All language subtitles for Love.and.Friendship.2016.1080p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:01,251 --> 00:01:06,525 TÌNH YÊU và TÌNH BẠN 1 00:01:13,991 --> 00:01:15,325 Langford. 2 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 Langford. 3 00:01:19,871 --> 00:01:22,666 Nếu chỉ có trong Langford, 4 00:01:23,667 --> 00:01:25,502 chúng tôi hạnh phúc đến nhường nào. 5 00:01:37,973 --> 00:01:39,308 Manwaring! 6 00:01:40,017 --> 00:01:43,854 Manwaring, đừng quay lưng lại với tôi, làm ơn! 7 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 - Tôi không thể chịu nổi! - Bà Susan! 8 00:01:46,315 --> 00:01:47,733 Frederica! 9 00:01:47,858 --> 00:01:50,068 Chờ đã! Tôi xin bà! 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,090 Catherine, một lá thư. 11 00:02:53,465 --> 00:02:55,759 Có vẻ như Bà Susan cuối cùng sẽ đến thăm. 12 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 - Trên thực tế, bà ấy đang trên đường đi. - Gì? 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,763 Bà Susan Vernon? 14 00:03:00,597 --> 00:03:05,102 Xin chúc mừng khi được tiếp đón một phụ nữ hoàn hảo nhất ở Anh. 15 00:03:05,268 --> 00:03:06,728 Anh đánh giá sai bà ấy, Reginald. 16 00:03:06,812 --> 00:03:07,854 Sao vậy? 17 00:03:07,938 --> 00:03:10,774 Vâng, giống như nhiều phụ nữ đẹp và khác biệt, 18 00:03:10,941 --> 00:03:14,277 chị dâu của chúng ta đã là nạn nhân của sự ghen ghét trong đất của chúng ta. 19 00:03:14,403 --> 00:03:16,571 - Đó là ghen ghét? - Đúng. 20 00:03:17,322 --> 00:03:19,408 Giống như mọi người, Susan có năng lực hành động 21 00:03:19,491 --> 00:03:21,910 hoặc một nhận xét gây nên việc hiểu sai lệch, 22 00:03:21,993 --> 00:03:23,370 nhưng tôi không thể không ngưỡng mộ sự dũng cảm 23 00:03:23,453 --> 00:03:26,039 mà do điều đó bà đã phải chịu đựng sự bất hạnh nghiêm trọng. 24 00:03:26,665 --> 00:03:28,583 Xin lỗi. Tôi đã nói chuyện này. 25 00:03:32,838 --> 00:03:35,424 Tại sao bà Susan, người đã được giải quyết tốt ở Langford, 26 00:03:35,507 --> 00:03:37,300 đột nhiên lại muốn thăm chúng ta? 27 00:03:37,426 --> 00:03:39,261 Baf ấy cho biết lý do gì? 28 00:03:39,344 --> 00:03:42,389 Nỗi lo lắng của bà ấy đến gặp tôi và để "biết bọn trẻ." 29 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 Nó không bao giờ quan tâm cô ấy trước đây. 30 00:04:09,374 --> 00:04:10,709 Your Ladyship. 31 00:04:12,002 --> 00:04:14,379 Susan. Come, hurry. 32 00:04:14,504 --> 00:04:17,340 My dear, such haste. How curious you are. 33 00:04:17,507 --> 00:04:20,177 Mr. Johnson's carriage is about to come into the street. 34 00:04:20,302 --> 00:04:22,304 Surely that must happen often? 35 00:04:23,054 --> 00:04:25,390 - You didn't receive my letter? - Letter? 36 00:04:25,724 --> 00:04:27,851 Mr. Johnson forbids my seeing you. 37 00:04:27,976 --> 00:04:31,354 Well, that's preposterous. By what means "forbids"? 38 00:04:31,521 --> 00:04:33,899 He threatened the severest punishment imaginable, 39 00:04:34,024 --> 00:04:35,734 sending me back to Connecticut. 40 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 To be tarred and feathered? 41 00:04:38,153 --> 00:04:40,655 He claims to have important business at Hartford 42 00:04:40,864 --> 00:04:43,992 and threatens to settle there if our connection isn't entirely severed. 43 00:04:44,075 --> 00:04:46,077 And for what possible reason or pretext? 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,040 His former ward, Lucy Manwaring, wrote to him. 45 00:04:50,707 --> 00:04:51,875 Did She? 46 00:04:58,048 --> 00:05:00,300 - A horrid woman. - I know. 47 00:05:00,383 --> 00:05:02,636 Deranged. If she were going to be jealous, 48 00:05:02,719 --> 00:05:05,096 she should not have married such a charming man. 49 00:05:05,597 --> 00:05:08,058 I recall thinking, as I approached Langford, 50 00:05:09,059 --> 00:05:12,729 "I like this man. Pray heaven no harm come of it." 51 00:05:13,271 --> 00:05:15,774 I was determined to be discreet, and I have been. 52 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 Admitting no one's attentions but Manwaring's, 53 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 avoiding general flirtation entirely, 54 00:05:21,112 --> 00:05:23,573 except for a little notice bestowed on Sir James Martin. 55 00:05:23,657 --> 00:05:25,909 But if the world knew my motive there, it would honor me. 56 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 - Martin? - Sir James Martin. 57 00:05:28,787 --> 00:05:32,290 Of Martindale. Vastly rich, rather simple. 58 00:05:32,457 --> 00:05:33,625 Ideal. 59 00:05:33,959 --> 00:05:35,877 Miss Maria Manwaring has set her cap for him, 60 00:05:35,961 --> 00:05:38,338 considering such an income too large not to be shared. 61 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 But with a little notice, 62 00:05:39,965 --> 00:05:42,342 I detached him and soon had him in love with Frederica. 63 00:05:43,093 --> 00:05:45,804 If my daughter were not the greatest simpleton on Earth, 64 00:05:45,887 --> 00:05:47,889 -she would be engaged to him now. - What? 65 00:05:47,973 --> 00:05:49,307 She refused him. 66 00:05:49,599 --> 00:05:53,395 A baronet with 10,000 a year. It's all so provoking. 67 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 But where will you live? 68 00:05:54,896 --> 00:05:58,859 If there were another place open to me, I would crawl there on my knees. 69 00:05:58,942 --> 00:06:00,694 The worst spot this side of the ocean. 70 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 A country village. Churchill. My brother-in-law's seat. 71 00:06:05,156 --> 00:06:07,951 Mrs. Cross, a gentlewoman in straitened circumstances, 72 00:06:08,076 --> 00:06:09,661 will come with me as my companion, 73 00:06:09,744 --> 00:06:13,748 to pack and unpack. You know, that sort of thing. 74 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 And as there's an element of friendship involved, 75 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 I'm sure the paying of wages would be offensive to us both. 76 00:06:24,634 --> 00:06:26,887 My brother-in-law, Charles Vernon, is very rich. 77 00:06:27,304 --> 00:06:29,055 Once a man gets his name on a banking house, 78 00:06:29,139 --> 00:06:30,181 he rolls in money. 79 00:06:30,265 --> 00:06:33,977 So it's not very rational for his lady to begrudge the sums he's advanced me. 80 00:06:34,060 --> 00:06:36,396 Decidedly irrational, not rational at all. 81 00:06:36,479 --> 00:06:38,690 I have no money and no husband. 82 00:06:39,357 --> 00:06:43,111 Though, in one's plight, they say, is one's opportunity. 83 00:06:43,486 --> 00:06:45,947 Not that I would ever want to think in opportunistic terms. 84 00:06:46,031 --> 00:06:48,241 Certainly not. Never. 85 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 Churchill coming into view, Your Ladyship. 86 00:06:54,539 --> 00:06:56,333 Heavens. What a bore. 87 00:06:56,875 --> 00:06:59,544 Yes. Decidedly boring. 88 00:07:26,404 --> 00:07:27,572 Charles. 89 00:07:28,365 --> 00:07:31,326 - Susan, welcome to Churchill. Exceptional reception. 90 00:07:31,409 --> 00:07:32,702 Mrs. Cross. 91 00:07:32,869 --> 00:07:34,496 Mrs. Cross, Charles Vernon. Welcome to Churchill. 92 00:07:34,579 --> 00:07:37,040 - Charming. Yellow suits you. - This is Frederic and Emily. 93 00:07:38,708 --> 00:07:41,586 Good afternoon, Frederic. Very pleased to meet you. 94 00:07:41,878 --> 00:07:46,549 Mrs. Cross is a friend of Lady Susan and should be in the adjoining room. 95 00:08:02,440 --> 00:08:05,318 No reason to complain of Mr. Vernon's reception. 96 00:08:05,402 --> 00:08:07,612 I'm not entirely satisfied with his lady's. 97 00:08:07,737 --> 00:08:08,947 - No? - No. 98 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 She's perfectly well-bred, surprisingly so, 99 00:08:12,575 --> 00:08:15,704 but her manner doesn't persuade me she was disposed in my favor. 100 00:08:16,454 --> 00:08:19,249 As you might have noticed, I sought to be as amiable as possible. 101 00:08:19,374 --> 00:08:20,834 Exceptionally amiable. 102 00:08:20,917 --> 00:08:24,379 In fact, entirely charming. Excuse me for saying so. 103 00:08:24,754 --> 00:08:26,089 Not at all. It's true. 104 00:08:27,090 --> 00:08:30,552 I wanted her to be delighted with me, but I didn't succeed. 105 00:08:30,635 --> 00:08:32,303 I can't understand it. 106 00:08:33,805 --> 00:08:36,016 It's true I've always detested her 107 00:08:36,099 --> 00:08:39,227 and that before her marriage, I went to great lengths to prevent it. 108 00:08:39,310 --> 00:08:40,812 Yet, it shows an illiberal spirit 109 00:08:40,895 --> 00:08:43,189 to resent for long a plan which didn't succeed. 110 00:08:43,273 --> 00:08:46,693 Decidedly illiberal. Not liberal at all. 111 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 My opposing her marriage 112 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 and then later preventing her and Charles from buying Vernon Castle 113 00:08:51,614 --> 00:08:54,492 might have given her an unfavorable impression of me. 114 00:08:54,617 --> 00:08:57,120 But I've noticed that where there's a disposition to dislike, 115 00:08:57,245 --> 00:08:59,122 a pretext will soon be found. 116 00:08:59,289 --> 00:09:01,291 - You mustn't reproach yourself. - I shan't. 117 00:09:01,624 --> 00:09:04,878 The past is done. My project will be the children. 118 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 I know a couple of their names already. 119 00:09:06,629 --> 00:09:09,674 And I've decided to attach myself to young Frederic in particular. 120 00:09:09,841 --> 00:09:13,595 Taking him on my lap and sighing over him for his dear uncle's sake. 121 00:09:15,013 --> 00:09:16,181 Come in. 122 00:09:18,850 --> 00:09:21,519 Mrs. Vernon's compliments, Your Ladyship. 123 00:09:21,686 --> 00:09:24,898 She asks if you and Mrs. Cross would join her for tea. 124 00:09:24,981 --> 00:09:26,357 With pleasure. 125 00:09:26,441 --> 00:09:30,111 Mrs. Cross would prefer her repose, but thank Mrs. Vernon. 126 00:09:30,195 --> 00:09:31,321 I'll join her directly. 127 00:09:37,285 --> 00:09:39,913 Yes, Frederic, I see you have quite an appetite. 128 00:09:39,996 --> 00:09:41,831 You will grow tall and handsome, like your uncle and father. 129 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 Frederic, be good. 130 00:09:45,043 --> 00:09:46,461 Don't touch that. 131 00:09:47,337 --> 00:09:48,588 Frederic, be careful! 132 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 - I'm so... I'm so sorry. - No, not at all. 133 00:09:52,550 --> 00:09:55,512 Such a family resemblance. Rather moves me. 134 00:09:56,054 --> 00:09:57,514 You'll want to change. 135 00:09:57,597 --> 00:10:00,183 No, no, let's have our tea while it's still warm. 136 00:10:00,266 --> 00:10:02,060 Mrs. Cross is a genius with fabrics. 137 00:10:02,143 --> 00:10:04,145 - Are you sure? - Yes. 138 00:10:04,854 --> 00:10:07,690 How much Frederic reminds me of his dear uncle. 139 00:10:07,899 --> 00:10:09,150 Do you think there's a resemblance? 140 00:10:09,234 --> 00:10:11,569 Remarkable. The eyes. 141 00:10:12,237 --> 00:10:14,697 Weren't Frederic Vernon's eyes brown? 142 00:10:15,240 --> 00:10:17,992 Well, I refer more to the shape and slope of the brow. 143 00:10:19,744 --> 00:10:21,454 I must thank you for this visit. 144 00:10:21,538 --> 00:10:24,499 I'm afraid the short notice must have come as a surprise. 145 00:10:24,582 --> 00:10:27,460 Only because I understood you to be so happily settled at Langford. 146 00:10:27,669 --> 00:10:31,464 It's true Lady Manwaring and her husband made me feel very welcome, 147 00:10:31,548 --> 00:10:35,385 but their outgoing dispositions led them so often into society. 148 00:10:36,302 --> 00:10:38,179 I might have tolerated such a life at one time 149 00:10:38,263 --> 00:10:42,225 but the loss of a husband such as Mr. Vernon cannot be borne easily. 150 00:10:43,226 --> 00:10:47,105 To stay with you, here, at your charming retirement 151 00:10:47,188 --> 00:10:48,982 became my fondest wish. 152 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 I was happy to have the chance to meet. 153 00:10:52,402 --> 00:10:54,028 Might I confide something? 154 00:10:54,112 --> 00:10:56,781 Langford was not ideal for my daughter. 155 00:10:56,865 --> 00:10:59,868 Her education has been neglected, for which I fault myself. 156 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 Mr. Vernon's illness prevented me from giving her the attention 157 00:11:03,246 --> 00:11:05,790 that both duty and affection required. 158 00:11:05,915 --> 00:11:08,751 I've therefore placed her at this excellent school Miss Summers keeps. 159 00:11:09,460 --> 00:11:11,546 I trust Frederica will visit soon. 160 00:11:11,629 --> 00:11:14,257 Well, a visit, as delightful as that might be, 161 00:11:14,340 --> 00:11:18,595 would represent so many hours and days deducted from the grand affair of education. 162 00:11:18,678 --> 00:11:22,557 And I'm afraid Frederica can't afford such deductions. 163 00:11:22,640 --> 00:11:24,434 But she'll come for Christmas? 164 00:11:25,059 --> 00:11:30,064 Alas, no. Miss Summers can only give her the concentrated attention she requires then. 165 00:11:30,815 --> 00:11:32,901 - I'm so sorry. - Not at all. 166 00:11:32,984 --> 00:11:34,861 But if you'll excuse me, I'll give it to Mrs. Cross, 167 00:11:34,944 --> 00:11:37,447 who, when rested, craves activity. 168 00:11:37,989 --> 00:11:39,574 Once she's applied her genius to it, 169 00:11:39,657 --> 00:11:42,827 all traces of little Frederic's interesting design will disappear. 170 00:11:46,289 --> 00:11:49,626 The fees at Frederica's school are far too high to even think of paying. 171 00:11:50,293 --> 00:11:52,253 So, in a sense, it's an economy. 172 00:12:11,314 --> 00:12:15,109 Yes, well-arrived with her friend Mrs. Cross and upstairs resting. 173 00:12:15,526 --> 00:12:20,657 I confess to curiosity to know this lady, see first-hand her bewitching powers. 174 00:12:20,740 --> 00:12:22,450 Is she as beautiful as they say? 175 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 - You worry me, Reginald. - Doni 176 00:12:24,827 --> 00:12:28,831 I understand Lady Susan possesses a degree of captivating deceit, 177 00:12:28,915 --> 00:12:32,126 -which might be pleasing to detect. - You truly worry me. 178 00:12:32,627 --> 00:12:33,962 Good evening. 