you think you're doing?
180
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
Guards!
181
00:18:30,680 --> 00:18:32,400
Elyan is a friend to some of you...
182
00:18:32,400 --> 00:18:35,520
but that friendship ended when he tried to kill the King.
183
00:18:35,520 --> 00:18:37,920
Do not let him escape. Go find him!
184
00:18:42,200 --> 00:18:45,360
- What happened?
- Elyan, he attacked me.
185
00:18:45,360 --> 00:18:49,680
- I think he's possessed.
- What do you mean possessed?
186
00:18:49,680 --> 00:18:52,320
He may have disturbed a spirit at the shrine.
187
00:18:52,320 --> 00:18:56,280
I think that spirit is possessing him.
188
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
Why else would he attack you?
189
00:18:57,840 --> 00:19:01,240
When we catch him, I intend to ask him that very question.
190
00:19:03,320 --> 00:19:07,320
- I never thought we would hunt one of our own.
- Why would he would attack Arthur?
191
00:19:07,320 --> 00:19:11,600
- What if your sister had been banished from Camelot?
- My sister is an evil, old toad,
192
00:19:11,600 --> 00:19:15,080
- so I would be eternally grateful.
- There he is!
193
00:19:31,000 --> 00:19:33,120
Elyan, we don't want to hurt you.
194
00:19:33,120 --> 00:19:37,080
- Put the knife down.
- Why don't we all just put our weapons down
195
00:19:37,080 --> 00:19:40,080
and sort this out like friends.
196
00:19:51,320 --> 00:19:53,440
I had to do it...
197
00:19:53,440 --> 00:19:56,000
Of course you did.
198
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
We understand.
199
00:20:00,920 --> 00:20:02,800
We're your friends...
200
00:20:38,960 --> 00:20:40,640
You failed me.
201
00:20:40,640 --> 00:20:42,000
I'm sorry...
202
00:20:43,720 --> 00:20:45,160
I'm so sorry...
203
00:20:48,640 --> 00:20:53,000
- Elyan must be tried and punished in accordance with our laws.
- You mean put him to death.
204
00:20:53,000 --> 00:20:57,760
- Well, so be it. You can't afford to show favouritism.
- What if Elyan wasn't acting of his own volition?
205
00:20:57,760 --> 00:21:03,920
- What do you mean?
- Merlin believes that Elyan has been possessed by some kind of spirit.
206
00:21:03,920 --> 00:21:08,920
Oh, I have no doubt he is just trying to protect his friend.
207
00:21:08,920 --> 00:21:11,400
Why else would Elyan attack Arthur?
208
00:21:11,400 --> 00:21:14,960
His motive is obvious. He seeks revenge.
209
00:21:14,960 --> 00:21:16,920
You banished his sister from Camelot.
210
00:21:16,920 --> 00:21:22,120
I know Elyan. And no matter what he feels about his sister, he would never attack Arthur.
211
00:21:22,120 --> 00:21:25,320
Arthur, you must see, all this talk of possession, and spirits.
212
00:21:25,320 --> 00:21:29,040
- It is just a ruse to save Elyan's neck.
- What if it is true?
213
00:21:29,040 --> 00:21:32,680
I'd be executing an innocent man. More than that, I'd be executing a friend.
214
00:21:32,680 --> 00:21:36,800
You cannot allow someone to try and kill you and then escape punishment.
215
00:21:36,800 --> 00:21:43,120
You will appear weak! That puts the whole of Camelot in peril.
216
00:21:43,120 --> 00:21:44,800
- Arthur...
- Leave me.
217
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
Both of you.
218
00:21:57,840 --> 00:22:03,160
- Agravaine is pushing for Elyan's execution.
- Arthur may have no choice but to sentence Elyan to death.
219
00:22:03,160 --> 00:22:07,080
- We can't allow that to happen.
- What do you propose we do, Merlin?
220
00:22:07,080 --> 00:22:09,960
There must be a way of ridding Elyan of the spirit that possesses him.
221
00:22:09,960 --> 00:22:14,240
- It would require very powerful magic.
- Then I must master it if I am to save Elyan's life.
