All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,171 --> 00:00:48,171 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 2 00:01:20,924 --> 00:01:22,025 They're late. 3 00:02:40,436 --> 00:02:41,501 Brenda, we're coming up behind. 4 00:02:41,503 --> 00:02:42,835 Keep 'em busy. 5 00:02:42,837 --> 00:02:43,838 Hang on! 6 00:02:55,183 --> 00:02:56,452 Call it in! 7 00:02:57,520 --> 00:02:58,585 Transport zero-one-niner, 8 00:02:58,587 --> 00:02:59,954 we got trouble on the rail line. 9 00:02:59,956 --> 00:03:02,789 Mile 23, send backup! Send backup! 10 00:03:02,791 --> 00:03:04,760 Roger that. On our way. 11 00:03:19,374 --> 00:03:21,577 This is crazy, Thomas! 12 00:03:25,348 --> 00:03:26,550 Whoa! 13 00:03:31,051 --> 00:03:32,054 Hang on. 14 00:03:43,198 --> 00:03:44,733 Get me closer! 15 00:03:58,615 --> 00:03:59,815 Come on, Vince! 16 00:04:09,793 --> 00:04:10,794 Vince! 17 00:04:17,099 --> 00:04:18,168 Jump! 18 00:04:32,280 --> 00:04:33,649 Shit! 19 00:04:34,015 --> 00:04:35,150 Let's go! 20 00:04:35,883 --> 00:04:38,253 Hey! Berg! 21 00:04:43,959 --> 00:04:45,927 Zero-one-niner, be advised. 22 00:04:45,929 --> 00:04:47,760 You've taken on boarders at the rear. 23 00:04:47,762 --> 00:04:49,899 We're engaging the truck now. 24 00:04:52,401 --> 00:04:54,868 Hey, Brenda, you got company! 25 00:04:54,870 --> 00:04:56,002 Go, go, go! 26 00:04:56,004 --> 00:04:57,273 Open fire. 27 00:04:58,975 --> 00:04:59,975 Watch out! 28 00:05:01,978 --> 00:05:02,978 Holy shit! 29 00:05:11,018 --> 00:05:13,756 Thomas, you're on your own. Don't die. 30 00:05:15,390 --> 00:05:16,592 Good luck! 31 00:05:17,691 --> 00:05:19,160 We gotta move. Come on! 32 00:05:40,848 --> 00:05:43,786 Go, go! You heard him! 33 00:05:50,093 --> 00:05:51,728 Give me the bag! 34 00:06:03,638 --> 00:06:04,939 Shoot! 35 00:06:07,075 --> 00:06:08,376 Get down! Get down! 36 00:06:09,109 --> 00:06:10,111 Vince? 37 00:06:12,679 --> 00:06:14,780 We're set! Cover your ass! 38 00:06:14,782 --> 00:06:16,150 Go, go, go! 39 00:06:17,419 --> 00:06:18,621 Take cover! 40 00:06:19,621 --> 00:06:20,923 Come on! Let's go! Let's go! 41 00:06:34,969 --> 00:06:37,206 We lost the rear five. Stop the train! 42 00:06:54,556 --> 00:06:56,622 Newt! 43 00:06:56,624 --> 00:06:58,426 All right, come on, let's go. Come on! 44 00:07:05,267 --> 00:07:06,268 Minho! 45 00:07:08,803 --> 00:07:10,939 Minho, can you hear me? 46 00:07:18,179 --> 00:07:19,247 This one. This one! 47 00:07:25,020 --> 00:07:26,087 Oh, shit! 48 00:07:27,421 --> 00:07:28,791 It's gonna be close. 49 00:07:40,569 --> 00:07:42,036 Hello! 50 00:07:44,205 --> 00:07:45,807 Squirrelly bastard. 51 00:07:49,277 --> 00:07:51,046 We got 'em! We got 'em! 52 00:08:05,159 --> 00:08:08,429 Step out of the vehicle with your hands up. 53 00:08:12,333 --> 00:08:13,401 Let's go, boys. 54 00:08:23,044 --> 00:08:25,147 Stop right there. Don't move. 55 00:08:28,449 --> 00:08:30,753 I said freeze, asshole! 56 00:08:31,687 --> 00:08:33,288 Whatever you say, hermano. 57 00:08:38,593 --> 00:08:39,828 Hold him back! 58 00:08:41,729 --> 00:08:43,431 Y'all don't wanna do that now. 59 00:08:44,733 --> 00:08:45,966 Hey, Fry. 60 00:08:45,968 --> 00:08:47,870 Good to see you guys. Go on, back up. 61 00:08:48,835 --> 00:08:50,371 Uh-uh-uh! 62 00:08:53,474 --> 00:08:54,475 Hi. 63 00:09:04,952 --> 00:09:06,785 Newt, how you doing? 64 00:09:06,787 --> 00:09:08,157 Don't rush me. 65 00:09:14,763 --> 00:09:15,964 Shit! 66 00:09:20,869 --> 00:09:22,368 Newt, get up here. 67 00:09:22,370 --> 00:09:23,437 Almost there. 68 00:09:33,147 --> 00:09:34,579 Newt, go! 69 00:09:40,021 --> 00:09:41,957 - Where the hell are they? - I don't know! 70 00:09:43,958 --> 00:09:45,594 Go! There's too many of them! 71 00:09:59,040 --> 00:10:00,876 All right, boys, we're here! 72 00:10:07,415 --> 00:10:08,483 Keep moving! 73 00:10:12,487 --> 00:10:14,289 - Come on! - Lower! 74 00:10:21,229 --> 00:10:22,230 Cover me! 75 00:10:28,835 --> 00:10:29,968 Go, go! 76 00:10:29,970 --> 00:10:31,536 All right, we're clear! 77 00:10:31,538 --> 00:10:32,974 Okay, we're going up. 78 00:10:34,975 --> 00:10:37,211 Vince, get up here! 79 00:10:41,450 --> 00:10:42,484 Now, Vince! 80 00:10:59,700 --> 00:11:00,969 - Yeah! - Whoo! 81 00:11:04,004 --> 00:11:06,008 We're going home, baby! 82 00:11:07,508 --> 00:11:08,875 Yeah! 83 00:11:08,877 --> 00:11:10,478 All right, guys! Good job. Whoo! 84 00:11:14,047 --> 00:11:15,348 Yeah! 85 00:11:42,543 --> 00:11:43,876 Aris. 86 00:11:43,878 --> 00:11:46,044 Hey, you guys okay? 87 00:11:46,046 --> 00:11:47,248 Yeah, we're fine. 88 00:11:48,316 --> 00:11:49,317 Jesus. 89 00:11:52,487 --> 00:11:54,420 There you are. Oh, God! 90 00:11:54,422 --> 00:11:57,222 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 91 00:11:57,224 --> 00:11:58,493 I need the bolt cutters. 92 00:12:04,699 --> 00:12:05,830 Are you okay? 93 00:12:05,832 --> 00:12:07,401 I'm fine. How are you? 94 00:12:12,640 --> 00:12:13,741 He's not here. 95 00:12:23,785 --> 00:12:25,852 I'll take one. 96 00:12:25,854 --> 00:12:28,386 Come on down. You're safe here. 97 00:12:28,388 --> 00:12:30,155 Need medical attention, move to your left. 98 00:12:30,157 --> 00:12:31,424 I need first aid. 99 00:12:31,426 --> 00:12:33,125 Right this way, guys. Come on down here. 100 00:12:33,127 --> 00:12:34,327 Come on in, guys! 101 00:12:34,329 --> 00:12:36,364 Okay, guys, over here! 102 00:12:37,098 --> 00:12:39,001 All right, listen up. 103 00:12:40,801 --> 00:12:42,537 I know you've all been through hell. 104 00:12:43,904 --> 00:12:46,207 I wish I could say our troubles are over. 105 00:12:47,441 --> 00:12:49,176 But we're not through this yet. 106 00:12:51,713 --> 00:12:54,281 WICKED's still out there. They're not giving up. 107 00:12:56,717 --> 00:12:59,449 'Cause you got something they want. 108 00:12:59,451 --> 00:13:01,620 They took you because you're immune 109 00:13:01,622 --> 00:13:05,322 to a plague that's wiping out the human race. 110 00:13:05,324 --> 00:13:08,528 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 111 00:13:09,696 --> 00:13:11,132 Well, I don't. 112 00:13:12,200 --> 00:13:14,099 So in two days, 113 00:13:14,101 --> 00:13:16,836 when we get this tub of rust seaworthy, 114 00:13:16,838 --> 00:13:18,570 we're getting the hell outta here. 115 00:13:18,572 --> 00:13:19,439 We're gonna go to a place 116 00:13:19,441 --> 00:13:21,641 where WICKED will never find you. 117 00:13:21,643 --> 00:13:23,943 A place you can start over. 118 00:13:23,945 --> 00:13:25,546 A place you can call home. 119 00:13:26,681 --> 00:13:28,613 - Are you with me? - t 120 00:13:28,615 --> 00:13:29,714 Come on. 121 00:13:29,716 --> 00:13:31,351 Come on up here. Let's get to work. 122 00:13:31,353 --> 00:13:32,818 Come on, I need some volunteers. 123 00:13:32,820 --> 00:13:34,219 Let's go. 124 00:13:34,221 --> 00:13:36,088 Let's get to work. 125 00:13:36,090 --> 00:13:39,759 Let's get these crates on the boat. 126 00:13:39,761 --> 00:13:42,562 We got two days before we leave. 127 00:13:42,564 --> 00:13:44,832 All right. Give me a hand up here. 128 00:13:51,939 --> 00:13:53,638 May I help you? 129 00:13:53,640 --> 00:13:55,573 It looks good. 130 00:13:55,575 --> 00:13:57,341 How you feeling? 131 00:13:57,343 --> 00:13:58,476 Awesome. 132 00:13:58,478 --> 00:13:59,476 I was just asking. 133 00:13:59,478 --> 00:14:01,178 I know, I know, you're just asking. 134 00:14:01,180 --> 00:14:02,682 Everybody's just asking. 135 00:14:04,416 --> 00:14:05,884 Don't worry. When I Crank out, 136 00:14:05,886 --> 00:14:08,154 you'll be the first to know, okay? 137 00:14:13,261 --> 00:14:14,629 Here, drink this. 138 00:14:21,502 --> 00:14:23,472 Took you guys long enough to rescue us. 139 00:14:24,404 --> 00:14:26,140 It's good to see you, too, bud. 140 00:14:28,643 --> 00:14:30,543 So what happened? 141 00:14:30,545 --> 00:14:32,243 I fought back. 142 00:14:32,245 --> 00:14:33,781 Tried to, anyway. 143 00:14:34,548 --> 00:14:36,814 You're lucky you found us at all. 144 00:14:36,816 --> 00:14:38,716 They had us on the move a lot. 145 00:14:38,718 --> 00:14:41,419 It felt like something big was happening. 146 00:14:41,421 --> 00:14:43,324 Any idea where they were heading? 147 00:14:45,191 --> 00:14:47,226 All I know is 148 00:14:47,228 --> 00:14:49,130 they kept talking about a city. 149 00:14:53,499 --> 00:14:55,933 I didn't think there were any cities left. 150 00:14:55,935 --> 00:14:57,338 That's because there aren't. 151 00:14:58,204 --> 00:14:59,873 Not still standing, anyway. 152 00:15:01,907 --> 00:15:04,342 Okay, wait. What about Minho? 153 00:15:04,344 --> 00:15:05,880 Why wasn't he on the train? 154 00:15:12,353 --> 00:15:14,256 I'm sorry, Thomas. 155 00:15:17,425 --> 00:15:18,593 He was. 156 00:15:23,497 --> 00:15:25,631 They got 40, maybe 50 kids. 157 00:15:25,633 --> 00:15:27,231 We're still compiling an official count, 158 00:15:27,233 --> 00:15:28,366 but the pilot got a good look. 159 00:15:28,368 --> 00:15:29,701 He thinks it was them. 160 00:15:29,703 --> 00:15:31,202 Of course it was them. 161 00:15:31,204 --> 00:15:33,004 What about the Berg? 162 00:15:33,006 --> 00:15:34,205 We tracked it a few miles. 163 00:15:34,207 --> 00:15:35,505 But someone must have known about the locator. 164 00:15:35,507 --> 00:15:36,875 They're totally off the grid. 165 00:15:36,877 --> 00:15:38,212 Move it, Immunes. 166 00:15:39,879 --> 00:15:40,947 C22. 167 00:15:43,751 --> 00:15:45,183 B9. 168 00:15:45,185 --> 00:15:46,351 We're searching the area, 169 00:15:46,353 --> 00:15:49,754 but they're probably long gone by now. 170 00:15:49,756 --> 00:15:51,824 Oh, no, they're not going anywhere. 171 00:15:55,462 --> 00:15:57,531 He didn't get what he really wanted. 172 00:16:02,168 --> 00:16:03,638 There, that's it. 173 00:16:04,505 --> 00:16:05,873 It's a few hundred miles. 174 00:16:06,807 --> 00:16:07,872 Based on the railways, 175 00:16:07,874 --> 00:16:08,808 everything that Aris told us, 176 00:16:08,810 --> 00:16:10,575 that's gotta be where they're headed. 177 00:16:10,577 --> 00:16:13,044 That's where they're taking Minho. 178 00:16:13,046 --> 00:16:15,213 We take everyone who can fight. 179 00:16:15,215 --> 00:16:17,216 Follow the roads where we can. 180 00:16:17,218 --> 00:16:19,484 We can make it back within a week. 181 00:16:19,486 --> 00:16:20,554 A week? 182 00:16:21,420 --> 00:16:23,690 It took us six months to get here. 183 00:16:24,523 --> 00:16:27,292 We got over 100 kids here now. 184 00:16:27,294 --> 00:16:29,126 We can't just hang out here forever 185 00:16:29,128 --> 00:16:30,995 after what we just pulled. 186 00:16:30,997 --> 00:16:32,429 You wanna wander off 187 00:16:32,431 --> 00:16:33,965 to some random point on the map. 188 00:16:33,967 --> 00:16:35,232 You don't even know what's there. 189 00:16:35,234 --> 00:16:36,769 I do. 190 00:16:37,805 --> 00:16:39,406 It's been a few years, 191 00:16:40,741 --> 00:16:41,909 but I've been there. 