All language subtitles for Maze Runner The Death Cure 2018 WEB-DL 5.1 SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:19,682 --> 00:01:20,783 They're late. 3 00:02:39,195 --> 00:02:40,260 Brenda, we're coming up behind. 4 00:02:40,262 --> 00:02:41,594 Keep 'em busy. 5 00:02:41,596 --> 00:02:42,597 Hang on! 6 00:02:53,941 --> 00:02:55,210 Call it in! 7 00:02:56,278 --> 00:02:57,343 Transport zero-one-niner, 8 00:02:57,345 --> 00:02:58,712 we got trouble on the rail line. 9 00:02:58,714 --> 00:03:01,547 Mile 23, send backup! Send backup! 10 00:03:01,549 --> 00:03:03,518 Roger that. On our way. 11 00:03:18,132 --> 00:03:20,335 This is crazy, Thomas! 12 00:03:24,106 --> 00:03:25,308 Whoa! 13 00:03:29,810 --> 00:03:30,813 Hang on. 14 00:03:41,957 --> 00:03:43,492 Get me closer! 15 00:03:57,373 --> 00:03:58,573 Come on, Vince! 16 00:04:08,551 --> 00:04:09,552 Vince! 17 00:04:15,857 --> 00:04:16,926 Jump! 18 00:04:31,039 --> 00:04:32,408 Shit! 19 00:04:32,774 --> 00:04:33,909 Let's go! 20 00:04:34,642 --> 00:04:37,012 Hey! Berg! 21 00:04:42,717 --> 00:04:44,685 Zero-one-niner, be advised. 22 00:04:44,687 --> 00:04:46,518 You've taken on boarders at the rear. 23 00:04:46,520 --> 00:04:48,657 We're engaging the truck now. 24 00:04:51,159 --> 00:04:53,626 Hey, Brenda, you got company! 25 00:04:53,628 --> 00:04:54,760 Go, go, go! 26 00:04:54,762 --> 00:04:56,031 Open fire. 27 00:04:57,733 --> 00:04:58,733 Watch out! 28 00:05:00,736 --> 00:05:01,736 Holy shit! 29 00:05:09,777 --> 00:05:12,515 Thomas, you're on your own. Don't die. 30 00:05:14,149 --> 00:05:15,351 Good luck! 31 00:05:16,450 --> 00:05:17,919 We gotta move. Come on! 32 00:05:39,606 --> 00:05:42,544 Go, go! You heard him! 33 00:05:48,851 --> 00:05:50,486 Give me the bag! 34 00:06:02,397 --> 00:06:03,698 Shoot! 35 00:06:05,834 --> 00:06:07,135 Get down! Get down! 36 00:06:07,868 --> 00:06:08,870 Vince? 37 00:06:11,438 --> 00:06:13,539 We're set! Cover your ass! 38 00:06:13,541 --> 00:06:14,909 Go, go, go! 39 00:06:16,178 --> 00:06:17,380 Take cover! 40 00:06:18,380 --> 00:06:19,682 Come on! Let's go! Let's go! 41 00:06:33,728 --> 00:06:35,964 We lost the rear five. Stop the train! 42 00:06:53,315 --> 00:06:55,381 Newt! 43 00:06:55,383 --> 00:06:57,185 All right, come on, let's go. Come on! 44 00:07:04,026 --> 00:07:05,027 Minho! 45 00:07:07,562 --> 00:07:09,698 Minho, can you hear me? 46 00:07:16,938 --> 00:07:18,006 This one. This one! 47 00:07:23,779 --> 00:07:24,846 Oh, shit! 48 00:07:26,180 --> 00:07:27,550 It's gonna be close. 49 00:07:39,327 --> 00:07:40,794 Hello! 50 00:07:42,964 --> 00:07:44,566 Squirrelly bastard. 51 00:07:48,036 --> 00:07:49,805 We got 'em! We got 'em! 52 00:08:03,918 --> 00:08:07,188 Step out of the vehicle with your hands up. 53 00:08:11,092 --> 00:08:12,160 Let's go, boys. 54 00:08:21,803 --> 00:08:23,906 Stop right there. Don't move. 55 00:08:27,207 --> 00:08:29,511 I said freeze, asshole! 56 00:08:30,445 --> 00:08:32,046 Whatever you say, hermano. 57 00:08:37,352 --> 00:08:38,587 Hold him back! 58 00:08:40,488 --> 00:08:42,190 Y'all don't wanna do that now. 59 00:08:43,492 --> 00:08:44,725 Hey, Fry. 60 00:08:44,727 --> 00:08:46,629 Good to see you guys. Go on, back up. 61 00:08:47,594 --> 00:08:49,130 Uh-uh-uh! 62 00:08:52,233 --> 00:08:53,234 Hi. 63 00:09:03,711 --> 00:09:05,544 Newt, how you doing? 64 00:09:05,546 --> 00:09:06,916 Don't rush me. 65 00:09:13,522 --> 00:09:14,723 Shit! 66 00:09:19,628 --> 00:09:21,127 Newt, get up here. 67 00:09:21,129 --> 00:09:22,196 Almost there. 68 00:09:31,906 --> 00:09:33,338 Newt, go! 69 00:09:38,780 --> 00:09:40,716 - Where the hell are they? - I don't know! 70 00:09:42,717 --> 00:09:44,353 Go! There's too many of them! 71 00:09:57,799 --> 00:09:59,635 All right, boys, we're here! 72 00:10:06,174 --> 00:10:07,242 Keep moving! 73 00:10:11,246 --> 00:10:13,048 - Come on! - Lower! 74 00:10:19,988 --> 00:10:20,989 Cover me! 75 00:10:27,594 --> 00:10:28,727 Go, go! 76 00:10:28,729 --> 00:10:30,295 All right, we're clear! 77 00:10:30,297 --> 00:10:31,733 Okay, we're going up. 78 00:10:33,734 --> 00:10:35,970 Vince, get up here! 79 00:10:40,209 --> 00:10:41,243 Now, Vince! 80 00:10:58,459 --> 00:10:59,728 - Yeah! - Whoo! 81 00:11:02,763 --> 00:11:04,767 We're going home, baby! 82 00:11:06,267 --> 00:11:07,634 Yeah! 83 00:11:07,636 --> 00:11:09,238 All right, guys! Good job. Whoo! 84 00:11:12,807 --> 00:11:14,108 Yeah! 85 00:11:41,302 --> 00:11:42,635 Aris. 86 00:11:42,637 --> 00:11:44,803 Hey, you guys okay? 87 00:11:44,805 --> 00:11:46,007 Yeah, we're fine. 88 00:11:47,075 --> 00:11:48,076 Jesus. 89 00:11:51,246 --> 00:11:53,179 There you are. Oh, God! 90 00:11:53,181 --> 00:11:55,981 It's okay. You guys are safe. All right? Just hang on. 91 00:11:55,983 --> 00:11:57,252 I need the bolt cutters. 92 00:12:03,459 --> 00:12:04,590 Are you okay? 93 00:12:04,592 --> 00:12:06,161 I'm fine. How are you? 94 00:12:11,400 --> 00:12:12,501 He's not here. 95 00:12:22,544 --> 00:12:24,611 I'll take one. 96 00:12:24,613 --> 00:12:27,145 Come on down. You're safe here. 97 00:12:27,147 --> 00:12:28,914 Need medical attention, move to your left. 98 00:12:28,916 --> 00:12:30,183 I need first aid. 99 00:12:30,185 --> 00:12:31,884 Right this way, guys. Come on down here. 100 00:12:31,886 --> 00:12:33,086 Come on in, guys! 101 00:12:33,088 --> 00:12:35,123 Okay, guys, over here! 102 00:12:35,857 --> 00:12:37,760 All right, listen up. 103 00:12:39,560 --> 00:12:41,296 I know you've all been through hell. 104 00:12:42,663 --> 00:12:44,966 I wish I could say our troubles are over. 105 00:12:46,200 --> 00:12:47,935 But we're not through this yet. 106 00:12:50,472 --> 00:12:53,041 WICKED's still out there. They're not giving up. 107 00:12:55,477 --> 00:12:58,209 'Cause you got something they want. 108 00:12:58,211 --> 00:13:00,380 They took you because you're immune 109 00:13:00,382 --> 00:13:04,082 to a plague that's wiping out the human race. 110 00:13:04,084 --> 00:13:07,288 And they think you're worth sacrificing to find a cure. 111 00:13:08,456 --> 00:13:09,891 Well, I don't. 112 00:13:10,959 --> 00:13:12,858 So in two days, 113 00:13:12,860 --> 00:13:15,595 when we get this tub of rust seaworthy, 114 00:13:15,597 --> 00:13:17,329 we're getting the hell outta here. 115 00:13:17,331 --> 00:13:18,198 We're gonna go to a place 116 00:13:18,200 --> 00:13:20,400 where WICKED will never find you. 117 00:13:20,402 --> 00:13:22,702 A place you can start over. 118 00:13:22,704 --> 00:13:24,305 A place you can call home. 119 00:13:25,440 --> 00:13:27,372 - Are you with me? - t 120 00:13:27,374 --> 00:13:28,473 Come on. 121 00:13:28,475 --> 00:13:30,110 Come on up here. Let's get to work. 122 00:13:30,112 --> 00:13:31,577 Come on, I need some volunteers. 123 00:13:31,579 --> 00:13:32,978 Let's go. 124 00:13:32,980 --> 00:13:34,847 Let's get to work. 125 00:13:34,849 --> 00:13:38,518 Let's get these crates on the boat. 126 00:13:38,520 --> 00:13:41,321 We got two days before we leave. 127 00:13:41,323 --> 00:13:43,592 All right. Give me a hand up here. 128 00:13:50,699 --> 00:13:52,398 May I help you? 129 00:13:52,400 --> 00:13:54,333 It looks good. 130 00:13:54,335 --> 00:13:56,101 How you feeling? 131 00:13:56,103 --> 00:13:57,236 Awesome. 132 00:13:57,238 --> 00:13:58,236 I was just asking. 133 00:13:58,238 --> 00:13:59,938 I know, I know, you're just asking. 134 00:13:59,940 --> 00:14:01,442 Everybody's just asking. 135 00:14:03,176 --> 00:14:04,644 Don't worry. When I Crank out, 136 00:14:04,646 --> 00:14:06,913 you'll be the first to know, okay? 137 00:14:12,020 --> 00:14:13,388 Here, drink this. 138 00:14:20,261 --> 00:14:22,231 Took you guys long enough to rescue us. 139 00:14:23,163 --> 00:14:24,899 It's good to see you, too, bud. 140 00:14:27,402 --> 00:14:29,302 So what happened? 141 00:14:29,304 --> 00:14:31,002 I fought back. 142 00:14:31,004 --> 00:14:32,540 Tried to, anyway. 143 00:14:33,307 --> 00:14:35,574 You're lucky you found us at all. 144 00:14:35,576 --> 00:14:37,476 They had us on the move a lot. 145 00:14:37,478 --> 00:14:40,179 It felt like something big was happening. 146 00:14:40,181 --> 00:14:42,084 Any idea where they were heading? 147 00:14:43,951 --> 00:14:45,986 All I know is 148 00:14:45,988 --> 00:14:47,890 they kept talking about a city. 149 00:14:52,259 --> 00:14:54,693 I didn't think there were any cities left. 150 00:14:54,695 --> 00:14:56,098 That's because there aren't. 151 00:14:56,964 --> 00:14:58,633 Not still standing, anyway. 152 00:15:00,667 --> 00:15:03,101 Okay, wait. What about Minho? 153 00:15:03,103 --> 00:15:04,639 Why wasn't he on the train? 154 00:15:11,112 --> 00:15:13,015 I'm sorry, Thomas. 155 00:15:16,184 --> 00:15:17,352 He was. 156 00:15:22,256 --> 00:15:24,390 They got 40, maybe 50 kids. 157 00:15:24,392 --> 00:15:25,991 We're still compiling an official count, 158 00:15:25,993 --> 00:15:27,126 but the pilot got a good look. 159 00:15:27,128 --> 00:15:28,461 He thinks it was them. 160 00:15:28,463 --> 00:15:29,962 Of course it was them. 161 00:15:29,964 --> 00:15:31,764 What about the Berg? 162 00:15:31,766 --> 00:15:32,965 We tracked it a few miles. 163 00:15:32,967 --> 00:15:34,265 But someone must have known about the locator. 164 00:15:34,267 --> 00:15:35,635 They're totally off the grid. 165 00:15:35,637 --> 00:15:36,972 Move it, Immunes. 166 00:15:38,639 --> 00:15:39,707 C22. 167 00:15:42,511 --> 00:15:43,943 B9. 168 00:15:43,945 --> 00:15:45,111 We're searching the area, 169 00:15:45,113 --> 00:15:48,514 but they're probably long gone by now. 170 00:15:48,516 --> 00:15:50,584 Oh, no, they're not going anywhere. 171 00:15:54,222 --> 00:15:56,291 He didn't get what he really wanted. 172 00:16:00,927 --> 00:16:02,397 There, that's it. 173 00:16:03,264 --> 00:16:04,632 It's a few hundred miles. 174 00:16:05,566 --> 00:16:06,631 Based on the railways, 175 00:16:06,633 --> 00:16:07,567 everything that Aris told us, 176 00:16:07,569 --> 00:16:09,334 that's gotta be where they're headed. 177 00:16:09,336 --> 00:16:11,803 That's where they're taking Minho. 178 00:16:11,805 --> 00:16:13,972 We take everyone who can fight. 179 00:16:13,974 --> 00:16:15,975 Follow the roads where we can. 180 00:16:15,977 --> 00:16:18,244 We can make it back within a week. 181 00:16:18,246 --> 00:16:19,314 A week? 182 00:16:20,180 --> 00:16:22,450 It took us six months to get here. 183 00:16:23,283 --> 00:16:26,052 We got over 100 kids here now. 184 00:16:26,054 --> 00:16:27,886 We can't just hang out here forever 185 00:16:27,888 --> 00:16:29,755 after what we just pulled. 186 00:16:29,757 --> 00:16:31,189 You wanna wander off 187 00:16:31,191 --> 00:16:32,725 to some random point on the map. 188 00:16:32,727 --> 00:16:33,992 You don't even know what's there. 189 00:16:33,994 --> 00:16:35,529 I do. 190 00:16:36,565 --> 00:16:38,166 It's been a few years, 191 00:16:39,501 --> 00:16:40,669 but I've been there. 