All language subtitles for Harrow 1x05 - Non Sum Qualis Eram

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,405 Previously on Harrow... 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,685 It's a serial number. 3 00:00:03,720 --> 00:00:06,685 We can look this up and find out exactly who this guy is. 4 00:00:06,720 --> 00:00:09,515 I'm going to find this orthopaedic surgeon before you do. 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,840 Why do you get like this? 6 00:00:13,273 --> 00:00:15,065 Why do you freak out? 7 00:00:15,680 --> 00:00:18,365 Stephanie Quinn? 14 days to pay. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,765 This is not my debt. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,845 What would you do to protect your child? 10 00:00:23,080 --> 00:00:26,840 I thought you were smart and you knew things. 11 00:00:30,480 --> 00:00:32,005 The police are coming. 12 00:00:32,040 --> 00:00:33,485 I know what they're looking for. 13 00:00:33,520 --> 00:00:34,805 I'll make back the money. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,365 I've got to go see Billie. 15 00:00:36,400 --> 00:00:39,445 You're going to spot me $1,000 worth of E. 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,098 I'm going to sell it 17 00:00:41,560 --> 00:00:43,800 and then we don't need to speak again. 18 00:01:13,080 --> 00:01:15,045 Hey, devil girl. I heard you're helpful. 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,760 I'm very helpful. 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,605 You have five new messages. 21 00:01:26,640 --> 00:01:29,965 Received at 1:05am. 22 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Xantia, why don't you answer the fucking phone? 23 00:01:35,949 --> 00:01:37,446 Hell must be nice. 24 00:01:37,481 --> 00:01:39,840 Hell is empty and all the devils are here. 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,405 Xantia, I keep trying to call you. 26 00:01:49,440 --> 00:01:51,885 Where the hell are you?! Call me! 27 00:01:51,920 --> 00:01:54,240 Received at 12:47. 28 00:02:01,841 --> 00:02:03,524 It's about time. 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,565 Sorry. I got your messages. 30 00:02:05,601 --> 00:02:06,806 I've just finished up. 31 00:02:06,842 --> 00:02:08,207 I've got to drop something off 32 00:02:08,243 --> 00:02:09,369 and then I'll come see you, OK? 33 00:02:09,405 --> 00:02:10,729 Alright, alright. Hurry. 34 00:02:12,201 --> 00:02:13,720 Fuck. 35 00:02:48,314 --> 00:02:49,754 Xant! 36 00:03:51,484 --> 00:03:54,484 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 37 00:04:09,736 --> 00:04:10,736 Drive. 38 00:04:25,644 --> 00:04:27,569 - Hi. - Hi. 39 00:04:27,723 --> 00:04:30,403 - What's up? - You are. Got a pen? 40 00:04:42,800 --> 00:04:44,845 Oh, coffee. Thanks, Harrow. 41 00:04:44,880 --> 00:04:47,445 - Uh! - Where's my car, Linds? 42 00:04:47,480 --> 00:04:49,080 What car? 43 00:04:50,600 --> 00:04:52,468 Oh, Fern. 44 00:04:52,504 --> 00:04:54,120 You didn't hear that from me. 45 00:04:54,834 --> 00:04:56,920 OK. Here you go, Linds. 46 00:05:07,040 --> 00:05:08,805 - Just breathe in. - I'm really scared. 47 00:05:08,840 --> 00:05:11,005 - Just step back please, ma'am. - Just give us a second, OK? 48 00:05:11,040 --> 00:05:12,179 Just step back. 49 00:05:12,215 --> 00:05:15,005 Harrow? I believe you know Detective McCloud 50 00:05:15,040 --> 00:05:16,596 from Drugs and Serious Crime. 51 00:05:16,632 --> 00:05:17,672 Jill. 52 00:05:18,418 --> 00:05:19,418 Dan. 53 00:05:21,720 --> 00:05:23,245 So I'm guessing Drug Squad means 54 00:05:23,280 --> 00:05:25,925 that this young lady's fall was a bit complicated. 55 00:05:25,960 --> 00:05:28,005 There was apparently a party on the eighth floor. 56 00:05:28,040 --> 00:05:30,085 Everyone who could has flown the coop. 57 00:05:30,120 --> 00:05:32,285 We've got one young woman in emergency 58 00:05:32,320 --> 00:05:34,085 suffering the following symptoms, 59 00:05:34,120 --> 00:05:36,045 high heart rate, dehydration, 60 00:05:36,080 --> 00:05:37,626 bad hallucinations. 61 00:05:37,662 --> 00:05:39,627 None of them seem to know exactly what they took. 62 00:05:39,663 --> 00:05:42,605 They thought it was some kind of MDMA, but tablets, not tabs. 63 00:05:42,640 --> 00:05:43,646 The problem is 64 00:05:43,681 --> 00:05:46,525 the young woman in hospital has a heart condition 65 00:05:46,560 --> 00:05:48,800 and her doctors need to know exactly what she took. 66 00:05:49,960 --> 00:05:51,086 Well, how long has she been dead? 67 00:05:51,121 --> 00:05:53,045 Um, an hour nearly. Why? 68 00:05:53,080 --> 00:05:55,693 - Have you taken your photos? - Yeah. 69 00:05:55,729 --> 00:05:57,209 Get me the doctor on the phone. 70 00:05:57,828 --> 00:05:59,593 After death, 71 00:05:59,812 --> 00:06:02,125 the gastric lining can begin to break down. 72 00:06:02,160 --> 00:06:04,400 Doctor Sharma, I have Daniel Harrow. 73 00:06:04,436 --> 00:06:05,602 Dan. 74 00:06:05,638 --> 00:06:07,925 Pete. I will bring your ladder back, I promise. 75 00:06:07,960 --> 00:06:08,926 What have you got? 76 00:06:08,961 --> 00:06:10,685 Female, early twenties, 77 00:06:10,720 --> 00:06:13,325 - with polymorphic VT. - Sustained tachycardia? 78 00:06:13,360 --> 00:06:16,165 In bursts, but those bursts are getting really high. 79 00:06:16,200 --> 00:06:17,485 I'm worried that her heart will fail 80 00:06:17,520 --> 00:06:19,605 but I don't dare give her anything until I know what she's taken. 81 00:06:19,640 --> 00:06:21,805 So I'm guessing the best way to save her 82 00:06:21,840 --> 00:06:24,281 would be to find some unmetabolised traces. 83 00:06:24,317 --> 00:06:26,480 - Exactly. - I'll call you back. 84 00:06:29,106 --> 00:06:30,656 Who are you calling? 85 00:06:30,958 --> 00:06:33,125 - Deputy Coroner. - What for? 86 00:06:33,160 --> 00:06:35,325 Permission. I need to cut her open. 87 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Oh... 88 00:06:37,193 --> 00:06:38,749 Damn. Straight to voicemail. 89 00:06:40,960 --> 00:06:42,292 I say just do it. 90 00:06:42,530 --> 00:06:44,415 Wait, wait. What? No. 91 00:06:44,600 --> 00:06:47,245 No, you do not have an order for a post-mortem. 