222
00:22:14,240 --> 00:22:19,400
And you intend to expel the spirit in the cells, under the noses of the guards?
223
00:22:19,400 --> 00:22:22,080
Of course not. First we need to break Elyan out of the cells.
224
00:22:22,080 --> 00:22:25,400
- Did I miss out that part?
- Ah, ha-ha-ha(!)
225
00:22:32,880 --> 00:22:36,120
Elyan will have to be unconscious when you expel the spirit.
226
00:22:36,120 --> 00:22:39,440
I put a powerful sedative in the water. And Merlin,
227
00:22:39,440 --> 00:22:44,640
- remember that Elyan is not himself. You cannot trust him.
- I know.
228
00:23:01,560 --> 00:23:03,800
Strangath bydenfaetu.
229
00:23:20,760 --> 00:23:22,600
Wyrth gatu faest!
230
00:23:31,800 --> 00:23:34,400
- Merlin?
- I don't have time to explain. You have to trust me.
231
00:23:48,000 --> 00:23:50,400
BELLS RING
232
00:24:00,280 --> 00:24:02,440
We need to make it to the cover of the woods.
233
00:24:15,680 --> 00:24:22,440
- You know, Merlin, you're much braver than you look.
- Are you calling me a coward?
234
00:24:24,400 --> 00:24:27,480
I'm saying there's not many people with the courage to break someone out of the cells.
235
00:24:27,480 --> 00:24:31,440
I had to do it. They were going to execute you.
236
00:24:31,440 --> 00:24:35,560
I know that you would never hurt Arthur. Not of your own volition.
237
00:24:39,360 --> 00:24:41,880
After all that running. You must be thirsty.
238
00:24:46,600 --> 00:24:50,920
DRIPPING WATER
239
00:24:54,680 --> 00:24:57,880
- Where are my manners? You must be thirsty too.
- After you.
240
00:24:57,880 --> 00:24:59,240
No, no. After you.
241
00:25:00,880 --> 00:25:02,280
I insist.
242
00:25:02,280 --> 00:25:05,440
I had some earlier. If I have too much, I need to pee all the time.
243
00:25:05,440 --> 00:25:07,120
Ask Arthur. I'm always peeing...
244
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
What are you looking at?
245
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
I'm sorry, Merlin.
246
00:25:18,760 --> 00:25:19,960
For what?
247
00:25:26,800 --> 00:25:28,360
I won't fail you again.
248
00:25:35,200 --> 00:25:39,600
Just before he jumped me. There was a presence there. I could sense it.
249
00:25:39,600 --> 00:25:43,480
It was Elyan who was supposed to be knocked out. Not you, Merlin.
250
00:25:43,480 --> 00:25:47,160
I must find Arthur. Elyan could make another attempt on his life.
251
00:25:47,160 --> 00:25:51,600
After Elyan's escape, Arthur was put under heavy guard. There is little you can do to protect him.
252
00:25:53,840 --> 00:25:57,280
This shrine. Do you think you could find it again?
253
00:25:58,800 --> 00:26:01,760
I'm not sure I want to. You said I was never to go there again.
254
00:26:04,000 --> 00:26:05,840
We have to find out all we can about this spirit.
255
00:26:05,840 --> 00:26:10,640
Unless we know what we're dealing with, we won't be able to help Elyan, or Arthur.
256
00:26:24,760 --> 00:26:26,200
Merlin?
257
00:26:30,040 --> 00:26:32,120
It's just through these trees.
258
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
What are we looking for?
259
00:26:48,000 --> 00:26:49,560
I'm not entirely sure.
260
00:26:49,560 --> 00:26:54,280
But remember, don't disturb anything.
261
00:26:54,280 --> 00:26:55,880
Trust me. I won't.
262
00:27:07,800 --> 00:27:09,000
< CRASHING
263
00:27:10,160 --> 00:27:11,400
Sorry.