192 00:16:43,978 --> 00:16:45,346 The Last City. 193 00:16:46,246 --> 00:16:48,580 That's what WICKED called it. 194 00:16:48,582 --> 00:16:50,784 It was their whole base of operations. 195 00:16:52,451 --> 00:16:55,285 If that city is still standing, 196 00:16:55,287 --> 00:16:57,658 that's the last place you wanna go, hermano. 197 00:16:59,292 --> 00:17:00,995 That's the lion's den. 198 00:17:02,162 --> 00:17:03,730 It's nothing we haven't done before. 199 00:17:03,732 --> 00:17:05,298 Yeah, with months of planning, 200 00:17:05,300 --> 00:17:08,332 and reliable information, the element of surprise, 201 00:17:08,334 --> 00:17:09,534 none of which we have now. 202 00:17:09,536 --> 00:17:10,902 Vince, I've thought this through. 203 00:17:10,904 --> 00:17:11,802 Would you just hear me out? 204 00:17:11,804 --> 00:17:13,171 The last time we went off half-cocked... 205 00:17:13,173 --> 00:17:14,806 I lost everything. 206 00:17:14,808 --> 00:17:15,975 You remember that? 207 00:17:21,146 --> 00:17:23,647 Look, I know it's Minho. All right? 208 00:17:23,649 --> 00:17:25,517 But you can't ask me to put those kids 209 00:17:25,519 --> 00:17:27,021 on the line for one man. 210 00:17:28,922 --> 00:17:30,658 I won't do it. 211 00:17:33,792 --> 00:17:35,960 Searching the grid now. 212 00:17:38,231 --> 00:17:39,830 A is completed. 213 00:17:39,832 --> 00:17:41,834 Scanning B-sector now. 214 00:17:43,502 --> 00:17:44,869 Shit. Hit the lights. 215 00:17:44,871 --> 00:17:46,005 Let's go, let's go! 216 00:18:04,156 --> 00:18:07,328 Jeez, they're getting close. 217 00:18:10,731 --> 00:18:11,799 You're right. 218 00:18:12,866 --> 00:18:14,033 We can't stay here. 219 00:18:53,540 --> 00:18:55,642 Where do you think you're going then? 220 00:18:59,044 --> 00:19:01,244 Newt... 221 00:19:01,246 --> 00:19:02,515 Don't be a twat about it. 222 00:19:03,783 --> 00:19:04,951 I'm already in. 223 00:19:05,985 --> 00:19:07,484 Come on. 224 00:19:07,486 --> 00:19:10,355 No. No, not this time. 225 00:19:10,357 --> 00:19:11,455 Look, 226 00:19:11,457 --> 00:19:12,656 even if we find Minho, 227 00:19:12,658 --> 00:19:14,960 there's no guarantee we make it back from this. 228 00:19:14,962 --> 00:19:17,698 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 229 00:19:24,570 --> 00:19:27,305 Well, we started this together. 230 00:19:27,307 --> 00:19:29,910 May as well end it that way, too. 231 00:19:32,378 --> 00:19:33,579 Okay. 232 00:19:35,080 --> 00:19:36,783 Let's go get him back. 233 00:20:20,260 --> 00:20:21,462 No. 234 00:21:22,121 --> 00:21:23,122 Hey! 235 00:21:31,762 --> 00:21:32,764 Hey! 236 00:21:33,632 --> 00:21:35,833 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 237 00:21:35,835 --> 00:21:38,872 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 238 00:22:17,877 --> 00:22:19,308 How's he doing? 239 00:22:19,310 --> 00:22:21,047 Breathing levels look strong. 240 00:22:32,491 --> 00:22:33,992 Oh, shit! 241 00:23:28,046 --> 00:23:29,347 No! No! 242 00:23:56,743 --> 00:23:58,608 It's not as effective as the maze, 243 00:23:58,610 --> 00:24:00,744 but it seems to be working. 244 00:24:00,746 --> 00:24:02,746 It's promising. 245 00:24:02,748 --> 00:24:05,451 But we'll need a larger sample to work with. 246 00:24:06,784 --> 00:24:08,720 All right. 247 00:24:09,453 --> 00:24:10,822 Carry on. 248 00:24:31,344 --> 00:24:33,376 No! No! 249 00:25:40,479 --> 00:25:42,782 You want us to go in there? 250 00:25:48,853 --> 00:25:50,818 I don't wanna come across as too negative, 251 00:25:50,820 --> 00:25:51,886 but if I was a Crank, 252 00:25:51,888 --> 00:25:54,224 that's exactly where I would be. 253 00:25:55,992 --> 00:25:58,462 I don't think we have much of a choice. 254 00:26:07,104 --> 00:26:09,207 All right. I get shotgun. 255 00:26:28,460 --> 00:26:29,995 Well, here we go. 256 00:26:34,232 --> 00:26:36,433 Yeah, just take it nice and slow. 257 00:26:44,508 --> 00:26:46,577 Whoa, whoa, whoa! 258 00:26:57,020 --> 00:27:00,188 It's okay. It's just one, 259 00:27:00,190 --> 00:27:02,758 so take it slow, go around him. 260 00:27:02,760 --> 00:27:04,527 We'll be fine. 261 00:27:04,529 --> 00:27:05,896 Take it slow. 262 00:27:06,830 --> 00:27:08,265 Take it slow. 263 00:27:15,940 --> 00:27:18,309 Please. 264 00:27:18,809 --> 00:27:19,942 Please. 265 00:27:24,449 --> 00:27:25,651 Help me. 266 00:27:26,551 --> 00:27:28,083 Please. 267 00:27:28,085 --> 00:27:30,251 Please! Let me in. 268 00:27:30,253 --> 00:27:32,854 - Okay. Fry, we gotta go. - Please! Open the door. 269 00:27:32,856 --> 00:27:34,456 - You need to go right now! - Why won't you open it? 270 00:27:34,458 --> 00:27:35,790 Just floor it, Fry! 271 00:27:35,792 --> 00:27:37,327 - Hold on! - Floor it! Come on! 272 00:27:43,401 --> 00:27:44,402 Whoa, whoa, whoa! 273 00:27:48,739 --> 00:27:51,009 - Come on, Fry, shake him! - I'm trying! 274 00:27:53,711 --> 00:27:55,145 Go. 275 00:28:00,517 --> 00:28:01,619 Hang on! 276 00:28:03,520 --> 00:28:04,521 Oh, God. 277 00:28:05,989 --> 00:28:07,491 Frypan, watch out! 278 00:28:19,537 --> 00:28:20,571 Everyone okay? 279 00:28:21,439 --> 00:28:22,606 My hand. 280 00:28:24,775 --> 00:28:26,010 My hand. 281 00:28:29,078 --> 00:28:30,447 Fry, cover your eyes. 282 00:28:33,183 --> 00:28:35,150 Oh, shit. You okay, man? 283 00:28:35,152 --> 00:28:37,255 - Yeah. You all right? - Shit, my hand. 284 00:28:38,088 --> 00:28:40,223 Wait! Thomas! 285 00:28:43,461 --> 00:28:44,927 Thomas, the door! 286 00:28:44,929 --> 00:28:46,965 Can you get out? 287 00:28:51,735 --> 00:28:53,434 Oh, shit. All right. 288 00:28:53,436 --> 00:28:55,836 - Newt, you all right? - Fry, go around. 289 00:28:55,838 --> 00:28:57,375 I'm trying to get out. 290 00:29:02,113 --> 00:29:03,545 Newt, you okay? 291 00:29:03,547 --> 00:29:05,213 Yeah, I think so. 292 00:29:05,215 --> 00:29:07,284 Fry, you good? 293 00:29:11,289 --> 00:29:12,921 Oh, shit. 294 00:29:12,923 --> 00:29:14,189 Frypan, I think we gotta move. 295 00:29:14,191 --> 00:29:15,393 - Now! - Wait a minute! 296 00:29:17,193 --> 00:29:18,559 - Right now! - Fry, now! 297 00:29:18,561 --> 00:29:20,562 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 298 00:29:20,564 --> 00:29:23,065 - Come on! - Hold on! 299 00:29:23,067 --> 00:29:24,633 - Frypan gotta go! Come on! - Wait! 300 00:29:24,635 --> 00:29:25,670 Come on! 301 00:29:29,772 --> 00:29:31,539 - Nice shot, Fry. - Thanks. 302 00:29:35,246 --> 00:29:36,678 Okay. We gotta go. 303 00:29:36,680 --> 00:29:38,483 Go, go! 304 00:29:39,583 --> 00:29:41,285 Fry, come on, let's go! 305 00:29:42,385 --> 00:29:44,489 - Fry, let's move, let's go! - Go! Go! Go! 306 00:29:48,992 --> 00:29:50,427 Whoa, whoa, whoa! 307 00:29:53,562 --> 00:29:55,130 Watch out. 308 00:29:55,132 --> 00:29:56,998 - Fry, you got any left? - Yeah! 309 00:29:57,000 --> 00:29:58,568 Okay. This way, this way! 310 00:30:00,003 --> 00:30:01,570 Okay, Fry. Other way, other way! 311 00:30:04,373 --> 00:30:05,374 I'm out! 312 00:30:07,677 --> 00:30:08,745 Shit! 313 00:30:17,821 --> 00:30:19,122 Hey, get in! 314 00:30:23,794 --> 00:30:25,861 - Go, Jorge, go! - Go! 315 00:30:25,863 --> 00:30:27,065 Hang on! 316 00:30:43,647 --> 00:30:45,380 I'm impressed! 317 00:30:45,382 --> 00:30:47,385 You guys almost lasted a whole day. 318 00:30:49,686 --> 00:30:51,822 - You good? - Yeah. 319 00:30:57,493 --> 00:31:00,262 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 320 00:31:02,798 --> 00:31:03,966 I think what he's trying to say 321 00:31:03,968 --> 00:31:05,570 is thanks for saving us. 322 00:31:06,904 --> 00:31:08,604 You're welcome. 323 00:31:08,606 --> 00:31:10,439 Hey, don't get your hopes up. 324 00:31:10,441 --> 00:31:11,506 That checkpoint back there, 325 00:31:11,508 --> 00:31:12,908 that was the city's last defense. 326 00:31:12,910 --> 00:31:16,314 If that was overrun, chances are the city is, too. 327 00:31:17,948 --> 00:31:19,213 Yeah, unless they figured out 328 00:31:19,215 --> 00:31:21,485 some other way to keep the Cranks out. 329 00:31:45,709 --> 00:31:47,641 Funny... 330 00:31:47,643 --> 00:31:49,076 Spent three years trapped behind walls, 331 00:31:49,078 --> 00:31:50,209 trying to break out, 332 00:31:50,211 --> 00:31:52,548 and now we wanna break back in. 333 00:31:53,348 --> 00:31:55,749 Yeah. It's hilarious. 334 00:31:55,751 --> 00:31:57,151 Jorge, how do we get in? 335 00:31:57,153 --> 00:31:58,885 Don't look at me, hermano. 336 00:31:58,887 --> 00:32:00,788 Those walls are new. 337 00:32:00,790 --> 00:32:03,594 I guess that's WICKED's answer for everything. 338 00:32:06,297 --> 00:32:08,732 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 339 00:32:09,834 --> 00:32:11,269 Let's go! 340 00:32:23,047 --> 00:32:25,183 You really think he's in there? 341 00:32:27,183 --> 00:32:28,920 I guess we'll find out. 342 00:32:30,621 --> 00:32:33,224 You know she's gonna be there, too. 343 00:33:02,586 --> 00:33:05,187 We just have to make sure we have the resources. 344 00:33:05,189 --> 00:33:08,392 And I'll keep in touch. Excuse me. 345 00:33:11,328 --> 00:33:12,863 Are you ready? 346 00:33:13,931 --> 00:33:14,997 It'll be fine. 347 00:33:14,999 --> 00:33:17,798 People are beginning to lose faith, Doctor. 348 00:33:17,800 --> 00:33:20,302 When you sealed off the walls, you assured us 349 00:33:20,304 --> 00:33:23,438 that it would only be a temporary precaution. 350 00:33:23,440 --> 00:33:25,573 Why have you now denied all entry? 351 00:33:25,575 --> 00:33:29,910 Because things are changing. And not for the better. 352 00:33:29,912 --> 00:33:32,716 Infection rates were up 300%. 353 00:33:33,214 --> 00:33:34,582 Fortunately, 354 00:33:34,584 --> 00:33:37,387 we may be on the verge of a breakthrough. 355 00:33:39,788 --> 00:33:42,488 This is Subject A7. 356 00:33:42,490 --> 00:33:46,427 He spent over three years in the Maze Trials. 357 00:33:46,429 --> 00:33:49,796 The antibodies produced in response 358 00:33:49,798 --> 00:33:52,667 have been the strongest we've ever seen. 359 00:33:52,669 --> 00:33:56,004 We're extracting a new serum as we speak. 360 00:33:56,006 --> 00:33:58,340 And with your support, 361 00:33:58,342 --> 00:34:00,544 we'd like to begin human trials. 362 00:34:01,644 --> 00:34:05,213 Thank you, Doctor. That is very impressive. 363 00:34:05,215 --> 00:34:06,983 But we have been down this road before. 364 00:34:08,518 --> 00:34:11,786 Frankly, we are all beginning to wonder if... 365 00:34:11,788 --> 00:34:15,023 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 366 00:34:15,025 --> 00:34:16,757 - Meaning? - Safe zones. 367 00:34:16,759 --> 00:34:19,192 Protected areas like the one we're in. 368 00:34:19,194 --> 00:34:21,895 We could save as many people as possible. 369 00:34:21,897 --> 00:34:23,332 How many? 370 00:34:26,401 --> 00:34:27,770 A thousand? 371 00:34:28,805 --> 00:34:30,904 Two thousand? 