192 00:16:42,738 --> 00:16:44,106 The Last City. 193 00:16:45,006 --> 00:16:47,340 That's what WICKED called it. 194 00:16:47,342 --> 00:16:49,544 It was their whole base of operations. 195 00:16:51,211 --> 00:16:54,045 If that city is still standing, 196 00:16:54,047 --> 00:16:56,417 that's the last place you wanna go, hermano. 197 00:16:58,051 --> 00:16:59,754 That's the lion's den. 198 00:17:00,921 --> 00:17:02,489 It's nothing we haven't done before. 199 00:17:02,491 --> 00:17:04,057 Yeah, with months of planning, 200 00:17:04,059 --> 00:17:07,091 and reliable information, the element of surprise, 201 00:17:07,093 --> 00:17:08,293 none of which we have now. 202 00:17:08,295 --> 00:17:09,662 Vince, I've thought this through. 203 00:17:09,664 --> 00:17:10,562 Would you just hear me out? 204 00:17:10,564 --> 00:17:11,931 The last time we went off half-cocked... 205 00:17:11,933 --> 00:17:13,566 I lost everything. 206 00:17:13,568 --> 00:17:14,735 You remember that? 207 00:17:19,906 --> 00:17:22,407 Look, I know it's Minho. All right? 208 00:17:22,409 --> 00:17:24,277 But you can't ask me to put those kids 209 00:17:24,279 --> 00:17:25,781 on the line for one man. 210 00:17:27,682 --> 00:17:29,418 I won't do it. 211 00:17:32,552 --> 00:17:34,720 Searching the grid now. 212 00:17:36,991 --> 00:17:38,590 A is completed. 213 00:17:38,592 --> 00:17:40,594 Scanning B-sector now. 214 00:17:42,262 --> 00:17:43,629 Shit. Hit the lights. 215 00:17:43,631 --> 00:17:44,765 Let's go, let's go! 216 00:18:02,916 --> 00:18:06,088 Jeez, they're getting close. 217 00:18:09,491 --> 00:18:10,559 You're right. 218 00:18:11,626 --> 00:18:12,793 We can't stay here. 219 00:18:52,300 --> 00:18:54,402 Where do you think you're going then? 220 00:18:57,804 --> 00:19:00,004 Newt... 221 00:19:00,006 --> 00:19:01,275 Don't be a twat about it. 222 00:19:02,543 --> 00:19:03,711 I'm already in. 223 00:19:04,745 --> 00:19:06,244 Come on. 224 00:19:06,246 --> 00:19:09,115 No. No, not this time. 225 00:19:09,117 --> 00:19:10,215 Look, 226 00:19:10,217 --> 00:19:11,416 even if we find Minho, 227 00:19:11,418 --> 00:19:13,720 there's no guarantee we make it back from this. 228 00:19:13,722 --> 00:19:16,458 Well, you'll need all the help you can get then, won't you? 229 00:19:23,330 --> 00:19:26,065 Well, we started this together. 230 00:19:26,067 --> 00:19:28,670 May as well end it that way, too. 231 00:19:31,138 --> 00:19:32,339 Okay. 232 00:19:33,840 --> 00:19:35,543 Let's go get him back. 233 00:20:19,020 --> 00:20:20,222 No. 234 00:21:20,881 --> 00:21:21,882 Hey! 235 00:21:30,523 --> 00:21:31,525 Hey! 236 00:21:32,393 --> 00:21:34,594 Hey! No, no, no. Wait. Hey! 237 00:21:34,596 --> 00:21:37,632 Hey, wait, wait! Hey, it's okay! Hey! 238 00:22:16,637 --> 00:22:18,069 How's he doing? 239 00:22:18,071 --> 00:22:19,808 Breathing levels look strong. 240 00:22:31,252 --> 00:22:32,753 Oh, shit! 241 00:23:26,807 --> 00:23:28,108 No! No! 242 00:23:55,503 --> 00:23:57,368 It's not as effective as the maze, 243 00:23:57,370 --> 00:23:59,504 but it seems to be working. 244 00:23:59,506 --> 00:24:01,507 It's promising. 245 00:24:01,509 --> 00:24:04,212 But we'll need a larger sample to work with. 246 00:24:05,545 --> 00:24:07,481 All right. 247 00:24:08,214 --> 00:24:09,583 Carry on. 248 00:24:30,104 --> 00:24:32,136 No! No! 249 00:25:39,239 --> 00:25:41,542 You want us to go in there? 250 00:25:47,614 --> 00:25:49,579 I don't wanna come across as too negative, 251 00:25:49,581 --> 00:25:50,647 but if I was a Crank, 252 00:25:50,649 --> 00:25:52,985 that's exactly where I would be. 253 00:25:54,753 --> 00:25:57,223 I don't think we have much of a choice. 254 00:26:05,865 --> 00:26:07,968 All right. I get shotgun. 255 00:26:27,220 --> 00:26:28,755 Well, here we go. 256 00:26:32,992 --> 00:26:35,194 Yeah, just take it nice and slow. 257 00:26:43,269 --> 00:26:45,338 Whoa, whoa, whoa! 258 00:26:55,781 --> 00:26:58,949 It's okay. It's just one, 259 00:26:58,951 --> 00:27:01,519 so take it slow, go around him. 260 00:27:01,521 --> 00:27:03,288 We'll be fine. 261 00:27:03,290 --> 00:27:04,657 Take it slow. 262 00:27:05,591 --> 00:27:07,026 Take it slow. 263 00:27:14,701 --> 00:27:17,069 Please. 264 00:27:17,569 --> 00:27:18,702 Please. 265 00:27:23,209 --> 00:27:24,411 Help me. 266 00:27:25,311 --> 00:27:26,844 Please. 267 00:27:26,846 --> 00:27:29,012 Please! Let me in. 268 00:27:29,014 --> 00:27:31,615 - Okay. Fry, we gotta go. - Please! Open the door. 269 00:27:31,617 --> 00:27:33,217 - You need to go right now! - Why won't you open it? 270 00:27:33,219 --> 00:27:34,551 Just floor it, Fry! 271 00:27:34,553 --> 00:27:36,088 - Hold on! - Floor it! Come on! 272 00:27:42,162 --> 00:27:43,163 Whoa, whoa, whoa! 273 00:27:47,500 --> 00:27:49,770 - Come on, Fry, shake him! - I'm trying! 274 00:27:52,472 --> 00:27:53,906 Go. 275 00:27:59,278 --> 00:28:00,380 Hang on! 276 00:28:02,281 --> 00:28:03,282 Oh, God. 277 00:28:04,750 --> 00:28:06,252 Frypan, watch out! 278 00:28:18,298 --> 00:28:19,332 Everyone okay? 279 00:28:20,200 --> 00:28:21,367 My hand. 280 00:28:23,536 --> 00:28:24,771 My hand. 281 00:28:27,839 --> 00:28:29,208 Fry, cover your eyes. 282 00:28:31,944 --> 00:28:33,911 Oh, shit. You okay, man? 283 00:28:33,913 --> 00:28:36,016 - Yeah. You all right? - Shit, my hand. 284 00:28:36,849 --> 00:28:38,984 Wait! Thomas! 285 00:28:42,222 --> 00:28:43,688 Thomas, the door! 286 00:28:43,690 --> 00:28:45,726 Can you get out? 287 00:28:50,496 --> 00:28:52,195 Oh, shit. All right. 288 00:28:52,197 --> 00:28:54,597 - Newt, you all right? - Fry, go around. 289 00:28:54,599 --> 00:28:56,136 I'm trying to get out. 290 00:29:00,874 --> 00:29:02,306 Newt, you okay? 291 00:29:02,308 --> 00:29:03,974 Yeah, I think so. 292 00:29:03,976 --> 00:29:06,045 Fry, you good? 293 00:29:10,050 --> 00:29:11,682 Oh, shit. 294 00:29:11,684 --> 00:29:12,950 Frypan, I think we gotta move. 295 00:29:12,952 --> 00:29:14,154 - Now! - Wait a minute! 296 00:29:15,954 --> 00:29:17,320 - Right now! - Fry, now! 297 00:29:17,322 --> 00:29:19,323 Come on, what are you doing? We gotta move! Come on! 298 00:29:19,325 --> 00:29:21,826 - Come on! - Hold on! 299 00:29:21,828 --> 00:29:23,394 - Frypan gotta go! Come on! - Wait! 300 00:29:23,396 --> 00:29:24,431 Come on! 301 00:29:28,533 --> 00:29:30,300 - Nice shot, Fry. - Thanks. 302 00:29:34,007 --> 00:29:35,439 Okay. We gotta go. 303 00:29:35,441 --> 00:29:37,244 Go, go! 304 00:29:38,344 --> 00:29:40,046 Fry, come on, let's go! 305 00:29:41,146 --> 00:29:43,250 - Fry, let's move, let's go! - Go! Go! Go! 306 00:29:47,753 --> 00:29:49,188 Whoa, whoa, whoa! 307 00:29:52,323 --> 00:29:53,891 Watch out. 308 00:29:53,893 --> 00:29:55,759 - Fry, you got any left? - Yeah! 309 00:29:55,761 --> 00:29:57,329 Okay. This way, this way! 310 00:29:58,764 --> 00:30:00,332 Okay, Fry. Other way, other way! 311 00:30:03,135 --> 00:30:04,136 I'm out! 312 00:30:06,438 --> 00:30:07,506 Shit! 313 00:30:16,582 --> 00:30:17,883 Hey, get in! 314 00:30:22,555 --> 00:30:24,622 - Go, Jorge, go! - Go! 315 00:30:24,624 --> 00:30:25,826 Hang on! 316 00:30:42,408 --> 00:30:44,141 I'm impressed! 317 00:30:44,143 --> 00:30:46,146 You guys almost lasted a whole day. 318 00:30:48,447 --> 00:30:50,583 - You good? - Yeah. 319 00:30:56,255 --> 00:30:59,024 I'm sorry. I didn't wanna bring you guys into this. 320 00:31:01,560 --> 00:31:02,727 I think what he's trying to say 321 00:31:02,729 --> 00:31:04,331 is thanks for saving us. 322 00:31:05,665 --> 00:31:07,365 You're welcome. 323 00:31:07,367 --> 00:31:09,200 Hey, don't get your hopes up. 324 00:31:09,202 --> 00:31:10,267 That checkpoint back there, 325 00:31:10,269 --> 00:31:11,669 that was the city's last defense. 326 00:31:11,671 --> 00:31:15,075 If that was overrun, chances are the city is, too. 327 00:31:16,709 --> 00:31:17,974 Yeah, unless they figured out 328 00:31:17,976 --> 00:31:20,246 some other way to keep the Cranks out. 329 00:31:44,471 --> 00:31:46,403 Funny... 330 00:31:46,405 --> 00:31:47,838 Spent three years trapped behind walls, 331 00:31:47,840 --> 00:31:48,971 trying to break out, 332 00:31:48,973 --> 00:31:51,310 and now we wanna break back in. 333 00:31:52,110 --> 00:31:54,511 Yeah. It's hilarious. 334 00:31:54,513 --> 00:31:55,913 Jorge, how do we get in? 335 00:31:55,915 --> 00:31:57,647 Don't look at me, hermano. 336 00:31:57,649 --> 00:31:59,549 Those walls are new. 337 00:31:59,551 --> 00:32:02,355 I guess that's WICKED's answer for everything. 338 00:32:05,058 --> 00:32:07,493 Well, we ain't gonna figure it out from up here. 339 00:32:08,595 --> 00:32:10,030 Let's go! 340 00:32:21,808 --> 00:32:23,944 You really think he's in there? 341 00:32:25,944 --> 00:32:27,681 I guess we'll find out. 342 00:32:29,382 --> 00:32:31,985 You know she's gonna be there, too. 343 00:33:01,347 --> 00:33:03,948 We just have to make sure we have the resources. 344 00:33:03,950 --> 00:33:07,153 And I'll keep in touch. Excuse me. 345 00:33:10,089 --> 00:33:11,624 Are you ready? 346 00:33:12,692 --> 00:33:13,758 It'll be fine. 347 00:33:13,760 --> 00:33:16,559 People are beginning to lose faith, Doctor. 348 00:33:16,561 --> 00:33:19,063 When you sealed off the walls, you assured us 349 00:33:19,065 --> 00:33:22,199 that it would only be a temporary precaution. 350 00:33:22,201 --> 00:33:24,334 Why have you now denied all entry? 351 00:33:24,336 --> 00:33:28,672 Because things are changing. And not for the better. 352 00:33:28,674 --> 00:33:31,478 Infection rates were up 300%. 353 00:33:31,976 --> 00:33:33,344 Fortunately, 354 00:33:33,346 --> 00:33:36,149 we may be on the verge of a breakthrough. 355 00:33:38,550 --> 00:33:41,250 This is Subject A7. 356 00:33:41,252 --> 00:33:45,189 He spent over three years in the Maze Trials. 357 00:33:45,191 --> 00:33:48,558 The antibodies produced in response 358 00:33:48,560 --> 00:33:51,428 have been the strongest we've ever seen. 359 00:33:51,430 --> 00:33:54,765 We're extracting a new serum as we speak. 360 00:33:54,767 --> 00:33:57,101 And with your support, 361 00:33:57,103 --> 00:33:59,305 we'd like to begin human trials. 362 00:34:00,405 --> 00:34:03,974 Thank you, Doctor. That is very impressive. 363 00:34:03,976 --> 00:34:05,744 But we have been down this road before. 364 00:34:07,279 --> 00:34:10,547 Frankly, we are all beginning to wonder if... 365 00:34:10,549 --> 00:34:13,784 If our resources couldn't be better spent elsewhere. 366 00:34:13,786 --> 00:34:15,518 - Meaning? - Safe zones. 367 00:34:15,520 --> 00:34:17,954 Protected areas like the one we're in. 368 00:34:17,956 --> 00:34:20,657 We could save as many people as possible. 369 00:34:20,659 --> 00:34:22,094 How many? 370 00:34:25,163 --> 00:34:26,532 A thousand? 371 00:34:27,567 --> 00:34:29,666 Two thousand? 