92 00:06:47,281 --> 00:06:48,606 Oh, you heard what Sharma said. 93 00:06:48,642 --> 00:06:50,447 There's a young girl in hospital, dying. 94 00:06:50,483 --> 00:06:52,163 - Jesus Christ. - Here. 95 00:06:56,738 --> 00:06:58,884 - What's her name? - Grace. 96 00:06:59,480 --> 00:07:01,205 Grace Mulgrew. 97 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 She's a political law student. 98 00:07:06,306 --> 00:07:07,951 OK, Grace. 99 00:07:08,280 --> 00:07:10,000 Let's see if we can find what you took. 100 00:07:13,908 --> 00:07:16,153 Anything? 101 00:07:16,600 --> 00:07:19,040 Nothing much, but we'll take it to the hospital. 102 00:07:19,946 --> 00:07:21,026 I'll need a lift. 103 00:07:22,065 --> 00:07:24,825 - Maybe she didn't die. - She fell eight storeys. 104 00:07:29,103 --> 00:07:31,103 _ 105 00:07:32,290 --> 00:07:35,050 - Can you tell me what's happening? - I don't know what's happening. 106 00:07:36,019 --> 00:07:38,104 This just says there's people in hospital 107 00:07:38,140 --> 00:07:40,105 with suspected drug overdoses. 108 00:07:40,320 --> 00:07:41,720 Fuck. 109 00:08:04,732 --> 00:08:06,658 - Dan. - Pete. 110 00:08:07,520 --> 00:08:09,365 Nothing useful in that stomach content? 111 00:08:09,400 --> 00:08:10,526 I'm afraid not. 112 00:08:10,561 --> 00:08:11,965 - Thanks for trying, though. - Mm. 113 00:08:12,000 --> 00:08:13,605 Torsades? 114 00:08:13,640 --> 00:08:15,947 It's in and out. It's not getting any better. 115 00:08:16,163 --> 00:08:17,874 Cardiologist is on her way, but... 116 00:08:19,800 --> 00:08:22,005 Do you think she's suffering from long QT syndrome? 117 00:08:22,040 --> 00:08:25,565 Could be the cause of her rapid heartbeat, but... 118 00:08:25,600 --> 00:08:26,805 Long QT's pretty rare. 119 00:08:26,840 --> 00:08:28,840 Yeah, and there are like 12 different types. 120 00:08:28,876 --> 00:08:30,201 13. 121 00:08:30,237 --> 00:08:31,557 But it's worth a look. 122 00:08:33,340 --> 00:08:34,380 Harrow. 123 00:08:36,880 --> 00:08:37,846 Nichols. 124 00:08:37,881 --> 00:08:40,205 Since when did you and Pavich start hooking up? 125 00:08:40,240 --> 00:08:42,720 None of your bloody business. Come here. 126 00:08:46,360 --> 00:08:47,885 Uh, Drug Squad's been looking 127 00:08:47,920 --> 00:08:49,645 into the social media uploads from that party, 128 00:08:49,680 --> 00:08:51,525 trying to work out who might have taken those pills, 129 00:08:51,560 --> 00:08:53,605 - or who sold them. - Mm? 130 00:08:53,640 --> 00:08:56,120 There's a photo taken outside that you need to see. 131 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 Is that your car? 132 00:09:08,480 --> 00:09:11,380 Same model. Can't see the plates. 133 00:09:12,242 --> 00:09:14,135 You know I wasn't at that party. 134 00:09:15,001 --> 00:09:17,686 I know your daughter has a tendency to borrow stuff, 135 00:09:17,920 --> 00:09:20,245 and I also know that she was admitted to hospital 136 00:09:20,280 --> 00:09:21,800 not that long ago for an overdose. 137 00:09:22,840 --> 00:09:24,006 It's not Fern's kind of scene. 138 00:09:24,041 --> 00:09:25,242 Yeah, I know. 139 00:09:25,278 --> 00:09:27,003 But if she was at that party, 140 00:09:27,039 --> 00:09:28,879 with all that bad gear floating around... 141 00:09:30,460 --> 00:09:33,380 I'm just saying, look in on her, OK? 142 00:09:35,400 --> 00:09:38,605 Oh, and if you do speak to her, ask if she saw who was selling. 143 00:09:38,640 --> 00:09:40,085 'Cause once we find out who it is, 144 00:09:40,120 --> 00:09:41,920 we're gonna charge that prick with murder. 145 00:09:59,920 --> 00:10:01,160 Are you alright? 146 00:10:02,360 --> 00:10:04,855 Mum said she wouldn't give you my number. 147 00:10:04,891 --> 00:10:07,415 You were at that party, weren't you? 148 00:10:07,451 --> 00:10:09,896 - Yeah. - Oh, Fern. 149 00:10:09,932 --> 00:10:11,334 How do you know? 150 00:10:11,961 --> 00:10:15,526 The police have a photo of my car out the front of the party. 151 00:10:15,840 --> 00:10:18,400 You didn't take what was going around, did you? 152 00:10:20,018 --> 00:10:23,150 - No. - Are you sure you're alright? 153 00:10:25,120 --> 00:10:26,680 She's in your morgue, isn't she? 154 00:10:27,498 --> 00:10:28,698 Did you see what happened? 155 00:10:30,488 --> 00:10:31,848 What are people saying? 156 00:10:34,080 --> 00:10:36,005 There are some people in intensive care 157 00:10:36,040 --> 00:10:37,485 and there's a girl who, I don't know, 158 00:10:37,520 --> 00:10:39,560 she might die because they just don't know what she took. 159 00:10:41,060 --> 00:10:42,260 Can I... 160 00:10:43,360 --> 00:10:45,880 Can I please see you, make sure you're OK? 161 00:10:46,640 --> 00:10:48,180 I'm OK. 162 00:10:59,680 --> 00:11:01,085 I told you this was a bad idea. 163 00:11:01,120 --> 00:11:03,410 - We've gotta go see Billie. - You're kidding, right? 164 00:11:03,446 --> 00:11:04,532 And say what? 165 00:11:04,568 --> 00:11:06,565 The pills he gave are killing people. 166 00:11:06,600 --> 00:11:07,710 He needs to hand them in. 167 00:11:07,746 --> 00:11:10,520 - Hand yours in! - I would, but I just flushed them. 168 00:11:14,861 --> 00:11:17,781 We can't just go see Billie and accuse him like that. 169 00:11:19,200 --> 00:11:20,765 Just promise me you won't go, please. 170 00:11:20,800 --> 00:11:22,365 He's dangerous. 171 00:11:27,993 --> 00:11:31,438 - Hello? - Hi. It's Jesse. 172 00:11:31,474 --> 00:11:32,954 From school? 173 00:11:34,238 --> 00:11:36,363 I know who you are, Jesse from school. 174 00:11:36,399 --> 00:11:37,525 Oh, good. 175 00:11:37,561 --> 00:11:40,485 I just wanted to see if you would like that lift this morning 176 00:11:40,521 --> 00:11:42,366 to said school. 177 00:11:42,402 --> 00:11:46,082 Well, normally, but I just got my car back from... 178 00:11:47,880 --> 00:11:49,560 Ugh! Shit! 179 00:11:50,764 --> 00:11:51,951 Steph? 180 00:11:52,642 --> 00:11:54,280 Can I call you back? 181 00:11:57,297 --> 00:12:00,022 Proceeding to right leg. 182 00:12:00,058 --> 00:12:03,943 Examination reveals fresh contusion on anterior of right knee 183 00:12:03,979 --> 00:12:07,584 approximately 3cm by 2cm. 184 00:12:07,620 --> 00:12:09,140 Whatcha doing? 185 00:12:12,080 --> 00:12:14,360 - W-what are you...? Please, leave. - _ 186 00:12:14,953 --> 00:12:16,318 Well, that's amazing. 