372 00:34:30,906 --> 00:34:33,274 And that's assuming your protected areas 373 00:34:33,276 --> 00:34:35,209 stay protected, 374 00:34:35,211 --> 00:34:36,879 which we know they won't. 375 00:34:38,547 --> 00:34:41,714 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 376 00:34:41,716 --> 00:34:46,353 All you'd be doing is delaying the inevitable. 377 00:34:46,355 --> 00:34:48,725 Have any of you ever lost someone to the virus? 378 00:34:51,728 --> 00:34:52,963 A niece. 379 00:34:53,963 --> 00:34:54,965 Anna. 380 00:34:57,168 --> 00:34:59,936 I'm sorry we weren't able to help her. 381 00:35:01,570 --> 00:35:05,442 But imagine if we were able to live with the virus. 382 00:35:07,110 --> 00:35:09,411 To survive it. 383 00:35:09,413 --> 00:35:11,611 Imagine being able to tell Anna 384 00:35:11,613 --> 00:35:15,351 that you could give her the chance to live a normal life. 385 00:35:16,352 --> 00:35:19,455 We've never been this close to a cure. 386 00:35:20,788 --> 00:35:24,828 And we've sacrificed a lot to get this far. 387 00:35:26,294 --> 00:35:27,563 Please, 388 00:35:28,897 --> 00:35:31,668 don't let those sacrifices be for nothing. 389 00:35:45,113 --> 00:35:46,648 Nicely done. 390 00:35:46,650 --> 00:35:50,554 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 391 00:35:53,489 --> 00:35:56,423 "Delaying the inevitable." 392 00:35:56,425 --> 00:35:59,563 Thomas used to say the same about us. 393 00:36:01,296 --> 00:36:03,433 Do you still think about him? 394 00:36:05,500 --> 00:36:08,402 I can help you with that, those memories. 395 00:36:08,404 --> 00:36:10,437 There's no reason to keep holding on to them. 396 00:36:10,439 --> 00:36:12,105 It's a simple procedure. 397 00:36:12,107 --> 00:36:13,843 There is a reason. 398 00:36:17,145 --> 00:36:19,015 I want to remember. 399 00:36:20,482 --> 00:36:22,515 If we find a cure, 400 00:36:22,517 --> 00:36:25,421 that's the only way all this was worth it. 401 00:36:30,526 --> 00:36:32,962 I hope you're right. 402 00:36:53,683 --> 00:36:55,315 This place has really gone through hell. 403 00:36:55,317 --> 00:36:56,649 We just gotta stay together. 404 00:36:56,651 --> 00:36:58,018 We are the voice 405 00:36:58,020 --> 00:36:59,786 of the voiceless! 406 00:36:59,788 --> 00:37:02,589 They hide behind their walls, 407 00:37:02,591 --> 00:37:05,591 thinking they can keep the cure for themselves, 408 00:37:05,593 --> 00:37:10,431 while they watch the rest of us wither and rot! 409 00:37:10,433 --> 00:37:12,431 But there are more of us 410 00:37:12,433 --> 00:37:13,901 than there are of them. 411 00:37:13,903 --> 00:37:15,368 And I say, 412 00:37:15,370 --> 00:37:17,236 we rise up 413 00:37:17,238 --> 00:37:20,406 and take back what is ours! 414 00:37:20,408 --> 00:37:23,546 Let's bring back a victory! 415 00:37:39,829 --> 00:37:41,130 Get Janson. 416 00:37:55,912 --> 00:37:56,843 Let us in! 417 00:37:56,845 --> 00:37:59,913 That's it. That's our way in. 418 00:37:59,915 --> 00:38:01,480 Let us in! 419 00:38:01,482 --> 00:38:02,850 To the wall! 420 00:38:02,852 --> 00:38:08,258 Let us in! Let us in! Let us in! 421 00:38:08,924 --> 00:38:10,024 Thomas! 422 00:38:10,026 --> 00:38:11,891 This is not what you're looking for. 423 00:38:11,893 --> 00:38:13,627 All these people trying to find their way in, 424 00:38:13,629 --> 00:38:15,596 you think you're gonna find something they can't? 425 00:38:15,598 --> 00:38:17,933 Came this far. I'm not turning back now. 426 00:38:21,636 --> 00:38:23,972 What the hell did we get ourselves into? 427 00:38:32,814 --> 00:38:35,651 Get out of my way! Get out of my way! 428 00:38:37,953 --> 00:38:40,756 Thomas, this doesn't feel right. 429 00:38:41,723 --> 00:38:43,223 You were right, sir. 430 00:38:43,225 --> 00:38:46,296 The drone sweep picked him up outside the walls. 431 00:38:48,330 --> 00:38:50,266 Get the guns online. 432 00:39:21,029 --> 00:39:23,665 Hey, guys, we gotta go now. Look. 433 00:39:49,758 --> 00:39:50,890 Let's go, let's go! 434 00:39:50,892 --> 00:39:52,593 - Thomas, let's go. - We gotta get out of here! 435 00:39:52,595 --> 00:39:54,160 Let's go! Let's go! 436 00:39:54,162 --> 00:39:56,965 Go! Go! Go! Come on! 437 00:39:57,732 --> 00:39:59,401 Go! Keep going! 438 00:40:00,468 --> 00:40:01,671 Come on! 439 00:40:04,207 --> 00:40:05,642 Move! 440 00:40:15,250 --> 00:40:18,517 Come on! Get in! Get in! 441 00:40:18,519 --> 00:40:20,155 Let's go! Let's go! Let's go! 442 00:40:22,923 --> 00:40:24,023 Come on! 443 00:40:24,025 --> 00:40:25,793 - No way out! - Come on! 444 00:40:26,394 --> 00:40:27,492 Newt! Newt! 445 00:40:27,494 --> 00:40:28,698 Get your hands off of me! 446 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 No! Brenda! 447 00:40:33,602 --> 00:40:35,203 Brenda! Brenda! 448 00:40:39,140 --> 00:40:40,140 Go, go, go! 449 00:40:40,142 --> 00:40:41,843 Get off me! Get off me! 450 00:40:50,384 --> 00:40:52,620 Send out a patrol. 451 00:40:52,622 --> 00:40:55,258 Tell them not to come back until he's found. 452 00:41:13,641 --> 00:41:14,975 Let's go! 453 00:41:29,658 --> 00:41:31,160 Get out! 454 00:41:42,337 --> 00:41:43,339 Where you going? 455 00:41:45,006 --> 00:41:46,306 Where is she, you son of a bitch? 456 00:41:46,308 --> 00:41:47,373 Hey! Hey! Hey! 457 00:41:47,375 --> 00:41:49,042 Shit! Hey! Wait! 458 00:41:49,044 --> 00:41:50,277 Come on, come on, come on. 459 00:41:50,279 --> 00:41:51,410 I'm right here. I'm right here! 460 00:41:51,412 --> 00:41:53,214 - Okay, okay, okay. - All right. Okay. 461 00:41:53,216 --> 00:41:54,547 I'm right here. I'm right here! 462 00:41:54,549 --> 00:41:55,681 Oh, Brenda. 463 00:41:55,683 --> 00:41:56,750 Everybody relax. 464 00:41:56,752 --> 00:41:58,518 We're all on the same side here. 465 00:41:58,520 --> 00:42:01,389 What do you mean same side? Who the hell are you? 466 00:42:12,833 --> 00:42:14,368 Hey, Greenie. 467 00:42:18,539 --> 00:42:19,874 Gally? 468 00:42:22,778 --> 00:42:24,247 No way. 469 00:42:29,584 --> 00:42:30,716 No, wait! 470 00:42:30,718 --> 00:42:32,451 Hold! 471 00:42:32,453 --> 00:42:33,786 Stop! It's all right! 472 00:42:33,788 --> 00:42:35,857 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 473 00:42:36,357 --> 00:42:37,556 Stop. 474 00:42:38,794 --> 00:42:41,094 - He killed Chuck. - Yeah, I know. 475 00:42:41,096 --> 00:42:43,062 I remember. I was there too, all right? 476 00:42:43,064 --> 00:42:45,332 But I also remember that he was stung 477 00:42:45,334 --> 00:42:47,136 and half out of his mind. 478 00:42:49,770 --> 00:42:52,438 Just calm down. All right? 479 00:42:52,440 --> 00:42:53,508 Come on. 480 00:43:03,985 --> 00:43:06,086 Kind of had that coming. 481 00:43:07,854 --> 00:43:10,822 Anybody else? Fry? Newt? 482 00:43:10,824 --> 00:43:12,193 Do you know this guy? 483 00:43:13,528 --> 00:43:15,330 He was an old friend. 484 00:43:16,798 --> 00:43:18,565 How? 485 00:43:18,567 --> 00:43:20,268 How is this possible? 486 00:43:21,002 --> 00:43:22,868 We watched you die. 487 00:43:22,870 --> 00:43:25,772 No, you left me to die. 488 00:43:25,774 --> 00:43:27,741 And if we hadn't found you when we did, 489 00:43:27,743 --> 00:43:29,011 you'd be dead right now. 490 00:43:32,680 --> 00:43:34,216 What the hell are you doing here? 491 00:43:35,716 --> 00:43:37,417 Minho. 492 00:43:37,419 --> 00:43:39,719 WICKED has him here. 493 00:43:39,721 --> 00:43:42,058 We're looking for a way in. 494 00:43:44,825 --> 00:43:46,461 I can help with that. 495 00:43:49,329 --> 00:43:50,930 Follow me. 496 00:43:50,932 --> 00:43:53,134 I'm not going anywhere with you. 497 00:43:54,769 --> 00:43:56,171 Suit yourself. 498 00:43:57,137 --> 00:43:59,473 But I can get you through those walls. 499 00:44:07,347 --> 00:44:09,581 After the maze, I got picked up by a group 500 00:44:09,583 --> 00:44:11,349 headed to the city. 501 00:44:11,351 --> 00:44:14,221 They realized I was immune, patched me up, 502 00:44:14,223 --> 00:44:16,592 and they brought me here to Lawrence. 503 00:44:17,792 --> 00:44:19,259 This group's been at war with WICKED 504 00:44:19,261 --> 00:44:21,895 ever since they took control of the city. 505 00:44:21,897 --> 00:44:25,464 But WICKED can't hide behind those walls forever. 506 00:44:25,466 --> 00:44:27,033 Day's gonna come, and they're gonna pay 507 00:44:27,035 --> 00:44:28,671 for what they've done. 508 00:44:33,841 --> 00:44:35,044 Listen, uh, 509 00:44:35,876 --> 00:44:37,909 he doesn't get a lot of visitors. 510 00:44:37,911 --> 00:44:41,115 So, let me do the talking. All right? 511 00:44:41,983 --> 00:44:44,019 And try not to stare. 512 00:44:47,856 --> 00:44:50,122 Rose took my nose, I suppose. 513 00:44:50,124 --> 00:44:52,224 Rose took my nose, I suppose. 514 00:44:52,226 --> 00:44:55,030 Suppose, suppose, took my nose... 515 00:44:55,597 --> 00:44:56,998 I suppose. 516 00:45:01,235 --> 00:45:02,336 Gally, 517 00:45:03,170 --> 00:45:04,936 glad to see you made it back. 518 00:45:04,938 --> 00:45:07,007 Jasper told me what happened. 519 00:45:07,740 --> 00:45:09,242 It was a slaughter. 520 00:45:09,244 --> 00:45:11,513 There's nothing we could do against those guns. 521 00:45:12,480 --> 00:45:14,248 No, 522 00:45:14,250 --> 00:45:17,183 but they can only poke the hornet's nest so long 523 00:45:17,185 --> 00:45:19,051 before they get stung. 524 00:45:21,624 --> 00:45:23,756 Now, who are these people? 525 00:45:23,758 --> 00:45:25,625 Why are they here? 526 00:45:25,627 --> 00:45:27,994 We need to get into WICKED. 527 00:45:27,996 --> 00:45:30,432 Gally said you can get us through the walls. 528 00:45:34,934 --> 00:45:36,802 Gally should know better than to make promises 529 00:45:36,804 --> 00:45:38,405 that he can't keep. 530 00:45:42,577 --> 00:45:46,314 Besides, that wall is only half your problem. 531 00:45:47,347 --> 00:45:50,249 Getting inside WICKED is impossible. 532 00:45:50,251 --> 00:45:52,320 There might be a way now. 533 00:45:53,320 --> 00:45:55,990 But it doesn't work without Thomas. 534 00:45:58,927 --> 00:46:00,729 Is that so? 535 00:46:03,630 --> 00:46:05,432 Do you know what I am... 536 00:46:06,834 --> 00:46:08,169 Thomas? 537 00:46:13,174 --> 00:46:15,477 I am a businessman. 538 00:46:18,079 --> 00:46:23,517 Which means that I don't take unnecessary risks. 539 00:46:24,184 --> 00:46:26,286 Why should I trust you? 540 00:46:27,755 --> 00:46:30,289 'Cause I can help you. 541 00:46:30,291 --> 00:46:33,061 You see, if you can get me through those walls... 542 00:46:33,927 --> 00:46:35,796 I can get you what you need. 543 00:46:37,365 --> 00:46:40,635 What is it that you think I need? 544 00:46:41,335 --> 00:46:42,403 Time. 545 00:46:44,739 --> 00:46:46,273 Every last drop. 546 00:46:51,378 --> 00:46:53,380 Is that what I need? 547 00:46:56,083 --> 00:46:58,485 WICKED has something we both want. 548 00:47:01,956 --> 00:47:03,526 I'll tell you what. 549 00:47:04,627 --> 00:47:06,893 Two can go for now. 550 00:47:06,895 --> 00:47:09,365 The rest stay down here with me. 551 00:47:11,999 --> 00:47:13,631 Just a little insurance to make sure 552 00:47:13,633 --> 00:47:15,670 you find your way back. 553 00:47:20,974 --> 00:47:22,677 We have a deal? 554 00:47:32,286 --> 00:47:34,556 Gally, show him the way. 555 00:47:45,999 --> 00:47:47,601 Be careful, Thomas. 