Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,736 --> 00:02:03,930
How are you, home minister sir?
2
00:02:08,942 --> 00:02:10,204
So Waghmare...
3
00:02:14,414 --> 00:02:17,281
How is CM's mood?
- Quite bad.
4
00:02:17,350 --> 00:02:20,478
Who else is there? - His cronies.
5
00:02:21,221 --> 00:02:23,212
Home minister BPL is
breeding criminals...
6
00:02:23,290 --> 00:02:24,757
...in the Central Jail.
7
00:02:25,625 --> 00:02:28,219
Sir, the truth is
that superintendent...
8
00:02:28,295 --> 00:02:31,822
...jailor Lalkaar Singh
is a close aide of BPL.
9
00:02:32,365 --> 00:02:34,230
With Lalkaar Singh's arrival...
10
00:02:34,301 --> 00:02:35,825
...BPL's goons will get all
the facilities they want.
11
00:02:36,369 --> 00:02:38,166
The jail will then turn
into a five-star hotel, sir.
12
00:02:40,240 --> 00:02:41,366
You may go now.
- Ok.
13
00:02:41,441 --> 00:02:43,432
The home minister is coming.
- Alright. - I'll talk to you later.
14
00:02:43,510 --> 00:02:45,774
Greetings. Greetings. Greetings.
- Greetings.
15
00:02:49,249 --> 00:02:51,649
Greetings, chief minister.
- Greetings. Sit down.
16
00:02:51,718 --> 00:02:53,242
Thank you.
- Why did you transfer...
17
00:02:53,320 --> 00:02:56,585
...the jail's
superintendent Lalkaar Singh?
18
00:02:57,390 --> 00:02:59,324
Why did you appoint
him at the Central Jail?
19
00:02:59,726 --> 00:03:01,387
It's my wish, sir.
20
00:03:01,795 --> 00:03:04,662
After all I am the home
minister of the state.
21
00:03:04,931 --> 00:03:07,331
And also, Lalkaar is
a close aide of mine.
22
00:03:07,667 --> 00:03:10,261
The most notorious
thieves and criminals...
23
00:03:10,337 --> 00:03:12,532
...are there in that jail.
- You are right, chief minister.
24
00:03:12,606 --> 00:03:13,664
You are absolutely right.
25
00:03:13,740 --> 00:03:16,140
But they are talented criminals.
26
00:03:16,409 --> 00:03:18,206
These criminals will be
helpful to our party...
27
00:03:18,278 --> 00:03:20,212
...when there will be
any trouble for us.
28
00:03:20,480 --> 00:03:22,209
They are an asset for the party.
29
00:03:22,883 --> 00:03:24,748
That's the way you think,
home minister.
30
00:03:24,818 --> 00:03:27,343
It's not the way I think,
chief minister.
31
00:03:27,754 --> 00:03:28,743
It's my experience speaking.
32
00:03:29,356 --> 00:03:32,348
Good people can't rule.
33
00:03:32,826 --> 00:03:35,158
Only goons and criminals can rule.
34
00:03:35,495 --> 00:03:37,224
And now that you
have brought this up...
35
00:03:37,297 --> 00:03:38,286
...let me tell you something.
36
00:03:38,565 --> 00:03:41,227
Along with your
supporters and cronies...
37
00:03:41,301 --> 00:03:44,236
...if you are also
thinking of opposing me...
38
00:03:44,304 --> 00:03:47,239
...then get it out of
your mind right away.
39
00:03:47,707 --> 00:03:49,299
Drop the idea. Not good.
40
00:03:49,843 --> 00:03:52,311
All of them are dimwits.
41
00:03:54,247 --> 00:03:57,774
Now listen to me.
- Home minister.
42
00:03:59,586 --> 00:04:02,714
You can't run the country with
the help of thugs and criminals.
43
00:04:03,323 --> 00:04:05,257
You can run the country
only with the help of...
44
00:04:05,325 --> 00:04:07,190
...honest and
ethical soldiers like us.
45
00:04:09,396 --> 00:04:11,261
Cancel the jail superintendent's...
46
00:04:11,331 --> 00:04:13,265
...transfer order within an week.
47
00:04:16,870 --> 00:04:19,805
'This old man has gone mad.'
48
00:04:34,554 --> 00:04:35,543
Greetings, sir.
49
00:04:36,890 --> 00:04:37,879
Sir.
50
00:04:39,826 --> 00:04:40,815
Greetings, sir.
51
00:04:49,569 --> 00:04:50,558
Have meals.
52
00:04:53,907 --> 00:04:55,704
Hey!
53
00:05:15,261 --> 00:05:19,197
He who doesn't respect
Roti (flat Indian bread)...
54
00:05:19,265 --> 00:05:21,529
I ingl sn sc li
55
00:05:48,628 --> 00:05:50,152
At 12 in the night...
56
00:05:50,764 --> 00:05:52,698
Hey, Lalkaar Singh,
tell me what it is...
57
00:05:52,766 --> 00:05:54,358
At 12 in the night...
58
00:05:54,634 --> 00:05:56,568
At 12...
59
00:06:34,474 --> 00:06:36,533
Welcome. Welcome, Mr.
Bhavani Prasad.
60
00:06:37,210 --> 00:06:40,202
Did you come here with
a wedding procession...
61
00:06:40,280 --> 00:06:42,214
...at this hour of the night?
- Chief minister, it's not...
62
00:06:42,282 --> 00:06:44,750
...a wedding procession,
but it's your fan-club.
63
00:06:44,818 --> 00:06:46,149
We came here to felicitate you.
64
00:06:46,886 --> 00:06:47,875
Brother.
65
00:06:48,354 --> 00:06:51,289
It's alright. It's alright.
Thanks a lot. Thanks a lot.
66
00:06:51,624 --> 00:06:54,752
Tell them that I can't be
honored by these flowers...
67
00:06:55,428 --> 00:06:58,226
If they donate something for
the homeless and the destitute...
68
00:06:58,298 --> 00:07:01,165
...I will think that I
have been honored. - Great.
69
00:07:01,634 --> 00:07:03,693
You said just what I was thinking.
70
00:07:04,237 --> 00:07:06,364
Chief minister,
look around carefully.
71
00:07:06,439 --> 00:07:09,237
Your devotees have
brought not just garlands...
72
00:07:09,309 --> 00:07:13,837
...but they have some
special gifts as well for you.
73
00:07:14,247 --> 00:07:17,239
Hey, brother, give
him the gift. Give him.
74
00:07:32,332 --> 00:07:36,132
May chief minister's
soul rest in peace!
75
00:07:51,351 --> 00:07:54,149
Li inis I sl
76
00:07:55,221 --> 00:07:57,689
He lived up to his name.
77
00:07:59,225 --> 00:08:02,217
Who can forget such
a great character?
78
00:08:02,829 --> 00:08:06,230
He was a source of
inspiration for millions.
79
00:08:06,900 --> 00:08:08,162
I wish...
80
00:08:08,902 --> 00:08:12,235
I wish I hadn't just
taken three bullets...
81
00:08:12,305 --> 00:08:15,172
...but I had taken all
the six bullets on my body.
82
00:08:15,241 --> 00:08:16,299
I wish I could
sacrifice my life for him.
83
00:08:16,376 --> 00:08:18,241
I wish I had died for him.
84
00:08:18,311 --> 00:08:22,304
I would've been proud of
myself to die for the CM.
85
00:08:22,849 --> 00:08:24,714
I don't want to become a CM.
86
00:08:24,784 --> 00:08:26,513
I don't have any greed for position.
87
00:08:27,187 --> 00:08:31,180
If I really had any greed
would I have taken bullets...
88
00:08:31,257 --> 00:08:32,519
...to save the CM?
89
00:08:34,861 --> 00:08:37,796
I am a soldier. A soldier.
90
00:08:38,798 --> 00:08:41,790
I want you all to pick
someone's name in lottery.
91
00:08:42,669 --> 00:08:44,193
You all write
everyone's name on chits...
92
00:08:44,270 --> 00:08:46,204
...and pick one chit randomly
and whoever's name is picked...
93
00:08:46,272 --> 00:08:48,866
...will become the CM.
94
00:08:48,942 --> 00:08:50,671
Wow!
- Great. - Wow!
95
00:08:50,743 --> 00:08:55,203
This is not hooliganism.
This is democracy.
96
00:08:55,615 --> 00:08:59,278
We are all behind you, Bhavani.
- We are with you.
97
00:08:59,352 --> 00:09:01,217
Gentlemen, there's no
doubt about the fact...
98
00:09:01,287 --> 00:09:03,221
...that our country's law
and order and police force...
99
00:09:03,289 --> 00:09:05,814
...are stronger and more
efficient than other countries.
100
00:09:06,559 --> 00:09:09,551
Now the biggest challenge for
us is to catch those killers.
101
00:09:11,698 --> 00:09:15,156
To investigate this case
I have sent my officer...
102
00:09:15,235 --> 00:09:17,226
...Neetu Singh to Mumbai.
103
00:09:19,772 --> 00:09:22,240
Hello, sir! I am
Mishra speaking from Delhi.
104
00:09:22,308 --> 00:09:24,173
Yes. What is it? - An officer
by the name of Neetu Singh...
105
00:09:24,244 --> 00:09:26,235
...is coming to Mumbai to
investigate this case.
106
00:09:36,789 --> 00:09:40,657
"When your life is at risk..."
107
00:09:42,328 --> 00:09:49,461
"When your life is at risk..."
108
00:09:49,535 --> 00:09:51,400
"Don't fear anyone, come what may."
109
00:09:51,471 --> 00:09:56,465
Where has she gone?
- Inside. - Come on.
110
00:09:56,542 --> 00:09:58,203
Where is she?
- I'll see. Come.
111
00:09:58,278 --> 00:09:59,472
"Challenge."
112
00:10:00,213 --> 00:10:01,407
"Challenge."
113
00:10:02,215 --> 00:10:03,204
"Challenge."
114
00:10:04,217 --> 00:10:05,206
"Challenge."
115
00:10:05,752 --> 00:10:06,741
"Challenge."
116
00:10:07,553 --> 00:10:08,542
"Challenge."
117
00:10:18,364 --> 00:10:21,822
What were you thinking? That
I was running scared of you?
118
00:10:22,635 --> 00:10:23,624
No.
119
00:10:23,970 --> 00:10:27,633
I didn't want any of you to
stay alive without my permission.
120
00:10:28,641 --> 00:10:31,633
That's why I brought you
all here and locked you.
121
00:10:34,580 --> 00:10:38,380
You won't leave this place now,
but your dead bodies will.
122
00:10:39,919 --> 00:10:41,386
Stop there or I will shoot you.
123
00:10:57,470 --> 00:11:00,462
How much money were you
paid to kill me? - Nothing.
124
00:11:00,540 --> 00:11:01,598
Tell me.
125
00:11:01,674 --> 00:11:02,663
500,000 rupees.
126
00:11:07,814 --> 00:11:11,215
Who sent you?
- Home minister BPL.
127
00:11:15,288 --> 00:11:18,553
Who was the police officer
on duty when CM was murdered?
128
00:11:18,624 --> 00:11:21,422
Madam, his partner SP Waghmare.
129
00:11:22,228 --> 00:11:25,220
Partner?
- Madam, home minister makes...
130
00:11:25,298 --> 00:11:28,495
...all the corrupt officers of
the department his partners.
131
00:11:28,568 --> 00:11:31,230
I si,
I qus u
132
00:11:31,304 --> 00:11:35,365
...think twice before
taking on the home minister.
133
00:11:38,845 --> 00:11:40,244
Stop worrying about me.
134
00:11:41,581 --> 00:11:44,243
U jus su il
ull Ins n icin
135
00:11:45,852 --> 00:11:47,581
We will definitely be successful.
136
00:11:55,995 --> 00:11:59,795
It's you? - I am CBI
officer Neetu Singh, from Delhi.
137
00:11:59,866 --> 00:12:01,265
I si is
138
00:12:03,603 --> 00:12:05,730
Sir, some CBI officer
has come from Delhi.
139
00:12:05,805 --> 00:12:07,864
She wants to meet you, sir.
- I am not scared of her.
140
00:12:07,940 --> 00:12:11,273
Send her upstairs.
- Yes, sir. - What happened?
141
00:12:11,744 --> 00:12:14,736
A CBI officer has come here to
investigate CM's murder case.
142
00:12:15,014 --> 00:12:17,346
What will she do? - Nothing.
She will put you behind bars.
143
00:12:21,821 --> 00:12:22,810
Welcome, madam.
144
00:12:25,358 --> 00:12:27,155
Madam, greetings.
145
00:12:27,693 --> 00:12:30,685
You have come here to
investigate CM's murder case.
146
00:12:32,365 --> 00:12:35,630
Madam, CM was a great human being.
147
00:12:36,235 --> 00:12:37,827
He was worth worshipping.
148
00:12:37,904 --> 00:12:40,566
And most importantly
he was very close to me.
149
00:12:41,641 --> 00:12:43,506
His death has
completely shattered me, madam.
150
00:12:43,910 --> 00:12:46,174
I am completely shattered.
151
00:12:46,512 --> 00:12:50,505
Look, I have seen this
speech of yours on TV.
152
00:12:51,584 --> 00:12:56,851
You tell me how you can
help us in this case. - Help?
153
00:12:57,590 --> 00:12:59,854
Madam, I can even
ready to sacrifice my life.
154
00:12:59,926 --> 00:13:03,862
To catch Mr. Satya Prakash's
killers I can do anything.
155
00:13:05,264 --> 00:13:08,256
But madam, I want to know
why you took the trouble...
156
00:13:08,334 --> 00:13:11,269
...to come here? You know
our state's police force...
157
00:13:11,337 --> 00:13:14,670
...is famous all over India.
158
00:13:16,476 --> 00:13:19,206
Yes, but when the
savior becomes a predator...
159
00:13:19,278 --> 00:13:21,542
...what else can be done?
160
00:13:22,882 --> 00:13:25,282
I am sorry, but I didn't
understand what you mean.
161
00:13:26,552 --> 00:13:27,678
I will explain it to you.
162
00:13:28,554 --> 00:13:32,217
The thing is that
with Lord's blessings...
163
00:13:32,291 --> 00:13:35,886
...I always succeed
in the job I take up.
164
00:13:36,229 --> 00:13:37,491
Really! Just keep watching.
165
00:13:37,563 --> 00:13:41,226
I will catch your
CM's killer in 90 days.
166
00:13:41,300 --> 00:13:43,495
Great. Great. Great.
167
00:13:44,504 --> 00:13:46,233
Going by your confidence I feel...
168
00:13:46,305 --> 00:13:48,170
...the killer is
already in your pockets.
169
00:13:49,242 --> 00:13:51,233
I don't have him in my pockets,
but I am very close to him.
170
00:13:51,310 --> 00:13:53,244
I mean when we have your support...
171
00:13:53,312 --> 00:13:57,305
...the killer can't escape for
too long. - Yes, he can't escape.
172
00:13:58,784 --> 00:14:00,718
May I go now?
- Ok. Alright.
173
00:14:00,786 --> 00:14:04,244
Goodbye.
- Madam, have some tea and snacks...
174
00:14:04,323 --> 00:14:07,520
Tea? Madam already
gave you a dressing down.
175
00:14:09,262 --> 00:14:10,251
Mother.
176
00:14:13,466 --> 00:14:15,457
Neetu, you are back, my child?
177
00:14:18,204 --> 00:14:19,193
Who were they, mother?
178
00:14:20,473 --> 00:14:22,270
They were from your department.
179
00:14:23,209 --> 00:14:25,734
They left this parcel for you
even though I told them not to.
180
00:14:26,212 --> 00:14:28,203
F n
- s,
181
00:14:30,883 --> 00:14:33,215
Hello! - Home minister
Bhavani Prasad Lalla...
182
00:14:33,286 --> 00:14:37,620
BPL speaking.
- I see. Bhavani Prasad.
183
00:14:38,357 --> 00:14:40,757
The honorable home minister.
184
00:14:41,894 --> 00:14:45,762
Before I reached my home
your gift reached here.
185
00:14:46,899 --> 00:14:48,696
That's my style, madam.
186
00:14:48,768 --> 00:14:52,636
Actually BPL liked
your style a lot.
187
00:14:52,705 --> 00:14:56,698
I am very happy. That's why
I sent a small gift for you.
188
00:14:58,244 --> 00:14:59,643
Thanks a lot.
189
00:15:00,780 --> 00:15:02,247
If you are so pleased with me...
190
00:15:02,315 --> 00:15:05,250
...then do one more favor on me...
191
00:15:05,318 --> 00:15:08,651
n sun usl
- I u n
192
00:15:09,322 --> 00:15:11,313
I don't need to tell
you what it means.
193
00:15:12,458 --> 00:15:14,449
Don't make such a mistake again.
194
00:15:14,794 --> 00:15:17,194
Or else I will also have to
send another gift for you...
195
00:15:17,263 --> 00:15:20,596
licl ill Incuffs
u uiul Ins
196
00:15:20,933 --> 00:15:23,731
And yes, do send me
the size of your wrists...
197
00:15:24,203 --> 00:15:26,865
I will take care of
the rest. Goodbye.
198
00:15:31,344 --> 00:15:33,812
Please come, madam. Be careful.
199
00:15:37,350 --> 00:15:39,818
Sister Fatima. Sister Fatima.
200
00:15:40,886 --> 00:15:42,547
Sister Shanti, when did you come?
201
00:15:42,888 --> 00:15:44,219
If you had told me
that you are coming...
202
00:15:44,290 --> 00:15:45,279
...I would've come to the station.
203
00:15:45,625 --> 00:15:48,219
Eling In s
s I in g i
204
00:15:48,294 --> 00:15:50,159
...to inform you in advance.
- Please come, sit down.
205
00:15:50,696 --> 00:15:51,822
Be careful. Easy.
206
00:15:52,431 --> 00:15:55,229
Neetu had to come here
regarding some office work.
207
00:15:55,301 --> 00:15:56,893
That's why we are here.
- I see.
208
00:15:56,969 --> 00:15:59,164
How is Neetu?
- Very good.
209
00:15:59,839 --> 00:16:01,898
She has become a
high-ranking CBI officer.
210
00:16:02,575 --> 00:16:03,564
Allah is great.
211
00:16:04,243 --> 00:16:06,370
Your daughter was bound to
be a high-ranking officer.
212
00:16:08,581 --> 00:16:12,381
And you tell me... How is Razia?
- She is fine.
213
00:16:12,451 --> 00:16:14,180
She went to college.
- I see.
214
00:16:15,254 --> 00:16:17,848
And how is your son?
215
00:16:21,327 --> 00:16:22,316
What happened, sister?
216
00:16:22,928 --> 00:16:25,863
Why are you silent? Tell me.
