All language subtitles for Forces Speciales 2011

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:42,088 SPECIAL FORCES 2 00:03:03,000 --> 00:03:06,163 Dragan Milevic War Criminals 3 00:03:14,000 --> 00:03:16,401 On the count of three! Dad came home! 4 00:04:00,400 --> 00:04:02,050 Lying! Lie down! Lie down! 5 00:04:08,800 --> 00:04:10,086 Do not move! 6 00:04:10,200 --> 00:04:11,440 Bebaring! 7 00:04:11,480 --> 00:04:12,599 Everything! 8 00:04:12,600 --> 00:04:16,605 Lying! 9 00:04:36,280 --> 00:04:37,441 Safe! 10 00:05:04,680 --> 00:05:07,889 Prroklet! Son of the bitch! 11 00:05:16,400 --> 00:05:19,404 Ups, I'm so sorry! 12 00:06:02,480 --> 00:06:07,945 Afghanistan, Kabul 13 00:06:13,480 --> 00:06:16,399 Is it recording? 14 00:06:16,400 --> 00:06:18,368 Yes 15 00:06:19,080 --> 00:06:20,241 What are you doing? 16 00:06:20,280 --> 00:06:23,523 There's nothing left to hide. 17 00:06:24,600 --> 00:06:26,999 Do you remember your first visit to Kabul? 18 00:06:27,000 --> 00:06:30,039 Of course. 19 00:06:30,040 --> 00:06:32,122 I'm sorry. 20 00:06:32,680 --> 00:06:37,085 I told you the story about a little girl that was sold to satle the debt. 21 00:06:37,280 --> 00:06:39,343 And you said, 22 00:06:39,645 --> 00:06:42,286 the only way to change the world... 23 00:06:42,321 --> 00:06:44,927 is to change the story, / Yes, I remember 24 00:06:49,200 --> 00:06:53,205 So now I want to tell you mine. 25 00:06:55,080 --> 00:07:00,003 My mother was in love with one man, but her family forced her to marry another. 26 00:07:00,038 --> 00:07:06,438 As children, we watched her every day, as she tried to erase her shame of infidelity. 27 00:07:07,080 --> 00:07:08,509 Until one day... 28 00:07:11,173 --> 00:07:12,837 she went out to the garden and... 29 00:07:13,059 --> 00:07:17,888 pour petrol on her face and she lit a match. 30 00:07:18,764 --> 00:07:21,967 Our older sister Aisaa that same night... ... 31 00:07:22,000 --> 00:07:26,973 her husbent put a knife to her face 32 00:07:27,008 --> 00:07:30,064 to punish her for having such a weak mother. 33 00:07:30,800 --> 00:07:34,805 So the little girl that was sold, is you? 34 00:07:35,480 --> 00:07:37,448 Why're you telling me this now? 35 00:07:37,480 --> 00:07:39,399 To protect you from Zaef. 36 00:07:39,400 --> 00:07:40,561 What's the onnection to Zaef? 37 00:07:40,600 --> 00:07:43,490 How do you think I know so much about him? 38 00:07:43,520 --> 00:07:47,491 It's to Zaefs Family that I was sold. 39 00:07:48,200 --> 00:07:51,090 Why're you risking of showing your face to the camera than? 40 00:07:51,120 --> 00:07:53,399 Because this is the last time we see each other. 41 00:07:53,400 --> 00:07:54,447 What do you mean? 42 00:07:54,480 --> 00:07:57,999 Elsa, Zaef knows. He found out! 43 00:07:58,000 --> 00:07:59,968 I am sorry, I must go now. 44 00:08:00,000 --> 00:08:01,650 Maina, please wait! Please stay! 45 00:08:01,680 --> 00:08:03,842 I can get you out! Please come with me! 46 00:08:03,880 --> 00:08:08,293 You must go and change my story. Go back and never return. 47 00:08:08,880 --> 00:08:10,120 Amin, not now! Maina! 48 00:08:10,160 --> 00:08:12,162 The house had been spoted / Maina! 49 00:08:12,200 --> 00:08:14,680 You have to get out of there. You and Maina have to leave right now! 50 00:08:14,720 --> 00:08:15,846 Who are they? 51 00:08:15,880 --> 00:08:17,769 You hear me? / Damn! 52 00:08:17,800 --> 00:08:20,799 Elsa, leave now! 53 00:08:20,800 --> 00:08:22,609 Both me to the car. 54 00:08:23,800 --> 00:08:27,327 She split. 55 00:08:28,680 --> 00:08:30,399 We've got to find her. 56 00:08:30,400 --> 00:08:31,845 It's out of the question. 57 00:08:31,880 --> 00:08:34,999 Lisen! She is in danger. We've got to go by her house. 58 00:08:35,000 --> 00:08:37,287 You'll be even in more dangare if you go there! 59 00:08:37,320 --> 00:08:39,482 Amen, just do it! 60 00:08:40,880 --> 00:08:42,723 Take a right here. 61 00:08:55,200 --> 00:08:57,328 Get down, hide, hide! 62 00:09:08,800 --> 00:09:11,087 FRENCH Special Base Unit 63 00:09:11,120 --> 00:09:14,442 Why are you angry? Listen to me. 64 00:09:14,480 --> 00:09:15,845 I can explain! 65 00:09:15,880 --> 00:09:19,566 It may I met my mother. 66 00:09:19,600 --> 00:09:22,888 Of course, her mom hates me Do not slam the door, please! 67 00:09:22,920 --> 00:09:24,799 Not hate, and let's just immature. 68 00:09:24,800 --> 00:09:26,211 Immature? 69 00:09:26,240 --> 00:09:27,571 It is not yet mature. 70 00:09:27,600 --> 00:09:28,647 I'm just saying he does not... 71 00:09:28,680 --> 00:09:32,685 It's only a car accident... 72 00:09:41,000 --> 00:09:43,399 You did not tell him? 73 00:09:43,600 --> 00:09:45,568 No. 74 00:09:46,800 --> 00:09:48,399 Look, I think I immature? 75 00:09:48,400 --> 00:09:50,641 Immature? 76 00:09:50,680 --> 00:09:52,330 Forget it. 77 00:09:52,360 --> 00:09:53,964 OK. 78 00:09:54,000 --> 00:09:55,445 What is the problem? 79 00:09:55,480 --> 00:09:57,767 Lisa wanted to live together in a .. 80 00:09:58,000 --> 00:10:02,005 Since you are together? One, five years, how did you meet? 81 00:10:02,600 --> 00:10:06,605 Yes, I know the time elapsed without realizing it ... and then ... 82 00:10:08,000 --> 00:10:10,162 I'll sell the car, and get Labrador 83 00:10:10,200 --> 00:10:14,125 so I need personal space was painted blue ... ! 84 00:10:15,880 --> 00:10:18,201 Happy birthday to you / Thank you. Thank you. 85 00:10:19,800 --> 00:10:22,399 KABUL Hotel Merindi 86 00:10:22,400 --> 00:10:25,290 What you want to do? 87 00:10:25,800 --> 00:10:27,768 Elsa? 88 00:10:27,800 --> 00:10:30,599 Maybe it's time to take this holidays you were talking about? 89 00:10:30,600 --> 00:10:33,490 Pick me up in two hours. 90 00:10:43,600 --> 00:10:46,649 unbearable. 91 00:10:46,680 --> 00:10:51,199 Compass has been saving lives around the troops, as it was landing in Normandy. 