556 00:47:50,369 --> 00:47:53,838 Gally, take care of these two. 557 00:47:53,840 --> 00:47:55,142 Yeah. 558 00:48:13,226 --> 00:48:14,726 This is gross. 559 00:48:14,728 --> 00:48:15,796 Jesus. 560 00:48:17,965 --> 00:48:19,500 Yeah, this is great. 561 00:48:29,510 --> 00:48:31,813 Stay with me. We got a ways to go. 562 00:48:44,690 --> 00:48:46,393 We're ready. 563 00:49:01,542 --> 00:49:02,709 Shai? 564 00:49:06,547 --> 00:49:08,112 Hi, Miss Teresa. 565 00:49:08,114 --> 00:49:09,348 Hi. 566 00:49:11,518 --> 00:49:12,519 Hey. 567 00:49:14,886 --> 00:49:16,390 How are you feeling? 568 00:49:17,556 --> 00:49:18,625 Okay. 569 00:49:21,828 --> 00:49:23,830 Is that gonna make me better? 570 00:49:25,598 --> 00:49:26,899 I hope so. 571 00:49:28,600 --> 00:49:31,368 Do you remember the story you were telling me? 572 00:49:31,370 --> 00:49:33,573 About the house you grew up in? 573 00:49:34,274 --> 00:49:37,007 I don't remember. 574 00:49:37,009 --> 00:49:38,712 The one by the lake? 575 00:49:42,982 --> 00:49:44,180 It burns. 576 00:49:44,182 --> 00:49:45,717 I know, I know. 577 00:49:48,720 --> 00:49:51,224 There we go. All done. 578 00:49:52,993 --> 00:49:54,761 You're so brave. 579 00:50:26,993 --> 00:50:28,694 Oh, that is incredible. 580 00:50:30,230 --> 00:50:32,799 How soon can you administer to the infected? 581 00:50:35,035 --> 00:50:36,300 You show a lot of compassion 582 00:50:36,302 --> 00:50:38,901 for someone who just opened fire on a crowd. 583 00:50:38,903 --> 00:50:42,307 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 584 00:50:43,575 --> 00:50:47,276 And missed, apparently. 585 00:50:47,278 --> 00:50:49,482 The patrols never found a body. 586 00:50:50,884 --> 00:50:52,719 Thomas is still out there. 587 00:50:54,788 --> 00:50:56,788 What about her? 588 00:50:56,790 --> 00:50:58,025 Does she know? 589 00:51:00,792 --> 00:51:01,794 No. 590 00:51:03,363 --> 00:51:04,698 She can't. 591 00:51:06,065 --> 00:51:08,900 I need her to stay focused. 592 00:51:08,902 --> 00:51:12,502 Elevate security levels throughout the city. 593 00:51:12,504 --> 00:51:15,541 I'm counting on you to handle this, Janson. 594 00:51:26,352 --> 00:51:27,517 Red zone, 595 00:51:27,519 --> 00:51:29,285 departing the station in five minutes. 596 00:51:29,287 --> 00:51:30,589 Thank you. 597 00:52:04,890 --> 00:52:06,924 This is a long way from the Glade. 598 00:52:06,926 --> 00:52:09,759 Fifteen minutes to mandatory curfew. 599 00:52:09,761 --> 00:52:12,663 Please proceed home in an orderly fashion. 600 00:52:12,665 --> 00:52:15,699 Remember, this is for your safety. 601 00:52:15,701 --> 00:52:16,768 Thank you for your compliance. 602 00:52:16,770 --> 00:52:18,267 Yeah, we better get off these streets. 603 00:52:18,269 --> 00:52:21,974 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 604 00:52:46,198 --> 00:52:49,667 They've definitely upped security. 605 00:52:49,669 --> 00:52:53,371 I'm guessing you shanks have something to do with that. 606 00:52:53,373 --> 00:52:55,108 All right, let's get outta here. 607 00:53:03,515 --> 00:53:05,551 All right, Newt, you're up. 608 00:53:11,490 --> 00:53:12,925 I got it. 609 00:53:45,257 --> 00:53:46,625 There it is. 610 00:53:47,694 --> 00:53:49,426 If WICKED's got Minho, 611 00:53:49,428 --> 00:53:51,163 that's where they'll be keeping him. 612 00:53:57,803 --> 00:54:00,674 Lawrence has been trying to find a way in for years. 613 00:54:02,374 --> 00:54:04,477 Place is crawling with soldiers. 614 00:54:05,376 --> 00:54:07,045 They got surveillance everywhere. 615 00:54:09,247 --> 00:54:11,150 Scanners on every floor. 616 00:54:13,517 --> 00:54:15,651 Sounds like a bloody fortress. 617 00:54:15,653 --> 00:54:17,922 Yeah, I thought you said you had a way in. 618 00:54:20,425 --> 00:54:22,057 I might. 619 00:54:22,059 --> 00:54:23,325 You might? 620 00:54:23,327 --> 00:54:25,530 What the hell do you mean "might"? 621 00:54:30,202 --> 00:54:31,637 Take a look. 622 00:54:48,453 --> 00:54:50,788 I said I had a way in. 623 00:54:50,790 --> 00:54:53,225 I didn't say you were gonna like it. 624 00:55:00,633 --> 00:55:02,932 No. There's gotta be another way. 625 00:55:02,934 --> 00:55:04,566 Like what? You've seen the building. 626 00:55:04,568 --> 00:55:06,135 She is our only way in. 627 00:55:06,137 --> 00:55:07,771 You really think she's gonna help us? 628 00:55:07,773 --> 00:55:09,706 I don't plan on asking for her permission. 629 00:55:09,708 --> 00:55:11,041 Am I missing something here? 630 00:55:11,043 --> 00:55:13,910 This is the same girl who betrayed us, correct? 631 00:55:13,912 --> 00:55:15,111 Same dick? 632 00:55:15,113 --> 00:55:16,615 I like her. 633 00:55:17,548 --> 00:55:19,552 What's going on? 634 00:55:22,421 --> 00:55:23,620 What, are you afraid your little girlfriend's 635 00:55:23,622 --> 00:55:25,090 gonna get hurt? 636 00:55:26,425 --> 00:55:27,890 Hmm? 637 00:55:27,892 --> 00:55:29,258 Because this has obviously never been 638 00:55:29,260 --> 00:55:30,425 just about rescuing Minho. 639 00:55:30,427 --> 00:55:31,895 Has it? 640 00:55:31,897 --> 00:55:33,996 Wait, what are you talking about? 641 00:55:33,998 --> 00:55:35,433 Teresa. 642 00:55:35,435 --> 00:55:36,634 She's the only reason 643 00:55:36,636 --> 00:55:37,835 that Minho's even missing in the first place. 644 00:55:37,837 --> 00:55:39,670 Now we finally have an opportunity to get him back. 645 00:55:39,672 --> 00:55:42,138 And what? You don't want to because of her? 646 00:55:42,140 --> 00:55:43,072 Because deep down inside 647 00:55:43,074 --> 00:55:44,341 you still care about her, don't you? 648 00:55:44,343 --> 00:55:45,642 Just admit it. 649 00:55:45,644 --> 00:55:47,346 - Newt, I... - Don't lie to me! 650 00:55:48,247 --> 00:55:50,583 Don't lie to me! 651 00:55:58,256 --> 00:55:59,925 Sorry. 652 00:56:03,561 --> 00:56:04,996 I'm sorry. 653 00:56:31,723 --> 00:56:34,361 Sorry about that. Back there. 654 00:56:38,630 --> 00:56:41,233 I guess I can't hide this anymore. 655 00:56:52,910 --> 00:56:54,813 Why didn't you tell me? 656 00:56:55,747 --> 00:56:57,950 Didn't think it would make any difference. 657 00:57:02,554 --> 00:57:04,220 All I know is that WICKED must have put me 658 00:57:04,222 --> 00:57:05,924 in that maze for a reason. 659 00:57:07,325 --> 00:57:08,191 Maybe it was literally 660 00:57:08,193 --> 00:57:09,626 just so they could tell the difference 661 00:57:09,628 --> 00:57:12,798 between immunes like you and people like me. 662 00:57:15,700 --> 00:57:17,903 You know we can still fix this, Newt. 663 00:57:19,438 --> 00:57:21,137 Okay? We can. 664 00:57:21,139 --> 00:57:22,771 Don't worry about me. 665 00:57:22,773 --> 00:57:24,276 This is about Minho. 666 00:57:25,245 --> 00:57:26,945 Now he needs us. 667 00:57:28,079 --> 00:57:31,513 So if there is even the slightest chance 668 00:57:31,515 --> 00:57:33,182 that we can save him, 669 00:57:33,184 --> 00:57:36,188 we can get him out of there, then we have to take that. 670 00:57:38,622 --> 00:57:40,793 No matter what the cost. 671 00:57:43,260 --> 00:57:44,829 Okay. I hear you. 672 00:58:09,387 --> 00:58:11,090 Let's get him up. 673 00:58:24,068 --> 00:58:25,137 Minho. 674 00:58:27,805 --> 00:58:29,340 Can you hear me? 675 00:58:34,412 --> 00:58:36,280 There's a little girl here. 676 00:58:36,948 --> 00:58:39,682 Her name is Shai Lun. 677 00:58:39,684 --> 00:58:42,187 She's been infected for three weeks now. 678 00:58:43,488 --> 00:58:44,857 But, Minho, 679 00:58:45,657 --> 00:58:47,526 you're going to save her. 680 00:58:48,559 --> 00:58:51,295 And you can save so many others. 681 00:58:53,398 --> 00:58:55,300 Everything we're doing here, 682 00:58:56,434 --> 00:58:58,035 it's working. 683 00:59:00,305 --> 00:59:01,907 Do you understand? 684 00:59:03,575 --> 00:59:06,512 That's why this is so important. 685 00:59:31,068 --> 00:59:33,371 I just wanted you to know. 686 00:59:37,342 --> 00:59:38,510 Teresa. 687 00:59:46,718 --> 00:59:47,986 Minho? 688 00:59:55,459 --> 00:59:56,528 Minho? 689 00:59:58,496 --> 00:59:59,597 You're a traitor! 690 01:00:01,699 --> 01:00:03,034 We trusted you! 691 01:00:05,368 --> 01:00:07,802 - Get off! - Hey, let her go! 692 01:00:07,804 --> 01:00:10,007 Get off me! Get off me! 693 01:00:10,774 --> 01:00:13,675 I'll kill you! You traitor! 694 01:00:13,677 --> 01:00:16,245 You killed them all! 695 01:00:26,858 --> 01:00:29,024 Teresa, they need you in the med lab. 696 01:00:29,026 --> 01:00:30,561 It sounds serious. 697 01:00:38,468 --> 01:00:40,405 I'm sorry, Teresa. 698 01:00:47,945 --> 01:00:50,148 It's not your fault. 699 01:00:51,950 --> 01:00:54,318 You did everything you could. 700 01:02:23,508 --> 01:02:26,508 This is an alert. Curfew is now in effect. 701 01:02:26,510 --> 01:02:28,110 Anyone caught in violation of curfew 702 01:02:28,112 --> 01:02:29,477 will be subject to immediate deportation. 703 01:02:29,479 --> 01:02:30,581 Thomas? 704 01:02:54,703 --> 01:02:55,772 Thomas. 705 01:02:58,007 --> 01:02:59,409 Hey, Teresa. 706 01:03:01,210 --> 01:03:03,146 You shouldn't be here. 707 01:03:03,148 --> 01:03:04,713 If Janson finds out you're here... 708 01:03:04,715 --> 01:03:06,351 I'm not staying. 709 01:03:08,919 --> 01:03:10,155 It's just, uh... 710 01:03:11,856 --> 01:03:13,525 I had to see you. 711 01:03:15,894 --> 01:03:18,096 I have to ask you something. 712 01:03:21,164 --> 01:03:23,067 Do you regret it? 713 01:03:24,503 --> 01:03:26,204 What you did to us? 714 01:03:30,373 --> 01:03:31,641 Sometimes. 715 01:03:34,310 --> 01:03:37,047 But I did what I thought was right. 716 01:03:40,650 --> 01:03:42,252 I'd do it again. 717 01:03:46,589 --> 01:03:47,792 Good. 718 01:04:21,190 --> 01:04:23,359 Taking the edge off, I see. 719 01:04:24,895 --> 01:04:26,630 Beautiful, isn't it? 720 01:04:29,866 --> 01:04:31,134 Yes. 721 01:04:32,736 --> 01:04:34,737 - It's a lovely city. - Hmm. 722 01:04:36,373 --> 01:04:37,608 The walls. 723 01:04:40,277 --> 01:04:42,277 It's amazing what people can accomplish 724 01:04:42,279 --> 01:04:45,012 when their survival's at stake. 725 01:04:45,014 --> 01:04:48,618 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 726 01:04:50,853 --> 01:04:53,389 No line they won't cross. 727 01:04:54,491 --> 01:04:57,059 You've had a bit of a setback. 728 01:04:57,061 --> 01:04:59,164 It's nothing we're not used to. 729 01:04:59,965 --> 01:05:01,633 Not this time. 730 01:05:04,001 --> 01:05:06,334 The virus is airborne. 731 01:05:06,336 --> 01:05:08,239 It's inside the walls. 732 01:05:09,272 --> 01:05:12,708 That serum was our last chance. 733 01:05:12,710 --> 01:05:16,413 Anyone not already infected will be inside of a month. 734 01:05:21,518 --> 01:05:23,183 Okay. 735 01:05:23,185 --> 01:05:25,353 We can handle this. 736 01:05:25,355 --> 01:05:27,154 We just need to evacuate essential personnel, 737 01:05:27,156 --> 01:05:28,790 set up at another safe zone farther north. 