217
00:16:27,333 --> 00:16:30,200
How is our Hussian? Where is he?
218
00:17:27,326 --> 00:17:29,590
M sn is sing jil
ci I Isn ci
219
00:17:30,863 --> 00:17:32,728
Times have changed, sister.
220
00:17:33,733 --> 00:17:36,668
There's violence, thefts
and frauds all around.
221
00:17:37,937 --> 00:17:40,531
There's no place left for
honesty and integrity anymore.
222
00:17:42,808 --> 00:17:44,400
But you don't worry, sister.
223
00:17:45,544 --> 00:17:47,876
My Neetu is an influential officer.
224
00:17:48,414 --> 00:17:51,349
I will talk to her and
get our Hussain released.
225
00:17:53,219 --> 00:17:55,153
How many more favors
will you do on me?
226
00:17:56,822 --> 00:18:00,223
Don't use the word
'favor' between us...
227
00:18:00,292 --> 00:18:03,557
n ss
228
00:18:05,364 --> 00:18:07,423
You are my childhood friend.
229
00:18:09,235 --> 00:18:11,294
Your sacrifice is a
great example of humanity.
230
00:18:12,505 --> 00:18:15,633
I wish every Hindu and Muslim of
this country understands this.
231
00:18:16,642 --> 00:18:18,303
That day will also come soon.
232
00:18:19,245 --> 00:18:20,439
May Allah fulfill our wish!
233
00:18:21,647 --> 00:18:22,773
It will definitely happen.
234
00:18:28,654 --> 00:18:32,784
Yes. - I am Neetu Singh.
I came from Delhi.
235
00:18:33,859 --> 00:18:35,850
My mother and your
mother are good friends.
236
00:18:36,929 --> 00:18:39,329
You are aunt Shanti's daughter?
- Yes.
237
00:18:39,932 --> 00:18:42,127
Mother talks of you
people frequently.
238
00:18:42,735 --> 00:18:45,602
My mother also talks
about your family a lot.
239
00:18:46,338 --> 00:18:48,203
My mother says some nice
things about your family.
240
00:18:49,208 --> 00:18:52,200
You know my mother
after coming to Mumbai...
241
00:18:52,278 --> 00:18:53,540
...went to meet your mother first.
242
00:18:55,614 --> 00:18:59,141
And my mother felt really
bad on hearing about you.
243
00:19:00,753 --> 00:19:02,618
I want to share your grief.
244
00:19:03,689 --> 00:19:04,815
Would you tell me
something about it?
245
00:19:05,891 --> 00:19:07,222
There's nothing left to say.
246
00:19:08,294 --> 00:19:10,159
I almost served my term.
247
00:19:10,629 --> 00:19:11,823
I am about to be released soon.
248
00:19:14,500 --> 00:19:16,229
What do you know
about Bhavani Prasad?
249
00:19:17,837 --> 00:19:20,101
I have some scores
to settle with you.
250
00:19:25,578 --> 00:19:26,567
Fll
251
00:19:27,446 --> 00:19:29,107
Ic cl n uc I
252
00:19:32,918 --> 00:19:35,853
Go and check it. Check carefully.
253
00:19:35,921 --> 00:19:37,115
What's the matter, inspector?
254
00:19:37,723 --> 00:19:39,190
We got information that
arms are being smuggled...
255
00:19:39,258 --> 00:19:41,385
...in the trucks. We are
just checking for that.
256
00:19:42,328 --> 00:19:43,454
It's an everyday occurrence.
257
00:19:43,863 --> 00:19:45,194
I suff
li iss
258
00:19:45,264 --> 00:19:46,731
Anyway, do it fast.
259
00:19:47,199 --> 00:19:49,190
Hussain is a punctual man.
260
00:19:49,535 --> 00:19:50,593
What's the matter, inspector?
261
00:19:52,271 --> 00:19:54,205
Sir, we got information that arms...
262
00:19:54,273 --> 00:19:56,332
...are being
smuggled in these trucks.
263
00:19:57,610 --> 00:19:59,737
You got wrong news. They
caught a truck in Malad.
264
00:19:59,812 --> 00:20:00,801
Let them go.
- No, sir.
265
00:20:01,280 --> 00:20:02,338
This information is true.
266
00:20:03,215 --> 00:20:05,206
One of these trucks
is filled with arms.
267
00:20:05,284 --> 00:20:07,218
I said... - You just let me...
- You heard what I said.
268
00:20:07,753 --> 00:20:09,812
There are no arms here.
- Sir, at least let me check.
269
00:20:09,889 --> 00:20:10,878
This is my order.
270
00:20:11,223 --> 00:20:12,212
You may go.
271
00:20:12,892 --> 00:20:13,881
Sir.
272
00:20:19,565 --> 00:20:20,554
You may go.
273
00:20:21,433 --> 00:20:22,422
Goodbye, sir.
274
00:20:24,904 --> 00:20:26,701
Go. - There's
definitely something wrong.
275
00:20:32,244 --> 00:20:35,645
Yes, speaking.
- Brother Bhavani, this is Waghmare.
276
00:20:35,714 --> 00:20:37,579
Yes, what is it, Waghmare?
277
00:20:38,250 --> 00:20:41,708
I helped your truck filled
with arms cross the check-post.
278
00:20:42,254 --> 00:20:43,653
Then there is no problem.
279
00:20:43,923 --> 00:20:46,721
Your commission 500,000
rupees will reach your home.
280
00:20:54,266 --> 00:20:57,531
Yes. - 500,000 rupees for
letting your truck escape.
281
00:20:59,271 --> 00:21:02,263
But the one who risks his
life and brings the truck...
282
00:21:02,341 --> 00:21:04,809
...to the destination...
How much does he get?
283
00:21:05,744 --> 00:21:06,733
What do you mean?
284
00:21:07,479 --> 00:21:13,281
Bhavani, today I learnt that
you are a very filthy man.
285
00:21:14,687 --> 00:21:18,145
Guns in wheat sacks.
RDX in flour sacks.
286
00:21:18,557 --> 00:21:20,616
Hand grenades in the
box for motor parts.
287
00:21:21,560 --> 00:21:23,221
You turned out to be
the biggest broker...
288
00:21:23,295 --> 00:21:25,229
...in the business of life and death.
289
00:21:27,633 --> 00:21:31,364
It means you have seen my real face.
290
00:21:32,905 --> 00:21:34,429
Anyway it's good that it happened.
291
00:21:34,506 --> 00:21:36,235
Now there is nothing
to hide in front of you.
292
00:21:36,508 --> 00:21:38,169
We will share the booty.
293
00:21:39,378 --> 00:21:41,903
You will also get a
share of 500,000 rupees.
294
00:21:43,248 --> 00:21:44,510
That's today's share.
295
00:21:45,584 --> 00:21:48,246
In the last six
years you must've made...
296
00:21:48,320 --> 00:21:50,379
...Hussain smuggle lots of weapons.
297
00:21:51,657 --> 00:21:54,319
I wonder how many people
those weapons have killed.
298
00:21:55,594 --> 00:21:57,721
I wonder how many
women turned into widows.
299
00:21:58,397 --> 00:21:59,523
...how many children became orphans.
300
00:22:00,265 --> 00:22:03,666
Who will pay for all those
innocent peoples' lives?
301
00:22:04,003 --> 00:22:07,666
Hey, you are trying
to get smart with me?
302
00:22:08,273 --> 00:22:10,264
If I shoot just one
bullet in your head...
303
00:22:10,342 --> 00:22:12,276
...you will come down
crashing without uttering a word.
304
00:22:12,678 --> 00:22:14,339
It will cost me just 22 rupees.
305
00:22:15,748 --> 00:22:18,148
I won't have to spend
even those 22 rupees.
306
00:22:18,884 --> 00:22:21,216
One punch from Hussain and
your head will shatter...
307
00:22:21,286 --> 00:22:23,345
...into 22 pieces.
308
00:22:25,891 --> 00:22:27,756
I won't let you die so easily.
309
00:22:28,627 --> 00:22:29,685
Your dead body will burn
with the same ammunition...
310
00:22:29,762 --> 00:22:30,888
...that you smuggle.
311
00:22:31,897 --> 00:22:34,889
I am taking the truck filled
with arms to the police station.
312
00:22:42,841 --> 00:22:47,778
Waghmare, listen to
me very carefully.
313
00:22:52,251 --> 00:22:54,185
Hey! Come on. - Who are you?
- Come on. - Leave me.
314
00:22:58,657 --> 00:23:00,591
O Allah! What will happen now?
315
00:23:00,659 --> 00:23:04,254
You don't worry, aunt.
Brother Hussain will be here soon.
316
00:23:04,329 --> 00:23:07,321
Nothing will happen to Razia.
- O Allah! Help!
317
00:23:11,937 --> 00:23:14,667
Hussain.
- Mother. - Hussain.
318
00:23:15,007 --> 00:23:16,872
Mother. What happened, mother?
319
00:23:17,943 --> 00:23:19,535
Why are you crying?
What's the matter?
320
00:23:19,878 --> 00:23:24,281
Some goons kidnapped your sister.
- Goons?
321
00:23:26,685 --> 00:23:27,811
Come on.
322
00:23:27,886 --> 00:23:29,410
No. Leave me.
323
00:23:29,888 --> 00:23:30,877
Leave me.
324
00:23:31,356 --> 00:23:33,483
Help! Help!
325
00:23:33,826 --> 00:23:36,420
Someone help me! Help!
326
00:23:39,231 --> 00:23:40,220
No.
327
00:23:41,900 --> 00:23:42,889
Help!
328
00:24:51,904 --> 00:24:53,565
Sir, please do not trouble us.
329
00:24:53,639 --> 00:24:55,504
We are already
troubled since last night.
330
00:24:55,574 --> 00:24:57,166
You're the one who has troubled us.
331
00:24:57,442 --> 00:24:59,569
No, sir. There must've
been some misunderstanding.
332
00:24:59,645 --> 00:25:02,637
We are poor people leading
honest and truthful lives, sir.
333
00:25:02,714 --> 00:25:03,772
Shut up!
334
00:25:03,849 --> 00:25:06,647
Us u
- i i
335
00:25:06,919 --> 00:25:08,443
See this. We found AK-47 here.
336
00:25:12,658 --> 00:25:14,717
What is this? What is this?
337
00:25:15,394 --> 00:25:17,794
Allah knows it. We
don't know anything.
338
00:25:17,863 --> 00:25:19,194
So you don't know anything?
339
00:25:19,264 --> 00:25:21,289
You're very proud and
honest lot, aren't you?
340
00:25:21,867 --> 00:25:25,359
But the truth is that you
smuggle contraband weapons.
341
00:25:25,938 --> 00:25:27,803
No. Please don't accuse us of that!
342
00:25:27,873 --> 00:25:29,204
This is not an accusation.
This is the truth!
343
00:25:30,409 --> 00:25:32,639
You sell your
conscience for selfish reasons.
344
00:25:32,711 --> 00:25:33,803
You sell your own country.
345
00:25:33,879 --> 00:25:35,744
No.
- Mind your tongue, sir.
346
00:25:36,648 --> 00:25:38,411
I know what you are up to.
347
00:25:39,284 --> 00:25:42,219
I was going to use this
weapon to kill Bhavani Prasad...
348
00:25:42,287 --> 00:25:45,347
...and now you intend to
use the same to frame me.
349
00:25:46,225 --> 00:25:47,283
What's going on, son?
350
00:25:47,359 --> 00:25:49,759
He won't tell you anything.
Let me do the honours.
351
00:25:50,629 --> 00:25:52,529
Your son is an
enemy of this country.
352
00:25:53,699 --> 00:25:56,634
He supplies arms to the
miscreants who stir up riots.
353
00:25:57,369 --> 00:25:59,803
What do you guys have anyway?
354
00:26:00,372 --> 00:26:03,307
Either an AK-47 or
hatred for this country.
355
00:26:03,709 --> 00:26:05,233
Officer, dishonest
people like you have created...
356
00:26:05,310 --> 00:26:07,904
...this hatred for
your own selfish ends.
357
00:26:08,914 --> 00:26:12,213
Every citizen is first an
Indian then a Muslim or a Hindu.
358
00:26:12,718 --> 00:26:15,186
Muslims also have spilled their
blood as much as Hindus have...
359
00:26:15,254 --> 00:26:17,313
...for the
independence of this country.
360
00:26:19,591 --> 00:26:23,584
Stop dividing this country
into Hindus and Muslims.
361
00:26:24,329 --> 00:26:27,196
Because the day common man
sees through your games...
362
00:26:27,266 --> 00:26:30,531
...you will find the earth too
small place to hide yourself.
363
00:26:31,436 --> 00:26:34,200
If you call
yourself a true a Indian...
364
00:26:34,273 --> 00:26:35,467
...then I ask you to arrest Bhavani...
365
00:26:35,540 --> 00:26:37,508
...who by the way is your master.
366
00:26:37,576 --> 00:26:38,565
Hey...
367
00:26:42,881 --> 00:26:46,317
Please back off. - Brother is
heading this way. - Move aside.
368
00:26:47,452 --> 00:26:51,218
After hearing to
witnesses and testimonies...
369
00:26:51,290 --> 00:26:55,226
...this court concludes
that accused Hussein...
370
00:26:55,294 --> 00:26:56,318
...smuggles contraband weapons.
371
00:26:57,696 --> 00:27:01,223
So, this court
sentences accused Hussein...
372
00:27:01,300 --> 00:27:05,236
...to five years
rigorous imprisonment...
373
00:27:05,304 --> 00:27:08,171
...under Section 25 of the Arms Act.
374
00:27:16,515 --> 00:27:18,380
The court is adjourned.
375
00:27:27,192 --> 00:27:30,491
See what happens when you
mess with Bhavani Prasad Lalla.
376
00:27:31,797 --> 00:27:33,765
You've sown the seeds
of your own destruction.
377
00:27:34,433 --> 00:27:35,422
I'll become your destroyer.
378
00:27:36,268 --> 00:27:39,567
I'll blow you to
smithereens once I'm out.
379
00:27:41,807 --> 00:27:42,831
Goodbye.
380
00:27:49,815 --> 00:27:51,146
Inspector Verma.
381
00:28:15,240 --> 00:28:16,172
Yes, tell me.
382
00:28:17,309 --> 00:28:19,106
I'm CBI officer Neetu Singh.
383
00:28:20,245 --> 00:28:21,337
Please have a seat.
384
00:28:23,782 --> 00:28:24,771
Please.
385
00:28:27,919 --> 00:28:31,184
I'm sorry to know
that you were shot.
386
00:28:31,490 --> 00:28:34,618
It's quite shocking that these
days, cops are shooting each other.
387
00:28:35,427 --> 00:28:38,191
That's all right.
What brings you here?
388
00:28:38,463 --> 00:28:40,454
You're an
eye-witness in CM murder case.
389
00:28:41,433 --> 00:28:44,459
You've been dealt a great injustice.
390
00:28:45,203 --> 00:28:47,262
Has police department
done anything for us?
391
00:28:47,339 --> 00:28:48,738
Hey... - My husband was shot and...
- What are you doing?
392
00:28:48,807 --> 00:28:50,206
...nobody even bothered to enquire
about his health. - Shut up.
393
00:28:50,475 --> 00:28:54,377
Yes, ma'am. Please leave,
ma'am. I beg of you.
394
00:28:54,446 --> 00:28:56,311
Please spare us.
- Ma'am.
395
00:28:56,381 --> 00:28:58,315
M, Is n
fl I s
396
00:28:58,383 --> 00:28:59,611
Please leave, ma'am.
397
00:29:00,218 --> 00:29:03,676
Please. Please spare us.
- Oh, stop it now.
398
00:29:04,456 --> 00:29:05,753
Ma'am, please wait.
399
00:29:07,692 --> 00:29:13,426
CM's assassination was
Bhavani Prasad's conspiracy.
400
00:29:15,233 --> 00:29:17,531
And who shot you?
401
00:29:18,437 --> 00:29:19,563
S. P Waghmare.
402
00:29:25,844 --> 00:29:26,833
Thank you very much.
403
00:29:53,205 --> 00:29:54,229
Inspector Verma.
404
00:29:54,806 --> 00:29:56,865
Inspector Verma. Open the door.
405
00:30:08,220 --> 00:30:10,313
Take caution in your tone, Officer.
406
00:30:10,822 --> 00:30:13,586
I'm a high-ranking
officer just like you are.
407
00:30:14,893 --> 00:30:17,225
I'm polite only because
you're a high-ranking officer...
408
00:30:17,295 --> 00:30:18,523
...otherwise, I would have...
409
00:30:21,366 --> 00:30:22,355
Have a seat.
410
00:30:24,236 --> 00:30:25,635
Have a seat. Don't worry.
Have a seat.
411
00:30:26,638 --> 00:30:27,662
I pity you.
412
00:30:28,607 --> 00:30:31,576
I've got enough evidence
to arrest you, Mr. Waghmare.
413
00:30:33,245 --> 00:30:35,475
Surrender to the law,
it's for your own...
414
00:30:35,547 --> 00:30:38,914
I hold the same power as you do.
415
00:30:40,685 --> 00:30:44,246
If I can hand down lawful
punishment to the people...
416
00:30:44,322 --> 00:30:46,256
...for the crimes
they haven't committed...
417
00:30:46,324 --> 00:30:51,523
...then sidestepping law is as
easy as snapping fingers for me.
418
00:30:53,265 --> 00:30:59,431
Anyway, I'm quite
adept at framing people...
419
00:31:00,438 --> 00:31:02,804
s n ss il
420
00:31:03,675 --> 00:31:07,668
Otherwise, I'll coffin
and send you back to Delhi.
421
00:31:09,948 --> 00:31:11,506
Are you out of your mind?
422
00:31:11,583 --> 00:31:16,282
The officer you mentioned is very
honest, competent and good officer.
423
00:31:16,354 --> 00:31:17,878
Why would he kill the inspector?
424
00:31:17,956 --> 00:31:21,153
Because Inspector Verma was an
eyewitness in CM murder case.
425
00:31:21,693 --> 00:31:26,221
All right. So, the inspector
is dead, he's been murdered.
426
00:31:26,765 --> 00:31:29,632
But is it necessary to
conclude that Waghmare killed him?
427
00:31:30,302 --> 00:31:33,499
Sir, the murder took
place in my presence.
428
00:31:33,905 --> 00:31:35,338
Why would anyone else kill him?
429
00:31:35,407 --> 00:31:40,777
Isn u, I, lis is B s, I
is, Blni s lls s
430
00:31:40,845 --> 00:31:42,244
This is not Delhi.
431
00:31:42,714 --> 00:31:46,707
You're here as a guest,
so better stay that way.
432
00:31:46,785 --> 00:31:48,719
Don't try to take over the house.