92 00:10:51,200 --> 00:10:54,750 The place is in the museum We all agreed to give it to you. 93 00:10:54,800 --> 00:10:56,199 Happy birthday, my brother! 94 00:10:56,200 --> 00:10:57,850 Happy Birthday / Thanks! 95 00:10:58,160 --> 00:10:59,650 many... 96 00:11:16,600 --> 00:11:19,799 I hope Saleymani can help us find her. 97 00:11:19,800 --> 00:11:23,009 Maine is gone. There is nothing you can do for her anymore. 98 00:11:23,080 --> 00:11:25,606 I can't just abandon her! 99 00:11:49,080 --> 00:11:51,481 Saleymani! Saleymani? 100 00:11:56,840 --> 00:11:58,080 Here! 101 00:12:00,880 --> 00:12:02,928 Assalamualaikum. 102 00:12:02,960 --> 00:12:04,962 Aleikum-salam... 103 00:12:05,000 --> 00:12:09,005 Please, Saleymani, I need your help. 104 00:12:10,880 --> 00:12:14,199 I want to talk to Zaef... 105 00:12:14,200 --> 00:12:16,441 and I need to find Maina. 106 00:12:17,880 --> 00:12:21,487 I don't know any Zaef. 107 00:12:22,000 --> 00:12:24,924 I'm so sorry, Elsa. 108 00:12:24,960 --> 00:12:27,850 I had no choice. 109 00:12:31,080 --> 00:12:34,448 Shut up. Run! 110 00:12:41,680 --> 00:12:42,799 Are you okay? 111 00:12:42,800 --> 00:12:44,609 Yes 112 00:12:52,200 --> 00:12:54,399 Stop! Rewind! 113 00:12:54,400 --> 00:12:56,368 Quick! Quick! 114 00:13:04,280 --> 00:13:06,886 This is not happening! 115 00:13:07,760 --> 00:13:09,888 Hide your face. 116 00:13:13,880 --> 00:13:17,566 Slowly. Take it easy. 117 00:13:17,600 --> 00:13:20,524 Do not shoot! Do not shoot! 118 00:13:28,600 --> 00:13:30,568 You've seen Jacques / I see it, it, 119 00:13:30,600 --> 00:13:32,489 Paris Editorial D'Elsa Casanova 120 00:13:32,520 --> 00:13:33,965 Jacques! 121 00:13:34,000 --> 00:13:35,999 The call from Secretary of State! 122 00:13:36,000 --> 00:13:37,999 Yes, thank you Hello.? Yes, Jacques Beauregard. 123 00:13:38,000 --> 00:13:42,005 Yes, good afternoon Mr. Minister... how? 124 00:13:43,000 --> 00:13:45,765 What? 125 00:13:45,800 --> 00:13:47,290 What happened / I do not know? 126 00:13:49,200 --> 00:13:53,205 I listen. Yes, Admiral... 127 00:13:53,880 --> 00:13:56,326 Understand. 128 00:13:58,800 --> 00:14:01,326 Elsa was just abducted by the Taliban. 129 00:14:10,280 --> 00:14:12,442 PARIS Palace Elysee 130 00:14:19,680 --> 00:14:21,751 Small Council Green Office 131 00:14:22,280 --> 00:14:25,399 What man in this country, can say? 132 00:14:25,400 --> 00:14:28,483 Zaef was a fanatic. 133 00:14:28,520 --> 00:14:30,799 We need to save someone's life. 134 00:14:30,800 --> 00:14:32,245 Is it clear? 135 00:14:32,280 --> 00:14:34,965 Do we know its location? 136 00:14:35,000 --> 00:14:37,599 Possible Ahmed Zaef 137 00:14:37,600 --> 00:14:40,285 located in the village, where he feel untouchable. 138 00:14:40,320 --> 00:14:42,999 If so, we will send a unit of special forces. 139 00:14:43,000 --> 00:14:44,843 How / Conduct 140 00:14:44,880 --> 00:14:46,041 When? 141 00:14:46,080 --> 00:14:49,721 The plane was in the air Mr. President. 142 00:14:57,200 --> 00:15:00,363 Afghanistan Province of Wardak 143 00:15:32,000 --> 00:15:35,447 Helicopter awaits you, Commander! Equipment you'll receive later! 144 00:16:17,080 --> 00:16:18,889 Afghanistan-Pakistan Border Gandamak Camp 145 00:16:35,920 --> 00:16:36,967 Welcome to the camp Gandamak! 146 00:16:42,480 --> 00:16:44,369 Look man / Yes. 147 00:16:44,400 --> 00:16:45,599 Now I am going to frighten him. 148 00:16:45,600 --> 00:16:47,762 Let's see. 149 00:16:56,880 --> 00:16:59,399 Attention, my rules are very simple! 150 00:16:59,400 --> 00:17:02,449 There are left and right boundaries. 151 00:17:02,480 --> 00:17:06,485 If someone over the line Troops will get it back! 152 00:17:10,000 --> 00:17:11,843 You will quickly learn 153 00:17:11,880 --> 00:17:15,885 north as fast as lightning and thunder! 154 00:17:27,600 --> 00:17:30,171 Back to the hole! 155 00:17:31,800 --> 00:17:33,882 Now give them a shovel? 156 00:17:33,920 --> 00:17:36,651 He is with us / What? 157 00:17:47,000 --> 00:17:49,241 Victor! Stop shooting! 158 00:17:49,280 --> 00:17:51,521 Commander has arrived and is waiting for us. 159 00:17:51,560 --> 00:17:54,999 Cool shirt! Where did you get? / Always there for us, thanks to the kids! 160 00:17:55,000 --> 00:17:56,968 Superb. It really is great? 161 00:17:57,000 --> 00:17:58,501 Let's go! What awaits us? 162 00:17:58,600 --> 00:18:00,250 My walnut / Stop! 163 00:18:00,480 --> 00:18:02,084 My canary! 164 00:18:23,800 --> 00:18:26,690 Are you all right? 165 00:18:55,480 --> 00:18:58,563 I'm so sorry, Amen. 166 00:18:58,600 --> 00:19:01,922 I should have listen to you. 167 00:19:05,200 --> 00:19:08,363 Don't be sorry. 168 00:19:22,200 --> 00:19:24,123 I'm scared. 169 00:19:26,080 --> 00:19:29,846 Don't surrender to fear. You hear me? 170 00:19:30,880 --> 00:19:34,885 Don't show them your fear. 171 00:19:35,480 --> 00:19:39,485 They can kill us, but they can't defeat us. You understand? 172 00:19:42,400 --> 00:19:44,084 ...Commander, captain. 173 00:19:44,120 --> 00:19:46,282 Commander! 174 00:19:46,320 --> 00:19:47,651 Sit back. 175 00:19:48,480 --> 00:19:50,687 As you can see we have a sniper. 176 00:19:50,720 --> 00:19:52,370 New and sophisticated. 177 00:19:52,400 --> 00:19:53,970 How is your accuracy? 178 00:19:54,000 --> 00:19:55,999 Three hundred yards to kill rabbits. 179 00:19:56,000 --> 00:19:58,651 Good / Killer! 180 00:19:58,680 --> 00:20:01,524 There are two news - good and bad. 181 00:20:01,560 --> 00:20:04,370 Worst case: rabbit for dinner. 182 00:20:04,400 --> 00:20:09,625 The sad part: hostage in Pakistan's tribal areas. 183 00:20:09,660 --> 00:20:11,082 Damaging your birthday! 184 00:20:11,120 --> 00:20:13,851 The good news is It is the duty of intelligence. 185 00:20:13,880 --> 00:20:16,799 Finally, at the shelter ... and not at the scene. 186 00:20:16,800 --> 00:20:17,847 Have a question? 187 00:20:17,880 --> 00:20:22,638 Of course. Elsa Casanova a journalist who covering our presence in Afghanistan. 