738 01:05:28,792 --> 01:05:31,560 We've still got 28 immunes right inside this building. 739 01:05:31,562 --> 01:05:32,696 We can find more. 740 01:05:33,529 --> 01:05:34,764 You would. 741 01:05:35,699 --> 01:05:37,465 You'd hunt every last one of them down 742 01:05:37,467 --> 01:05:39,670 till there was no one left. 743 01:05:44,074 --> 01:05:46,944 In spite of everything we've done to them, 744 01:05:48,478 --> 01:05:51,315 everything we've put them through. 745 01:05:58,421 --> 01:06:00,088 At least we gave them the tools 746 01:06:00,090 --> 01:06:01,792 they'll need to survive. 747 01:06:04,326 --> 01:06:07,397 Maybe they'll succeed where we've failed. 748 01:06:11,167 --> 01:06:13,770 Are you really telling me that you're giving up? 749 01:06:15,004 --> 01:06:16,739 After everything? 750 01:06:19,141 --> 01:06:21,511 It's not about giving up, Janson. 751 01:06:23,446 --> 01:06:26,283 It's about knowing when you've lost. 752 01:06:49,240 --> 01:06:51,106 Gally? 753 01:06:51,108 --> 01:06:52,909 Here's how this is gonna go. 754 01:06:53,810 --> 01:06:56,777 We're gonna ask you some questions, 755 01:06:56,779 --> 01:06:59,681 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 756 01:06:59,683 --> 01:07:03,185 We'll start off simple. Where's Minho? 757 01:07:03,187 --> 01:07:05,353 You guys don't seriously think... 758 01:07:05,355 --> 01:07:07,121 Don't look at him. 759 01:07:07,123 --> 01:07:08,922 Why are you looking at him? 760 01:07:08,924 --> 01:07:10,424 Look at me. 761 01:07:10,426 --> 01:07:12,528 He's not gonna help you. 762 01:07:15,199 --> 01:07:17,368 Now, we know you have Minho in the building. 763 01:07:18,534 --> 01:07:19,536 Where? 764 01:07:21,071 --> 01:07:23,170 He's with the others in holding. 765 01:07:23,172 --> 01:07:24,774 Sublevel three. 766 01:07:25,643 --> 01:07:27,344 How many others? 767 01:07:28,745 --> 01:07:30,013 28. 768 01:07:32,114 --> 01:07:33,880 I can make that work. 769 01:07:33,882 --> 01:07:35,984 No. No, you guys don't understand. 770 01:07:35,986 --> 01:07:38,719 The whole level's restricted. 771 01:07:38,721 --> 01:07:40,721 You can't get in without a thumbprint ID. 772 01:07:40,723 --> 01:07:42,692 That's why you're gonna come with us. 773 01:07:43,460 --> 01:07:44,994 Well, I don't know. 774 01:07:46,094 --> 01:07:48,332 We don't necessarily need her. 775 01:07:48,998 --> 01:07:50,000 Right? 776 01:07:51,768 --> 01:07:53,868 Not all of her. 777 01:07:53,870 --> 01:07:56,136 - We just need her finger. - Gally, back off. 778 01:07:56,138 --> 01:07:57,371 What, are you squeamish? 779 01:07:57,373 --> 01:07:59,340 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 780 01:07:59,342 --> 01:08:01,009 That's not the plan. Back off. 781 01:08:01,011 --> 01:08:02,476 It won't make a difference. 782 01:08:02,478 --> 01:08:04,011 Do whatever you want to me. 783 01:08:04,013 --> 01:08:05,746 You still won't get through the front door. 784 01:08:05,748 --> 01:08:07,014 The sensors will pick you up the... 785 01:08:07,016 --> 01:08:08,719 We know. We're tagged. 786 01:08:10,020 --> 01:08:11,688 Property of WICKED. 787 01:08:15,192 --> 01:08:17,328 You're gonna help us with that, too. 788 01:08:23,132 --> 01:08:25,635 Try to relax. This is gonna sting. 789 01:08:26,603 --> 01:08:28,572 Let's just get it over with. 790 01:08:38,813 --> 01:08:40,346 She enjoyed that. 791 01:08:40,348 --> 01:08:41,982 You're probably right. 792 01:08:41,984 --> 01:08:44,218 Here. See if these fit. 793 01:08:44,220 --> 01:08:46,357 - Thanks. - Thanks, Newt. 794 01:08:50,693 --> 01:08:52,763 Better get going, old man. 795 01:08:53,462 --> 01:08:55,398 Long road ahead of you. 796 01:08:56,800 --> 01:08:59,166 You sure I can't talk you out of this? 797 01:08:59,168 --> 01:09:00,671 It's your last chance. 798 01:09:02,738 --> 01:09:06,407 You know, it's not like you to shy away from a fight. 799 01:09:06,409 --> 01:09:09,009 And it's not like you to go looking for one. 800 01:09:09,011 --> 01:09:11,312 I just can't help but think if I walk out that door... 801 01:09:11,314 --> 01:09:12,983 I'm never gonna see you again. 802 01:09:14,617 --> 01:09:17,888 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 803 01:09:20,590 --> 01:09:22,793 I was a stranger once, too. 804 01:09:32,134 --> 01:09:34,103 - Just don't leave us hanging. - No. 805 01:09:35,638 --> 01:09:36,706 Never. 806 01:09:44,448 --> 01:09:46,847 She's looking good. 807 01:09:46,849 --> 01:09:47,950 Healthy. 808 01:09:49,818 --> 01:09:52,054 How've you been getting her serum? 809 01:09:53,689 --> 01:09:55,491 What are you talking about? 810 01:09:56,725 --> 01:09:57,795 Brenda. 811 01:09:59,828 --> 01:10:01,998 I didn't think she'd still be alive. 812 01:10:04,734 --> 01:10:06,502 When was her last treatment? 813 01:10:07,403 --> 01:10:08,939 At the Right Arm. 814 01:10:10,073 --> 01:10:11,942 The last time we saw you. 815 01:10:15,545 --> 01:10:17,681 But that was months ago. 816 01:10:22,417 --> 01:10:24,719 Thomas, that's not possible. 817 01:10:26,254 --> 01:10:28,654 She should have turned by now. 818 01:10:28,656 --> 01:10:30,390 There's no way she could possibly still... 819 01:10:30,392 --> 01:10:31,994 All right, that's enough. 820 01:10:33,696 --> 01:10:34,898 You don't believe me? 821 01:10:35,698 --> 01:10:37,835 Do you really expect me to? 822 01:10:40,603 --> 01:10:42,605 You made your choice. 823 01:10:43,607 --> 01:10:45,742 Everything okay over here? 824 01:10:49,312 --> 01:10:50,514 Yeah. 825 01:10:51,147 --> 01:10:52,683 Yeah, we're done. 826 01:11:03,893 --> 01:11:05,162 Nice try. 827 01:11:14,336 --> 01:11:16,171 You were in love with her, weren't you? 828 01:11:19,474 --> 01:11:20,843 I don't know. 829 01:11:25,014 --> 01:11:26,512 Just be careful. 830 01:11:26,514 --> 01:11:27,647 You sort of have this problem 831 01:11:27,649 --> 01:11:29,852 where you can't walk away from people. 832 01:11:31,053 --> 01:11:32,656 Even when you should. 833 01:11:34,823 --> 01:11:37,293 You can't save everyone, Thomas. 834 01:11:42,064 --> 01:11:43,599 I can try. 835 01:12:11,460 --> 01:12:12,862 Don't stop. 836 01:13:02,176 --> 01:13:03,775 Go, go, go. 837 01:13:03,777 --> 01:13:05,179 Hold on. Hold on. 838 01:13:06,146 --> 01:13:07,412 I can get in here. 839 01:13:07,414 --> 01:13:09,316 Stay there. Throw me the walkie. 840 01:13:31,874 --> 01:13:34,140 Frypan, we're in. How you doing? 841 01:13:35,878 --> 01:13:38,080 Yeah, I'm getting there. 842 01:13:38,880 --> 01:13:41,347 Tell Minho "Hi," for me. 843 01:13:41,349 --> 01:13:42,985 Hang in there, buddy. 844 01:13:48,255 --> 01:13:49,787 This'll work. 845 01:13:49,789 --> 01:13:51,456 Brenda, what's your status? 846 01:13:51,458 --> 01:13:54,091 Status is, I'm working on it. 847 01:13:54,093 --> 01:13:56,330 Copy. Just make sure you're ready on your end. 848 01:13:58,833 --> 01:14:00,969 Don't worry. You know I'm gonna be there. 849 01:14:05,706 --> 01:14:07,409 All right, let's go. 850 01:14:13,114 --> 01:14:14,315 We got a signal. 851 01:14:15,316 --> 01:14:17,248 Gally did it. 852 01:14:17,250 --> 01:14:18,352 We're in. 853 01:14:21,223 --> 01:14:22,291 Good. 854 01:14:23,658 --> 01:14:25,326 Give me everything. 855 01:14:26,495 --> 01:14:28,430 I want full control. 856 01:14:30,698 --> 01:14:33,001 That's funny. System's glitching. 857 01:14:34,803 --> 01:14:36,705 I'll go check it out. 858 01:14:52,786 --> 01:14:55,220 Get back, get back! Move! 859 01:15:12,740 --> 01:15:14,340 Come on, let's go. 860 01:15:14,342 --> 01:15:16,775 - Get them open. - Let's go. 861 01:15:16,777 --> 01:15:18,311 It's okay. You guys are okay. Come on. 862 01:15:18,313 --> 01:15:21,150 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 863 01:15:22,049 --> 01:15:24,051 Come on, you guys are okay. Come on. 864 01:15:24,053 --> 01:15:26,088 The vault. How do I get in? 865 01:15:27,554 --> 01:15:28,956 You can't. 866 01:15:31,758 --> 01:15:33,292 Come on, guys. Come on. 867 01:15:33,294 --> 01:15:34,926 Guys, 868 01:15:34,928 --> 01:15:36,830 this might take some time. 869 01:15:41,235 --> 01:15:42,237 Shit. 870 01:15:43,303 --> 01:15:44,505 He's not here. 871 01:15:45,271 --> 01:15:46,807 Where is he? 872 01:15:54,080 --> 01:15:56,416 This really couldn't wait till morning? 873 01:15:57,552 --> 01:15:58,984 You realize this could kill him, right? 874 01:15:58,986 --> 01:16:00,484 Taking this much, all at once. 875 01:16:00,486 --> 01:16:02,253 I have my orders. 876 01:16:02,255 --> 01:16:03,958 Janson wants it all. 877 01:16:12,999 --> 01:16:16,336 Somebody's moved him up to the medical wing. 878 01:16:16,338 --> 01:16:19,206 Thomas, that's on the other side of the building. 879 01:16:21,075 --> 01:16:22,873 Okay, take me to him. Right now. 880 01:16:22,875 --> 01:16:24,443 All right. I'm coming with you. 881 01:16:24,445 --> 01:16:25,543 Newt, no, you're not. 882 01:16:25,545 --> 01:16:27,979 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 883 01:16:27,981 --> 01:16:30,082 You can't do this on your own. 884 01:16:30,084 --> 01:16:31,486 Minho comes first, remember? 885 01:16:32,419 --> 01:16:34,019 Just go. We're wasting time. 886 01:16:34,021 --> 01:16:36,124 I'll get the serum. We'll meet you out back. 887 01:16:37,758 --> 01:16:39,861 Okay, fine. Let's go. Come on. 888 01:16:41,762 --> 01:16:43,063 Hey, Greenie. 889 01:16:43,630 --> 01:16:44,865 Good luck. 890 01:16:56,576 --> 01:16:57,978 Keep moving. 891 01:17:11,657 --> 01:17:13,127 Come on, come on. 892 01:17:30,444 --> 01:17:31,512 Hold it. 893 01:17:49,495 --> 01:17:51,031 You're working late. 894 01:17:54,101 --> 01:17:56,569 See, that's what I like about you, Teresa. 895 01:17:56,571 --> 01:17:59,738 No matter how bleak things get, you just... 896 01:17:59,740 --> 01:18:01,275 Well, you never give up. 897 01:18:02,376 --> 01:18:04,108 Times like this, 898 01:18:04,110 --> 01:18:06,246 you need a friend that you can count on. 899 01:18:09,083 --> 01:18:10,985 I'll bear that in mind. 900 01:18:14,954 --> 01:18:17,024 There is one thing you should know. 901 01:18:18,025 --> 01:18:19,661 One friend to another. 902 01:18:21,861 --> 01:18:23,563 Thomas is here. 903 01:18:32,306 --> 01:18:35,707 A surveillance picked him up outside the walls. 904 01:18:35,709 --> 01:18:37,042 Ava didn't want you to know, 905 01:18:37,044 --> 01:18:39,644 but there is a chance that he may try to contact you, 906 01:18:39,646 --> 01:18:41,181 and if he does, 907 01:18:44,218 --> 01:18:47,255 I'd like to think that I'd be your first call. 908 01:18:49,923 --> 01:18:51,458 Are you going to kill him? 909 01:18:53,892 --> 01:18:55,595 Would that be a problem? 910 01:19:01,467 --> 01:19:02,636 This is me. 911 01:19:28,696 --> 01:19:30,394 Thomas, you have to listen to me. 912 01:19:30,396 --> 01:19:32,396 Getting that serum won't save Newt. 913 01:19:32,398 --> 01:19:34,166 It might buy him some time, but... 914 01:19:34,168 --> 01:19:35,234 Just ignore her. 915 01:19:35,236 --> 01:19:36,502 She's trying to get inside your head. 916 01:19:36,504 --> 01:19:39,037 Thomas, listen. You know what's going on out there. 