433
00:31:48,787 --> 00:31:49,845
And get one thing straight.
434
00:31:50,255 --> 00:31:56,490
You better forget your
dream of earning more stripes.
435
00:31:56,561 --> 00:31:58,927
Otherwise, you'll be
stripped of what you already have.
436
00:31:58,997 --> 00:32:03,263
I'll turn your job into a
reason for your own death.
437
00:32:03,602 --> 00:32:08,665
I embark every
mission with a death wish.
438
00:32:09,608 --> 00:32:13,601
Either I kill the enemy or
get killed and become a martyr.
439
00:32:15,280 --> 00:32:17,373
Chief Minister's
assassination was your conspiracy...
440
00:32:17,449 --> 00:32:19,212
...because you wanted to
become a Chief Minister.
441
00:32:19,284 --> 00:32:21,275
Oh, shut up! You
stepped over the line.
442
00:32:21,353 --> 00:32:22,342
Now listen to me.
443
00:32:23,221 --> 00:32:27,282
Who killed the late CM? I did.
444
00:32:27,559 --> 00:32:30,221
Bhavani Prasad Lalla killed him.
445
00:32:30,295 --> 00:32:31,455
Now you may do whatever
you want to.
446
00:32:31,830 --> 00:32:33,161
But get one thing straight.
447
00:32:33,498 --> 00:32:35,227
You better tell your mother first...
448
00:32:35,300 --> 00:32:39,236
...who has already lost
her patriotic husband...
449
00:32:39,304 --> 00:32:42,831
...that soon she's
going to lose her daughter.
450
00:32:42,907 --> 00:32:48,470
Now get out. - I will get out, but
I'll also get you hanged for this.
451
00:32:48,546 --> 00:32:50,446
"Challenge!"
452
00:32:52,250 --> 00:32:54,275
"Challenge!"
453
00:32:55,854 --> 00:32:56,843
"Challenge!"
454
00:33:01,793 --> 00:33:05,194
Who is it?
- Hello, ma'am. - Hello.
455
00:33:05,497 --> 00:33:09,263
I'm Vikram. I work with
your daughter. - I see.
456
00:33:10,402 --> 00:33:14,338
But she's not home.
- I know she's gone to Delhi.
457
00:33:14,739 --> 00:33:16,468
Your daughter is
very competent officer.
458
00:33:16,808 --> 00:33:18,742
She solved CM murder
case in matter of no time.
459
00:33:19,344 --> 00:33:22,211
Right. She's gone to
Delhi for the same.
460
00:33:22,547 --> 00:33:26,210
She was saying that she
had nailed CM's assassin.
461
00:33:26,584 --> 00:33:27,642
Tell me something.
462
00:33:27,719 --> 00:33:29,414
Why did Bhavani Prasad
become a chief minister?
463
00:33:30,822 --> 00:33:32,449
Sir, it's one of his tricks.
464
00:33:33,358 --> 00:33:36,225
He knows very well that if
he becomes CM immediately...
465
00:33:36,294 --> 00:33:38,762
...then media and people
will turn his life into hell.
466
00:33:39,698 --> 00:33:42,565
So, he has appointed
a yes-man as a CM.
467
00:33:43,234 --> 00:33:48,501
So that Bhavani Prasad could
call shots in his disguise.
468
00:33:49,240 --> 00:33:51,538
Dear, will you have
a tea or coffee?
469
00:33:52,510 --> 00:33:54,444
Ma'am, please give
me a glass of water.
470
00:33:54,913 --> 00:33:56,175
Let me get that for you.
471
00:34:05,857 --> 00:34:08,257
Sir, I'm going to
expose Bhavani Prasad...
472
00:34:08,326 --> 00:34:10,726
...and his henchmen
before the law very soon.
473
00:34:12,263 --> 00:34:13,252
, -
474
00:34:15,266 --> 00:34:16,665
Here.
475
00:34:21,272 --> 00:34:22,261
Great.
476
00:34:23,475 --> 00:34:26,205
Having fun, right?
- Who is it?
477
00:34:26,811 --> 00:34:27,800
What's going on?
478
00:34:29,481 --> 00:34:30,470
What's going on?
479
00:34:30,815 --> 00:34:31,804
Who are these people?
480
00:34:33,485 --> 00:34:34,543
Let go of me.
481
00:34:58,243 --> 00:34:59,232
Don't you feel shame?
482
00:35:01,846 --> 00:35:05,304
Your daughter's a cop and yet
you have an affair with a criminal.
483
00:35:05,383 --> 00:35:06,441
And you're an old
hag for God's sake.
484
00:35:06,785 --> 00:35:08,650
What nonsense! Who are you?
485
00:35:10,355 --> 00:35:11,515
SP Waghmare.
486
00:35:12,257 --> 00:35:16,125
Ma'am, you're having an
affair with a fugitive.
487
00:35:16,428 --> 00:35:17,725
He's committed countless crimes.
488
00:35:18,430 --> 00:35:20,193
Take him away. Come on.
- What?
489
00:35:20,732 --> 00:35:22,666
Listen. Listen.
490
00:35:28,540 --> 00:35:32,874
Ma'am, the police has
arrested Ms. Neetu Singh.
491
00:35:33,311 --> 00:35:34,300
What?
492
00:35:36,214 --> 00:35:37,738
Let the court proceedings begin.
493
00:35:38,450 --> 00:35:40,213
Before I question Ms. Neetu Singh...
494
00:35:40,285 --> 00:35:44,688
...l'd like to present evidence
and few witness to the court.
495
00:35:45,223 --> 00:35:49,683
Upon seeing those court
can quickly reach a verdict.
496
00:35:50,495 --> 00:35:52,622
My first witness is Tatya.
497
00:35:57,902 --> 00:36:00,894
I'll say the truth and
nothing but the truth.
498
00:36:07,378 --> 00:36:10,779
How many times have you been jailed?
499
00:36:11,249 --> 00:36:13,183
I don't remember.
I don't keep count.
500
00:36:13,551 --> 00:36:15,644
Right.
501
00:36:16,654 --> 00:36:19,145
A person can keep count if
it happens couple of times.
502
00:36:19,791 --> 00:36:23,386
If it happens frequently
people tend to forget the count.
503
00:36:23,795 --> 00:36:27,128
What you term as
crime is my business.
504
00:36:27,532 --> 00:36:30,524
Will you do it for me if I
need to do something like that?
505
00:36:30,935 --> 00:36:34,666
I will, sir, but you must
speak to my party high command.
506
00:36:35,206 --> 00:36:36,571
Who is your high command?
507
00:36:37,742 --> 00:36:39,733
I don't know who the
party high command is.
508
00:36:40,278 --> 00:36:42,872
But my high command is
right in front of me.
509
00:36:43,281 --> 00:36:44,270
In INu ingl
510
00:36:50,755 --> 00:36:54,282
So, who do you know
from Neetu Singh's family?
511
00:36:55,760 --> 00:36:56,886
I know her mother.
512
00:36:57,462 --> 00:37:00,693
I go to her mother whenever
I'm running away from police.
513
00:37:02,834 --> 00:37:04,426
All right, you may go.
514
00:37:04,702 --> 00:37:05,896
Hold on, my friend.
515
00:37:06,571 --> 00:37:08,334
What's the hurry?
516
00:37:08,406 --> 00:37:10,237
Give me a chance to speak.
517
00:37:10,842 --> 00:37:15,176
Your Honour, permit
me to question Tatya.
518
00:37:15,413 --> 00:37:17,313
Permission granted.
- Thank you, sir.
519
00:37:21,553 --> 00:37:27,253
Tatya, you're certainly a
great actor. You act really well.
520
00:37:27,792 --> 00:37:32,126
Tell me, how much did
they pay you to put an act?
521
00:37:32,797 --> 00:37:35,459
I'm not acting up.
I just told the truth.
522
00:37:35,533 --> 00:37:38,127
You didn't tell the truth.
You lied.
523
00:37:39,804 --> 00:37:42,739
Your Honour, this man
is a hardened criminal.
524
00:37:43,608 --> 00:37:47,601
Theft, robbery,
house-breaking, murder, kidnapping.
525
00:37:48,212 --> 00:37:50,612
This is his profession.
He's a convicted fugitive.
526
00:37:50,682 --> 00:37:53,207
Testimony from such a
man doesn't matter much.
527
00:37:53,818 --> 00:37:57,310
He can lie thousands
of times for money.
528
00:37:58,523 --> 00:38:01,219
I qus Inul
in sn I cu
529
00:38:01,292 --> 00:38:04,352
...only the strong
evidence if he has any.
530
00:38:04,896 --> 00:38:07,626
I have got plenty of them,
not just one.
531
00:38:08,967 --> 00:38:14,462
Milord, I'd like to
present police officer Waghmare.
532
00:38:15,239 --> 00:38:16,171
Permission granted.
533
00:38:25,183 --> 00:38:30,177
So, sir, you were the
security in-charge...
534
00:38:30,254 --> 00:38:32,381
u I cli inis
535
00:38:33,591 --> 00:38:35,855
You also arrested the murderers.
536
00:38:37,195 --> 00:38:40,187
Would you please tell
the court how and when...
537
00:38:40,264 --> 00:38:41,253
...you arrested the murderers?
538
00:38:41,532 --> 00:38:44,194
Your Honour, the woman,
Neetu Singh...
539
00:38:44,268 --> 00:38:47,669
...who stands in the
witness box is the real culprit.
540
00:38:49,207 --> 00:38:51,732
How do you expect the court
to believe your statement?
541
00:38:52,210 --> 00:38:55,145
H s lw
in li u
542
00:38:55,680 --> 00:38:57,307
Do you have any evidence?
543
00:38:58,416 --> 00:39:01,408
Yes, I do have evidence
and it's very solid evidence.
544
00:39:02,286 --> 00:39:03,275
Tukaram.
545
00:39:10,828 --> 00:39:13,228
Your Honour, this is a
pistol which was used...
546
00:39:13,297 --> 00:39:16,391
...to assassinate the
late Chief minister.
547
00:39:16,701 --> 00:39:17,759
And this report here proves...
548
00:39:17,835 --> 00:39:21,100
...that the same pistol
was used to kill him.
549
00:39:22,707 --> 00:39:26,165
U Hnu, I
ingints un n lis isl
550
00:39:26,244 --> 00:39:29,179
...belongs to her
accomplice terrorist Tatya...
551
00:39:29,247 --> 00:39:31,238
...who was arrested at her place.
552
00:39:32,784 --> 00:39:33,773
Please.
553
00:39:39,524 --> 00:39:40,718
Any question?
554
00:39:46,531 --> 00:39:50,194
Sir, tell me something. When
you arrested terrorist named...
555
00:39:50,268 --> 00:39:52,532
...Tatya from Neetu Singh's house...
- Yes.
556
00:39:52,603 --> 00:39:54,662
Was Neetu Singh home then?
557
00:39:55,673 --> 00:39:57,368
Well, she was in Delhi. Yes.
558
00:39:57,742 --> 00:40:00,302
So, it means she was out of town?
559
00:40:00,378 --> 00:40:02,744
And you know that
her mother is a blind?
560
00:40:05,450 --> 00:40:06,439
Yes.
561
00:40:07,218 --> 00:40:11,211
Your Honour, they took
advantage of Neetu Singh's absence...
562
00:40:11,289 --> 00:40:15,225
...her mother's blindness and
are trying to give credibility...
563
00:40:15,293 --> 00:40:17,761
...to the cockamamie story.
564
00:40:20,364 --> 00:40:23,424
You may go.
- Sure. Thank you, Your Honour.
565
00:40:26,304 --> 00:40:30,297
Your Honour, I'd like to call
upon Shantidevi in the court.
566
00:40:39,250 --> 00:40:42,242
Shantidevi, do you
know anything about...
567
00:40:42,320 --> 00:40:46,313
...the man named Tatya who
was arrested at your house?
568
00:40:46,657 --> 00:40:47,919
I don't know anything.
569
00:40:48,259 --> 00:40:50,454
How and when did this man meet you?
570
00:40:51,796 --> 00:40:53,855
He came to our house to meet Neetu.
571
00:40:55,867 --> 00:41:00,930
I asked him for water
out of basic decency.
572
00:41:02,874 --> 00:41:07,811
The police arrested him as
I'd gone inside to fetch water.
573
00:41:09,947 --> 00:41:15,214
Your Honour, they took advantage
of Shantidevi's blindness...
574
00:41:15,286 --> 00:41:20,223
...and sent Tatya to his
house and had him kept a pistol...
575
00:41:20,291 --> 00:41:25,228
...and made him confess that
Neetu Singh is responsible...
576
00:41:25,296 --> 00:41:27,594
cli iniss u
577
00:41:27,665 --> 00:41:30,225
All right, this could have happened.
578
00:41:30,535 --> 00:41:32,162
But that's not what really happened.
579
00:41:34,238 --> 00:41:38,834
Mil, I li s
f qusins Inii
580
00:41:39,477 --> 00:41:41,707
Permission granted.
- Thank you, Milord.
581
00:41:46,517 --> 00:41:50,248
Ms. Shantidevi, you
just said that Tatya...
582
00:41:50,321 --> 00:41:52,516
...had come home to meet Neetu.
583
00:41:52,790 --> 00:41:54,781
Yes.
- That's good.
584
00:41:55,259 --> 00:41:57,454
But why did you ask him to sit?
585
00:41:57,862 --> 00:41:58,920
Yes?
586
00:41:58,996 --> 00:42:01,260
I mean why did you ask
him so nicely to sit...
587
00:42:01,332 --> 00:42:04,324
...and then offered
him a glass of water.
588
00:42:04,735 --> 00:42:05,861
Were you having an affair...
589
00:42:05,937 --> 00:42:09,464
I...
- Stop this nonsense!
590
00:42:10,575 --> 00:42:11,735
I've been watching this spectacle...
591
00:42:11,809 --> 00:42:13,743
...that's taking place
under the pretext of law...
592
00:42:14,512 --> 00:42:17,777
...but I've understood
this case... completely.
593
00:42:19,317 --> 00:42:21,410
I know what's going to
be the court's verdict.
594
00:42:23,221 --> 00:42:25,553
Sir, I'd like to tell you something.
595
00:42:26,524 --> 00:42:30,358
Your verdict will close
CM murder case for good.
596
00:42:31,295 --> 00:42:35,356
Sir, I'm not sad
because I'm being punished.
597
00:42:36,234 --> 00:42:37,428
I'll bear it somehow.
598
00:42:38,703 --> 00:42:44,232
I'm sad about the fact the
real culprit will fool the law...
599
00:42:44,308 --> 00:42:46,333
...and get himself acquitted easily.
600
00:42:48,913 --> 00:42:51,245
The court is
adjourned till tomorrow.
601
00:42:55,486 --> 00:42:56,817
She's trapped for good.
602
00:43:14,272 --> 00:43:17,207
After hearing to
witnesses and testimonies...
603
00:43:17,275 --> 00:43:19,209
...it's proven that Tatya has...
604
00:43:19,277 --> 00:43:23,680
...assassinated chief
minister Satyaprakash.
605
00:43:24,215 --> 00:43:28,208
So, this court
sentences accused Tatya...
606
00:43:28,286 --> 00:43:31,585
...life imprisonment
under the section 302.
607
00:43:32,223 --> 00:43:36,421
The murder weapon was
found at Neetu Singh's house.
608
00:43:37,395 --> 00:43:40,228
Is qui in
Ts sin
609
00:43:40,298 --> 00:43:42,630
...that Neetu Singh was also a
party to this assassination.
610
00:43:44,568 --> 00:43:47,230
So, this court
sentences Neetu Singh...
611
00:43:47,305 --> 00:43:51,765
...to five years of
rigorous imprisonment.
612
00:44:21,205 --> 00:44:23,673
Hello.
- This is Neetu's mother.
613
00:44:23,741 --> 00:44:29,737
Sister-in-law, I'm sorry for
whatever that happened to Neetu.
614
00:44:31,649 --> 00:44:33,276
Please don't worry.
615
00:44:34,285 --> 00:44:36,412
I have come from Delhi
especially for this.
616
00:44:37,621 --> 00:44:40,215
I'll try my best to
give justice to Neetu.
617
00:44:41,459 --> 00:44:42,551
Have courage.
618
00:44:43,694 --> 00:44:45,889
Your daughter is a brave girl.
619
00:44:47,231 --> 00:44:49,426
All right. Bye.
620
00:44:52,236 --> 00:44:53,897
Hello. Hello.
621
00:44:59,844 --> 00:45:01,903
I wonder what my
daughter must be doing.
622
00:45:19,797 --> 00:45:20,786
You?
623
00:45:21,732 --> 00:45:22,721
At this hour?
624
00:45:24,201 --> 00:45:26,669
I'm here because I pity you.
625
00:45:29,206 --> 00:45:31,868
Loyalty towards an
officer by another.
626
00:45:33,811 --> 00:45:36,336
It doesn't suit traitors
to rant about loyalty.
627
00:45:38,682 --> 00:45:41,412
Your abuses are
like music to my ears.
628
00:45:42,753 --> 00:45:45,221
You're beautiful and quite young.
629
00:45:46,524 --> 00:45:50,620
Your youth will rot in jail.
630
00:45:51,362 --> 00:45:55,355
You'll wither as a
plant does without water.
631
00:45:57,401 --> 00:45:59,892
Appoint me to tend your youth.
632
00:46:00,838 --> 00:46:04,239
I'll serve you to keep you happy.
633
00:46:07,845 --> 00:46:12,441
You're drunk right now.
You're out of your senses.
634
00:46:13,317 --> 00:46:17,185
Once you're in your
senses I'd love talking...
635
00:46:17,254 --> 00:46:18,516
n u nj lisning
636
00:46:20,424 --> 00:46:21,482
Just leave now.
637
00:46:24,495 --> 00:46:28,192
I'm not here to leave,
but to have you.
638
00:46:29,200 --> 00:46:33,466
If love doesn't get me
anything then I resort to force.
639
00:46:34,438 --> 00:46:36,668
Otherwise, I destroy it.
640
00:46:41,345 --> 00:46:44,781
I don't like being at receiving
end, I'd rather destroy you.
641
00:47:34,265 --> 00:47:35,254
Stop the water.
642
00:47:47,611 --> 00:47:50,136
Minister, sir...
- Yes, tell me.
643
00:47:50,447 --> 00:47:54,349
About Neetu...
- I guess I'm busy right now.
644
00:47:54,418 --> 00:47:55,407
I'll hang up.
645
00:47:59,456 --> 00:48:02,220
Damsel from Delhi, did you see...
646
00:48:02,293 --> 00:48:04,693
...what Bhavani Prasad Lalla can do?
