Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,010 --> 00:01:24,013
An adverb modifies a verb
2
00:01:24,046 --> 00:01:27,650
by telling us
how something's done,
3
00:01:27,684 --> 00:01:29,819
where something's done,
4
00:01:29,852 --> 00:01:33,623
- or when something's done.
- When something's done.
5
00:01:33,656 --> 00:01:34,924
Lucy.
6
00:01:35,991 --> 00:01:38,059
The music played quietly.
7
00:01:38,093 --> 00:01:39,495
And the adverb is?
8
00:01:39,528 --> 00:01:40,829
- Quietly.
- Quietly.
9
00:01:40,862 --> 00:01:42,764
Sylvie.
10
00:01:42,798 --> 00:01:44,633
The dog runs
through the house.
11
00:01:45,701 --> 00:01:47,636
Is right because...
12
00:01:47,669 --> 00:01:49,871
It's explaining
where the dog ran.
13
00:01:49,905 --> 00:01:53,943
Is correct, but if you wanted
to say how the dog ran...
14
00:01:57,847 --> 00:02:01,017
- Quickly?
- Quickly. Very good, girls.
15
00:02:25,173 --> 00:02:26,174
Rosalie! Girls!
16
00:02:27,643 --> 00:02:29,545
- They're coming.
- Dear God!
17
00:02:29,578 --> 00:02:31,046
Mommy,
what's happening?
18
00:02:31,079 --> 00:02:33,148
There are people coming
for our horses, sweetie.
19
00:02:33,181 --> 00:02:35,249
Lucy, grab Jacob.
Remember our plan.
20
00:02:36,617 --> 00:02:37,985
Sylvie, get away
from the door!
21
00:02:39,053 --> 00:02:40,888
Grab Jacob's bear.
22
00:02:40,921 --> 00:02:42,189
I'll meet you
at the top of the ridge.
23
00:02:42,222 --> 00:02:43,958
- Wesley, come with us.
- If I don't,
24
00:02:43,991 --> 00:02:45,225
they're gonna take
it all or burn it down.
25
00:02:45,259 --> 00:02:46,861
Let them. Please come.
26
00:02:46,894 --> 00:02:48,295
- Daddy, please come.
- Run for the door, girls.
27
00:02:48,328 --> 00:02:49,630
Run for the door.
28
00:02:49,664 --> 00:02:51,099
- Please come.
- Rosalie, run.
29
00:02:51,132 --> 00:02:52,768
- Go. Run, girls, run! Go!
- Let's go, girls.
30
00:02:52,801 --> 00:02:53,969
- Go!
- Run, girls.
31
00:02:54,002 --> 00:02:55,303
- Run!
- Run!
32
00:03:01,142 --> 00:03:02,878
Lucy, give me Jacob.
33
00:03:06,280 --> 00:03:07,548
- Daddy!
- Come on, girls.
34
00:03:09,283 --> 00:03:11,686
- Wesley. No.
- Daddy!
35
00:03:19,159 --> 00:03:20,695
No!
36
00:03:24,231 --> 00:03:25,265
Run. Run, girls.
37
00:03:30,104 --> 00:03:34,608
Lucy! No!
38
00:06:54,005 --> 00:06:55,206
I got it.
39
00:06:59,410 --> 00:07:00,977
Hold her.
40
00:07:03,847 --> 00:07:07,951
- I got him. Got him.
- Come on, redskin.
41
00:07:07,984 --> 00:07:10,153
Give up. Come on!
42
00:07:13,189 --> 00:07:14,324
Come on now.
43
00:07:15,391 --> 00:07:16,993
Come on, red.
44
00:07:21,464 --> 00:07:22,799
Get up, boy.
45
00:07:36,345 --> 00:07:39,882
Come on now.
46
00:07:39,915 --> 00:07:41,150
- Get up.
- Come on, red. Get up.
47
00:07:41,183 --> 00:07:43,185
- Get him up.
- Move now.
48
00:07:44,253 --> 00:07:47,023
- I said move!
- Get up.
49
00:07:48,091 --> 00:07:49,860
- Hyah!
- Come on.
50
00:07:49,893 --> 00:07:50,827
Come on.
51
00:08:19,889 --> 00:08:20,990
Looks like you got it, Joe.
52
00:08:22,057 --> 00:08:23,492
Yeah.
53
00:08:24,960 --> 00:08:27,629
How far did they get?
54
00:08:29,630 --> 00:08:32,266
Diablo Canyon.
55
00:08:32,300 --> 00:08:33,567
Apaches?
56
00:08:33,601 --> 00:08:36,304
Get up!
57
00:08:36,337 --> 00:08:41,042
It's gotta be about
the end of them?
58
00:08:41,075 --> 00:08:46,448
We think, but, like ants,
they just keep coming.
59
00:08:46,481 --> 00:08:49,952
Y'all escape,
this is what happens.
60
00:08:49,985 --> 00:08:52,254
Next time, we ain't bothering
bringing you back.
61
00:08:52,287 --> 00:08:54,623
It ought not to be
this way, Joe.
62
00:08:54,656 --> 00:08:56,525
Is there
a better way, Tolan?
63
00:09:18,479 --> 00:09:20,548
Getting tired, Joe.
64
00:09:25,353 --> 00:09:27,587
I think I've reached
the end of my sojourn.
65
00:09:34,527 --> 00:09:37,264
They say I'm not fit.
66
00:09:43,136 --> 00:09:45,073
Sort of have the...
67
00:09:48,977 --> 00:09:50,979
The melancholia.
68
00:09:58,151 --> 00:10:00,153
Well, there's no such thing.
69
00:10:05,125 --> 00:10:07,594
Twenty years
I gave this Union.
70
00:10:18,071 --> 00:10:20,040
They took my guns, Joe.
71
00:10:41,227 --> 00:10:44,031
You're out anyway.
72
00:10:49,136 --> 00:10:51,404
What'd you give?
Twenty? Twenty-five?
73
00:10:56,442 --> 00:10:58,144
I stopped counting.
74
00:11:14,593 --> 00:11:16,762
You remember that...
75
00:11:19,265 --> 00:11:24,303
That time when Kiowa put
his war-lance in your belly?
76
00:11:25,370 --> 00:11:27,072
Yeah.
77
00:11:27,105 --> 00:11:31,242
You remember you were sitting
there in the water...
78
00:11:33,444 --> 00:11:36,381
just trying to hold
your guts in there.
79
00:11:44,256 --> 00:11:46,792
And I came by
and you looked at me,
80
00:11:46,825 --> 00:11:49,661
and you had
that look on your face.
81
00:11:49,695 --> 00:11:52,264
You looked so young.
82
00:11:53,665 --> 00:11:56,667
Like somebody had taken
something from you.
83
00:11:56,701 --> 00:12:01,806
Like they had taken
a Christmas present from you.
84
00:12:01,839 --> 00:12:04,609
They took
your fucking horse, yeah?
85
00:12:06,277 --> 00:12:08,379
And we beated
the hell out of it.
86
00:12:08,413 --> 00:12:10,281
And you say...
87
00:12:10,315 --> 00:12:12,650
"I see his face
88
00:12:12,683 --> 00:12:15,353
and I'm gonna kill him
one day. "
89
00:12:17,455 --> 00:12:19,624
And you did.
90
00:12:19,657 --> 00:12:21,126
You did.
91
00:12:24,194 --> 00:12:28,665
You ride him up
in that blind path...
92
00:12:28,698 --> 00:12:30,200
and you took
that knife of yours
93
00:12:30,234 --> 00:12:32,569
and you cut him
from end to end.
94
00:12:35,872 --> 00:12:37,441
Yes, I did.
95
00:12:40,610 --> 00:12:42,547
Those were good days.
96
00:12:48,619 --> 00:12:51,256
Yes, they were.
97
00:12:51,289 --> 00:12:54,124
Those were...
98
00:12:54,158 --> 00:12:57,561
Those were good days.
99
00:12:57,594 --> 00:12:59,763
They were the best, Metz.
100
00:13:11,408 --> 00:13:13,777
Morning, sir.
Corporal Molinor here.
101
00:13:13,810 --> 00:13:16,313
The colonel
would like to see you.
102
00:13:26,355 --> 00:13:28,491
I'll get that.
103
00:13:28,524 --> 00:13:30,826
- Yes?
- Captain Blocker's here, sir.
104
00:13:39,768 --> 00:13:41,571
- Morning, Captain.
- Colonel.
105
00:13:41,605 --> 00:13:44,241
You know Jeremiah Wilks here,
of Harper's Weekly.
106
00:13:45,609 --> 00:13:47,177
Sit down, Joe.
107
00:13:50,447 --> 00:13:52,215
I understand you finally
108
00:13:52,248 --> 00:13:54,583
run that escaped Apache bunch
to ground.
109
00:13:54,617 --> 00:13:57,486
- Sir.
- Well done.
110
00:13:57,520 --> 00:13:59,688
Today, gentlemen, I don't know
what we are going to do
111
00:13:59,722 --> 00:14:03,192
with this...
these wretched savages.
112
00:14:04,760 --> 00:14:06,629
I have a suggestion.
113
00:14:06,662 --> 00:14:09,498
Why don't you
let them all go?
114
00:14:09,532 --> 00:14:11,667
I mean, that would be
the humane thing to do.