917 01:19:39,039 --> 01:19:42,107 People are dying. The world is dying. 918 01:19:42,109 --> 01:19:44,908 There's something about your blood I don't understand. 919 01:19:44,910 --> 01:19:46,777 Open it. 920 01:19:46,779 --> 01:19:49,313 If you let me run some tests... 921 01:19:49,315 --> 01:19:51,282 I promise I can protect you. 922 01:19:51,284 --> 01:19:53,651 Yeah? Like you protected Minho? 923 01:19:53,653 --> 01:19:54,786 What are you doing? 924 01:19:54,788 --> 01:19:56,187 How many people is it gonna take? 925 01:19:56,189 --> 01:19:57,721 How many more people do they have to round up, 926 01:19:57,723 --> 01:19:58,857 torture, kill? 927 01:19:58,859 --> 01:20:00,058 Huh? When the hell does it stop? 928 01:20:00,060 --> 01:20:01,793 It stops when we find a cure. 929 01:20:01,795 --> 01:20:03,664 There is no goddamn cure! 930 01:20:05,865 --> 01:20:08,235 Don't waste your breath, Teresa. 931 01:20:10,905 --> 01:20:12,871 He made his choice long ago. 932 01:20:12,873 --> 01:20:14,075 Drop it, kid! 933 01:20:17,143 --> 01:20:19,577 Back up. Tell them to back off. 934 01:20:19,579 --> 01:20:20,778 Tell them to back off! 935 01:20:20,780 --> 01:20:22,579 Hey, Thomas, come on. 936 01:20:22,581 --> 01:20:23,916 It's me. 937 01:20:23,918 --> 01:20:25,884 I've known you longer than you can remember. 938 01:20:25,886 --> 01:20:27,853 You're not gonna shoot her. 939 01:20:27,855 --> 01:20:29,490 You don't think so? 940 01:20:31,392 --> 01:20:32,460 Okay. 941 01:20:32,892 --> 01:20:34,395 Go on then. 942 01:20:37,596 --> 01:20:39,130 Shoot her. 943 01:20:40,566 --> 01:20:42,135 Prove me wrong. 944 01:20:47,140 --> 01:20:49,508 Shoot her. 945 01:20:56,484 --> 01:20:57,517 Clear! Clear! 946 01:20:58,185 --> 01:20:59,387 Move! Move! 947 01:21:11,097 --> 01:21:13,030 Your story better be good. 948 01:21:13,032 --> 01:21:14,934 I just did you a favor. 949 01:21:14,936 --> 01:21:17,269 Doors are sealed. They can't get out. 950 01:21:17,271 --> 01:21:20,573 Janson, I need them alive. 951 01:21:20,575 --> 01:21:22,607 - Come on. Come on! - All right, let's move! 952 01:21:22,609 --> 01:21:24,779 Yes, sir! Level three, now! 953 01:21:31,516 --> 01:21:34,419 Okay. We need to get outta here now. 954 01:21:34,421 --> 01:21:37,755 You stay close to me. Stick together. 955 01:21:37,757 --> 01:21:41,895 You, you guard this with your life. You understand? 956 01:21:43,596 --> 01:21:44,798 All right. 957 01:21:45,864 --> 01:21:48,166 Let's go. 958 01:21:48,168 --> 01:21:51,535 Lock down the building. Send everyone up to 20. 959 01:21:51,537 --> 01:21:53,271 And someone shut off those goddamn sirens! 960 01:21:53,273 --> 01:21:54,474 Yes, sir. 961 01:22:00,146 --> 01:22:01,613 Move! Move! 962 01:22:01,615 --> 01:22:02,716 Stay low! Stay low! 963 01:22:03,616 --> 01:22:05,183 Go! Go! Go! 964 01:22:05,185 --> 01:22:07,252 Go! Stay low! Stay low! 965 01:22:07,254 --> 01:22:09,290 Brenda, where are you? We're here. 966 01:22:13,160 --> 01:22:14,393 Come on, let's go. 967 01:22:14,395 --> 01:22:17,195 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 968 01:22:17,197 --> 01:22:19,296 Front and back, front and back. Let's go. 969 01:22:19,298 --> 01:22:20,863 Wait, where's Thomas? 970 01:22:20,865 --> 01:22:21,999 I was hoping he was with you. 971 01:22:22,001 --> 01:22:23,100 Come on. 972 01:22:23,102 --> 01:22:24,904 Wait! Wait! Stay here with the kids. 973 01:22:25,672 --> 01:22:26,873 Wait here... 974 01:22:27,740 --> 01:22:29,173 I'll find him. 975 01:22:29,175 --> 01:22:31,241 Just wait for us, okay? 976 01:22:31,243 --> 01:22:33,143 We're not going anywhere. 977 01:22:33,145 --> 01:22:34,210 Anything? 978 01:22:34,212 --> 01:22:35,411 No sign of them yet, sir. 979 01:22:35,413 --> 01:22:36,479 Yeah, well, they're here somewhere. 980 01:22:36,481 --> 01:22:37,747 They can't get out. Find them. 981 01:22:37,749 --> 01:22:38,616 You two, that way. 982 01:22:38,618 --> 01:22:39,716 The rest of you, follow me. Let's go. 983 01:22:39,718 --> 01:22:41,587 - Yes, sir! - Affirmative. 984 01:22:45,358 --> 01:22:47,858 Code 22 in progress. 985 01:22:47,860 --> 01:22:51,699 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 986 01:23:04,245 --> 01:23:06,214 Get down. Get down. 987 01:23:13,819 --> 01:23:15,819 Move! Move! Move! 988 01:23:15,821 --> 01:23:17,324 Stay quiet. 989 01:23:24,062 --> 01:23:25,598 Got someone here. 990 01:23:38,110 --> 01:23:39,945 Sorry, Thomas. 991 01:23:46,687 --> 01:23:48,185 Hey, someone's got the bus. 992 01:23:48,187 --> 01:23:49,253 Hold on! 993 01:23:50,490 --> 01:23:51,989 - Watch it! - Stop! 994 01:23:51,991 --> 01:23:53,393 No, no, no! 995 01:23:55,161 --> 01:23:56,530 It's all right! 996 01:24:05,171 --> 01:24:06,370 Load up! Load up! 997 01:24:06,372 --> 01:24:08,104 Let's go! Move it! 998 01:24:08,106 --> 01:24:09,609 Move! Move! 999 01:24:10,610 --> 01:24:12,376 All R-16 personnel, 1000 01:24:12,378 --> 01:24:14,447 report to their assigned stations. 1001 01:24:24,056 --> 01:24:25,822 Thomas! No! 1002 01:24:35,834 --> 01:24:38,538 Minho? Minho! 1003 01:24:39,437 --> 01:24:41,040 - Oh, shit! - Freeze! 1004 01:24:43,142 --> 01:24:44,411 Minho! 1005 01:24:47,748 --> 01:24:49,083 Minho, where are you? 1006 01:24:51,950 --> 01:24:53,550 Minho! 1007 01:24:53,552 --> 01:24:55,819 Doctor, he's coming out of it. 1008 01:24:55,821 --> 01:24:57,356 Get me another sedative. 1009 01:25:31,089 --> 01:25:32,425 Shit! 1010 01:25:34,327 --> 01:25:36,495 Over here! There they are! 1011 01:25:41,133 --> 01:25:42,703 I'll cut him off! 1012 01:25:45,203 --> 01:25:46,405 Newt, get down! t 1013 01:25:49,007 --> 01:25:50,876 Shit! I'm almost out. 1014 01:25:57,115 --> 01:25:58,118 Get back. 1015 01:26:05,891 --> 01:26:07,390 Nice. All right. 1016 01:26:07,392 --> 01:26:08,591 Let's go! Go! 1017 01:26:08,593 --> 01:26:09,828 You two, freeze! 1018 01:26:10,562 --> 01:26:12,395 Get down on the ground. Now! 1019 01:26:12,397 --> 01:26:13,665 I said get your... 1020 01:26:23,074 --> 01:26:24,140 Minho. 1021 01:26:28,047 --> 01:26:29,115 Is this real? 1022 01:26:30,783 --> 01:26:32,049 I got him! I got him! Over here. 1023 01:26:32,051 --> 01:26:33,052 Go! This way! 1024 01:26:33,953 --> 01:26:35,021 Come on! 1025 01:26:37,323 --> 01:26:39,426 You three! Stop! 1026 01:26:43,262 --> 01:26:44,664 Come on. 1027 01:26:46,199 --> 01:26:47,434 In here, in here. 1028 01:26:54,405 --> 01:26:55,874 Newt, come on. 1029 01:27:02,714 --> 01:27:04,281 Somebody get this door open. 1030 01:27:04,283 --> 01:27:05,685 Yes, sir! 1031 01:27:09,454 --> 01:27:10,656 Oh, shit. 1032 01:27:31,110 --> 01:27:32,645 Any ideas? 1033 01:27:36,214 --> 01:27:37,217 Maybe. 1034 01:27:50,561 --> 01:27:52,731 Okay, it's doable. 1035 01:27:54,633 --> 01:27:57,569 Just need a little running start. 1036 01:28:02,374 --> 01:28:04,207 Almost through. 1037 01:28:04,209 --> 01:28:05,943 You sure about this? 1038 01:28:05,945 --> 01:28:07,046 Not really. 1039 01:28:07,980 --> 01:28:09,345 Nice pep talk. 1040 01:28:09,347 --> 01:28:11,751 Yeah, we're all bloody inspired. 1041 01:28:18,357 --> 01:28:19,855 - Move it! Move it! - Shit. 1042 01:28:19,857 --> 01:28:20,859 Go! Go! 1043 01:28:22,493 --> 01:28:23,992 Thomas! 1044 01:28:23,994 --> 01:28:26,631 Oh, shit! 1045 01:29:00,231 --> 01:29:01,833 - Minho, you okay? - Yeah. 1046 01:29:06,471 --> 01:29:08,671 You three, don't move. 1047 01:29:08,673 --> 01:29:10,775 Oh, you gotta be kidding me. 1048 01:29:11,475 --> 01:29:13,110 Take it easy. 1049 01:29:17,381 --> 01:29:20,883 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1050 01:29:20,885 --> 01:29:24,156 Get on your knees with your hands in the air. 1051 01:29:27,560 --> 01:29:29,729 You son of a bitch. 1052 01:29:38,203 --> 01:29:39,271 Gally? 1053 01:29:40,905 --> 01:29:41,908 Minho. 1054 01:29:43,342 --> 01:29:44,877 You guys are nuts. 1055 01:29:46,712 --> 01:29:48,615 I'll explain later. 1056 01:29:52,851 --> 01:29:55,251 Attention all personnel. 1057 01:29:55,253 --> 01:29:57,386 Drop the net. 1058 01:29:57,388 --> 01:29:59,822 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1059 01:29:59,824 --> 01:30:01,723 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1060 01:30:01,725 --> 01:30:02,927 Our patrols are in pursuit. 1061 01:30:04,662 --> 01:30:06,263 What bus? 1062 01:30:09,301 --> 01:30:11,670 Shit! Hold on! 1063 01:30:35,494 --> 01:30:36,696 Shit! 1064 01:31:04,555 --> 01:31:06,358 Get out of the vehicle. 1065 01:31:10,728 --> 01:31:12,197 Don't move. 1066 01:31:14,765 --> 01:31:16,300 You're doing great. 1067 01:31:22,740 --> 01:31:25,343 Now step away from the vehicle. 1068 01:31:26,677 --> 01:31:28,679 I said step away from the vehicle! 1069 01:31:28,681 --> 01:31:30,415 Put your hands in the air. 1070 01:31:39,158 --> 01:31:40,459 Drop the weapon! 1071 01:31:58,743 --> 01:32:00,178 Here we go. 1072 01:32:06,283 --> 01:32:08,083 Push in! Push in! Go! Go! 1073 01:32:08,085 --> 01:32:10,756 - That bus does not leave! - Move! Move in! 1074 01:32:11,689 --> 01:32:13,392 Come on, hold on to something! 1075 01:32:16,360 --> 01:32:17,493 Here we go. 1076 01:32:17,495 --> 01:32:20,165 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1077 01:32:32,778 --> 01:32:34,012 Brace yourself. 1078 01:32:37,614 --> 01:32:38,849 Sorry. 1079 01:32:46,724 --> 01:32:48,059 Shit. 1080 01:33:23,695 --> 01:33:25,962 Hold on to something! 1081 01:33:50,755 --> 01:33:52,157 t 1082 01:34:10,109 --> 01:34:12,311 Okay. Everybody off. 1083 01:34:34,765 --> 01:34:36,233 Shut up. 1084 01:34:46,743 --> 01:34:48,412 They're not out yet. 1085 01:35:04,763 --> 01:35:07,600 Well, they're definitely pissed. 1086 01:35:08,734 --> 01:35:10,335 How far are the tunnels? 1087 01:35:11,734 --> 01:35:13,068 Uh, maybe 12 blocks from here. 1088 01:35:18,643 --> 01:35:20,145 We can make it. 1089 01:35:23,914 --> 01:35:26,315 Newt, how are you feeling? 1090 01:35:27,885 --> 01:35:29,253 Terrible. 1091 01:35:30,587 --> 01:35:32,588 It's good to see you though. 1092 01:35:37,895 --> 01:35:39,130 Hey. 1093 01:35:39,963 --> 01:35:42,033 How long has he been like this? 1094 01:35:43,167 --> 01:35:45,737 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1095 01:35:48,104 --> 01:35:50,138 She's got the serum. 1096 01:35:50,140 --> 01:35:51,874 Come on, let's go. 1097 01:35:51,876 --> 01:35:53,342 Hey, Newt. 1098 01:35:53,344 --> 01:35:55,343 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1099 01:35:55,345 --> 01:35:56,611 Whoa, whoa, whoa! 1100 01:35:56,613 --> 01:35:58,183 - You okay? - Yeah. 1101 01:36:00,052 --> 01:36:02,418 Why you helping us, Gally? 1102 01:36:02,420 --> 01:36:04,989 I put a spear through your chest. 1103 01:36:06,491 --> 01:36:07,492 Yeah. 1104 01:36:08,525 --> 01:36:10,295 Nobody's perfect, man. 1105 01:36:37,521 --> 01:36:38,689 Lawrence! 