179 00:12:34,629 --> 00:12:35,797 What charming expressions. 180 00:12:37,882 --> 00:12:41,052 Susan, let me introduce my brother, Reginald DeCourcy. 181 00:12:41,177 --> 00:12:44,264 Reginald, may I present Frederic Vernon's widow, Lady Susan, 182 00:12:44,347 --> 00:12:46,349 and her friend, Mrs. Cross. 183 00:12:49,394 --> 00:12:53,147 Delighted to make your acquaintance. Your renown precedes you. 184 00:12:54,899 --> 00:12:57,193 I'm afraid the allusion escapes me. 185 00:12:57,360 --> 00:13:00,363 Your reputation as an ornament to our society. 186 00:13:01,364 --> 00:13:03,533 What you say surprises me. 187 00:13:03,700 --> 00:13:05,785 Since the great sadness of my husband's death, 188 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 I've lived in nearly perfect isolation. 189 00:13:08,705 --> 00:13:11,916 To better know his family and to further remove myself from society, 190 00:13:12,000 --> 00:13:13,668 I came to Churchill. 191 00:13:13,751 --> 00:13:15,795 Not to make new acquaintances of frivolous sort, 192 00:13:15,878 --> 00:13:19,090 but of course I'm pleased to know my sister's relations. 193 00:13:55,793 --> 00:13:59,547 I take it you are finding Mr. DeCourcy's society more pleasurable? 194 00:13:59,630 --> 00:14:00,882 To some degree. 195 00:14:00,965 --> 00:14:04,677 At first, his conversation betrayed a sauciness and familiarity, 196 00:14:04,761 --> 00:14:05,803 which is my aversion. 197 00:14:05,887 --> 00:14:08,514 But since, I've found a quality of callow idealism 198 00:14:08,598 --> 00:14:10,016 which rather interests me. 199 00:14:10,433 --> 00:14:14,854 When I've inspired him with greater respect than his sister's kind offices have allowed, 200 00:14:14,937 --> 00:14:16,898 he might, in fact, be an agreeable flirt. 201 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 He's handsome, isn't he? 202 00:14:18,775 --> 00:14:19,859 In a calf-like way. 203 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Not like Manwaring, of course, but... 204 00:14:22,320 --> 00:14:25,698 There's a certain pleasure in making a person pre-determined to dislike 205 00:14:25,782 --> 00:14:27,909 instead acknowledge one's superiority. 206 00:14:28,743 --> 00:14:29,869 HOW delightful it Will be 207 00:14:29,952 --> 00:14:32,538 to humble the pride of these pompous DeCourcys. 208 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 A letter for you, my dear. 209 00:14:53,810 --> 00:14:55,812 - Letter? - Yes, from Catherine. 210 00:14:57,688 --> 00:14:59,482 I hope she'll arrive soon. 211 00:15:00,233 --> 00:15:02,902 The season's cheerless without the children. 212 00:15:06,364 --> 00:15:08,950 I'm afraid this cold has affected my eyes. 213 00:15:09,033 --> 00:15:11,285 Save your eyes, my dear. I'll read for you. 214 00:15:11,369 --> 00:15:13,204 - No, that's all right. - No, I insist. 215 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 Here, now. 216 00:15:16,374 --> 00:15:17,667 Let's see. 217 00:15:19,919 --> 00:15:21,170 Catherine hopes you are well 218 00:15:21,254 --> 00:15:24,048 and asks most particularly that you give me her love. 219 00:15:24,340 --> 00:15:25,675 Yes, and? 220 00:15:29,554 --> 00:15:33,099 Reginald has decided to stay at Churchill to hunt with Charles. 221 00:15:33,182 --> 00:15:34,809 He cites the fine open weather. 222 00:15:34,892 --> 00:15:36,894 What nonsense. Weather's not open at all. 223 00:15:37,019 --> 00:15:39,605 Well, maybe it is there, or it was when she wrote. 224 00:15:39,689 --> 00:15:41,023 My dear, could you just read? 225 00:15:41,899 --> 00:15:43,192 - Verbatim? - Yes, the words. 226 00:15:43,276 --> 00:15:45,111 Some of Catherine's voice will be in them. 227 00:15:45,194 --> 00:15:49,907 I'll read every word, comma and dash if that's what you wish. Here. 228 00:15:50,408 --> 00:15:53,744 "I grow deeply uneasy, comma, my dearest Mother, comma, 229 00:15:53,870 --> 00:15:55,413 "about Reginald, comma, 230 00:15:55,538 --> 00:16:00,334 "from witnessing the very rapid increase in her influence, semi-colon..." 231 00:16:00,418 --> 00:16:02,044 Just the words, please. 232 00:16:02,170 --> 00:16:05,506 No punctuation at all? All right. That's much easier. 233 00:16:13,055 --> 00:16:14,056 Lady Susan? 234 00:16:14,140 --> 00:16:16,392 Yes, Lady Susan has been visiting Churchill. 235 00:16:16,684 --> 00:16:18,227 - Lady Susan Vernon? - Yes. 236 00:16:20,062 --> 00:16:22,565 Well, how could Reginald engage in conversations 237 00:16:22,648 --> 00:16:24,025 with Lady Susan Vernon? 238 00:16:24,942 --> 00:16:26,486 Conversations which are... 239 00:16:29,363 --> 00:16:30,865 What would they talk about? 240 00:16:30,948 --> 00:16:33,618 My eyes have definitely cleared, I can read it. Don't trouble yourself. 241 00:16:33,701 --> 00:16:35,995 No, no, no, if my son and heir is involved with such a lady, 242 00:16:36,078 --> 00:16:37,497 I must trouble myself. 243 00:16:51,385 --> 00:16:52,512 Well, I must go. 244 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 No! I'll write. 245 00:16:53,846 --> 00:16:56,057 No,no,no. If this is happening, there's no time. 246 00:17:06,943 --> 00:17:08,945 - Afternoon, sir. - Thank you. 247 00:17:09,028 --> 00:17:10,112 One, two... 248 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 - Father. - Afternoon. 249 00:17:18,454 --> 00:17:20,289 How extraordinary for you to be here. 250 00:17:20,790 --> 00:17:22,458 You're in good health, I trust? 251 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 How's Mother? 252 00:17:26,128 --> 00:17:29,048 - What brings you to these parts? - Take a seat. 253 00:17:29,423 --> 00:17:32,093 I won't dissemble and say I have business in the district. 254 00:17:32,176 --> 00:17:34,262 What I've come about is more important. 255 00:17:34,929 --> 00:17:36,597 What's of such importance? 256 00:17:36,722 --> 00:17:40,226 I know young men don't admit inquiry into affairs of the heart. 257 00:17:40,309 --> 00:17:43,396 But as the sole son of an ancient family, 258 00:17:44,188 --> 00:17:47,233 you must know that your conduct is most important to us. 259 00:17:47,316 --> 00:17:48,734 Your happiness, ours, 260 00:17:48,818 --> 00:17:51,237 the credit of the family name, its very survival... 261 00:17:51,320 --> 00:17:52,822 - Father... - No, no, no, hear me out. 262 00:17:52,905 --> 00:17:56,534 I know that you'd not deliberately form an engagement without informing us. 263 00:17:57,660 --> 00:18:02,039 But I can't help fear that you'll fall into an obligation 264 00:18:02,206 --> 00:18:04,250 which everyone near you must oppose. 265 00:18:04,333 --> 00:18:05,418 What do you mean, sir? 266 00:18:05,501 --> 00:18:07,128 Well, Lady Susan Vernon's age alone... 267 00:18:07,211 --> 00:18:08,504 Father, you astonish me. 268 00:18:09,505 --> 00:18:10,590 What surprises you? 269 00:18:10,673 --> 00:18:13,092 Imputing such ambitions to Lady Susan. 270 00:18:13,175 --> 00:18:14,468 She'd never think of such a thing. 271 00:18:14,552 --> 00:18:18,389 My sole interest has been to enjoy the lively conversation of a superior lady. 272 00:18:20,016 --> 00:18:22,351 - Catherine's prejudice is so great... - Prejudice? 273 00:18:22,435 --> 00:18:26,689 Lady Susan's neglect of her late husband, her extravagance and dissipation, 274 00:18:26,772 --> 00:18:28,691 her encouragement of other men, were so notorious... 275 00:18:28,858 --> 00:18:30,401 These are vile calumnies. 276 00:18:32,361 --> 00:18:34,905 I could explain each but would not so dignify them. 277 00:18:37,408 --> 00:18:39,827 I know you spend little time in society. 278 00:18:39,910 --> 00:18:41,621 - None. - Should you have frequented it more, 279 00:18:41,704 --> 00:18:45,416 you'd know the astonishing degree of vile, hateful jealousy in our country. 280 00:18:45,583 --> 00:18:47,627 Do not deprecate our country, sir. 281 00:18:51,213 --> 00:18:53,633 I can't prevent you inheriting the family estate 282 00:18:53,716 --> 00:18:56,844 and my ability to distress you during my life is not the kind of revenge 283 00:18:56,927 --> 00:18:58,179 that I would choose to take. 284 00:18:58,262 --> 00:19:00,473 - Father, this is unnecessary. - No, no, let me continue. 285 00:19:01,599 --> 00:19:05,603 A permanent connection between you and Lady Susan Vernon 286 00:19:06,395 --> 00:19:09,190 would destroy every comfort of our lives. 287 00:19:09,273 --> 00:19:15,071 It would be the death of the honest pride with which we've always considered you. 288 00:19:16,447 --> 00:19:19,325 We'd blush to see you, to hear of you, to think of you. 289 00:19:19,408 --> 00:19:20,493 Father. 290 00:19:21,619 --> 00:19:24,580 With the utmost humility, let me say that what you imagine 291 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 is impossible. 292 00:19:43,974 --> 00:19:47,478 Poor Mrs. Cross was obliged to accept a paid position in Buckinghamshire. 293 00:19:48,479 --> 00:19:50,398 As there was an element of friendship between us, 294 00:19:50,481 --> 00:19:53,401 I realized the paying of wages would be offensive to us both. 295 00:19:53,484 --> 00:19:57,655 - You value friendship highly. - Yes. I hope I was of some help to her. 296 00:19:57,780 --> 00:19:59,615 Your friends don't neglect you. 297 00:20:03,160 --> 00:20:04,829 Thank you, Charles. 298 00:20:08,416 --> 00:20:10,501 It's from Frederica's school. 299 00:20:15,881 --> 00:20:16,966 No. 300 00:20:18,175 --> 00:20:20,928 I can't believe it. It defies comprehension. 301 00:20:21,011 --> 00:20:22,221 What? 302 00:20:22,304 --> 00:20:25,808 Frederica has run away. She's run away from school. 303 00:20:25,891 --> 00:20:27,017 Heavens. Where to? 304 00:20:27,893 --> 00:20:30,271 - They don't know. - She's lost? 305 00:20:30,354 --> 00:20:34,066 No. They detected her plan early enough to intercept her. 306 00:20:34,150 --> 00:20:35,985 Folly, where could she have thought of going? 307 00:20:36,068 --> 00:20:37,111 Surely here. 308 00:20:37,194 --> 00:20:39,363 No, this is the last place she would come. 309 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 I mean, rather... 310 00:20:41,699 --> 00:20:43,492 But she must miss you terribly. 311 00:20:43,576 --> 00:20:47,037 Certainly. I just don't think Churchill would be her object. 312 00:20:48,164 --> 00:20:50,082 Now... This is outrageous. 313 00:20:50,166 --> 00:20:53,878 Miss Summers requires that Frederica be removed from school. 314 00:20:54,003 --> 00:20:55,254 Miss Summers must be under the impression 315 00:20:55,337 --> 00:20:57,506 that as a widow without fortune, I may be bullied. 316 00:20:57,840 --> 00:21:00,342 Evidently, she's forgotten Frederica is a Vernon. 317 00:21:01,343 --> 00:21:03,179 Well, Charles must put this right. 318 00:21:03,554 --> 00:21:05,097 Confronted with his imposing worth, 319 00:21:05,181 --> 00:21:08,225 even the mistress of a school must be persuaded to act rightly. 320 00:21:19,028 --> 00:21:21,739 I had no notion of Frederica being so contrary, 321 00:21:21,864 --> 00:21:23,616 she seemed all Vernon milkiness. 322 00:21:24,033 --> 00:21:26,535 But it confirms the rightness of my plan. 323 00:21:26,744 --> 00:21:28,621 - Did Sir James call? - Several times. 324 00:21:28,704 --> 00:21:30,164 Excellent. 325 00:21:30,247 --> 00:21:32,041 I followed your instructions, 326 00:21:32,124 --> 00:21:35,044 scolding him roundly for making love to Maria Manwaring. 327 00:21:35,753 --> 00:21:37,963 He protested that it had only been in joke. 328 00:21:38,088 --> 00:21:40,549 You were right. He's wonderfully silly. 329 00:21:40,716 --> 00:21:43,511 But we must not let Sir James forget with whom he's in love. 330 00:21:43,594 --> 00:21:46,263 A man so rich and foolish will not remain single long. 331 00:21:46,388 --> 00:21:48,724 Sir James is so far from having forgotten the Vernons, 332 00:21:48,808 --> 00:21:51,185 I'm sure he'd marry either of you in an instant. 333 00:21:51,811 --> 00:21:53,604 I must go back to Churchill. 334 00:21:53,896 --> 00:21:58,317 But I may need your help finding a school if Miss Summers won't take Frederica back. 335 00:21:58,400 --> 00:22:00,820 Under no circumstances will I have Frederica at Churchill. 336 00:22:00,903 --> 00:22:02,154 That's wise. 337 00:22:02,530 --> 00:22:03,864 What do you mean? 338 00:22:04,573 --> 00:22:07,076 The nearness of their ages, her and Reginald's. 339 00:22:08,244 --> 00:22:10,538 - How unkind. - Forgive me. 340 00:22:10,621 --> 00:22:13,082 Forgiven. The fallacy of youth. 341 00:22:13,249 --> 00:22:16,836 Isn't it rather clear that it is we, women of decision, who hold the trumps? 342 00:22:17,962 --> 00:22:20,798 Lady Susan? Lady Susan Vernon. 343 00:22:20,965 --> 00:22:23,801 - How dare you address me, sir? - But Lady Susan... 344 00:22:23,926 --> 00:22:25,761 Be gone, sir! Or I will have you whipped. 345 00:22:27,304 --> 00:22:29,807 Outrageous! Have you never met him? 346 00:22:29,974 --> 00:22:32,768 No, I know him well. I would never speak to a stranger like that. 347 00:22:44,363 --> 00:22:46,615 I hope you will soon know my friend Alicia. 348 00:22:46,824 --> 00:22:48,033 She's an American, 349 00:22:48,117 --> 00:22:50,578 from the Connecticut branch of the Delancey family. 350 00:22:51,287 --> 00:22:54,999 Although even the best-bred Americans don't sound particularly fine, 351 00:22:55,124 --> 00:22:58,502 there's a freshness to her manner which I find rather tonic. 352 00:22:58,627 --> 00:23:01,589 Her family were treated outrageously there during the late war, 353 00:23:01,672 --> 00:23:04,258 punished for their very loyalty to the Crown. 354 00:23:04,341 --> 00:23:07,553 Americans really have shown themselves to be a nation of ingrates. 355 00:23:07,636 --> 00:23:10,931 Only by having children can one begin to understand such a dynamic. 356 00:23:11,015 --> 00:23:12,057 Yes. 357 00:23:20,900 --> 00:23:22,818 Susan, I've been looking for you. 358 00:23:22,985 --> 00:23:25,029 The afternoon coach brought this note. 359 00:23:26,196 --> 00:23:28,616 Perhaps Charles has succeeded with Miss Summers. 