115
00:14:13,369 --> 00:14:17,973
Wouldn't it?
I see the captain disagrees.
116
00:14:18,006 --> 00:14:20,343
Not my place to disagree.
117
00:14:20,376 --> 00:14:22,710
Bet if you had your way,
you'd keep them in chains.
118
00:14:22,744 --> 00:14:24,412
That right, Blocker?
119
00:14:24,446 --> 00:14:27,715
Don't matter to me
what you do with them.
120
00:14:33,721 --> 00:14:35,690
Now that
I'm in your esteemed company,
121
00:14:35,723 --> 00:14:40,263
Captain, I must ask,
122
00:14:40,296 --> 00:14:45,701
it true you took more scalps
than Sitting Bull himself?
123
00:14:46,835 --> 00:14:48,537
That's what I hear, anyway.
124
00:14:48,571 --> 00:14:51,306
- I don't care what you hear.
- Gentlemen.
125
00:14:51,339 --> 00:14:52,507
I think that'll do.
126
00:14:53,908 --> 00:14:57,579
Captain, you do know
Chief Yellow Hawk?
127
00:14:58,713 --> 00:14:59,814
You know I know him.
128
00:14:59,847 --> 00:15:01,583
The chief and his family
129
00:15:01,616 --> 00:15:03,851
have been prisoners
for nearly seven years.
130
00:15:05,587 --> 00:15:06,921
I'd say that's
punishment enough,
131
00:15:06,954 --> 00:15:08,523
wouldn't you?
132
00:15:10,057 --> 00:15:12,026
There ain't enough punishment
for his kind.
133
00:15:12,059 --> 00:15:14,829
- Is that right?
- Damn right, it's right.
134
00:15:14,862 --> 00:15:16,364
Let me ask you, Colonel.
135
00:15:16,398 --> 00:15:19,434
You remember Billy Dixon?
Probably not.
136
00:15:19,467 --> 00:15:20,901
Billy was a very
good friend of mine.
137
00:15:20,934 --> 00:15:24,838
I knew him very well,
as I do all the men here.
138
00:15:24,871 --> 00:15:29,710
And I watched Yellow Hawk
take a knife
139
00:15:29,743 --> 00:15:32,913
and cut Billy
from stem to stern.
140
00:15:32,946 --> 00:15:36,350
And then he turned
to my good friend
141
00:15:36,383 --> 00:15:37,884
- Tully McClain...
- Yes, well, Captain...
142
00:15:39,687 --> 00:15:41,989
You're no angel
your own self.
143
00:15:49,096 --> 00:15:50,531
You know he's eat up
with the cancer.
144
00:15:54,801 --> 00:15:58,572
Well, the chief
has asked for his release.
145
00:15:58,605 --> 00:16:00,407
Wants to go home to Montana.
146
00:16:00,441 --> 00:16:02,709
Some place called
the Valley of the Bears.
147
00:16:02,743 --> 00:16:04,645
- You know it?
- I do.
148
00:16:05,712 --> 00:16:08,682
Sacred Cheyenne territory.
149
00:16:08,715 --> 00:16:11,952
After due deliberation
and communication
150
00:16:11,985 --> 00:16:15,689
with Washington, I've decided
to honor that request.
151
00:16:15,722 --> 00:16:18,024
Allow him and his people
to go.
152
00:16:18,058 --> 00:16:22,328
His release, it has
become something of a...
153
00:16:22,362 --> 00:16:25,731
What you might call
a cause c�l�bre..
154
00:16:25,765 --> 00:16:28,434
Back East.
155
00:16:28,468 --> 00:16:30,503
The Department of the Army
wants to be certain
156
00:16:30,536 --> 00:16:34,340
that the chief gets there
safely, without incident.
157
00:16:38,379 --> 00:16:39,946
Why are you telling me this?
158
00:16:39,980 --> 00:16:42,916
You speak as good
a native dialect as anyone.
159
00:16:42,949 --> 00:16:46,086
Know the trails between here
and Montana as well as anyone.
160
00:16:46,119 --> 00:16:48,821
- Do you not?
- I've been over them some.
161
00:16:48,854 --> 00:16:50,923
I'm assigning a detail
162
00:16:50,956 --> 00:16:53,025
to accompany the chief
and his people.
163
00:16:53,058 --> 00:16:55,094
And, quite frankly,
you're the only one
164
00:16:55,127 --> 00:16:57,863
I can count on to get
the job done right.
165
00:16:57,897 --> 00:17:00,733
So, you will lead
the party to Montana.
166
00:17:00,766 --> 00:17:03,068
See the chief back
to his homeland.
167
00:17:03,102 --> 00:17:05,738
Arrange the others
back on the reservation.
168
00:17:05,771 --> 00:17:08,741
And from there
you will cut off East
169
00:17:08,774 --> 00:17:11,877
to Fort Mason
for your mustering out.
170
00:17:11,911 --> 00:17:14,514
With respect, sir,
I'm not leading that cutthroat
171
00:17:14,547 --> 00:17:19,451
and his brood of bastards
and bitches anywhere.
172
00:17:19,484 --> 00:17:21,453
I'm afraid it's an order.
173
00:17:21,486 --> 00:17:24,055
I'm afraid
I ain't obeying it. Sir.
174
00:17:24,088 --> 00:17:26,090
You're retiring,
are you not?
175
00:17:26,124 --> 00:17:28,627
I'm sure
you don't want to tarnish
176
00:17:28,660 --> 00:17:29,928
your record
at this late date
177
00:17:29,961 --> 00:17:31,563
with a court-martial.
178
00:17:31,596 --> 00:17:33,432
To tell you the truth,
I don't give a damn.
179
00:17:35,066 --> 00:17:37,737
Well, you do give a damn about
your pension, don't you?
180
00:17:41,941 --> 00:17:43,743
Let me
tell you something, Captain.
181
00:17:43,776 --> 00:17:45,678
Aside from losing
one's mind,
182
00:17:45,711 --> 00:17:48,813
there is very little to do
for an old captain
183
00:17:48,847 --> 00:17:53,752
besides sit
and whittle and whistle
184
00:17:53,785 --> 00:17:54,919
and wait for the postman
185
00:17:54,953 --> 00:17:56,721
to bring him
his pension check.
186
00:17:56,755 --> 00:17:59,691
It would just be a damn shame
for a man such as yourself
187
00:17:59,724 --> 00:18:01,426
who's put in the time
188
00:18:02,561 --> 00:18:04,596
to come up short in the end.
189
00:18:05,664 --> 00:18:06,798
You have any idea
190
00:18:06,831 --> 00:18:09,133
who that son-of-a-bitch is
191
00:18:09,167 --> 00:18:10,935
and what he's done?
192
00:18:10,969 --> 00:18:12,203
I know he was considered
193
00:18:12,236 --> 00:18:14,739
a very tough adversary
in his day.
194
00:18:14,773 --> 00:18:17,140
And now
he is a dying old man.
195
00:18:17,174 --> 00:18:18,842
No, he's a butcher.
196
00:18:18,876 --> 00:18:20,611
Then the two of you
ought to get along just fine.
197
00:18:20,644 --> 00:18:23,013
Shut the hell up,
you fucking pasty-faced...
198
00:18:23,046 --> 00:18:26,717
You have never seen
a lick of war.
199
00:18:26,750 --> 00:18:29,520
- You have no idea...
- No.
200
00:18:31,154 --> 00:18:35,058
No idea
what it does to a man.
201
00:18:37,929 --> 00:18:41,165
I've killed savages.
I've killed plenty of them.
202
00:18:41,199 --> 00:18:43,835
'Cause
that's my fucking job.
203
00:18:43,868 --> 00:18:45,203
And from what
I hear, Captain,
204
00:18:45,236 --> 00:18:47,204
there was never a man happier
in his work.
205
00:18:48,271 --> 00:18:49,473
Look.
206
00:18:52,009 --> 00:18:54,011
I saw what happened
207
00:18:54,044 --> 00:18:57,014
to the 4th when Yellow Hawk
and his dog soldiers
208
00:18:57,047 --> 00:18:58,549
got done with them.
209
00:18:58,582 --> 00:19:01,619
And there wasn't a...
210
00:19:01,652 --> 00:19:03,020
Don't you dare laugh.
211
00:19:05,122 --> 00:19:10,828
There wasn't enough left
of those poor men
212
00:19:10,861 --> 00:19:12,496
to fill a slop pail.
213
00:19:13,831 --> 00:19:15,533
Understand...
214
00:19:16,999 --> 00:19:20,102
When we lay our heads down
out here,
215
00:19:20,136 --> 00:19:22,038
we're all prisoners.
216
00:19:23,305 --> 00:19:25,775
I hate them.
217
00:19:25,808 --> 00:19:30,179
I got a war bag of reasons
to hate them.
218
00:19:30,212 --> 00:19:33,015
Skinny Figler, Edwin Tate...
219
00:19:33,049 --> 00:19:35,052
Captain,
I just don't give a damn
220
00:19:35,085 --> 00:19:37,087
how you personally feel
about Yellow Hawk.
221
00:19:37,120 --> 00:19:39,590
I don't.