188 00:20:22,673 --> 00:20:26,567 Another question / Yes! Does that mean good? 189 00:20:35,400 --> 00:20:38,882 Do not shoot! Please! 190 00:20:49,280 --> 00:20:53,285 Why didn't you ask me ifor an interview? 191 00:20:53,480 --> 00:20:56,882 It would be civilized way to go by things. 192 00:20:56,920 --> 00:21:00,891 Civilized? 193 00:21:01,400 --> 00:21:04,244 You call me "The Butcher of Kabul". 194 00:21:04,280 --> 00:21:07,045 "Afghan women worst friend" 195 00:21:07,080 --> 00:21:11,085 Was't it a title of your last article? 196 00:21:11,600 --> 00:21:15,082 What have you done to Maina? 197 00:21:15,120 --> 00:21:18,283 What have I done to Maina? 198 00:21:19,800 --> 00:21:23,407 What your lies done to Maina? 199 00:21:24,400 --> 00:21:27,768 Oh, I know you. 200 00:21:27,800 --> 00:21:31,691 Your family, so great, your studies... 201 00:21:31,720 --> 00:21:34,564 and look at you know... 202 00:21:34,600 --> 00:21:37,410 sitting here, like a... dog. 203 00:21:40,280 --> 00:21:44,080 Seven briliant years At Cambridge... 204 00:21:44,120 --> 00:21:46,851 Son of Mounir Zaef Khan 205 00:21:46,880 --> 00:21:50,885 a most powerful and influential chief. 206 00:21:55,680 --> 00:21:59,685 And yet... you're sitting here with me. 207 00:22:02,800 --> 00:22:06,805 Only you chose to be here. 208 00:22:09,080 --> 00:22:12,562 Did I invite you into my country? 209 00:22:12,600 --> 00:22:17,582 Spread democracy at un point and drive my people crazy? 210 00:22:18,600 --> 00:22:22,605 It's still better than selling your twelve years old child. 211 00:22:29,600 --> 00:22:33,605 I believ in interview it's customary for the person behind the camera to ask the questions. 212 00:22:37,880 --> 00:22:41,885 And I found this question very appropriate now. 213 00:22:41,920 --> 00:22:45,891 Do you... believe in God? 214 00:22:46,080 --> 00:22:49,880 Yeh, I believe in God. 215 00:22:59,080 --> 00:23:01,162 Outlaud. Outlaud! 216 00:23:11,000 --> 00:23:13,401 I cann't read this. 217 00:23:21,000 --> 00:23:24,129 Why aren't you watching? 218 00:23:24,160 --> 00:23:26,162 Look at me! 219 00:23:30,800 --> 00:23:32,040 Leave her! 220 00:23:35,400 --> 00:23:39,200 Bring the pig, Saleymani! 221 00:23:48,179 --> 00:23:51,090 Don't do this. Don't do this! Please! 222 00:23:55,480 --> 00:23:58,484 To sweeten his death. 223 00:23:58,520 --> 00:24:00,204 Don't do this! Don't do this! 224 00:24:04,080 --> 00:24:06,287 Don't do this! Don't do this! 225 00:24:07,720 --> 00:24:10,769 Please, don't do this! Don't do this! Don't do this! 226 00:24:29,600 --> 00:24:33,082 Aircraft carrier "Charles de Gaulle" Coast of Pakistan 227 00:24:49,880 --> 00:24:52,486 Admiral Guezenneck Command of Special Forces 228 00:24:56,200 --> 00:24:57,599 Welcome to the ship, Commander. 229 00:24:57,600 --> 00:24:59,045 Already approved, Admiral. 230 00:24:59,080 --> 00:25:01,560 I need all the meteorological data. 231 00:25:02,080 --> 00:25:04,765 When you fly, please contact me Kovacs. 232 00:25:08,000 --> 00:25:09,999 30 minutes later 233 00:25:10,000 --> 00:25:11,764 Stop it. 234 00:25:11,800 --> 00:25:13,450 This is crazy! 235 00:25:13,480 --> 00:25:17,280 The French should not be cut alive in this world. 236 00:25:17,320 --> 00:25:18,810 Minister when you will gather your people? 237 00:25:18,840 --> 00:25:20,524 within 24 hours. 238 00:25:20,560 --> 00:25:22,164 So they can lose in this game. 239 00:25:22,200 --> 00:25:26,205 Not necessarily, we've got his aces, Mr. President. 240 00:25:37,200 --> 00:25:41,205 So ... You megetahui all ... 241 00:25:42,800 --> 00:25:45,007 There was little change. 242 00:25:51,680 --> 00:25:53,170 What are the chances of success? 243 00:25:53,200 --> 00:25:55,199 In this operation there is no guarantee, Mr. President. 244 00:25:55,200 --> 00:25:57,202 All depending on special forces. 245 00:26:00,400 --> 00:26:02,971 Continue. 246 00:26:14,200 --> 00:26:16,680 Victor, preparing weapons with ammunition. 247 00:26:16,720 --> 00:26:17,801 I love the job! 248 00:26:17,840 --> 00:26:20,366 What did you say? 249 00:26:20,400 --> 00:26:22,050 I love the job! 250 00:26:23,200 --> 00:26:25,885 I will try. 251 00:26:35,280 --> 00:26:37,442 Open the door! 252 00:26:39,000 --> 00:26:40,809 Day 1 253 00:26:46,200 --> 00:26:48,009 Periapkan to plunge. 254 00:26:52,080 --> 00:26:54,447 Thirty seconds! 255 00:27:05,080 --> 00:27:07,128 Ten seconds! 256 00:27:08,080 --> 00:27:10,162 Three... two... one... 257 00:27:10,920 --> 00:27:12,081 Green! 258 00:27:57,400 --> 00:28:01,007 Pakistan Tribal area 259 00:28:08,280 --> 00:28:11,682 Welcome to Pakistan! 260 00:28:51,400 --> 00:28:54,599 One hour to get out of here. 261 00:28:54,600 --> 00:28:57,809 Well maybe I can go to the store first! 262 00:28:59,080 --> 00:29:00,923 Pakistan Peshawar 263 00:29:11,440 --> 00:29:12,851 Pakistan Secret Service 264 00:29:15,280 --> 00:29:18,727 Mollah Zukhan Spiritual leader of the Taliban 265 00:29:59,800 --> 00:30:01,370 Assalamualaikum. 266 00:30:01,400 --> 00:30:05,405 Regards Waalaikum Warohmatullohi Wabarokatuh. 267 00:30:07,600 --> 00:30:11,002 Greetings to all members of the Shura. 268 00:30:15,280 --> 00:30:19,285 He has not killed her! 269 00:30:21,600 --> 00:30:25,605 Many of our brethren think you do not deserve trust. 270 00:30:26,200 --> 00:30:28,248 No, I can prove it? 271 00:30:28,280 --> 00:30:32,285 I prefer the glory, but from The Almighty. 272 00:30:34,600 --> 00:30:37,763 I am a faithful servant of Shura. 273 00:30:37,800 --> 00:30:41,805 It reminded him of a prostitute, they spent in London. 274 00:30:45,280 --> 00:30:49,285 Women, is the weakness of the West... 275 00:30:50,000 --> 00:30:54,403 It is not possible. 276 00:30:57,480 --> 00:31:01,485 This woman is destined to die. That's the will of God. 277 00:31:05,280 --> 00:31:08,682 I am very disappointed. 