647
00:48:05,829 --> 00:48:11,199
You were going to expose
CM's assassin in 90 days.
648
00:48:12,236 --> 00:48:16,536
But we proved you an
assassin in 9 days.
649
00:48:50,441 --> 00:48:52,602
"Blue skirt."
650
00:48:53,811 --> 00:48:56,211
"Blue skirt."
651
00:48:57,448 --> 00:49:01,350
"My blue skirt will leave you
slandered you in this city."
652
00:49:04,555 --> 00:49:08,218
"My blue skirt will leave you
slandered you in this city."
653
00:49:08,292 --> 00:49:11,386
"It leaves you slandered
and creates traffic snarls."
654
00:49:11,462 --> 00:49:13,589
"Blue skirt."
655
00:49:14,832 --> 00:49:18,131
"Blue skirt."
656
00:49:30,547 --> 00:49:32,708
"Blue skirt."
657
00:49:39,323 --> 00:49:41,723
"Blue skirt."
658
00:49:43,193 --> 00:49:48,130
"He pushes me around and throws
amorous glances every now and then."
659
00:49:51,402 --> 00:49:56,567
"He pushes me around and throws
amorous glances every now and then."
660
00:49:57,474 --> 00:50:00,875
"I'm perplexed what to do."
661
00:50:00,944 --> 00:50:04,311
"What to do? I walk gracefully."
662
00:50:04,381 --> 00:50:07,407
"It's going to
cause riots for sure."
663
00:50:07,484 --> 00:50:09,509
"Blue skirt."
664
00:50:10,754 --> 00:50:14,815
"My blue skirt will leave you
slandered you in this city."
665
00:50:17,761 --> 00:50:20,286
"Blue skirt."
666
00:50:23,467 --> 00:50:28,598
"My blue skirt will
leave you slandered."
667
00:50:28,672 --> 00:50:30,572
"Blue skirt."
668
00:50:33,577 --> 00:50:35,477
"Blue skirt."
669
00:50:35,546 --> 00:50:40,381
"Ticket taker whistles
and sweet-talks me."
670
00:50:44,254 --> 00:50:48,623
"Ticket taker whistles
and sweet-talks me."
671
00:50:49,860 --> 00:50:53,261
"He screamed when he touched me..."
672
00:50:53,330 --> 00:50:56,595
"...as if he touched fire."
673
00:50:56,667 --> 00:50:59,727
"It's going to
wreck havoc for sure."
674
00:50:59,803 --> 00:51:01,862
"Blue skirt."
675
00:51:03,273 --> 00:51:05,468
"Blue skirt."
676
00:51:06,610 --> 00:51:10,603
"My blue skirt will leave you
slandered you in this city."
677
00:51:13,751 --> 00:51:17,380
"My blue skirt will leave you
slandered you in this city."
678
00:51:17,454 --> 00:51:20,582
"It leaves you slandered
and creates traffic snarls."
679
00:51:20,657 --> 00:51:22,750
"Blue skirt."
680
00:51:23,827 --> 00:51:26,295
"Blue skirt."
681
00:51:27,431 --> 00:51:29,763
"Blue skirt."
682
00:51:30,901 --> 00:51:33,165
"Blue skirt."
683
00:52:31,228 --> 00:52:33,696
H u gi
Is sin gins!
684
00:52:36,366 --> 00:52:38,698
I deal with scumbags
like you everyday.
685
00:52:40,838 --> 00:52:41,827
You lowlife!
686
00:52:45,409 --> 00:52:48,173
Have I murdered the CM?
- No.
687
00:52:48,579 --> 00:52:51,343
Who murdered him? Tell me.
Who murdered him?
688
00:52:51,682 --> 00:52:53,843
They'll kill me if I tell you.
689
00:52:54,585 --> 00:52:56,576
I will kill you if you
don't tell me. Tell me!
690
00:52:58,388 --> 00:52:59,377
Tell me!
691
00:52:59,857 --> 00:53:01,791
Bhavani Prasad had him murdered.
692
00:53:02,459 --> 00:53:05,587
N ull I
cnfss lis in I cu n
693
00:53:06,597 --> 00:53:07,791
No one will make a move!
694
00:53:09,867 --> 00:53:10,856
Move!
695
00:53:17,741 --> 00:53:18,730
Move!
696
00:53:21,278 --> 00:53:22,267
Hands up!
697
00:53:47,371 --> 00:53:51,637
Let go of him! - Leave him.
- Let go of him! - Leave him.
698
00:54:31,214 --> 00:54:32,340
Hussein, it's you?
699
00:54:43,560 --> 00:54:47,223
Ever since you've
come into this jail...
700
00:54:47,297 --> 00:54:50,562
...you picked fights,
you created ruckus.
701
00:54:51,468 --> 00:54:53,163
N u
css II I liits
702
00:54:53,837 --> 00:54:56,305
You raised your hand on a policeman.
703
00:54:58,575 --> 00:55:00,634
I raise my hand only for two things.
704
00:55:01,411 --> 00:55:03,777
To pray. Since it's my religion.
705
00:55:04,781 --> 00:55:08,273
To fight against
oppression since it's my love.
706
00:55:09,252 --> 00:55:13,313
This world can't stop anyone
from expressing love let alone you.
707
00:55:13,857 --> 00:55:18,521
But the law will stop you
and punish you severely.
708
00:55:19,196 --> 00:55:21,221
My name's Jailor Lalkar Singh.
709
00:55:21,632 --> 00:55:25,728
The fire of oppression
will burn you to ashes.
710
00:55:26,803 --> 00:55:28,862
Too much anger is
injurious to health.
711
00:55:29,606 --> 00:55:33,303
I say get a glass of
water and have it.
712
00:55:33,744 --> 00:55:36,338
Don't try to make
light of my comments.
713
00:55:36,747 --> 00:55:38,578
I warn you for the one last time.
714
00:55:39,816 --> 00:55:43,217
Restrain your love,
otherwise I'll put bad remarks...
715
00:55:43,286 --> 00:55:47,552
...in your jail record
and double your sentence.
716
00:55:48,959 --> 00:55:51,757
You always pray that my
sentence should be reduced.
717
00:55:52,562 --> 00:55:55,588
You pray that I shouldn't come
back once I leave from here.
718
00:55:56,700 --> 00:55:57,894
You're not capable of
doubling my sentence.
719
00:55:57,968 --> 00:56:02,371
Mind your tongue
otherwise I'll destroy you.
720
00:56:03,907 --> 00:56:05,636
'God's my protector.'
721
00:56:06,543 --> 00:56:08,568
'Then who dares to kill me.'
722
00:56:09,579 --> 00:56:13,174
'You're nothing, you can't kill me.'
723
00:56:14,251 --> 00:56:15,183
Goodbye.
724
00:56:20,724 --> 00:56:25,661
We were done for had the
police had reached a little late.
725
00:56:25,729 --> 00:56:26,787
We would've been ruined.
726
00:56:26,863 --> 00:56:29,195
She forced confession from Tatya...
727
00:56:29,266 --> 00:56:31,860
...by putting a gun next to his head.
728
00:56:33,303 --> 00:56:35,203
Neetu Singh is
definitely going to expose...
729
00:56:35,272 --> 00:56:36,671
...the truth about CM murder case.
730
00:56:36,740 --> 00:56:39,732
Talk softly, my friend.
Even the walls have ears.
731
00:56:39,810 --> 00:56:41,675
She's CBI's high-ranking officer.
732
00:56:41,745 --> 00:56:43,736
She can do anything. She
may go to any lengths.
733
00:56:43,814 --> 00:56:45,805
All right. Finish her off then.
734
00:56:46,283 --> 00:56:49,343
Shoot the damn woman. Claim
that she was trying to escape.
735
00:56:49,419 --> 00:56:51,512
You call the shots at
the prison, don't you?
736
00:56:52,222 --> 00:56:56,454
How come she overpowered Tatya?
737
00:56:56,526 --> 00:56:58,426
Hussein's doing.
- Hussein?
738
00:56:58,495 --> 00:57:00,895
The same man who's after your life.
739
00:57:01,231 --> 00:57:02,698
Oh. I see.
740
00:57:08,705 --> 00:57:10,900
I wouldn't even need to spend Rs.22.
741
00:57:11,842 --> 00:57:16,176
I'll pack a mean punch to
blow you into 22 pieces.
742
00:57:18,181 --> 00:57:20,172
You've sown the seed
of your own destruction.
743
00:57:20,584 --> 00:57:21,642
I'll become your destroyer.
744
00:57:22,185 --> 00:57:25,586
I'll blow you to
smithereens once I'm out.
745
00:57:25,689 --> 00:57:26,747
He won't.
746
00:57:27,157 --> 00:57:28,954
Please this take.
- May Allah bless you.
747
00:57:29,359 --> 00:57:30,826
Sir, this is for you.
- Thank you.
748
00:57:32,829 --> 00:57:36,162
Aunt, you never forget this day.
- How can she?
749
00:57:36,232 --> 00:57:37,859
It's Hussein's birthday today.
750
00:57:39,235 --> 00:57:41,100
Please pray for my son.
751
00:57:41,171 --> 00:57:43,230
May Allah protect your son.
752
00:57:44,374 --> 00:57:45,363
Amen.
753
00:57:46,509 --> 00:57:52,072
Oh, God.
754
00:57:52,148 --> 00:57:56,141
Bless me, Allah!
755
00:57:56,219 --> 00:57:57,277
I thank thee, oh, Allah.
756
00:57:57,353 --> 00:57:59,321
Hussein, your
sister had an accident.
757
00:58:05,128 --> 00:58:07,323
My sister had an accident.
She's in the hospital.
758
00:58:07,864 --> 00:58:08,853
I want to meet her.
759
00:58:09,299 --> 00:58:11,267
You're not exactly a doctor
who's going to treat her, right?
760
00:58:11,868 --> 00:58:13,335
Meeting her isn't going to help.
761
00:58:14,037 --> 00:58:17,029
Mr. Lalkar Singh, my sister
will get well once she meets me.
762
00:58:17,340 --> 00:58:18,329
Please, let me go.
763
00:58:20,543 --> 00:58:24,343
Whatever happened to
your thundering voice!
764
00:58:26,416 --> 00:58:29,817
Now you'll grovel, fall at my feet...
765
00:58:29,886 --> 00:58:32,912
...and you might
lick my feet as well.
766
00:58:33,423 --> 00:58:36,085
I still won't let
you get out though.
767
00:58:36,159 --> 00:58:41,495
Sir. Sir, she's my sister.
What if something...
768
00:58:41,564 --> 00:58:44,931
Do whatever you want.
I'm not letting you out.
769
00:58:45,001 --> 00:58:48,493
Sir, send two constables
with me if you want to and...
770
00:58:48,905 --> 00:58:53,171
I'll send four instead
of two as the pallbearers.
771
00:59:16,466 --> 00:59:17,455
Hold him!
772
00:59:53,136 --> 00:59:55,934
Let him go.
- Leave him!
773
01:00:53,229 --> 01:00:54,287
Move back!
774
01:00:54,364 --> 01:00:56,025
Take him inside. I'll deal with him!
775
01:00:56,366 --> 01:00:58,834
Move it!
- Take him away! Move it!
776
01:00:58,901 --> 01:01:01,426
Arjun Singh. Get me my weapon!
777
01:01:35,138 --> 01:01:40,098
Sir, he has turned our lives
into hell since he came here.
778
01:01:41,411 --> 01:01:43,345
He thinks that the jail and
the jailor are playthings.
779
01:01:48,951 --> 01:01:51,749
His life will turn
into plaything now.
780
01:01:53,022 --> 01:01:55,752
I'll write his life
story in his blood.
781
01:01:56,826 --> 01:02:02,287
After I finish with him, he
won't dare mess with another jailer.
782
01:02:12,375 --> 01:02:14,309
Should I start from
the left or the right?
783
01:02:29,258 --> 01:02:31,123
Hey, skin him alive!
784
01:02:36,899 --> 01:02:39,732
N! N!
785
01:02:49,345 --> 01:02:50,334
Get in!
786
01:02:57,487 --> 01:03:02,356
So, Hussein, how does it feel now?
787
01:03:07,997 --> 01:03:10,363
You enjoy being a
saviour to the people, right?
788
01:03:11,367 --> 01:03:15,770
S I
ss u sis n
789
01:03:18,374 --> 01:03:19,773
Allah will save her.
790
01:03:20,376 --> 01:03:27,305
"The God's your protector."
791
01:03:29,385 --> 01:03:36,723
In s n, I I
792
01:03:38,394 --> 01:03:41,795
"Don't get disheartened."
793
01:03:42,265 --> 01:03:51,765
"Go in his refuge."
794
01:04:04,086 --> 01:04:07,112
"Do a favour upon me, Oh, God."
795
01:04:07,190 --> 01:04:10,182
Fulil I isl iisl
796
01:04:16,332 --> 01:04:19,358
"Do a favour upon me, Oh, God."
797
01:04:19,435 --> 01:04:22,427
Fulil I isl iisl
798
01:04:22,505 --> 01:04:25,497
"A mortal who implores you."
799
01:04:25,842 --> 01:04:27,833
"You shower mercy upon him."
800
01:04:27,910 --> 01:04:30,777
Fulil isl
801
01:04:30,847 --> 01:04:33,873
Fulil isl
802
01:04:33,950 --> 01:04:36,919
Fulil isl
803
01:04:36,986 --> 01:04:40,080
Fulil isl
804
01:04:40,923 --> 01:04:44,051
"Do a favour upon me, Oh, God."
805
01:04:44,126 --> 01:04:47,220
Fulil I isl iisl
806
01:05:05,548 --> 01:05:08,813
"You give strength to the weak."
807
01:05:08,885 --> 01:05:12,013
"You give courage to
the disheartened."
808
01:05:14,891 --> 01:05:18,019
"You give strength to the weak."
809
01:05:18,094 --> 01:05:21,359
"You give courage to
the disheartened."
810
01:05:21,430 --> 01:05:27,027
"You're the most merciful."
811
01:05:27,103 --> 01:05:30,300
"You're the most merciful."
812
01:05:30,373 --> 01:05:33,240
"You're the most merciful."
813
01:05:33,309 --> 01:05:36,369
"I'm caught in the storm."
814
01:05:36,445 --> 01:05:38,811
"I hope for your support."
815
01:05:38,881 --> 01:05:41,441
Fulil isl
816
01:05:41,517 --> 01:05:44,918
Fulil isl
817
01:05:44,987 --> 01:05:47,785
Fulil isl
818
01:05:47,857 --> 01:05:50,985
Fulil isl
819
01:05:51,794 --> 01:05:54,922
"Do a favour upon me, Oh, God."
820
01:05:54,997 --> 01:05:58,057
Fulil I isl iisl
821
01:06:16,485 --> 01:06:19,477
"I hope my hopes never shatter."
822
01:06:19,555 --> 01:06:22,820
"I hope I never get
separated from my sister."
823
01:06:25,828 --> 01:06:28,854
"I hope my hopes never shatter."
824
01:06:28,931 --> 01:06:31,957
"I hope I never get
separated from my sister."
825
01:06:32,234 --> 01:06:38,036
"May the relation
never be devoid of trust."
826
01:06:38,107 --> 01:06:41,167
"May the relation
never be devoid of trust."
827
01:06:41,243 --> 01:06:44,235
"May the relation
never be devoid of trust."
828
01:06:44,313 --> 01:06:49,774
"Grief overwhelms me, who do
I implore other than you?"
829
01:06:49,852 --> 01:06:52,377
Fulil isl
830
01:06:52,455 --> 01:06:55,856
Fulil isl
831
01:06:55,925 --> 01:06:58,450
Fulil isl
832
01:06:58,794 --> 01:07:01,729
Fulil isl
833
01:07:02,531 --> 01:07:05,796
"Do a favour upon me, Oh, God."
834
01:07:05,868 --> 01:07:08,860
Fulil I isl iisl
835
01:07:08,938 --> 01:07:11,964
"A mortal who implores you."
836
01:07:12,041 --> 01:07:14,168
"You shower mercy upon him."
837
01:07:14,243 --> 01:07:17,110
Fulil isl
838
01:07:17,179 --> 01:07:20,273
Fulil isl
839
01:07:20,349 --> 01:07:23,182
Fulil isl
840
01:07:23,252 --> 01:07:26,744
Fulil isl
841
01:07:29,825 --> 01:07:33,261
Doctor. - With the grace
of God, everything is fine.
842
01:07:35,498 --> 01:07:37,227
Allah, I'm very grateful to you.
843
01:07:40,369 --> 01:07:42,496
Don't... don touch it. It's
scissors. It's scissors.
844
01:07:42,571 --> 01:07:44,368
It will hurt you. - No, no, I'm
going to operate on you with this.
845
01:07:44,440 --> 01:07:46,840
Operate on me? - Yes, your son
told me to operate on you fast.
846
01:07:46,909 --> 01:07:47,967
He was crying on the phone.
847
01:07:48,044 --> 01:07:49,170
So I told him that
I'll operate on you.
848
01:07:49,245 --> 01:07:50,303
Did my son say so?
- Yes.
849
01:07:50,379 --> 01:07:52,904
It is your operation. - No, no,
your son had called up just now.
850
01:07:52,982 --> 01:07:54,040
Hey!
- Come on.
851
01:07:54,116 --> 01:07:56,107
Hey, hey, stop her.
Catch her. - Leave me.
852
01:07:56,385 --> 01:07:57,443
She is crazy. Catch her.
853
01:07:57,520 --> 01:07:59,181
Operation. Operation. - Catch her.
854
01:07:59,255 --> 01:08:01,382
Catch her.
- Catch him. His operation...
855
01:08:01,457 --> 01:08:02,924
Catch her.
- What are you doing?
856
01:08:02,992 --> 01:08:04,050
Catch her.
- Let me go.
857
01:08:04,126 --> 01:08:06,526
Catch her. Don't let her go.
858
01:08:07,363 --> 01:08:08,853
Don't let her go. Don't let her go.
859
01:08:08,931 --> 01:08:09,989
Doctor, stop.
860
01:08:10,866 --> 01:08:11,924
She is crazy. She is crazy.
861
01:08:12,935 --> 01:08:13,959
She can kill somebody.
862
01:08:21,410 --> 01:08:22,399
Somebody, catch her!
863
01:08:26,882 --> 01:08:28,315
What are you saying?
I do care about it.
864
01:08:29,151 --> 01:08:32,018
Am I dead? You keep
accusing just like that.
865
01:08:32,088 --> 01:08:33,180
Sir, there is an
urgent call for you.
866
01:08:33,255 --> 01:08:34,313
It's an urgent call.
867
01:08:34,390 --> 01:08:35,448
Yes, speaking.
868
01:08:35,524 --> 01:08:37,014
Sir, I'm your servant
Hemant Singh. - Yes, tell me.