222
00:19:40,991 --> 00:19:42,560
What I care about is this,
223
00:19:42,593 --> 00:19:45,028
a direct order
signed by President Harrison.
224
00:19:45,062 --> 00:19:48,264
So, you've got
just over 24 hours
225
00:19:48,297 --> 00:19:51,267
to pick and provision
your detail.
226
00:19:51,300 --> 00:19:53,903
Should you decide
to disobey this order,
227
00:19:53,936 --> 00:19:56,005
you'll consider yourself
confined to barracks
228
00:19:56,038 --> 00:19:58,941
pending a court-martial.
Stop!
229
00:20:03,045 --> 00:20:04,847
This will be done.
230
00:20:05,915 --> 00:20:08,017
And it will be done by you.
231
00:20:08,050 --> 00:20:09,952
Now you're dismissed.
232
00:22:26,052 --> 00:22:27,153
I'll see to that, Captain.
233
00:22:27,186 --> 00:22:28,688
The rest is in my trunk.
234
00:22:28,722 --> 00:22:30,256
You can take that Apache
war bow if you want it.
235
00:22:30,289 --> 00:22:31,390
Morning, doctor.
236
00:22:31,424 --> 00:22:33,027
Morning, Captain.
237
00:22:37,064 --> 00:22:38,398
Morning, Sergeant.
238
00:22:48,074 --> 00:22:49,408
Corporal.
239
00:22:49,442 --> 00:22:53,246
- Ready for the journey, sir.
- As you were.
240
00:22:53,279 --> 00:22:54,380
- Lieutenant.
- Captain.
241
00:22:54,413 --> 00:22:56,015
- West Point?
- Yes, sir.
242
00:22:56,049 --> 00:22:57,216
I want to say
what an honor it is
243
00:22:57,250 --> 00:22:59,052
to be chosen by you, sir.
244
00:22:59,085 --> 00:23:00,754
I'll give you everything
I'm made of.
245
00:23:00,787 --> 00:23:02,188
- You can sleep on it.
- That's why you're here.
246
00:23:02,221 --> 00:23:04,357
We don't get too many
of you West Point types
247
00:23:04,390 --> 00:23:05,759
out this far.
248
00:23:05,792 --> 00:23:06,826
We'll see what
they taught you.
249
00:23:06,860 --> 00:23:08,361
- Provisions?
- Yes, sir.
250
00:23:08,394 --> 00:23:12,464
A month's worth of meat,
raisins, sugar, and pickles.
251
00:23:12,497 --> 00:23:14,399
- Lead?
- Enough to defend Fort Apache
252
00:23:14,432 --> 00:23:15,768
if required, sir.
253
00:23:15,801 --> 00:23:17,169
We'll need it.
254
00:23:19,805 --> 00:23:21,373
- Private.
- Pardon, monsieur.
255
00:23:21,406 --> 00:23:24,910
Captain, I have a question
256
00:23:24,943 --> 00:23:26,411
before we depart
on our journey.
257
00:23:27,813 --> 00:23:29,414
As a new arrival
to Fort Berringer,
258
00:23:29,447 --> 00:23:31,149
and, quite frankly,
as someone
259
00:23:31,183 --> 00:23:32,852
with less than
ideal experience...
260
00:23:35,789 --> 00:23:38,324
I don't, I'm just...
I'm curious why you chose me.
261
00:23:38,357 --> 00:23:39,893
I didn't choose you.
He did.
262
00:23:45,463 --> 00:23:47,199
You've got a good day
ahead of you, Captain.
263
00:23:47,232 --> 00:23:48,533
Lord willing,
the weather will hold
264
00:23:48,566 --> 00:23:52,805
and you'll avoid
the monsoons. Chief.
265
00:23:52,838 --> 00:23:54,840
I shined them up for you
real nice.
266
00:23:54,873 --> 00:23:56,074
They're good as new.
267
00:23:56,108 --> 00:23:58,143
I know
this isn't the best duty
268
00:23:58,176 --> 00:24:00,913
you've ever pulled,
but, well, then again,
269
00:24:00,946 --> 00:24:04,216
you are getting out
of this hellhole early.
270
00:24:04,249 --> 00:24:06,819
When the president asks,
a man's got to do it.
271
00:24:08,420 --> 00:24:11,856
Anyone gives you any trouble,
just show them these.
272
00:24:11,889 --> 00:24:15,126
They'll guarantee you
safe passage.
273
00:24:15,159 --> 00:24:18,429
- So long, Colonel.
- Good-bye, Blocker.
274
00:24:18,462 --> 00:24:19,897
Joe...
275
00:24:22,967 --> 00:24:24,335
You were a good soldier.
276
00:24:25,436 --> 00:24:27,071
I still am.
277
00:24:33,311 --> 00:24:34,479
Colonel.
278
00:24:40,484 --> 00:24:45,222
Detail! Forward march.
279
00:25:47,383 --> 00:25:49,452
The fucking parade's over.
280
00:26:12,077 --> 00:26:13,577
Get down.
281
00:26:21,327 --> 00:26:23,247
Get down!
282
00:26:44,952 --> 00:26:46,162
Now...
283
00:26:47,493 --> 00:26:48,863
Take it.
284
00:26:53,952 --> 00:26:55,952
I do not fear death.
285
00:27:14,768 --> 00:27:17,105
- Woodsen.
- Yes, sir?
286
00:27:17,138 --> 00:27:20,574
Take this shit off them
and put them in chains.
287
00:27:21,675 --> 00:27:23,044
Yes, sir.
288
00:27:33,588 --> 00:27:36,458
And take the braids
out of the bitch's hair.
289
00:28:22,602 --> 00:28:25,372
Guide me
290
00:28:27,641 --> 00:28:32,080
O Thou great Jehovah
291
00:28:36,183 --> 00:28:42,021
Pilgrim through
this barren land
292
00:28:47,227 --> 00:28:52,565
Guide me
293
00:28:59,172 --> 00:29:02,709
I am weak
294
00:29:02,742 --> 00:29:05,811
But Thou art strong
295
00:29:08,314 --> 00:29:13,085
Hold me
with Thy powerful hand
296
00:29:54,193 --> 00:29:56,262
Break them here.
297
00:29:56,295 --> 00:29:57,629
- Kidder.
- Yes, sir?
298
00:29:57,663 --> 00:30:00,199
- DeJardin.
- Yes, sir?
299
00:30:00,232 --> 00:30:01,633
- Set up camp.
- Right away, sir.
300
00:30:01,667 --> 00:30:04,469
We'll be back directly.
301
00:30:04,502 --> 00:30:06,103
And mind them Reds.
302
00:31:00,991 --> 00:31:02,427
Comanche.
303
00:31:09,666 --> 00:31:10,934
Captain.
304
00:32:00,550 --> 00:32:01,984
They're sleeping.
305
00:32:17,866 --> 00:32:19,001
Ma'am.
306
00:32:22,671 --> 00:32:24,608
Can we get you
and your babies to safety?
307
00:32:24,641 --> 00:32:27,811
Get you...
Get you warm and...
308
00:32:29,813 --> 00:32:30,747
Boys.
309
00:32:32,948 --> 00:32:35,451
Her babies are sleeping.
310
00:32:35,484 --> 00:32:37,286
Just try not to wake them.
311
00:32:53,702 --> 00:32:54,737
Ma'am.
312
00:32:56,839 --> 00:32:59,808
Let's get you warm.
Get you some water.
313
00:33:01,843 --> 00:33:06,280
I'm not going to hurt you.
I promise.
314
00:33:07,349 --> 00:33:09,050
Will you come with me?
315
00:33:16,891 --> 00:33:18,926
All right.
316
00:33:28,871 --> 00:33:30,872
Be gentle with them, please.
317
00:33:42,550 --> 00:33:45,520
God almighty.
318
00:34:39,906 --> 00:34:41,508
DeJardin!
319
00:34:49,683 --> 00:34:52,553
Captain, what the...
Captain, what happened?
320
00:34:52,586 --> 00:34:54,421
- Comanche.
- This far west?
321
00:34:54,455 --> 00:34:55,822
I thought they were settled
on reservations.
322
00:34:55,856 --> 00:34:57,123
Some of them
ain't ever settled.
323
00:34:57,157 --> 00:34:59,024
- Lieutenant.
- Have you seen them, sir?
324
00:34:59,058 --> 00:35:02,462
No, but they ain't far.
325
00:35:02,495 --> 00:35:06,532
Well, start digging up
on top of the ridge.
326
00:35:06,566 --> 00:35:07,633
Yes, sir.
327
00:35:10,870 --> 00:35:14,907
DeJardin. Grab them shovels
over yonder, and them picks.
328
00:35:14,940 --> 00:35:16,709
Ma'am.
329
00:35:16,742 --> 00:35:19,178
- Yes, sir.
- May I help you down?
330
00:35:19,211 --> 00:35:21,848
May I help you down?
331
00:35:29,555 --> 00:35:32,725
All right. All right.
332
00:35:32,758 --> 00:35:34,827
All right,
let's get a fresh blanket
333
00:35:34,860 --> 00:35:38,197
and some water for the...
Just get a goddamn blanket.
334
00:35:43,969 --> 00:35:45,905
No, they ain't gonna harm you.
They ain't gonna harm you.
335
00:35:45,938 --> 00:35:47,807
Come, look this way.