187 00:12:16,354 --> 00:12:17,834 I'm trying to work here. 188 00:12:17,870 --> 00:12:19,164 _ 189 00:12:19,200 --> 00:12:21,525 - Just pause, will you? Pause! - _ 190 00:12:22,657 --> 00:12:25,257 Oh, you... Just get him out of here, will you? 191 00:12:27,520 --> 00:12:29,440 Is your morning lacking sufficient chaos? 192 00:12:30,633 --> 00:12:33,480 - Another overdose from the party? - No. 193 00:12:34,162 --> 00:12:36,767 Her name is Xantia Couttas, a legal secretary. 194 00:12:36,803 --> 00:12:39,568 Her body was found in a pond in the city parklands. 195 00:12:39,604 --> 00:12:41,809 Someone hit her on the head with a rock 196 00:12:41,845 --> 00:12:43,045 and then drowned her. 197 00:12:44,050 --> 00:12:46,410 - Sexual assault? Robbery? - Neither. 198 00:12:47,976 --> 00:12:49,196 What? 199 00:12:50,163 --> 00:12:51,943 Well, she didn't drown. 200 00:12:52,522 --> 00:12:54,406 Her throat's too swollen. 201 00:13:04,089 --> 00:13:05,089 Hang on. 202 00:13:06,720 --> 00:13:07,960 Soil. 203 00:13:09,008 --> 00:13:11,368 Someone choked her to death with garden soil. 204 00:13:20,254 --> 00:13:21,534 Billie! 205 00:13:31,480 --> 00:13:32,720 Billie! 206 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 Billie? 207 00:13:49,260 --> 00:13:50,225 Billie? 208 00:13:50,360 --> 00:13:51,326 Billie! 209 00:13:51,361 --> 00:13:53,165 Shit, Billie! 210 00:13:53,200 --> 00:13:54,360 Billie? 211 00:14:07,360 --> 00:14:08,326 Ambulance. 212 00:14:08,361 --> 00:14:10,880 Drug overdose, 142 Penrose Street, Auchenflower. 213 00:14:13,140 --> 00:14:14,340 Billie? 214 00:14:37,440 --> 00:14:38,685 It's open! 215 00:14:38,720 --> 00:14:40,200 Ambulance. 216 00:14:44,059 --> 00:14:45,099 Hello? 217 00:14:53,021 --> 00:14:54,421 Sergeant Dass? 218 00:14:56,480 --> 00:14:58,760 You authorised that street autopsy. 219 00:14:59,834 --> 00:15:01,364 - Is that what Harrow said? - No. 220 00:15:01,400 --> 00:15:04,394 He said he thought you'd say no so he went right ahead and did it. 221 00:15:04,482 --> 00:15:07,685 But I know you, I know you miss Melbourne CIB, 222 00:15:07,720 --> 00:15:09,125 I know you miss being a detective. 223 00:15:09,160 --> 00:15:11,185 But you're Scenes of Crime now. 224 00:15:11,640 --> 00:15:12,686 Yes, sir. 225 00:15:12,721 --> 00:15:15,531 And make a point of apologising to Maxine Pavich. 226 00:15:16,280 --> 00:15:17,360 Sure. 227 00:15:18,066 --> 00:15:20,711 "Interfering with a corpse." 228 00:15:20,747 --> 00:15:22,325 That's the charge the lawyer 229 00:15:22,360 --> 00:15:24,485 engaged by the girl's mother is throwing around. 230 00:15:24,520 --> 00:15:26,965 Oh, this coffee is dreadful. 231 00:15:27,000 --> 00:15:29,680 - When were you in Geneva? - None of your business. 232 00:15:31,040 --> 00:15:32,565 Deputy Coroner's not impressed. 233 00:15:32,600 --> 00:15:34,885 If the stomach contents had produced something, 234 00:15:34,920 --> 00:15:36,120 it might have made your... 235 00:15:37,120 --> 00:15:40,565 .."cavalier sidewalk surgery" easier to spin, 236 00:15:40,600 --> 00:15:42,165 but it didn't. 237 00:15:42,200 --> 00:15:43,645 Cavalier. 238 00:15:43,680 --> 00:15:45,725 So, when can I finish her post-mortem? 239 00:15:45,760 --> 00:15:47,365 The DC wants an explanation 240 00:15:47,400 --> 00:15:50,005 as to why you didn't wait for his return call. 241 00:15:50,040 --> 00:15:54,365 Then tell him that the parietal cells undergo lysis, 242 00:15:54,400 --> 00:15:58,765 releasing excess hydrochloric acid that quickly destroys gastric mucosa 243 00:15:58,800 --> 00:16:02,205 and the dissociating admixture can leak into the stomach cavity... 244 00:16:02,240 --> 00:16:04,445 - Daniel. - meaning that if there was 245 00:16:04,480 --> 00:16:05,885 any remnants of a pill, 246 00:16:05,920 --> 00:16:07,445 - I needed to find it fast. - Daniel! 247 00:16:07,480 --> 00:16:08,965 So, with a girl still dying in hospital, 248 00:16:09,000 --> 00:16:10,445 I thought it was worth cutting open a dead one 249 00:16:10,480 --> 00:16:12,160 - to try and save her! - Daniel. 250 00:16:12,977 --> 00:16:15,342 I understand. I do. 251 00:16:15,640 --> 00:16:18,045 And for what it's worth, I think you did the right thing. 252 00:16:18,080 --> 00:16:20,285 So let me finish Grace Mulgrew's post-mortem. 253 00:16:20,320 --> 00:16:23,245 No. No-one's going near her body, not right now. 254 00:16:23,280 --> 00:16:24,605 Why not? 255 00:16:24,640 --> 00:16:26,925 Because her parents are coming in later 256 00:16:26,960 --> 00:16:30,765 to formally identify her and, depending on their reaction, 257 00:16:30,800 --> 00:16:32,725 we will decide whether it's you or Fairley 258 00:16:32,760 --> 00:16:35,165 who completes the PM you started on the street. 259 00:16:35,200 --> 00:16:37,245 What are the river bones still doing here? 260 00:16:37,280 --> 00:16:39,045 Well, it's an open case. 261 00:16:39,080 --> 00:16:40,765 Well, can't they go in the bone archive room? 262 00:16:40,800 --> 00:16:41,766 Oh, it's full. 263 00:16:41,801 --> 00:16:43,845 - What about cold storage? - Oh, that's full too. 264 00:16:43,880 --> 00:16:45,092 Oh, what... 265 00:16:45,128 --> 00:16:46,760 What do you suggest? 266 00:16:48,870 --> 00:16:50,286 Well, I don't know. 267 00:16:50,321 --> 00:16:53,645 I mean, it's not like we can exactly cremate them. 268 00:16:53,680 --> 00:16:56,045 Why not? You've got the DNA samples? 269 00:16:56,080 --> 00:16:57,126 - Yeah. - You scanned them? 270 00:16:57,161 --> 00:16:59,125 - Yeah, but... - You retrieved some ortho plate? 271 00:16:59,160 --> 00:17:00,725 Well, been no luck with that either. 272 00:17:00,760 --> 00:17:02,520 Is there anything else you need from them? 273 00:17:03,578 --> 00:17:05,103 I... I mean... 274 00:17:05,139 --> 00:17:06,225 Good. 275 00:17:06,261 --> 00:17:08,005 I'll put in a request to have them destroyed. 276 00:17:08,040 --> 00:17:09,280 Have Simon get rid of them. 277 00:17:18,026 --> 00:17:19,431 Grace Mulgrew. 278 00:17:19,498 --> 00:17:20,983 The girl who fell from the building. 279 00:17:21,019 --> 00:17:22,859 Daniel, you can't be here. 280 00:17:28,275 --> 00:17:29,361 Hey. 281 00:17:29,579 --> 00:17:31,623 Hi. Has she arrived? 282 00:17:31,659 --> 00:17:34,205 Yeah, but I'm not allowed anywhere near her at the moment. 