372 00:34:29,668 --> 00:34:32,036 And that's assuming your protected areas 373 00:34:32,038 --> 00:34:33,971 stay protected, 374 00:34:33,973 --> 00:34:35,641 which we know they won't. 375 00:34:37,309 --> 00:34:40,476 The infected already outnumber the healthy three-to-one. 376 00:34:40,478 --> 00:34:45,115 All you'd be doing is delaying the inevitable. 377 00:34:45,117 --> 00:34:47,487 Have any of you ever lost someone to the virus? 378 00:34:50,489 --> 00:34:51,724 A niece. 379 00:34:52,724 --> 00:34:53,726 Anna. 380 00:34:55,929 --> 00:34:58,697 I'm sorry we weren't able to help her. 381 00:35:00,331 --> 00:35:04,203 But imagine if we were able to live with the virus. 382 00:35:05,871 --> 00:35:08,172 To survive it. 383 00:35:08,174 --> 00:35:10,373 Imagine being able to tell Anna 384 00:35:10,375 --> 00:35:14,113 that you could give her the chance to live a normal life. 385 00:35:15,114 --> 00:35:18,217 We've never been this close to a cure. 386 00:35:19,550 --> 00:35:23,590 And we've sacrificed a lot to get this far. 387 00:35:25,056 --> 00:35:26,325 Please, 388 00:35:27,659 --> 00:35:30,430 don't let those sacrifices be for nothing. 389 00:35:43,875 --> 00:35:45,409 Nicely done. 390 00:35:45,411 --> 00:35:49,315 They can be a tough crowd. You handled them perfectly. 391 00:35:52,250 --> 00:35:55,184 "Delaying the inevitable." 392 00:35:55,186 --> 00:35:58,324 Thomas used to say the same about us. 393 00:36:00,058 --> 00:36:02,195 Do you still think about him? 394 00:36:04,262 --> 00:36:07,164 I can help you with that, those memories. 395 00:36:07,166 --> 00:36:09,199 There's no reason to keep holding on to them. 396 00:36:09,201 --> 00:36:10,867 It's a simple procedure. 397 00:36:10,869 --> 00:36:12,605 There is a reason. 398 00:36:15,907 --> 00:36:17,777 I want to remember. 399 00:36:19,244 --> 00:36:21,277 If we find a cure, 400 00:36:21,279 --> 00:36:24,183 that's the only way all this was worth it. 401 00:36:29,288 --> 00:36:31,724 I hope you're right. 402 00:36:52,445 --> 00:36:54,077 This place has really gone through hell. 403 00:36:54,079 --> 00:36:55,411 We just gotta stay together. 404 00:36:55,413 --> 00:36:56,780 We are the voice 405 00:36:56,782 --> 00:36:58,548 of the voiceless! 406 00:36:58,550 --> 00:37:01,351 They hide behind their walls, 407 00:37:01,353 --> 00:37:04,353 thinking they can keep the cure for themselves, 408 00:37:04,355 --> 00:37:09,193 while they watch the rest of us wither and rot! 409 00:37:09,195 --> 00:37:11,193 But there are more of us 410 00:37:11,195 --> 00:37:12,663 than there are of them. 411 00:37:12,665 --> 00:37:14,130 And I say, 412 00:37:14,132 --> 00:37:15,998 we rise up 413 00:37:16,000 --> 00:37:19,168 and take back what is ours! 414 00:37:19,170 --> 00:37:22,308 Let's bring back a victory! 415 00:37:38,590 --> 00:37:39,891 Get Janson. 416 00:37:54,674 --> 00:37:55,605 Let us in! 417 00:37:55,607 --> 00:37:58,675 That's it. That's our way in. 418 00:37:58,677 --> 00:38:00,242 Let us in! 419 00:38:00,244 --> 00:38:01,612 To the wall! 420 00:38:01,614 --> 00:38:07,020 Let us in! Let us in! Let us in! 421 00:38:07,686 --> 00:38:08,786 Thomas! 422 00:38:08,788 --> 00:38:10,653 This is not what you're looking for. 423 00:38:10,655 --> 00:38:12,389 All these people trying to find their way in, 424 00:38:12,391 --> 00:38:14,358 you think you're gonna find something they can't? 425 00:38:14,360 --> 00:38:16,695 Came this far. I'm not turning back now. 426 00:38:20,398 --> 00:38:22,734 What the hell did we get ourselves into? 427 00:38:31,576 --> 00:38:34,413 Get out of my way! Get out of my way! 428 00:38:36,715 --> 00:38:39,518 Thomas, this doesn't feel right. 429 00:38:40,485 --> 00:38:41,985 You were right, sir. 430 00:38:41,987 --> 00:38:45,058 The drone sweep picked him up outside the walls. 431 00:38:47,092 --> 00:38:49,028 Get the guns online. 432 00:39:19,791 --> 00:39:22,427 Hey, guys, we gotta go now. Look. 433 00:39:48,520 --> 00:39:49,652 Let's go, let's go! 434 00:39:49,654 --> 00:39:51,355 - Thomas, let's go. - We gotta get out of here! 435 00:39:51,357 --> 00:39:52,922 Let's go! Let's go! 436 00:39:52,924 --> 00:39:55,727 Go! Go! Go! Come on! 437 00:39:56,494 --> 00:39:58,163 Go! Keep going! 438 00:39:59,230 --> 00:40:00,433 Come on! 439 00:40:02,969 --> 00:40:04,404 Move! 440 00:40:14,012 --> 00:40:17,280 Come on! Get in! Get in! 441 00:40:17,282 --> 00:40:18,918 Let's go! Let's go! Let's go! 442 00:40:21,686 --> 00:40:22,786 Come on! 443 00:40:22,788 --> 00:40:24,556 - No way out! - Come on! 444 00:40:25,157 --> 00:40:26,255 Newt! Newt! 445 00:40:26,257 --> 00:40:27,460 Get your hands off of me! 446 00:40:30,762 --> 00:40:32,362 No! Brenda! 447 00:40:32,364 --> 00:40:33,965 Brenda! Brenda! 448 00:40:37,902 --> 00:40:38,902 Go, go, go! 449 00:40:38,904 --> 00:40:40,605 Get off me! Get off me! 450 00:40:49,146 --> 00:40:51,382 Send out a patrol. 451 00:40:51,384 --> 00:40:54,020 Tell them not to come back until he's found. 452 00:41:12,404 --> 00:41:13,738 Let's go! 453 00:41:28,420 --> 00:41:29,922 Get out! 454 00:41:41,099 --> 00:41:42,101 Where you going? 455 00:41:43,768 --> 00:41:45,068 Where is she, you son of a bitch? 456 00:41:45,070 --> 00:41:46,135 Hey! Hey! Hey! 457 00:41:46,137 --> 00:41:47,804 Shit! Hey! Wait! 458 00:41:47,806 --> 00:41:49,039 Come on, come on, come on. 459 00:41:49,041 --> 00:41:50,172 I'm right here. I'm right here! 460 00:41:50,174 --> 00:41:51,976 - Okay, okay, okay. - All right. Okay. 461 00:41:51,978 --> 00:41:53,309 I'm right here. I'm right here! 462 00:41:53,311 --> 00:41:54,443 Oh, Brenda. 463 00:41:54,445 --> 00:41:55,512 Everybody relax. 464 00:41:55,514 --> 00:41:57,280 We're all on the same side here. 465 00:41:57,282 --> 00:42:00,152 What do you mean same side? Who the hell are you? 466 00:42:11,596 --> 00:42:13,131 Hey, Greenie. 467 00:42:17,302 --> 00:42:18,637 Gally? 468 00:42:21,540 --> 00:42:23,009 No way. 469 00:42:28,346 --> 00:42:29,478 No, wait! 470 00:42:29,480 --> 00:42:31,213 Hold! 471 00:42:31,215 --> 00:42:32,548 Stop! It's all right! 472 00:42:32,550 --> 00:42:34,619 Whoa, whoa, whoa! Stop! Stop it! 473 00:42:35,119 --> 00:42:36,318 Stop. 474 00:42:37,556 --> 00:42:39,856 - He killed Chuck. - Yeah, I know. 475 00:42:39,858 --> 00:42:41,824 I remember. I was there too, all right? 476 00:42:41,826 --> 00:42:44,094 But I also remember that he was stung 477 00:42:44,096 --> 00:42:45,898 and half out of his mind. 478 00:42:48,532 --> 00:42:51,201 Just calm down. All right? 479 00:42:51,203 --> 00:42:52,271 Come on. 480 00:43:02,748 --> 00:43:04,849 Kind of had that coming. 481 00:43:06,617 --> 00:43:09,585 Anybody else? Fry? Newt? 482 00:43:09,587 --> 00:43:10,956 Do you know this guy? 483 00:43:12,291 --> 00:43:14,093 He was an old friend. 484 00:43:15,561 --> 00:43:17,327 How? 485 00:43:17,329 --> 00:43:19,030 How is this possible? 486 00:43:19,764 --> 00:43:21,630 We watched you die. 487 00:43:21,632 --> 00:43:24,534 No, you left me to die. 488 00:43:24,536 --> 00:43:26,503 And if we hadn't found you when we did, 489 00:43:26,505 --> 00:43:27,773 you'd be dead right now. 490 00:43:31,442 --> 00:43:32,978 What the hell are you doing here? 491 00:43:34,478 --> 00:43:36,179 Minho. 492 00:43:36,181 --> 00:43:38,481 WICKED has him here. 493 00:43:38,483 --> 00:43:40,820 We're looking for a way in. 494 00:43:43,588 --> 00:43:45,224 I can help with that. 495 00:43:48,092 --> 00:43:49,693 Follow me. 496 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 I'm not going anywhere with you. 497 00:43:53,532 --> 00:43:54,934 Suit yourself. 498 00:43:55,900 --> 00:43:58,236 But I can get you through those walls. 499 00:44:06,110 --> 00:44:08,344 After the maze, I got picked up by a group 500 00:44:08,346 --> 00:44:10,112 headed to the city. 501 00:44:10,114 --> 00:44:12,983 They realized I was immune, patched me up, 502 00:44:12,985 --> 00:44:15,354 and they brought me here to Lawrence. 503 00:44:16,554 --> 00:44:18,021 This group's been at war with WICKED 504 00:44:18,023 --> 00:44:20,657 ever since they took control of the city. 505 00:44:20,659 --> 00:44:24,226 But WICKED can't hide behind those walls forever. 506 00:44:24,228 --> 00:44:25,795 Day's gonna come, and they're gonna pay 507 00:44:25,797 --> 00:44:27,433 for what they've done. 508 00:44:32,603 --> 00:44:33,806 Listen, uh, 509 00:44:34,639 --> 00:44:36,672 he doesn't get a lot of visitors. 510 00:44:36,674 --> 00:44:39,878 So, let me do the talking. All right? 511 00:44:40,746 --> 00:44:42,782 And try not to stare. 512 00:44:46,619 --> 00:44:48,885 Rose took my nose, I suppose. 513 00:44:48,887 --> 00:44:50,987 Rose took my nose, I suppose. 514 00:44:50,989 --> 00:44:53,793 Suppose, suppose, took my nose... 515 00:44:54,360 --> 00:44:55,761 I suppose. 516 00:44:59,998 --> 00:45:01,099 Gally, 517 00:45:01,933 --> 00:45:03,699 glad to see you made it back. 518 00:45:03,701 --> 00:45:05,770 Jasper told me what happened. 519 00:45:06,503 --> 00:45:08,005 It was a slaughter. 520 00:45:08,007 --> 00:45:10,275 There's nothing we could do against those guns. 521 00:45:11,242 --> 00:45:13,010 No, 522 00:45:13,012 --> 00:45:15,945 but they can only poke the hornet's nest so long 523 00:45:15,947 --> 00:45:17,813 before they get stung. 524 00:45:20,386 --> 00:45:22,518 Now, who are these people? 525 00:45:22,520 --> 00:45:24,387 Why are they here? 526 00:45:24,389 --> 00:45:26,757 We need to get into WICKED. 527 00:45:26,759 --> 00:45:29,195 Gally said you can get us through the walls. 528 00:45:33,697 --> 00:45:35,565 Gally should know better than to make promises 529 00:45:35,567 --> 00:45:37,168 that he can't keep. 530 00:45:41,340 --> 00:45:45,077 Besides, that wall is only half your problem. 531 00:45:46,110 --> 00:45:49,012 Getting inside WICKED is impossible. 532 00:45:49,014 --> 00:45:51,083 There might be a way now. 533 00:45:52,083 --> 00:45:54,753 But it doesn't work without Thomas. 534 00:45:57,690 --> 00:45:59,492 Is that so? 535 00:46:02,393 --> 00:46:04,195 Do you know what I am... 536 00:46:05,596 --> 00:46:06,931 Thomas? 537 00:46:11,936 --> 00:46:14,239 I am a businessman. 538 00:46:16,842 --> 00:46:22,280 Which means that I don't take unnecessary risks. 539 00:46:22,947 --> 00:46:25,049 Why should I trust you? 540 00:46:26,518 --> 00:46:29,052 'Cause I can help you. 541 00:46:29,054 --> 00:46:31,824 You see, if you can get me through those walls... 542 00:46:32,690 --> 00:46:34,559 I can get you what you need. 543 00:46:36,128 --> 00:46:39,398 What is it that you think I need? 544 00:46:40,098 --> 00:46:41,166 Time. 545 00:46:43,502 --> 00:46:45,036 Every last drop. 546 00:46:50,141 --> 00:46:52,143 Is that what I need? 547 00:46:54,846 --> 00:46:57,248 WICKED has something we both want. 548 00:47:00,719 --> 00:47:02,288 I'll tell you what. 549 00:47:03,389 --> 00:47:05,655 Two can go for now. 550 00:47:05,657 --> 00:47:08,127 The rest stay down here with me. 551 00:47:10,762 --> 00:47:12,394 Just a little insurance to make sure 552 00:47:12,396 --> 00:47:14,433 you find your way back. 553 00:47:19,737 --> 00:47:21,440 We have a deal? 554 00:47:31,049 --> 00:47:33,319 Gally, show him the way. 555 00:47:44,762 --> 00:47:46,364 Be careful, Thomas. 