Look this way.
336
00:35:52,211 --> 00:35:54,747
They ain't gonna harm you.
337
00:35:59,081 --> 00:36:00,639
Come on.
338
00:36:02,880 --> 00:36:06,705
Ma'am, we got a,
Got a clean blanket here.
339
00:36:06,979 --> 00:36:09,227
Hello, ma'am.
340
00:36:09,260 --> 00:36:11,663
No! You will not touch
this baby.
341
00:36:12,997 --> 00:36:15,967
- You hear me?
- All right, step away.
342
00:36:16,000 --> 00:36:17,101
Yes, ma'am.
343
00:36:20,171 --> 00:36:21,874
I don't need that.
344
00:36:29,914 --> 00:36:32,183
- Drop those shovels!
- Drop them!
345
00:36:34,619 --> 00:36:37,656
I will bury my family.
346
00:36:37,689 --> 00:36:38,990
- You hear me?
- Yes, ma'am.
347
00:36:40,859 --> 00:36:43,895
I will bury my family.
348
00:37:02,946 --> 00:37:03,881
Shovel, please.
349
00:38:55,323 --> 00:38:57,292
...for He will conceal me
350
00:38:57,325 --> 00:39:00,261
in the shelter of his tent
351
00:39:00,295 --> 00:39:02,798
and set me high upon a rock.
352
00:39:03,965 --> 00:39:05,400
Even now
my head is held high
353
00:39:05,433 --> 00:39:09,370
above my enemies
on every side,
354
00:39:09,404 --> 00:39:11,807
and I will offer in his tent
355
00:39:13,108 --> 00:39:17,947
sacrifices with
shouts of happiness.
356
00:39:20,349 --> 00:39:25,386
I will sing and chant praises
to the Lord.
357
00:39:27,255 --> 00:39:29,424
Amen.
358
00:39:46,507 --> 00:39:51,446
Promise me that when I die,
359
00:39:51,479 --> 00:39:53,313
I'll be buried
in this field.
360
00:39:59,219 --> 00:40:00,454
Promise me.
361
00:40:36,729 --> 00:40:38,189
Don't you take another step!
362
00:40:39,827 --> 00:40:41,428
Don't you take
another fucking step.
363
00:40:41,438 --> 00:40:43,018
What do you want?
364
00:40:45,396 --> 00:40:49,476
I am Black Hawk.
365
00:40:50,188 --> 00:40:55,017
Son of Chief Yellow Hawk.
366
00:40:55,270 --> 00:40:57,690
I know who you are.
367
00:40:58,437 --> 00:41:00,647
What do you want?
368
00:41:02,812 --> 00:41:04,482
My wife...
369
00:41:05,020 --> 00:41:06,520
...Elk Woman.
370
00:41:07,228 --> 00:41:09,348
Our son, Little Bear.
371
00:41:09,395 --> 00:41:10,895
And my sister, Living Woman.
372
00:41:14,478 --> 00:41:18,059
A gift... for the lady.
373
00:41:19,688 --> 00:41:22,187
I would...
374
00:41:22,228 --> 00:41:24,478
be honored...
375
00:41:25,353 --> 00:41:28,023
...if she would wear these.
376
00:41:36,415 --> 00:41:39,986
- Kidder.
- Sir?
377
00:41:40,019 --> 00:41:41,454
Take the dress to the lady.
378
00:41:55,186 --> 00:41:56,556
And Captain, I...
379
00:41:56,894 --> 00:41:58,224
Enough!
380
00:41:59,394 --> 00:42:00,644
Sit down.
381
00:42:07,946 --> 00:42:12,417
She wants you
to have this, ma'am.
382
00:42:19,092 --> 00:42:21,960
You go ahead
and take my tent.
383
00:42:21,994 --> 00:42:23,929
Are you sure you wouldn't like
something to eat?
384
00:42:28,266 --> 00:42:29,234
No.
385
00:42:31,169 --> 00:42:34,106
I'll bring my saddle up here
and be right outside.
386
00:42:34,139 --> 00:42:36,541
You need anything,
you just holler.
387
00:42:40,045 --> 00:42:41,379
I'll leave you in peace.
388
00:42:49,054 --> 00:42:52,656
She's broken, Joe.
389
00:42:52,689 --> 00:42:53,958
Yeah.
390
00:42:57,594 --> 00:43:00,932
What do you plan
on doing with her?
391
00:43:00,965 --> 00:43:04,335
Take her to Winslow.
392
00:43:04,368 --> 00:43:06,370
Keep an eye on her
in case...
393
00:43:06,403 --> 00:43:07,972
She ain't right.
394
00:45:19,234 --> 00:45:20,469
Captain.
395
00:45:30,141 --> 00:45:32,931
Experiencing loss
such as she has...
396
00:45:34,433 --> 00:45:39,053
...requires great strength.
397
00:45:42,516 --> 00:45:44,936
The Comanche are still near.
398
00:45:44,974 --> 00:45:49,183
They are Rattlesnake people.
The worst kind.
399
00:45:51,307 --> 00:45:53,687
I know who they are.
400
00:45:53,723 --> 00:45:56,843
They do not discriminate.
401
00:45:57,848 --> 00:46:01,728
They will track and attack
your party. Ours, too.
402
00:46:03,432 --> 00:46:05,432
We are ready for them.
403
00:46:05,890 --> 00:46:08,180
You don't understand
how grave the situation.
404
00:46:08,223 --> 00:46:10,013
They are of unsound mind.
405
00:46:10,057 --> 00:46:12,648
And very dangerous.
406
00:46:14,474 --> 00:46:16,593
Remove the binds.
407
00:46:16,640 --> 00:46:19,470
We can be of great help.
408
00:46:22,515 --> 00:46:27,015
I'm not removing them.
409
00:46:29,598 --> 00:46:31,848
You are making this
more difficult than necessary.
410
00:46:33,541 --> 00:46:34,675
Everything all right, sir?
411
00:46:34,708 --> 00:46:38,346
Everything's fine.
412
00:46:38,379 --> 00:46:40,448
As soon as she's awake,
we'll move out.
413
00:46:45,285 --> 00:46:46,453
Of course, sir.
414
00:46:53,926 --> 00:46:55,528
Heading out soon.
415
00:47:08,941 --> 00:47:10,277
You ready, ma'am?
416
00:47:13,181 --> 00:47:14,182
I am.
417
00:47:17,450 --> 00:47:18,685
Thank you.
418
00:48:40,266 --> 00:48:41,333
Rally!
419
00:48:46,036 --> 00:48:47,004
Get out of here!
420
00:51:57,884 --> 00:51:58,964
Captain?
421
00:51:59,259 --> 00:52:00,509
What?
422
00:52:01,426 --> 00:52:04,296
The Chief is still uneasy.
423
00:52:04,759 --> 00:52:08,929
He says Comanche will soon return.
424
00:52:11,009 --> 00:52:12,589
He thinks we should...
425
00:52:13,467 --> 00:52:14,587
talk to them.
426
00:52:15,301 --> 00:52:18,681
You and us.
427
00:52:20,301 --> 00:52:21,841
I disagree.
428
00:52:21,884 --> 00:52:22,754
But Captain...
429
00:52:22,801 --> 00:52:24,141
Hold your tongue.
430
00:52:25,301 --> 00:52:27,471
I've given you my opinion.
431
00:52:27,759 --> 00:52:28,679
I told you.
432
00:52:29,759 --> 00:52:32,389
We must stand as
one or they will kill us.
433
00:52:33,134 --> 00:52:35,674
When one hunts
for a rattlesnake...
434
00:52:35,717 --> 00:52:37,587
...one may find it.
435
00:52:38,466 --> 00:52:40,006
But it bites...
436
00:52:40,050 --> 00:52:44,300
before one can ever see it.
437
00:52:56,216 --> 00:52:58,552
- Kidder?
- Yes, sir?
438
00:53:02,088 --> 00:53:03,824
Unchain them.
439
00:53:03,857 --> 00:53:05,560
- Sir?
- You heard me.
440
00:53:05,593 --> 00:53:07,028
If they put a foot wrong,
you put a bullet in them.
441
00:53:09,295 --> 00:53:10,697
Yes, sir.
442
00:53:51,270 --> 00:53:53,539
You believe
in the Lord, Joseph?
443
00:53:59,078 --> 00:54:03,983
Yes, I do, Mrs. Quaid.
444
00:54:04,016 --> 00:54:05,218
But...
445
00:54:06,819 --> 00:54:09,922
He's been blind to what's...
446
00:54:09,955 --> 00:54:12,091
going on out here
for a long time.
447
00:54:15,661 --> 00:54:16,829
I see that.
448
00:54:18,931 --> 00:54:21,100
But I have to believe
that it's times like these
449
00:54:21,133 --> 00:54:24,737
that strengthen
our bond with Him.
450
00:54:24,770 --> 00:54:27,940
If I did not have faith,
451
00:54:27,973 --> 00:54:28,908
what would I have?
452
00:54:54,232 --> 00:54:57,736
By knowledge
shall the chambers be filled
453
00:54:57,769 --> 00:55:01,372
with all precious
and pleasant riches.
454
00:55:01,405 --> 00:55:03,809
A wise man is strong...