283 00:17:34,240 --> 00:17:36,445 Well, I guess we screwed up. 284 00:17:36,480 --> 00:17:38,965 We tried. That's not screwing up. 285 00:17:39,000 --> 00:17:41,325 - You still at the scene? - Yeah. 286 00:17:41,360 --> 00:17:45,205 I've got like 20 million plastic cups to fingerprint and swab 287 00:17:45,240 --> 00:17:47,680 and, uh... four used condoms. 288 00:17:48,922 --> 00:17:50,287 Hey, no trace of the drug? 289 00:17:50,353 --> 00:17:52,684 That girl in hospital is going downhill. 290 00:17:52,720 --> 00:17:55,925 No, not yet. Nichols found a bunch of photos from the party. 291 00:17:55,960 --> 00:17:57,925 Witnesses aren't talking. 292 00:17:57,960 --> 00:18:00,565 Young lawyers taking drugs at a death scene. 293 00:18:00,600 --> 00:18:02,245 They're hardly going to incriminate themselves. 294 00:18:02,280 --> 00:18:04,125 They think the seller was a young woman. 295 00:18:04,160 --> 00:18:06,920 Red dress. There's no clear photos of her yet. 296 00:18:08,763 --> 00:18:09,953 Hello. 297 00:18:10,800 --> 00:18:12,445 Your friend Detective McCloud is fun. 298 00:18:12,480 --> 00:18:13,925 How come you two didn't hit it off? 299 00:18:13,960 --> 00:18:16,440 I guess she's just too easygoing for me. 300 00:18:18,210 --> 00:18:20,015 Uh, booties and gloves, detectives. 301 00:18:20,087 --> 00:18:22,085 Yeah, I just came to see how the printing was going. 302 00:18:22,120 --> 00:18:24,925 If I know Jill, she'll be all over this case in no time. 303 00:18:24,960 --> 00:18:26,080 Is that Harrow? 304 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Dan. 305 00:18:32,142 --> 00:18:33,188 Jill. 306 00:18:33,721 --> 00:18:36,285 Nichols says your daughter Fern may have been at the party. 307 00:18:36,320 --> 00:18:38,724 She says she wasn't. 308 00:18:38,786 --> 00:18:40,191 I'd like to talk to her. 309 00:18:40,289 --> 00:18:41,489 I don't have her number. 310 00:18:42,650 --> 00:18:44,335 Then how did you speak to her? 311 00:18:44,720 --> 00:18:46,674 She called me on a landline. 312 00:18:48,540 --> 00:18:49,700 Alright. 313 00:18:54,180 --> 00:18:55,780 Was your daughter here? 314 00:18:57,269 --> 00:18:59,194 Hey, look, I'm going to have to call you back, OK? 315 00:18:59,230 --> 00:19:00,590 OK. 316 00:19:03,442 --> 00:19:05,360 Bub, where are you? 317 00:19:16,480 --> 00:19:17,960 Stay there. 318 00:19:18,696 --> 00:19:20,245 - You're bleeding! - It's not mine. 319 00:19:20,280 --> 00:19:21,577 Stop, OK? 320 00:19:24,061 --> 00:19:25,543 Why here? 321 00:19:26,022 --> 00:19:27,741 No cameras. 322 00:19:42,156 --> 00:19:44,156 Were you wearing a red dress? 323 00:19:49,098 --> 00:19:51,058 Baby, they're looking for you. 324 00:19:51,994 --> 00:19:53,474 Just save that girl. 325 00:20:21,480 --> 00:20:23,525 Hi, you've called Stephanie Tolson. 326 00:20:23,560 --> 00:20:25,923 Please leave a message and I'll call you back. 327 00:20:25,959 --> 00:20:27,404 Hey, it's me. 328 00:20:27,585 --> 00:20:30,190 If the cops call asking for Fern's number, 329 00:20:30,226 --> 00:20:31,986 don't give it to them. 330 00:20:33,684 --> 00:20:35,529 I'll get these to the lab. 331 00:20:36,120 --> 00:20:37,645 I don't want to know. 332 00:20:37,999 --> 00:20:39,399 I bet they do. 333 00:20:41,457 --> 00:20:42,862 Anonymous. 334 00:20:42,898 --> 00:20:45,463 It was left out the back of Turbot Street. 335 00:20:45,499 --> 00:20:47,064 Why the morgue? 336 00:20:47,100 --> 00:20:50,145 Well, I guess the person heard a girl fell from a building. 337 00:20:50,181 --> 00:20:52,746 Dead people go to the morgue. Seems smart to me. 338 00:20:52,782 --> 00:20:55,902 - Fingerprints on the bag? - Shit. I'm sorry. 339 00:20:58,560 --> 00:21:00,085 Have you spoken to your daughter? 340 00:21:00,120 --> 00:21:03,085 Like I said, I don't have Fern's number. 341 00:21:03,120 --> 00:21:04,725 Your ex-wife doesn't have her number either. 342 00:21:04,760 --> 00:21:06,078 It's inconvenient. 343 00:21:06,114 --> 00:21:08,112 Jill, Harrow's daughter's a bit of a wild card. 344 00:21:08,148 --> 00:21:10,365 A wild card who's been admitted for a drug overdose, 345 00:21:10,400 --> 00:21:12,125 who sleeps rough and whose father's car, it seems, 346 00:21:12,160 --> 00:21:13,600 was parked outside the party. 347 00:21:15,160 --> 00:21:16,720 Is this your daughter, Dan? 348 00:21:21,160 --> 00:21:23,102 It doesn't seem like the Fern that I know. 349 00:21:24,458 --> 00:21:26,272 Have you got a recent photo of her? 350 00:21:27,035 --> 00:21:30,027 Fern hasn't been much for photos recently. 351 00:21:31,019 --> 00:21:32,179 Alright. 352 00:21:33,385 --> 00:21:35,270 Let's go see him. 353 00:21:35,450 --> 00:21:36,650 See who? 354 00:21:48,003 --> 00:21:51,008 Billie Radbourne. One prior for possession. 355 00:21:51,223 --> 00:21:53,183 - Same symptoms. - Same drug. 356 00:21:54,330 --> 00:21:55,695 Was he at the party? 357 00:21:55,818 --> 00:21:57,743 Well, he hasn't appeared on any of the social uploads. 358 00:21:57,779 --> 00:21:59,344 The ambos brought him from his house. 359 00:21:59,380 --> 00:22:00,506 They got his phone. 360 00:22:00,542 --> 00:22:02,626 OK, great. When it's cracked, I want to see recent calls. 361 00:22:02,662 --> 00:22:03,822 Who phoned the ambos? 362 00:22:04,793 --> 00:22:06,438 Anonymous 000. 363 00:22:06,726 --> 00:22:08,606 A young woman. No ID. 364 00:22:15,613 --> 00:22:17,093 Babe, your dad's calling again. 365 00:22:18,269 --> 00:22:19,874 Come on, Fish. 366 00:22:20,064 --> 00:22:21,824 You didn't know what was in those pills. 367 00:22:41,945 --> 00:22:43,190 What the hell is going on? 368 00:22:43,226 --> 00:22:44,706 Why do the police want Fern? 369 00:22:46,385 --> 00:22:48,590 Well, she took my car without asking. 370 00:22:48,626 --> 00:22:50,071 I reported it stolen. 371 00:22:50,107 --> 00:22:53,227 So why was the cop that called me from the Drug Squad? 372 00:22:54,625 --> 00:22:57,505 I don't care if you lie to me, just not about Fern. 373 00:23:01,360 --> 00:23:04,485 Did you hear about the girl that fell from a building last night? 374 00:23:04,520 --> 00:23:06,960 Bad trip form a party drug. 375 00:23:08,577 --> 00:23:11,537 The cops think that the seller was a young woman. 376 00:23:13,240 --> 00:23:14,885 It wasn't Fern's kind of scene. 377 00:23:14,920 --> 00:23:18,085 It was full of rich, young lawyers in D&G and Paul Smith. 