869
01:08:37,093 --> 01:08:38,822
Neetu Singh has escaped
from the hospital. - What?!
870
01:08:39,428 --> 01:08:40,486
You can leave. Go. Go.
871
01:08:40,896 --> 01:08:42,830
What are you saying?
Where is Waghmare?
872
01:08:43,365 --> 01:08:44,423
Where is Waghmare?
873
01:08:47,169 --> 01:08:48,966
Waghmare, I'm BPL speaking.
874
01:08:49,038 --> 01:08:52,838
Tell me, BPL. - The wretched
girl has escaped from the hospital.
875
01:08:52,908 --> 01:08:54,000
What?
876
01:08:54,076 --> 01:08:56,101
I I I u
in I I I
877
01:09:03,986 --> 01:09:04,975
Come on.
878
01:09:10,526 --> 01:09:11,515
Hey!
879
01:09:42,491 --> 01:09:43,822
Panchal.
- Sir.
880
01:09:44,160 --> 01:09:46,822
Why haven't I got the
post mortem report till now?
881
01:09:47,096 --> 01:09:49,826
No, sir, she... she is alive.
882
01:09:49,899 --> 01:09:52,094
What?! Is she still alive?
883
01:09:52,168 --> 01:09:54,966
Can you do post mortem on
a live person? Finish her.
884
01:09:55,905 --> 01:09:57,930
Sir, how can I kill a
person who is alive?
885
01:09:58,307 --> 01:10:02,971
Isn, I I ci u
I I I icl cul
886
01:10:03,045 --> 01:10:04,103
Sir, I don't want to be that.
887
01:10:04,180 --> 01:10:05,442
I will give you 15-15 lakh as well.
888
01:10:07,049 --> 01:10:08,107
No.
889
01:10:08,184 --> 01:10:14,180
Panchal, do it willingly or else I
know how to force you to do it...
890
01:10:14,924 --> 01:10:16,789
Okay, okay. I got it, sir. I got it.
891
01:10:25,067 --> 01:10:26,432
I am Sawant, CBI chief.
892
01:10:27,870 --> 01:10:30,805
It is the most important duty
of a doctor to protect the law...
893
01:10:30,873 --> 01:10:33,171
n luni
894
01:11:12,181 --> 01:11:13,273
Well done.
895
01:11:16,051 --> 01:11:17,518
She wanted to arrest me.
896
01:11:50,886 --> 01:11:54,049
Ram Singh, here, take sweets.
897
01:11:54,890 --> 01:11:57,120
Karim, it's neither Holi,
nor Diwali (festivals).
898
01:11:57,493 --> 01:11:58,960
So why the sweets?
899
01:11:59,028 --> 01:12:01,189
Hussain is a great devotee of Allah.
900
01:12:01,897 --> 01:12:03,421
He is getting
released from jail today.
901
01:12:03,499 --> 01:12:05,399
Here, take another piece of sweet.
902
01:12:07,903 --> 01:12:09,370
Hussain, you are getting
released from jail today.
903
01:12:10,239 --> 01:12:11,228
Congratulations.
904
01:12:12,041 --> 01:12:15,135
I do not shake hands
unless I like the person.
905
01:12:15,511 --> 01:12:20,039
If not as a friend, then
shake hands as an enemy.
906
01:12:20,115 --> 01:12:22,845
Think again. When I
shake hands with an enemy...
907
01:12:22,918 --> 01:12:26,445
...his lifeline gets erased.
908
01:12:29,124 --> 01:12:32,059
Do not harass helpless
prisoners after I leave.
909
01:12:32,394 --> 01:12:34,123
Is lis n ic
u I
910
01:12:34,997 --> 01:12:36,464
Whatever it is, keep it with you.
911
01:12:37,333 --> 01:12:40,791
As for the prisoners,
each one of them...
912
01:12:40,869 --> 01:12:43,929
...will live or die as per my wish.
913
01:12:44,807 --> 01:12:47,469
So you want to be their God.
914
01:12:48,143 --> 01:12:50,805
I want to be and I
definitely will become God.
915
01:12:52,014 --> 01:12:55,950
The hearts will be theirs,
but I will control their beats.
916
01:12:56,018 --> 01:12:58,816
And I will decide how
long and how someone lives...
917
01:12:58,887 --> 01:13:02,118
n i I is, I I is
918
01:13:02,891 --> 01:13:05,052
Jailor, remember one thing.
919
01:13:05,894 --> 01:13:08,226
Gods like you are not worshipped.
920
01:13:08,831 --> 01:13:09,923
They are condemned.
921
01:13:10,499 --> 01:13:13,832
Just like people hang voodoo dolls...
922
01:13:13,902 --> 01:13:17,838
...I will hang your head
on the gate of the jail...
923
01:13:17,906 --> 01:13:22,275
...so that no other demon can
dare to enter wearing this uniform.
924
01:13:25,180 --> 01:13:26,169
Good bye.
925
01:13:28,450 --> 01:13:30,941
Go away. I have come
across many like you.
926
01:13:35,124 --> 01:13:36,421
Go away. Go.
927
01:13:44,867 --> 01:13:48,303
Allah, today is the
auspicious day of Id (festival).
928
01:13:49,872 --> 01:13:51,271
There are
celebrations in every house.
929
01:13:52,875 --> 01:13:55,469
But this house is
devoid of happiness.
930
01:13:57,012 --> 01:14:01,813
Allah, before I lose my eyesight...
931
01:14:01,884 --> 01:14:06,218
...please unite me with my son.
932
01:14:07,423 --> 01:14:09,823
This mother is
asking from you a reward...
933
01:14:09,892 --> 01:14:11,985
...for all the
austerities and prayers.
934
01:14:13,429 --> 01:14:15,829
Allah, please unite me with my son.
935
01:14:18,000 --> 01:14:18,989
Mother.
936
01:14:24,440 --> 01:14:26,840
Mother, I have come.
937
01:14:27,443 --> 01:14:28,876
Hussain! Hussain!
938
01:14:29,845 --> 01:14:31,073
Hussain, my child.
939
01:14:33,982 --> 01:14:35,950
Hussain, my child.
940
01:14:37,920 --> 01:14:39,444
Mother.
- You have come.
941
01:14:42,858 --> 01:14:44,086
Allah has listened to my request.
942
01:14:45,861 --> 01:14:48,329
Allah, I am very grateful to you.
943
01:14:52,234 --> 01:14:53,223
You have come.
944
01:14:55,871 --> 01:14:58,101
Razia.
- Mother, who is it?
945
01:14:59,441 --> 01:15:00,806
Look, who is here?
946
01:15:03,145 --> 01:15:04,237
Mother, who has come?
947
01:15:07,816 --> 01:15:08,805
Brother!
948
01:15:13,288 --> 01:15:15,188
Brother. Brother.
949
01:15:16,158 --> 01:15:19,059
Brother. Allah, I
am grateful to you.
950
01:15:20,195 --> 01:15:24,393
Brother.
- Razia, why are you crying?
951
01:15:25,167 --> 01:15:31,902
I'm not crying. No, brother, I'm
welcoming you with these pearls.
952
01:15:34,977 --> 01:15:36,444
You made her cry.
953
01:15:36,912 --> 01:15:38,277
He has returned home
after so many years.
954
01:15:38,847 --> 01:15:40,405
Bring something for
him to eat. Go, Razia.
955
01:15:40,849 --> 01:15:42,441
Yes.
- Come, my son.
956
01:15:42,518 --> 01:15:44,952
Yes, I'll bring it right away.
- Come, my son.
957
01:15:45,320 --> 01:15:46,309
Sit here.
958
01:15:57,132 --> 01:15:58,121
How are you?
959
01:15:59,368 --> 01:16:01,996
Mother, I had the
protection of your blessings.
960
01:16:03,138 --> 01:16:06,801
I can see how many
hardships my mother and my sister...
961
01:16:06,875 --> 01:16:09,935
...had to endure
during these five years.
962
01:16:12,214 --> 01:16:13,806
Son, this is the effect of old age...
963
01:16:16,018 --> 01:16:17,815
...but the wrinkles
on your forehead...
964
01:16:17,886 --> 01:16:19,478
...narrate the tale of your woes.
965
01:16:21,156 --> 01:16:22,817
Your eyes tell me that you
haven't slept peacefully...
966
01:16:22,891 --> 01:16:24,085
...even for one night.
967
01:16:27,296 --> 01:16:31,426
Now you have come home.
Eat and relax.
968
01:16:52,120 --> 01:16:55,453
Did you see the consequence of
taking on Bhavaniprasad Lulla?
969
01:16:56,325 --> 01:16:58,316
You have sown the
seed of your ruination.
970
01:16:58,860 --> 01:16:59,952
I will reap the harvest.
971
01:17:00,796 --> 01:17:04,459
I will eliminate you
when I get out of the jail.
972
01:17:50,912 --> 01:17:55,110
Hussain, who are you going to kill?
973
01:17:55,384 --> 01:17:59,821
The one who has branded
Hussain as a criminal.
974
01:18:01,056 --> 01:18:05,083
F i s in jil lin I
s I s iing lis
975
01:18:05,427 --> 01:18:09,386
To kill him when I
get out of the jail.
976
01:18:10,932 --> 01:18:13,230
Will Fatima's son commit murder?
977
01:18:15,203 --> 01:18:17,967
The history of Karbala is
linked with Hussain's name.
978
01:18:19,074 --> 01:18:21,872
He did not forgive the tyrants,
but in fact he gave up his life...
979
01:18:21,943 --> 01:18:24,002
...in that mission.
980
01:18:25,213 --> 01:18:27,147
I have no
objection to your decision.
981
01:18:28,383 --> 01:18:29,407
But tell me this.
982
01:18:30,152 --> 01:18:34,145
What will happen to your
mother and sister after you leave?
983
01:18:36,892 --> 01:18:38,883
Do go if you still
want to do as you wish.
984
01:18:39,361 --> 01:18:40,794
Kill Bhavani...
985
01:18:41,830 --> 01:18:44,822
...so that your sister would
remain unmarried forever...
986
01:18:44,900 --> 01:18:47,892
n I ul i in u sn c
987
01:18:50,172 --> 01:18:54,006
I know what you must have
endured during these five years.
988
01:18:55,043 --> 01:18:56,237
What all you must have put up with.
989
01:18:57,913 --> 01:18:59,847
But before you take your revenge...
990
01:18:59,915 --> 01:19:02,213
...you have to fulfil
your duty as a brother.
991
01:19:03,518 --> 01:19:05,850
Get your sister married.
After that I won't stop you...
992
01:19:05,921 --> 01:19:08,947
Ining u jusic
993
01:19:13,428 --> 01:19:15,828
Hussain, get rid of your anger.
994
01:19:16,465 --> 01:19:18,296
You have to fulfil so
many responsibilities.
995
01:19:19,201 --> 01:19:20,190
Come.
996
01:19:27,275 --> 01:19:30,972
Son, I put you under my oath.
997
01:19:32,013 --> 01:19:33,810
You won't raise hand on anybody...
998
01:19:33,882 --> 01:19:36,476
...until you get your sister married.
999
01:19:37,886 --> 01:19:39,285
This thread is the
bondage of affection.
1000
01:19:46,828 --> 01:19:48,819
This is the house of Hussain.
1001
01:19:49,164 --> 01:19:50,893
The house of Hussain.
1002
01:19:50,966 --> 01:19:52,092
Hello.
- Hello.
1003
01:19:52,167 --> 01:19:55,227
N - Is - I
1004
01:19:55,904 --> 01:19:58,099
You didn't get a promotion
in ten years, right? - Yes.
1005
01:19:58,173 --> 01:20:00,835
I will sign the papers
and you'll get promotion.
1006
01:20:00,909 --> 01:20:01,967
Please do it. Thank you.
1007
01:20:02,043 --> 01:20:03,840
I didn't get promoted,
so how will you get it?
1008
01:20:04,179 --> 01:20:05,908
The home minister
is out of his mind.
1009
01:20:05,981 --> 01:20:07,005
He sends me to such places.
- You are right.
1010
01:20:08,183 --> 01:20:10,048
Is anybody home?
1011
01:20:10,118 --> 01:20:11,449
Mr. Hussain.
- Who is it?
1012
01:20:11,520 --> 01:20:15,149
Hello, Aunt. Hello,
sister. Where is Mr. Hussain?
1013
01:20:15,223 --> 01:20:16,349
But who are you?
- What's the matter?
1014
01:20:17,392 --> 01:20:18,381
Who are you?
1015
01:20:18,927 --> 01:20:21,259
I am Sitaram Gidwani.
1016
01:20:21,930 --> 01:20:24,364
I work for the home minister.
I mean his PA.
1017
01:20:24,933 --> 01:20:26,230
He has summoned you.
1018
01:20:26,301 --> 01:20:27,393
Me?
- Yes.
1019
01:20:27,469 --> 01:20:29,164
, u s
I s iscn cin
1020
01:20:29,237 --> 01:20:30,397
I do not know the home minister.
1021
01:20:30,806 --> 01:20:31,966
He himself...
- Yes.
1022
01:20:32,040 --> 01:20:33,803
He has sent the
official vehicle for you...
1023
01:20:33,875 --> 01:20:36,275
...and told me to bring
you with due respect.
1024
01:20:36,344 --> 01:20:39,211
Look, I told you that I don't
know anybody. So please leave.
1025
01:20:39,281 --> 01:20:40,407
Shall I go?
- Yes.
1026
01:20:40,482 --> 01:20:42,473
Don't you know me?
- No, I don't know you.
1027
01:20:43,151 --> 01:20:45,415
Not even the home minister?
- Didn't I say I don't know anybody?
1028
01:20:45,487 --> 01:20:46,476
Aunt, please do something.
1029
01:20:47,155 --> 01:20:49,180
Hussain.
- It's the question of my job.
1030
01:20:49,257 --> 01:20:50,315
Since such an important
person has called you...
1031
01:20:50,392 --> 01:20:51,450
...it must be something important.
1032
01:20:51,526 --> 01:20:53,494
Mother. - Do go, my son.
He is requesting you.
1033
01:20:53,829 --> 01:20:54,887
Okay.
- Come.
1034
01:20:54,963 --> 01:20:56,828
Come. - Come, I'll offer
you snacks on the way.
1035
01:20:56,898 --> 01:20:58,126
Come.
- Come. Come.
1036
01:21:02,904 --> 01:21:03,893
Oh, so that's the matter.
1037
01:21:04,172 --> 01:21:06,902
Finll Blnis g lis isl
- s
1038
01:21:06,975 --> 01:21:08,033
He did become the home minister.
1039
01:21:08,109 --> 01:21:09,804
It is by the grace of God.
1040
01:21:10,178 --> 01:21:13,170
He can turn a king into a
pauper and a pauper into a king.
1041
01:21:13,248 --> 01:21:14,237
Come.
1042
01:21:14,916 --> 01:21:17,111
Welcome, welcome, Mr. Hussain.
1043
01:21:17,185 --> 01:21:19,847
I had thought that you
will come directly to me...
1044
01:21:19,921 --> 01:21:21,855
...on getting out of jail and
will fulfil the promise you made...
1045
01:21:21,923 --> 01:21:24,118
...before going to jail.
1046
01:21:24,192 --> 01:21:26,786
But it looks like your memory
has got weak after spending...
1047
01:21:26,862 --> 01:21:29,956
i s in jil
1048
01:21:30,332 --> 01:21:31,321
What had you said?
1049
01:21:31,867 --> 01:21:33,801
That when you get out of
the jail after five years...
1050
01:21:33,869 --> 01:21:35,803
...you will finish me off.
1051
01:21:35,871 --> 01:21:39,238
Look. Look at him. How he
is standing like a coward.
1052
01:21:40,141 --> 01:21:43,804
Hussain, I think that the
blood running through your veins...
1053
01:21:43,879 --> 01:21:46,973
...has turned into water. Water.
1054
01:21:50,886 --> 01:21:53,821
Sir, the poor man got scared
on seeing the red beacon...
1055
01:21:53,889 --> 01:21:56,483
...on your car and the
khaki uniform of the police.
1056
01:21:57,025 --> 01:21:59,823
He thinks that if he kills you,
he will have to spend...
1057
01:21:59,895 --> 01:22:01,886
...the rest of his
life also behind bars.
1058
01:22:02,964 --> 01:22:05,831
His silence seems to tell me...
1059
01:22:05,901 --> 01:22:08,233
...that he has thrown
himself at your mercy.
1060
01:22:09,170 --> 01:22:10,831
If that is the case,
Sitaram, then tell him...
1061
01:22:10,906 --> 01:22:13,568
...that he should fall at my feet.
He should apologise to me.
1062
01:22:13,642 --> 01:22:14,768
He should crawl before me.
1063
01:22:15,176 --> 01:22:17,371
Then I am ready to spare his life.
1064
01:22:22,183 --> 01:22:25,311
I am helpless against
my mother's dictate.
1065
01:22:26,321 --> 01:22:30,257
Otherwise I would have
killed you right on this spot.
1066
01:22:34,863 --> 01:22:38,799
Hussain, you had given
me five years' time...
1067
01:22:38,867 --> 01:22:43,804
...but I give you 15 days' time.
1068
01:22:44,406 --> 01:22:48,809
Within 15 days leave this city
along with your sister and mother.
1069
01:22:49,878 --> 01:22:52,813
Or else first I will
kill your mother...
1070
01:22:52,881 --> 01:22:54,872
...then your sister and then you.
1071
01:22:54,950 --> 01:22:55,939
Now get out!
1072
01:23:03,158 --> 01:23:05,388
'Passengers to... '
1073
01:23:08,830 --> 01:23:09,888
Welcome, sir.
1074
01:23:09,965 --> 01:23:11,899
Waghmare, what
nonsense are you talking?
1075
01:23:12,167 --> 01:23:13,930
How can I not become
the chief minister?
1076
01:23:14,302 --> 01:23:17,271
I will flatter the high command,
now that I am here.
1077
01:23:17,339 --> 01:23:18,829
I have come with that purpose...
1078
01:23:25,046 --> 01:23:27,378
Waghmare, do you see what I see?
1079
01:23:28,850 --> 01:23:29,839
Neetu Singh.
1080
01:23:30,352 --> 01:23:31,341
Do you see it?
1081
01:23:32,320 --> 01:23:33,844
S li is I nl
1082
01:23:33,922 --> 01:23:34,980
Welcome, Madonna. - Please wait.
1083
01:23:35,056 --> 01:23:36,080
How can it be?
- Thank you.
1084
01:23:36,858 --> 01:23:37,847
Welcome.
- Thank you.
1085
01:23:38,326 --> 01:23:39,315
It seems it's her only.
1086
01:23:39,861 --> 01:23:41,192
Hello, madam. Hello.