455
00:55:06,044 --> 00:55:09,247
I will seek it yet again.
456
00:55:09,280 --> 00:55:11,315
Be not thou envious
against evil men
457
00:55:11,349 --> 00:55:15,987
and neither desire
to be with them.
458
00:55:16,020 --> 00:55:19,624
For their heart
studieth destruction,
459
00:55:19,658 --> 00:55:21,826
and their lips talk
of mischief.
460
00:56:39,368 --> 00:56:40,302
You can take your leave.
461
00:56:44,306 --> 00:56:45,708
Yes, sir.
462
00:56:52,248 --> 00:56:54,784
I ain't never killed a man
before, Sergeant.
463
00:56:57,053 --> 00:57:00,456
That was my first.
464
00:57:00,489 --> 00:57:01,858
Is that so?
465
00:57:04,360 --> 00:57:05,895
How do you feel?
466
00:57:10,432 --> 00:57:11,901
Strange.
467
00:57:14,971 --> 00:57:16,338
And not in a good way.
468
00:57:20,442 --> 00:57:22,812
To just...
469
00:57:22,845 --> 00:57:24,280
take another man's life
like that.
470
00:57:31,220 --> 00:57:35,090
How'd you feel
when you killed your first?
471
00:57:36,391 --> 00:57:39,060
It was so long ago.
472
00:57:45,066 --> 00:57:48,036
How old were you?
473
00:57:49,404 --> 00:57:50,972
I was 14.
474
00:57:53,074 --> 00:57:54,910
I was fighting
for the Grays.
475
00:58:05,186 --> 00:58:10,959
You know, if you sign up
to be a soldier...
476
00:58:10,992 --> 00:58:12,393
it's your job.
477
00:58:14,429 --> 00:58:18,233
But if you don't do your job,
then you're lying
478
00:58:18,266 --> 00:58:20,836
in a heap like DeJardin.
479
00:58:21,903 --> 00:58:23,471
And you remember that.
480
00:58:32,579 --> 00:58:33,848
You know,
I've killed everything
481
00:58:33,881 --> 00:58:36,383
that's walked or crawled.
482
00:58:36,416 --> 00:58:37,484
Men.
483
00:58:38,552 --> 00:58:41,922
Women. Children.
484
00:58:41,956 --> 00:58:43,390
All colors.
485
00:58:45,159 --> 00:58:46,894
If you do it enough...
486
00:58:47,962 --> 00:58:51,832
you get used to it.
487
00:58:51,866 --> 00:58:53,567
It doesn't mean a thing.
488
00:58:57,004 --> 00:58:59,306
That's what I'm afraid of.
489
00:59:00,976 --> 00:59:04,011
What you don't get
used to is...
490
00:59:04,044 --> 00:59:05,445
Is losing men.
491
00:59:12,352 --> 00:59:14,121
I've lost a lot of men.
492
01:01:05,230 --> 01:01:07,232
Is that them?
493
01:01:07,265 --> 01:01:08,400
Yep.
494
01:01:10,402 --> 01:01:13,138
And they ain't gonna bother us
no more, either.
495
01:01:13,171 --> 01:01:14,472
Come on!
496
01:01:52,409 --> 01:01:53,344
Tommy.
497
01:01:59,650 --> 01:02:04,688
I do not like being humiliated
and I'll tell you right now,
498
01:02:04,721 --> 01:02:07,458
you ever fall asleep
on watch again,
499
01:02:07,491 --> 01:02:09,460
and it'll be you
hanging from a tree.
500
01:02:09,493 --> 01:02:11,662
You fucking
hear me, Sergeant?
501
01:02:11,695 --> 01:02:15,132
Everyone deserves
their kill, Joe.
502
01:02:15,166 --> 01:02:16,367
Even them.
503
01:02:23,107 --> 01:02:25,042
Let's go to Winslow.
504
01:02:48,531 --> 01:02:50,366
Well, I'll be
a son of a bitch.
505
01:02:50,400 --> 01:02:51,834
Hello, Ross.
506
01:02:51,867 --> 01:02:55,105
How the hell are you, Joe?
507
01:02:55,138 --> 01:02:57,840
- I've been better.
- You never looked it.
508
01:02:57,873 --> 01:02:59,475
He's barely hanging on.
509
01:02:59,509 --> 01:03:00,610
Need to get him
to the infirmary.
510
01:03:00,643 --> 01:03:01,644
Corporal.
511
01:03:02,812 --> 01:03:04,480
You're all right, Henry.
512
01:03:04,514 --> 01:03:08,118
- Look after this man.
- Thank you, Corporal.
513
01:03:08,151 --> 01:03:09,785
You run into
some trouble?
514
01:03:09,819 --> 01:03:12,455
Trouble's been trailing us
since we left Fort Berringer.
515
01:03:12,488 --> 01:03:15,625
- Kidder, you see to DeJardin's body.
- Yes, sir.
516
01:03:15,660 --> 01:03:18,452
Ross, this is Mrs. Rosalie Quaid.
517
01:03:18,688 --> 01:03:21,264
- Colonel McCowan.
- Ma'am.
518
01:03:21,297 --> 01:03:24,667
Mrs. Quaid lost her kit.
Is the sutler's store open?
519
01:03:24,700 --> 01:03:26,835
I'll have Minnie
look after her.
520
01:03:26,868 --> 01:03:29,304
All right, I have no idea
what a dress costs...
521
01:03:29,338 --> 01:03:32,107
- Hey, keep your money.
- If you need...
522
01:03:32,141 --> 01:03:35,344
Thank you, Ross.
I'll go check on them.
523
01:03:35,377 --> 01:03:37,279
Can I help you down, ma'am?
524
01:03:44,153 --> 01:03:45,754
Those folks
in the Indian Bureau
525
01:03:45,787 --> 01:03:48,457
ought to come out here
and spend a few weeks
526
01:03:48,490 --> 01:03:52,261
at Fort Winslow
or on a reservation.
527
01:03:52,294 --> 01:03:54,896
The sickness,
the starvation,
528
01:03:54,929 --> 01:03:57,132
the conditions
those poor souls
529
01:03:57,166 --> 01:03:59,301
have to live under
is nothing short of inhumane.
530
01:03:59,334 --> 01:04:01,570
Come out here,
they'd understand.
531
01:04:01,603 --> 01:04:05,340
I'm afraid my wife has become
a champion of the oppressed.
532
01:04:05,374 --> 01:04:08,377
Don't pretend you don't
agree, Ross McCowan.
533
01:04:08,410 --> 01:04:09,344
Don't let him fool you.
534
01:04:10,412 --> 01:04:11,780
It just riles me the way
535
01:04:11,813 --> 01:04:13,382
the government treats them,
that's all.
536
01:04:13,415 --> 01:04:14,549
They're human beings.
537
01:04:14,583 --> 01:04:16,251
They deserve to be
treated as such.
538
01:04:16,285 --> 01:04:18,720
And need I mention
they were here first?
539
01:04:18,753 --> 01:04:20,255
- That'll do...
- That they're dispossessed
540
01:04:20,289 --> 01:04:21,656
at our hand.
541
01:04:21,690 --> 01:04:23,225
- And have received nothing.
- That's enough!
542
01:04:36,370 --> 01:04:37,305
I will...
543
01:04:46,414 --> 01:04:49,250
You suppose that, um...
544
01:04:50,618 --> 01:04:53,687
You could put up Mrs. Quaid?
545
01:04:53,721 --> 01:04:56,724
Until the, until the stage
comes through?
546
01:04:58,359 --> 01:04:59,627
I'd love to, but the stage
stopped running
547
01:04:59,660 --> 01:05:00,594
six months ago.
548
01:05:03,364 --> 01:05:04,565
Stopped?
549
01:05:04,598 --> 01:05:07,668
They couldn't make
a go of it.
550
01:05:08,736 --> 01:05:10,438
There's the supply train,
551
01:05:10,471 --> 01:05:11,839
but it won't be here
until Christmas.
552
01:05:11,872 --> 01:05:16,210
Well, Mrs. Quaid,
I'm sure that you...
553
01:05:18,246 --> 01:05:20,914
Would be comfortable
until then.
554
01:05:20,948 --> 01:05:21,915
Until Christmas.
555
01:05:21,949 --> 01:05:23,584
Christmas?
556
01:05:28,655 --> 01:05:30,690
I suppose so.
557
01:05:30,723 --> 01:05:31,924
I...
558
01:05:34,427 --> 01:05:35,995
I suppose I have no choice.
559
01:05:36,028 --> 01:05:37,997
You're more than welcome
to stay.
560
01:05:38,030 --> 01:05:42,269
I'm sure we'll find plenty
to keep you occupied.
561
01:05:42,302 --> 01:05:43,636
Thank you, Minnie.
562
01:05:45,572 --> 01:05:46,506
Cigar?
563
01:05:58,651 --> 01:06:01,521
I want to ask
a favor of you.
564
01:06:01,554 --> 01:06:03,623
I've got a prisoner who needs
escorted to Fort Pierce.
565
01:06:04,991 --> 01:06:06,659
I didn't want
to say over supper,
566
01:06:06,693 --> 01:06:08,328
but now that you're headed
in that direction,
567
01:06:08,361 --> 01:06:10,597
I was wondering
if maybe you could
568
01:06:10,630 --> 01:06:11,931
veer off a little bit
and deposit him for me.