378 00:23:18,120 --> 00:23:19,765 Yeah, that's where she should be! 379 00:23:19,800 --> 00:23:20,886 It's a misunderstanding. 380 00:23:20,921 --> 00:23:23,200 I'm just trying to keep her out of trouble. 381 00:23:29,316 --> 00:23:30,476 What do we do? 382 00:23:32,090 --> 00:23:34,130 She won't answer calls. I don't know. 383 00:23:35,600 --> 00:23:39,400 If you talk to her, just tell her to lay low until all this blows over. 384 00:23:42,273 --> 00:23:44,873 If she's got your car, how did you get here? 385 00:23:45,715 --> 00:23:46,881 Borrowed Fairley's. 386 00:23:46,917 --> 00:23:48,550 Lyle lent you his car? 387 00:23:50,400 --> 00:23:53,365 Deep down, he's a really nice guy. 388 00:23:53,400 --> 00:23:55,605 Whoever stole it, I want them strung up by their thumbs 389 00:23:55,640 --> 00:23:57,000 and beaten like a pinata. 390 00:23:57,733 --> 00:23:58,813 Thank you, Constable. 391 00:24:00,088 --> 00:24:01,368 Breathe. 392 00:24:05,240 --> 00:24:07,680 Jessica, tell me when my taxi arrives, will you? 393 00:24:08,761 --> 00:24:10,926 Soroya. Hi. 394 00:24:11,480 --> 00:24:13,040 - Hi. - Who's that? 395 00:24:14,160 --> 00:24:16,805 The young girl that fell from the balcony and her parents. 396 00:24:16,840 --> 00:24:19,725 Ah, yes. The one Harrow cut open on the street. 397 00:24:19,760 --> 00:24:21,365 Well, no wonder they're upset. 398 00:24:21,400 --> 00:24:23,245 What would you have done? 399 00:24:23,280 --> 00:24:24,835 Waited for the coroner. 400 00:24:25,360 --> 00:24:27,725 I mean, look who's unhappy, everyone. 401 00:24:27,760 --> 00:24:29,445 We have a process. 402 00:24:29,480 --> 00:24:32,520 It is meticulous. It's a bit slow, but it works. 403 00:24:33,880 --> 00:24:36,645 You know, Harrow and I went to the same school for a while. 404 00:24:36,680 --> 00:24:37,965 Straight As for both of us, 405 00:24:38,000 --> 00:24:39,700 until he dropped out. 406 00:24:39,736 --> 00:24:41,460 Why did he drop out? 407 00:24:41,496 --> 00:24:43,181 Family stuff. 408 00:24:43,217 --> 00:24:47,102 Harrow is a fabulous pathologist but he's like a painter. 409 00:24:47,138 --> 00:24:51,383 Like a Greco or a Hebuterne or Van Gogh. 410 00:24:51,419 --> 00:24:53,944 Just all wild stabs in bright colours. 411 00:24:53,980 --> 00:24:56,260 No meticulous staying in the lines for him. 412 00:24:57,130 --> 00:24:59,815 All those painters killed themselves. 413 00:24:59,851 --> 00:25:01,856 I don't think he'll do that. 414 00:25:01,892 --> 00:25:04,457 I wouldn't want to be around him when he self-destructs, though. 415 00:25:04,493 --> 00:25:05,978 Are you warning me off him? 416 00:25:06,014 --> 00:25:07,499 I'm just warning. 417 00:25:07,535 --> 00:25:08,535 Cheerio. 418 00:25:09,660 --> 00:25:10,660 Bye. 419 00:25:15,840 --> 00:25:17,765 - Hey, Peter. - Hi, Dan. Sorry. 420 00:25:17,800 --> 00:25:22,250 Mad day. Listen, uh, thank you. 421 00:25:22,393 --> 00:25:24,245 You were right about Hannah's rapid heartbeat. 422 00:25:24,280 --> 00:25:25,885 It was long QT syndrome. 423 00:25:25,920 --> 00:25:28,365 And what about the pills? How did your lab go? 424 00:25:28,400 --> 00:25:30,485 They're some kind of mash-up. 425 00:25:30,520 --> 00:25:33,160 Mostly a substituted phenethylamine hallucinogen. 426 00:25:33,347 --> 00:25:34,792 Like N-Bomb? 427 00:25:34,828 --> 00:25:38,165 Yeah, but these have traces of fentanyl. 428 00:25:38,200 --> 00:25:41,285 Fentanyl and N-Bomb? That's like petrol and matches. 429 00:25:41,320 --> 00:25:42,286 Mm-hm. 430 00:25:42,321 --> 00:25:44,805 And in Hannah's case, it triggered a severe drop in her potassium, 431 00:25:44,840 --> 00:25:46,405 which caused her heart to beat erratically. 432 00:25:46,440 --> 00:25:49,685 So what did the cardiologist do? IV magnesium? 433 00:25:49,720 --> 00:25:51,645 Oh, we tried magnesium but no response, 434 00:25:51,680 --> 00:25:54,205 so we had to go with overdrive pacing 435 00:25:54,240 --> 00:25:55,800 and she's responding well. 436 00:25:56,604 --> 00:26:00,124 Looks like she's out of the woods. Anyway, uh, thank you. 437 00:26:01,019 --> 00:26:02,019 OK. 438 00:26:08,320 --> 00:26:10,285 The person you have called is not available. 439 00:26:10,320 --> 00:26:12,045 Please leave... 440 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 Are you worried about her? 441 00:26:16,720 --> 00:26:19,925 The girl in the hospital? I heard she was going to be OK. 442 00:26:19,960 --> 00:26:22,608 Yeah. I was just on with Peter Sharma. 443 00:26:22,731 --> 00:26:24,051 Come in. 444 00:26:29,130 --> 00:26:32,375 I was just making some dinner. Would you like some? 445 00:26:32,553 --> 00:26:34,358 If you've got enough. 446 00:26:34,394 --> 00:26:38,034 Well, I've got enough spaghetti. 447 00:26:38,940 --> 00:26:40,260 Great. 448 00:26:42,760 --> 00:26:45,805 A lot can be said about a man by the size of his boat. 449 00:26:45,840 --> 00:26:47,060 It's not just the size. 450 00:26:49,638 --> 00:26:52,463 - Is this your daughter? - Fern, yeah. 451 00:26:52,560 --> 00:26:54,605 Is she like you? 452 00:26:54,640 --> 00:26:57,165 Oh, she's like no-one. 453 00:26:57,200 --> 00:27:00,702 Strong, wilful, straight As in school. 454 00:27:00,986 --> 00:27:03,146 - But dropped out? - Yeah. 455 00:27:04,498 --> 00:27:06,098 So she is like you. 456 00:27:09,240 --> 00:27:10,840 You've been talking to Fairley. 457 00:27:16,626 --> 00:27:18,186 I want to know about you. 458 00:27:19,980 --> 00:27:23,820 School Captain, cello, the debating team. 459 00:27:25,540 --> 00:27:29,945 Head Prefect, flute, and the Science Club. 460 00:27:30,080 --> 00:27:35,445 Making me the go-to girl for fake IDs and cigarettes and boys. 461 00:27:35,481 --> 00:27:37,140 A rule breaker. 462 00:27:38,378 --> 00:27:43,167 So why Scenes of Crime? What brought you up here? 463 00:27:43,550 --> 00:27:45,440 Why'd you drop out of school? 464 00:27:47,811 --> 00:27:51,416 My father died. He was a doctor. 465 00:27:51,452 --> 00:27:52,937 A real doctor. 466 00:27:53,360 --> 00:27:55,405 And that's what you wanted to do. Save lives. 467 00:27:55,440 --> 00:27:57,645 We do what we're good at. 468 00:27:57,680 --> 00:27:59,845 You did good today. 