- Hello.
1087
01:23:41,863 --> 01:23:42,921
When did you come from London?
1088
01:23:42,998 --> 01:23:44,056
Oh, Mr. Shastri, it's you!
1089
01:23:44,132 --> 01:23:45,793
Madam came from London
day before yesterday...
1090
01:23:45,867 --> 01:23:47,960
...and right now we
are coming from Delhi.
1091
01:23:48,036 --> 01:23:49,128
Do you have a show here?
1092
01:23:49,204 --> 01:23:53,402
Mr. Shastri, you will get an
invitation if we have a show, okay?
1093
01:23:53,475 --> 01:23:55,272
Fin, ill I sl
- I, su
1094
01:23:55,877 --> 01:23:56,935
Shall we go, madam?
1095
01:23:57,012 --> 01:23:58,070
No more photos,
please. No more photos.
1096
01:23:58,146 --> 01:23:59,408
Welcome. Hello.
- Hello. Hello.
1097
01:24:00,882 --> 01:24:02,941
Who is she?
- Don't you know her?
1098
01:24:04,152 --> 01:24:05,813
She is the famous
pop singer from London.
1099
01:24:06,154 --> 01:24:07,485
I have met her many times.
1100
01:24:07,822 --> 01:24:09,881
Where had you met her?
- Yes, yes.
1101
01:24:10,892 --> 01:24:12,154
Does something happen
to you on seeing her?
1102
01:24:12,227 --> 01:24:13,819
No, no, nothing. We
had come to receive you.
1103
01:24:13,895 --> 01:24:14,884
So let's go. Let's go.
1104
01:24:17,032 --> 01:24:20,490
Madam, I want to ask you, why
didn't you get married till now?
1105
01:24:21,169 --> 01:24:23,831
Oh, so far I haven't liked anybody.
1106
01:24:24,172 --> 01:24:27,903
What is your preference?
Would you marry an Indian?
1107
01:24:28,843 --> 01:24:30,310
Of course, why not?
1108
01:24:30,845 --> 01:24:33,370
My mother, she married
an Indian, you know?
1109
01:24:33,848 --> 01:24:35,782
And my grandmother,
she married an Indian.
1110
01:24:35,850 --> 01:24:37,943
And I'll marry an Indian too.
1111
01:24:38,319 --> 01:24:39,786
Is I s
- s li u li Inins
1112
01:24:39,854 --> 01:24:41,378
I'm an Indian, my shoes are Indian.
1113
01:24:41,456 --> 01:24:43,981
My clothes are Indian,
my heart is also Indian.
1114
01:24:44,059 --> 01:24:45,048
...husband do you want?
1115
01:24:47,295 --> 01:24:49,388
Dark. You know, slightly dark.
1116
01:24:50,865 --> 01:24:52,799
He his talk should
be a little funny...
1117
01:24:52,867 --> 01:24:54,801
...and he should
always make me laugh.
1118
01:24:55,136 --> 01:24:56,194
Because I like to laugh.
1119
01:24:56,271 --> 01:24:57,329
What do you think of me?
1120
01:24:58,006 --> 01:24:59,803
There should be escorts around us...
1121
01:24:59,874 --> 01:25:02,035
...when I go out with my husband.
1122
01:25:02,410 --> 01:25:04,071
There should be a
vehicle with a red beacon.
1123
01:25:04,145 --> 01:25:07,239
The one which makes
this kind of sound.
1124
01:25:07,315 --> 01:25:08,475
I like it very much.
1125
01:25:08,550 --> 01:25:10,882
Madam, I'm coming. Madam,
I'm coming.
1126
01:25:10,952 --> 01:25:12,010
I have the vehicle.
1127
01:25:12,087 --> 01:25:14,817
It has got the siren also
and the red beacon as well.
1128
01:25:14,889 --> 01:25:16,789
Madam, I'm coming.
Wait there, I'm coming.
1129
01:25:24,899 --> 01:25:25,888
Hey!
1130
01:25:34,843 --> 01:25:36,435
What happened?
- How can she be alive?
1131
01:25:36,978 --> 01:25:38,946
Who? Who? Who can be alive?
1132
01:25:39,013 --> 01:25:40,002
Neetu Singh.
1133
01:25:40,849 --> 01:25:43,317
I had shot her with my hands.
1134
01:25:43,384 --> 01:25:44,442
That's what I am saying.
1135
01:25:45,120 --> 01:25:47,384
You shot Neetu
Singh with your hands.
1136
01:25:47,856 --> 01:25:50,381
I saw her body. And you went to
her condolence meeting. - Yes.
1137
01:25:50,458 --> 01:25:52,050
She cannot be Neetu Singh.
1138
01:25:52,127 --> 01:25:55,062
She is the
international pop star Madonna.
1139
01:25:55,130 --> 01:25:57,792
Today I saw her interview on the TV.
1140
01:25:59,000 --> 01:26:03,369
She said so lovingly that she
wants to marry an Indian man.
1141
01:26:03,438 --> 01:26:06,202
So I thought that I'm an
Indian and a man as well.
1142
01:26:06,474 --> 01:26:10,171
So I suggest, why don't you
fix an appointment with her?
1143
01:26:10,245 --> 01:26:14,079
An appointment with her. Please.
1144
01:26:14,149 --> 01:26:16,117
Will you make me do this as well?
1145
01:26:17,886 --> 01:26:19,410
Who do you think I am?
- Friend.
1146
01:26:20,054 --> 01:26:22,818
It's a deed of merit to do all
this for the sake of a friend.
1147
01:26:22,891 --> 01:26:23,880
Even God notices it.
1148
01:26:24,159 --> 01:26:27,356
You see, if you do this for me,
I too can do a lot for you.
1149
01:26:27,962 --> 01:26:30,021
But, Waghmare, please
do hurry up right now.
1150
01:26:30,098 --> 01:26:34,762
The heart of Bavaniprasad Lulla,
BPL is beating for Madonna.
1151
01:26:35,436 --> 01:26:36,425
It is racing.
1152
01:26:44,179 --> 01:26:46,204
Banwari, hurry up.
- Sir, I have got the flowers.
1153
01:26:47,115 --> 01:26:48,207
Indian.
- Please come, sir. Come. Come.
1154
01:26:48,283 --> 01:26:50,114
Come. What a grand house.
Look, sir. Look.
1155
01:26:50,185 --> 01:26:51,243
Come. Come
1156
01:26:51,319 --> 01:26:52,377
Is Madonna home?
1157
01:26:52,453 --> 01:26:53,886
Oh, no. Next week?
1158
01:26:54,389 --> 01:26:57,051
IN, n I i
I nX siXx nls
1159
01:26:58,126 --> 01:26:59,787
I know, chief guest, but
everybody will address me...
1160
01:26:59,861 --> 01:27:02,022
...as chief guest, okay?
1161
01:27:02,864 --> 01:27:04,957
No, I have an
appointment with beauty parlour.
1162
01:27:05,466 --> 01:27:07,093
Yes? Who are you?
1163
01:27:08,136 --> 01:27:11,401
Hold it. Hold it. Who are you?
1164
01:27:11,873 --> 01:27:13,306
Don't you know him?
1165
01:27:13,374 --> 01:27:15,467
He is the home
minister of our state.
1166
01:27:16,144 --> 01:27:18,476
Mr. Bhavaniprasad Lulla alias BPL.
1167
01:27:18,546 --> 01:27:19,843
Hello.
- Hello.
1168
01:27:19,914 --> 01:27:22,474
Just a minute. And you?
- I am his secretary.
1169
01:27:23,151 --> 01:27:24,880
Banwariprasad Paratwala.
1170
01:27:24,953 --> 01:27:25,942
What do you want?
1171
01:27:26,354 --> 01:27:28,083
He wants to meet princess Madonna.
- Yes.
1172
01:27:28,423 --> 01:27:31,358
That's okay, but do
you have an appointment?
1173
01:27:31,426 --> 01:27:32,415
Appointment?
1174
01:27:32,894 --> 01:27:33,883
Appointment?
1175
01:27:34,162 --> 01:27:38,895
Big ministers work as
cook for him, and you...
1176
01:27:39,367 --> 01:27:40,356
Yes, ma'am?
1177
01:27:40,902 --> 01:27:42,301
Hello, madam.
- Hey!
1178
01:27:42,370 --> 01:27:43,837
Hello. Hello, madam.
1179
01:27:44,439 --> 01:27:46,907
Madam, I watched
your interview on TV.
1180
01:27:47,175 --> 01:27:49,837
It was very good. Believe me,
if everybody in our country...
1181
01:27:49,911 --> 01:27:52,846
...think the same way you do,
class difference in our country...
1182
01:27:52,914 --> 01:27:55,849
...will be totally eliminated.
1183
01:27:56,384 --> 01:27:57,476
I am feeling very delighted.
1184
01:27:57,552 --> 01:28:00,385
I feel like throwing
a big party for you.
1185
01:28:01,356 --> 01:28:03,085
Julie.
- Yes, ma'am?
1186
01:28:03,157 --> 01:28:04,852
Tell him that I do
not allow anybody...
1187
01:28:04,926 --> 01:28:06,985
...to get so close to
me in the first meeting.
1188
01:28:07,061 --> 01:28:08,323
Come on.
- No, no, excuse me.
1189
01:28:08,863 --> 01:28:10,262
Madam, you have misunderstood.
1190
01:28:10,331 --> 01:28:12,128
We have met before.
1191
01:28:12,400 --> 01:28:16,063
At the airport, where the
high command had introduced us.
1192
01:28:18,206 --> 01:28:19,935
I can't remember anything.
- Yes.
1193
01:28:21,409 --> 01:28:24,242
Come. - Celebrities do forget.
I don't feel offended.
1194
01:28:25,213 --> 01:28:27,078
But, madam, won't
you ask me to sit down?
1195
01:28:27,148 --> 01:28:29,013
I am the home minister.
1196
01:28:29,884 --> 01:28:31,351
Okay, sit down.
1197
01:28:32,153 --> 01:28:33,142
Thank you.
1198
01:28:35,256 --> 01:28:38,282
Yes, tell me. Right now I
want to play game on this.
1199
01:28:41,296 --> 01:28:42,422
Excuse me, madam.
1200
01:28:43,164 --> 01:28:45,826
Madam, after looking at
you closely I feel that...
1201
01:28:45,900 --> 01:28:49,358
...apart from the airport we
have met somewhere else as well.
1202
01:28:49,437 --> 01:28:51,405
You... is there...
1203
01:28:52,173 --> 01:28:54,266
Didn't you watch my
interview on the TV?
1204
01:28:54,342 --> 01:28:58,369
I saw your interview on the TV.
What a wonderful interview!
1205
01:28:58,446 --> 01:29:01,847
I swear, even since
I saw the interview...
1206
01:29:01,916 --> 01:29:05,079
...bells keep ringing in my mind.
They don't stop at all.
1207
01:29:06,921 --> 01:29:09,082
Hello. - Madam, I'm Sinha
speaking from the PM's house.
1208
01:29:09,157 --> 01:29:11,421
Mr. Sinha from PM's house.
How are you?
1209
01:29:11,492 --> 01:29:12,925
I am fine. How are you?
1210
01:29:12,994 --> 01:29:14,393
I am fine.
- PM house.
1211
01:29:14,462 --> 01:29:17,124
How is the PM?
- He is fine. He misses you a lot.
1212
01:29:17,198 --> 01:29:19,530
How were the arrangements?
- Oh, it was great. Excellent.
1213
01:29:19,600 --> 01:29:21,329
Madam, do you face any
problem in our country?
1214
01:29:21,402 --> 01:29:24,030
No, no, I never face any
problem in your country.
1215
01:29:24,472 --> 01:29:26,167
Madam, PM has invited you.
1216
01:29:26,240 --> 01:29:28,800
PM. Tell PM that
right now I cannot come...
1217
01:29:28,876 --> 01:29:30,810
...because on the 27th I have an
appointment with Bill Clinton...
1218
01:29:30,878 --> 01:29:33,073
...in Washington.
1219
01:29:33,414 --> 01:29:35,473
Julie, 27th, right?
- Yes, ma'am.
1220
01:29:35,550 --> 01:29:38,815
She will meet Bill Clinton.
She will meet George Bush.
1221
01:29:38,886 --> 01:29:42,982
Hello. Oh, Mr. Bill
Clinton from Washington?
1222
01:29:44,158 --> 01:29:45,216
Bill Clinton?
1223
01:29:45,293 --> 01:29:47,261
Mr. Bill Clinton from America.
1224
01:29:47,895 --> 01:29:50,363
Sir. Sir. Sir.
- Hello. Mr. Clinton, how are you?
1225
01:29:50,431 --> 01:29:52,490
Good. What about you?
- I'm fine, thank you.
1226
01:29:52,567 --> 01:29:53,829
Okay, I'm coming to your country...
1227
01:29:53,901 --> 01:29:56,233
...to meet you on the 27th,
Mr. Clinton.
1228
01:29:56,304 --> 01:29:57,828
Don't come, Madonna. In fact
I'm coming to India myself...
1229
01:29:57,905 --> 01:29:59,497
...after 15 days.
1230
01:30:01,376 --> 01:30:02,434
Sir.
- Keep quiet.
1231
01:30:02,510 --> 01:30:06,071
5 s in Ini Juli,
I ill I I 5 s
1232
01:30:06,147 --> 01:30:07,512
Madam, what are you saying?
1233
01:30:07,915 --> 01:30:10,179
India... India is
very beautiful. Very...
1234
01:30:10,251 --> 01:30:12,845
When I take you around India,
you will feel like staying here...
1235
01:30:12,920 --> 01:30:14,911
5 s ins 5 s
1236
01:30:14,989 --> 01:30:16,183
What do you say?
- Right. Right.
1237
01:30:16,257 --> 01:30:17,451
Speak in English. In English.
- Yes, sir.
1238
01:30:17,525 --> 01:30:22,258
Madam, I will offer you tea
made with Bihar's buffalo milk.
1239
01:30:22,330 --> 01:30:23,319
What do you say?
- Yes, sir.
1240
01:30:24,132 --> 01:30:27,863
Julie, ask him
why he has come here?
1241
01:30:27,935 --> 01:30:29,869
Sir, why have you come here?
1242
01:30:29,937 --> 01:30:31,063
Why have we come here?
1243
01:30:31,139 --> 01:30:32,800
It's a good opportunity.
Tell her. Tell her.
1244
01:30:34,876 --> 01:30:37,174
Madam, I... I cannot
say it, you tell her.
1245
01:30:39,147 --> 01:30:41,809
Madam, actually, ever since he
heard you talking about marriage...
1246
01:30:41,883 --> 01:30:45,410
...on TV, he has
gone crazy after you.
1247
01:30:45,486 --> 01:30:47,010
He has fallen for you, madam.
1248
01:30:47,088 --> 01:30:48,487
Yes, madam, I have
gone crazy. I've fallen...
1249
01:30:51,359 --> 01:30:53,418
i... Madam, I didn't say it. He
said it. Why did you say it?
1250
01:30:54,429 --> 01:30:56,829
By the way, madam, you
said in the interview on TV...
1251
01:30:56,898 --> 01:31:00,095
...that you want to
marry an Indian man.
1252
01:31:00,168 --> 01:31:02,932
Some actor or a leader.
1253
01:31:03,438 --> 01:31:06,236
By the way, what do
you think about me?
1254
01:31:06,307 --> 01:31:07,433
Julie!
- Madam!
1255
01:31:08,443 --> 01:31:09,774
Madam!
- Madam, you want dark...
1256
01:31:11,179 --> 01:31:12,168
Banwari?
- Yes?
1257
01:31:12,914 --> 01:31:14,404
Hadn't we come to say
this very thing? - Yes, sir.
1258
01:31:14,482 --> 01:31:17,508
Why do I feel that
I made a mistake?
1259
01:31:17,919 --> 01:31:19,045
Sir, you haven't made a mistake.
1260
01:31:19,120 --> 01:31:20,178
So what happened?
1261
01:31:20,254 --> 01:31:22,279
Madam got angry.
- Oh, madam got angry.
1262
01:31:22,356 --> 01:31:23,846
Yes.
- So what should we do now?
1263
01:31:23,925 --> 01:31:25,358
Very simple.
- What?
1264
01:31:25,426 --> 01:31:27,986
Apologise to madam in Indian style.
- Okay.
1265
01:31:28,062 --> 01:31:29,791
Or else fall at her feet.
1266
01:31:30,331 --> 01:31:32,731
How can I do such a thing?
1267
01:31:33,134 --> 01:31:34,123
I am the home minister.
1268
01:31:34,402 --> 01:31:36,802
Whether minister or home minister...
1269
01:31:36,871 --> 01:31:39,135
...if you miss the chance,
you will be left with nothing.
1270
01:31:39,207 --> 01:31:40,265
What are you saying?
- Yes.
1271
01:31:40,341 --> 01:31:41,330
I will go right away.
1272
01:31:41,876 --> 01:31:42,865
Madam.
1273
01:31:43,277 --> 01:31:47,407
Oh, madam, please spit out
your anger. Spit it out.
1274
01:31:48,349 --> 01:31:49,338
Madam.
1275
01:31:49,884 --> 01:31:52,250
Madam, please don't
get angry with me.
1276
01:31:52,320 --> 01:31:53,878
Madam, please don't
get angry with me.
1277
01:31:54,155 --> 01:31:57,056
But I'm not interested
in you at all. - Yes.
1278
01:31:57,125 --> 01:31:59,423
Madam, what are you saying?
I've lost my heart to you.
1279
01:31:59,494 --> 01:32:02,486
If you reject me, my
heart is very weak, madam.
1280
01:32:02,563 --> 01:32:04,827
It will fail.
- Oh.
1281
01:32:05,166 --> 01:32:07,259
Madam, give me a
place at your feet. - Oh.
1282
01:32:07,902 --> 01:32:10,234
I u n I, III un
s un I igl I
1283
01:32:10,304 --> 01:32:11,430
I will go on hunger strike.
1284
01:32:11,506 --> 01:32:13,906
I will give up my life.
Madam, madam, madam, madam.
1285
01:32:13,975 --> 01:32:15,101
Oh, no. Oh, madam.
- Madam.
1286
01:32:15,176 --> 01:32:17,906
Fgi lis n
- s,, Is gi
1287
01:32:18,446 --> 01:32:20,346
All right, all right.
- Very good. All right.
1288
01:32:20,414 --> 01:32:24,908
No. Listen. Julie, tell him that
he will have to change himself.
1289
01:32:24,986 --> 01:32:26,112
You will have to change.
- I will change myself.
1290
01:32:26,187 --> 01:32:27,176
I will change myself.
1291
01:32:27,255 --> 01:32:29,450
The style of talking.
- I will change it.