1106 01:36:39,857 --> 01:36:41,792 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1107 01:36:45,627 --> 01:36:47,497 Where is everyone? 1108 01:36:49,532 --> 01:36:51,134 Wait here, guys. Wait. 1109 01:36:51,701 --> 01:36:53,135 Thomas! 1110 01:36:53,669 --> 01:36:54,804 Hey! 1111 01:36:55,671 --> 01:36:56,807 Lawrence! 1112 01:36:57,674 --> 01:36:59,376 Everything's gone. 1113 01:37:39,015 --> 01:37:41,082 Don't be scared. 1114 01:37:41,084 --> 01:37:43,220 I may not be pretty, 1115 01:37:44,151 --> 01:37:47,054 but we all know who the enemies are, 1116 01:37:47,056 --> 01:37:49,222 cowering behind those walls! 1117 01:37:52,862 --> 01:37:54,430 They have a name 1118 01:37:55,298 --> 01:37:58,033 for people like us in there. 1119 01:37:58,035 --> 01:38:00,304 They call us Cranks! 1120 01:38:01,304 --> 01:38:03,805 But I say that they are the monsters. 1121 01:38:05,375 --> 01:38:07,741 They're the ones who started this war, 1122 01:38:07,743 --> 01:38:08,745 but tonight, 1123 01:38:09,812 --> 01:38:11,448 we will finish it. 1124 01:38:12,616 --> 01:38:15,049 Follow me. 1125 01:38:15,051 --> 01:38:16,984 Follow me, and we will show them 1126 01:38:16,986 --> 01:38:18,587 the faces of the people 1127 01:38:18,589 --> 01:38:21,189 that they have chosen to forget! 1128 01:38:25,562 --> 01:38:28,499 Follow me and this city is yours! 1129 01:38:30,733 --> 01:38:32,135 Yeah! Yeah! Yeah! 1130 01:38:53,023 --> 01:38:54,791 Let's move it! 1131 01:38:57,193 --> 01:38:58,762 Let's go! 1132 01:39:11,608 --> 01:39:13,240 Control, you seeing this? 1133 01:39:13,242 --> 01:39:14,909 Please advise. 1134 01:39:14,911 --> 01:39:16,043 Holy shit. 1135 01:39:16,045 --> 01:39:18,548 Get turrets one and two ready to fire. 1136 01:39:26,355 --> 01:39:27,956 Guns aren't responding. I'm locked out. 1137 01:39:30,259 --> 01:39:31,858 All right. Move forward. 1138 01:39:31,860 --> 01:39:33,829 Open fire! Open fire! 1139 01:39:56,318 --> 01:39:57,752 We're supposed to take down WICKED, 1140 01:39:57,754 --> 01:39:59,223 not the whole damn city. 1141 01:40:03,225 --> 01:40:04,859 Gally, come on. 1142 01:40:17,439 --> 01:40:19,739 This is a mandatory evacuation. 1143 01:40:19,741 --> 01:40:23,008 The last transport leaves in 38 minutes. 1144 01:40:23,010 --> 01:40:25,211 Please proceed to the roof. 1145 01:40:25,213 --> 01:40:27,713 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1146 01:40:27,715 --> 01:40:31,084 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1147 01:40:31,086 --> 01:40:33,753 No, I can't leave. Not without Thomas. 1148 01:40:33,755 --> 01:40:35,489 It's too late for that. He's gone. 1149 01:40:35,491 --> 01:40:38,757 No. You don't understand. 1150 01:40:38,759 --> 01:40:40,329 I need more. 1151 01:40:40,995 --> 01:40:42,633 Come. Look. 1152 01:40:46,469 --> 01:40:48,037 It's not just slowing the virus down. 1153 01:40:52,341 --> 01:40:54,411 It's destroying it. 1154 01:40:58,915 --> 01:41:00,984 We need to find Thomas. 1155 01:41:02,251 --> 01:41:03,918 Tunnels are right up ahead. 1156 01:41:03,920 --> 01:41:05,186 Shit! 1157 01:41:05,188 --> 01:41:07,758 Hey! Stay low! Stay low! 1158 01:41:16,932 --> 01:41:18,334 Shit! 1159 01:41:18,800 --> 01:41:20,466 Get ready! 1160 01:41:20,468 --> 01:41:22,435 All right, move up! Move up! 1161 01:41:22,437 --> 01:41:23,772 Frontline down! 1162 01:41:25,807 --> 01:41:27,043 Damn it! 1163 01:41:30,012 --> 01:41:31,778 What are they waiting for? 1164 01:41:39,488 --> 01:41:40,956 Get down, get down! 1165 01:41:48,430 --> 01:41:49,965 Stay down! Stay down! 1166 01:41:56,205 --> 01:41:57,506 We gotta go. We gotta go. 1167 01:42:00,608 --> 01:42:02,745 Come on. Let's move, let's move. 1168 01:42:19,460 --> 01:42:21,496 Get him in, get him in. 1169 01:42:23,165 --> 01:42:25,332 Brenda, are you there? 1170 01:42:25,334 --> 01:42:26,999 Thomas, I'm here. 1171 01:42:28,236 --> 01:42:30,373 Shit! You okay? 1172 01:42:31,138 --> 01:42:32,941 We're not gonna make it. 1173 01:42:34,477 --> 01:42:36,509 Wait, what are you talking about? 1174 01:42:36,511 --> 01:42:38,245 Don't let them get away! 1175 01:42:38,247 --> 01:42:40,448 Just take the others. Get everybody out 1176 01:42:40,450 --> 01:42:41,952 while you still can. 1177 01:42:42,718 --> 01:42:43,787 No. 1178 01:42:44,987 --> 01:42:46,390 Brenda. 1179 01:42:47,424 --> 01:42:49,059 I'm not leaving you. 1180 01:42:49,858 --> 01:42:50,893 Okay? 1181 01:42:51,527 --> 01:42:53,528 So forget it. 1182 01:42:56,330 --> 01:42:58,066 Even though you should? 1183 01:43:13,449 --> 01:43:18,350 Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1184 01:43:18,352 --> 01:43:19,721 What are you talking about? 1185 01:43:21,557 --> 01:43:23,989 Our ride's here! 1186 01:43:28,998 --> 01:43:31,067 Just look for us near the tunnels. 1187 01:43:34,504 --> 01:43:36,637 Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1188 01:43:36,639 --> 01:43:38,238 - Careful. - Move! Move! 1189 01:43:38,240 --> 01:43:40,477 Watch your step. Okay? 1190 01:43:45,781 --> 01:43:46,813 Vince? 1191 01:43:46,815 --> 01:43:49,382 Hey, it's good to see you, too. 1192 01:43:49,384 --> 01:43:50,883 Yeah, I know. 1193 01:43:50,885 --> 01:43:52,418 I picked up a stray. 1194 01:43:52,420 --> 01:43:53,485 Let's get out of here, all right? 1195 01:43:53,487 --> 01:43:54,721 We're not done yet. 1196 01:43:54,723 --> 01:43:56,892 Thomas is still inside. 1197 01:44:00,361 --> 01:44:02,862 Well, let's go get him then. 1198 01:44:02,864 --> 01:44:04,096 - Hell yeah. - All right, let's go. 1199 01:44:04,098 --> 01:44:05,698 - On board. Everybody. - Let's go! Step up! Step up! 1200 01:44:05,700 --> 01:44:07,569 - We gotta move, we gotta move. - Take a seat, harness... 1201 01:44:17,012 --> 01:44:19,179 All right. Newt, we're almost there. 1202 01:44:19,181 --> 01:44:20,816 Just leave me. 1203 01:44:24,585 --> 01:44:25,985 Back! Back! 1204 01:44:25,987 --> 01:44:27,756 Let's go! Let's go! 1205 01:44:29,225 --> 01:44:30,527 Take 'em out! 1206 01:44:47,509 --> 01:44:49,108 - Okay, that's them. - Yeah. 1207 01:44:49,110 --> 01:44:50,409 It's them. We gotta go. 1208 01:44:50,411 --> 01:44:51,478 - We gotta go. - Go without me, man. 1209 01:44:51,480 --> 01:44:52,714 You should just... 1210 01:45:01,757 --> 01:45:03,523 Minho. 1211 01:45:03,525 --> 01:45:05,825 You gotta run ahead, grab the serum, 1212 01:45:05,827 --> 01:45:08,062 and get back to us as soon as you can. 1213 01:45:11,098 --> 01:45:12,767 Minho, go. 1214 01:45:13,602 --> 01:45:15,871 He's right. I can cover. 1215 01:45:21,242 --> 01:45:22,611 Thank you. 1216 01:45:23,378 --> 01:45:24,781 Thank you, Minho. 1217 01:45:26,114 --> 01:45:28,851 Hey, you just hang on. 1218 01:45:29,384 --> 01:45:31,020 You hear me? 1219 01:45:36,090 --> 01:45:37,726 Go, Minho, go! 1220 01:45:40,361 --> 01:45:42,096 Okay, they're through. 1221 01:46:05,753 --> 01:46:07,188 Newt? Newt? 1222 01:46:08,123 --> 01:46:10,593 Hey! Hey! Newt! Hey! 1223 01:46:11,860 --> 01:46:13,725 We're gonna try this. Okay? 1224 01:46:13,727 --> 01:46:16,363 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1225 01:46:16,365 --> 01:46:17,796 - Let's go, come on. - No. No, Thomas. 1226 01:46:17,798 --> 01:46:19,730 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1227 01:46:19,732 --> 01:46:20,934 - Come on. - Look, you gotta take this. 1228 01:46:20,936 --> 01:46:22,601 - We gotta get you up, now. - No, just take it! 1229 01:46:27,107 --> 01:46:28,341 Please. 1230 01:46:28,343 --> 01:46:30,813 Please, Tommy. Please. 1231 01:46:33,115 --> 01:46:34,282 All right. 1232 01:46:39,454 --> 01:46:42,054 All right. I need you to give me everything you got. 1233 01:46:42,056 --> 01:46:43,922 You and me, right now. Let's go. You ready? 1234 01:46:43,924 --> 01:46:46,193 Come on, ready? Here we go. 1235 01:46:46,195 --> 01:46:48,063 One, two, three. 1236 01:47:05,746 --> 01:47:07,313 Get back, guys, get back! 1237 01:47:07,315 --> 01:47:08,347 Oh, man. 1238 01:47:08,349 --> 01:47:10,315 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1239 01:47:10,317 --> 01:47:11,985 We can't stay here, Bren. 1240 01:47:12,753 --> 01:47:15,720 Don't worry. They'll be here. 1241 01:47:15,722 --> 01:47:17,226 Come on. Come on. 1242 01:47:26,134 --> 01:47:28,333 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1243 01:47:29,470 --> 01:47:31,872 Newt, no, no. Hey! 1244 01:47:37,579 --> 01:47:38,847 Come on. 1245 01:47:53,394 --> 01:47:54,830 Thomas? 1246 01:47:58,400 --> 01:47:59,768 Can you hear me? 1247 01:48:02,335 --> 01:48:03,704 I need you to listen to me. 1248 01:48:05,239 --> 01:48:07,942 I know you have no reason to trust me, 1249 01:48:12,480 --> 01:48:14,383 but I need you to come back. 1250 01:48:17,818 --> 01:48:21,289 Thomas, you can save Newt. 1251 01:48:23,023 --> 01:48:25,259 There's still time for him. 1252 01:48:26,995 --> 01:48:30,529 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1253 01:48:30,531 --> 01:48:32,366 It's your blood. 1254 01:48:33,334 --> 01:48:35,870 Do you understand? 1255 01:48:36,704 --> 01:48:38,507 She isn't sick, 1256 01:48:39,473 --> 01:48:41,476 because you cured her. 1257 01:48:44,646 --> 01:48:47,116 She doesn't have to be the only one. 1258 01:48:48,950 --> 01:48:51,650 All you have to do is come back. 1259 01:48:51,652 --> 01:48:54,122 And this will all finally be over. 1260 01:48:58,057 --> 01:48:59,092 Please. 1261 01:49:00,793 --> 01:49:02,829 Just come back to me. 1262 01:49:04,865 --> 01:49:06,334 I know you'll do the right... 1263 01:49:21,583 --> 01:49:22,785 Newt? 1264 01:49:32,526 --> 01:49:34,061 Newt? 1265 01:49:37,197 --> 01:49:40,201 Newt? Newt, it's me. It's me! 1266 01:49:46,338 --> 01:49:47,408 Brenda! 1267 01:49:49,308 --> 01:49:50,608 Where's the serum? 1268 01:49:54,748 --> 01:49:57,317 Tommy, kill me! 1269 01:49:57,817 --> 01:50:00,288 Newt, I'm here. 1270 01:50:06,661 --> 01:50:09,263 Newt, please! 1271 01:50:10,298 --> 01:50:11,831 Please! 1272 01:50:17,938 --> 01:50:20,575 I'm sorry, Tommy. 1273 01:50:21,509 --> 01:50:23,345 It's okay. It's okay. 1274 01:50:27,482 --> 01:50:28,917 No! 1275 01:50:32,452 --> 01:50:34,319 Brenda! 1276 01:50:34,321 --> 01:50:35,886 Thomas! 1277 01:50:35,888 --> 01:50:37,290 Stay down, stay down! 1278 01:51:03,317 --> 01:51:04,452 Newt. 1279 01:51:21,369 --> 01:51:22,470 Tommy. 1280 01:51:27,374 --> 01:51:28,409 No, no. 1281 01:51:37,417 --> 01:51:39,286 No, no, no. 1282 01:51:44,624 --> 01:51:45,625 Newt? 1283 01:53:53,021 --> 01:53:54,456 Is it true? 1284 01:53:58,660 --> 01:53:59,661 Newt. 1285 01:54:03,062 --> 01:54:04,632 Could I have saved him? 1286 01:54:07,967 --> 01:54:10,070 You can save us all. 1287 01:54:32,793 --> 01:54:33,861 It's okay. 1288 01:54:37,698 --> 01:54:39,732 Just leave the others alone. 1289 01:54:43,102 --> 01:54:44,571 I promise. 1290 01:54:48,910 --> 01:54:50,211 I will... 1291 01:55:45,932 --> 01:55:47,535 Oh, Thomas. 1292 01:55:52,806 --> 01:55:54,842 You should have run. 1293 01:55:57,643 --> 01:55:58,846 Thomas. 