556 00:47:49,132 --> 00:47:52,601 Gally, take care of these two. 557 00:47:52,603 --> 00:47:53,905 Yeah. 558 00:48:11,989 --> 00:48:13,489 This is gross. 559 00:48:13,491 --> 00:48:14,559 Jesus. 560 00:48:16,728 --> 00:48:18,263 Yeah, this is great. 561 00:48:28,273 --> 00:48:30,576 Stay with me. We got a ways to go. 562 00:48:43,453 --> 00:48:45,156 We're ready. 563 00:49:00,305 --> 00:49:01,472 Shai? 564 00:49:05,310 --> 00:49:06,875 Hi, Miss Teresa. 565 00:49:06,877 --> 00:49:08,111 Hi. 566 00:49:10,281 --> 00:49:11,282 Hey. 567 00:49:13,649 --> 00:49:15,153 How are you feeling? 568 00:49:16,319 --> 00:49:17,388 Okay. 569 00:49:20,591 --> 00:49:22,593 Is that gonna make me better? 570 00:49:24,361 --> 00:49:25,662 I hope so. 571 00:49:27,363 --> 00:49:30,131 Do you remember the story you were telling me? 572 00:49:30,133 --> 00:49:32,336 About the house you grew up in? 573 00:49:33,037 --> 00:49:35,770 I don't remember. 574 00:49:35,772 --> 00:49:37,475 The one by the lake? 575 00:49:41,745 --> 00:49:42,944 It burns. 576 00:49:42,946 --> 00:49:44,481 I know, I know. 577 00:49:47,484 --> 00:49:49,988 There we go. All done. 578 00:49:51,756 --> 00:49:53,524 You're so brave. 579 00:50:25,756 --> 00:50:27,457 Oh, that is incredible. 580 00:50:28,993 --> 00:50:31,562 How soon can you administer to the infected? 581 00:50:33,798 --> 00:50:35,064 You show a lot of compassion 582 00:50:35,066 --> 00:50:37,665 for someone who just opened fire on a crowd. 583 00:50:37,667 --> 00:50:41,071 You told me to do my job. I had a shot. I took it. 584 00:50:42,339 --> 00:50:46,040 And missed, apparently. 585 00:50:46,042 --> 00:50:48,245 The patrols never found a body. 586 00:50:49,647 --> 00:50:51,482 Thomas is still out there. 587 00:50:53,551 --> 00:50:55,551 What about her? 588 00:50:55,553 --> 00:50:56,788 Does she know? 589 00:50:59,555 --> 00:51:00,557 No. 590 00:51:02,126 --> 00:51:03,461 She can't. 591 00:51:04,828 --> 00:51:07,663 I need her to stay focused. 592 00:51:07,665 --> 00:51:11,265 Elevate security levels throughout the city. 593 00:51:11,267 --> 00:51:14,304 I'm counting on you to handle this, Janson. 594 00:51:25,115 --> 00:51:26,281 Red zone, 595 00:51:26,283 --> 00:51:28,049 departing the station in five minutes. 596 00:51:28,051 --> 00:51:29,353 Thank you. 597 00:52:03,653 --> 00:52:05,687 This is a long way from the Glade. 598 00:52:05,689 --> 00:52:08,522 Fifteen minutes to mandatory curfew. 599 00:52:08,524 --> 00:52:11,426 Please proceed home in an orderly fashion. 600 00:52:11,428 --> 00:52:14,462 Remember, this is for your safety. 601 00:52:14,464 --> 00:52:15,531 Thank you for your compliance. 602 00:52:15,533 --> 00:52:17,031 Yeah, we better get off these streets. 603 00:52:17,033 --> 00:52:20,738 And I know it's hard, but act like you've seen it before. 604 00:52:44,961 --> 00:52:48,430 They've definitely upped security. 605 00:52:48,432 --> 00:52:52,134 I'm guessing you shanks have something to do with that. 606 00:52:52,136 --> 00:52:53,871 All right, let's get outta here. 607 00:53:02,278 --> 00:53:04,314 All right, Newt, you're up. 608 00:53:10,254 --> 00:53:11,689 I got it. 609 00:53:44,020 --> 00:53:45,388 There it is. 610 00:53:46,457 --> 00:53:48,189 If WICKED's got Minho, 611 00:53:48,191 --> 00:53:49,926 that's where they'll be keeping him. 612 00:53:56,566 --> 00:53:59,437 Lawrence has been trying to find a way in for years. 613 00:54:01,138 --> 00:54:03,241 Place is crawling with soldiers. 614 00:54:04,140 --> 00:54:05,809 They got surveillance everywhere. 615 00:54:08,011 --> 00:54:09,914 Scanners on every floor. 616 00:54:12,281 --> 00:54:14,415 Sounds like a bloody fortress. 617 00:54:14,417 --> 00:54:16,686 Yeah, I thought you said you had a way in. 618 00:54:19,189 --> 00:54:20,821 I might. 619 00:54:20,823 --> 00:54:22,089 You might? 620 00:54:22,091 --> 00:54:24,294 What the hell do you mean "might"? 621 00:54:28,966 --> 00:54:30,401 Take a look. 622 00:54:47,216 --> 00:54:49,551 I said I had a way in. 623 00:54:49,553 --> 00:54:51,989 I didn't say you were gonna like it. 624 00:54:59,397 --> 00:55:01,696 No. There's gotta be another way. 625 00:55:01,698 --> 00:55:03,330 Like what? You've seen the building. 626 00:55:03,332 --> 00:55:04,899 She is our only way in. 627 00:55:04,901 --> 00:55:06,535 You really think she's gonna help us? 628 00:55:06,537 --> 00:55:08,470 I don't plan on asking for her permission. 629 00:55:08,472 --> 00:55:09,805 Am I missing something here? 630 00:55:09,807 --> 00:55:12,674 This is the same girl who betrayed us, correct? 631 00:55:12,676 --> 00:55:13,875 Same dick? 632 00:55:13,877 --> 00:55:15,379 I like her. 633 00:55:16,312 --> 00:55:18,316 What's going on? 634 00:55:21,185 --> 00:55:22,384 What, are you afraid your little girlfriend's 635 00:55:22,386 --> 00:55:23,854 gonna get hurt? 636 00:55:25,189 --> 00:55:26,654 Hmm? 637 00:55:26,656 --> 00:55:28,022 Because this has obviously never been 638 00:55:28,024 --> 00:55:29,189 just about rescuing Minho. 639 00:55:29,191 --> 00:55:30,658 Has it? 640 00:55:30,660 --> 00:55:32,759 Wait, what are you talking about? 641 00:55:32,761 --> 00:55:34,196 Teresa. 642 00:55:34,198 --> 00:55:35,397 She's the only reason 643 00:55:35,399 --> 00:55:36,598 that Minho's even missing in the first place. 644 00:55:36,600 --> 00:55:38,433 Now we finally have an opportunity to get him back. 645 00:55:38,435 --> 00:55:40,901 And what? You don't want to because of her? 646 00:55:40,903 --> 00:55:41,835 Because deep down inside 647 00:55:41,837 --> 00:55:43,105 you still care about her, don't you? 648 00:55:43,107 --> 00:55:44,406 Just admit it. 649 00:55:44,408 --> 00:55:46,110 - Newt, I... - Don't lie to me! 650 00:55:47,011 --> 00:55:49,347 Don't lie to me! 651 00:55:57,020 --> 00:55:58,689 Sorry. 652 00:56:02,325 --> 00:56:03,760 I'm sorry. 653 00:56:30,486 --> 00:56:33,124 Sorry about that. Back there. 654 00:56:37,394 --> 00:56:39,997 I guess I can't hide this anymore. 655 00:56:51,674 --> 00:56:53,577 Why didn't you tell me? 656 00:56:54,511 --> 00:56:56,714 Didn't think it would make any difference. 657 00:57:01,318 --> 00:57:02,984 All I know is that WICKED must have put me 658 00:57:02,986 --> 00:57:04,688 in that maze for a reason. 659 00:57:06,089 --> 00:57:06,955 Maybe it was literally 660 00:57:06,957 --> 00:57:08,390 just so they could tell the difference 661 00:57:08,392 --> 00:57:11,562 between immunes like you and people like me. 662 00:57:14,464 --> 00:57:16,667 You know we can still fix this, Newt. 663 00:57:18,202 --> 00:57:19,901 Okay? We can. 664 00:57:19,903 --> 00:57:21,535 Don't worry about me. 665 00:57:21,537 --> 00:57:23,039 This is about Minho. 666 00:57:24,008 --> 00:57:25,709 Now he needs us. 667 00:57:26,843 --> 00:57:30,277 So if there is even the slightest chance 668 00:57:30,279 --> 00:57:31,946 that we can save him, 669 00:57:31,948 --> 00:57:34,952 we can get him out of there, then we have to take that. 670 00:57:37,386 --> 00:57:39,557 No matter what the cost. 671 00:57:42,024 --> 00:57:43,593 Okay. I hear you. 672 00:58:08,151 --> 00:58:09,854 Let's get him up. 673 00:58:22,832 --> 00:58:23,901 Minho. 674 00:58:26,569 --> 00:58:28,104 Can you hear me? 675 00:58:33,176 --> 00:58:35,044 There's a little girl here. 676 00:58:35,712 --> 00:58:38,446 Her name is Shai Lun. 677 00:58:38,448 --> 00:58:40,951 She's been infected for three weeks now. 678 00:58:42,252 --> 00:58:43,621 But, Minho, 679 00:58:44,421 --> 00:58:46,290 you're going to save her. 680 00:58:47,323 --> 00:58:50,059 And you can save so many others. 681 00:58:52,162 --> 00:58:54,064 Everything we're doing here, 682 00:58:55,198 --> 00:58:56,799 it's working. 683 00:58:59,069 --> 00:59:00,671 Do you understand? 684 00:59:02,339 --> 00:59:05,276 That's why this is so important. 685 00:59:29,832 --> 00:59:32,135 I just wanted you to know. 686 00:59:36,106 --> 00:59:37,274 Teresa. 687 00:59:45,482 --> 00:59:46,750 Minho? 688 00:59:54,223 --> 00:59:55,292 Minho? 689 00:59:57,260 --> 00:59:58,361 You're a traitor! 690 01:00:00,464 --> 01:00:01,799 We trusted you! 691 01:00:04,133 --> 01:00:06,567 - Get off! - Hey, let her go! 692 01:00:06,569 --> 01:00:08,772 Get off me! Get off me! 693 01:00:09,539 --> 01:00:12,439 I'll kill you! You traitor! 694 01:00:12,441 --> 01:00:15,009 You killed them all! 695 01:00:25,622 --> 01:00:27,788 Teresa, they need you in the med lab. 696 01:00:27,790 --> 01:00:29,325 It sounds serious. 697 01:00:37,232 --> 01:00:39,169 I'm sorry, Teresa. 698 01:00:46,709 --> 01:00:48,912 It's not your fault. 699 01:00:50,714 --> 01:00:53,083 You did everything you could. 700 01:02:22,272 --> 01:02:25,272 This is an alert. Curfew is now in effect. 701 01:02:25,274 --> 01:02:26,874 Anyone caught in violation of curfew 702 01:02:26,876 --> 01:02:28,241 will be subject to immediate deportation. 703 01:02:28,243 --> 01:02:29,345 Thomas? 704 01:02:53,468 --> 01:02:54,537 Thomas. 705 01:02:56,772 --> 01:02:58,174 Hey, Teresa. 706 01:02:59,975 --> 01:03:01,910 You shouldn't be here. 707 01:03:01,912 --> 01:03:03,477 If Janson finds out you're here... 708 01:03:03,479 --> 01:03:05,115 I'm not staying. 709 01:03:07,683 --> 01:03:08,919 It's just, uh... 710 01:03:10,620 --> 01:03:12,289 I had to see you. 711 01:03:14,658 --> 01:03:16,860 I have to ask you something. 712 01:03:19,928 --> 01:03:21,831 Do you regret it? 713 01:03:23,267 --> 01:03:24,968 What you did to us? 714 01:03:29,138 --> 01:03:30,406 Sometimes. 715 01:03:33,075 --> 01:03:35,812 But I did what I thought was right. 716 01:03:39,415 --> 01:03:41,017 I'd do it again. 717 01:03:45,354 --> 01:03:46,557 Good. 718 01:04:19,955 --> 01:04:22,124 Taking the edge off, I see. 719 01:04:23,660 --> 01:04:25,395 Beautiful, isn't it? 720 01:04:28,631 --> 01:04:29,899 Yes. 721 01:04:31,501 --> 01:04:33,502 - It's a lovely city. - Hmm. 722 01:04:35,138 --> 01:04:36,373 The walls. 723 01:04:39,042 --> 01:04:41,042 It's amazing what people can accomplish 724 01:04:41,044 --> 01:04:43,777 when their survival's at stake. 725 01:04:43,779 --> 01:04:47,383 Squeeze them hard enough, there's nothing they can't do. 726 01:04:49,618 --> 01:04:52,154 No line they won't cross. 727 01:04:53,256 --> 01:04:55,823 You've had a bit of a setback. 728 01:04:55,825 --> 01:04:57,928 It's nothing we're not used to. 729 01:04:58,729 --> 01:05:00,397 Not this time. 730 01:05:02,765 --> 01:05:05,098 The virus is airborne. 731 01:05:05,100 --> 01:05:07,003 It's inside the walls. 732 01:05:08,037 --> 01:05:11,473 That serum was our last chance. 733 01:05:11,475 --> 01:05:15,178 Anyone not already infected will be inside of a month. 734 01:05:20,283 --> 01:05:21,948 Okay. 735 01:05:21,950 --> 01:05:24,118 We can handle this. 736 01:05:24,120 --> 01:05:25,919 We just need to evacuate essential personnel, 737 01:05:25,921 --> 01:05:27,555 set up at another safe zone farther north. 