360 00:23:34,580 --> 00:23:35,873 It's as I feared. 361 00:23:36,665 --> 00:23:38,709 Miss Summers refuses to keep Frederica. 362 00:23:38,792 --> 00:23:41,587 She says she must think of her school's reputation. 363 00:23:41,712 --> 00:23:44,006 Preposterous. I've never heard of her school. 364 00:23:49,428 --> 00:23:52,848 - Could that be them? - What, Frederica? Here? 365 00:23:54,350 --> 00:23:56,352 Hello, hello. Here we are. 366 00:23:56,477 --> 00:23:58,479 - Is this Frederica? - Yes. 367 00:23:58,896 --> 00:24:01,857 Allow me to introduce our niece, charming girl, 368 00:24:01,941 --> 00:24:03,192 Miss Frederica Vernon. 369 00:24:04,902 --> 00:24:06,820 Welcome, Frederica. We've longed to know you. 370 00:24:07,363 --> 00:24:08,864 My brother, Reginald DeCourcy. 371 00:24:08,948 --> 00:24:10,866 Hello. Pleased to meet you. 372 00:24:10,950 --> 00:24:12,034 Good afternoon, Frederica. 373 00:24:13,077 --> 00:24:14,370 Good afternoon, Mother. 374 00:24:18,207 --> 00:24:19,708 It's as I feared. 375 00:24:19,875 --> 00:24:21,502 Excuse me, I must go to my daughter. 376 00:24:26,131 --> 00:24:27,675 Poor Frederica. 377 00:24:27,758 --> 00:24:30,010 - Poor mother of Frederica. - What? 378 00:24:30,094 --> 00:24:33,931 The daughter is, I understand, a troubled girl. 379 00:24:34,056 --> 00:24:35,766 I only saw fear. 380 00:24:37,601 --> 00:24:40,813 She hasn't had tea. Could be a lack of nourishment. 381 00:24:59,039 --> 00:25:00,374 Where is Frederica? 382 00:25:00,457 --> 00:25:03,002 In our rooms, practicing the pianoforte. 383 00:25:04,420 --> 00:25:05,963 She practices quietly. 384 00:25:06,088 --> 00:25:08,257 Don't look. Frederica's watching us. 385 00:25:08,674 --> 00:25:10,759 - Watching us? - Through the window. Don't look. 386 00:25:11,969 --> 00:25:14,388 How odd, to be spied upon. 387 00:25:15,264 --> 00:25:17,224 That's the parent's lot. 388 00:25:17,307 --> 00:25:19,685 We bring these delightful creatures into the world, 389 00:25:19,768 --> 00:25:21,020 eagerly, happily, 390 00:25:21,103 --> 00:25:24,023 and then before long, they are spying upon and judging us, 391 00:25:24,106 --> 00:25:25,899 rarely favorably. 392 00:25:25,983 --> 00:25:30,571 Having children is our fondest wish, but in doing so, we breed our acutest critics. 393 00:25:30,654 --> 00:25:34,825 It's a preposterous situation, but entirely of our own making. 394 00:25:34,908 --> 00:25:38,120 - I marvel at your good humor. - Well, what alternative have we? 395 00:25:38,203 --> 00:25:41,040 It's the way of the world. We must accept it with a smile. 396 00:25:41,123 --> 00:25:43,042 Of course, when the little ones are very small, 397 00:25:43,125 --> 00:25:44,710 there's a kind of sweetness 398 00:25:44,793 --> 00:25:48,130 which partially compensates for the dreadfulness which comes after. 399 00:25:48,630 --> 00:25:51,925 - You worry for Frederica's future? - I worry for her present. 400 00:25:52,009 --> 00:25:55,637 Acknowledging that the responsibility for securing her future rests with me. 401 00:26:18,160 --> 00:26:19,328 Go. 402 00:26:20,996 --> 00:26:22,081 Come on. 403 00:26:32,424 --> 00:26:34,635 - Pretty? You think so? - Yes. 404 00:26:35,219 --> 00:26:38,305 - You don't? - No, I would not have said that. 405 00:26:38,388 --> 00:26:39,932 But in any case, beauty matters little. 406 00:26:40,015 --> 00:26:42,893 It's vivacity and a lively intelligence one looks for, 407 00:26:42,976 --> 00:26:44,478 even from the young. 408 00:27:02,079 --> 00:27:03,705 I'm sorry. Please excuse me. 409 00:27:04,873 --> 00:27:06,917 - I beg your pardon. - What is it, my dear? 410 00:27:07,709 --> 00:27:11,004 He's here. He is here. Sir James is here. 411 00:27:11,213 --> 00:27:12,548 - Who? - I'm so sorry. 412 00:27:12,756 --> 00:27:14,091 Please excuse me. 413 00:27:15,926 --> 00:27:18,095 Frederica... 414 00:27:19,763 --> 00:27:21,557 So sorry to come like this. 415 00:27:21,723 --> 00:27:24,560 I suppose you weren't expecting me. 416 00:27:24,643 --> 00:27:27,396 Sir James, allow me to introduce my sister-in-law, 417 00:27:27,813 --> 00:27:30,816 Mrs. Catherine Vernon, and her brother, Mr. Reginald DeCourcy. 418 00:27:31,817 --> 00:27:33,443 - How do you do? - How do you do? 419 00:27:35,737 --> 00:27:38,490 How kind of you to ask. Excellent. 420 00:27:38,574 --> 00:27:40,534 Truly very well, thank you. 421 00:27:41,076 --> 00:27:43,328 Excuse my hurry in coming. 422 00:27:43,412 --> 00:27:46,248 The lack of notice beforehand, et cetera, et cetera. 423 00:27:46,582 --> 00:27:49,543 Truth is, I forgot to write. 424 00:27:49,626 --> 00:27:52,296 Then it was too late, now I'm here. 425 00:27:52,880 --> 00:27:56,383 Took the liberty of a relation. Hoping to be one soon. 426 00:27:57,843 --> 00:28:01,430 I must say, you looked surprised. You were astonished to see me. 427 00:28:01,513 --> 00:28:05,058 No? Not? Well, that's how it looked. 428 00:28:05,142 --> 00:28:07,769 Yes, I was astonished and I still am. 429 00:28:08,896 --> 00:28:10,856 An impressive establishment you have here, sir. 430 00:28:10,939 --> 00:28:13,275 My congratulations. Immaculate. 431 00:28:13,942 --> 00:28:17,613 - Mr. DeCourcy is Mrs. Vernon's brother. - Very good. 432 00:28:17,696 --> 00:28:21,533 It's her husband, Charles Vernon, who has Churchill. 433 00:28:21,658 --> 00:28:22,993 Churchill? 434 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 That's how you say it? 435 00:28:26,163 --> 00:28:28,081 All together like that? "Churchill." 436 00:28:29,291 --> 00:28:31,543 Well, that explains a lot. 437 00:28:31,627 --> 00:28:35,589 You see, I'd heard "church" and "hill," but couldn't find either. 438 00:28:35,672 --> 00:28:38,091 All I could see was this big house. 439 00:28:40,010 --> 00:28:42,512 Fine name. Churchill. 440 00:28:42,596 --> 00:28:44,598 Marlborough, right? The general? 441 00:28:44,681 --> 00:28:48,310 Showed the French. You must be very proud. 442 00:28:48,393 --> 00:28:49,895 No connection. 443 00:28:49,978 --> 00:28:53,190 But I believe I have heard it spoken of. 444 00:28:53,649 --> 00:28:56,818 I think you mentioned it. Churchill. 445 00:28:57,361 --> 00:28:58,737 Yes, I think you did, 446 00:28:58,820 --> 00:29:04,493 but again, I heard "church" and "hill" and I couldn't see either. 447 00:29:05,160 --> 00:29:08,288 But I realize I was in mistake 448 00:29:08,372 --> 00:29:11,041 and now stand corrected. 449 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Happens quite a lot. 450 00:29:13,877 --> 00:29:16,880 Reginald, would you be so kind as to take Sir James to see Charles? 451 00:29:17,589 --> 00:29:19,258 I think you'll find Charles very well-versed 452 00:29:19,341 --> 00:29:23,136 in the advanced agricultural methods in which you've taken such an interest. 453 00:29:23,387 --> 00:29:24,513 Yes! 454 00:29:24,596 --> 00:29:27,683 Advanced agricultural methods, very much so. 455 00:29:27,766 --> 00:29:31,770 Collins, who supervises Martindale for me, speaks of them often. 456 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 A landowner of the current day must know all sorts of things. 457 00:29:35,941 --> 00:29:38,026 That is our role. 458 00:29:38,402 --> 00:29:40,821 "Hello, Collins!" I say. 459 00:29:40,904 --> 00:29:44,241 "What advanced agricultural methods have we today?" 460 00:29:46,076 --> 00:29:47,411 Excellent. 461 00:29:51,206 --> 00:29:52,332 There you are. 462 00:29:53,375 --> 00:29:54,710 Are you asleep? 463 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 - No, Mama. - Well, what, then? 464 00:30:00,090 --> 00:30:03,260 You were hiding from me. Please explain. 465 00:30:03,427 --> 00:30:04,761 No. 466 00:30:06,054 --> 00:30:07,889 My strange girl. 467 00:30:09,641 --> 00:30:12,602 - What were you up to back there? - What? 468 00:30:13,103 --> 00:30:15,689 Rushing out before Sir James entered the room. 469 00:30:15,772 --> 00:30:17,357 I couldn't bear to see him. 470 00:30:17,441 --> 00:30:21,445 "Couldn't bear." Ungenerous manner of speech. 471 00:30:23,030 --> 00:30:24,698 Frederica, dear, 472 00:30:24,781 --> 00:30:27,159 Sir James Martin is a kind-hearted young man 473 00:30:27,242 --> 00:30:31,580 whose only offense seems to be wanting to provide you with a life of comfort. 474 00:30:33,749 --> 00:30:35,208 Have you nothing to say? 475 00:30:37,002 --> 00:30:41,923 Dear, our present comfortable state is of the most precarious sort. 476 00:30:42,299 --> 00:30:44,343 We don't live, we visit. 477 00:30:45,260 --> 00:30:47,929 We're entirely at the mercy of our friends and relations, 478 00:30:48,013 --> 00:30:50,265 as we discovered so painfully at Langford. 479 00:30:51,224 --> 00:30:54,436 Now, here, you seem to have won your aunt's affections. 480 00:30:55,103 --> 00:30:57,773 I think I served you well there, for I believe she'd do anything to spite me. 481 00:30:57,856 --> 00:31:00,400 But such a dynamic cannot continue forever. 482 00:31:00,609 --> 00:31:02,986 - But Mama... -"But Mama." 483 00:31:03,153 --> 00:31:06,490 I will not always be here for you to contradict me. 484 00:31:06,782 --> 00:31:09,701 If a life of comfort such as Sir James has to offer is not to your taste, 485 00:31:09,785 --> 00:31:11,203 what will you do? 486 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 How will you live? 487 00:31:12,788 --> 00:31:14,790 - I could teach. - Teach! 488 00:31:15,499 --> 00:31:18,919 Had you been more in school, you would not consider such a thing. 489 00:31:19,002 --> 00:31:22,339 Answer this. When Our Lord wrote his Commandments, 490 00:31:22,464 --> 00:31:26,259 which did he consider so important that he put it in the fourth position? 491 00:31:26,343 --> 00:31:28,553 The fourth position? 492 00:31:28,637 --> 00:31:30,472 Yes. The Fourth Commandment. 493 00:31:31,681 --> 00:31:34,851 I know the Commandments, but not their order. 494 00:31:34,976 --> 00:31:38,313 See? This is what comes of an irregular education. 495 00:31:39,523 --> 00:31:41,525 Yes, the Fourth Commandment. 496 00:31:41,900 --> 00:31:43,068 "Thou shalt not..." 497 00:31:43,151 --> 00:31:45,654 No, it's not a "shalt not." It's a "shalt". 498 00:31:45,737 --> 00:31:48,073 -"Thou shalt"? - If I had not myself been present, 499 00:31:48,156 --> 00:31:50,575 I would wonder if I were even your mother. 500 00:31:51,660 --> 00:31:54,162 "Honor thy father and mother." 501 00:31:54,704 --> 00:31:55,831 I'm sorry. 502 00:31:55,914 --> 00:31:58,083 Have I done anything that's dishonored you or Father? 503 00:31:58,333 --> 00:31:59,918 "To honor" means, among other things, 504 00:32:00,001 --> 00:32:02,629 to listen with respect to a parent's sincere counsel. 505 00:32:02,712 --> 00:32:05,590 I do listen with respect, Mama. It's just... 506 00:32:05,674 --> 00:32:09,052 If you will not pay attention to me, then perhaps you will to a larger imperative. 507 00:32:09,344 --> 00:32:11,471 The law of the universe. 508 00:32:11,555 --> 00:32:15,392 An offer as splendid as Sir James's is not likely to come around again. 509 00:32:15,517 --> 00:32:18,687 He has offered you the one thing he has of value to give, 510 00:32:18,770 --> 00:32:20,021 his income. 511 00:32:21,189 --> 00:32:25,193 I fear and reproach myself, having shielded you for far too long. 512 00:32:25,861 --> 00:32:29,739 Had I let you starve a little bit more, you would resist much less. 513 00:32:29,865 --> 00:32:32,325 Mama, I was often hungry at school. 514 00:32:32,409 --> 00:32:33,827 Evidently not hungry enough. 515 00:32:33,910 --> 00:32:37,831 In any case, the starvation of the school house is nothing like that of the destitute. 516 00:32:37,914 --> 00:32:40,417 - Is that what you want? - No. 517 00:32:41,585 --> 00:32:43,670 I can see Sir James is a kind man 518 00:32:43,753 --> 00:32:46,673 and if it weren't a matter of marriage, I'm sure I could like him. 519 00:32:48,091 --> 00:32:50,302 But marriage is for one's whole life. 520 00:32:50,385 --> 00:32:52,137 Not in my experience. 521 00:32:52,220 --> 00:32:53,763 Meanwhile, I must ask you not to speak 522 00:32:53,847 --> 00:32:55,098 to your aunt and uncle about this matter 523 00:32:55,182 --> 00:32:56,933 or seek their interference in any way. 524 00:32:58,101 --> 00:33:00,228 I insist. Promise? 525 00:33:01,396 --> 00:33:02,898 - Remember the Commandment. - Yes. 526 00:33:08,612 --> 00:33:13,200 Sir James's arrival and its suddenness requires some explanation. 527 00:33:13,283 --> 00:33:15,494 You were not too surprised, I hope? 528 00:33:15,577 --> 00:33:17,162 It was unexpected. 529 00:33:17,245 --> 00:33:20,123 Certainly. To me as much as anyone. 530 00:33:20,624 --> 00:33:24,294 I'm afraid Sir James's best qualities are not immediately apparent. 531 00:33:24,628 --> 00:33:27,297 - Certainly, he's no Solomon. - Solomon? 532 00:33:27,422 --> 00:33:29,007 The wise king in the Bible, 533 00:33:29,090 --> 00:33:33,136 who had the idea of dividing the infant disputed by two mothers in half. 534 00:33:33,470 --> 00:33:36,848 Or in two. I don't recall the exact wording. 535 00:33:36,932 --> 00:33:38,099 Yes, of course. 536 00:33:38,183 --> 00:33:40,060 So, Sir James is no Solomon. 537 00:33:40,143 --> 00:33:41,853 How many suitors of great wisdom 538 00:33:41,937 --> 00:33:44,064 can a young woman expect to find these days? 539 00:33:44,147 --> 00:33:45,732 - I don't know. - None! 540 00:33:45,815 --> 00:33:47,609 And, I confess, I ask myself, 541 00:33:47,692 --> 00:33:50,111 is such a quality even desirable in a husband? 542 00:33:53,448 --> 00:33:56,117 How jolly! Tiny green balls. 543 00:33:59,329 --> 00:34:03,416 Yes. Good-tasting. Quite sweet. 544 00:34:03,500 --> 00:34:04,834 What are they called? 545 00:34:05,627 --> 00:34:08,338 - Peas. - Yes. No, I knew that. 546 00:34:08,838 --> 00:34:10,173 I recall now. 547 00:34:10,674 --> 00:34:13,969 I must get Collins to cultivate these at Martindale. 548 00:34:14,052 --> 00:34:15,887 Novelty vegetables. 549 00:34:15,971 --> 00:34:17,514 Could make quite a packet. 550 00:34:20,809 --> 00:34:21,810 Tiny. 551 00:34:25,981 --> 00:34:27,399 I'm enjoying Sir James's visit. 552 00:34:27,482 --> 00:34:30,360 His conversation is lively, brings a new angle to things. 