1292
01:32:30,791 --> 01:32:32,986
Clothes. - Madam, I will
change all my clothes.
1293
01:32:33,861 --> 01:32:35,795
The walk. Walking and all that.
1294
01:32:35,863 --> 01:32:36,921
I will change my walk
and everything, madam.
1295
01:32:36,998 --> 01:32:38,260
Just give your consent.
- Yes.
1296
01:32:39,133 --> 01:32:41,931
Shall I take it as your
consent to this alliance? - Yes.
1297
01:32:44,071 --> 01:32:45,333
No. Change yourself.
1298
01:32:45,406 --> 01:32:47,397
Ok. I'll be back, madam.
1299
01:32:48,142 --> 01:32:49,871
I'll change
everything and be right back.
1300
01:32:49,944 --> 01:32:51,002
Madam, please don't go anywhere.
- Yes.
1301
01:32:51,078 --> 01:32:52,807
Madam, total change. Total change.
1302
01:32:53,147 --> 01:32:54,239
Madam, I'll throw away all this.
1303
01:32:54,315 --> 01:32:56,283
I will change myself.
Madam, just wait and watch.
1304
01:32:56,817 --> 01:32:58,079
I want to win your heart.
1305
01:32:58,152 --> 01:32:59,346
Please don't give a
chance to anybody else.
1306
01:32:59,887 --> 01:33:02,082
I'm going. Going.
Then coming. Coming.
1307
01:33:02,156 --> 01:33:03,817
Madam, Bhavaniprasad...
1308
01:33:24,979 --> 01:33:26,344
Please come in, sir.
- You know me very well.
1309
01:33:26,414 --> 01:33:28,041
You look smart, sir.
You look handsome, sir.
1310
01:33:28,115 --> 01:33:29,139
Please come, sir.
1311
01:33:31,519 --> 01:33:34,215
Madam. Madam, good morning.
1312
01:33:35,590 --> 01:33:39,492
Okay. Ya.
- Madam, good morning.
1313
01:33:39,560 --> 01:33:42,256
Okay, bye.
- Madam, good morning.
1314
01:33:46,801 --> 01:33:48,325
I have changed everything, madam.
1315
01:33:48,603 --> 01:33:50,901
My clothes. My style. Everything.
1316
01:33:51,872 --> 01:33:53,897
Now I can talk English.
1317
01:33:54,575 --> 01:33:57,408
Now I can walk English.
1318
01:33:58,179 --> 01:34:00,170
Now I can dance with madam.
1319
01:34:01,015 --> 01:34:02,039
Please sit.
1320
01:34:03,918 --> 01:34:04,907
Sit down.
1321
01:34:05,386 --> 01:34:06,375
Can I sit down?
1322
01:34:07,121 --> 01:34:08,782
Shall I sit down,
madam? I'll sit down.
1323
01:34:13,928 --> 01:34:16,556
Madam, I hope you don't have
any problem in our country.
1324
01:34:16,864 --> 01:34:18,798
Madam. Madam, that
person called you again.
1325
01:34:19,567 --> 01:34:22,832
Someone called. Very good.
- Hello! - Very good.
1326
01:34:24,272 --> 01:34:26,331
You are
threatening to kill me again?
1327
01:34:27,775 --> 01:34:28,764
Hello!
1328
01:34:29,377 --> 01:34:31,072
Madam. What's the problem?
1329
01:34:32,813 --> 01:34:36,305
My life is in great danger
in this country. - What!
1330
01:34:36,384 --> 01:34:38,045
He calls me everyday and says...
1331
01:34:38,119 --> 01:34:39,814
...he will kill me if I
don't leave the country.
1332
01:34:39,887 --> 01:34:42,856
Madam, no one can harm you.
No one can even touch you.
1333
01:34:42,923 --> 01:34:44,390
Your life is my life.
1334
01:34:44,458 --> 01:34:46,926
And I am the home
minister of this state.
1335
01:34:46,994 --> 01:34:49,485
I am the future CM. You
don't worry. - No, no, no.
1336
01:34:49,797 --> 01:34:51,890
I am going back to my country.
I don't want to live here.
1337
01:34:51,966 --> 01:34:54,127
No, madam. No,
madam. Don't go. Don't go.
1338
01:34:54,201 --> 01:34:55,998
If you leave my heart will break...
1339
01:34:56,070 --> 01:34:57,537
...and my entire
state's heart will break.
1340
01:34:57,605 --> 01:35:00,438
I will use the state's
entire force for your security.
1341
01:35:00,508 --> 01:35:05,207
I will send my security
chief Mr. Waghmare to you.
1342
01:35:05,613 --> 01:35:08,275
But you don't go, madam. Please.
1343
01:35:10,051 --> 01:35:11,075
Please.
1344
01:35:22,430 --> 01:35:24,921
Yes. Yes. Yes. Yes.
- Julie. - Yes, ma'am.
1345
01:35:24,999 --> 01:35:27,991
Why is Romeo barking? Has
another dog entered the house?
1346
01:35:28,069 --> 01:35:30,037
Ma'am, I'll just go and check.
- Yes, go and see.
1347
01:35:31,806 --> 01:35:32,932
Hello! Is anyone there?
1348
01:35:41,248 --> 01:35:43,216
Hello! Is anyone there at home?
1349
01:35:45,586 --> 01:35:46,780
Hello!
1350
01:35:47,555 --> 01:35:48,852
Is anyone there at home?
1351
01:35:53,327 --> 01:35:54,351
Yes?
1352
01:35:57,431 --> 01:35:59,422
What was the need to
call me when you're here?
1353
01:35:59,900 --> 01:36:01,458
What do you mean? Who are you?
1354
01:36:02,403 --> 01:36:05,065
I am ASP Waghmare.
- What?
1355
01:36:05,606 --> 01:36:07,005
Waghmare?
- What mare?
1356
01:36:07,074 --> 01:36:09,406
Waghmare!
- Whatever! Whatever! What is it?
1357
01:36:09,944 --> 01:36:11,172
The home minister
has sent me here for...
1358
01:36:11,245 --> 01:36:12,803
Mnns scui
1359
01:36:13,147 --> 01:36:15,980
I s u I
s scui
1360
01:36:17,051 --> 01:36:20,919
Madam. Madam.
There's a constable here.
1361
01:36:20,988 --> 01:36:22,353
Home minister has sent him here.
1362
01:36:22,423 --> 01:36:26,325
He calls himself SP Waghmare.
1363
01:36:26,594 --> 01:36:29,461
Julie, ask him if the
home minister has told him...
1364
01:36:29,530 --> 01:36:31,498
...what else he has to do here.
1365
01:36:31,565 --> 01:36:33,965
Has he told you?
- Yes.
1366
01:36:34,402 --> 01:36:35,460
There's danger for your life.
1367
01:36:35,770 --> 01:36:37,237
That's why I came for your security.
1368
01:36:38,406 --> 01:36:40,431
Julie. - Yes, ma'am. -
Does he know what else...
1369
01:36:40,508 --> 01:36:42,271
...he has to do other than
taking care of my security?
1370
01:36:42,543 --> 01:36:45,444
I mean, you know, when I
wake up in the morning...
1371
01:36:45,513 --> 01:36:47,071
...you have to make my bed-tea.
1372
01:36:47,148 --> 01:36:49,514
Then you have to feed
biscuits to my dog Romeo.
1373
01:36:49,817 --> 01:36:52,285
Then you have to iron my clothes.
1374
01:36:52,353 --> 01:36:55,481
Then you have to clean my shoes.
- What!
1375
01:36:56,824 --> 01:36:58,052
I am a police officer, madam.
1376
01:36:58,559 --> 01:37:00,117
All these chores
are below my dignity.
1377
01:37:01,262 --> 01:37:06,222
What! Julie. - Madam. - Call
the home minister and ask him...
1378
01:37:06,300 --> 01:37:08,461
...what sort of a useless
person he has sent here.
1379
01:37:09,336 --> 01:37:12,066
And tell him to suspend him
right now. - Right, ma'am.
1380
01:37:12,506 --> 01:37:14,235
No, no. Don't call him.
1381
01:37:15,276 --> 01:37:17,437
I am ready to do whatever you say.
1382
01:37:20,981 --> 01:37:22,005
Shoot!
1383
01:37:30,925 --> 01:37:33,450
It seems Bhavani
Prasad has gone mad.
1384
01:37:33,994 --> 01:37:36,758
That girl has driven him mad.
1385
01:37:37,164 --> 01:37:40,224
You know that girl
made me clean her shoes.
1386
01:37:40,301 --> 01:37:41,290
Made me clean her shoes.
1387
01:37:42,236 --> 01:37:44,329
I feel like
thrashing Bhavani Prasad...
1388
01:37:44,405 --> 01:37:46,134
...with the same
shoes and killing him.
1389
01:37:46,207 --> 01:37:49,472
Buddy, calm down. I
will go and talk to him.
1390
01:37:50,010 --> 01:37:51,034
I will talk to him.
1391
01:37:52,446 --> 01:37:57,110
What's the big deal if my
girl made him polish her shoes?
1392
01:37:57,184 --> 01:37:59,175
You remember he's the
one who used to polish...
1393
01:37:59,253 --> 01:38:01,448
...most number of shoes in our
hostel. You remember it, right?
1394
01:38:02,323 --> 01:38:04,814
I remember it. But he
is a police officer...
1395
01:38:05,159 --> 01:38:06,990
...and these things
are below his dignity.
1396
01:38:07,394 --> 01:38:10,022
And also... And
also he is our friend.
1397
01:38:10,331 --> 01:38:13,323
Bcus I s
insli I II li
1398
01:38:13,634 --> 01:38:17,297
Got stars on his uniform.
Helped him reach this position.
1399
01:38:17,905 --> 01:38:22,808
Today if my princess gets
a little bit of happiness...
1400
01:38:23,177 --> 01:38:24,542
...with his help, then
what problem does he have?
1401
01:38:25,446 --> 01:38:27,880
People make so many sacrifices...
1402
01:38:27,948 --> 01:38:29,176
...to help their friends get settled.
1403
01:38:29,517 --> 01:38:31,417
Madam has just made
him polish her shoes.
1404
01:38:31,952 --> 01:38:35,513
Explain him that his
sacrifice won't go waste.
1405
01:38:36,557 --> 01:38:40,152
Look, Mr. BPL, I... I like you a lot.
1406
01:38:40,227 --> 01:38:42,752
Really?
- Yes. - I like your attitude.
1407
01:38:43,364 --> 01:38:46,231
I like the way you
talk in a funny manner.
1408
01:38:46,634 --> 01:38:50,092
But I can't marry you now.
- Why, madam?
1409
01:38:50,170 --> 01:38:52,161
Because my mamma is in London.
1410
01:38:52,239 --> 01:38:54,036
And I can't marry without mamma.
1411
01:38:54,108 --> 01:38:55,268
Then madam, no problem.
1412
01:38:55,342 --> 01:38:57,401
BP will go to America right away...
1413
01:38:57,478 --> 01:38:59,912
...and bring your mummy
back from London. I'll go now.
1414
01:38:59,980 --> 01:39:01,004
Hey, BPL!
1415
01:39:02,383 --> 01:39:04,408
I brought her mother from London.
1416
01:39:06,387 --> 01:39:07,445
Please come, madam.
1417
01:39:07,955 --> 01:39:09,445
I'll help you meet your daughter.
1418
01:39:10,291 --> 01:39:11,417
Where is my daughter?
1419
01:39:11,492 --> 01:39:13,084
I Is I
1420
01:39:14,194 --> 01:39:17,163
Who is this old lady?
- Look at her carefully.
1421
01:39:17,231 --> 01:39:18,528
Is she not your mother?
1422
01:39:19,233 --> 01:39:20,962
I don't know her. She is not my mom.
1423
01:39:21,402 --> 01:39:22,426
She's not your mother?
1424
01:39:23,938 --> 01:39:24,962
No.
1425
01:39:25,639 --> 01:39:27,129
Why did you bring me here?
1426
01:39:32,012 --> 01:39:34,173
She is not your mother?
- No.
1427
01:39:36,917 --> 01:39:38,077
BPL.
- Yes, madam.
1428
01:39:38,552 --> 01:39:43,148
Do people in your country
treat senior ladies in this way?
1429
01:39:48,529 --> 01:39:51,259
We treat idiots in our
country in this way.
1430
01:39:53,968 --> 01:39:56,027
All things ruined due to this man.
1431
01:39:57,037 --> 01:39:59,403
Take him away.
- Yes, madam. - Irritating.
1432
01:39:59,473 --> 01:40:00,906
Madam.
1433
01:40:01,909 --> 01:40:03,069
What's wrong with you!
Whenever you came here...
1434
01:40:03,143 --> 01:40:05,373
...you ruin everything!
You broke my madam's heart.
1435
01:40:05,446 --> 01:40:07,175
Stay quiet. Try to understand it.
- What shall I understand?
1436
01:40:07,247 --> 01:40:08,373
What shall I understand?
- You've become blind in love.
1437
01:40:08,449 --> 01:40:10,542
She has come here to take revenge.
- To take revenge?
1438
01:40:10,851 --> 01:40:12,409
You will regret it.
- She has stolen my heart...
1439
01:40:12,486 --> 01:40:14,545
...and you leave this place.
Madam, you may go.
1440
01:40:14,922 --> 01:40:15,980
Please go wherever you came from.
1441
01:40:16,056 --> 01:40:17,318
We're leaving. We're leaving.
- Please go.
1442
01:40:17,391 --> 01:40:19,188
You broke madam
Madonna's heart. Please go.
1443
01:40:19,259 --> 01:40:20,851
S g
- Is g, Is g
1444
01:40:30,170 --> 01:40:32,536
'I should leave mother
at Hussain's place.'
1445
01:40:40,481 --> 01:40:43,314
Mary. - Yes, ma'am. - Tell
Julie to call the PM House...
1446
01:40:43,384 --> 01:40:46,046
...and fix my appointment. Okay?
- Okay.
1447
01:40:46,120 --> 01:40:49,146
And if my mummy calls from
London tell her not to worry.
1448
01:40:49,223 --> 01:40:51,316
I am absolutely fine here.
- Okay.
1449
01:40:51,625 --> 01:40:53,354
Madam, where are you going
at this hour of the night...
1450
01:40:53,427 --> 01:40:58,160
...in a burqa?
- O God! Too many questions.
1451
01:40:58,232 --> 01:41:00,223
This man is very irritating.
1452
01:41:00,901 --> 01:41:03,836
Mary, tell BPL to
change this security person.
1453
01:41:03,904 --> 01:41:06,964
I don't want him.
- Madam, please don't be upset.
1454
01:41:07,041 --> 01:41:08,406
It's home minister's
order that you shouldn't go...
1455
01:41:08,475 --> 01:41:11,876
...anywhere alone.
- O God!
1456
01:41:11,945 --> 01:41:14,311
What is this order all the times!
1457
01:41:15,115 --> 01:41:17,083
Isn, u n c il
1458
01:41:17,151 --> 01:41:19,517
You will stay here. You
will attend my phone calls.
1459
01:41:19,586 --> 01:41:22,316
You will iron my clothes
and you will have dinner...
1460
01:41:22,389 --> 01:41:25,358
...with my Romeo. This
is my order. Understand?
1461
01:41:30,964 --> 01:41:32,454
Hello!
- Yes, Waghmare.
1462
01:41:32,533 --> 01:41:36,196
Miss. Madonna left this
place in a burqa just now.
1463
01:41:36,270 --> 01:41:39,000
She must've gone to Hussain's
place. Follow her immediately.
1464
01:41:39,273 --> 01:41:41,104
Is this the time to go anywhere?
1465
01:41:41,175 --> 01:41:46,807
Try to understand the situation.
- Alright. Let's go.
1466
01:41:52,419 --> 01:41:56,856
Auntie.
- Geetu? Come in. Come in.
1467
01:41:58,525 --> 01:42:00,288
What's the matter you came
here at this hour of the night?
1468
01:42:00,561 --> 01:42:04,861
Open the door. Hey, open the door.
1469
01:42:05,632 --> 01:42:06,963
You go from this side.
- Yes, sir.
1470
01:42:07,034 --> 01:42:08,092
You check from behind.
- Yes.
1471
01:42:08,869 --> 01:42:09,961
Open the door.
1472
01:42:13,173 --> 01:42:15,573
It's you?
- What's the matter, jailor?
1473
01:42:16,210 --> 01:42:17,472
You didn't like it
there without me...
1474
01:42:18,078 --> 01:42:19,875
...that you came to
my home to meet me?
1475
01:42:20,347 --> 01:42:24,010
I really didn't like it
because a female slave ran away...
1476
01:42:24,084 --> 01:42:26,382
I ingls n
n c u lus
1477
01:42:27,154 --> 01:42:28,781
You couldn't handle a man.
1478
01:42:29,523 --> 01:42:31,753
Now you are unable
to even handle girls?
1479
01:42:32,092 --> 01:42:35,220
Mind your language.
1480
01:42:35,829 --> 01:42:37,797
Lower your voice.
1481
01:42:38,365 --> 01:42:40,959
I didn't let you raise
your voice in the jail.
1482
01:42:41,869 --> 01:42:44,770
This is Hussain's place.
1483
01:42:49,443 --> 01:42:50,501
Sir, we got her.
1484
01:42:58,218 --> 01:43:00,812
I
u ing
1485
01:43:00,888 --> 01:43:03,015
What have I done?
- What?
1486
01:43:03,957 --> 01:43:06,187
You think you are very smart?
1487
01:43:10,097 --> 01:43:11,359
Hey, whom have you caught?
1488
01:43:14,902 --> 01:43:17,769
It seems she outsmarted us.
1489
01:43:19,640 --> 01:43:21,471
Hello!
- Sir, I am Neetu Singh speaking.
1490
01:43:21,842 --> 01:43:25,107
Yes, Neetu, what is it?
- Sir, along with Bhavani Prasad...
1491
01:43:25,179 --> 01:43:26,942
n gl, jil
I ingl is Is inl
1492
01:43:27,014 --> 01:43:29,505
...in CM's murder.
- Are you sure? - Yes.
1493
01:43:30,150 --> 01:43:31,515
Yes. He is the biggest culprit.
1494
01:43:32,085 --> 01:43:33,780
Because he's the one
who helped Tatya...
1495
01:43:33,854 --> 01:43:36,186
...escape from the jail.
- Did you meet him? - No.
1496
01:43:37,157 --> 01:43:38,454
I didn't meet him, sir...
1497
01:43:38,892 --> 01:43:40,325
...but I am going to
meet the CM here tomorrow.
1498
01:43:40,794 --> 01:43:42,056
Take care of yourself.
- Yes.
1499
01:43:42,563 --> 01:43:44,463
Don't worry, sir. I will do my best.