738 01:05:27,557 --> 01:05:30,325 We've still got 28 immunes right inside this building. 739 01:05:30,327 --> 01:05:31,461 We can find more. 740 01:05:32,294 --> 01:05:33,529 You would. 741 01:05:34,464 --> 01:05:36,230 You'd hunt every last one of them down 742 01:05:36,232 --> 01:05:38,435 till there was no one left. 743 01:05:42,839 --> 01:05:45,709 In spite of everything we've done to them, 744 01:05:47,243 --> 01:05:50,080 everything we've put them through. 745 01:05:57,185 --> 01:05:58,852 At least we gave them the tools 746 01:05:58,854 --> 01:06:00,557 they'll need to survive. 747 01:06:03,091 --> 01:06:06,162 Maybe they'll succeed where we've failed. 748 01:06:09,932 --> 01:06:12,535 Are you really telling me that you're giving up? 749 01:06:13,769 --> 01:06:15,504 After everything? 750 01:06:17,906 --> 01:06:20,276 It's not about giving up, Janson. 751 01:06:22,211 --> 01:06:25,048 It's about knowing when you've lost. 752 01:06:48,004 --> 01:06:49,870 Gally? 753 01:06:49,872 --> 01:06:51,674 Here's how this is gonna go. 754 01:06:52,575 --> 01:06:55,542 We're gonna ask you some questions, 755 01:06:55,544 --> 01:06:58,446 and you're gonna tell us exactly what we need to know. 756 01:06:58,448 --> 01:07:01,950 We'll start off simple. Where's Minho? 757 01:07:01,952 --> 01:07:04,118 You guys don't seriously think... 758 01:07:04,120 --> 01:07:05,886 Don't look at him. 759 01:07:05,888 --> 01:07:07,687 Why are you looking at him? 760 01:07:07,689 --> 01:07:09,189 Look at me. 761 01:07:09,191 --> 01:07:11,293 He's not gonna help you. 762 01:07:13,964 --> 01:07:16,133 Now, we know you have Minho in the building. 763 01:07:17,299 --> 01:07:18,301 Where? 764 01:07:19,836 --> 01:07:21,935 He's with the others in holding. 765 01:07:21,937 --> 01:07:23,539 Sublevel three. 766 01:07:24,408 --> 01:07:26,109 How many others? 767 01:07:27,510 --> 01:07:28,778 28. 768 01:07:30,879 --> 01:07:32,645 I can make that work. 769 01:07:32,647 --> 01:07:34,749 No. No, you guys don't understand. 770 01:07:34,751 --> 01:07:37,484 The whole level's restricted. 771 01:07:37,486 --> 01:07:39,486 You can't get in without a thumbprint ID. 772 01:07:39,488 --> 01:07:41,457 That's why you're gonna come with us. 773 01:07:42,225 --> 01:07:43,760 Well, I don't know. 774 01:07:44,859 --> 01:07:47,097 We don't necessarily need her. 775 01:07:47,763 --> 01:07:48,765 Right? 776 01:07:50,533 --> 01:07:52,633 Not all of her. 777 01:07:52,635 --> 01:07:54,901 - We just need her finger. - Gally, back off. 778 01:07:54,903 --> 01:07:56,136 What, are you squeamish? 779 01:07:56,138 --> 01:07:58,105 I guarantee you she's done a lot worse to Minho. 780 01:07:58,107 --> 01:07:59,774 That's not the plan. Back off. 781 01:07:59,776 --> 01:08:01,241 It won't make a difference. 782 01:08:01,243 --> 01:08:02,776 Do whatever you want to me. 783 01:08:02,778 --> 01:08:04,511 You still won't get through the front door. 784 01:08:04,513 --> 01:08:05,779 The sensors will pick you up the... 785 01:08:05,781 --> 01:08:07,484 We know. We're tagged. 786 01:08:08,785 --> 01:08:10,453 Property of WICKED. 787 01:08:13,957 --> 01:08:16,093 You're gonna help us with that, too. 788 01:08:21,897 --> 01:08:24,400 Try to relax. This is gonna sting. 789 01:08:25,368 --> 01:08:27,337 Let's just get it over with. 790 01:08:37,579 --> 01:08:39,112 She enjoyed that. 791 01:08:39,114 --> 01:08:40,747 You're probably right. 792 01:08:40,749 --> 01:08:42,983 Here. See if these fit. 793 01:08:42,985 --> 01:08:45,122 - Thanks. - Thanks, Newt. 794 01:08:49,458 --> 01:08:51,528 Better get going, old man. 795 01:08:52,227 --> 01:08:54,163 Long road ahead of you. 796 01:08:55,565 --> 01:08:57,931 You sure I can't talk you out of this? 797 01:08:57,933 --> 01:08:59,436 It's your last chance. 798 01:09:01,503 --> 01:09:05,172 You know, it's not like you to shy away from a fight. 799 01:09:05,174 --> 01:09:07,774 And it's not like you to go looking for one. 800 01:09:07,776 --> 01:09:10,077 I just can't help but think if I walk out that door... 801 01:09:10,079 --> 01:09:11,748 I'm never gonna see you again. 802 01:09:13,382 --> 01:09:16,653 Since when do we go sticking our necks out for strangers? 803 01:09:19,355 --> 01:09:21,558 I was a stranger once, too. 804 01:09:30,900 --> 01:09:32,869 - Just don't leave us hanging. - No. 805 01:09:34,404 --> 01:09:35,472 Never. 806 01:09:43,213 --> 01:09:45,612 She's looking good. 807 01:09:45,614 --> 01:09:46,715 Healthy. 808 01:09:48,583 --> 01:09:50,819 How've you been getting her serum? 809 01:09:52,454 --> 01:09:54,256 What are you talking about? 810 01:09:55,490 --> 01:09:56,560 Brenda. 811 01:09:58,593 --> 01:10:00,763 I didn't think she'd still be alive. 812 01:10:03,499 --> 01:10:05,267 When was her last treatment? 813 01:10:06,168 --> 01:10:07,704 At the Right Arm. 814 01:10:08,838 --> 01:10:10,707 The last time we saw you. 815 01:10:14,310 --> 01:10:16,446 But that was months ago. 816 01:10:21,183 --> 01:10:23,485 Thomas, that's not possible. 817 01:10:25,020 --> 01:10:27,420 She should have turned by now. 818 01:10:27,422 --> 01:10:29,156 There's no way she could possibly still... 819 01:10:29,158 --> 01:10:30,760 All right, that's enough. 820 01:10:32,462 --> 01:10:33,663 You don't believe me? 821 01:10:34,463 --> 01:10:36,600 Do you really expect me to? 822 01:10:39,368 --> 01:10:41,370 You made your choice. 823 01:10:42,372 --> 01:10:44,507 Everything okay over here? 824 01:10:48,077 --> 01:10:49,279 Yeah. 825 01:10:49,912 --> 01:10:51,448 Yeah, we're done. 826 01:11:02,658 --> 01:11:03,927 Nice try. 827 01:11:13,102 --> 01:11:14,937 You were in love with her, weren't you? 828 01:11:18,240 --> 01:11:19,609 I don't know. 829 01:11:23,780 --> 01:11:25,278 Just be careful. 830 01:11:25,280 --> 01:11:26,413 You sort of have this problem 831 01:11:26,415 --> 01:11:28,618 where you can't walk away from people. 832 01:11:29,819 --> 01:11:31,421 Even when you should. 833 01:11:33,588 --> 01:11:36,058 You can't save everyone, Thomas. 834 01:11:40,829 --> 01:11:42,364 I can try. 835 01:12:10,226 --> 01:12:11,628 Don't stop. 836 01:13:00,942 --> 01:13:02,541 Go, go, go. 837 01:13:02,543 --> 01:13:03,945 Hold on. Hold on. 838 01:13:04,912 --> 01:13:06,178 I can get in here. 839 01:13:06,180 --> 01:13:08,082 Stay there. Throw me the walkie. 840 01:13:30,639 --> 01:13:32,905 Frypan, we're in. How you doing? 841 01:13:34,643 --> 01:13:36,845 Yeah, I'm getting there. 842 01:13:37,645 --> 01:13:40,112 Tell Minho "Hi," for me. 843 01:13:40,114 --> 01:13:41,750 Hang in there, buddy. 844 01:13:47,021 --> 01:13:48,553 This'll work. 845 01:13:48,555 --> 01:13:50,222 Brenda, what's your status? 846 01:13:50,224 --> 01:13:52,857 Status is, I'm working on it. 847 01:13:52,859 --> 01:13:55,096 Copy. Just make sure you're ready on your end. 848 01:13:57,599 --> 01:13:59,735 Don't worry. You know I'm gonna be there. 849 01:14:04,472 --> 01:14:06,175 All right, let's go. 850 01:14:11,880 --> 01:14:13,081 We got a signal. 851 01:14:14,082 --> 01:14:16,014 Gally did it. 852 01:14:16,016 --> 01:14:17,118 We're in. 853 01:14:19,988 --> 01:14:21,056 Good. 854 01:14:22,423 --> 01:14:24,091 Give me everything. 855 01:14:25,260 --> 01:14:27,195 I want full control. 856 01:14:29,463 --> 01:14:31,766 That's funny. System's glitching. 857 01:14:33,568 --> 01:14:35,471 I'll go check it out. 858 01:14:51,552 --> 01:14:53,986 Get back, get back! Move! 859 01:15:11,506 --> 01:15:13,106 Come on, let's go. 860 01:15:13,108 --> 01:15:15,541 - Get them open. - Let's go. 861 01:15:15,543 --> 01:15:17,076 It's okay. You guys are okay. Come on. 862 01:15:17,078 --> 01:15:19,915 Come on, let's go. Newt, check the other cell. 863 01:15:20,814 --> 01:15:22,816 Come on, you guys are okay. Come on. 864 01:15:22,818 --> 01:15:24,853 The vault. How do I get in? 865 01:15:26,320 --> 01:15:27,722 You can't. 866 01:15:30,524 --> 01:15:32,058 Come on, guys. Come on. 867 01:15:32,060 --> 01:15:33,692 Guys, 868 01:15:33,694 --> 01:15:35,596 this might take some time. 869 01:15:40,001 --> 01:15:41,003 Shit. 870 01:15:42,069 --> 01:15:43,271 He's not here. 871 01:15:44,037 --> 01:15:45,573 Where is he? 872 01:15:52,846 --> 01:15:55,182 This really couldn't wait till morning? 873 01:15:56,318 --> 01:15:57,750 You realize this could kill him, right? 874 01:15:57,752 --> 01:15:59,250 Taking this much, all at once. 875 01:15:59,252 --> 01:16:01,019 I have my orders. 876 01:16:01,021 --> 01:16:02,724 Janson wants it all. 877 01:16:11,765 --> 01:16:15,101 Somebody's moved him up to the medical wing. 878 01:16:15,103 --> 01:16:17,972 Thomas, that's on the other side of the building. 879 01:16:19,841 --> 01:16:21,639 Okay, take me to him. Right now. 880 01:16:21,641 --> 01:16:23,209 All right. I'm coming with you. 881 01:16:23,211 --> 01:16:24,309 Newt, no, you're not. 882 01:16:24,311 --> 01:16:26,745 You have to stay here, wait with Gally for the serum. 883 01:16:26,747 --> 01:16:28,848 You can't do this on your own. 884 01:16:28,850 --> 01:16:30,252 Minho comes first, remember? 885 01:16:31,185 --> 01:16:32,785 Just go. We're wasting time. 886 01:16:32,787 --> 01:16:34,890 I'll get the serum. We'll meet you out back. 887 01:16:36,524 --> 01:16:38,627 Okay, fine. Let's go. Come on. 888 01:16:40,528 --> 01:16:41,829 Hey, Greenie. 889 01:16:42,396 --> 01:16:43,631 Good luck. 890 01:16:55,342 --> 01:16:56,744 Keep moving. 891 01:17:10,423 --> 01:17:11,893 Come on, come on. 892 01:17:29,210 --> 01:17:30,278 Hold it. 893 01:17:48,261 --> 01:17:49,797 You're working late. 894 01:17:52,867 --> 01:17:55,335 See, that's what I like about you, Teresa. 895 01:17:55,337 --> 01:17:58,504 No matter how bleak things get, you just... 896 01:17:58,506 --> 01:18:00,042 Well, you never give up. 897 01:18:01,143 --> 01:18:02,875 Times like this, 898 01:18:02,877 --> 01:18:05,013 you need a friend that you can count on. 899 01:18:07,849 --> 01:18:09,751 I'll bear that in mind. 900 01:18:13,720 --> 01:18:15,790 There is one thing you should know. 901 01:18:16,791 --> 01:18:18,427 One friend to another. 902 01:18:20,627 --> 01:18:22,329 Thomas is here. 903 01:18:31,072 --> 01:18:34,473 A surveillance picked him up outside the walls. 904 01:18:34,475 --> 01:18:35,808 Ava didn't want you to know, 905 01:18:35,810 --> 01:18:38,410 but there is a chance that he may try to contact you, 906 01:18:38,412 --> 01:18:39,947 and if he does, 907 01:18:42,984 --> 01:18:46,021 I'd like to think that I'd be your first call. 908 01:18:48,689 --> 01:18:50,224 Are you going to kill him? 909 01:18:52,659 --> 01:18:54,362 Would that be a problem? 910 01:19:00,234 --> 01:19:01,403 This is me. 911 01:19:27,462 --> 01:19:29,160 Thomas, you have to listen to me. 912 01:19:29,162 --> 01:19:31,162 Getting that serum won't save Newt. 913 01:19:31,164 --> 01:19:32,932 It might buy him some time, but... 914 01:19:32,934 --> 01:19:34,000 Just ignore her. 915 01:19:34,002 --> 01:19:35,268 She's trying to get inside your head. 916 01:19:35,270 --> 01:19:37,803 Thomas, listen. You know what's going on out there. 