553 00:34:30,485 --> 00:34:32,862 What would you think if I took him to see the Fredericksville farm? 554 00:34:32,988 --> 00:34:35,782 He mentioned that he had an interest in agricultural methods. 555 00:34:35,865 --> 00:34:37,033 Yes. 556 00:34:39,160 --> 00:34:40,662 Frederic, be careful. 557 00:34:40,745 --> 00:34:42,622 Frederic, you must try to be good. 558 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 He's utterly ridiculous. 559 00:34:52,549 --> 00:34:55,594 - Well, certainly he's no Solomon but... - Solomon? 560 00:34:55,719 --> 00:34:59,055 The wise king from the Bible. I know he's not that. 561 00:34:59,723 --> 00:35:02,517 But any man navigating the cascades of romantic courtship 562 00:35:02,601 --> 00:35:08,148 and occasionally falling into those foaming waters is apt not to appear at his best. 563 00:35:08,231 --> 00:35:09,357 What? 564 00:35:09,441 --> 00:35:12,986 A simple word, Reginald. "Comprehension." 565 00:35:13,069 --> 00:35:14,446 I admire your cast of mind, 566 00:35:14,529 --> 00:35:16,865 but I think you're not entirely sensible 567 00:35:16,948 --> 00:35:19,367 at the degree to which you can intimidate others. 568 00:35:19,451 --> 00:35:21,745 Particularly a young man over whom you have every advantage 569 00:35:21,828 --> 00:35:23,997 of position, looks and character. 570 00:35:25,373 --> 00:35:27,542 Sir James Martin is a fool because of me? 571 00:35:27,626 --> 00:35:30,295 Yes. Around you, he seems very silly. 572 00:35:30,378 --> 00:35:32,881 - Isn't he silly around everyone? - No. 573 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 I believe he's given everyone the same impression. 574 00:35:35,050 --> 00:35:37,052 Well, they've only seen him around you. 575 00:35:38,053 --> 00:35:40,305 But you deny Sir James's intentions toward you? 576 00:35:40,388 --> 00:35:42,891 - Toward me? - He's clearly besotted with you. 577 00:35:42,974 --> 00:35:45,310 No, it's with Frederica he's smitten. 578 00:35:46,102 --> 00:35:48,855 - That's not possible. - Well, he's proposed to her. 579 00:35:50,899 --> 00:35:53,401 How could such a blockhead even be allowed to court your daughter? 580 00:35:53,485 --> 00:35:55,028 It's incomprehensible. 581 00:35:55,111 --> 00:35:58,323 This is the incomprehension of the rich and easeful. 582 00:35:58,406 --> 00:36:01,660 You can afford to take the high ground and add another layer to your pride. 583 00:36:01,743 --> 00:36:04,287 If you realized the full extent of ridiculous manhood 584 00:36:04,371 --> 00:36:06,706 a young girl without fortune must endure, 585 00:36:06,790 --> 00:36:08,750 you'd be more generous to Sir James. 586 00:36:16,424 --> 00:36:18,259 It was so good you could steal away. 587 00:36:19,260 --> 00:36:22,013 We can only meet through such subterfuges. 588 00:36:22,097 --> 00:36:26,017 Mr. Johnson is relentless. I will not be sent back to Connecticut. 589 00:36:26,101 --> 00:36:28,395 I don't see why he believes that association with me 590 00:36:28,478 --> 00:36:30,188 would lower your reputation. 591 00:36:31,106 --> 00:36:33,066 But a question. 592 00:36:33,149 --> 00:36:35,819 Did Sir James mention to you any plans to come to Churchill? 593 00:36:35,944 --> 00:36:37,612 Heavens, no. What folly. 594 00:36:38,780 --> 00:36:40,699 How did Mr. DeCourcy react? 595 00:36:40,782 --> 00:36:42,992 Well, I had some gratification there. 596 00:36:43,118 --> 00:36:46,538 At first he observed Sir James with an attention not untinged with jealousy, 597 00:36:46,621 --> 00:36:49,165 but it was impossible to really torture him, 598 00:36:49,249 --> 00:36:52,377 for I had to finally reveal that his object was Frederica. 599 00:36:52,460 --> 00:36:54,129 Then he was all astonishment. 600 00:36:55,380 --> 00:36:58,883 Left to ourselves, I had no great difficulty in convincing him I was justified. 601 00:36:58,967 --> 00:37:03,388 I don't remember the exact reasoning, but it was all comfortably arranged. 602 00:37:03,513 --> 00:37:06,266 So what's your verdict on young DeCourcy? 603 00:37:06,349 --> 00:37:08,977 Well, he's not stupid and he has a great deal to say, 604 00:37:09,060 --> 00:37:11,730 but I can't help but look with a certain contempt 605 00:37:11,813 --> 00:37:16,276 on the fancies of a heart so doubting the reasonableness of its own emotions. 606 00:37:16,359 --> 00:37:18,820 I vastly prefer the generous spirit of a Manwaring 607 00:37:18,903 --> 00:37:24,659 who, deeply convinced of one's merit, is satisfied that whatever one does is right. 608 00:37:24,743 --> 00:37:29,664 I know that no one really deserves you, but young DeCourcy might be worth having. 609 00:37:54,063 --> 00:37:56,566 Excuse me, Frederica. 610 00:37:57,192 --> 00:37:58,735 When I came down this morning, 611 00:37:58,860 --> 00:38:02,238 I couldn't help but notice you were reading a book. 612 00:38:03,573 --> 00:38:05,575 Which book was that? 613 00:38:06,910 --> 00:38:08,912 This volume of Cowper's verse. 614 00:38:09,913 --> 00:38:11,623 Cowper, the poet? 615 00:38:11,706 --> 00:38:15,543 He also writes verse? Most impressive. 616 00:38:16,419 --> 00:38:18,046 Yes, he's versatile that way. 617 00:38:24,010 --> 00:38:28,890 So, Frederica, you read both verse and poetry? 618 00:38:29,599 --> 00:38:35,855 In this, I believe, you take after your mother, who knows a great many things. 619 00:38:35,939 --> 00:38:39,567 Just yesterday, she cited to me a story from the Bible 620 00:38:39,651 --> 00:38:41,444 about a very wise king. 621 00:38:42,445 --> 00:38:47,408 This reminded me of many such accounts one learns in childhood. 622 00:38:48,076 --> 00:38:52,330 Perhaps the most significant in forming one's principles 623 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 is that of the old prophet 624 00:38:55,083 --> 00:39:00,171 who came down from the mount with tablets bearing the Twelve Commandments, 625 00:39:00,964 --> 00:39:05,301 which Our Lord has taught us to obey without fail. 626 00:39:06,094 --> 00:39:07,345 Twelve Commandments? 627 00:39:09,138 --> 00:39:12,267 Excuse me, but I believe there were only ten. 628 00:39:15,436 --> 00:39:16,563 Really? 629 00:39:17,981 --> 00:39:20,316 Only ten must be obeyed? Excellent! 630 00:39:22,151 --> 00:39:24,153 Well, then, which two to take off? 631 00:39:25,488 --> 00:39:29,284 Perhaps the one about the Sabbath. I prefer to hunt. 632 00:39:29,367 --> 00:39:31,953 - Well. .. - After that, it becomes tricky. 633 00:39:33,037 --> 00:39:39,961 Many of the thou-shalt-nots, don't murder, don't covet thy neighbor's house or wife, 634 00:39:40,044 --> 00:39:41,963 one simply wouldn't do anyway. 635 00:39:42,630 --> 00:39:44,799 Because they are wrong, 636 00:39:44,883 --> 00:39:48,428 whether the Lord allows us to take them off or not. 637 00:40:01,733 --> 00:40:03,526 It's so kind of you. 638 00:40:03,651 --> 00:40:07,488 No, delighted. Honored. My pleasure. 639 00:40:08,573 --> 00:40:10,408 Would you like me to sign a note? 640 00:40:10,825 --> 00:40:14,162 No. No documents. No note necessary. 641 00:40:14,662 --> 00:40:17,665 All in the family or hoping to be soon. 642 00:40:18,917 --> 00:40:20,501 And the carriage? 643 00:40:21,502 --> 00:40:24,797 Yes, the carriage. Definitely. Certainly. 644 00:40:25,256 --> 00:40:27,383 My pleasure. Honored. 645 00:41:48,464 --> 00:41:49,549 Hello. 646 00:41:50,591 --> 00:41:52,093 - Good day. - Good day. 647 00:41:52,927 --> 00:41:55,263 Do you know where I might find your mother? 648 00:41:55,430 --> 00:41:57,598 I believe she has gone out. 649 00:41:57,682 --> 00:41:58,933 Gone out? 650 00:42:01,644 --> 00:42:02,854 Are you all right? 651 00:42:04,313 --> 00:42:05,648 What is it? 652 00:42:07,775 --> 00:42:08,818 Tell me, what's wrong? 653 00:42:13,281 --> 00:42:14,615 Please say. 654 00:42:17,285 --> 00:42:18,619 Sir, I... 655 00:42:20,204 --> 00:42:22,248 I do not know to whom I can apply. 656 00:42:22,707 --> 00:42:25,209 What is it? Please, tell me. 657 00:42:25,710 --> 00:42:27,295 I'm sorry. I shouldn't have said anything. 658 00:42:28,379 --> 00:42:32,633 It's just that you're the only one I think Mother might listen to. 659 00:42:32,717 --> 00:42:34,052 Why would you say that? 660 00:42:34,844 --> 00:42:37,430 Well, she pays no one such regard as she does you, except Lord Manwaring. 661 00:42:37,513 --> 00:42:38,973 What do you mean, Manwaring? 662 00:42:39,057 --> 00:42:41,100 No. I'm sorry. 663 00:42:42,226 --> 00:42:47,148 It's just that of all the people, I thought Mother would listen most to you. 664 00:42:50,318 --> 00:42:51,986 Let me understand this. 665 00:42:53,154 --> 00:42:58,201 It's that you find Sir James's presence and courtship of you unwelcome. 666 00:42:59,911 --> 00:43:01,245 If his presence here disturbs you, 667 00:43:01,329 --> 00:43:03,456 it's to Charles and my sister you should apply. 668 00:43:03,915 --> 00:43:05,833 I promised Mother I would not. 669 00:43:05,917 --> 00:43:08,336 I don't understand. Why would you promise that? 670 00:43:09,837 --> 00:43:11,631 She required it. 671 00:43:11,714 --> 00:43:13,007 What did she require? 672 00:43:14,759 --> 00:43:16,135 What? 673 00:43:16,677 --> 00:43:18,846 These silences are vexing. 674 00:43:18,930 --> 00:43:21,015 Mama forbade it. 675 00:43:21,099 --> 00:43:22,100 I don't understand. 676 00:43:22,183 --> 00:43:24,519 I promised not to speak to my aunt and uncle on this subject. 677 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 - For what possible reason? -It's wrong of me to speak now, 678 00:43:26,646 --> 00:43:29,524 and I'd not have if I weren't at my wit's end. 679 00:43:29,607 --> 00:43:31,067 But I can't marry Sir James. 680 00:43:32,443 --> 00:43:33,611 To what do you object? 681 00:43:36,614 --> 00:43:39,784 Well, you must have noticed. He's very silly. 682 00:43:40,701 --> 00:43:44,205 - But besides that? - Besides that? 683 00:43:44,288 --> 00:43:48,626 Yes, I confess the first impression he made on me was also indifferent. 684 00:43:48,751 --> 00:43:51,129 But don't those knowledgeable of such matters 685 00:43:51,212 --> 00:43:53,214 consider Sir James a good catch? 686 00:43:53,339 --> 00:43:55,341 Or "match" or whatever it is they say? 687 00:43:56,300 --> 00:43:58,678 A man of cheerful temperament, 688 00:43:58,761 --> 00:44:01,305 happy to devote a large income to a wife's comfort. 689 00:44:01,389 --> 00:44:03,349 I would rather work for my bread. 690 00:44:03,432 --> 00:44:05,226 But what could you do? 691 00:44:05,351 --> 00:44:08,020 - I could teach. I could... - Teach? 692 00:44:08,604 --> 00:44:09,689 Yes. 693 00:44:09,772 --> 00:44:11,816 Must've been very little in school to think that. 694 00:44:13,651 --> 00:44:15,111 Tell me, how did this happen? 695 00:44:16,320 --> 00:44:18,239 Your mother is a woman of excellent understanding. 696 00:44:18,322 --> 00:44:21,492 Her concern for you is great, though wise and clear-eyed. 697 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 How could she be as mistaken as you suggest, 698 00:44:24,745 --> 00:44:26,497 if you truly despise Sir James? 699 00:44:26,581 --> 00:44:31,544 I don't despise Sir James. And I'm sure he's a kind man. 700 00:44:31,669 --> 00:44:37,800 And he has a charm, of a kind, and certainly he is likeable. 701 00:44:38,551 --> 00:44:40,928 And I'm sure I could like him if he were a cousin 702 00:44:41,053 --> 00:44:44,140 or a cousin's cousin or a friend or a friend's friend 703 00:44:44,223 --> 00:44:45,975 or an in-law or a step-something. 704 00:44:47,768 --> 00:44:49,312 I just don't want to marry him. 705 00:44:51,856 --> 00:44:54,525 Come. Tell me the particulars. 706 00:44:55,943 --> 00:44:58,237 If they are as you say, I can't for the world imagine 707 00:44:58,321 --> 00:45:00,114 your mother would remain deaf to your wishes. 708 00:45:04,952 --> 00:45:05,995 Thank you. 709 00:45:12,376 --> 00:45:15,129 Catherine. I'd like to thank you for this visit. 710 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 - You're leaving? - Yes, I must. 711 00:45:17,715 --> 00:45:18,758 Why? 712 00:45:18,841 --> 00:45:21,886 As you've said, it's important at this season one of us be with our parents. 713 00:45:21,969 --> 00:45:26,933 - You've just decided this now? - Yes, but before going, I must ask one thing. 714 00:45:28,768 --> 00:45:31,771 I'd be grateful if you could see justice is done Frederica. 715 00:45:31,854 --> 00:45:34,273 She's a sweet girl who deserves a better fate. 716 00:45:34,357 --> 00:45:36,901 - I'm glad you now see her worth. - Yes. 717 00:45:37,568 --> 00:45:39,153 My eyes have opened to many things. 718 00:45:47,745 --> 00:45:48,996 Aunt. 719 00:45:49,413 --> 00:45:52,458 - I did something very wrong. - I'm sure not. 720 00:45:52,541 --> 00:45:56,087 No, I did. And now he and my mother have quarreled. 721 00:45:56,170 --> 00:46:00,091 He is to leave and it is my fault. Mama will never forgive me. 722 00:46:00,174 --> 00:46:01,550 Don't worry. 723 00:46:01,634 --> 00:46:04,303 If any of what you fear comes to pass, I'll happily intercede. 724 00:46:19,860 --> 00:46:21,279 Good afternoon, Catherine. 725 00:46:21,362 --> 00:46:23,656 That cough of young Frederic's worries me. 726 00:46:23,781 --> 00:46:26,284 I have from London some of Dr. Preston's excellent lozenges. 727 00:46:26,367 --> 00:46:29,620 - Would you like them for the dear boy? - Yes. Thank you. 728 00:46:29,704 --> 00:46:32,373 Also, is it true that we're losing Mr. DeCourcy today? 729 00:46:32,456 --> 00:46:33,541 Yes, it seems that we will. 730 00:46:34,292 --> 00:46:36,043 How remarkable. 731 00:46:36,210 --> 00:46:39,338 When he and I spoke barely an hour ago, he made no mention of it. 732 00:46:41,382 --> 00:46:43,676 But perhaps he did not then know himself. 733 00:46:43,759 --> 00:46:46,804 Young men are so impetuous in their resolutions. 734 00:46:46,887 --> 00:46:48,764 I wouldn't say Reginald is impetuous. 735 00:46:48,848 --> 00:46:52,059 Yes, he is. He's like other young men that way. 736 00:46:52,184 --> 00:46:55,896 Hasty in making resolutions and then just as quick to unmake them. 737 00:46:55,980 --> 00:46:58,899 I would not be surprised if he were to change his mind and stay. 738 00:46:58,983 --> 00:47:01,694 - He seemed quite decided. - Well, we'll see. 739 00:47:03,070 --> 00:47:06,073 Some strangeness also seems to be affecting Frederica. 