569
01:06:12,999 --> 01:06:14,501
Why all the way to Pierce?
570
01:06:14,534 --> 01:06:17,470
That's where
he deserted from.
571
01:06:17,504 --> 01:06:18,805
Going back
to face the courts.
572
01:06:18,838 --> 01:06:21,274
- For what?
- Murder.
573
01:06:21,308 --> 01:06:23,475
Chopped up a whole
hostile family with an ax.
574
01:06:25,577 --> 01:06:27,346
They say it was
a hell of a sight.
575
01:06:33,652 --> 01:06:35,521
I'll take him for you.
576
01:06:35,554 --> 01:06:37,656
You're sure?
577
01:06:37,689 --> 01:06:39,391
Listen, I'll understand
if you don't want to carry
578
01:06:39,425 --> 01:06:40,359
that kind of burden.
579
01:06:43,929 --> 01:06:45,597
Ross, I've been carrying
that kind of burden
580
01:06:45,631 --> 01:06:47,466
for some time now.
581
01:08:26,696 --> 01:08:28,565
Morning, Captain.
582
01:08:32,001 --> 01:08:33,503
Morning.
583
01:08:46,082 --> 01:08:48,452
How you holding up?
584
01:08:49,519 --> 01:08:51,921
All right.
585
01:08:51,955 --> 01:08:53,657
Well, if I don't breathe.
586
01:08:53,690 --> 01:08:55,792
Well then, don't breathe.
587
01:09:02,932 --> 01:09:05,435
Could be worse.
588
01:09:05,469 --> 01:09:07,704
Could have ended up
like Frenchie.
589
01:09:10,640 --> 01:09:13,510
As you well know...
590
01:09:13,543 --> 01:09:16,480
death rides on every hand.
591
01:09:16,513 --> 01:09:18,582
In this case,
a kind provenance
592
01:09:18,615 --> 01:09:20,048
is watching over you.
593
01:09:22,050 --> 01:09:26,054
It don't feel right.
594
01:09:26,088 --> 01:09:27,623
It don't feel right
not helping you
595
01:09:27,656 --> 01:09:32,528
finish what we started.
596
01:09:32,561 --> 01:09:34,863
Feels like
I let you down, Joe.
597
01:09:40,569 --> 01:09:42,471
You never
let me down, Henry.
598
01:09:47,910 --> 01:09:51,914
You never let me down.
Not one time.
599
01:09:55,918 --> 01:09:57,753
You're always...
600
01:09:58,987 --> 01:10:01,223
Centered. Focused.
601
01:10:01,256 --> 01:10:03,091
Without you on my flank,
602
01:10:03,125 --> 01:10:04,927
likely would have met my fate
a long time ago.
603
01:10:04,960 --> 01:10:06,061
That's the truth.
604
01:10:09,665 --> 01:10:11,822
I hate to do this, but might be
the last time I see you.
605
01:10:16,605 --> 01:10:19,574
It's been a real honor, Joe.
606
01:10:19,607 --> 01:10:21,375
Serving under you.
607
01:10:25,246 --> 01:10:29,584
Ain't many a man
that would have taken me in.
608
01:10:29,617 --> 01:10:31,553
I won't soon forget it.
609
01:10:37,258 --> 01:10:39,561
You're a good man, Joe.
610
01:10:39,594 --> 01:10:42,930
I'd take you in
a hundred times over, Henry.
611
01:10:42,964 --> 01:10:44,932
There's no finer soldier.
612
01:10:44,966 --> 01:10:46,768
And I'm telling you,
613
01:10:46,801 --> 01:10:48,669
your daddy would have been
proud of you.
614
01:10:56,243 --> 01:10:58,580
All right.
615
01:10:58,613 --> 01:11:00,982
Any luck,
we'll meet down the road.
616
01:11:07,955 --> 01:11:10,524
Henry?
617
01:11:17,098 --> 01:11:19,900
Take care of yourself.
618
01:11:19,933 --> 01:11:21,101
Yes, sir.
619
01:11:31,878 --> 01:11:33,747
You've been truly generous.
620
01:11:33,780 --> 01:11:36,850
I can't thank you enough
for your hospitality.
621
01:11:36,883 --> 01:11:38,685
It's been
our absolute pleasure, dear.
622
01:11:38,719 --> 01:11:39,886
And please, you take very
623
01:11:39,920 --> 01:11:42,589
good care of yourself,
will you?
624
01:11:42,623 --> 01:11:43,724
I'll try.
625
01:11:51,832 --> 01:11:52,999
Captain.
626
01:11:55,068 --> 01:11:56,770
I know I'm an inconvenience,
627
01:11:56,803 --> 01:11:58,371
but I would rather
be with you
628
01:11:58,404 --> 01:12:00,907
than just about anybody
right now.
629
01:12:08,281 --> 01:12:09,816
- Kidder.
- Yes, sir?
630
01:12:09,850 --> 01:12:11,217
Saddle up a horse
for Mrs. Quaid.
631
01:12:11,251 --> 01:12:12,853
Right away, sir.
632
01:12:17,222 --> 01:12:19,992
Good morning, Joe.
633
01:12:20,025 --> 01:12:22,628
- Morning, Ross.
- I trust you slept well?
634
01:12:22,662 --> 01:12:23,929
Never better.
635
01:12:23,963 --> 01:12:25,731
- Sergeant Malloy.
- Captain.
636
01:12:25,765 --> 01:12:27,900
- Sergeant.
- One of our finest.
637
01:12:27,933 --> 01:12:29,802
He'll be taking your prisoner
to Fort Pierce.
638
01:12:29,835 --> 01:12:34,640
Thank you for these.
It was very thoughtful of you.
639
01:12:34,738 --> 01:12:36,278
Thank you.
640
01:12:38,878 --> 01:12:42,214
You honor...
By wearing.
641
01:12:44,405 --> 01:12:47,614
I am Elk Woman.
642
01:12:49,321 --> 01:12:52,124
Elk Woman.
643
01:12:55,795 --> 01:12:57,663
- And this is Narcos.
- Where's Thomas?
644
01:12:58,831 --> 01:13:00,365
Collecting Wills, sir.
645
01:13:00,399 --> 01:13:02,768
- Colonel.
- Corporal.
646
01:13:06,706 --> 01:13:08,007
Captain Blocker.
647
01:13:10,442 --> 01:13:11,877
It's an honor
to meet you, sir.
648
01:13:15,346 --> 01:13:16,681
Godspeed.
649
01:15:08,859 --> 01:15:10,828
When I seen it was you who was
to escort me,
650
01:15:10,861 --> 01:15:12,429
I said, "Goddamn, Phil,
651
01:15:12,462 --> 01:15:16,232
"your luck's
finally turned. "
652
01:15:19,335 --> 01:15:21,537
It has turned,
hasn't it, Joe?
653
01:15:26,308 --> 01:15:29,111
You remember Wounded Knee,
don't you?
654
01:15:29,145 --> 01:15:32,114
When we slaughtered
them Reds something good?
655
01:15:32,148 --> 01:15:34,016
Yeah, I remember.
656
01:15:35,184 --> 01:15:37,586
I thought you would.
657
01:15:37,619 --> 01:15:39,121
I mean,
how could you forget?
658
01:15:39,155 --> 01:15:43,925
We was on your flank
all day long.
659
01:15:43,959 --> 01:15:46,462
I carried a dispatch to you
from Colonel Reno.
660
01:15:52,301 --> 01:15:54,103
To tell you the truth,
I didn't think
661
01:15:54,136 --> 01:15:57,506
we were gonna get out alive.
662
01:15:57,539 --> 01:15:59,541
But watching you work
them Lakota
663
01:15:59,575 --> 01:16:03,579
and the other belligerents,
it was a sight to behold.
664
01:16:03,612 --> 01:16:05,347
Must have been
how Custer had done it.
665
01:16:05,381 --> 01:16:06,548
No.
666
01:16:07,984 --> 01:16:11,120
Custer didn't do it.
667
01:16:11,153 --> 01:16:14,155
He met his end,
as you well know.
668
01:16:14,189 --> 01:16:17,825
Yeah, but still...
669
01:16:26,968 --> 01:16:28,904
That old chief over there,
he was...
670
01:16:28,937 --> 01:16:30,505
He was there that day, too.
671
01:16:37,212 --> 01:16:40,949
Funny you're toting
them savages up north.
672
01:16:40,982 --> 01:16:44,451
It goes to show
things have changed...
673
01:16:44,484 --> 01:16:47,422
Before long, we'll be giving
them their land back.
674
01:16:52,227 --> 01:16:53,861
What got into you?
675
01:17:00,601 --> 01:17:02,570
I ain't never laid a hand
on anybody
676
01:17:02,603 --> 01:17:04,505
who didn't deserve it.
677
01:17:12,146 --> 01:17:15,082
I don't know how you done it
all these years, Captain.
678
01:17:15,115 --> 01:17:17,217
Seeing all the things
you've seen.
679
01:17:17,251 --> 01:17:21,488
Doing all the things
you've done.
680
01:17:21,521 --> 01:17:24,391
Makes you feel inhuman
after a while.
681
01:17:26,626 --> 01:17:30,197
You just
gotta take your dues.