1294 01:56:00,814 --> 01:56:03,281 Can you hear me? 1295 01:56:29,542 --> 01:56:31,879 Do you know what this place is, Thomas? 1296 01:56:35,780 --> 01:56:37,617 It's a lifeboat. 1297 01:56:39,084 --> 01:56:42,386 And the whole world might be sinking, 1298 01:56:42,388 --> 01:56:45,292 but doesn't mean that we have to go down with it. 1299 01:56:47,727 --> 01:56:49,393 How much longer? 1300 01:56:49,395 --> 01:56:51,232 It's almost done. 1301 01:56:56,369 --> 01:56:57,835 Why don't you just kill me? 1302 01:56:57,837 --> 01:56:59,240 Kill you? 1303 01:57:00,106 --> 01:57:02,276 No, we don't wanna do that. 1304 01:57:05,145 --> 01:57:07,781 We're gonna take special care of you. 1305 01:57:09,015 --> 01:57:10,718 We'll keep you alive. 1306 01:57:11,351 --> 01:57:12,585 Just. 1307 01:57:15,288 --> 01:57:17,455 And in return, 1308 01:57:17,457 --> 01:57:20,358 you will give life to the rest of us. 1309 01:57:20,360 --> 01:57:22,997 The ones we choose to save, anyway. 1310 01:57:26,733 --> 01:57:29,599 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1311 01:57:29,601 --> 01:57:31,867 Hard choices are gonna have to be made. 1312 01:57:31,869 --> 01:57:34,905 In time, the Flare virus will burn itself out. 1313 01:57:34,907 --> 01:57:36,572 The only question is, 1314 01:57:36,574 --> 01:57:40,513 who will be the ones left standing? 1315 01:57:42,915 --> 01:57:46,083 And thanks to you, to this, 1316 01:57:46,085 --> 01:57:48,756 we finally get to choose. 1317 01:57:50,957 --> 01:57:54,427 A future of our own making. 1318 01:58:01,101 --> 01:58:02,335 To your health. 1319 01:58:10,142 --> 01:58:12,011 Okay, let's get out of here. 1320 01:58:15,080 --> 01:58:16,083 Come on. 1321 01:58:20,386 --> 01:58:21,587 No! 1322 01:58:28,327 --> 01:58:30,594 Get back here. 1323 01:58:30,596 --> 01:58:31,829 Get back! 1324 01:58:31,831 --> 01:58:32,931 No! 1325 01:58:34,400 --> 01:58:35,668 Give it to me. 1326 01:58:38,372 --> 01:58:39,673 Give it to me! 1327 01:58:41,374 --> 01:58:42,609 Teresa! 1328 01:59:17,943 --> 01:59:19,412 Come on. 1329 01:59:31,790 --> 01:59:33,159 Okay. 1330 01:59:34,328 --> 01:59:35,661 That's enough. 1331 01:59:47,207 --> 01:59:48,506 Weapons ready! 1332 01:59:48,508 --> 01:59:49,974 On my command. 1333 01:59:49,976 --> 01:59:52,010 Charge it! 1334 01:59:52,012 --> 01:59:53,747 Ready. 1335 01:59:54,146 --> 01:59:55,181 Fire! 1336 02:00:07,926 --> 02:00:09,162 Teresa! 1337 02:00:18,069 --> 02:00:20,072 We need to get out of here. 1338 02:00:20,907 --> 02:00:22,472 What's wrong? 1339 02:00:25,843 --> 02:00:26,878 Thomas? 1340 02:00:28,013 --> 02:00:29,216 Thomas! 1341 02:00:35,922 --> 02:00:37,790 - Okay. Okay, we need to... - Oh, shit... 1342 02:00:39,125 --> 02:00:41,661 Find something. Here. Here! 1343 02:00:42,728 --> 02:00:45,362 Just put pressure on it. Hold it. 1344 02:00:46,965 --> 02:00:48,200 You gotta go. 1345 02:00:49,333 --> 02:00:51,235 You gotta go. 1346 02:00:51,237 --> 02:00:52,237 No. 1347 02:00:53,171 --> 02:00:54,639 Not without you. 1348 02:01:20,598 --> 02:01:23,001 I admit, Teresa, you had me fooled. 1349 02:01:24,636 --> 02:01:26,872 I thought we were friends. 1350 02:01:32,778 --> 02:01:35,179 Maybe it's just in your nature to betray 1351 02:01:35,181 --> 02:01:37,717 the people closest to you. 1352 02:01:44,889 --> 02:01:46,558 Come on. 1353 02:01:48,391 --> 02:01:50,862 Let's not prolong this. 1354 02:01:53,131 --> 02:01:56,001 We both know there's no way outta here. 1355 02:01:59,804 --> 02:02:01,637 Let's not make this any more painful 1356 02:02:01,639 --> 02:02:03,808 than it needs to be. 1357 02:02:08,112 --> 02:02:09,114 Thomas. 1358 02:02:13,117 --> 02:02:14,119 Teresa. 1359 02:02:29,333 --> 02:02:31,202 No. No. 1360 02:02:34,439 --> 02:02:37,676 I think you have something of mine. 1361 02:02:47,283 --> 02:02:48,752 Not that. 1362 02:02:50,421 --> 02:02:51,890 Where is he? 1363 02:02:52,424 --> 02:02:54,623 Just take it. 1364 02:02:54,625 --> 02:02:56,392 Leave him alone. 1365 02:02:56,394 --> 02:02:58,196 What is it with you two? 1366 02:02:58,897 --> 02:03:02,164 You think he's so special? 1367 02:03:02,166 --> 02:03:04,299 He's a lab rat. He was born with a gift. 1368 02:03:04,301 --> 02:03:07,803 He never had to fight for it, he never earned it. 1369 02:03:07,805 --> 02:03:09,908 He doesn't deserve it. 1370 02:03:10,507 --> 02:03:12,010 Maybe. 1371 02:03:13,077 --> 02:03:14,345 But it's his. 1372 02:03:17,548 --> 02:03:19,084 What about you, Thomas? 1373 02:03:20,385 --> 02:03:22,818 What do you have to say? 1374 02:03:22,820 --> 02:03:25,791 Don't you have enough blood on your hands already? 1375 02:03:27,023 --> 02:03:29,357 You might not have been able to shoot her. 1376 02:03:29,359 --> 02:03:31,129 But I can. 1377 02:03:34,732 --> 02:03:37,002 Okay. Fine. 1378 02:03:37,501 --> 02:03:38,633 Have it your way. 1379 02:03:40,104 --> 02:03:41,236 Janson. 1380 02:03:46,810 --> 02:03:48,380 Missed, you little shit. 1381 02:03:49,346 --> 02:03:50,348 Did I? 1382 02:03:56,720 --> 02:03:58,089 Oh, shit. 1383 02:04:06,529 --> 02:04:08,463 Come on. We need to go. 1384 02:04:17,275 --> 02:04:19,743 This way. Here. 1385 02:04:29,687 --> 02:04:31,089 Come on. 1386 02:04:55,479 --> 02:04:56,715 Come on. 1387 02:05:40,224 --> 02:05:41,493 I'm sorry. 1388 02:05:43,193 --> 02:05:44,461 I tried. 1389 02:05:49,265 --> 02:05:50,501 I know. 1390 02:06:10,487 --> 02:06:12,288 I think I got him. 1391 02:06:12,290 --> 02:06:13,722 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1392 02:06:13,724 --> 02:06:14,789 All right, I got him, I got him. 1393 02:06:14,791 --> 02:06:15,993 Let's go, let's go. 1394 02:06:17,693 --> 02:06:19,163 Come on. 1395 02:06:32,577 --> 02:06:33,978 No! 1396 02:06:37,947 --> 02:06:40,217 I can't get any closer. 1397 02:06:44,889 --> 02:06:46,090 Thomas! 1398 02:06:48,358 --> 02:06:49,459 Now! 1399 02:07:00,804 --> 02:07:02,272 Come on, come on, come on. 1400 02:07:03,907 --> 02:07:06,674 - Come on! - Come on, Thomas! 1401 02:07:06,676 --> 02:07:08,478 Give me your hand! 1402 02:07:08,946 --> 02:07:10,849 Get closer! 1403 02:07:11,581 --> 02:07:12,616 Jump! 1404 02:07:14,652 --> 02:07:15,854 Lower! 1405 02:07:19,223 --> 02:07:20,655 No! 1406 02:07:20,657 --> 02:07:22,259 You gotta get closer. 1407 02:07:36,439 --> 02:07:37,608 Come on! 1408 02:07:38,775 --> 02:07:40,008 Yeah! 1409 02:07:40,010 --> 02:07:42,013 - Come on, reach! Come on! - Reach! 1410 02:07:45,581 --> 02:07:46,916 - Pull him up! - Pull! 1411 02:07:48,585 --> 02:07:49,620 Come on! 1412 02:07:50,452 --> 02:07:51,455 Come on! 1413 02:07:57,727 --> 02:07:59,230 Teresa! 1414 02:08:15,379 --> 02:08:16,648 No! 1415 02:12:00,135 --> 02:12:02,272 We have come a long way together. 1416 02:12:03,406 --> 02:12:06,740 So many have sacrificed so much 1417 02:12:06,742 --> 02:12:08,611 to make this place possible. 1418 02:12:09,978 --> 02:12:11,481 Your friends 1419 02:12:12,982 --> 02:12:14,183 and your family. 1420 02:12:16,486 --> 02:12:20,087 So here's to the ones who couldn't be here. 1421 02:12:20,089 --> 02:12:21,825 Here's to the friends we lost. 1422 02:12:24,626 --> 02:12:27,763 This place is for you. It's for all of us. 1423 02:12:28,932 --> 02:12:30,500 But this, 1424 02:12:31,334 --> 02:12:33,269 this is for them. 1425 02:12:34,470 --> 02:12:37,874 So, in your own time, in your own way, 1426 02:12:39,442 --> 02:12:41,345 come make your peace. 1427 02:12:43,479 --> 02:12:45,780 And welcome to the Safe Haven. 1428 02:12:45,782 --> 02:12:47,982 - Yeah! - Yeah! 1429 02:13:04,099 --> 02:13:05,434 You all want some food? 1430 02:13:09,638 --> 02:13:11,908 This is gonna be a good home for us. 1431 02:13:15,878 --> 02:13:16,880 Yeah. 1432 02:13:30,492 --> 02:13:33,229 You had this on you while you were passed out. 1433 02:13:38,034 --> 02:13:40,438 Figured I'd keep it safe for ya. 1434 02:13:44,107 --> 02:13:46,009 Thanks, Minho. 1435 02:13:48,010 --> 02:13:49,877 See you out there. 1436 02:13:49,879 --> 02:13:51,615 See ya. 1437 02:14:46,169 --> 02:14:48,101 Dear Thomas... 1438 02:14:48,103 --> 02:14:51,838 This is the first letter I can remember writing. 1439 02:14:51,840 --> 02:14:55,609 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1440 02:14:55,611 --> 02:15:00,913 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1441 02:15:00,915 --> 02:15:03,686 I want you to know that I'm not scared. 1442 02:15:04,620 --> 02:15:06,419 Well, not of dying, anyway. 1443 02:15:06,421 --> 02:15:09,355 It's more forgetting. 1444 02:15:09,357 --> 02:15:11,257 It's losing myself to this virus. 1445 02:15:11,259 --> 02:15:13,329 That's what scares me. 1446 02:15:16,866 --> 02:15:19,833 So every night I've been saying their names out loud. 1447 02:15:19,835 --> 02:15:21,135 Alby... 1448 02:15:21,137 --> 02:15:23,106 Winston, Chuck. 1449 02:15:24,639 --> 02:15:26,773 And I just repeat them over and over, 1450 02:15:26,775 --> 02:15:29,141 like a prayer, 1451 02:15:29,143 --> 02:15:31,080 and it all comes flooding back. 1452 02:15:34,450 --> 02:15:35,716 Just the little things, like the way 1453 02:15:35,718 --> 02:15:36,883 the sun used to hit the Glade 1454 02:15:36,885 --> 02:15:39,086 at that perfect moment right before 1455 02:15:39,088 --> 02:15:41,488 it slipped beneath the walls. 1456 02:15:41,490 --> 02:15:45,126 And I remember the taste of Frypan's stew. 1457 02:15:45,128 --> 02:15:47,496 I never thought I'd miss that stuff so much. 1458 02:15:50,566 --> 02:15:52,699 And I remember you. 1459 02:15:52,701 --> 02:15:55,068 I remember the first time you came up in the Box. 1460 02:15:55,070 --> 02:15:56,470 Just a scared little Greenie 1461 02:15:56,472 --> 02:15:58,608 who couldn't even remember his own name. 1462 02:15:59,707 --> 02:16:01,475 But from that moment you ran into the maze, 1463 02:16:01,477 --> 02:16:03,912 I knew I would follow you anywhere. 1464 02:16:05,482 --> 02:16:07,050 And I have. 1465 02:16:08,985 --> 02:16:10,853 We all have. 1466 02:16:14,357 --> 02:16:16,556 If I could do it all over again, I would 1467 02:16:16,558 --> 02:16:21,528 and I wouldn't change a thing. 1468 02:16:21,530 --> 02:16:24,764 And my hope for you 1469 02:16:24,766 --> 02:16:26,733 is that when you're looking back years from now, 1470 02:16:26,735 --> 02:16:29,037 you'll be able to say the same. 1471 02:16:31,874 --> 02:16:35,541 The future's in your hands now, Tommy. 1472 02:16:35,543 --> 02:16:38,080 And I know you'll find a way to do what's right. 1473 02:16:39,515 --> 02:16:41,084 You always have. 1474 02:16:43,119 --> 02:16:44,953 Take care of everyone for me. 1475 02:16:46,554 --> 02:16:48,524 And take care of yourself. 1476 02:16:50,392 --> 02:16:52,661 You deserve to be happy. 1477 02:16:56,064 --> 02:16:58,033 Thank you for being my friend. 1478 02:17:01,004 --> 02:17:03,069 Goodbye, mate. 1479 02:17:03,071 --> 02:17:04,106 Newt. 1480 02:18:00,507 --> 02:18:05,507 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 96353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.