469 00:27:59,880 --> 00:28:01,480 You saved that girl. 470 00:28:02,491 --> 00:28:04,591 Whoever brought in those pills did that. 471 00:28:07,965 --> 00:28:09,290 Do you mind? 472 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 No, please. 473 00:28:16,280 --> 00:28:18,925 ? Hey, man ? 474 00:28:18,960 --> 00:28:21,765 ? I really need you back again ? 475 00:28:21,800 --> 00:28:24,445 ? The years are plenty... ? 476 00:28:24,480 --> 00:28:26,280 Fairley thinks you're trouble. 477 00:28:27,556 --> 00:28:29,516 Fairley's a smart man. 478 00:28:33,520 --> 00:28:36,280 Cigarettes, fake IDs and boys. 479 00:28:37,280 --> 00:28:38,960 I'm trouble too. 480 00:28:43,520 --> 00:28:45,200 I like trouble. 481 00:28:47,680 --> 00:28:51,400 ? I used to watch you from the van ? 482 00:28:52,880 --> 00:28:54,760 ? It was your band ? 483 00:29:02,920 --> 00:29:07,125 ? Don't let us bully you, baby ? 484 00:29:07,160 --> 00:29:09,960 ? Got problems of the heart ? 485 00:29:11,480 --> 00:29:13,640 ? And you're the perfect blend... ? 486 00:29:25,920 --> 00:29:28,894 - Jill, Billie Radbourne's phone. - Mm? 487 00:29:29,418 --> 00:29:31,023 He calls this number a lot. 488 00:29:31,059 --> 00:29:33,419 Well, if he's using, that's his dealer. Call it. 489 00:29:35,480 --> 00:29:37,565 The person you have called is unavailable... 490 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 Oh. Who's it registered to? 491 00:29:40,960 --> 00:29:42,840 Ivanka Trump. 492 00:29:43,920 --> 00:29:45,086 A burner, OK. 493 00:29:45,121 --> 00:29:48,818 So this one's his mother's phone, local Thai takeaway. 494 00:29:48,854 --> 00:29:49,993 So who's this? 495 00:29:51,487 --> 00:29:55,327 OK, who is Callan Prowd? Can we track his number? 496 00:30:08,920 --> 00:30:11,045 You left your phone, Callan! 497 00:30:11,080 --> 00:30:12,841 I'm looking for Callan... 498 00:30:13,360 --> 00:30:16,040 Fern. Fern Harrow. 499 00:30:16,587 --> 00:30:18,107 We've been looking for you. 500 00:30:46,163 --> 00:30:48,131 _ 501 00:30:52,200 --> 00:30:53,440 ? Jitterbug ? 502 00:30:54,779 --> 00:30:57,645 ? You put the boom-boom into my heart ? 503 00:30:57,680 --> 00:31:01,165 ? You send my soul sky high when your lovin' starts... ? 504 00:31:07,953 --> 00:31:08,993 Hey. 505 00:31:11,065 --> 00:31:13,190 - Oh, my God, you miss him too. - What? 506 00:31:13,226 --> 00:31:14,671 - George Michael. - No. 507 00:31:14,707 --> 00:31:16,787 I just... It's a long story. 508 00:31:18,240 --> 00:31:20,325 - What's up? - Did Pavich tell you? 509 00:31:20,360 --> 00:31:22,125 She's authorised to have the river bones cremated. 510 00:31:22,160 --> 00:31:23,605 Dammit. 511 00:31:23,640 --> 00:31:26,005 - Are they going now? - Yeah. 512 00:31:26,040 --> 00:31:28,365 - Yeah. It feels weird. - How do you mean? 513 00:31:28,400 --> 00:31:30,285 I mean, we still don't know who he is. 514 00:31:30,320 --> 00:31:32,405 This is the first time I think we've ever, 515 00:31:32,440 --> 00:31:34,445 you know, failed. 516 00:31:34,480 --> 00:31:36,245 I guess there's a first time for everything. 517 00:31:36,280 --> 00:31:37,805 Look, I'll be in soon. 518 00:31:37,840 --> 00:31:39,325 We need to talk about George Michael. 519 00:31:39,360 --> 00:31:40,925 We really don't. 520 00:31:40,960 --> 00:31:44,845 ? Take me dancing tonight... ? 521 00:31:46,960 --> 00:31:52,040 ? I wanna hit that high... ? 522 00:31:55,000 --> 00:31:56,086 Hey. 523 00:31:56,121 --> 00:31:57,685 Hi. 524 00:31:57,720 --> 00:32:00,400 - I had a good time last night. - Me too. 525 00:32:01,878 --> 00:32:03,558 Heard about the river bones? 526 00:32:04,131 --> 00:32:05,936 Yeah. 527 00:32:06,004 --> 00:32:08,529 Pavich said that you fought to keep them. 528 00:32:08,569 --> 00:32:10,406 But that's not why I'm calling. 529 00:32:10,442 --> 00:32:14,042 Dan, Jill McCloud has detained your daughter. 530 00:32:18,472 --> 00:32:20,717 What the hell is going on, Bryan? 531 00:32:20,760 --> 00:32:23,605 The girl in the hospital with the heart condition. 532 00:32:23,640 --> 00:32:26,405 She just ID'd Fern as the person who sold her the pills. 533 00:32:26,440 --> 00:32:27,446 Oh, from what? 534 00:32:27,481 --> 00:32:29,605 From a blurred photo of the back of someone's head? 535 00:32:29,640 --> 00:32:33,558 - That could be Angela Merkel. - Harrow! I saw your car outside. 536 00:32:33,760 --> 00:32:35,925 You miraculously turn up with some of those pills. 537 00:32:35,960 --> 00:32:37,640 Your daughter fits the description. 538 00:32:38,920 --> 00:32:43,400 I know you love her, mate, but don't play me for a fool. 539 00:32:46,754 --> 00:32:47,874 I want to talk to her. 540 00:33:02,640 --> 00:33:04,405 I'm going to get you a lawyer. 541 00:33:04,440 --> 00:33:06,205 And you don't have to talk to the police 542 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 until your lawyer arrives, OK? 543 00:33:24,714 --> 00:33:25,994 So, what happened? 544 00:33:28,720 --> 00:33:33,640 They say they found Callan's number on some drug user's phone. 545 00:33:34,866 --> 00:33:41,386 And that... I was selling drugs at some party two nights ago. 546 00:33:45,067 --> 00:33:47,432 Did you tell them where you were that night? 547 00:33:47,880 --> 00:33:52,000 Mm. Callan already told them that I was with him. 548 00:33:57,240 --> 00:34:01,085 I saw on the news that there was some girl 549 00:34:01,120 --> 00:34:02,720 who was in hospital. 550 00:34:03,840 --> 00:34:05,445 Yes. 551 00:34:05,480 --> 00:34:09,240 She, uh, had a heart problem, but she's OK now. 552 00:34:10,352 --> 00:34:15,477 In fact, she's the one that's saying that you were selling pills. 553 00:34:15,513 --> 00:34:17,638 I mean, how would you even get hold of drugs? 554 00:34:17,674 --> 00:34:18,919 Exactly. 555 00:34:18,955 --> 00:34:22,515 I don't know. You'd have to ask some drug user. 556 00:34:25,640 --> 00:34:28,320 Is there anyone else sick in hospital? 557 00:34:31,416 --> 00:34:32,936 He wasn't at the party. 558 00:34:34,760 --> 00:34:38,000 So I don't know how that's going to help you. 559 00:34:41,240 --> 00:34:42,640 I don't either. 560 00:34:46,919 --> 00:34:48,839 I'll get you out of here, OK? 561 00:34:51,720 --> 00:34:53,080 Don't tell Mum. 562 00:35:15,545 --> 00:35:18,830 - Boss? - I'm not here. 563 00:35:18,866 --> 00:35:20,991 I can hear you, though. 564 00:35:21,027 --> 00:35:22,647 Not if you go away, you can't. 565 00:35:29,480 --> 00:35:30,600 I heard. 