278 00:31:33,800 --> 00:31:37,399 Betambah very quickly. How suddenly so much.? 279 00:31:37,400 --> 00:31:40,404 Shut up, Tic-Tac Conversely, where are they? 280 00:31:46,800 --> 00:31:49,485 There is a parabola and bars on the windows. 281 00:31:49,520 --> 00:31:52,399 Excellent place to relax. 282 00:31:52,400 --> 00:31:55,404 Movement toward 3 o'clock. 283 00:31:57,600 --> 00:32:00,649 Who is it? 284 00:32:00,680 --> 00:32:03,286 Quiet! 285 00:32:03,680 --> 00:32:04,999 Do not shoot? 286 00:32:05,000 --> 00:32:07,048 No. 287 00:32:07,080 --> 00:32:09,048 Why? 288 00:32:09,080 --> 00:32:11,606 We're not here for that. 289 00:32:14,200 --> 00:32:17,363 understood ... 290 00:32:44,120 --> 00:32:46,851 In English, please! 291 00:32:46,880 --> 00:32:50,487 Had enoug of that language for one day. 292 00:32:51,880 --> 00:32:54,406 What you're going to do with French journalist? 293 00:32:56,480 --> 00:33:00,246 I don't know... 294 00:33:00,280 --> 00:33:02,851 I really, don't know. 295 00:33:04,480 --> 00:33:07,245 Move! 296 00:34:00,400 --> 00:34:03,399 OK. Elias, do you hear us? 297 00:34:03,400 --> 00:34:05,164 Sure. 298 00:34:05,200 --> 00:34:08,090 On the count to "three". 299 00:34:08,120 --> 00:34:11,010 One... two... three! 300 00:34:44,080 --> 00:34:46,003 Clear! 301 00:35:02,400 --> 00:35:03,890 Clear! 302 00:35:08,480 --> 00:35:11,643 Go, go, go, go! 303 00:35:14,400 --> 00:35:15,845 It's them! 304 00:35:15,880 --> 00:35:16,999 French troops. We come to you! 305 00:35:17,000 --> 00:35:19,651 Peace! Stay calm! 306 00:35:20,800 --> 00:35:22,245 Cheers! 307 00:35:22,280 --> 00:35:24,726 Elsa Casanova? 308 00:35:24,760 --> 00:35:26,444 Amin Taharud? 309 00:35:27,160 --> 00:35:28,764 Listen. 310 00:35:32,800 --> 00:35:36,399 You will follow my instruction? Understood? 311 00:35:47,000 --> 00:35:47,999 Time to go, we caught! 312 00:35:48,000 --> 00:35:49,525 Back! 313 00:35:50,000 --> 00:35:53,049 Heads down, down! 314 00:36:08,600 --> 00:36:09,886 Peal. 315 00:36:29,600 --> 00:36:31,399 I'm good, everything is fine, I'm fine! 316 00:36:31,400 --> 00:36:33,323 All the shelter! 317 00:36:37,200 --> 00:36:38,929 They came from all directions! 318 00:36:52,480 --> 00:36:55,051 Behind us! 319 00:37:03,280 --> 00:37:05,009 Peal! 320 00:37:16,880 --> 00:37:18,484 Elias, go! 321 00:37:22,600 --> 00:37:24,568 If you hear me, go! 322 00:37:24,600 --> 00:37:27,888 No, I will keep them until you arrive. 323 00:38:03,000 --> 00:38:07,005 What happened here? 324 00:38:09,200 --> 00:38:12,170 Zaef! Commando came to pick them up! 325 00:38:12,200 --> 00:38:14,999 This their equipment! 326 00:38:15,000 --> 00:38:18,368 They releaved me of the power to choose! 327 00:38:18,400 --> 00:38:22,405 So to star with go get me this snipers head on the plate! Now! 328 00:38:23,800 --> 00:38:26,371 Now! Go! Go! 329 00:38:26,520 --> 00:38:28,761 Beat them soon! 330 00:38:41,800 --> 00:38:43,962 Stop. 331 00:38:49,400 --> 00:38:51,289 We lost two portable devices. 332 00:38:51,320 --> 00:38:53,971 And this. 333 00:38:54,000 --> 00:38:57,799 The helicopter will come anyway. 334 00:38:57,800 --> 00:38:58,881 Show me your hand. 335 00:38:58,920 --> 00:38:59,999 Slow down. 336 00:39:00,000 --> 00:39:01,525 Ok. 337 00:39:04,600 --> 00:39:06,443 Everything will be okay. Relax. 338 00:39:06,480 --> 00:39:08,244 Stay near me. 339 00:39:08,280 --> 00:39:10,999 Hold on to my backpack. Do you agree? 340 00:39:11,000 --> 00:39:12,764 Ok / Good. 341 00:39:12,800 --> 00:39:13,799 Your hand. 342 00:39:13,800 --> 00:39:17,486 Thank you. 343 00:39:17,520 --> 00:39:19,807 Go away. 344 00:39:26,080 --> 00:39:30,085 Kinda hard to break. 345 00:39:47,000 --> 00:39:50,925 Take cover behind the stone. 346 00:39:54,400 --> 00:39:56,767 Check position / Coordinates? 347 00:39:56,800 --> 00:39:59,929 36 North, 72 East. 348 00:40:00,400 --> 00:40:02,607 We meet them behind the mountains. 349 00:40:02,640 --> 00:40:04,799 will not fail to meet at the rendezvous point. 350 00:40:04,800 --> 00:40:06,040 Send emergency signs? 351 00:40:06,080 --> 00:40:07,999 The Taliban can also be intercepted. 352 00:40:08,000 --> 00:40:09,199 Message sent. 353 00:40:09,200 --> 00:40:10,486 You go ahead, Marius. 354 00:40:10,520 --> 00:40:12,045 Ok. 355 00:40:12,680 --> 00:40:15,286 Where we are? We'll explain later. 356 00:40:15,320 --> 00:40:16,845 Can I help? 357 00:40:16,880 --> 00:40:20,399 Sure if you got a pack of power cells and the radio. 358 00:40:20,400 --> 00:40:24,121 Look who's here! 359 00:40:25,800 --> 00:40:28,451 Leader and his friends! 360 00:40:48,880 --> 00:40:50,399 Damn, the whole army! 361 00:40:50,400 --> 00:40:52,767 Trei, my friend! 362 00:40:58,800 --> 00:41:01,087 What would if they were angry. 363 00:41:12,400 --> 00:41:14,562 Let's play! 364 00:41:15,600 --> 00:41:17,887 not yet... not yet... 365 00:41:19,200 --> 00:41:23,205 Now! 366 00:41:35,600 --> 00:41:39,605 Don't know why, but every time we press harder. 367 00:41:40,800 --> 00:41:43,690 It's just because I'm a psychiatrist. 368 00:41:43,720 --> 00:41:45,799 Shut up and do it. 369 00:41:45,800 --> 00:41:48,371 Marius. 370 00:41:48,400 --> 00:41:50,004 May I help you? 371 00:41:53,800 --> 00:41:56,087 You must replace the bandages. 372 00:41:56,120 --> 00:41:58,088 It must be sewn. 373 00:41:58,120 --> 00:42:00,043 Of course. 374 00:42:00,080 --> 00:42:03,599 Approximate position of 22 km. The highest point in the butt! 375 00:42:03,600 --> 00:42:05,602 Note the language There is a lady with us. 376 00:42:05,920 --> 00:42:08,844 Sorry, too hot. 377 00:42:10,200 --> 00:42:14,205 I remind I am not good with the needle. 378 00:42:16,280 --> 00:42:20,285 Are you ready? 379 00:42:22,200 --> 00:42:23,565 You all right? 380 00:42:23,600 --> 00:42:26,490 Good ... All right. 381 00:42:32,880 --> 00:42:34,370 Sign of relief. 382 00:42:34,400 --> 00:42:36,999 Twenty miles from the point. 