740 00:47:06,157 --> 00:47:09,744 I believe the girl's actually fallen in love, with your brother the object. 741 00:47:24,508 --> 00:47:27,762 Sir, Lady Susan asked if she might have a word with you. 742 00:47:27,845 --> 00:47:31,432 She asked if you'd be so kind as to visit her in her dressing room. 743 00:47:47,365 --> 00:47:48,407 Come in. 744 00:47:57,208 --> 00:47:59,085 I beg your pardon for calling you here, sir, 745 00:47:59,168 --> 00:48:03,255 but I've just learned of your intention to leave today. 746 00:48:04,131 --> 00:48:06,008 - Is that true? - Yes, it is. 747 00:48:08,052 --> 00:48:09,136 You may close the door. 748 00:48:15,393 --> 00:48:19,397 I entreat you not, on my account, to shorten your visit by even an hour. 749 00:48:20,189 --> 00:48:21,357 Well... 750 00:48:22,733 --> 00:48:26,695 I'm perfectly aware that after what has passed between us, 751 00:48:26,779 --> 00:48:29,240 it would ill-suit either of us to remain in the same house 752 00:48:31,826 --> 00:48:33,202 but it is I who should go. 753 00:48:34,203 --> 00:48:35,538 No. Why? 754 00:48:36,330 --> 00:48:39,834 My visit has already been inconvenient for your family. 755 00:48:39,917 --> 00:48:44,255 For me to stay risks dividing a clan affectionately attached to one another. 756 00:48:44,880 --> 00:48:46,715 Where I go is of little consequence, 757 00:48:46,924 --> 00:48:49,802 whereas your presence is important to all. 758 00:49:02,940 --> 00:49:05,443 It was terrifying how close I came to destruction. 759 00:49:05,943 --> 00:49:09,196 It all started with Frederica, in the grip of a madness of some kind, 760 00:49:09,363 --> 00:49:11,699 entreating Reginald to intercede on her behalf, 761 00:49:11,824 --> 00:49:15,453 as if I was some kind of unkind mother, not wanting the best for her child. 762 00:49:15,536 --> 00:49:19,707 Next, Reginald appeared at my rooms with an expression of the utmost solemnity 763 00:49:19,790 --> 00:49:21,667 to inform me of the impropriety 764 00:49:21,750 --> 00:49:24,378 of allowing Sir James Martin to court Frederica. 765 00:49:24,879 --> 00:49:27,381 I tried to joke him out of it but he refused to be. 766 00:49:27,506 --> 00:49:29,300 Heavens. Is he really so pompous? 767 00:49:29,383 --> 00:49:30,801 The pomposity I assume. 768 00:49:30,885 --> 00:49:33,471 But it was his disloyalty which outraged me. 769 00:49:33,554 --> 00:49:34,805 If he held me in true regard, 770 00:49:34,889 --> 00:49:37,892 he would not believe such insinuations in my disfavor. 771 00:49:37,975 --> 00:49:41,937 A worthy lover should assume one has unanswerable motives for all one does. 772 00:49:42,021 --> 00:49:43,147 Certainly. 773 00:49:44,732 --> 00:49:45,983 Scarcely an hour had gone by 774 00:49:46,066 --> 00:49:48,569 when I learned that Reginald was leaving Churchill. 775 00:49:48,986 --> 00:49:50,404 Well, something had to be done. 776 00:49:50,488 --> 00:49:53,699 Condescension was necessary, though I abhor it. 777 00:49:53,824 --> 00:49:55,075 I sent for Reginald. 778 00:49:55,159 --> 00:49:57,036 When he appeared, he seemed astonished at the summons 779 00:49:57,119 --> 00:50:00,122 and he seemed as though he were half-fearing, half-wishing 780 00:50:00,247 --> 00:50:01,749 to be softened by what I might say. 781 00:50:02,333 --> 00:50:04,793 The outcome justifies some portion of vanity, my dear, 782 00:50:04,877 --> 00:50:07,254 for the effect was no less favorable than immediate. 783 00:50:07,338 --> 00:50:08,839 You brilliant creature. 784 00:50:08,923 --> 00:50:10,758 So, now I have many tasks. 785 00:50:10,841 --> 00:50:13,469 I must punish Frederica for her application to Reginald 786 00:50:13,552 --> 00:50:16,347 and punish him for receiving it so favorably. 787 00:50:16,430 --> 00:50:18,182 And I must make myself serious amends 788 00:50:18,265 --> 00:50:20,768 for the humiliations I've been obliged to undergo. 789 00:50:22,269 --> 00:50:26,732 - Manwaring's in town. - Manwaring. How is he, the divine man? 790 00:50:26,815 --> 00:50:30,319 Absolutely miserable about you and jealous of DeCourcy. 791 00:50:30,903 --> 00:50:33,948 To such a degree I can't answer for his not committing some great imprudence 792 00:50:34,031 --> 00:50:36,325 -such as following you to Churchill. - Heavens. 793 00:50:37,076 --> 00:50:39,537 I think I've dissuaded him from it. 794 00:50:39,620 --> 00:50:41,413 If you do follow my advice and marry DeCourcy, 795 00:50:41,497 --> 00:50:44,667 it will be indispensable for you to get Manwaring out of the way. 796 00:50:44,792 --> 00:50:46,794 Only you have the influence to send him home. 797 00:50:46,877 --> 00:50:50,381 And by remaining in town, I'll be able to reward a long penance at Churchill 798 00:50:51,549 --> 00:50:53,384 with a little welcome dissipation. 799 00:50:54,343 --> 00:50:56,637 Madam, Lord Manwaring has arrived and begs to be admitted. 800 00:50:58,556 --> 00:50:59,765 Please ask him to wait. 801 00:51:14,029 --> 00:51:15,155 Miss Vernon. 802 00:51:15,906 --> 00:51:19,243 It's so good to see you here. Might I help you? 803 00:51:19,910 --> 00:51:21,245 Yes. 804 00:51:21,662 --> 00:51:25,833 A friend was asking how, in accord with Christian teaching, 805 00:51:25,916 --> 00:51:28,002 the Fourth Commandment should be honored? 806 00:51:28,419 --> 00:51:32,715 The Fourth Commandment? Yes. "Remember the Sabbath day, to keep it holy." 807 00:51:32,840 --> 00:51:36,468 No. I meant the Commandment "Honor thy mother and father." 808 00:51:37,177 --> 00:51:39,597 The Fifth Commandment. My favorite. 809 00:51:40,180 --> 00:51:42,433 It's the Church of Rome that has it as the Fourth. 810 00:51:42,558 --> 00:51:43,642 Yes, the Fifth Commandment. 811 00:51:43,767 --> 00:51:45,936 "Honor thy father and thy mother 812 00:51:46,020 --> 00:51:51,025 "that thy days may be long upon the land which the Lord, thy God, giveth thee." 813 00:51:51,150 --> 00:51:53,527 Beautiful, profound. 814 00:51:53,611 --> 00:51:57,656 I believe one should apply this sentiment of gratitude and loyalty 815 00:51:57,740 --> 00:51:59,700 to every aspect of our lives. 816 00:52:00,784 --> 00:52:06,540 We are not born into a savage wilderness but into a beautiful mansion of the Lord, 817 00:52:06,624 --> 00:52:10,544 that the Lord, and those who have gone before us, have constructed. 818 00:52:11,420 --> 00:52:16,050 We must avoid neglecting this mansion, but rather glorify and preserve it, 819 00:52:16,133 --> 00:52:19,094 as we should all of the Lord's creation. 820 00:52:19,470 --> 00:52:23,223 The superb Baumgarten has outlined this aesthetic trinity 821 00:52:23,307 --> 00:52:26,310 as beauty, truth and good. 822 00:52:27,478 --> 00:52:30,648 Truth is the perfect, perceived by reason, 823 00:52:30,731 --> 00:52:35,736 beauty by the senses and the good by moral will. 824 00:52:52,461 --> 00:52:54,505 From where do you come? 825 00:52:54,588 --> 00:52:55,756 Church. 826 00:52:57,257 --> 00:52:58,425 Why were you in church? 827 00:53:00,177 --> 00:53:02,596 Well, it is our religion. 828 00:53:04,139 --> 00:53:08,018 Yes, but this time of day, neither morning prayer nor vespers. 829 00:53:08,102 --> 00:53:11,021 The sky had clouded over. I was sure there would be a downpour. 830 00:53:11,105 --> 00:53:12,439 There was. 831 00:53:13,440 --> 00:53:17,569 You are quite drenched! You must get into some dry clothes. 832 00:53:17,653 --> 00:53:18,904 Excuse me. 833 00:53:37,047 --> 00:53:39,216 - Dearest, welcome. - Mother. 834 00:53:39,383 --> 00:53:42,469 - What joy your letter gave us. - I wrote too hastily. 835 00:53:42,678 --> 00:53:43,721 What? 836 00:53:43,804 --> 00:53:46,223 I couldn't imagine that every expectation I had 837 00:53:46,306 --> 00:53:48,600 -would be dashed so quickly. - You frighten me. 838 00:53:49,059 --> 00:53:52,396 Poor girl. Her one chance to break free. 839 00:53:52,646 --> 00:53:55,065 Who knows what punishment her mother will now impose? 840 00:53:55,149 --> 00:53:58,444 But Reginald can't be blind to such a lovely girl. 841 00:53:58,527 --> 00:53:59,987 He's become blind. 842 00:54:00,320 --> 00:54:02,823 Reginald is more securely Lady Susan's than ever. 843 00:54:04,158 --> 00:54:08,120 Please don't tell your father. I worry for his constitution. 844 00:54:09,580 --> 00:54:10,622 Tell me what? 845 00:54:32,102 --> 00:54:33,353 Susan, stop! 846 00:54:34,104 --> 00:54:36,607 Dreadful news. Mr. Johnson's been cured. 847 00:54:36,690 --> 00:54:37,816 How is that possible? 848 00:54:37,900 --> 00:54:40,861 No sooner had he heard you were in London than he had a cure. 849 00:54:40,944 --> 00:54:43,447 Well, then could you do me the greatest favor? 850 00:54:43,530 --> 00:54:46,283 Could you go to Seymour Street and receive Reginald there? 851 00:54:46,408 --> 00:54:48,869 I dare not risk his and Manwaring's meeting. 852 00:54:48,952 --> 00:54:51,872 Keep him with you all evening, if you can. Make up anything. 853 00:54:58,921 --> 00:55:00,881 - Good day for it. - Cheers. 854 00:55:22,903 --> 00:55:27,449 I'm sorry I wasn't there to greet you, but didn't I provide a charming substitute? 855 00:55:30,118 --> 00:55:31,662 It's strange. 856 00:55:31,745 --> 00:55:35,833 You remain silent but Mrs. Johnson couldn't stop singing your praises. 857 00:55:35,916 --> 00:55:36,959 Excuse me? 858 00:55:37,042 --> 00:55:41,672 I fear Alicia's rather fallen in love with you. It's given me quite a scare. 859 00:55:41,880 --> 00:55:43,757 You're joking. 860 00:55:43,841 --> 00:55:45,050 But you did like her? 861 00:55:46,301 --> 00:55:47,636 Of course. 862 00:55:48,679 --> 00:55:50,430 I so admire Alicia. 863 00:55:50,848 --> 00:55:54,059 She has none of the uncouthness one expects from Americans 864 00:55:54,142 --> 00:55:56,103 but all of the candor. 865 00:55:56,186 --> 00:55:59,356 Her husband, Mr. Johnson, is older and rather disagreeable 866 00:55:59,439 --> 00:56:02,526 but a word of complaint never drops from Alicia's lips. 867 00:56:02,985 --> 00:56:03,986 Exemplary. 868 00:56:04,945 --> 00:56:07,614 Only by one's friends can one truly be known. 869 00:56:07,698 --> 00:56:11,618 That Alicia is mine will, I hope, help you think better of me. 870 00:56:11,952 --> 00:56:13,245 I already thought well of you. 871 00:56:14,705 --> 00:56:16,957 You were not plagued by doubt? 872 00:56:18,876 --> 00:56:21,378 Some things disconcerted me. That you were not here... 873 00:56:21,461 --> 00:56:25,173 Please, Reginald, don't be severe. I can't support reproaches. 874 00:56:25,299 --> 00:56:27,801 - But“ - No, I entreat you. I can't support them. 875 00:56:28,969 --> 00:56:32,764 My absence was to arrange a matter so that we could be together. 876 00:56:32,848 --> 00:56:35,475 I'm forbidden to say more. Please don't reproach me. 877 00:56:42,399 --> 00:56:45,819 - Have you considered what I asked? -lhave, 878 00:56:45,903 --> 00:56:49,072 and I believe that our affairs require a caution and delicacy 879 00:56:49,156 --> 00:56:54,286 that perhaps, in our candid enthusiasm, we might have insufficiently heeded. 880 00:56:54,745 --> 00:56:55,829 What do you mean? 881 00:56:55,913 --> 00:56:58,916 I fear that our feelings have hurried us to a degree 882 00:56:58,999 --> 00:57:01,209 which is in ill accord with the views of the world. 883 00:57:01,376 --> 00:57:04,546 - I'm sure, in time... - Perhaps, with time, 884 00:57:04,671 --> 00:57:07,591 but given the poignancy of our feelings... 885 00:57:07,674 --> 00:57:09,843 - You no longer wish to marry? - No! 886 00:57:09,927 --> 00:57:12,095 No, all I'm saying or... 887 00:57:12,220 --> 00:57:15,933 Or hesitantly suggesting is that we postpone an open understanding, 888 00:57:16,016 --> 00:57:20,020 until the opinion of the world is more in accord with our inclinations. 889 00:57:23,315 --> 00:57:25,901 - That could mean never. - No, no. 890 00:57:26,026 --> 00:57:28,028 Perhaps months. 891 00:57:28,779 --> 00:57:31,865 I confess that such delay is against my every inclination. 892 00:57:31,949 --> 00:57:33,909 - Then let's... - No, Reginald. 893 00:57:33,992 --> 00:57:36,536 I will not be responsible for dividing your family. 894 00:57:37,913 --> 00:57:39,998 I thought we'd decided. 895 00:57:40,415 --> 00:57:44,753 I know, such delay is insupportable, especially when we're both in London. 896 00:57:45,796 --> 00:57:49,925 With separations, only those that are also geographical can reasonably be tolerated. 897 00:57:51,510 --> 00:57:53,637 - What? - I'm sorry, Reginald, 898 00:57:53,720 --> 00:57:56,932 but staying in London would be the death of our reputations. 899 00:57:58,308 --> 00:57:59,518 We must not meet. 900 00:58:00,644 --> 00:58:03,814 And not to meet, we must not be near. 901 00:58:04,731 --> 00:58:07,985 As cruel as it may seem, the necessity of it must be evident to you. 902 00:58:08,735 --> 00:58:10,112 Where will you go? 903 00:58:10,362 --> 00:58:13,073 Of course, it's necessary that I remain in London. 904 00:58:13,240 --> 00:58:16,284 There are arrangements that I must make for us to be together. 905 00:58:17,160 --> 00:58:20,706 But on the contrary, I know your family crave your company. 906 00:58:20,789 --> 00:58:24,876 Particularly that elderly gentleman to whom you owe so much. 907 00:58:25,085 --> 00:58:27,004 I would hate to be the cause of an éloignement 908 00:58:27,087 --> 00:58:29,589 between you and your father, 909 00:58:29,673 --> 00:58:33,927 who, forgive me, might not have long left. 910 00:58:34,011 --> 00:58:38,265 There's no reason for worry that I know of. Father's rather in his prime. 911 00:58:38,348 --> 00:58:39,558 Thank heavens. 912 00:58:40,475 --> 00:58:42,185 So he's not in decline? 913 00:58:42,269 --> 00:58:46,106 He has the usual aches and pains but is overall, I believe, in good health. 914 00:58:47,190 --> 00:58:49,443 In any case, he'd not want any concern on that account, 915 00:58:49,526 --> 00:58:51,278 which he'd consider so much rubbish. 916 00:58:51,361 --> 00:58:52,654 Mortality. 917 00:58:53,697 --> 00:58:55,240 Our mortality and that of others, 918 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 but most particularly our own 919 00:58:56,616 --> 00:59:00,162 is the hardest and most intractable hand life can deal us. 920 00:59:01,538 --> 00:59:04,124 I long to meet the dear gentleman. 