566 00:35:33,402 --> 00:35:35,402 They haven't charged her, though, have they? 567 00:35:37,680 --> 00:35:38,960 And what are you going to do? 568 00:35:41,020 --> 00:35:44,273 I don't know. If I knew... 569 00:35:45,200 --> 00:35:47,285 I'd do anything for her. 570 00:35:49,080 --> 00:35:50,246 Oh, that's for me. 571 00:35:50,281 --> 00:35:52,280 Sorry, I've been using your computer while you've been... 572 00:35:53,341 --> 00:35:54,981 Yep. 573 00:35:56,800 --> 00:35:58,485 Analytics on Xantia Couttas, 574 00:35:58,520 --> 00:36:00,823 Fairley's choking victim from the pond. 575 00:36:00,859 --> 00:36:03,264 Was that the soil analysis from her throat? 576 00:36:03,300 --> 00:36:04,300 Yeah. 577 00:36:06,763 --> 00:36:08,688 It's even messier than the pond water. 578 00:36:08,724 --> 00:36:09,924 Go back. 579 00:36:11,765 --> 00:36:13,125 Stop. 580 00:36:15,520 --> 00:36:17,360 Methoxybenzyl. 581 00:36:19,137 --> 00:36:20,137 So? 582 00:36:22,880 --> 00:36:26,485 Demethylated metabolites are excreted by a body 583 00:36:26,520 --> 00:36:28,925 that's taken a synthesis of methoxy-benzaldehyde. 584 00:36:28,960 --> 00:36:31,805 That's the drug that Grace Mulgrew, 585 00:36:31,840 --> 00:36:33,725 the girl who fell from the balcony, took. 586 00:36:33,760 --> 00:36:36,125 And also the drug the girl with the heart condition took. 587 00:36:36,160 --> 00:36:39,083 So why was there traces of it in Xantia's throat? 588 00:36:39,119 --> 00:36:41,644 Was there any in her other toxes? 589 00:36:41,680 --> 00:36:43,765 Nope. Only the soil. 590 00:36:43,801 --> 00:36:46,095 Let me see that soil analysis again. 591 00:36:46,651 --> 00:36:50,931 Sodium, potassium, calcium, magnesium. 592 00:36:52,081 --> 00:36:53,280 Salts. 593 00:36:55,081 --> 00:36:56,526 Salts found in human sweat. 594 00:36:56,562 --> 00:36:59,803 And what can synthesised hallucinogens make you do? 595 00:36:59,959 --> 00:37:01,964 Sweat. A lot. 596 00:37:02,121 --> 00:37:05,525 Fairley thinks she died around the same time the party was going on. 597 00:37:05,560 --> 00:37:07,599 But nowhere near the party. 598 00:37:08,080 --> 00:37:10,085 And what was that you said you found on her hands? 599 00:37:10,120 --> 00:37:11,805 Um... 600 00:37:11,840 --> 00:37:14,680 Naphtha, propane and silicone. 601 00:37:15,619 --> 00:37:19,156 - Like silicone aerosol spray? - Yeah, maybe. 602 00:37:23,835 --> 00:37:26,160 She was dressed to go out. 603 00:37:26,196 --> 00:37:29,881 Why on earth would she have industrial lubricant 604 00:37:30,240 --> 00:37:32,240 on perfectly manicured hands? 605 00:37:34,306 --> 00:37:35,786 Care to go for a drive? 606 00:37:36,818 --> 00:37:39,378 I'll be back. I just want to double-check the exits. 607 00:38:27,120 --> 00:38:30,360 - This is it. - And the soil from here? 608 00:38:32,011 --> 00:38:33,621 She lived right there. 609 00:38:34,520 --> 00:38:36,720 That's where the police think she was coming from, anyway. 610 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 Did they find any silicone spray in her apartment? 611 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 Nope. 612 00:38:54,361 --> 00:38:57,841 What if she was headed towards her apartment, hmm? 613 00:38:59,401 --> 00:39:00,721 Say, from there? 614 00:39:24,819 --> 00:39:26,035 Silicone. 615 00:39:29,067 --> 00:39:30,752 Hi. 616 00:39:30,788 --> 00:39:32,153 Hi. 617 00:39:32,600 --> 00:39:34,405 I just found an interesting fingerprint 618 00:39:34,440 --> 00:39:35,960 here at the party building. 619 00:39:36,697 --> 00:39:37,985 Interesting how? 620 00:39:39,120 --> 00:39:40,525 Interesting because... 621 00:39:40,560 --> 00:39:42,320 ..she's in your morgue. 622 00:39:46,880 --> 00:39:49,485 We lubricate the hinges and locks every month. 623 00:39:49,520 --> 00:39:51,320 No-one's ever complained. 624 00:40:03,080 --> 00:40:05,440 Well, there you go. 625 00:40:08,680 --> 00:40:10,325 Looks like a pharmacy. 626 00:40:10,360 --> 00:40:12,120 Powders. 627 00:40:13,200 --> 00:40:16,765 Smart. Don't keep incriminating evidence at home. 628 00:40:16,800 --> 00:40:18,280 The Red Rabbits. 629 00:40:21,080 --> 00:40:23,445 - Here. - That could be our mystery number. 630 00:40:23,480 --> 00:40:26,000 What was the number on Billie Radbourne's phone? 631 00:40:34,840 --> 00:40:36,360 I want this phone unlocked. 632 00:40:38,320 --> 00:40:40,325 So you found her prints at the party. 633 00:40:40,360 --> 00:40:43,005 She threw away a plastic glass while she was leaving. 634 00:40:43,040 --> 00:40:45,965 So she's come back here to her locker, 635 00:40:46,000 --> 00:40:49,525 she's put drugs back, she's put money back. 636 00:40:49,560 --> 00:40:53,285 She locks the door, she gets silicone lubricant on her hands. 637 00:40:53,320 --> 00:40:56,605 She's heading back towards her apartment. 638 00:40:56,640 --> 00:40:59,840 Not realising that someone's waiting for her. 639 00:41:04,720 --> 00:41:06,165 She's struck on the head. 640 00:41:06,200 --> 00:41:09,525 He drags her into the shadows where she's too dazed to do anything, 641 00:41:09,560 --> 00:41:11,365 while he scoops up the soil. 642 00:41:11,400 --> 00:41:15,405 This guy's sweating, and the sweat from his hands 643 00:41:15,440 --> 00:41:17,165 is getting into that soil. 644 00:41:17,200 --> 00:41:18,485 And he's sweating so much 645 00:41:18,520 --> 00:41:21,325 because he's taken a Red Rabbit hallucinogen too. 646 00:41:21,360 --> 00:41:23,045 - But... - Ambulance! 647 00:41:23,080 --> 00:41:25,005 - he makes it home. - It's open! 648 00:41:25,040 --> 00:41:27,925 And that's where the paramedics find him. 649 00:41:27,960 --> 00:41:29,200 Detective? 650 00:41:30,720 --> 00:41:32,560 We have a voicemail. 651 00:41:33,880 --> 00:41:35,845 Xant, you bitch. 652 00:41:35,880 --> 00:41:37,925 Those things you sold me, these red fucking things, 653 00:41:37,960 --> 00:41:39,480 they're bad, bitch! 654 00:41:40,920 --> 00:41:44,285 I'm going to fuckin' kill you. I'm going to kill you! 655 00:41:44,320 --> 00:41:46,725 Call the hospital. I want Billie Radbourne detained. 656 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Oh, shit. 657 00:42:28,218 --> 00:42:30,463 His medical condition... 658 00:42:30,499 --> 00:42:32,064 Sir? 659 00:42:32,480 --> 00:42:35,280 Hey! Hey! Billie! 