383 00:42:37,000 --> 00:42:38,081 Your turn? 384 00:42:38,120 --> 00:42:41,249 Not in place. 385 00:42:42,480 --> 00:42:44,482 Half-hour break. 386 00:42:44,520 --> 00:42:45,646 Helicopters? 387 00:42:45,680 --> 00:42:47,682 They have set up a meeting point. 388 00:42:47,720 --> 00:42:48,846 Okay? 389 00:42:48,880 --> 00:42:51,799 Sorry, already 3 days we did not eat. 390 00:42:51,800 --> 00:42:53,450 Hopefully not too much trouble. 391 00:42:55,000 --> 00:42:57,048 So, what do you do had hit him. 392 00:42:57,080 --> 00:43:01,085 Critics of the war, the soldiers do not like them. 393 00:43:01,880 --> 00:43:02,961 and sew the rest? 394 00:43:03,000 --> 00:43:04,286 Vezak stitched ... ? 395 00:43:04,320 --> 00:43:06,163 It / Who would have thought. 396 00:43:06,200 --> 00:43:08,199 Your analysis is very interesting. 397 00:43:08,200 --> 00:43:09,770 Thank you. 398 00:43:09,800 --> 00:43:11,040 I say that I agree with him. 399 00:43:11,080 --> 00:43:14,607 It's our job, not politics. 400 00:43:41,040 --> 00:43:43,930 It seems so hot / What is it? 401 00:43:44,200 --> 00:43:47,568 Our taxi will be delayed. 402 00:43:49,400 --> 00:43:51,599 there for ten minutes. 403 00:43:51,600 --> 00:43:54,365 Damn! 404 00:43:54,400 --> 00:43:56,687 Evacuation failed. 405 00:43:57,320 --> 00:43:59,322 Wake up! 406 00:44:07,680 --> 00:44:10,047 This is a failure. 407 00:44:10,080 --> 00:44:11,570 Does not appear. 408 00:44:11,600 --> 00:44:15,491 One helicopter made an emergency landing with the shot. 409 00:44:15,520 --> 00:44:16,965 Hostages? 410 00:44:17,000 --> 00:44:20,641 There is still no news about them. 411 00:45:18,080 --> 00:45:20,242 Day 2 412 00:45:34,800 --> 00:45:38,805 We need to stop, they were on the edge. 413 00:45:39,400 --> 00:45:41,528 Stop. 414 00:46:04,880 --> 00:46:06,769 Do you have a plan "B"? 415 00:46:06,800 --> 00:46:09,929 No, we do not have a plan "B". 416 00:46:12,600 --> 00:46:14,284 What will he decide? 417 00:46:14,320 --> 00:46:16,243 Do not know. 418 00:46:16,280 --> 00:46:18,681 No, I'm sure we'll like it. 419 00:46:18,720 --> 00:46:22,691 Hey, Satni�e. Victor! 420 00:46:23,200 --> 00:46:26,522 Eat up. 421 00:46:26,560 --> 00:46:27,891 Thank you. 422 00:46:31,680 --> 00:46:33,967 Commander, what will we do? 423 00:46:34,000 --> 00:46:38,005 Waters to Afghanistan - one door and it's there! 424 00:46:42,600 --> 00:46:47,367 Do you mind / What is he talking about? 425 00:46:47,400 --> 00:46:51,405 The command is to return you. We will do it. 426 00:46:51,800 --> 00:46:55,805 Is there a better idea? 427 00:46:56,880 --> 00:47:00,885 The best moment of fame, but forget about eternity... 428 00:47:17,600 --> 00:47:20,046 Every minute the possibility of their rescue is reduced. 429 00:47:20,080 --> 00:47:23,199 Do not fail. Keep looking. 430 00:47:23,200 --> 00:47:25,885 Full power. 431 00:47:43,000 --> 00:47:45,799 How did you get here? 432 00:47:45,800 --> 00:47:47,245 Parachute. 433 00:47:47,280 --> 00:47:49,681 You know what I mean. 434 00:47:49,720 --> 00:47:51,165 Finally! 435 00:47:51,200 --> 00:47:54,999 Been wondering when I would woke up as a journalist? 436 00:47:55,000 --> 00:47:56,968 What drives you? 437 00:47:57,000 --> 00:47:59,890 How I ended up with the gang in uniform? 438 00:47:59,920 --> 00:48:02,571 No, I do not want to ask. 439 00:48:02,600 --> 00:48:05,599 Better! The soldiers would not be a genius! 440 00:48:05,600 --> 00:48:07,999 You're too well. 441 00:48:08,000 --> 00:48:11,049 Are you married? 442 00:48:11,080 --> 00:48:13,367 Now not. 443 00:48:15,000 --> 00:48:19,210 Do you want coffee? 444 00:48:20,400 --> 00:48:22,599 What? You know that's impossible. 445 00:48:22,600 --> 00:48:25,251 Want to wait? 446 00:48:25,280 --> 00:48:27,886 I hope you know what you're doing. 447 00:48:28,000 --> 00:48:29,570 So do I. 448 00:48:29,600 --> 00:48:32,399 You're very brave. 449 00:48:32,400 --> 00:48:35,165 What is courage? 450 00:48:35,200 --> 00:48:38,044 There was a brave woman in the village. 451 00:48:38,080 --> 00:48:40,999 Before they shoot, she looked in their faces... 452 00:48:41,000 --> 00:48:43,765 I know what it was then? 453 00:48:43,800 --> 00:48:46,485 Smile on her face... 454 00:48:46,520 --> 00:48:49,399 And I did what? 455 00:48:49,400 --> 00:48:53,405 Nothing. 456 00:48:54,600 --> 00:48:58,605 Sorry, but we just chatting. 457 00:48:59,080 --> 00:49:00,799 Are you okay? 458 00:49:00,800 --> 00:49:02,211 Yes. 459 00:49:30,080 --> 00:49:31,889 Day 3 460 00:49:35,400 --> 00:49:36,890 Tic-Tac. 461 00:49:39,160 --> 00:49:41,242 Protect. 462 00:49:56,600 --> 00:49:58,762 Can he be relied on? What? 463 00:49:58,800 --> 00:50:01,280 Reliable? Yes or no? 464 00:50:04,080 --> 00:50:08,085 The whole family was massacred by the Taliban. Is that enough? 465 00:50:13,000 --> 00:50:16,049 You can use this? 466 00:50:21,680 --> 00:50:22,886 Right. 467 00:50:24,040 --> 00:50:25,280 Thank you. 468 00:50:28,480 --> 00:50:31,643 They will not give us the opportunity 469 00:50:42,800 --> 00:50:44,086 to let us pass. 470 00:50:44,120 --> 00:50:46,168 So it seems. 471 00:50:50,800 --> 00:50:53,999 Elsa? Why so angry? 472 00:50:54,000 --> 00:50:56,241 This is a question of honor. 473 00:50:56,280 --> 00:50:58,169 Sorry, do not you understand. 474 00:50:58,200 --> 00:51:01,886 Not wanting to disturb, but they getting closer! 475 00:51:03,600 --> 00:51:04,965 He will not give up. 476 00:51:05,000 --> 00:51:06,889 He needs me more than life. 477 00:51:06,920 --> 00:51:09,082 The more the better. 478 00:51:10,480 --> 00:51:12,960 Ignore it. Let's go. 479 00:51:14,000 --> 00:51:16,002 Slow down. 480 00:51:21,600 --> 00:51:25,199 Damn, we were tortured for three days. 481 00:51:25,200 --> 00:51:29,205 I agree. Are not you tired? 482 00:51:36,280 --> 00:51:38,599 You. Stay with her. 483 00:51:38,600 --> 00:51:40,364 Yes, sir. 484 00:52:20,600 --> 00:52:22,887 Start shoot! 