1500
01:43:45,098 --> 01:43:46,156
Neetu, I am proud of you.
1501
01:43:47,434 --> 01:43:49,834
Your hard-work and sacrifice
will be a shining example...
1502
01:43:49,903 --> 01:43:51,530
...for our department.
- Thank you, sir.
1503
01:44:03,917 --> 01:44:06,078
CBI officer Miss. Neetu Singh...
1504
01:44:07,221 --> 01:44:10,952
...alias Madame Madonna,
made in London.
1505
01:44:12,993 --> 01:44:14,358
You made me wash clothes...
1506
01:44:14,995 --> 01:44:16,826
You made me iron clothes...
1507
01:44:17,397 --> 01:44:20,457
You made me feed
biscuits to your dogs.
1508
01:44:21,168 --> 01:44:23,136
You made me polish your shoes.
Polish your shoes!
1509
01:44:23,937 --> 01:44:26,462
If I don't thrash you with
the same shoes and skin you...
1510
01:44:26,840 --> 01:44:28,171
...I won't call my Waghmare anymore.
1511
01:44:28,442 --> 01:44:29,466
I will definitely
teach you a lesson.
1512
01:44:36,984 --> 01:44:37,973
Greetings, sir.
1513
01:44:38,952 --> 01:44:39,976
Sir is not at home.
1514
01:44:41,288 --> 01:44:43,256
Where has he gone? Neither I
am getting through his phone...
1515
01:44:43,323 --> 01:44:44,381
...nor is he there at home.
1516
01:44:44,458 --> 01:44:46,892
Please check at his other house.
- He's not there as well.
1517
01:44:48,095 --> 01:44:49,790
Tell him as soon as he comes
that it's an urgent matter...
1518
01:44:49,863 --> 01:44:50,921
n I
1519
01:44:50,998 --> 01:44:52,090
What if sir comes home late?
1520
01:44:52,165 --> 01:44:53,928
Do it whenever he comes.
- Ok, sir.
1521
01:44:54,268 --> 01:44:55,895
Make him talk to me.
- Okay, sir.
1522
01:44:55,969 --> 01:44:57,960
Such a foolish man!
Does such foolish things.
1523
01:44:58,505 --> 01:44:59,529
Let's go.
1524
01:45:35,876 --> 01:45:41,746
Il I cz il
1525
01:45:42,416 --> 01:45:48,377
"I am the first love of many guys."
1526
01:45:49,022 --> 01:45:54,983
II I cz il
1527
01:45:55,562 --> 01:46:01,523
"I am the first love of many guys."
1528
01:46:02,269 --> 01:46:04,100
"There are many legends about me."
1529
01:46:04,171 --> 01:46:05,502
"Everyone is crazy about me."
1530
01:46:05,806 --> 01:46:07,205
"No one has escaped from me."
1531
01:46:07,274 --> 01:46:09,299
"Everyone is my target."
1532
01:46:27,060 --> 01:46:33,056
II I cz il
1533
01:46:33,567 --> 01:46:39,802
"There's fire in my body."
1534
01:46:56,289 --> 01:47:02,489
"My lips are
enticing and irresistible."
1535
01:47:03,063 --> 01:47:04,496
"There's fire in my body."
1536
01:47:04,898 --> 01:47:09,426
"My lips are
enticing and irresistible."
1537
01:47:12,906 --> 01:47:19,209
"There's fire in my body."
1538
01:47:19,479 --> 01:47:26,078
"My lips are
enticing and irresistible."
1539
01:47:26,153 --> 01:47:31,887
"My seductive ways
will drive you crazy."
1540
01:47:46,039 --> 01:47:51,909
II I cz il
1541
01:47:52,479 --> 01:47:58,475
"I am the first love of many guys."
1542
01:48:36,923 --> 01:48:39,983
"The whole world is crazy about me."
1543
01:48:40,360 --> 01:48:43,295
"Such is my beauty."
1544
01:48:43,630 --> 01:48:47,031
"No one understands it,
no one knows it..."
1545
01:48:47,100 --> 01:48:50,297
"Such is my story."
1546
01:48:53,273 --> 01:48:56,436
"The whole world is crazy about me."
1547
01:48:56,943 --> 01:48:59,878
"Such is my beauty."
1548
01:49:00,247 --> 01:49:03,512
"No one understands it,
no one knows it..."
1549
01:49:03,583 --> 01:49:06,882
"Such is my story."
1550
01:49:06,953 --> 01:49:13,051
"No one knows what
is there in my mind."
1551
01:49:26,573 --> 01:49:32,478
II I cz il
1552
01:49:33,180 --> 01:49:38,880
"I am the first love of many guys."
1553
01:49:39,886 --> 01:49:41,513
"There are many legends about me."
1554
01:49:41,588 --> 01:49:43,249
"Everyone is crazy about me."
1555
01:49:43,323 --> 01:49:44,847
"No one has escaped from me."
1556
01:49:44,925 --> 01:49:48,190
"Everyone is my target."
1557
01:50:03,977 --> 01:50:05,001
BPL.
1558
01:50:07,380 --> 01:50:10,577
This beautiful cobra is
trying to trap you in her love...
1559
01:50:10,650 --> 01:50:12,117
...to take revenge from all of us.
1560
01:50:12,452 --> 01:50:15,046
Shut up! It's you who
have taken revenge from me.
1561
01:50:15,121 --> 01:50:16,554
You have betrayed your friend...
1562
01:50:16,623 --> 01:50:20,059
...and looked at my
would-be wife in a wrong way.
1563
01:50:21,061 --> 01:50:24,189
Not just that, he
even tried to molest me.
1564
01:50:24,531 --> 01:50:26,590
And when I threatened him
that I will tell you about it...
1565
01:50:26,666 --> 01:50:28,361
...he said BPL's life is in my hands.
1566
01:50:28,435 --> 01:50:30,995
He said he will send you to
gallows in CM murder case.
1567
01:50:31,071 --> 01:50:32,470
She is lying.
1568
01:50:32,839 --> 01:50:34,534
Don't act smart, Waghmare.
1569
01:50:35,041 --> 01:50:38,033
How did madam know that
I got the CM murdered?
1570
01:50:38,411 --> 01:50:41,744
Only two people knew about it.
Just you and me, right?
1571
01:50:42,482 --> 01:50:45,747
You have forgotten something.
BPL follows a motto.
1572
01:50:46,086 --> 01:50:49,385
I don't give my enemy a
chance to make his move.
1573
01:50:55,595 --> 01:50:58,029
You killed your friend?
1574
01:50:59,266 --> 01:51:00,995
I was an enemy.
- What have you done?
1575
01:51:01,301 --> 01:51:03,462
You killed your friend for me?
1576
01:51:03,536 --> 01:51:05,003
Madam, it's just one person.
1577
01:51:05,071 --> 01:51:07,437
F u I
ill lusns ins
1578
01:51:08,441 --> 01:51:11,239
I am so lucky.
- Thank you, madam.
1579
01:51:11,611 --> 01:51:14,307
But... But what will we do with him?
- With him?
1580
01:51:14,981 --> 01:51:18,542
My pet dogs will eat him
like as a holy offering.
1581
01:51:25,158 --> 01:51:27,524
Keeping in view the
worsening law and order situation...
1582
01:51:27,594 --> 01:51:29,926
...in the state we all
think only you can handle...
1583
01:51:29,996 --> 01:51:32,829
...the responsibilities of a CM.
No one else can do it.
1584
01:51:33,133 --> 01:51:36,000
No. No. I don't want to become a CM.
1585
01:51:36,069 --> 01:51:38,936
No, you have to become the CM.
- You have to accept it.
1586
01:51:39,005 --> 01:51:40,973
You have to accept
the responsibilities.
1587
01:51:41,041 --> 01:51:43,305
No, you have to become the CM.
- You have to accept it.
1588
01:51:43,376 --> 01:51:45,970
You have to accept
the responsibilities.
1589
01:51:46,913 --> 01:51:49,939
It's you?
- Come here. I need to talk to you.
1590
01:51:50,016 --> 01:51:52,280
You wait for me. I will be back.
1591
01:51:52,819 --> 01:51:54,480
What happened to you, Lalkaar Singh?
1592
01:51:54,554 --> 01:51:57,489
U insul in
n n
1593
01:51:57,557 --> 01:52:01,323
I am the future CM of this state.
1594
01:52:01,594 --> 01:52:05,428
BPL, you just tell me
why you killed Waghmare.
1595
01:52:07,233 --> 01:52:09,360
I killed Waghmare?
Who told you that?
1596
01:52:09,436 --> 01:52:11,336
Don't get smart with me.
1597
01:52:12,072 --> 01:52:15,906
I know you very well.
Waghmare was our friend.
1598
01:52:16,376 --> 01:52:19,209
He always supported you.
He always stood by you.
1599
01:52:20,080 --> 01:52:24,016
BPL, I have never seen a
person worse than you.
1600
01:52:24,317 --> 01:52:25,511
Now see me.
1601
01:52:25,919 --> 01:52:27,045
You have seen me?
1602
01:52:27,120 --> 01:52:29,884
I am a very bad person. So what?
1603
01:52:30,223 --> 01:52:31,520
Do remember something.
1604
01:52:31,825 --> 01:52:33,486
Our ancestors said that we
should keep the sandal...
1605
01:52:33,793 --> 01:52:35,784
...to the feet. We
shouldn't place it on the head.
1606
01:52:35,862 --> 01:52:37,853
I made a mistake by
helping you reach this position.
1607
01:52:37,931 --> 01:52:39,489
Dn n ling,
I ingl
1608
01:52:39,966 --> 01:52:43,265
I already paid you for what
you did for me in the beginning.
1609
01:52:43,603 --> 01:52:48,006
If you stay on my side in future
it will be beneficial for you.
1610
01:52:48,375 --> 01:52:52,277
I will go now. Some people
are waiting for me. Goodbye.
1611
01:52:54,614 --> 01:52:56,445
You are right, BPL.
1612
01:52:57,183 --> 01:52:59,845
We should keep the
sandal to our feet.
1613
01:53:00,420 --> 01:53:02,285
We shouldn't place it on our head.
1614
01:53:07,127 --> 01:53:09,027
Good evening, sir.
- Good evening.
1615
01:53:09,996 --> 01:53:11,964
I ingl, is u i n
1616
01:53:12,265 --> 01:53:15,792
Thank you, sir. Sir, I have
submitted my resignation...
1617
01:53:16,102 --> 01:53:20,436
...to the department. I
came to give you a copy.
1618
01:53:23,943 --> 01:53:25,274
Why did you do such a thing?
1619
01:53:25,612 --> 01:53:30,879
Sir, money and power
had made me blind.
1620
01:53:32,419 --> 01:53:35,252
Now I realize my mistakes.
1621
01:53:36,890 --> 01:53:44,194
I betrayed my duty and
supported a person like BPL.
1622
01:53:45,799 --> 01:53:47,266
I am ready to accept
whatever punishment...
1623
01:53:47,333 --> 01:53:49,198
...the government will give me, sir.
1624
01:53:51,137 --> 01:53:54,903
I ingl,
I In n
1625
01:53:55,975 --> 01:53:58,239
I am happy that you
realized your mistakes.
1626
01:53:59,012 --> 01:54:00,877
I will give you my full support.
1627
01:54:01,414 --> 01:54:04,212
Sir, BPL is a big culprit.
1628
01:54:05,518 --> 01:54:07,452
I am aware of all his moves.
1629
01:54:08,421 --> 01:54:11,117
And I have evidence to
prove all his crimes.
1630
01:54:12,559 --> 01:54:16,154
I am ready to
sacrifice myself whenever...
1631
01:54:16,229 --> 01:54:18,094
...law and order needs me, sir.
1632
01:54:25,438 --> 01:54:26,996
Neetu Singh is Madonna?
1633
01:54:27,073 --> 01:54:29,940
Bhavani Prasad Lalla
alias BPL has been fooled?
1634
01:54:30,577 --> 01:54:32,101
Brother, what's the news?
1635
01:54:32,378 --> 01:54:35,211
Your friend Lalkaar Singh...
- Yes, Lalkaar Singh.
1636
01:54:35,281 --> 01:54:38,375
He became your enemy. He
joined hands with police force.
1637
01:54:41,054 --> 01:54:42,783
He became my enemy? He
joined hands with police force?
1638
01:54:42,856 --> 01:54:44,448
What are you saying, secretary?
- Yes.
1639
01:54:44,524 --> 01:54:47,220
Madonna has put you in trouble.
1640
01:54:47,494 --> 01:54:49,985
He has the evidence
to prove CM's murder...
1641
01:54:50,063 --> 01:54:51,462
...and Waghmare's murder.
1642
01:54:52,499 --> 01:54:53,830
It's hard to escape now.
1643
01:54:53,900 --> 01:54:56,266
Secretary, start bringing
some good news for a change.
1644
01:54:56,536 --> 01:55:00,131
Why are you getting mad at me?
Think with a calm head.
1645
01:55:00,206 --> 01:55:02,367
Think with a calm head.
Think with a calm head.
1646
01:55:02,442 --> 01:55:04,501
Neetu Singh's mother...
- Neetu Singh's mother...
1647
01:55:04,577 --> 01:55:07,512
I is u Is n
- s n
1648
01:55:15,455 --> 01:55:16,945
Who is it?
1649
01:55:19,158 --> 01:55:20,318
Who is it?
- Come on, old hag!
1650
01:55:20,393 --> 01:55:22,020
Leave me. Leave me.
1651
01:55:22,095 --> 01:55:23,892
Come on.
- Leave me.
1652
01:55:23,963 --> 01:55:26,022
Come on, old hag.
- Help!
1653
01:55:26,099 --> 01:55:27,760
Where are you taking auntie?
1654
01:55:27,834 --> 01:55:29,825
Stop them. Stop them. Someone help.
1655
01:55:30,203 --> 01:55:32,296
O God! What shall I do now?
1656
01:55:33,573 --> 01:55:35,336
Brother. Brother.
1657
01:55:36,776 --> 01:55:38,471
Brother. Brother.
1658
01:55:38,978 --> 01:55:40,502
Brother.
- What happened?
1659
01:55:40,813 --> 01:55:43,782
Bhavani Prasad's men
kidnapped Neetu's mother.
1660
01:55:43,850 --> 01:55:45,408
Is g n s I
- s g
1661
01:55:48,388 --> 01:55:49,412
Mother.
1662
01:55:51,991 --> 01:55:57,122
Yes, I can understand
your position, my son, but...
1663
01:55:58,398 --> 01:56:01,458
Run, Hussain. Run.
- Run. Run, auntie.
1664
01:56:01,534 --> 01:56:03,502
Hussain, run...
1665
01:56:05,171 --> 01:56:08,732
Run, Hussain...
- Yes, auntie.
1666
01:56:39,906 --> 01:56:43,433
Go, my son. Go and save
your mother. - Mother?
1667
01:56:43,977 --> 01:56:47,811
I have given you birth...
1668
01:56:49,048 --> 01:56:50,982
...but that lady has given you life.
1669
01:56:53,086 --> 01:56:57,284
Twenty years ago
she risked her life...
1670
01:56:57,357 --> 01:57:01,794
...and lost her
eyesight and saved your life.
1671
01:57:02,996 --> 01:57:05,089
She has greater
rights on you than I do.
1672
01:57:06,065 --> 01:57:08,056
You and I are
indebted to her, my son.
1673
01:57:09,369 --> 01:57:13,271
And Muslims clear their
debt in the same birth.
1674
01:57:17,443 --> 01:57:20,537
The mother who caged
you with this thread...
1675
01:57:21,481 --> 01:57:25,042
...is relieving you today from this.
1676
01:57:40,233 --> 01:57:41,791
Go, my son. Go.
1677
01:57:42,168 --> 01:57:43,965
Don't come back empty-handed.
1678
01:57:44,504 --> 01:57:46,563
Even if you die in this mission...
1679
01:57:47,140 --> 01:57:49,404
...your mother will be proud of you.
1680
01:57:51,411 --> 01:57:52,935
May Allah protect you!
1681
01:58:01,120 --> 01:58:02,553
Leave me.
- Come on. - Move.
1682
01:58:02,855 --> 01:58:05,289
Where have you brought me?
Leave me. Leave me.
1683
01:58:05,358 --> 01:58:08,794
The mother is here, so the
daughter will also come.
1684
01:58:09,062 --> 01:58:12,395
, II
I u ugl is
1685
01:58:13,032 --> 01:58:15,796
Hold her. Hold her. Or
else the old hag will fall.
1686
01:58:56,876 --> 01:58:57,900
Who is it?
1687
01:58:59,011 --> 01:59:00,069
Who is it?
- Mother.
1688
01:59:02,582 --> 01:59:04,812
Mother, I am your Hussain. Hussain.
1689
01:59:05,885 --> 01:59:06,977
Hussain?
1690
01:59:07,286 --> 01:59:08,275
Yes, mother.
1691
01:59:09,956 --> 01:59:12,447
I am here now. Let's go.
1692
01:59:30,343 --> 01:59:31,332
Hussain.
1693
01:59:36,449 --> 01:59:38,314
Get them. Catch them.
- Mother, stay here.
1694
01:59:38,384 --> 01:59:39,942
Don't let them escape.
1695
02:00:11,117 --> 02:00:13,176
Hey! 15 days?
1696
02:00:13,252 --> 02:00:15,447
Today I give you 15 seconds.
Take this.
1697
02:00:15,521 --> 02:00:17,284
Save yourself, Bhavani.
1698
02:00:19,358 --> 02:00:21,383
I won't spare you.
1699
02:00:23,396 --> 02:00:24,886
You...
1700
02:00:36,108 --> 02:00:37,302
Take this.
1701
02:00:43,282 --> 02:00:44,374
I won't spare you.
1702
02:00:47,220 --> 02:00:53,557
I made a mistake. I
made a big mistake.
1703
02:00:53,626 --> 02:00:55,116
Fgi
1704
02:01:02,301 --> 02:01:03,928
You are running towards your death?
1705
02:01:12,545 --> 02:01:13,876
I will hide here.
1706
02:01:14,614 --> 02:01:15,945
Where did this light come from?
1707
02:01:22,188 --> 02:01:23,519
O God!
1708
02:01:24,190 --> 02:01:25,555
Don't shoot me.
1709
02:01:28,961 --> 02:01:30,087
It's you?
1710
02:01:31,964 --> 02:01:34,194
I was coming to you.
1711
02:01:35,534 --> 02:01:39,368
I wanted to confess my crimes.
I made a mistake.
1712
02:01:39,438 --> 02:01:42,464
Here. Here. Here. Forgive me.
1713
02:01:43,175 --> 02:01:48,169
I killed the CM.
I killed Waghmare.
129537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.