682
01:17:31,665 --> 01:17:33,333
Suppose I will.
683
01:17:40,173 --> 01:17:43,142
But if it's just
you and me talking,
684
01:17:43,176 --> 01:17:45,379
we both know
it could just as easily
685
01:17:45,412 --> 01:17:48,448
be you sitting here
in these chains.
686
01:17:56,023 --> 01:17:58,292
But I was just doing my job.
687
01:18:41,099 --> 01:18:44,603
What's going
to happen to him?
688
01:18:44,637 --> 01:18:46,005
They'll hang him.
689
01:18:50,409 --> 01:18:53,012
- I'm gonna help them wash up.
- They can handle it.
690
01:18:54,247 --> 01:18:55,748
And so can I.
691
01:19:19,637 --> 01:19:24,476
How shall a sparrow fly
692
01:19:25,577 --> 01:19:30,248
Or have the heart to sing
693
01:19:31,849 --> 01:19:37,455
If all she can do is cry
694
01:19:37,489 --> 01:19:41,758
About her broken wings
695
01:20:13,524 --> 01:20:18,229
If all she can do is cry
696
01:20:19,330 --> 01:20:23,334
About her broken wings
697
01:20:23,405 --> 01:20:25,724
Father!
Grandfather!
698
01:20:28,944 --> 01:20:32,240
- Tell me.
- They've taken Mother!
699
01:20:32,509 --> 01:20:34,511
Thomas, you stay with Wills.
700
01:20:34,545 --> 01:20:36,247
Kidder, watch the camp.
701
01:20:59,063 --> 01:21:00,773
Horses with iron feet.
702
01:21:24,104 --> 01:21:26,474
Fur hunters.
Three of them.
703
01:21:54,590 --> 01:21:55,958
- Get up.
- What?
704
01:21:55,991 --> 01:21:58,261
Get your fucking ass up.
I heard something.
705
01:22:38,966 --> 01:22:41,436
You making all the noise
out here?
706
01:22:42,979 --> 01:22:44,645
Waking us the fuck up?
707
01:22:59,061 --> 01:23:01,771
When whitemen return
to their shelter...
708
01:23:02,270 --> 01:23:04,479
we advance.
709
01:23:06,352 --> 01:23:07,972
As one.
710
01:23:08,227 --> 01:23:10,267
You are not well.
711
01:23:11,435 --> 01:23:13,555
We will handle them.
712
01:23:14,560 --> 01:23:17,110
My daughter. I lead.
713
01:23:17,477 --> 01:23:18,857
We discuss no further.
714
01:23:20,808 --> 01:23:22,443
It's nothing.
715
01:23:30,551 --> 01:23:31,852
Metz.
716
01:23:33,354 --> 01:23:34,387
Malloy.
717
01:24:44,156 --> 01:24:45,658
Malloy's dead.
718
01:25:32,903 --> 01:25:34,038
Reckon they're lucky
719
01:25:34,071 --> 01:25:36,140
it was no Comanche
raping them.
720
01:25:37,576 --> 01:25:39,745
They'd cut them
stem to stern.
721
01:25:42,514 --> 01:25:44,082
I once knew a woman
down in Texas
722
01:25:44,115 --> 01:25:47,719
whose nose was burnt
clean to the bone.
723
01:25:47,753 --> 01:25:51,022
Flesh gone.
Nostrils wide open.
724
01:25:53,692 --> 01:25:55,527
Then they cut
her beau's sack off, too,
725
01:25:55,561 --> 01:25:58,797
and stuffed his testicles
in his mouth
726
01:25:58,830 --> 01:26:01,466
while he was
squirming around.
727
01:26:01,499 --> 01:26:02,867
That's enough, Wills.
728
01:26:02,900 --> 01:26:06,003
Just telling the truth.
729
01:26:06,036 --> 01:26:07,605
A man that's done
what you done,
730
01:26:07,638 --> 01:26:08,906
telling the truth
won't help.
731
01:26:11,008 --> 01:26:12,643
How's that, Lieutenant?
732
01:26:16,647 --> 01:26:18,449
You know what he means.
733
01:26:21,151 --> 01:26:24,088
You and that yellow-eyed chief
over there done worse than me.
734
01:26:24,121 --> 01:26:26,023
Hell of a lot worse
and you know it.
735
01:26:26,056 --> 01:26:28,058
I've seen you butcher
women and children.
736
01:26:31,595 --> 01:26:32,929
It ain't right, judging me.
737
01:26:34,230 --> 01:26:35,665
None of you.
738
01:26:36,867 --> 01:26:38,703
I'm a honest
and decent man,
739
01:26:38,736 --> 01:26:40,104
and more than handy.
740
01:26:40,137 --> 01:26:42,873
If you need me to watch
them demons for you,
741
01:26:42,907 --> 01:26:44,074
I sure as hell will.
742
01:26:47,044 --> 01:26:50,214
I fought alongside you.
We're all guilty of something.
743
01:26:50,247 --> 01:26:56,153
I'm just asking for mercy.
744
01:26:56,186 --> 01:26:57,522
Mercy.
745
01:27:10,099 --> 01:27:11,901
Who've you become, Joe?
746
01:27:16,573 --> 01:27:17,941
Letting me die
by the gallows,
747
01:27:17,974 --> 01:27:18,975
and saving this savage.
748
01:27:19,008 --> 01:27:20,143
I mean...
749
01:27:22,145 --> 01:27:24,113
You ain't who
I thought you was.
750
01:27:25,715 --> 01:27:27,517
I would've died for you.
751
01:27:28,785 --> 01:27:30,719
And my brothers-in-arms
did die for you.
752
01:27:30,753 --> 01:27:34,623
What did you do?
You sent them to their deaths.
753
01:27:34,657 --> 01:27:36,092
You owe them.
754
01:27:37,761 --> 01:27:40,664
You owe them your life.
755
01:27:40,697 --> 01:27:42,932
Spitting on your men's graves
saving this savage.
756
01:27:42,966 --> 01:27:44,801
And if
you don't avenge them,
757
01:27:44,834 --> 01:27:47,937
then what did they die for?
758
01:27:51,174 --> 01:27:52,942
Kidder, put him back
on the tree.
759
01:27:52,976 --> 01:27:54,177
Yes, sir.
760
01:27:54,210 --> 01:27:57,080
Get up.
Come on.
761
01:28:04,887 --> 01:28:06,789
You ain't who I thought
you was.
762
01:28:26,041 --> 01:28:27,109
Morning.
763
01:28:29,010 --> 01:28:30,077
I'm afraid
that we're gonna have
764
01:28:30,111 --> 01:28:33,948
to break camp and, um...
765
01:28:33,981 --> 01:28:36,118
I was wondering if you think
766
01:28:36,151 --> 01:28:38,687
you might be able
to ride or...
767
01:28:41,724 --> 01:28:44,627
I can get a travois
ready for you.
768
01:28:48,964 --> 01:28:50,198
I can ride.
769
01:28:54,637 --> 01:28:55,771
Thank you.
770
01:28:59,006 --> 01:29:00,074
Yes, ma'am.
771
01:29:20,096 --> 01:29:21,296
Chief...
772
01:29:24,471 --> 01:29:27,100
I'm sorry for what happened
to the women.
773
01:29:35,804 --> 01:29:38,724
Is there anything I can do to help?
774
01:29:46,471 --> 01:29:50,261
The rains are approaching.
We should move.
775
01:30:35,969 --> 01:30:38,304
I'm gonna drown
out here, Captain!
776
01:30:38,338 --> 01:30:43,276
Shut up, Wills.
We're all wet.
777
01:30:43,309 --> 01:30:46,880
Treating me worse
than your goddamn animals!
778
01:30:46,913 --> 01:30:49,349
Kidder, get him coffee
when it lets up.
779
01:30:49,382 --> 01:30:52,853
Yes, sir.
780
01:31:09,201 --> 01:31:10,369
Mrs. Quaid?
781
01:31:14,339 --> 01:31:17,910
You, You okay in here?
782
01:31:17,943 --> 01:31:19,879
Need anything?
A blanket or something?
783
01:31:22,447 --> 01:31:24,883
I don't need anything.
784
01:31:26,117 --> 01:31:27,351
Thank you.
785
01:31:34,226 --> 01:31:35,795
Where are you sleeping?
786
01:31:37,362 --> 01:31:42,835
I'll have one of the boys
fix me up a place here.
787
01:31:43,903 --> 01:31:46,271
That's nonsense.
788
01:31:46,305 --> 01:31:48,173
Get in here
and out of the rain.
789
01:31:49,408 --> 01:31:51,944
You sure?
790
01:31:51,977 --> 01:31:54,445
- Of course I'm sure.
- Joe?
791
01:32:10,494 --> 01:32:13,231
What're you doing, Tommy?
792
01:32:16,567 --> 01:32:18,903
I gotta move on.
793
01:32:22,040 --> 01:32:23,807
What're you talking about?
794
01:32:25,442 --> 01:32:28,445
You get back inside your tent.
You're gonna freeze.
795
01:32:32,616 --> 01:32:34,953
I don't feel anything.
796
01:32:43,427 --> 01:32:46,230
You've been
a good friend, Joe.
797
01:33:11,259 --> 01:33:12,759
Chief...