485 00:52:22,920 --> 00:52:26,049 Shoot, shoot! 486 00:52:26,080 --> 00:52:27,730 Shoot! Shoot! 487 00:52:50,280 --> 00:52:51,805 This! This! 488 00:52:54,880 --> 00:52:56,609 Again! 489 00:53:01,200 --> 00:53:02,690 Forward! 490 00:53:38,400 --> 00:53:39,811 Change! 491 00:53:44,200 --> 00:53:45,884 Go! 492 00:53:50,680 --> 00:53:53,411 Change! / It! 493 00:54:23,200 --> 00:54:25,521 How! The attack! 494 00:54:25,880 --> 00:54:27,041 Attack! 495 00:54:27,080 --> 00:54:29,765 They're like the devil! 496 00:54:29,800 --> 00:54:31,399 You mean all attack! 497 00:54:31,400 --> 00:54:33,050 Why? 498 00:54:33,080 --> 00:54:37,085 Hindu Kush Mountains will kill this woman. 499 00:54:39,880 --> 00:54:43,399 Look what you said? 500 00:54:43,400 --> 00:54:45,926 Okli! 501 00:54:47,800 --> 00:54:51,600 Western women harder than you think! 502 00:54:53,000 --> 00:54:55,810 All back! 503 00:54:57,000 --> 00:55:00,049 All - attack! 504 00:55:22,200 --> 00:55:24,168 Day 4 505 00:55:30,880 --> 00:55:33,565 We're in big trouble. 506 00:55:33,600 --> 00:55:36,399 "How can there be a failure"? 507 00:55:36,400 --> 00:55:39,210 "Defense helpless" 508 00:55:39,880 --> 00:55:43,123 Whatever you do! 509 00:55:43,680 --> 00:55:47,685 I am sure there will be for us in the mountains when to give up. 510 00:56:03,600 --> 00:56:06,444 Friends or Enemies? 511 00:56:06,680 --> 00:56:09,650 Passed at an altitude of five kilometers. 512 00:56:09,680 --> 00:56:12,604 Need food and rest. 513 00:56:15,200 --> 00:56:18,124 Do you think they will succeed? 514 00:56:20,400 --> 00:56:24,121 What she is doing is very wise... 515 00:56:24,160 --> 00:56:26,891 She's asking them for hospitality... 516 00:56:28,080 --> 00:56:32,085 We never refuse it. Not even to an enemy. 517 00:56:35,600 --> 00:56:38,570 It is tradition. 518 00:56:49,400 --> 00:56:52,529 Next time I'll wear a tie. 519 00:56:58,800 --> 00:57:01,399 Assalamualaikum! 520 00:57:01,400 --> 00:57:05,405 Greetings! 521 00:57:05,680 --> 00:57:09,685 Ask him where are the children? 522 00:57:10,880 --> 00:57:18,685 The Taliban has came this summer and have taken away by force all the children and 17 adults. 523 00:57:20,000 --> 00:57:21,161 Why? 524 00:57:21,200 --> 00:57:23,248 Entered into madrassas. 525 00:57:23,280 --> 00:57:27,285 Then they will be return to Sharia doctrine. 526 00:57:28,680 --> 00:57:31,843 Not surprisingly, they do not like it. 527 00:57:37,880 --> 00:57:39,799 So should you? 528 00:57:39,800 --> 00:57:41,404 Good. Take it. 529 00:57:41,440 --> 00:57:42,965 This is not nothing. 530 00:57:43,000 --> 00:57:45,480 Maybe you will need? 531 00:57:45,520 --> 00:57:48,091 Ok. Thank you. 532 00:57:53,000 --> 00:57:54,399 Look! 533 00:57:54,400 --> 00:57:55,799 Amen wear a suit! 534 00:57:55,800 --> 00:57:57,484 Like a king. 535 00:57:57,520 --> 00:57:59,170 Bravo! 536 00:57:59,800 --> 00:58:02,804 Come on! Give the hat / Take it! 537 00:58:02,840 --> 00:58:05,199 You're like a sponge! I warned you. 538 00:58:05,200 --> 00:58:07,806 Kovacs! 539 00:58:07,840 --> 00:58:10,764 Here / Throw! 540 00:58:10,800 --> 00:58:13,246 Throw it high! 541 00:58:13,280 --> 00:58:14,486 High! 542 00:58:15,120 --> 00:58:16,804 Take, friends, does not fit! 543 00:58:18,320 --> 00:58:21,847 Take cover! Hide! / In the shelter! Faster! 544 00:58:22,320 --> 00:58:23,481 Quick! All to the shelter! Hide! 545 00:58:24,160 --> 00:58:26,401 Marius! No! 546 00:58:27,800 --> 00:58:29,399 He's dead, dead! 547 00:58:29,400 --> 00:58:31,084 Victor, faster! 548 00:58:31,120 --> 00:58:32,246 Leave him! 549 00:58:32,280 --> 00:58:34,806 He is dead! Take it easy! 550 00:58:39,920 --> 00:58:41,331 Go, go! 551 00:58:43,800 --> 00:58:46,724 Hide behind the wall! 552 00:59:52,600 --> 00:59:55,922 Please can you say your prayers for Marius? 553 00:59:56,520 --> 00:59:59,603 It's an honor. 554 01:00:41,000 --> 01:00:42,843 Day 5 555 01:00:47,400 --> 01:00:50,370 Go! Go! Go! Go! 556 01:01:08,600 --> 01:01:12,605 Wait! Wait! 557 01:01:13,400 --> 01:01:16,051 I would pass hand you. I have to stay. 558 01:01:18,200 --> 01:01:22,205 If I have to die in mountains, I prefer to die with them. 559 01:01:28,080 --> 01:01:32,085 Searched the house! Quick! Quick! 560 01:01:33,400 --> 01:01:34,845 This, too! 561 01:01:34,880 --> 01:01:37,201 May the God protect all of you. 562 01:01:39,480 --> 01:01:41,289 Thank you for saving my life. 563 01:01:41,400 --> 01:01:42,561 I'll go with him. 564 01:01:42,600 --> 01:01:44,921 Amen! Wait! Please, friend! 565 01:01:44,960 --> 01:01:47,110 Amen! We can not leave it there. 566 01:01:47,145 --> 01:01:49,041 Do not be a martyr. 567 01:01:49,076 --> 01:01:51,362 This men have given us comfort and now all going to die! 568 01:01:51,400 --> 01:01:54,882 No matter! Marius died, and chicken is the journalist! 569 01:01:54,920 --> 01:01:57,599 We will not take the risk because this farmer! 570 01:01:57,600 --> 01:02:00,490 Coward! Even for me! 571 01:02:00,520 --> 01:02:02,999 This chicken will go with them. 572 01:02:03,000 --> 01:02:04,365 It should not be! 573 01:02:04,400 --> 01:02:07,085 Luke! Stay with her new boyfriend. 574 01:02:07,120 --> 01:02:10,329 We will save these people. 575 01:02:37,800 --> 01:02:41,441 Assalamualaikum. 576 01:02:41,480 --> 01:02:45,485 We look forward to can welcome you in our village! 577 01:02:45,680 --> 01:02:48,524 Your Excellency! 578 01:02:57,080 --> 01:03:01,881 Where are they? Where did you hide them? Where? 579 01:03:14,280 --> 01:03:15,930 Kill them! 580 01:03:33,800 --> 01:03:39,099 Do not know what got into me I'm sorry. 581 01:04:17,400 --> 01:04:19,971 Just in case. 582 01:04:27,000 --> 01:04:28,525 Stop! Stop it! Stop it! 583 01:04:30,000 --> 01:04:33,800 This, he liked this weapon. 584 01:04:37,200 --> 01:04:39,646 For Marius! 585 01:04:41,680 --> 01:04:43,364 Way! 586 01:04:47,800 --> 01:04:50,599 Dengarkah not you, 587 01:04:50,600 --> 01:04:53,843 shoot them immediately! 