921 00:59:04,207 --> 00:59:07,669 Of course, it's natural that he would want to ignore or minimize 922 00:59:07,753 --> 00:59:11,173 -the cold, sad end that awaits us all. - Not at all. 923 00:59:11,256 --> 00:59:12,799 Father's a Christian, 924 00:59:12,883 --> 00:59:15,719 for whom the prospect of the end is neither sad nor cold. 925 00:59:15,802 --> 00:59:17,262 Yes. 926 00:59:17,345 --> 00:59:19,890 Well, thank heaven for our religion. 927 00:59:19,973 --> 00:59:23,143 So important in this life and most especially in the next. 928 00:59:24,311 --> 00:59:25,979 Must we really wait? 929 00:59:27,147 --> 00:59:29,149 I entreat you to reconsider. 930 00:59:43,080 --> 00:59:44,081 Lady Manwaring. 931 00:59:44,164 --> 00:59:47,000 Excuse me, I'm in such a state. 932 00:59:47,584 --> 00:59:48,585 I don't know what to say. 933 00:59:48,668 --> 00:59:51,713 Is Mr. Johnson at home? I must speak with my guardian! 934 00:59:51,797 --> 00:59:54,966 Yes, of course, you poor dear. I'll let him know you're here. 935 00:59:58,345 --> 01:00:00,222 Lucy Manwaring's here to see you. 936 01:00:00,305 --> 01:00:02,557 - Mr. Johnson! - Lucy, please go in. 937 01:00:02,641 --> 01:00:04,434 - You must help! - Dear Lucy, please. 938 01:00:04,518 --> 01:00:06,019 You must help me. Manwaring's left! 939 01:00:12,692 --> 01:00:14,194 Madam. Mr. DeCourcy. 940 01:00:16,363 --> 01:00:18,782 - Good day. - Mr. DeCourcy. 941 01:00:18,865 --> 01:00:21,952 What a surprise to see you. So kind of you to call. 942 01:00:22,035 --> 01:00:24,704 I must thank you for last evening, for setting matters right. 943 01:00:24,788 --> 01:00:28,583 Lady Susan's explained everything. I'm ashamed to have spoken as I did. 944 01:00:28,667 --> 01:00:31,795 - It was foolish of me. - No, no, not at all. Most sympathetic. 945 01:00:31,878 --> 01:00:35,132 But you did not have to come to thank me, courtesy did not dictate it. 946 01:00:35,215 --> 01:00:37,551 In fact, it's not my sole motive. 947 01:00:37,634 --> 01:00:40,303 Lady Susan has entrusted me with a letter for you. 948 01:00:40,387 --> 01:00:42,722 "Strictly private"? How intriguing. 949 01:00:46,726 --> 01:00:48,562 Has an animal been injured? 950 01:00:48,812 --> 01:00:52,482 No, private theatricals. Medea. They perform next week 951 01:00:52,566 --> 01:00:55,402 but prefer not to be watched rehearsing. 952 01:00:55,485 --> 01:00:57,237 Thanks again for the charming evening. 953 01:00:57,362 --> 01:01:00,532 She's with him now! This can't continue! it mustn't! 954 01:01:01,158 --> 01:01:05,078 Lucy, please. Don't. Stay here, rest. Recover your equanimity. 955 01:01:05,162 --> 01:01:08,373 Equanimity? They're together now! 956 01:01:08,498 --> 01:01:12,085 I implore you, come with me, talk with Manwaring, reason with him! 957 01:01:12,252 --> 01:01:13,753 As my guardian, won't you help? 958 01:01:13,837 --> 01:01:16,506 Even if I found them, what good could be done? 959 01:01:16,590 --> 01:01:19,426 Yes, heed Mr. Johnson. His counsel is excellent in such matters. 960 01:01:19,551 --> 01:01:21,761 What have you? A letter? 961 01:01:21,928 --> 01:01:23,722 - In her hand? - Return that letter, madam! 962 01:01:23,805 --> 01:01:25,098 - It's not for you! - Lucy,no. 963 01:01:25,182 --> 01:01:26,516 - Stop! - Excuse me! 964 01:01:26,975 --> 01:01:27,976 Madam! 965 01:01:28,518 --> 01:01:30,645 I believe you were on the verge of making a grave error. 966 01:01:33,064 --> 01:01:36,109 You are Lady Manwaring? Lady Manwaring of Langford? 967 01:01:36,526 --> 01:01:38,987 You've recognized your friend Lady Susan Vernon's hand 968 01:01:39,070 --> 01:01:40,113 and assumed the letter's for you. 969 01:01:40,238 --> 01:01:44,910 You think that lady is my friend? She is with my husband now. 970 01:01:45,035 --> 01:01:47,913 As we speak, he visits her! 971 01:01:47,996 --> 01:01:51,374 That's not possible, madam. I've just left her, she is entirely alone. 972 01:01:51,458 --> 01:01:52,709 Even her servant sent off. 973 01:01:52,792 --> 01:01:53,793 Owen! 974 01:01:56,922 --> 01:01:59,883 Owen, come here, stand here! 975 01:01:59,966 --> 01:02:02,052 Tell this gentleman what you've seen. 976 01:02:02,135 --> 01:02:05,222 - No, Your Ladyship... - Repeat to him what you told me. 977 01:02:05,972 --> 01:02:10,602 Well, sir, Lady Susan sent her servant away and then you left. 978 01:02:10,685 --> 01:02:14,564 And a few minutes later, Lord Manwaring arrived 979 01:02:14,648 --> 01:02:16,858 and was received by Her Ladyship. 980 01:02:16,942 --> 01:02:18,818 - Alone? - Yes, sir, I believe so. 981 01:02:18,902 --> 01:02:20,487 No one else came or went. 982 01:02:20,946 --> 01:02:23,990 No, stop! The letter's for Mrs. Johnson only! 983 01:02:24,115 --> 01:02:25,533 Here. 984 01:02:25,659 --> 01:02:27,661 "I send Reginald with this letter. 985 01:02:27,786 --> 01:02:30,622 "Keep him there all evening if you can. 986 01:02:30,747 --> 01:02:33,792 "Manwaring comes this very hour." 987 01:02:34,668 --> 01:02:35,877 That's not possible. 988 01:02:35,961 --> 01:02:39,631 I must stop this! Please, sir, come with me. 989 01:02:39,714 --> 01:02:43,343 What could possibly be gained? It could even be dangerous. 990 01:02:43,426 --> 01:02:46,346 This is a matter for your solicitors. 991 01:02:46,429 --> 01:02:49,224 Mrs. Johnson, this is beyond what I could have imagined. 992 01:02:49,307 --> 01:02:52,936 You promised that you would give up all contact with this woman. 993 01:02:53,019 --> 01:02:55,814 I have no idea what she writes. She's gone mad. 994 01:02:55,897 --> 01:02:58,400 I'm sorry to say, my dear, that I hear the Atlantic passage 995 01:02:58,483 --> 01:03:00,360 is very cold at this time of year. 996 01:03:13,957 --> 01:03:15,292 - Madam. - Agonies, my dear. 997 01:03:15,375 --> 01:03:17,627 - What's happened? - The worst. 998 01:03:17,711 --> 01:03:19,587 - Disaster. - Disaster? 999 01:03:19,671 --> 01:03:21,798 Mr. DeCourcy arrived just when he shouldn't have. 1000 01:03:21,881 --> 01:03:25,802 Lucy Manwaring had just forced herself into Mr. Johnson's study to sob her woes. 1001 01:03:25,885 --> 01:03:29,055 Has she no pride? No self-respect? 1002 01:03:29,139 --> 01:03:31,057 What an impression she makes, 1003 01:03:31,141 --> 01:03:34,519 bursting from Mr. Johnson's library, wailing like a struck child. 1004 01:03:34,602 --> 01:03:38,148 Seeing the letter in your handwriting, she tore it from Reginald to read aloud. 1005 01:03:38,231 --> 01:03:39,733 - No! - Yes. 1006 01:03:39,816 --> 01:03:41,735 "Manwaring comes this very hour." 1007 01:03:41,818 --> 01:03:44,112 - And Reginald heard that? - He read it himself. 1008 01:03:45,572 --> 01:03:47,032 How ungentlemanly. 1009 01:03:48,575 --> 01:03:50,160 It's shocking. I can't believe it. 1010 01:03:50,243 --> 01:03:52,078 Yes, very shocking. 1011 01:03:52,162 --> 01:03:55,498 A gentleman, entrusted with correspondence marked "private," 1012 01:03:55,582 --> 01:03:59,252 reads it regardless and then, because of a few confidential remarks, 1013 01:03:59,336 --> 01:04:03,214 the obloquy is mine? And who has acted badly in this affair? 1014 01:04:03,298 --> 01:04:07,635 Only you and I stand innocent of reading other people's correspondence. 1015 01:04:08,011 --> 01:04:11,139 Unluckily, Lady Manwaring also wormed out of her husband's servant 1016 01:04:11,264 --> 01:04:13,266 that Manwaring visited you in private. 1017 01:04:14,726 --> 01:04:16,436 Facts are horrid things. 1018 01:04:18,646 --> 01:04:21,941 Don't worry. I'll make my story good with Reginald. 1019 01:04:22,025 --> 01:04:23,651 He'll be a little enraged at first 1020 01:04:23,735 --> 01:04:26,196 but I vow that by dinner tomorrow, all will be well. 1021 01:04:26,279 --> 01:04:29,115 I'm not sure. He was with Mr. Johnson when I left. 1022 01:04:30,158 --> 01:04:31,284 Forgive me for saying it, 1023 01:04:31,368 --> 01:04:34,788 but I dread to imagine what's being said in your disfavor. 1024 01:04:36,373 --> 01:04:39,459 What a mistake you made marrying Mr. Johnson. 1025 01:04:39,542 --> 01:04:42,462 Too old to be governable, too young to die. 1026 01:05:02,649 --> 01:05:03,817 Good afternoon, madam. 1027 01:05:04,567 --> 01:05:07,570 Of course it might seem outlandish or shocking to others. 1028 01:05:07,654 --> 01:05:10,615 But we're not expecting others to read our correspondence 1029 01:05:10,698 --> 01:05:12,784 and don't put things for their benefit. 1030 01:05:13,660 --> 01:05:15,995 Manwaring only visited me as his wife's friend. 1031 01:05:16,079 --> 01:05:18,164 Friend? She herself denies this. 1032 01:05:18,373 --> 01:05:21,960 Well, of course. I was her friend when she was sane. 1033 01:05:22,043 --> 01:05:23,420 Her great enemy since. 1034 01:05:24,587 --> 01:05:28,007 Manwaring left Langford to escape her deranged suspicions. 1035 01:05:28,550 --> 01:05:29,592 In granting him an interview, 1036 01:05:29,676 --> 01:05:32,262 my sole motive was to persuade him to return to her 1037 01:05:32,345 --> 01:05:34,639 and see what might be done to ease the poor woman's mind. 1038 01:05:34,722 --> 01:05:35,974 Yes, but why alone? 1039 01:05:38,601 --> 01:05:40,270 Why did you arrange to see him alone? 1040 01:05:40,353 --> 01:05:43,857 You cannot divine the motive there? Servants have ears, 1041 01:05:43,940 --> 01:05:48,570 with the unfortunate tendency to repeat whatever they imagine they've heard. 1042 01:05:48,653 --> 01:05:51,948 I dreaded injuring the poor woman's reputation still further. 1043 01:05:52,031 --> 01:05:54,200 You imagine I could accept such an explanation? 1044 01:05:54,284 --> 01:05:56,161 I can only tell you what I know to be true. 1045 01:05:58,496 --> 01:06:00,123 - Did you succeed? - What? 1046 01:06:01,124 --> 01:06:03,209 Did you convince Manwaring to return to his wife? 1047 01:06:03,293 --> 01:06:04,294 Yes, I did. 1048 01:06:05,503 --> 01:06:09,883 But it seems that herjudgment is too deteriorated to allow it. 1049 01:06:09,966 --> 01:06:14,137 Herjealous and suspicious condition is not one that will allow reassurance. 1050 01:06:15,054 --> 01:06:18,558 You forget, I saw the letter with my own eyes. 1051 01:06:18,641 --> 01:06:21,811 No, I do not forget. I greatly resent it. 1052 01:06:21,895 --> 01:06:25,315 A fault you compounded by misinterpreting what you should never have seen. 1053 01:06:26,316 --> 01:06:28,818 Do you think I would have confided a letter to a third party 1054 01:06:28,902 --> 01:06:31,404 if I thought its contents in any way dangerous? 1055 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Have I not already explained everything 1056 01:06:34,032 --> 01:06:37,994 which the ill nature of the world could interpret to my discredit? 1057 01:06:39,829 --> 01:06:42,624 What could so stagger your esteem for me now? 1058 01:06:44,167 --> 01:06:46,336 After all we've discussed and meant to one another, 1059 01:06:46,419 --> 01:06:50,924 that you could doubt my actions, my intentions, my word. 1060 01:06:51,132 --> 01:06:53,635 I'm sorry, Reginald, but I've reflected upon this deeply. 1061 01:06:53,760 --> 01:06:56,054 I cannot marry a man with an untrusting disposition. 1062 01:06:56,137 --> 01:06:58,181 - I cannot have it. - What? 1063 01:06:59,182 --> 01:07:00,308 We cannot marry. 1064 01:07:01,601 --> 01:07:03,561 Whatever commitment was between us is severed, 1065 01:07:04,103 --> 01:07:05,396 any connection impossible. 1066 01:07:07,232 --> 01:07:08,858 What are you saying? 1067 01:07:08,942 --> 01:07:11,277 Mistrust does not bode well for any union. 1068 01:07:12,904 --> 01:07:15,073 I have a great regard for you. 1069 01:07:15,865 --> 01:07:18,993 Yes, a passionate one, but I must master it. 1070 01:07:38,096 --> 01:07:40,014 Catherine! Catherine! 1071 01:07:41,015 --> 01:07:42,934 - Reginald's returned. - He's here? 1072 01:07:43,017 --> 01:07:44,352 He's just gone to find your father. 1073 01:07:44,477 --> 01:07:46,104 - It's not... - No, no. 1074 01:07:46,187 --> 01:07:47,814 No, the most happy news. 1075 01:07:47,897 --> 01:07:50,316 - Our fears were in vain. - What? 1076 01:07:50,400 --> 01:07:52,110 - The engagement's off. - How? 1077 01:07:52,193 --> 01:07:54,153 Well, Lady Susan broke it off herself. 1078 01:07:55,238 --> 01:07:56,489 She did? 1079 01:07:56,573 --> 01:07:59,909 Reginald's most cast down but I'm sure he'll soon recover 1080 01:07:59,993 --> 01:08:03,580 and, dare we hope, cast his look elsewhere. 1081 01:08:05,373 --> 01:08:07,208 That woman's a fiend. 1082 01:08:07,333 --> 01:08:09,502 - What do you mean? - Lady Susan. 1083 01:08:09,627 --> 01:08:12,755 She has an uncanny understanding of men's natures. 1084 01:08:12,880 --> 01:08:16,009 By forcing the rupture herself, she's engaged Reginald's pride. 1085 01:08:16,593 --> 01:08:18,094 Uncanny? I don't understand. 1086 01:08:18,177 --> 01:08:21,598 Reginald will start to doubt everything he's heard to her detriment. 1087 01:08:21,681 --> 01:08:23,433 A guilty regret will overwhelm him 1088 01:08:23,516 --> 01:08:26,853 and slowly, surely, he'll convince himself he's wronged her. 1089 01:08:26,936 --> 01:08:28,521 - You frighten me. - Yes. 1090 01:08:28,605 --> 01:08:30,773 If Frederic Vernon, renowned for his good sense, 1091 01:08:30,857 --> 01:08:33,484 let Lady Susan ruin him, what chance has Reginald? 1092 01:08:34,068 --> 01:08:37,280 You speak as if your brother were not wise. I'm sure he is. 1093 01:08:37,363 --> 01:08:39,741 Everyone comments on his lively understanding. 1094 01:08:40,575 --> 01:08:41,951 You are the best of mothers 1095 01:08:42,035 --> 01:08:44,787 but Reginald has just the sort of sincere nature 1096 01:08:44,871 --> 01:08:46,956 most vulnerable to a woman of her genius. 1097 01:08:47,540 --> 01:08:49,709 - You think she's a genius? - Diabolically so. 1098 01:08:50,168 --> 01:08:52,378 Like the serpent in Eden's Garden. 1099 01:08:53,838 --> 01:08:56,007 Does this woman always get her way? 1100 01:08:56,090 --> 01:08:59,218 From what I understand, only clever tradesmen are astute enough 1101 01:08:59,302 --> 01:09:01,054 to see through her stratagems. 