798
01:33:20,800 --> 01:33:22,470
Chief...
799
01:33:30,467 --> 01:33:33,547
Our treatment of the Natives
cannot be forgiven.
800
01:33:34,759 --> 01:33:35,639
Please...
801
01:33:36,342 --> 01:33:38,042
accept this tobacco.
802
01:33:47,092 --> 01:33:50,002
Have mercy on us.
803
01:34:24,092 --> 01:34:25,160
Here.
804
01:34:29,065 --> 01:34:31,167
Captain don't want
you freezing to death.
805
01:34:47,283 --> 01:34:48,450
Hey.
806
01:34:50,519 --> 01:34:52,053
You all right?
807
01:35:01,529 --> 01:35:02,487
Hold on.
808
01:35:02,763 --> 01:35:03,902
Hold on.
809
01:35:16,777 --> 01:35:18,213
Put your head back.
810
01:35:55,749 --> 01:35:57,317
Jeez, don't, don't shoot!
811
01:36:03,390 --> 01:36:04,524
God.
812
01:36:04,558 --> 01:36:05,794
Captain!
813
01:36:06,289 --> 01:36:07,496
Captain!
814
01:36:11,365 --> 01:36:12,366
Son of a bitch!
815
01:36:19,772 --> 01:36:22,041
Jesus.
816
01:36:22,075 --> 01:36:23,209
Kidder!
817
01:36:26,212 --> 01:36:27,647
That bastard!
818
01:36:27,681 --> 01:36:29,216
He jumped him.
I'll get the horses.
819
01:36:29,249 --> 01:36:32,419
No, no, no, no.
I got him.
820
01:36:32,452 --> 01:36:35,289
He'll bleed out
inside a day.
821
01:36:35,322 --> 01:36:36,623
I can't risk any more
men's lives
822
01:36:36,656 --> 01:36:39,059
for that son of a bitch.
823
01:36:43,397 --> 01:36:44,331
Tommy!
824
01:36:45,399 --> 01:36:46,733
Get back here, Tommy!
825
01:36:48,302 --> 01:36:49,635
Tommy!
826
01:38:05,504 --> 01:38:06,794
For you, Grandpapa.
827
01:38:07,045 --> 01:38:09,345
To make you feel better.
828
01:38:13,254 --> 01:38:15,344
Thank you for this gift.
829
01:38:17,711 --> 01:38:20,341
It will give me life.
830
01:39:19,882 --> 01:39:21,717
Jesus, Captain.
831
01:40:34,990 --> 01:40:36,292
He got him, sir.
832
01:40:37,360 --> 01:40:38,794
He got him good.
833
01:40:54,509 --> 01:40:55,577
Bury him?
834
01:42:10,484 --> 01:42:11,952
Give me a moment.
835
01:42:17,724 --> 01:42:20,827
And, Thomas,
we set camp here tonight.
836
01:42:20,860 --> 01:42:22,496
Yes, sir.
837
01:44:07,966 --> 01:44:11,135
Sometimes I envy
the finality of death.
838
01:44:15,072 --> 01:44:16,574
The certainty.
839
01:44:19,677 --> 01:44:21,947
And I have to drive
those thoughts away
840
01:44:21,980 --> 01:44:23,515
when I'm weak.
841
01:44:32,824 --> 01:44:34,092
We'll never get used
842
01:44:34,125 --> 01:44:36,595
to the Lord's
rough ways, Joseph.
843
01:46:04,681 --> 01:46:09,017
Thank you for kindness.
844
01:46:12,120 --> 01:46:13,689
Your spirit...
845
01:46:16,925 --> 01:46:22,365
You... Within me.
846
01:46:24,233 --> 01:46:28,738
Me... Within you.
847
01:46:34,443 --> 01:46:35,879
Thank you.
848
01:47:20,923 --> 01:47:22,390
Montana?
849
01:47:22,424 --> 01:47:23,425
Yeah.
850
01:47:29,131 --> 01:47:31,967
Will he make it?
851
01:47:32,000 --> 01:47:34,136
He's taking his last breaths.
852
01:47:57,119 --> 01:47:58,619
Are you well enough to continue?
853
01:47:59,119 --> 01:48:00,641
Very soon.
854
01:48:01,469 --> 01:48:04,183
After my body is
855
01:48:04,371 --> 01:48:08,274
nourished by the earth.
856
01:48:10,368 --> 01:48:13,278
We're very close to your home.
857
01:48:15,409 --> 01:48:17,330
You speak the truth.
858
01:48:25,702 --> 01:48:27,282
Chief...
859
01:48:32,577 --> 01:48:35,157
I had a friend...
860
01:48:37,230 --> 01:48:38,899
Billy Dixon.
861
01:48:42,784 --> 01:48:45,454
I had a friend...
862
01:48:49,209 --> 01:48:50,811
Tully McClain.
863
01:48:54,659 --> 01:48:57,079
I had a friend...
864
01:49:00,286 --> 01:49:02,188
Edwin Tate.
865
01:49:07,200 --> 01:49:11,030
I lost many friends
and you have lost many as well.
866
01:49:14,867 --> 01:49:17,828
They are a great loss for us both...
867
01:49:18,701 --> 01:49:24,121
but we know death comes to us all.
868
01:49:45,950 --> 01:49:50,700
Don't look back, my friend.
869
01:49:52,075 --> 01:49:54,155
Go in a good way.
870
01:49:54,200 --> 01:49:57,450
A part of me dies with you.
871
01:50:44,199 --> 01:50:48,199
Valley of the Bears, Montana
872
01:51:08,281 --> 01:51:10,081
We're home.
873
01:51:13,865 --> 01:51:16,406
It's never looked more beautiful.
874
01:54:22,303 --> 01:54:23,671
Thomas.
875
01:55:20,227 --> 01:55:22,762
Name's Cyrus Lounde.
876
01:55:22,796 --> 01:55:25,499
These are my boys.
877
01:55:25,532 --> 01:55:27,334
This here's my land
878
01:55:27,367 --> 01:55:30,869
and I want you
the hell off it.
879
01:55:30,903 --> 01:55:34,873
I seen you traipsing through
my fields with that sorry Red.
880
01:55:34,907 --> 01:55:36,709
And I don't like it one bit.
881
01:55:36,742 --> 01:55:38,544
Mr. Lounde.
882
01:55:38,577 --> 01:55:41,947
This land here
is his rightful burial place.
883
01:55:44,317 --> 01:55:48,321
Where we come from,
Natives ain't got no rights.
884
01:55:59,331 --> 01:56:00,832
President's orders.
885
01:56:02,400 --> 01:56:04,602
There ain't no writing
on no paper,
886
01:56:05,670 --> 01:56:07,772
president or not,
887
01:56:07,805 --> 01:56:11,377
can tell me what I can
and can't do on my property.
888
01:56:22,288 --> 01:56:25,824
Hey. I ain't telling you
one more time.
889
01:56:28,893 --> 01:56:30,728
Get your shit,
890
01:56:30,762 --> 01:56:33,831
your dead Cheyenne,
and get the hell out of here.
891
01:56:40,672 --> 01:56:42,574
This is my land!
892
01:56:46,511 --> 01:56:47,679
Now, goddammit!
893
01:57:02,893 --> 01:57:05,662
You just ain't hearing me.
894
01:57:08,565 --> 01:57:10,402
You just ain't hearing me.
895
01:57:29,886 --> 01:57:35,292
We ain't telling you
one more time.
896
01:57:35,326 --> 01:57:38,662
That savage stays here,
897
01:57:38,695 --> 01:57:40,564
you better make room
for several more
898
01:57:40,597 --> 01:57:43,800
right next to him.
899
01:57:43,834 --> 01:57:45,502
Well, he ain't moving.
900
01:57:58,648 --> 01:58:00,816
Something tells me
901
01:58:00,850 --> 01:58:02,852
you ain't got the nerve
to fire that, woman.
902
02:01:56,815 --> 02:02:01,953
4:30 outbound for Chicago.
903
02:02:01,987 --> 02:02:06,192
4:30. Last call. Chicago.
904
02:02:06,225 --> 02:02:08,294
All aboard.
905
02:02:11,898 --> 02:02:12,865
Well...
906
02:02:16,703 --> 02:02:18,671
I suppose this is it.
907
02:02:24,776 --> 02:02:26,778
Came sooner than I thought.
908
02:02:33,018 --> 02:02:35,120
You're a fine man,
Joe Blocker.
909
02:02:42,928 --> 02:02:45,731
We can't thank you enough.
910
02:03:04,479 --> 02:03:06,769
Little Bear, a gift.
911
02:03:08,104 --> 02:03:11,604
It's now your time to
put this to use.
912
02:03:13,729 --> 02:03:15,319
Caesar...
913
02:03:16,395 --> 02:03:19,224
one of the bravest
men I've ever read.
914
02:03:25,644 --> 02:03:26,894
Thank you.
915
02:03:48,391 --> 02:03:49,759
Whatever may come,
916
02:03:50,827 --> 02:03:52,796
I want the best for you.
917
02:04:04,474 --> 02:04:05,642
I...
918
02:04:09,747 --> 02:04:11,015
Come on.
919
02:04:32,435 --> 02:04:33,369
Thank you.
61702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.