588 01:05:27,640 --> 01:05:28,846 Go! 589 01:05:55,800 --> 01:05:58,371 Damn! Shoot them right away! Wait no more. 590 01:05:58,600 --> 01:06:01,046 Quick! 591 01:06:05,000 --> 01:06:08,527 Get up, come on Hide, faster! 592 01:06:29,080 --> 01:06:30,320 In side! In side! 593 01:06:33,800 --> 01:06:35,529 Hide! Hide! 594 01:06:36,520 --> 01:06:38,522 Hurry up! 595 01:06:43,480 --> 01:06:45,050 Take cover! 596 01:06:47,800 --> 01:06:48,999 I told you I like this job? 597 01:06:49,000 --> 01:06:51,446 Not the first time I heard. 598 01:07:49,080 --> 01:07:50,764 Go! Go! Go! 599 01:08:16,680 --> 01:08:18,762 Way! Quick! 600 01:08:19,200 --> 01:08:20,964 Go! Go! Go! 601 01:08:50,400 --> 01:08:51,845 Victor! 602 01:08:53,080 --> 01:08:55,208 Damn ... Damn ... 603 01:08:55,680 --> 01:08:57,284 Victor was shot! 604 01:08:57,320 --> 01:08:59,163 Wake up! Come on! 605 01:09:00,200 --> 01:09:01,486 Stay with me. 606 01:09:29,000 --> 01:09:30,331 Hold! 607 01:09:35,800 --> 01:09:36,961 now. 608 01:09:38,240 --> 01:09:39,401 Tic-Tac! 609 01:09:46,800 --> 01:09:48,211 Amin was killed. 610 01:09:51,800 --> 01:09:53,006 Change! 611 01:09:56,200 --> 01:09:57,201 I will protect! 612 01:09:58,520 --> 01:09:59,851 I'm fine, I can Go on. 613 01:10:04,000 --> 01:10:05,445 Go on. 614 01:10:11,480 --> 01:10:12,481 Go, go! 615 01:10:12,520 --> 01:10:14,045 Damn it. 616 01:10:14,080 --> 01:10:15,799 Be careful! 617 01:10:15,800 --> 01:10:17,290 Here, here. 618 01:10:17,320 --> 01:10:18,765 Oh, damn ... 619 01:10:18,800 --> 01:10:20,325 Damn! Damn! 620 01:10:21,000 --> 01:10:22,365 Need to be pressed! 621 01:10:22,720 --> 01:10:25,041 What illness / Hold on here. 622 01:10:25,080 --> 01:10:28,163 At the push! Harder! Come on! 623 01:10:30,000 --> 01:10:31,604 Tic-Tac, you bastard! 624 01:10:35,680 --> 01:10:36,761 Armin? 625 01:10:38,880 --> 01:10:40,120 Wait ... stand it! 626 01:10:40,160 --> 01:10:41,366 Everything will be fine. 627 01:10:41,400 --> 01:10:43,399 Wait, friend! Wait / Elijah you want to wait? 628 01:10:43,400 --> 01:10:45,368 No. 629 01:10:45,800 --> 01:10:47,723 Why not? 630 01:10:52,000 --> 01:10:53,570 damn ... 631 01:11:31,400 --> 01:11:32,481 Stop! 632 01:11:33,720 --> 01:11:35,051 Sit back. 633 01:11:39,000 --> 01:11:41,765 Leave me! 634 01:11:41,800 --> 01:11:42,961 Leave me! Leave! 635 01:11:43,000 --> 01:11:45,799 Only if you're already dead. 636 01:11:45,800 --> 01:11:48,280 Survived why. Let the 637 01:11:48,320 --> 01:11:49,970 Stay. 638 01:11:50,000 --> 01:11:51,570 Ok. 639 01:11:51,600 --> 01:11:54,001 Furthermore, we can not go. 640 01:11:54,080 --> 01:11:56,447 How much altitude we? 641 01:11:56,480 --> 01:12:00,485 3800, 3900 642 01:12:00,520 --> 01:12:02,568 Started snowing. 643 01:12:02,600 --> 01:12:06,599 Temperatures continue to drop. 644 01:12:06,600 --> 01:12:07,965 This is not good. 645 01:12:08,000 --> 01:12:11,721 Everything will be fine! Everything will be fine! 646 01:12:13,080 --> 01:12:16,402 We must find shelter. 647 01:12:20,680 --> 01:12:24,685 Victor, let's Elsa will take refuge... 648 01:12:25,000 --> 01:12:26,081 I will warm ... 649 01:12:26,120 --> 01:12:28,885 Stop yelling Do you hear! 650 01:12:30,600 --> 01:12:32,762 Ok. Come on! 651 01:12:53,680 --> 01:12:55,489 Day 6 652 01:13:17,000 --> 01:13:18,999 Another relapsed / Hold! 653 01:13:19,000 --> 01:13:22,083 Keep his feet / Keep them! Keep them! 654 01:13:22,160 --> 01:13:24,481 Can use morphine? 655 01:13:24,520 --> 01:13:25,567 Can! 656 01:13:25,920 --> 01:13:27,524 will kill him! 657 01:13:29,680 --> 01:13:30,966 Choking! 658 01:13:31,000 --> 01:13:33,685 We have to open his mouth! 659 01:13:36,880 --> 01:13:39,565 Give, give! 660 01:13:39,600 --> 01:13:43,321 OK, Victor, already. Wait, wait! 661 01:13:44,080 --> 01:13:46,845 Breathe, breathe! Come on! 662 01:13:46,880 --> 01:13:50,566 Breathe, everything is good! 663 01:14:02,160 --> 01:14:05,323 Come on, come on, come on Follow me! 664 01:15:15,200 --> 01:15:19,205 All, I'll kill you all! 665 01:15:20,400 --> 01:15:24,007 You're not even human! 666 01:16:16,280 --> 01:16:17,361 How are you? 667 01:16:19,000 --> 01:16:21,241 I'm almost gone, right? 668 01:16:21,280 --> 01:16:24,966 It's important that you get back. 669 01:16:25,000 --> 01:16:28,083 Tic-Tac, nine years ago, lost his wife. 670 01:16:28,120 --> 01:16:32,091 So pray for his luck! 671 01:16:33,400 --> 01:16:35,971 Take a break. 672 01:17:52,200 --> 01:17:54,441 Addons Day-7 673 01:17:56,160 --> 01:17:58,640 Victor! 674 01:18:05,400 --> 01:18:07,641 Victor! Victor! 675 01:18:13,200 --> 01:18:16,568 Tic-Tac! 676 01:18:28,080 --> 01:18:30,208 No! 677 01:18:50,400 --> 01:18:54,405 What do you do? 678 01:18:54,880 --> 01:18:58,885 How many of us have to die, only to understand that we will not be found? 679 01:18:59,200 --> 01:19:02,443 Who's next You or me? 680 01:19:04,000 --> 01:19:06,199 What do you want? 681 01:19:06,200 --> 01:19:08,362 Stop it! 682 01:19:08,400 --> 01:19:11,799 Enough! Stop it! 683 01:19:11,800 --> 01:19:13,848 Enough! 684 01:19:14,200 --> 01:19:18,205 Nothing can save you I will stay here! 685 01:19:19,280 --> 01:19:21,282 Do you have children? 686 01:19:21,320 --> 01:19:22,765 No. 687 01:19:22,800 --> 01:19:26,805 Why not go home, have children ... a lot. 688 01:19:29,000 --> 01:19:31,571 Listen carefully. Lisa was expecting a baby! 689 01:19:31,600 --> 01:19:35,605 So I have to discharge her to her husband! 690 01:20:21,280 --> 01:20:24,887 I do not have children. 691 01:20:25,400 --> 01:20:28,529 What is this a request? 692 01:20:28,800 --> 01:20:32,805 No, seriously The road has been connected to us. 693 01:20:40,800 --> 01:20:44,441 So you'll be a father? 