1102 01:09:01,179 --> 01:09:05,266 Several banded together to send their agents to intercept her on Seymour Street, 1103 01:09:05,350 --> 01:09:07,977 obliging her to pawn the last of her jewels. 1104 01:09:08,061 --> 01:09:11,397 Slay the fatted calf, my dear. The prodigal's returned. 1105 01:09:11,522 --> 01:09:12,690 What's wrong, my boy? 1106 01:09:12,774 --> 01:09:16,319 The joy of seeing your aged parents eludes you. 1107 01:09:16,402 --> 01:09:18,488 - Don't tease him, Father. -It's a father's right. 1108 01:09:18,696 --> 01:09:20,531 You'll have him fleeing back to London. 1109 01:09:20,615 --> 01:09:24,410 No risk of that, I assure you. London holds no charm for me. 1110 01:09:25,119 --> 01:09:29,207 You've realized that? Good. Never appealed to me at all. 1111 01:09:29,290 --> 01:09:33,127 Dirty, noisy, noxious gases, soot. 1112 01:09:33,211 --> 01:09:35,129 I don't see the point of towns. 1113 01:09:35,213 --> 01:09:37,590 Far better to live on one's own land. Everyone should. 1114 01:09:37,674 --> 01:09:39,550 I'm afraid this relates to my sister-in-law. 1115 01:09:39,634 --> 01:09:43,846 Yes, sister. Congratulations on your entire vindication. 1116 01:09:43,930 --> 01:09:46,307 On the contrary, I don't see you out of danger at all. 1117 01:09:46,391 --> 01:09:48,851 - I assuredly am. - What's all this about? 1118 01:09:48,935 --> 01:09:50,353 What's happening? I don't understand. 1119 01:09:50,436 --> 01:09:53,773 Reginald, dear, Frederica has prepared a charming piece. 1120 01:09:53,856 --> 01:09:55,358 Help me persuade her to sing it for us. 1121 01:09:55,441 --> 01:09:57,944 No. You are too kind, Lady DeCourcy. I am not ready. 1122 01:09:58,069 --> 01:10:02,490 Excuse me, Miss Vernon, Mother. As much as I'd like to, 1123 01:10:02,573 --> 01:10:04,701 I'm afraid I am too tired to be a suitable audience. 1124 01:10:04,784 --> 01:10:06,661 So, if you'll excuse me... 1125 01:10:06,744 --> 01:10:09,414 No, you must stay. Frederica's a songbird. 1126 01:10:09,706 --> 01:10:12,834 Never heard anything like it. Don't deny us this pleasure, my dear. 1127 01:10:12,917 --> 01:10:14,919 - Reginald, we need you to insist. - Well, as I said... 1128 01:10:15,002 --> 01:10:16,212 No, I'm sorry. 1129 01:10:17,130 --> 01:10:18,214 Excuse me. 1130 01:10:18,297 --> 01:10:19,882 You must play it, my dear. Please. 1131 01:10:19,966 --> 01:10:21,801 The Kentish Nightingale, I call her. 1132 01:10:22,218 --> 01:10:24,470 Voice is remarkable, even to my hearing. 1133 01:10:24,554 --> 01:10:26,681 She must have it from her mother's side. 1134 01:10:26,764 --> 01:10:29,475 Lady Susan's voice is a clear, natural soprano. Lovely. 1135 01:10:31,310 --> 01:10:32,270 Beautiful. 1136 01:10:32,353 --> 01:10:33,396 It is, is it? 1137 01:10:33,479 --> 01:10:34,981 Do you expect visitors, Mother? 1138 01:10:35,106 --> 01:10:36,315 No, who would visit us? 1139 01:10:38,234 --> 01:10:41,654 Look who's come from London. What an agreeable surprise. 1140 01:10:41,738 --> 01:10:44,240 Excuse me for arriving this way. 1141 01:10:44,323 --> 01:10:46,534 What a delightful family pose. 1142 01:10:46,659 --> 01:10:50,163 Yes, it is the season for families to unite, so especially welcome to have you here. 1143 01:10:50,246 --> 01:10:51,914 Thank you, Charles. 1144 01:10:51,998 --> 01:10:55,501 I do hope that recognizing a mother's anxiety to see her child, 1145 01:10:55,668 --> 01:10:57,754 you might excuse my abruptness. 1146 01:10:57,837 --> 01:11:00,465 Nothing to excuse. Sir Reginald, Lady DeCourcy, 1147 01:11:00,548 --> 01:11:03,426 might I introduce my sister-in-law, Lady Susan Vernon. 1148 01:11:04,677 --> 01:11:06,596 Please forgive this intrusion. 1149 01:11:06,679 --> 01:11:09,557 Now that I'm fixed in town, I can't rest with Frederica away. 1150 01:11:09,640 --> 01:11:12,935 - Isn't such anxiety new? - Yes, it is, I entirely agree, 1151 01:11:13,019 --> 01:11:14,771 but now I'm in London, 1152 01:11:14,854 --> 01:11:17,940 where the instruction Frederica needs can so readily be found. 1153 01:11:18,816 --> 01:11:22,695 - Her voice has some promise. - Some? She's a veritable songbird. 1154 01:11:22,779 --> 01:11:25,031 - The Kentish Nightingale, I call her. - Do you? 1155 01:11:25,865 --> 01:11:28,576 Is this really Kent? Delightful. 1156 01:11:29,118 --> 01:11:32,747 You are right, sir, Frederica has the native talent a bird might, 1157 01:11:32,830 --> 01:11:35,374 but those few notes can get repetitive. 1158 01:11:37,794 --> 01:11:40,338 But Mama, couldn't I stay? 1159 01:11:40,421 --> 01:11:42,215 "But Mama, couldn't I stay?" 1160 01:11:43,716 --> 01:11:46,302 Charming. I thank you, dear sister, 1161 01:11:46,385 --> 01:11:50,348 for making Frederica feel so at home and welcome wherever she goes. 1162 01:11:51,891 --> 01:11:54,602 I've secured you a lesson with Signorvoltroni. 1163 01:11:54,685 --> 01:11:56,854 Where the grand affair of education is concerned, 1164 01:11:56,938 --> 01:11:58,898 there's no excuse for half-measures. 1165 01:12:00,483 --> 01:12:04,153 Isn't it key, sir, to cultivate her voice? 1166 01:12:04,237 --> 01:12:07,281 - A nightingale, didn't you say? - Yes, that's right. 1167 01:12:08,699 --> 01:12:11,452 - The Kentish Nightingale, I call her. - Delightful appellation. 1168 01:12:11,536 --> 01:12:13,955 And perhaps with a teacher such as Signorvoltroni, 1169 01:12:14,038 --> 01:12:15,957 it could even become true. 1170 01:12:16,249 --> 01:12:19,001 - Frederica, have you your things? - Leave for London now? 1171 01:12:19,627 --> 01:12:21,963 We'd so looked forward to having Frederica with us. 1172 01:12:22,046 --> 01:12:24,215 How remarkable. Only a few weeks ago, 1173 01:12:24,298 --> 01:12:29,011 it was hard to find anywhere for Frederica. Now the world fights for her company. 1174 01:12:29,095 --> 01:12:31,889 - Astonishing. - Astonishing that she was neglected then 1175 01:12:31,973 --> 01:12:33,182 or is fought over now? 1176 01:12:33,266 --> 01:12:37,228 An excellent observation, dear sister, but I will stop now, 1177 01:12:37,311 --> 01:12:39,939 because I know how my daughter hates to be praised. 1178 01:12:41,691 --> 01:12:44,151 How are you, sir? I hope well. 1179 01:12:45,528 --> 01:12:46,612 We should go. 1180 01:12:46,696 --> 01:12:48,573 Excuse me, Mama, I must collect my things. 1181 01:12:49,448 --> 01:12:50,741 Yes, you must. 1182 01:12:50,825 --> 01:12:53,369 We cannot buy a new wardrobe for each displacement. 1183 01:12:57,456 --> 01:13:00,376 The poor girl. Did you see her face? 1184 01:13:00,459 --> 01:13:03,004 I must talk to her, remind her that she'll always have a home with us. 1185 01:13:03,087 --> 01:13:04,088 Or with us. 1186 01:13:04,171 --> 01:13:06,048 If you are referring to the past, 1187 01:13:06,132 --> 01:13:09,635 I doubt her mother will again risk misinterpretation. 1188 01:13:10,011 --> 01:13:12,889 Henceforth, we can rest assured that Lady Susan will make clear to Frederica 1189 01:13:12,972 --> 01:13:16,392 the consideration and affection which guide her actions. 1190 01:13:29,447 --> 01:13:31,574 I have not gone to the trouble of retrieving Frederica 1191 01:13:31,657 --> 01:13:33,659 from Parklands to again be thwarted. 1192 01:13:34,118 --> 01:13:36,579 Maria Manwaring may sob, Frederica may whimper 1193 01:13:36,662 --> 01:13:38,164 and the Vernons may storm 1194 01:13:38,247 --> 01:13:41,459 but Sir James will be Frederica's husband before the winter's out. 1195 01:13:41,584 --> 01:13:43,920 - You brilliant creature. - Thank you, my dear. 1196 01:13:44,962 --> 01:13:48,382 I am done submitting my will to the caprices of others. 1197 01:13:48,466 --> 01:13:50,718 Of resigning my own judgment in deference to those 1198 01:13:50,801 --> 01:13:53,429 to whom I owe no duty and have very little respect. 1199 01:13:54,680 --> 01:13:57,433 Too easily have I let my resolve weaken. 1200 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Frederica shall know the difference. 1201 01:13:59,352 --> 01:14:01,646 You're too indulgent with the girl. 1202 01:14:01,729 --> 01:14:04,774 Why let Frederica have him when you could grab him yourself? 1203 01:14:04,857 --> 01:14:07,860 - Sir James? - Yes, I know your unselfish nature, 1204 01:14:07,944 --> 01:14:10,947 but can you afford to bestow Sir James on Frederica 1205 01:14:11,030 --> 01:14:12,782 while having no Sir James of your own? 1206 01:14:14,492 --> 01:14:17,036 Madam, Mr. Johnson sends word he returns to dine. 1207 01:14:17,745 --> 01:14:20,122 - Thank you. - Are you insulting me? 1208 01:14:20,665 --> 01:14:21,832 The opposite. 1209 01:14:22,124 --> 01:14:25,336 I don't doubt your ability to get DeCourcy whenever you want him. 1210 01:14:25,419 --> 01:14:27,088 But is he really worth having? 1211 01:14:28,047 --> 01:14:30,174 Isn't his fatherjust the sort of enraging old man 1212 01:14:30,257 --> 01:14:33,469 who will live forever? And how will you survive? 1213 01:14:33,719 --> 01:14:36,681 On the allowance that Frederica, as Lady Martin, might grant you? 1214 01:14:36,764 --> 01:14:38,849 As guests at Churchill? 1215 01:14:38,933 --> 01:14:42,937 I'd rather be married to my own husband than dependent on the hospitality of others. 1216 01:14:46,607 --> 01:14:48,943 We must protect her, not just for her own sake, 1217 01:14:49,026 --> 01:14:50,987 but for her dear late father's. 1218 01:14:51,070 --> 01:14:52,405 What can we do? 1219 01:14:53,197 --> 01:14:55,992 We must find the argument to persuade her mother 1220 01:14:56,075 --> 01:14:59,078 it's in her best interest, which of course is her only guide. 1221 01:14:59,912 --> 01:15:01,956 That will mean a trip to London. 1222 01:15:02,039 --> 01:15:05,584 Fortunately, Charles must have some business there to justify such a trip. 1223 01:15:06,127 --> 01:15:08,546 What a marvelous husband you have, my dear. 1224 01:15:08,629 --> 01:15:11,298 Charles seems to live to oblige. 1225 01:15:11,382 --> 01:15:14,260 It's true. I've been lucky. 1226 01:15:14,635 --> 01:15:16,512 Charles always seems to have some pretext or other 1227 01:15:16,595 --> 01:15:17,972 for doing just what's wanted. 1228 01:15:22,518 --> 01:15:25,980 Dearest. I believe you have pressing business in London. 1229 01:15:27,106 --> 01:15:28,107 Yes. 1230 01:15:29,316 --> 01:15:30,401 Frederica? 1231 01:15:32,445 --> 01:15:36,032 You're so kind to visit. Frederica will be delighted. 1232 01:15:36,115 --> 01:15:38,826 And how are the children? Especially my clear Frederic. 1233 01:15:38,909 --> 01:15:40,578 Very well, thank you. 1234 01:15:40,661 --> 01:15:42,747 Frederica, come and see who's here! 1235 01:15:42,830 --> 01:15:46,042 I can't express my gratitude for the hospitality you've extended us. 1236 01:15:46,125 --> 01:15:49,086 - Not at all. Our great pleasure. - Hello, Frederica. 1237 01:15:49,170 --> 01:15:51,172 Good afternoon, my dear. I hope you're well. 1238 01:15:51,255 --> 01:15:52,298 Thank you. 1239 01:15:53,424 --> 01:15:55,509 It is so good to see you. 1240 01:15:55,676 --> 01:15:58,220 Frederica, why don't you go upstairs and play a piece? 1241 01:15:58,304 --> 01:15:59,555 Select something charming 1242 01:15:59,638 --> 01:16:01,265 to show your aunt and uncle what you've studied. 1243 01:16:02,266 --> 01:16:03,392 With pleasure. 1244 01:16:05,853 --> 01:16:07,938 You'll see the strides she's been making. 1245 01:16:08,022 --> 01:16:09,607 Do mind your head. 1246 01:16:09,690 --> 01:16:15,321 Frederica plays all the new music. Haydn, Himmel, Bernardini, Cherubini. 1247 01:16:15,863 --> 01:16:16,864 Do sit down. 1248 01:16:20,117 --> 01:16:22,828 So you're happy with the progress she's making? 1249 01:16:22,912 --> 01:16:26,082 Yes. Only in a city such as London 1250 01:16:26,165 --> 01:16:28,542 I believe could she have had such instruction. 1251 01:16:29,293 --> 01:16:31,545 Well, if Frederica is making such good progress in London, 1252 01:16:31,629 --> 01:16:34,048 that complicates matters. 1253 01:16:34,131 --> 01:16:36,383 What complication would that be? 1254 01:16:36,467 --> 01:16:38,469 We'd hoped that Frederica might return to Churchill. 1255 01:16:38,552 --> 01:16:40,679 She is greatly missed, especially by the little ones. 1256 01:16:42,139 --> 01:16:44,683 What a moving sentiment of cousinly regard. 1257 01:16:45,559 --> 01:16:48,270 But my concern, my obligation 1258 01:16:48,354 --> 01:16:51,565 is to see the defects in Frederica's education repaired. 1259 01:16:51,649 --> 01:16:53,734 Could we invite one of her teachers to Churchill, 1260 01:16:53,818 --> 01:16:56,695 -to continue her lessons there? - What a kind thought. 1261 01:16:57,029 --> 01:17:00,074 But these are London's most sought-after masters. 1262 01:17:00,157 --> 01:17:04,328 No invitation to a country retreat, even such a delightful one as Churchill, 1263 01:17:04,411 --> 01:17:06,122 would be in their power to accept. 1264 01:17:06,205 --> 01:17:08,290 Perhaps a private tutor, then? 1265 01:17:08,374 --> 01:17:09,834 Might I confess something? 1266 01:17:10,709 --> 01:17:12,545 Frederica and I have become such great friends, 1267 01:17:12,628 --> 01:17:14,839 it would be hard for me to part with her. 1268 01:17:14,922 --> 01:17:19,969 You might have noticed that for a time, there was a strange tension between us. 1269 01:17:20,052 --> 01:17:21,595 That has now happily disappeared. 1270 01:17:23,681 --> 01:17:25,307 Excuse me, are you well? 1271 01:17:25,391 --> 01:17:28,894 Sorry, we so set our hearts on Frederica's return. 1272 01:17:30,271 --> 01:17:31,480 I understand completely. 1273 01:17:31,564 --> 01:17:33,941 She's become an agreeable companion. 1274 01:17:34,024 --> 01:17:37,653 Even her tendency to extreme quiet I've grown to find rather soothing. 1275 01:17:39,071 --> 01:17:42,032 But there is one factor that concerns me. 1276 01:17:42,116 --> 01:17:44,285 - Does she look quite well? - Yes. 1277 01:17:44,410 --> 01:17:46,704 That was your impression? 1278 01:17:46,787 --> 01:17:50,916 London's vaporous air is not, I think, healthy for her. 1279 01:17:51,000 --> 01:17:53,210 - Does she not seem pale? - She does. 1280 01:17:53,294 --> 01:17:58,591 The London air, these smoky gases, cannot be salutary for her. 1281 01:17:59,091 --> 01:18:01,969 Fresh country air is what the young require. 