264
00:27:13,920 --> 00:27:16,080
WHISPERING VOICES
265
00:27:16,080 --> 00:27:17,760
QUIET WEEPING
266
00:27:17,760 --> 00:27:19,520
WATER TRICKLES
267
00:27:19,520 --> 00:27:21,440
WHISPERING VOICES, WEEPING
268
00:27:32,000 --> 00:27:34,440
WHISPERING GROWS LOUDER
269
00:27:34,440 --> 00:27:36,160
SHOUTING, SCREAMS
270
00:27:36,160 --> 00:27:38,720
WEEPING
271
00:27:45,640 --> 00:27:47,600
LOUD SOBBING, SCREAMS
272
00:27:47,600 --> 00:27:49,960
ECHOING SCREAMS
273
00:27:51,480 --> 00:27:53,000
Gaius!
274
00:27:54,320 --> 00:27:57,040
What is it, Merlin?
275
00:27:57,040 --> 00:27:59,480
HE GASPS
276
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
HE SNIFFLES
277
00:28:07,120 --> 00:28:09,560
Something terrible happened here.
278
00:28:13,360 --> 00:28:16,400
These runes are in the Druid tongue.
279
00:28:16,400 --> 00:28:20,200
I also found this. There are crossbow bolts scattered all around.
280
00:28:23,080 --> 00:28:25,400
This was Uther's doing, wasn't it?
281
00:28:26,960 --> 00:28:31,160
It is revenge for Uther's crime that the spirit seeks.
282
00:28:38,040 --> 00:28:41,040
DOOR OPENS
283
00:28:41,040 --> 00:28:43,760
Merlin! Good of you to join me(!)
284
00:28:43,760 --> 00:28:46,760
Perhaps I should fill you in on all that's been happening while you've been...
285
00:28:46,760 --> 00:28:50,040
That's a good question. What the hell have you been doing?
286
00:28:51,440 --> 00:28:56,160
- I was...
- Choose your next words carefully. They may be your last.
287
00:28:56,160 --> 00:29:00,120
I was searching in the woods for some herbs for Gaius,
288
00:29:00,120 --> 00:29:04,280
very rare herbs and hard to find actually...and I got lost.
289
00:29:04,280 --> 00:29:09,120
- You mean to tell me that you've been wandering around in the woods all night?
- Yes.
290
00:29:09,120 --> 00:29:10,560
What happened to your head?
291
00:29:10,560 --> 00:29:14,520
I...I tripped over a root.
292
00:29:14,520 --> 00:29:16,960
and I hit my head on a tree and knocked myself out.
293
00:29:18,680 --> 00:29:24,520
Well, after wandering around in the woods all night, knocking yourself out, you must be hungry?
294
00:29:24,520 --> 00:29:26,880
I'm starving.
295
00:29:26,880 --> 00:29:29,080
Pull up a chair. Tuck in.
296
00:29:29,080 --> 00:29:32,360
Oh, thanks very much I am actually... You're joking.
297
00:30:08,840 --> 00:30:10,520
Oh no...
298
00:30:10,520 --> 00:30:11,760
CLATTERING
299
00:30:35,840 --> 00:30:37,320
Why're you doing this?
300
00:30:41,320 --> 00:30:43,480
- IN CHILD'S VOICE:
- I must avenge my death.
301
00:30:45,440 --> 00:30:47,800
What have you done to Elyan?
302
00:31:02,320 --> 00:31:03,520
Arthur! >
303
00:31:05,560 --> 00:31:10,480
Don't make me kill you. I don't want to kill you.
304
00:31:22,880 --> 00:31:25,280
Stop! That is not the Elyan we know!
305
00:31:27,400 --> 00:31:30,240
HE PANTS
306
00:31:45,240 --> 00:31:47,120
You let him go?
307
00:31:50,480 --> 00:31:56,320
The palace is secure. No-one is able to get in or out. We're searching the Lower Town even as I speak.
308
00:31:56,320 --> 00:32:00,600
Fear not, my lord. Elyan will be hunted down, and slain.
309
00:32:00,600 --> 00:32:03,720
I will see to it personally.
310
00:32:03,720 --> 00:32:05,280
Thank you, Uncle.
311
00:32:09,840 --> 00:32:13,120
You know that isn't Elyan, or you wouldn't have let him go.
312
00:32:14,800 --> 00:32:18,440
When Elyan spoke to me. It wasn't with his voice.
313
00:32:20,280 --> 00:32:24,800
- It was the voice of a boy. A child.