917 01:19:37,805 --> 01:19:40,873 People are dying. The world is dying. 918 01:19:40,875 --> 01:19:43,675 There's something about your blood I don't understand. 919 01:19:43,677 --> 01:19:45,544 Open it. 920 01:19:45,546 --> 01:19:48,080 If you let me run some tests... 921 01:19:48,082 --> 01:19:50,049 I promise I can protect you. 922 01:19:50,051 --> 01:19:52,418 Yeah? Like you protected Minho? 923 01:19:52,420 --> 01:19:53,553 What are you doing? 924 01:19:53,555 --> 01:19:54,954 How many people is it gonna take? 925 01:19:54,956 --> 01:19:56,488 How many more people do they have to round up, 926 01:19:56,490 --> 01:19:57,624 torture, kill? 927 01:19:57,626 --> 01:19:58,824 Huh? When the hell does it stop? 928 01:19:58,826 --> 01:20:00,559 It stops when we find a cure. 929 01:20:00,561 --> 01:20:02,430 There is no goddamn cure! 930 01:20:04,631 --> 01:20:07,001 Don't waste your breath, Teresa. 931 01:20:09,671 --> 01:20:11,637 He made his choice long ago. 932 01:20:11,639 --> 01:20:12,841 Drop it, kid! 933 01:20:15,909 --> 01:20:18,343 Back up. Tell them to back off. 934 01:20:18,345 --> 01:20:19,544 Tell them to back off! 935 01:20:19,546 --> 01:20:21,345 Hey, Thomas, come on. 936 01:20:21,347 --> 01:20:22,682 It's me. 937 01:20:22,684 --> 01:20:24,650 I've known you longer than you can remember. 938 01:20:24,652 --> 01:20:26,619 You're not gonna shoot her. 939 01:20:26,621 --> 01:20:28,256 You don't think so? 940 01:20:30,158 --> 01:20:31,226 Okay. 941 01:20:31,658 --> 01:20:33,161 Go on then. 942 01:20:36,363 --> 01:20:37,897 Shoot her. 943 01:20:39,333 --> 01:20:40,902 Prove me wrong. 944 01:20:45,907 --> 01:20:48,275 Shoot her. 945 01:20:55,250 --> 01:20:56,283 Clear! Clear! 946 01:20:56,951 --> 01:20:58,153 Move! Move! 947 01:21:09,863 --> 01:21:11,796 Your story better be good. 948 01:21:11,798 --> 01:21:13,700 I just did you a favor. 949 01:21:13,702 --> 01:21:16,035 Doors are sealed. They can't get out. 950 01:21:16,037 --> 01:21:19,339 Janson, I need them alive. 951 01:21:19,341 --> 01:21:21,373 - Come on. Come on! - All right, let's move! 952 01:21:21,375 --> 01:21:23,545 Yes, sir! Level three, now! 953 01:21:30,283 --> 01:21:33,186 Okay. We need to get outta here now. 954 01:21:33,188 --> 01:21:36,522 You stay close to me. Stick together. 955 01:21:36,524 --> 01:21:40,662 You, you guard this with your life. You understand? 956 01:21:42,363 --> 01:21:43,565 All right. 957 01:21:44,631 --> 01:21:46,933 Let's go. 958 01:21:46,935 --> 01:21:50,302 Lock down the building. Send everyone up to 20. 959 01:21:50,304 --> 01:21:52,037 And someone shut off those goddamn sirens! 960 01:21:52,039 --> 01:21:53,240 Yes, sir. 961 01:21:58,912 --> 01:22:00,379 Move! Move! 962 01:22:00,381 --> 01:22:01,482 Stay low! Stay low! 963 01:22:02,382 --> 01:22:03,949 Go! Go! Go! 964 01:22:03,951 --> 01:22:06,018 Go! Stay low! Stay low! 965 01:22:06,020 --> 01:22:08,056 Brenda, where are you? We're here. 966 01:22:11,926 --> 01:22:13,159 Come on, let's go. 967 01:22:13,161 --> 01:22:15,961 All right. Let's go, let's go. Quickly, quickly. 968 01:22:15,963 --> 01:22:18,063 Front and back, front and back. Let's go. 969 01:22:18,065 --> 01:22:19,630 Wait, where's Thomas? 970 01:22:19,632 --> 01:22:20,766 I was hoping he was with you. 971 01:22:20,768 --> 01:22:21,867 Come on. 972 01:22:21,869 --> 01:22:23,671 Wait! Wait! Stay here with the kids. 973 01:22:24,439 --> 01:22:25,640 Wait here... 974 01:22:26,507 --> 01:22:27,940 I'll find him. 975 01:22:27,942 --> 01:22:30,008 Just wait for us, okay? 976 01:22:30,010 --> 01:22:31,910 We're not going anywhere. 977 01:22:31,912 --> 01:22:32,977 Anything? 978 01:22:32,979 --> 01:22:34,178 No sign of them yet, sir. 979 01:22:34,180 --> 01:22:35,246 Yeah, well, they're here somewhere. 980 01:22:35,248 --> 01:22:36,514 They can't get out. Find them. 981 01:22:36,516 --> 01:22:37,383 You two, that way. 982 01:22:37,385 --> 01:22:38,483 The rest of you, follow me. Let's go. 983 01:22:38,485 --> 01:22:40,354 - Yes, sir! - Affirmative. 984 01:22:44,125 --> 01:22:46,625 Code 22 in progress. 985 01:22:46,627 --> 01:22:50,465 All R-16 personnel, report to their assigned stations. 986 01:23:03,011 --> 01:23:04,980 Get down. Get down. 987 01:23:12,586 --> 01:23:14,586 Move! Move! Move! 988 01:23:14,588 --> 01:23:16,091 Stay quiet. 989 01:23:22,829 --> 01:23:24,365 Got someone here. 990 01:23:36,877 --> 01:23:38,712 Sorry, Thomas. 991 01:23:45,453 --> 01:23:46,951 Hey, someone's got the bus. 992 01:23:46,953 --> 01:23:48,019 Hold on! 993 01:23:49,256 --> 01:23:50,755 - Watch it! - Stop! 994 01:23:50,757 --> 01:23:52,159 No, no, no! 995 01:23:53,927 --> 01:23:55,296 It's all right! 996 01:24:03,938 --> 01:24:05,137 Load up! Load up! 997 01:24:05,139 --> 01:24:06,871 Let's go! Move it! 998 01:24:06,873 --> 01:24:08,376 Move! Move! 999 01:24:09,377 --> 01:24:11,143 All R-16 personnel, 1000 01:24:11,145 --> 01:24:13,214 report to their assigned stations. 1001 01:24:22,823 --> 01:24:24,589 Thomas! No! 1002 01:24:34,601 --> 01:24:37,305 Minho? Minho! 1003 01:24:38,204 --> 01:24:39,807 - Oh, shit! - Freeze! 1004 01:24:41,908 --> 01:24:43,177 Minho! 1005 01:24:46,514 --> 01:24:47,849 Minho, where are you? 1006 01:24:50,717 --> 01:24:52,317 Minho! 1007 01:24:52,319 --> 01:24:54,586 Doctor, he's coming out of it. 1008 01:24:54,588 --> 01:24:56,123 Get me another sedative. 1009 01:25:29,856 --> 01:25:31,192 Shit! 1010 01:25:33,094 --> 01:25:35,262 Over here! There they are! 1011 01:25:39,899 --> 01:25:41,469 I'll cut him off! 1012 01:25:43,970 --> 01:25:45,172 Newt, get down! t 1013 01:25:47,774 --> 01:25:49,643 Shit! I'm almost out. 1014 01:25:55,882 --> 01:25:56,885 Get back. 1015 01:26:04,658 --> 01:26:06,157 Nice. All right. 1016 01:26:06,159 --> 01:26:07,358 Let's go! Go! 1017 01:26:07,360 --> 01:26:08,595 You two, freeze! 1018 01:26:09,329 --> 01:26:11,162 Get down on the ground. Now! 1019 01:26:11,164 --> 01:26:12,432 I said get your... 1020 01:26:21,841 --> 01:26:22,907 Minho. 1021 01:26:26,814 --> 01:26:27,882 Is this real? 1022 01:26:29,550 --> 01:26:30,816 I got him! I got him! Over here. 1023 01:26:30,818 --> 01:26:31,819 Go! This way! 1024 01:26:32,720 --> 01:26:33,788 Come on! 1025 01:26:36,090 --> 01:26:38,193 You three! Stop! 1026 01:26:42,029 --> 01:26:43,431 Come on. 1027 01:26:44,966 --> 01:26:46,201 In here, in here. 1028 01:26:53,172 --> 01:26:54,641 Newt, come on. 1029 01:27:01,481 --> 01:27:03,048 Somebody get this door open. 1030 01:27:03,050 --> 01:27:04,452 Yes, sir! 1031 01:27:08,221 --> 01:27:09,423 Oh, shit. 1032 01:27:29,877 --> 01:27:31,412 Any ideas? 1033 01:27:34,981 --> 01:27:35,984 Maybe. 1034 01:27:49,328 --> 01:27:51,498 Okay, it's doable. 1035 01:27:53,400 --> 01:27:56,336 Just need a little running start. 1036 01:28:01,141 --> 01:28:02,974 Almost through. 1037 01:28:02,976 --> 01:28:04,710 You sure about this? 1038 01:28:04,712 --> 01:28:05,813 Not really. 1039 01:28:06,747 --> 01:28:08,112 Nice pep talk. 1040 01:28:08,114 --> 01:28:10,518 Yeah, we're all bloody inspired. 1041 01:28:17,125 --> 01:28:18,623 - Move it! Move it! - Shit. 1042 01:28:18,625 --> 01:28:19,627 Go! Go! 1043 01:28:21,261 --> 01:28:22,760 Thomas! 1044 01:28:22,762 --> 01:28:25,399 Oh, shit! 1045 01:28:58,998 --> 01:29:00,600 - Minho, you okay? - Yeah. 1046 01:29:05,238 --> 01:29:07,438 You three, don't move. 1047 01:29:07,440 --> 01:29:09,543 Oh, you gotta be kidding me. 1048 01:29:10,243 --> 01:29:11,878 Take it easy. 1049 01:29:16,149 --> 01:29:19,651 Uh-uh-uh! Don't even think about it. 1050 01:29:19,653 --> 01:29:22,923 Get on your knees with your hands in the air. 1051 01:29:26,327 --> 01:29:28,496 You son of a bitch. 1052 01:29:36,970 --> 01:29:38,038 Gally? 1053 01:29:39,672 --> 01:29:40,675 Minho. 1054 01:29:42,109 --> 01:29:43,644 You guys are nuts. 1055 01:29:45,479 --> 01:29:47,382 I'll explain later. 1056 01:29:51,618 --> 01:29:54,018 Attention all personnel. 1057 01:29:54,020 --> 01:29:56,153 Drop the net. 1058 01:29:56,155 --> 01:29:58,589 Declare martial law. No one leaves until they're found. 1059 01:29:58,591 --> 01:30:00,491 It's done, sir. We already have eyes on the bus. 1060 01:30:00,493 --> 01:30:01,695 Our patrols are in pursuit. 1061 01:30:03,430 --> 01:30:05,031 What bus? 1062 01:30:08,069 --> 01:30:10,438 Shit! Hold on! 1063 01:30:34,261 --> 01:30:35,463 Shit! 1064 01:31:03,323 --> 01:31:05,126 Get out of the vehicle. 1065 01:31:09,496 --> 01:31:10,965 Don't move. 1066 01:31:13,533 --> 01:31:15,068 You're doing great. 1067 01:31:21,507 --> 01:31:24,110 Now step away from the vehicle. 1068 01:31:25,444 --> 01:31:27,446 I said step away from the vehicle! 1069 01:31:27,448 --> 01:31:29,182 Put your hands in the air. 1070 01:31:37,925 --> 01:31:39,226 Drop the weapon! 1071 01:31:57,511 --> 01:31:58,946 Here we go. 1072 01:32:05,051 --> 01:32:06,851 Push in! Push in! Go! Go! 1073 01:32:06,853 --> 01:32:09,524 - That bus does not leave! - Move! Move in! 1074 01:32:10,457 --> 01:32:12,159 Come on, hold on to something! 1075 01:32:15,127 --> 01:32:16,260 Here we go. 1076 01:32:16,262 --> 01:32:18,932 Circle up! Go! Go! Hold fire! 1077 01:32:31,545 --> 01:32:32,779 Brace yourself. 1078 01:32:36,382 --> 01:32:37,617 Sorry. 1079 01:32:45,492 --> 01:32:46,827 Shit. 1080 01:33:22,462 --> 01:33:24,729 Hold on to something! 1081 01:33:49,523 --> 01:33:50,925 t 1082 01:34:08,876 --> 01:34:11,078 Okay. Everybody off. 1083 01:34:33,533 --> 01:34:35,001 Shut up. 1084 01:34:45,511 --> 01:34:47,180 They're not out yet. 1085 01:35:03,530 --> 01:35:06,367 Well, they're definitely pissed. 1086 01:35:07,501 --> 01:35:09,103 How far are the tunnels? 1087 01:35:10,502 --> 01:35:11,836 Uh, maybe 12 blocks from here. 1088 01:35:17,411 --> 01:35:18,913 We can make it. 1089 01:35:22,682 --> 01:35:25,083 Newt, how are you feeling? 1090 01:35:26,653 --> 01:35:28,021 Terrible. 1091 01:35:29,355 --> 01:35:31,356 It's good to see you though. 1092 01:35:36,663 --> 01:35:37,898 Hey. 1093 01:35:38,731 --> 01:35:40,801 How long has he been like this? 1094 01:35:41,935 --> 01:35:44,505 He'll be okay. We just gotta get to Brenda. 1095 01:35:46,872 --> 01:35:48,906 She's got the serum. 1096 01:35:48,908 --> 01:35:50,642 Come on, let's go. 1097 01:35:50,644 --> 01:35:52,110 Hey, Newt. 1098 01:35:52,112 --> 01:35:54,111 Come on, bud. We gotta get you up. Let's go. 1099 01:35:54,113 --> 01:35:55,379 Whoa, whoa, whoa! 1100 01:35:55,381 --> 01:35:56,951 - You okay? - Yeah. 1101 01:35:58,819 --> 01:36:01,186 Why you helping us, Gally? 1102 01:36:01,188 --> 01:36:03,757 I put a spear through your chest. 1103 01:36:05,259 --> 01:36:06,260 Yeah. 1104 01:36:07,293 --> 01:36:09,063 Nobody's perfect, man. 1105 01:36:36,289 --> 01:36:37,457 Lawrence! 