1282 01:18:02,052 --> 01:18:04,263 Yes. How curious they are. 1283 01:18:05,055 --> 01:18:09,935 Does not the town's dank air favor the spread of influenza? 1284 01:18:10,060 --> 01:18:12,938 - The influenza, in London? - Several cases have been reported. 1285 01:18:13,022 --> 01:18:14,523 It is after all the season for it. 1286 01:18:15,107 --> 01:18:17,109 Of all the disorders in the world, 1287 01:18:17,193 --> 01:18:21,280 risk of influenza contagion is the one I dread the most for Frederica's constitution. 1288 01:18:21,572 --> 01:18:24,575 Shouldn't we consider, then, removing her from this danger? 1289 01:18:24,742 --> 01:18:26,619 What you say does give me pause. 1290 01:18:27,745 --> 01:18:30,623 But it would be such a hardship to lose my daughter's companionship 1291 01:18:30,706 --> 01:18:32,583 just when I've grown to rely on it. 1292 01:18:33,709 --> 01:18:35,085 And, of course, her studies. 1293 01:18:51,977 --> 01:18:53,187 Congratulate me, my dear. 1294 01:18:53,687 --> 01:18:55,898 Frederica's aunt and uncle have taken her back to Churchill. 1295 01:18:55,981 --> 01:18:58,234 I thought you'd grown to enjoy Frederica's company so. 1296 01:18:58,609 --> 01:19:01,528 Well, comparatively. A bit. 1297 01:19:02,529 --> 01:19:03,948 But I am not so self-indulgent 1298 01:19:04,031 --> 01:19:06,700 as to want to wallow in the companionship of a child. 1299 01:19:06,784 --> 01:19:09,745 Alas, I fear this is our last meeting, 1300 01:19:09,828 --> 01:19:12,206 at least while Mr. Johnson is alive. 1301 01:19:12,289 --> 01:19:14,416 His business at Hartford has become extensive. 1302 01:19:14,500 --> 01:19:17,836 If I continue to see you, he vows to settle in Connecticut forever. 1303 01:19:18,045 --> 01:19:19,630 You could be scalped! 1304 01:19:22,549 --> 01:19:26,178 I had a feeling that the great word "respectable" would someday divide us. 1305 01:19:26,303 --> 01:19:29,890 Your husband I abhor but we must yield to necessity. 1306 01:19:29,974 --> 01:19:33,769 Our affection cannot be impaired by it and in happier times, 1307 01:19:33,852 --> 01:19:37,773 when your situation is as independent as mine, we will again unite. 1308 01:19:38,816 --> 01:19:41,568 For this I will impatiently wait. 1309 01:19:41,652 --> 01:19:43,612 I also. 1310 01:19:43,696 --> 01:19:46,699 May Mr. Johnson's next gouty attack end more favorably. 1311 01:20:28,157 --> 01:20:29,283 Thank you. 1312 01:20:37,416 --> 01:20:40,669 Do you know where Frederica is? Lady Susan's written to her. 1313 01:20:42,880 --> 01:20:44,214 Frederica? 1314 01:20:45,049 --> 01:20:46,175 Frederica. 1315 01:20:46,884 --> 01:20:48,260 A letter from your mother. 1316 01:20:48,385 --> 01:20:50,763 Thank you, Aunt Catherine. What does she say? 1317 01:20:50,846 --> 01:20:52,431 Well, she's written to you herself. 1318 01:21:07,738 --> 01:21:10,991 My mother and Sir James Martin have wed. 1319 01:21:11,742 --> 01:21:13,702 What? How could that happen? 1320 01:21:13,786 --> 01:21:15,245 How could they possibly marry? 1321 01:21:15,329 --> 01:21:17,289 To what do you refer? Both were free to do so. 1322 01:21:17,373 --> 01:21:18,957 He a bachelor, Susan a widow. 1323 01:21:19,166 --> 01:21:20,918 Sir James Martin is a fool. 1324 01:21:21,001 --> 01:21:22,711 Well, a bit of a rattle, perhaps. 1325 01:21:22,795 --> 01:21:25,464 "A bit of a rattle"? He's a complete blockhead. 1326 01:21:25,547 --> 01:21:29,301 Well, there are three possible explanations, as I see it. 1327 01:21:29,468 --> 01:21:32,388 First, perhaps Sir James has more merit than we've allowed. 1328 01:21:32,471 --> 01:21:33,514 No. 1329 01:21:33,847 --> 01:21:36,809 Well, second, perhaps in order to secure your future, Frederica, 1330 01:21:36,892 --> 01:21:39,770 your mother thought it necessary to make a prudent match herself. 1331 01:21:39,853 --> 01:21:41,563 That could be the case. 1332 01:21:41,647 --> 01:21:43,774 Mama has always been concerned for my future. 1333 01:21:43,857 --> 01:21:45,901 And the third possible explanation? 1334 01:21:45,984 --> 01:21:47,778 That she came to love him. 1335 01:21:47,861 --> 01:21:49,571 Well, there is a saying, 1336 01:21:49,655 --> 01:21:53,033 "The heart has its strangeness," or words to that effect. 1337 01:21:53,158 --> 01:21:57,079 The heart is an instrument we possess but do not truly know. 1338 01:21:57,162 --> 01:22:00,874 Human love partakes of the divine, or at least it has in my case. 1339 01:22:02,960 --> 01:22:04,670 You'll find it in the writings of Rousseau. 1340 01:22:05,295 --> 01:22:07,172 Julie, Or The New Heloise, I think. 1341 01:22:07,256 --> 01:22:08,715 I will confirm the citation if you're interested. 1342 01:22:08,799 --> 01:22:12,094 I just find it incomprehensible that so brilliant a woman 1343 01:22:12,177 --> 01:22:16,515 could marry such a pea-brain, or peas-brain. 1344 01:22:16,598 --> 01:22:17,683 It happens all the time. 1345 01:22:17,766 --> 01:22:18,934 It strains credulity. 1346 01:22:19,017 --> 01:22:21,186 Certainly, as you've said, Sir James is no Solomon, 1347 01:22:21,270 --> 01:22:24,273 but if he can give Lady Susan the happiness and security 1348 01:22:24,356 --> 01:22:26,191 which the sad events of recent years deprived her of, 1349 01:22:26,275 --> 01:22:29,111 then he is someone that I and all of us should value. 1350 01:22:30,028 --> 01:22:33,031 I very much agree, Uncle. We all should. 1351 01:22:34,199 --> 01:22:36,785 I wish them every happiness in their life together. 1352 01:22:54,011 --> 01:22:57,639 Congratulations, sir, on a match I long favored. 1353 01:22:57,723 --> 01:22:59,975 There's a rightness to your being together. 1354 01:23:00,058 --> 01:23:03,103 Not that any man could really deserve Lady Susan. 1355 01:23:03,187 --> 01:23:05,022 I agree most heartily. 1356 01:23:05,105 --> 01:23:09,276 And I've pleasure in adding that double congratulations are in order. 1357 01:23:09,401 --> 01:23:10,360 What? 1358 01:23:10,444 --> 01:23:14,490 The most beautiful woman in England, present company excepted, 1359 01:23:14,573 --> 01:23:17,367 will soon be the most beautiful mother. 1360 01:23:17,451 --> 01:23:19,703 Yes, I'm to be a father. 1361 01:23:19,786 --> 01:23:21,330 Marvelous! 1362 01:23:21,413 --> 01:23:23,373 You certainly don't delay matters. 1363 01:23:23,457 --> 01:23:24,625 Congratulations, sir. 1364 01:23:24,708 --> 01:23:26,752 Yes. The very morning after the wedding, 1365 01:23:26,835 --> 01:23:31,340 Lady Susan hinted at the happy news, which was shortly confirmed. 1366 01:23:31,423 --> 01:23:33,675 How truly marvelous. 1367 01:23:33,759 --> 01:23:35,344 I'm as proud as you can imagine. 1368 01:23:38,055 --> 01:23:39,389 What's that? 1369 01:23:41,850 --> 01:23:42,935 Such a burden. 1370 01:23:45,062 --> 01:23:46,897 When Lord and Lady Manwaring separated, 1371 01:23:46,980 --> 01:23:49,525 Mr. Johnson, who is Lucy Manwaring's guardian, 1372 01:23:49,608 --> 01:23:51,318 invited her to live with us. 1373 01:23:51,401 --> 01:23:54,488 Really? What upsets her? 1374 01:23:54,571 --> 01:23:56,949 The separation still. She goes on about it. 1375 01:23:57,032 --> 01:23:58,116 What? 1376 01:23:58,200 --> 01:24:01,119 All this carrying on about a marriage that ended weeks ago. 1377 01:24:02,412 --> 01:24:07,167 If a woman fails to please her husband, why go on about it, advertising one's failure? 1378 01:24:07,251 --> 01:24:09,169 Why announce to the world that the man who knows you best 1379 01:24:09,253 --> 01:24:11,046 would rather be with someone else? 1380 01:24:11,129 --> 01:24:16,260 It seems as if Lady Manwaring has failed to consider the difference between the sexes. 1381 01:24:16,468 --> 01:24:19,972 For a husband to wander is not the same as vice versa. 1382 01:24:20,097 --> 01:24:24,142 If a husband strays, he's merely responding to his biology. 1383 01:24:24,226 --> 01:24:26,270 That is how men are made. 1384 01:24:26,353 --> 01:24:30,524 But for a woman to act in a similar way is ridiculous, 1385 01:24:30,607 --> 01:24:31,650 unimaginable. 1386 01:24:32,776 --> 01:24:33,986 Just the idea is funny. 1387 01:24:35,195 --> 01:24:37,155 Couldn't agree more. Quite funny. 1388 01:24:42,619 --> 01:24:45,205 I rather blame Lady Manwaring's scene-making 1389 01:24:45,289 --> 01:24:47,332 for driving her husband away. 1390 01:24:47,416 --> 01:24:49,876 But her loss has been our gain. 1391 01:24:49,960 --> 01:24:52,796 As a result of the trouble her solicitors caused, 1392 01:24:52,879 --> 01:24:55,173 we've had Manwaring stay with us these past weeks. 1393 01:24:56,300 --> 01:24:57,551 That's not inconvenient? 1394 01:24:57,634 --> 01:24:58,719 Not at all! 1395 01:24:58,802 --> 01:25:01,263 Capital fellow. Couldn't get on better. 1396 01:25:01,346 --> 01:25:03,890 Loves to hunt, small and large game. 1397 01:25:04,933 --> 01:25:09,229 Excellent. Excellent to have a guest. And the talk that comes with it. 1398 01:25:09,313 --> 01:25:14,568 Of course, Lady Susan's sharp, but it's easier to talk with a fellow, 1399 01:25:14,651 --> 01:25:17,154 particularly one who shares one's interests. 1400 01:25:17,237 --> 01:25:20,115 Before long, we'll have another guest. 1401 01:25:20,198 --> 01:25:21,450 Frederica. 1402 01:25:21,533 --> 01:25:23,160 No. Of course, the baby! 1403 01:25:23,994 --> 01:25:25,871 Manwaring? Manwaring? 1404 01:25:26,830 --> 01:25:28,498 Have you seen my husband? 1405 01:25:28,582 --> 01:25:30,500 What have you been saying? Tell me. 1406 01:25:30,584 --> 01:25:32,502 How is he? 1407 01:25:32,586 --> 01:25:35,464 Well, madam. Very well, I believe. 1408 01:25:36,882 --> 01:25:38,050 Couldn't be better. 1409 01:25:46,850 --> 01:25:48,310 - Tea? - Quite. 1410 01:26:04,534 --> 01:26:05,535 Look out! 1411 01:26:08,914 --> 01:26:09,915 Right. 1412 01:26:14,419 --> 01:26:15,754 So, here's the church. 1413 01:26:18,465 --> 01:26:20,342 But where's the hill? 1414 01:26:20,425 --> 01:26:21,760 Don't see it. 1415 01:26:22,719 --> 01:26:24,096 Doesn't seem to be one. 1416 01:26:25,430 --> 01:26:27,099 Strange. Odd. 1417 01:26:39,736 --> 01:26:41,113 God bless you all! 1418 01:26:49,079 --> 01:26:50,122 Please excuse me. 1419 01:26:52,374 --> 01:26:54,000 Your mother must be very proud. 1420 01:26:54,084 --> 01:26:56,461 And I am enormously grateful to her. 1421 01:26:56,545 --> 01:26:58,839 Without her efforts, I never would have found such happiness. 1422 01:27:00,757 --> 01:27:02,342 Do excuse me. 1423 01:27:02,426 --> 01:27:04,136 And bearing false witness? 1424 01:27:04,386 --> 01:27:06,847 No, that would be the Ninth. 1425 01:27:07,139 --> 01:27:09,266 You must be most proud of Frederica. 1426 01:27:09,599 --> 01:27:12,018 Well, I would not say proud. 1427 01:27:12,310 --> 01:27:14,312 I'm glad I was able to attend to her education. 1428 01:27:15,605 --> 01:27:18,650 My daughter has shown herself to be cunning and manipulative. 1429 01:27:18,734 --> 01:27:21,903 I couldn't be more pleased. A Vernon will never go hungry. 1430 01:27:21,987 --> 01:27:23,780 We must ask Frederica to sing. 1431 01:27:23,864 --> 01:27:25,073 That would be delightful. 1432 01:27:25,157 --> 01:27:26,783 The Surrey Songbird, we call her. 1433 01:27:26,867 --> 01:27:29,911 What? No. Kentish Nightingale. 1434 01:27:29,995 --> 01:27:31,288 Always called her that. 1435 01:27:31,371 --> 01:27:34,750 Surrey Songbird? Nonsense. Rubbish. Ridiculous. 1436 01:27:38,670 --> 01:27:42,591 Ladies and gentlemen, Mr. Reginald DeCourcy. 1437 01:27:42,674 --> 01:27:45,802 Over the past months, I have continued to be startled 1438 01:27:45,886 --> 01:27:49,055 by Frederica's loveliness and good heart. 1439 01:27:50,348 --> 01:27:55,353 I had wanted to write some verses as a memorial to these discoveries. 1440 01:27:55,854 --> 01:27:58,899 But they are now so extensive they would form a volume. 1441 01:27:58,982 --> 01:28:00,484 So I'll just read these few lines. 1442 01:28:11,578 --> 01:28:12,913 "Mien engaging"? 1443 01:28:13,038 --> 01:28:15,832 Yes, "mien," appearance or countenance. 1444 01:28:15,916 --> 01:28:18,293 It's from the French "mien, "I believe. 1445 01:28:18,418 --> 01:28:19,878 I can find you the citation. 1446 01:28:34,684 --> 01:28:37,395 Mrs. Reginald DeCourcy. 1447 01:28:38,855 --> 01:28:39,981 As you may already know, 1448 01:28:40,065 --> 01:28:43,527 I take Lady DeCourcy's requests as commands 1449 01:28:43,610 --> 01:28:45,153 and therefore, I will sing this piece. 1450 01:29:20,897 --> 01:29:25,110 Though I detest imprudence and sincere emotions of all kinds, 1451 01:29:26,444 --> 01:29:27,946 where Manwaring's concerned... 1452 01:29:30,282 --> 01:29:32,075 And very quickly he was in good humor? 1453 01:29:32,367 --> 01:29:35,161 I see what you mean, how flattery alters a man's spirits. 1454 01:29:35,287 --> 01:29:36,746 It's delightful. 1455 01:29:36,913 --> 01:29:39,374 Such a posture, resenting a well-meaning parent, 1456 01:29:39,457 --> 01:29:41,626 is apparently common among girls her age. 1457 01:29:43,086 --> 01:29:45,171 - They are perhaps undercooked. - No, not at all. 1458 01:29:45,255 --> 01:29:47,674 - They're perfect. - Yes! 1459 01:29:49,092 --> 01:29:50,635 Good-tasting. Quite sweet. 1460 01:29:50,844 --> 01:29:51,970 I shouldn't have said anything at all! 1461 01:29:58,518 --> 01:29:59,978 She's lovely. 1462 01:30:00,186 --> 01:30:02,939 No DeCourcy should forget the lengths to which Lady Susan went 1463 01:30:03,023 --> 01:30:05,233 to prevent Charles Vernon marrying Catherine, 1464 01:30:05,317 --> 01:30:06,443 which, had she succeeded, 1465 01:30:06,526 --> 01:30:08,236 would have ruined your sister's happiness forever. 1466 01:30:08,486 --> 01:30:11,865 Lady Susan sent her servant away and then you left. 1467 01:30:11,948 --> 01:30:13,658 And a few minutes later... 1468 01:30:14,200 --> 01:30:17,621 Mrs. Johnson, this is beyond what I could have imagined. 1469 01:30:17,996 --> 01:30:19,831 I'll never forgive the trouble he's caused. 1470 01:30:19,998 --> 01:30:21,458 Thank you, my dear. 1471 01:30:21,625 --> 01:30:23,877 May his next gouty attack be a severe one. 120829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.