694 01:20:45,480 --> 01:20:48,324 Yes, old boy! 695 01:21:13,280 --> 01:21:15,442 Day 8 696 01:21:16,800 --> 01:21:18,370 Where are we? 697 01:21:26,280 --> 01:21:28,089 Help me! 698 01:21:37,800 --> 01:21:39,450 Here. 699 01:21:39,480 --> 01:21:41,050 Damn it. 700 01:21:41,080 --> 01:21:44,199 Damn, why did you let so long? 701 01:21:44,200 --> 01:21:45,884 because of the honor. 702 01:21:47,600 --> 01:21:48,840 Finally! 703 01:21:48,880 --> 01:21:52,009 Unfortunately you did not hear the compliment! 704 01:21:59,880 --> 01:22:02,799 Do not look, turn around! 705 01:22:02,800 --> 01:22:06,125 Everything will be fine. 706 01:22:20,200 --> 01:22:22,282 You know what was said Victor before he died? 707 01:22:22,320 --> 01:22:25,130 I love my job ... 708 01:22:38,680 --> 01:22:40,409 Day 9 709 01:22:42,480 --> 01:22:46,326 How can reporter live in this dangerous country? 710 01:22:47,280 --> 01:22:51,199 I love this country. 711 01:22:51,200 --> 01:22:54,283 Replace it with the Dutch would be better. 712 01:22:54,320 --> 01:22:55,685 Why the Netherlands? 713 01:22:55,720 --> 01:22:59,691 Datar. 714 01:22:59,800 --> 01:23:02,201 As we here? 715 01:23:03,000 --> 01:23:05,082 I have a choice here or the Netherlands. 716 01:23:05,120 --> 01:23:07,805 Biram Netherlands. 717 01:23:07,840 --> 01:23:10,491 Yes, but there are obvious. 718 01:23:11,400 --> 01:23:13,050 Delicatessen! 719 01:23:13,080 --> 01:23:15,811 Delicious! 720 01:23:16,000 --> 01:23:18,480 I am at Italian restaurants. 721 01:23:18,520 --> 01:23:22,366 Special place. Svidjet will like it. 722 01:23:22,400 --> 01:23:26,405 risotto with large white sponge. 723 01:23:29,400 --> 01:23:33,121 Maybe in another life. 724 01:23:33,480 --> 01:23:36,689 Since we are not at home? 725 01:23:36,720 --> 01:23:39,405 Do not worry, everything would be fine. 726 01:24:59,040 --> 01:25:00,929 The enemy! The enemy! Take cover! 727 01:25:14,000 --> 01:25:15,764 No! 728 01:25:41,080 --> 01:25:43,606 Luke! 729 01:25:46,880 --> 01:25:49,121 Luke! Luke! 730 01:26:32,400 --> 01:26:36,007 Your fate is not yours to decide. 731 01:27:05,880 --> 01:27:09,885 Luke! All is well! Okay. 732 01:27:18,480 --> 01:27:20,050 No! 733 01:27:22,880 --> 01:27:26,362 Do not die! Do not die! 734 01:27:26,480 --> 01:27:27,606 Do not die! Luke! 735 01:27:31,280 --> 01:27:33,726 It happened so fast ... 736 01:27:45,000 --> 01:27:47,890 No! 737 01:27:47,920 --> 01:27:50,241 No! No! 738 01:27:51,800 --> 01:27:55,805 Why, Luke? Why, why? 739 01:29:55,600 --> 01:29:58,331 Day 10 740 01:30:11,800 --> 01:30:13,723 Stay with me. 741 01:30:22,000 --> 01:30:26,005 Three miles in two hours. 742 01:30:26,200 --> 01:30:29,283 Last shortcut? 743 01:30:29,320 --> 01:30:33,291 To the border. 744 01:30:33,680 --> 01:30:36,490 Welcome to Afghanistan. 745 01:30:50,800 --> 01:30:52,564 Beware! 746 01:31:11,080 --> 01:31:12,923 Pull! 747 01:31:22,480 --> 01:31:24,130 Oh my God! 748 01:31:30,480 --> 01:31:32,767 Normal. 749 01:31:54,200 --> 01:31:56,567 Elsa, 750 01:31:56,600 --> 01:31:59,888 You should continue without us. 751 01:32:13,600 --> 01:32:16,524 Take it / No, no. 752 01:32:17,200 --> 01:32:20,090 I will not leave you are here. 753 01:32:20,120 --> 01:32:23,647 Hear ... 754 01:32:23,680 --> 01:32:26,126 We'll catch up. 755 01:32:28,280 --> 01:32:32,285 Please take this. 756 01:32:44,880 --> 01:32:47,087 Take this compass. 757 01:32:49,880 --> 01:32:51,291 Take, Elsa. 758 01:32:53,400 --> 01:32:57,405 Go to the west, Elsa Did you hear? Just to the west. 759 01:32:58,000 --> 01:32:59,525 Got it. 760 01:32:59,560 --> 01:33:02,325 I can not leave you are here. 761 01:33:02,360 --> 01:33:05,170 Yes, I was going to do it .. 762 01:33:05,200 --> 01:33:08,199 Sorry, but I can not. 763 01:33:08,200 --> 01:33:11,204 Elsa, not for myself, but for others. 764 01:33:13,800 --> 01:33:17,599 Go home, otherwise will all be in vain. 765 01:33:17,600 --> 01:33:20,888 Go back home! 766 01:33:27,000 --> 01:33:28,604 Go! 767 01:34:26,280 --> 01:34:28,806 I'll warn them. 768 01:35:02,480 --> 01:35:04,799 What do you call? 769 01:35:04,800 --> 01:35:07,007 Apollo! 770 01:35:09,800 --> 01:35:12,531 I like it ... 771 01:35:13,520 --> 01:35:15,124 It would be wise. 772 01:35:53,400 --> 01:35:55,801 I'll be rich! 773 01:35:59,680 --> 01:36:01,045 I'll be back! 774 01:36:01,680 --> 01:36:04,889 It will not be in vain! 775 01:36:14,000 --> 01:36:16,082 Addons Day-11 776 01:37:26,600 --> 01:37:28,762 Addons Day-12 777 01:37:30,520 --> 01:37:33,569 Admiral! / Yes? 778 01:37:34,000 --> 01:37:36,162 He's still alive! 779 01:37:42,200 --> 01:37:43,599 Tonight you'll be in Paris. 780 01:37:43,600 --> 01:37:44,965 I do not want to leave Kabul. 781 01:37:45,000 --> 01:37:46,650 Get real, you were sick? 782 01:37:46,680 --> 01:37:48,842 I will fly until they are found. 783 01:37:48,880 --> 01:37:52,566 The people from the military hospital will take care of you. 784 01:37:54,000 --> 01:37:55,081 military hospital. 785 01:37:55,120 --> 01:37:56,451 They have to find them! 786 01:37:56,480 --> 01:38:00,007 Please help ... Excuse me ... Ooops! ? 787 01:38:08,000 --> 01:38:09,764 Want to ride / Yes! 788 01:38:09,800 --> 01:38:12,531 Admiral, what do you do / Small streets! 789 01:38:16,400 --> 01:38:17,765 Admiral! 790 01:38:17,800 --> 01:38:20,644 Yes, I know, Mr. Minister. 791 01:38:24,000 --> 01:38:25,126 Thank you. 792 01:38:25,160 --> 01:38:26,241 For what? 793 01:38:26,280 --> 01:38:30,365 I was saved. 794 01:40:54,720 --> 01:40:56,759 In memory of Benjamin, Jonathan 795 01:40:56,760 --> 01:40:58,808 and other French soldiers killed in Afghanistan 796 01:40:59,280 --> 01:41:01,279 Praise for brave reporters, 797 01:41:01,280 --> 01:41:04,409 that they sacrificed their lives around the world accident at work 798 01:41:09,279 --> 01:41:12,239 Based on Translator: Ocean313 www.ocean313.blogspot.com K.R. I've improved text spoken in English. Sorry I know nothing about Franch and Pashto so can't help here. However some translations of Franch make no sense. 51578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.