660 00:42:38,040 --> 00:42:39,400 Billie! 661 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 Billie! 662 00:42:53,360 --> 00:42:55,845 Billie! Stop! 663 00:42:55,880 --> 00:42:57,525 Wait! 664 00:43:00,920 --> 00:43:03,920 - Here to see my daughter, Fern Harrow. - Fern Harrow. 665 00:43:07,592 --> 00:43:09,112 She's just been released. 666 00:43:52,774 --> 00:43:57,139 - Hey. Have you heard from her? - No, but I think she'll be OK. 667 00:43:57,175 --> 00:43:59,220 And that drug business? 668 00:43:59,256 --> 00:44:02,656 Well, like I said, just a big misunderstanding. 669 00:44:05,443 --> 00:44:08,203 Speaking of Fern, do you know where her old sleeping bag is? 670 00:44:09,971 --> 00:44:12,656 No. Why? 671 00:44:12,747 --> 00:44:16,472 I was just thinking about... going on a... camping trip. 672 00:44:16,602 --> 00:44:18,202 With your teacher friend? 673 00:44:19,771 --> 00:44:21,136 Maybe. 674 00:44:21,640 --> 00:44:24,320 Why don't you check in the junk box in the shed? 675 00:44:25,770 --> 00:44:27,015 Yep. 676 00:44:27,320 --> 00:44:30,840 - Thank you. - OK. 'Night. 677 00:44:39,617 --> 00:44:45,057 Well, I guess I better go. 678 00:45:06,520 --> 00:45:09,885 ? Looking counterclockwise... ? 679 00:45:09,920 --> 00:45:11,765 You never answered my question. 680 00:45:11,800 --> 00:45:14,725 About why you came up here. 681 00:45:14,760 --> 00:45:16,160 Another time. 682 00:45:18,040 --> 00:45:20,765 ? Steadfast collapse ? 683 00:45:20,800 --> 00:45:23,605 ? Always certain any moment ? 684 00:45:23,640 --> 00:45:26,725 ? Maybe you, maybe you... ? 685 00:45:26,760 --> 00:45:28,120 What's that? 686 00:45:29,520 --> 00:45:30,965 Another time. 687 00:45:31,000 --> 00:45:34,525 ? Recline complete Dream too sweet ? 688 00:45:34,560 --> 00:45:37,725 ? I can't do it, not with you ? 689 00:45:37,760 --> 00:45:40,285 ? Not even with you ? 690 00:45:40,320 --> 00:45:43,480 ? Maybe never with you ? 691 00:45:45,880 --> 00:45:53,565 ? And I'd sell my soul for total control ? 692 00:45:53,600 --> 00:45:56,240 ? Oh, oh, oh... ? 693 00:46:02,720 --> 00:46:03,960 My car! 694 00:46:05,560 --> 00:46:10,045 Whoa, whoa, whoa, stop, stop. Stop! Excuse me, friend. 695 00:46:10,080 --> 00:46:13,125 - It's a no standing zone, friend. - Yes, but I didn't park it here. 696 00:46:13,160 --> 00:46:16,605 - Is this your vehicle? - Yes, but it's been stolen. 697 00:46:16,640 --> 00:46:18,045 There... there's been a mistake. 698 00:46:18,080 --> 00:46:21,285 Yep, a $350 mistake. 699 00:46:21,320 --> 00:46:22,565 What...? 700 00:46:22,600 --> 00:46:24,200 Oh... 701 00:46:27,738 --> 00:46:30,581 _ 702 00:46:39,325 --> 00:46:42,650 - You look nice. - The Deputy Coroner rang. 703 00:46:42,960 --> 00:46:45,085 The parents of the girl who fell from the building 704 00:46:45,120 --> 00:46:47,085 have agreed to a post-mortem. 705 00:46:47,120 --> 00:46:49,725 But Mbanefo has expressly suggested 706 00:46:49,760 --> 00:46:52,240 that you not be the one to perform it. 707 00:46:54,738 --> 00:46:56,383 But... 708 00:46:56,505 --> 00:47:00,830 I know that you like to finish what you start, so... 709 00:47:00,866 --> 00:47:02,080 scoot. 710 00:47:05,163 --> 00:47:07,768 Do you know why they didn't want it done? 711 00:47:07,875 --> 00:47:10,880 They weren't ready to accept they'd lost her. 712 00:47:10,916 --> 00:47:14,756 Because when we start, it makes it real, somehow. 713 00:47:17,032 --> 00:47:18,392 Go look after her. 714 00:47:27,680 --> 00:47:30,125 Don't you ever do that again. 715 00:47:30,160 --> 00:47:31,525 I'll fill her up the next time. 716 00:47:31,560 --> 00:47:33,525 The girl from the pond. 717 00:47:33,560 --> 00:47:37,000 My autopsy, hm? My autopsy! 718 00:47:44,441 --> 00:47:47,806 She just thought she was going to have a fun night. 719 00:47:47,849 --> 00:47:49,609 Until someone sold her a pill. 720 00:47:54,221 --> 00:47:55,701 I saw Fern the other day. 721 00:47:56,840 --> 00:47:58,320 Out the back. 722 00:48:01,079 --> 00:48:02,559 Was she at that party? 723 00:48:04,402 --> 00:48:05,402 Harrow? 724 00:48:10,395 --> 00:48:11,955 No. 725 00:48:28,600 --> 00:48:29,726 Soroya Dass. 726 00:48:29,761 --> 00:48:32,445 It's Lyle. Fairley. From Turbot Street. 727 00:48:32,480 --> 00:48:34,205 Hi, Lyle. 728 00:48:34,240 --> 00:48:35,885 Now, this is a bit unusual, 729 00:48:35,920 --> 00:48:37,765 but remember how Harrow had a view 730 00:48:37,800 --> 00:48:40,480 as to how long those bones had been in the river? 731 00:48:41,147 --> 00:48:43,792 - Worms, right? - Yes. It's just that... 732 00:48:43,828 --> 00:48:47,113 well, I'm not reading the text the same way he did. 733 00:48:47,480 --> 00:48:51,000 You know, I'm not saying Harrow's wrong, but... 734 00:48:52,920 --> 00:48:53,886 But? 735 00:48:53,921 --> 00:48:57,125 I think that those bones might have been in the river 736 00:48:57,160 --> 00:48:58,445 for less than a year. 737 00:48:58,480 --> 00:48:59,680 Nine months. 738 00:49:01,196 --> 00:49:03,321 They've gone to the crematorium, Lyle. 739 00:49:03,880 --> 00:49:06,418 Oh, OK. Well... 740 00:49:06,920 --> 00:49:09,325 Well, I just thought that... 741 00:49:09,360 --> 00:49:13,920 you should know that Harrow is not perfect. 742 00:49:16,120 --> 00:49:19,160 - OK. Thanks, Lyle. - Very good. 743 00:50:10,673 --> 00:50:12,805 _ 744 00:50:25,800 --> 00:50:27,685 Next, on Harrow... 745 00:50:27,720 --> 00:50:29,725 I want to see if I can postpone the cremation 746 00:50:29,760 --> 00:50:31,805 of some remains that were sent to you. 747 00:50:31,840 --> 00:50:33,485 Tell me, was it you who went behind my back? 748 00:50:33,520 --> 00:50:35,000 Is there something I need to know? 749 00:50:36,600 --> 00:50:37,965 I know you want a place of our own. 750 00:50:38,000 --> 00:50:40,645 My stepmum said it's ours if we want it. 751 00:50:40,680 --> 00:50:42,165 Oh, hell. 752 00:50:42,200 --> 00:50:44,165 She lost a lot of blood, so where did she lose it? 753 00:50:44,200 --> 00:50:46,245 I don't know. But it wasn't here. 754 00:50:46,280 --> 00:50:48,520 Sometimes a bloke gets away with murder. 755 00:50:49,720 --> 00:50:51,080 Did you kill him? 756 00:50:54,910 --> 00:50:58,910 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 53730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.