- That is the voice of the spirit that now possesses him.
314
00:32:24,800 --> 00:32:30,640
- What do you know about this shrine, Gaius?
- I believe the site was once a Druid camp.
315
00:32:30,640 --> 00:32:37,920
There is evidence that the camp was attacked. Your father was relentless in his persecution of the Druids.
316
00:32:37,920 --> 00:32:44,920
Many died. I believe it is one of those tormented souls that now possesses Elyan.
317
00:32:48,160 --> 00:32:50,920
And that is why he seeks his revenge?
318
00:32:50,920 --> 00:32:57,040
The spirit craves peace. He wishes to find his proper place in the Other World,
319
00:32:57,040 --> 00:33:01,160
but the unjust nature of his death has denied him that.
320
00:33:01,160 --> 00:33:05,480
Is there anything that can be done, to change this?
321
00:33:05,480 --> 00:33:11,960
In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace.
322
00:33:11,960 --> 00:33:16,760
Uther's dead. He can't atone for what he did.
323
00:33:16,760 --> 00:33:21,600
- Indeed.
- What about Elyan?
- Elyan is no longer the man you knew.
324
00:33:21,600 --> 00:33:25,760
The spirit has a hold over him that may be too powerful to break.
325
00:33:25,760 --> 00:33:30,120
All we can hope is that he is found before he has a chance to enact his revenge.
326
00:33:30,120 --> 00:33:31,920
And if we do find him?
327
00:33:35,800 --> 00:33:37,880
Then I fear you have no choice
328
00:33:37,880 --> 00:33:39,640
but to kill him.
329
00:33:55,800 --> 00:34:00,240
It is not your fault. You can't be held responsible for everything your father did.
330
00:34:02,920 --> 00:34:07,640
- That will be all Merlin, thank you.
- Are you sure you don't want me to stay?
331
00:34:09,040 --> 00:34:12,480
I think I'm going to get an early night.
332
00:34:12,480 --> 00:34:16,800
I'm pretty tired too, what with having spent the night in the woods.
333
00:34:16,800 --> 00:34:20,400
No-one said anything about you getting an early night.
334
00:34:20,400 --> 00:34:24,560
In fact, you can make up for your little escapade by polishing my armour.
335
00:35:31,920 --> 00:35:34,600
Merlin?
336
00:35:34,600 --> 00:35:38,480
- Fancy meeting you here...
- Why are you creeping around in the woods?
- I'm following you.
337
00:35:38,480 --> 00:35:42,280
- Why are you creeping around in the woods?
- Something I should have done a long time ago.
338
00:35:42,280 --> 00:35:47,360
- Elyan could be out here. Do you know how dangerous that is?
- I have to face him.
339
00:35:47,360 --> 00:35:50,600
Feel free to go back to Camelot any time you like.
340
00:35:56,720 --> 00:36:00,440
- You're not going back then?
- I thought I might tag along.
341
00:36:00,440 --> 00:36:02,920
Don't want you getting lost and scared.
342
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
Are you sure you want to do this?
343
00:36:18,400 --> 00:36:20,360
Maybe we should wait until it's light...
344
00:36:23,440 --> 00:36:25,800
Or we could do it now, whatever it is that we're doing...
345
00:36:25,800 --> 00:36:28,480
in the dark when it's incredibly scary and dangerous...
346
00:36:48,440 --> 00:36:52,240
Is that a good idea? We might be needing it...
347
00:36:52,240 --> 00:36:55,200
I'm not sure a sword will be much use against a spirit.
348
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
What about against Elyan?
349
00:36:59,200 --> 00:37:00,640
I'm here!
350
00:37:03,080 --> 00:37:06,480
- That's what you want, isn't it?
- What are you doing?
351
00:37:10,240 --> 00:37:14,560
Everything Gaius said about this place was right. Except for one thing.
352
00:37:14,560 --> 00:37:18,440
It wasn't my father that led the raid on the Druid camp.
353
00:37:18,440 --> 00:37:20,480
I did.
354
00:37:30,520 --> 00:37:32,600
IN CHILD'S VOICE: My blood is on your hands.
355
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
I cannot rest because of what you did...