1106 01:36:38,625 --> 01:36:40,560 Wait, guys. Wait, wait, wait. 1107 01:36:44,395 --> 01:36:46,265 Where is everyone? 1108 01:36:48,300 --> 01:36:49,902 Wait here, guys. Wait. 1109 01:36:50,469 --> 01:36:51,904 Thomas! 1110 01:36:52,438 --> 01:36:53,573 Hey! 1111 01:36:54,439 --> 01:36:55,575 Lawrence! 1112 01:36:56,442 --> 01:36:58,144 Everything's gone. 1113 01:37:37,783 --> 01:37:39,850 Don't be scared. 1114 01:37:39,852 --> 01:37:41,988 I may not be pretty, 1115 01:37:42,920 --> 01:37:45,823 but we all know who the enemies are, 1116 01:37:45,825 --> 01:37:47,991 cowering behind those walls! 1117 01:37:51,630 --> 01:37:53,198 They have a name 1118 01:37:54,066 --> 01:37:56,801 for people like us in there. 1119 01:37:56,803 --> 01:37:59,072 They call us Cranks! 1120 01:38:00,072 --> 01:38:02,573 But I say that they are the monsters. 1121 01:38:04,143 --> 01:38:06,509 They're the ones who started this war, 1122 01:38:06,511 --> 01:38:07,513 but tonight, 1123 01:38:08,580 --> 01:38:10,216 we will finish it. 1124 01:38:11,384 --> 01:38:13,817 Follow me. 1125 01:38:13,819 --> 01:38:15,752 Follow me, and we will show them 1126 01:38:15,754 --> 01:38:17,355 the faces of the people 1127 01:38:17,357 --> 01:38:19,957 that they have chosen to forget! 1128 01:38:24,330 --> 01:38:27,267 Follow me and this city is yours! 1129 01:38:29,501 --> 01:38:30,903 Yeah! Yeah! Yeah! 1130 01:38:51,791 --> 01:38:53,559 Let's move it! 1131 01:38:55,961 --> 01:38:57,530 Let's go! 1132 01:39:10,376 --> 01:39:12,008 Control, you seeing this? 1133 01:39:12,010 --> 01:39:13,677 Please advise. 1134 01:39:13,679 --> 01:39:14,811 Holy shit. 1135 01:39:14,813 --> 01:39:17,316 Get turrets one and two ready to fire. 1136 01:39:25,124 --> 01:39:26,725 Guns aren't responding. I'm locked out. 1137 01:39:29,028 --> 01:39:30,627 All right. Move forward. 1138 01:39:30,629 --> 01:39:32,598 Open fire! Open fire! 1139 01:39:55,086 --> 01:39:56,520 We're supposed to take down WICKED, 1140 01:39:56,522 --> 01:39:57,991 not the whole damn city. 1141 01:40:01,993 --> 01:40:03,627 Gally, come on. 1142 01:40:16,207 --> 01:40:18,508 This is a mandatory evacuation. 1143 01:40:18,510 --> 01:40:21,777 The last transport leaves in 38 minutes. 1144 01:40:21,779 --> 01:40:23,980 Please proceed to the roof. 1145 01:40:23,982 --> 01:40:26,482 I repeat, this is a mandatory evacuation. 1146 01:40:26,484 --> 01:40:29,853 Teresa, what are you still doing here? We have to leave. 1147 01:40:29,855 --> 01:40:32,522 No, I can't leave. Not without Thomas. 1148 01:40:32,524 --> 01:40:34,258 It's too late for that. He's gone. 1149 01:40:34,260 --> 01:40:37,526 No. You don't understand. 1150 01:40:37,528 --> 01:40:39,098 I need more. 1151 01:40:39,764 --> 01:40:41,401 Come. Look. 1152 01:40:45,237 --> 01:40:46,805 It's not just slowing the virus down. 1153 01:40:51,109 --> 01:40:53,179 It's destroying it. 1154 01:40:57,683 --> 01:40:59,752 We need to find Thomas. 1155 01:41:01,019 --> 01:41:02,686 Tunnels are right up ahead. 1156 01:41:02,688 --> 01:41:03,954 Shit! 1157 01:41:03,956 --> 01:41:06,526 Hey! Stay low! Stay low! 1158 01:41:15,701 --> 01:41:17,103 Shit! 1159 01:41:17,569 --> 01:41:19,235 Get ready! 1160 01:41:19,237 --> 01:41:21,204 All right, move up! Move up! 1161 01:41:21,206 --> 01:41:22,541 Frontline down! 1162 01:41:24,576 --> 01:41:25,812 Damn it! 1163 01:41:28,781 --> 01:41:30,547 What are they waiting for? 1164 01:41:38,256 --> 01:41:39,724 Get down, get down! 1165 01:41:47,198 --> 01:41:48,733 Stay down! Stay down! 1166 01:41:54,973 --> 01:41:56,274 We gotta go. We gotta go. 1167 01:41:59,377 --> 01:42:01,514 Come on. Let's move, let's move. 1168 01:42:18,229 --> 01:42:20,265 Get him in, get him in. 1169 01:42:21,934 --> 01:42:24,101 Brenda, are you there? 1170 01:42:24,103 --> 01:42:25,768 Thomas, I'm here. 1171 01:42:27,005 --> 01:42:29,142 Shit! You okay? 1172 01:42:29,907 --> 01:42:31,710 We're not gonna make it. 1173 01:42:33,245 --> 01:42:35,277 Wait, what are you talking about? 1174 01:42:35,279 --> 01:42:37,013 Don't let them get away! 1175 01:42:37,015 --> 01:42:39,216 Just take the others. Get everybody out 1176 01:42:39,218 --> 01:42:40,720 while you still can. 1177 01:42:41,486 --> 01:42:42,555 No. 1178 01:42:43,755 --> 01:42:45,158 Brenda. 1179 01:42:46,192 --> 01:42:47,827 I'm not leaving you. 1180 01:42:48,626 --> 01:42:49,661 Okay? 1181 01:42:50,295 --> 01:42:52,297 So forget it. 1182 01:42:55,099 --> 01:42:56,835 Even though you should? 1183 01:43:12,218 --> 01:43:17,119 Thomas, don't worry. I'm coming to you. 1184 01:43:17,121 --> 01:43:18,490 What are you talking about? 1185 01:43:20,326 --> 01:43:22,758 Our ride's here! 1186 01:43:27,767 --> 01:43:29,835 Just look for us near the tunnels. 1187 01:43:33,272 --> 01:43:35,405 Let's go, guys! Move! Our ride's here! 1188 01:43:35,407 --> 01:43:37,006 - Careful. - Move! Move! 1189 01:43:37,008 --> 01:43:39,245 Watch your step. Okay? 1190 01:43:44,550 --> 01:43:45,582 Vince? 1191 01:43:45,584 --> 01:43:48,151 Hey, it's good to see you, too. 1192 01:43:48,153 --> 01:43:49,652 Yeah, I know. 1193 01:43:49,654 --> 01:43:51,187 I picked up a stray. 1194 01:43:51,189 --> 01:43:52,254 Let's get out of here, all right? 1195 01:43:52,256 --> 01:43:53,490 We're not done yet. 1196 01:43:53,492 --> 01:43:55,661 Thomas is still inside. 1197 01:43:59,130 --> 01:44:01,631 Well, let's go get him then. 1198 01:44:01,633 --> 01:44:02,865 - Hell yeah. - All right, let's go. 1199 01:44:02,867 --> 01:44:04,467 - On board. Everybody. - Let's go! Step up! Step up! 1200 01:44:04,469 --> 01:44:06,338 - We gotta move, we gotta move. - Take a seat, harness... 1201 01:44:15,781 --> 01:44:17,948 All right. Newt, we're almost there. 1202 01:44:17,950 --> 01:44:19,585 Just leave me. 1203 01:44:23,354 --> 01:44:24,754 Back! Back! 1204 01:44:24,756 --> 01:44:26,524 Let's go! Let's go! 1205 01:44:27,993 --> 01:44:29,295 Take 'em out! 1206 01:44:46,278 --> 01:44:47,877 - Okay, that's them. - Yeah. 1207 01:44:47,879 --> 01:44:49,178 It's them. We gotta go. 1208 01:44:49,180 --> 01:44:50,247 - We gotta go. - Go without me, man. 1209 01:44:50,249 --> 01:44:51,483 You should just... 1210 01:45:00,526 --> 01:45:02,292 Minho. 1211 01:45:02,294 --> 01:45:04,594 You gotta run ahead, grab the serum, 1212 01:45:04,596 --> 01:45:06,831 and get back to us as soon as you can. 1213 01:45:09,867 --> 01:45:11,536 Minho, go. 1214 01:45:12,371 --> 01:45:14,640 He's right. I can cover. 1215 01:45:20,011 --> 01:45:21,380 Thank you. 1216 01:45:22,147 --> 01:45:23,549 Thank you, Minho. 1217 01:45:24,883 --> 01:45:27,620 Hey, you just hang on. 1218 01:45:28,153 --> 01:45:29,789 You hear me? 1219 01:45:34,859 --> 01:45:36,495 Go, Minho, go! 1220 01:45:39,130 --> 01:45:40,865 Okay, they're through. 1221 01:46:04,522 --> 01:46:05,957 Newt? Newt? 1222 01:46:06,892 --> 01:46:09,362 Hey! Hey! Newt! Hey! 1223 01:46:10,629 --> 01:46:12,494 We're gonna try this. Okay? 1224 01:46:12,496 --> 01:46:15,132 We gotta move, now. Let's get you up, come on. 1225 01:46:15,134 --> 01:46:16,566 - Let's go, come on. - No. No, Thomas. 1226 01:46:16,568 --> 01:46:18,500 No, Newt. Later. Later. Really gotta go. 1227 01:46:18,502 --> 01:46:19,703 - Come on. - Look, you gotta take this. 1228 01:46:19,705 --> 01:46:21,370 - We gotta get you up, now. - No, just take it! 1229 01:46:25,876 --> 01:46:27,110 Please. 1230 01:46:27,112 --> 01:46:29,582 Please, Tommy. Please. 1231 01:46:31,884 --> 01:46:33,051 All right. 1232 01:46:38,223 --> 01:46:40,823 All right. I need you to give me everything you got. 1233 01:46:40,825 --> 01:46:42,691 You and me, right now. Let's go. You ready? 1234 01:46:42,693 --> 01:46:44,962 Come on, ready? Here we go. 1235 01:46:44,964 --> 01:46:46,832 One, two, three. 1236 01:47:04,515 --> 01:47:06,082 Get back, guys, get back! 1237 01:47:06,084 --> 01:47:07,116 Oh, man. 1238 01:47:07,118 --> 01:47:09,085 It's okay, guys. We're getting out of here soon. 1239 01:47:09,087 --> 01:47:10,755 We can't stay here, Bren. 1240 01:47:11,523 --> 01:47:14,490 Don't worry. They'll be here. 1241 01:47:14,492 --> 01:47:15,995 Come on. Come on. 1242 01:47:24,903 --> 01:47:27,102 We're almost there, Newt. Stay with me, come on. 1243 01:47:28,239 --> 01:47:30,641 Newt, no, no. Hey! 1244 01:47:36,348 --> 01:47:37,616 Come on. 1245 01:47:52,163 --> 01:47:53,599 Thomas? 1246 01:47:57,169 --> 01:47:58,537 Can you hear me? 1247 01:48:01,105 --> 01:48:02,474 I need you to listen to me. 1248 01:48:04,009 --> 01:48:06,712 I know you have no reason to trust me, 1249 01:48:11,250 --> 01:48:13,152 but I need you to come back. 1250 01:48:16,587 --> 01:48:20,058 Thomas, you can save Newt. 1251 01:48:21,792 --> 01:48:24,028 There's still time for him. 1252 01:48:25,764 --> 01:48:29,298 There's a reason Brenda isn't sick anymore. 1253 01:48:29,300 --> 01:48:31,135 It's your blood. 1254 01:48:32,103 --> 01:48:34,639 Do you understand? 1255 01:48:35,473 --> 01:48:37,276 She isn't sick, 1256 01:48:38,242 --> 01:48:40,245 because you cured her. 1257 01:48:43,415 --> 01:48:45,885 She doesn't have to be the only one. 1258 01:48:47,719 --> 01:48:50,419 All you have to do is come back. 1259 01:48:50,421 --> 01:48:52,892 And this will all finally be over. 1260 01:48:56,827 --> 01:48:57,862 Please. 1261 01:48:59,563 --> 01:49:01,599 Just come back to me. 1262 01:49:03,635 --> 01:49:05,104 I know you'll do the right... 1263 01:49:20,352 --> 01:49:21,554 Newt? 1264 01:49:31,295 --> 01:49:32,830 Newt? 1265 01:49:35,966 --> 01:49:38,970 Newt? Newt, it's me. It's me! 1266 01:49:45,108 --> 01:49:46,178 Brenda! 1267 01:49:48,078 --> 01:49:49,378 Where's the serum? 1268 01:49:53,518 --> 01:49:56,087 Tommy, kill me! 1269 01:49:56,587 --> 01:49:59,058 Newt, I'm here. 1270 01:50:05,430 --> 01:50:08,032 Newt, please! 1271 01:50:09,067 --> 01:50:10,600 Please! 1272 01:50:16,707 --> 01:50:19,344 I'm sorry, Tommy. 1273 01:50:20,278 --> 01:50:22,114 It's okay. It's okay. 1274 01:50:26,251 --> 01:50:27,686 No! 1275 01:50:31,221 --> 01:50:33,088 Brenda! 1276 01:50:33,090 --> 01:50:34,656 Thomas! 1277 01:50:34,658 --> 01:50:36,060 Stay down, stay down! 1278 01:51:02,086 --> 01:51:03,221 Newt. 1279 01:51:20,138 --> 01:51:21,239 Tommy. 1280 01:51:26,144 --> 01:51:27,179 No, no. 1281 01:51:36,187 --> 01:51:38,056 No, no, no. 1282 01:51:43,394 --> 01:51:44,395 Newt? 1283 01:53:51,790 --> 01:53:53,225 Is it true? 1284 01:53:57,429 --> 01:53:58,430 Newt. 1285 01:54:01,832 --> 01:54:03,402 Could I have saved him? 1286 01:54:06,737 --> 01:54:08,840 You can save us all. 1287 01:54:31,563 --> 01:54:32,631 It's okay. 1288 01:54:36,468 --> 01:54:38,502 Just leave the others alone. 1289 01:54:41,872 --> 01:54:43,341 I promise. 1290 01:54:47,679 --> 01:54:48,980 I will... 1291 01:55:44,702 --> 01:55:46,305 Oh, Thomas. 1292 01:55:51,576 --> 01:55:53,612 You should have run. 1293 01:55:56,413 --> 01:55:57,616 Thomas. 1294 01:55:59,584 --> 01:56:02,051 Can you hear me? 1295 01:56:28,312 --> 01:56:30,649 Do you know what this place is, Thomas? 1296 01:56:34,551 --> 01:56:36,388 It's a lifeboat. 1297 01:56:37,855 --> 01:56:41,156 And the whole world might be sinking, 1298 01:56:41,158 --> 01:56:44,062 but doesn't mean that we have to go down with it. 1299 01:56:46,497 --> 01:56:48,163 How much longer? 1300 01:56:48,165 --> 01:56:50,002 It's almost done. 1301 01:56:55,139 --> 01:56:56,605 Why don't you just kill me? 1302 01:56:56,607 --> 01:56:58,010 Kill you? 1303 01:56:58,876 --> 01:57:01,046 No, we don't wanna do that. 1304 01:57:03,915 --> 01:57:06,551 We're gonna take special care of you. 1305 01:57:07,785 --> 01:57:09,488 We'll keep you alive. 1306 01:57:10,121 --> 01:57:11,355 Just. 1307 01:57:14,058 --> 01:57:16,225 And in return, 1308 01:57:16,227 --> 01:57:19,128 you will give life to the rest of us. 1309 01:57:19,130 --> 01:57:21,767 The ones we choose to save, anyway. 1310 01:57:25,504 --> 01:57:28,370 Of course, there's not gonna be enough for everyone. 1311 01:57:28,372 --> 01:57:30,638 Hard choices are gonna have to be made. 1312 01:57:30,640 --> 01:57:33,676 In time, the Flare virus will burn itself out. 1313 01:57:33,678 --> 01:57:35,343 The only question is, 1314 01:57:35,345 --> 01:57:39,283 who will be the ones left standing? 1315 01:57:41,685 --> 01:57:44,853 And thanks to you, to this, 1316 01:57:44,855 --> 01:57:47,526 we finally get to choose. 1317 01:57:49,727 --> 01:57:53,197 A future of our own making. 1318 01:57:59,871 --> 01:58:01,105 To your health. 1319 01:58:08,912 --> 01:58:10,781 Okay, let's get out of here. 1320 01:58:13,850 --> 01:58:14,853 Come on. 1321 01:58:19,157 --> 01:58:20,358 No! 1322 01:58:27,098 --> 01:58:29,365 Get back here. 1323 01:58:29,367 --> 01:58:30,600 Get back! 1324 01:58:30,602 --> 01:58:31,702 No! 1325 01:58:33,170 --> 01:58:34,438 Give it to me. 1326 01:58:37,142 --> 01:58:38,443 Give it to me! 1327 01:58:40,144 --> 01:58:41,379 Teresa! 1328 01:59:16,714 --> 01:59:18,183 Come on. 1329 01:59:30,560 --> 01:59:31,929 Okay. 1330 01:59:33,098 --> 01:59:34,431 That's enough. 1331 01:59:45,977 --> 01:59:47,276 Weapons ready! 1332 01:59:47,278 --> 01:59:48,744 On my command. 1333 01:59:48,746 --> 01:59:50,780 Charge it! 1334 01:59:50,782 --> 01:59:52,517 Ready. 1335 01:59:52,916 --> 01:59:53,951 Fire! 1336 02:00:06,697 --> 02:00:07,933 Teresa! 1337 02:00:16,840 --> 02:00:18,843 We need to get out of here. 1338 02:00:19,678 --> 02:00:21,243 What's wrong? 1339 02:00:24,614 --> 02:00:25,649 Thomas? 1340 02:00:26,783 --> 02:00:27,986 Thomas! 1341 02:00:34,692 --> 02:00:36,560 - Okay. Okay, we need to... - Oh, shit... 1342 02:00:37,895 --> 02:00:40,431 Find something. Here. Here! 1343 02:00:41,498 --> 02:00:44,132 Just put pressure on it. Hold it. 1344 02:00:45,735 --> 02:00:46,970 You gotta go. 1345 02:00:48,103 --> 02:00:50,005 You gotta go. 1346 02:00:50,007 --> 02:00:51,008 No. 1347 02:00:51,942 --> 02:00:53,410 Not without you. 1348 02:01:19,369 --> 02:01:21,772 I admit, Teresa, you had me fooled. 1349 02:01:23,406 --> 02:01:25,642 I thought we were friends. 1350 02:01:31,548 --> 02:01:33,949 Maybe it's just in your nature to betray 1351 02:01:33,951 --> 02:01:36,487 the people closest to you. 1352 02:01:43,660 --> 02:01:45,329 Come on. 1353 02:01:47,162 --> 02:01:49,633 Let's not prolong this. 1354 02:01:51,902 --> 02:01:54,772 We both know there's no way outta here. 1355 02:01:58,575 --> 02:02:00,408 Let's not make this any more painful 1356 02:02:00,410 --> 02:02:02,579 than it needs to be. 1357 02:02:06,883 --> 02:02:07,885 Thomas. 1358 02:02:11,888 --> 02:02:12,890 Teresa. 1359 02:02:28,103 --> 02:02:29,972 No. No. 1360 02:02:33,210 --> 02:02:36,447 I think you have something of mine. 1361 02:02:46,054 --> 02:02:47,523 Not that. 1362 02:02:49,192 --> 02:02:50,661 Where is he? 1363 02:02:51,195 --> 02:02:53,394 Just take it. 1364 02:02:53,396 --> 02:02:55,163 Leave him alone. 1365 02:02:55,165 --> 02:02:56,967 What is it with you two? 1366 02:02:57,668 --> 02:03:00,935 You think he's so special? 1367 02:03:00,937 --> 02:03:03,070 He's a lab rat. He was born with a gift. 1368 02:03:03,072 --> 02:03:06,574 He never had to fight for it, he never earned it. 1369 02:03:06,576 --> 02:03:08,679 He doesn't deserve it. 1370 02:03:09,278 --> 02:03:10,781 Maybe. 1371 02:03:11,848 --> 02:03:13,116 But it's his. 1372 02:03:16,318 --> 02:03:17,854 What about you, Thomas? 1373 02:03:19,155 --> 02:03:21,588 What do you have to say? 1374 02:03:21,590 --> 02:03:24,561 Don't you have enough blood on your hands already? 1375 02:03:25,794 --> 02:03:28,128 You might not have been able to shoot her. 1376 02:03:28,130 --> 02:03:29,900 But I can. 1377 02:03:33,503 --> 02:03:35,773 Okay. Fine. 1378 02:03:36,272 --> 02:03:37,404 Have it your way. 1379 02:03:38,875 --> 02:03:40,007 Janson. 1380 02:03:45,581 --> 02:03:47,151 Missed, you little shit. 1381 02:03:48,117 --> 02:03:49,119 Did I? 1382 02:03:55,491 --> 02:03:56,860 Oh, shit. 1383 02:04:05,300 --> 02:04:07,234 Come on. We need to go. 1384 02:04:16,045 --> 02:04:18,514 This way. Here. 1385 02:04:28,458 --> 02:04:29,860 Come on. 1386 02:04:54,250 --> 02:04:55,486 Come on. 1387 02:05:38,995 --> 02:05:40,264 I'm sorry. 1388 02:05:41,964 --> 02:05:43,232 I tried. 1389 02:05:48,036 --> 02:05:49,272 I know. 1390 02:06:09,258 --> 02:06:11,059 I think I got him. 1391 02:06:11,061 --> 02:06:12,493 Yeah, that's him. I'll get the hatch. 1392 02:06:12,495 --> 02:06:13,560 All right, I got him, I got him. 1393 02:06:13,562 --> 02:06:14,764 Let's go, let's go. 1394 02:06:16,464 --> 02:06:17,934 Come on. 1395 02:06:31,348 --> 02:06:32,749 No! 1396 02:06:36,718 --> 02:06:38,988 I can't get any closer. 1397 02:06:43,660 --> 02:06:44,861 Thomas! 1398 02:06:47,129 --> 02:06:48,230 Now! 1399 02:06:59,576 --> 02:07:01,044 Come on, come on, come on. 1400 02:07:02,678 --> 02:07:05,445 - Come on! - Come on, Thomas! 1401 02:07:05,447 --> 02:07:07,249 Give me your hand! 1402 02:07:07,717 --> 02:07:09,620 Get closer! 1403 02:07:10,352 --> 02:07:11,387 Jump! 1404 02:07:13,423 --> 02:07:14,625 Lower! 1405 02:07:17,994 --> 02:07:19,426 No! 1406 02:07:19,428 --> 02:07:21,030 You gotta get closer. 1407 02:07:35,210 --> 02:07:36,379 Come on! 1408 02:07:37,546 --> 02:07:38,779 Yeah! 1409 02:07:38,781 --> 02:07:40,784 - Come on, reach! Come on! - Reach! 1410 02:07:44,353 --> 02:07:45,688 - Pull him up! - Pull! 1411 02:07:47,357 --> 02:07:48,392 Come on! 1412 02:07:49,224 --> 02:07:50,227 Come on! 1413 02:07:56,499 --> 02:07:58,001 Teresa! 1414 02:08:14,150 --> 02:08:15,419 No! 1415 02:11:58,907 --> 02:12:01,044 We have come a long way together. 1416 02:12:02,178 --> 02:12:05,512 So many have sacrificed so much 1417 02:12:05,514 --> 02:12:07,383 to make this place possible. 1418 02:12:08,750 --> 02:12:10,253 Your friends 1419 02:12:11,754 --> 02:12:12,955 and your family. 1420 02:12:15,258 --> 02:12:18,859 So here's to the ones who couldn't be here. 1421 02:12:18,861 --> 02:12:20,597 Here's to the friends we lost. 1422 02:12:23,398 --> 02:12:26,535 This place is for you. It's for all of us. 1423 02:12:27,704 --> 02:12:29,272 But this, 1424 02:12:30,106 --> 02:12:32,041 this is for them. 1425 02:12:33,242 --> 02:12:36,646 So, in your own time, in your own way, 1426 02:12:38,214 --> 02:12:40,116 come make your peace. 1427 02:12:42,250 --> 02:12:44,551 And welcome to the Safe Haven. 1428 02:12:44,553 --> 02:12:46,753 - Yeah! - Yeah! 1429 02:13:02,871 --> 02:13:04,206 You all want some food? 1430 02:13:08,410 --> 02:13:10,680 This is gonna be a good home for us. 1431 02:13:14,650 --> 02:13:15,652 Yeah. 1432 02:13:29,264 --> 02:13:32,001 You had this on you while you were passed out. 1433 02:13:36,805 --> 02:13:39,209 Figured I'd keep it safe for ya. 1434 02:13:42,879 --> 02:13:44,781 Thanks, Minho. 1435 02:13:46,782 --> 02:13:48,649 See you out there. 1436 02:13:48,651 --> 02:13:50,387 See ya. 1437 02:14:44,941 --> 02:14:46,873 Dear Thomas... 1438 02:14:46,875 --> 02:14:50,610 This is the first letter I can remember writing. 1439 02:14:50,612 --> 02:14:54,381 Obviously, I don't know if I wrote any before the maze. 1440 02:14:54,383 --> 02:14:59,685 But even if it's not my first, it's likely to be my last. 1441 02:14:59,687 --> 02:15:02,458 I want you to know that I'm not scared. 1442 02:15:03,392 --> 02:15:05,191 Well, not of dying, anyway. 1443 02:15:05,193 --> 02:15:08,127 It's more forgetting. 1444 02:15:08,129 --> 02:15:10,029 It's losing myself to this virus. 1445 02:15:10,031 --> 02:15:12,101 That's what scares me. 1446 02:15:15,638 --> 02:15:18,605 So every night I've been saying their names out loud. 1447 02:15:18,607 --> 02:15:19,907 Alby... 1448 02:15:19,909 --> 02:15:21,878 Winston, Chuck. 1449 02:15:23,411 --> 02:15:25,546 And I just repeat them over and over, 1450 02:15:25,548 --> 02:15:27,914 like a prayer, 1451 02:15:27,916 --> 02:15:29,852 and it all comes flooding back. 1452 02:15:33,222 --> 02:15:34,488 Just the little things, like the way 1453 02:15:34,490 --> 02:15:35,655 the sun used to hit the Glade 1454 02:15:35,657 --> 02:15:37,858 at that perfect moment right before 1455 02:15:37,860 --> 02:15:40,260 it slipped beneath the walls. 1456 02:15:40,262 --> 02:15:43,898 And I remember the taste of Frypan's stew. 1457 02:15:43,900 --> 02:15:46,268 I never thought I'd miss that stuff so much. 1458 02:15:49,338 --> 02:15:51,471 And I remember you. 1459 02:15:51,473 --> 02:15:53,840 I remember the first time you came up in the Box. 1460 02:15:53,842 --> 02:15:55,242 Just a scared little Greenie 1461 02:15:55,244 --> 02:15:57,380 who couldn't even remember his own name. 1462 02:15:58,479 --> 02:16:00,247 But from that moment you ran into the maze, 1463 02:16:00,249 --> 02:16:02,684 I knew I would follow you anywhere. 1464 02:16:04,254 --> 02:16:05,822 And I have. 1465 02:16:07,757 --> 02:16:09,625 We all have. 1466 02:16:13,129 --> 02:16:15,328 If I could do it all over again, I would 1467 02:16:15,330 --> 02:16:20,301 and I wouldn't change a thing. 1468 02:16:20,303 --> 02:16:23,537 And my hope for you 1469 02:16:23,539 --> 02:16:25,506 is that when you're looking back years from now, 1470 02:16:25,508 --> 02:16:27,809 you'll be able to say the same. 1471 02:16:30,646 --> 02:16:34,313 The future's in your hands now, Tommy. 1472 02:16:34,315 --> 02:16:36,852 And I know you'll find a way to do what's right. 1473 02:16:38,287 --> 02:16:39,856 You always have. 1474 02:16:41,891 --> 02:16:43,725 Take care of everyone for me. 1475 02:16:45,326 --> 02:16:47,296 And take care of yourself. 1476 02:16:49,164 --> 02:16:51,433 You deserve to be happy. 1477 02:16:54,836 --> 02:16:56,805 Thank you for being my friend. 1478 02:16:59,776 --> 02:17:01,841 Goodbye, mate. 1479 02:17:01,843 --> 02:17:02,878 Newt. 1480 02:17:59,280 --> 02:18:04,280 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 96211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.