356
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
I know.
357
00:37:50,240 --> 00:37:53,520
I am responsible for what happened to you,
358
00:37:53,520 --> 00:37:56,040
and for all the violence that happened here.
359
00:37:58,000 --> 00:38:04,320
When I led the attack on your camp, I was young and inexperienced.
360
00:38:04,320 --> 00:38:08,200
I was desperate to prove myself, to my men, to my...father.
361
00:38:13,200 --> 00:38:17,960
I told the men to spare the women and children, but I know that some of them ignored the order.
362
00:38:17,960 --> 00:38:21,640
There was so much happening. I wanted to stop it.
363
00:38:24,200 --> 00:38:26,720
I froze.
364
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
I didn't know what to do.
365
00:38:35,080 --> 00:38:38,240
I...I...I can still hear their screams...
366
00:38:43,960 --> 00:38:46,160
I cannot right this wrong.
367
00:38:46,160 --> 00:38:49,760
Nothing I can ever do will change the horrors that happened that day.
368
00:38:53,560 --> 00:38:56,720
But, I can promise that now I am King,
369
00:38:56,720 --> 00:38:59,720
I will do everything that I can
370
00:38:59,720 --> 00:39:05,520
to prevent anything like this from ever happening again.
371
00:39:05,520 --> 00:39:08,600
From this day forth,
372
00:39:08,600 --> 00:39:12,400
the Druid people will be treated with the respect they deserve. I give you my word.
373
00:39:22,120 --> 00:39:26,240
I am truly sorry for what happened to you.
374
00:39:27,640 --> 00:39:31,800
HE GASPS AND PANTS
375
00:39:34,080 --> 00:39:35,440
SWORD CLATTERS ON GROUND
376
00:39:56,800 --> 00:39:58,760
I forgive you.
377
00:40:12,520 --> 00:40:15,200
HE SIGHS SOFTLY
378
00:40:36,120 --> 00:40:37,720
Arthur?
379
00:40:41,280 --> 00:40:42,680
ARTHUR SOBS QUIETLY
380
00:41:01,240 --> 00:41:03,840
How's Elyan? Is he going to be all right?
381
00:41:03,840 --> 00:41:05,840
Gaius says he's going to make a full recovery.
382
00:41:10,000 --> 00:41:14,680
You know, that was incredibly moving. What you said at the shrine.
383
00:41:14,680 --> 00:41:18,360
As long as Elyan's going to be all right, it served its purpose.
384
00:41:18,360 --> 00:41:22,040
It wasn't just about Elyan, was it? You meant it. I know you did.
385
00:41:22,040 --> 00:41:24,560
Does this have a point, Merlin?
386
00:41:24,560 --> 00:41:30,600
I don't think I've ever seen you cry before, not like that. You had tears running down your cheeks.
387
00:41:30,600 --> 00:41:34,000
It's nice to see this new, sensitive, emotional side to you. It suits you.
388
00:41:34,000 --> 00:41:40,320
- Shut up, Merlin.
- I really thought you'd changed.
389
00:41:40,320 --> 00:41:42,080
Then you're as stupid, as you are ugly.
390
00:41:46,680 --> 00:41:50,080
So there's no chance we could have a hug?
391
00:41:56,520 --> 00:41:57,560
Argh! >
392
00:42:01,000 --> 00:42:03,800
Princess Mithian, you are most welcome.
393
00:42:03,800 --> 00:42:07,320
It is Arthur's fate to marry Gwen. I supposed to do anything about it?
394
00:42:07,320 --> 00:42:09,840
She made her choice. She must take the consequences.
395
00:42:09,840 --> 00:42:12,960
They're planning to attack Camelot.
396
00:42:12,960 --> 00:42:14,920
- Who is she?
- A serving wench I acquired.
397
00:42:14,920 --> 00:42:16,120
We must find her now!
398
00:42:16,120 --> 00:42:18,640
- Gwen, if you stay here...
- I have what I deserve.
399
00:42:18,640 --> 00:42:23,160
You wish to see your beloved Arthur again? Then so you shall.
400
00:42:23,160 --> 00:42:25,240
SHE SCREAMS
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.