All language subtitles for Final.Destination.2.2003.1080p.BluRay.x264-ETHOS.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:24,100 "I morgen er det 1 års jubileum etter eksplosjonen av fly 180 på JKF flyplass. " 2 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 "En katastrofe som har hatt effekt p m nga, og ikke minst - " 3 00:00:27,200 --> 00:00:32,800 "-Me. Abraham High School, som ble født 40 studenter og 4 lærere i ulykken. " 4 00:00:33,300 --> 00:00:38,400 "Men det var avtalen etter ulykken som gjorde det enda fremmed. " 5 00:00:38,700 --> 00:00:47,200 "De som satt utenfor før krasj, døde umiddelbart i merkelige hendelser. " 6 00:00:47,500 --> 00:00:52,600 "For noen er det bare gjennomførbarhet, For andre er det en indikasjon - " 7 00:00:52,600 --> 00:00:55,600 "-pu at det er mer særegne ting som kan gjøres der ute. " 8 00:00:55,700 --> 00:00:59,200 "Det bringer oss inn i køen, takk for at du kom hit. " 9 00:00:59,200 --> 00:01:00,600 "Takk for at du kom hit." 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,100 "Jeg setter pris på deg er rart. " 11 00:01:03,600 --> 00:01:06,400 "Mange mennesker er vanligvis unaturlige, før de tror jeg snakker om-- " 12 00:01:06,500 --> 00:01:10,300 "eiker og hxxes, etc. "Nå har du sjansen til å forklare for alle." 13 00:01:11,700 --> 00:01:12,500 "- Perfekt." 14 00:01:14,600 --> 00:01:21,500 "Jeg tror det er en slags makt som det en usynlig figur som gjenstår. " 15 00:01:21,700 --> 00:01:27,200 "Hvem er rundt oss hele tiden hver dag, som bestemmer om vi skal leve eller d . " 16 00:01:29,400 --> 00:01:32,200 "Vi kaller det selve kraften til dj vulen" 17 00:01:32,300 --> 00:01:34,200 "Jeg tror all den religionen er ..." 18 00:01:35,300 --> 00:01:38,000 "Jeg foretrekker å kalle det: "sj lva d den". 19 00:01:38,700 --> 00:01:42,100 "- Er jeg omgitt av det?" - Absolutt. " 20 00:01:43,200 --> 00:01:46,500 "Hver dag, overalt, og hele tiden. " 21 00:01:47,000 --> 00:01:53,400 "Og det vil jeg først vite Det er det vi alle har. " 22 00:01:53,700 --> 00:01:58,100 "Alex Browning steg fra flyet, og tok alle andre med ham ...- " 23 00:01:58,600 --> 00:02:01,100 "han leverte sine planer." 24 00:02:01,600 --> 00:02:03,700 "Og det er det jeg vil ha advarer om fare. " 25 00:02:04,100 --> 00:02:07,200 "Og det faktum at alle er like Levd opp til deg ...- " 26 00:02:07,200 --> 00:02:09,400 "Er du bevis på dette?" 27 00:02:10,500 --> 00:02:15,800 "- Det er ikke at alle døde, uten øynene da de døde. " 28 00:02:17,400 --> 00:02:22,600 "Det var så rart og uklart uenighet da de døde " 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,300 "Som jeg tror det er vanskelig å tro." 30 00:02:26,100 --> 00:02:29,300 "Og det er bevis på det det er noe der ute. " 31 00:02:29,300 --> 00:02:36,100 "- Det er ikke bevis, det er det du tror fordi du ikke kan forklare noe av det. " 32 00:02:38,200 --> 00:02:40,300 "Du burde være mer åpen før ..." 33 00:02:40,700 --> 00:02:42,900 "- Det som var etter var bare for gitt. " 34 00:02:42,900 --> 00:02:44,000 "- Kan jeg snakke med poenget?" 35 00:02:45,300 --> 00:02:49,600 "Tilgjengelighet ville være omtrent en eller to av barna døde, men ikke alle av dem. " 36 00:02:49,600 --> 00:02:52,700 "Inkludert lærerne deres. "Ja, men du er alltid velkommen," " 37 00:02:52,800 --> 00:02:54,700 "Hvorfor skal du være annerledes?" 38 00:02:56,300 --> 00:03:01,400 "Det tvang folk til å ta vare på det dom-s -kalt hverdagslige hendelser. " 39 00:03:01,500 --> 00:03:05,000 "Hva om det var mer der ute? Hva om du kunne gjøre det? " 40 00:03:05,100 --> 00:03:09,000 "Vel, du er ikke det du leter etter, du mener vi burde være " 41 00:03:09,100 --> 00:03:11,400 "Vi venter hver morgen når vi er ker hemifr n? " 42 00:03:11,400 --> 00:03:14,300 "- Det er akkurat det jeg mener." 43 00:03:16,600 --> 00:03:20,900 "Og for å kunne leve, den eneste måten å leve ...- " 44 00:03:21,000 --> 00:03:23,400 "For å se hinsides den virkelige verden." 45 00:03:24,300 --> 00:03:27,300 "Til slutt kommer ingen til å komme Overlev det. " 46 00:03:27,500 --> 00:03:30,100 "Før i dag kan det vær din tur til d . " 47 00:03:42,300 --> 00:03:46,100 Ok, jeg ringer deg. - Er du sikker på at du har alt sammen med deg? 48 00:03:46,100 --> 00:03:51,100 Kredittkort, mobiltelefon ...? Far, det er Daytona, ikke Somalia. 49 00:03:51,800 --> 00:03:54,700 Advarselstriangel, solbeskyttelsessystem, solkrem ... 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,900 - Kondomer, piske, kjeder ... 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 Jeg snakker bare til deg. 52 00:04:00,100 --> 00:04:01,800 Ikke bekymre deg, Jeg skal ta vare på henne. 53 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 "Det gjorde meg trygg, takk. 54 00:04:08,700 --> 00:04:12,100 Kan vi hjelpe og møte gutta nå, Jeg kommer til å bli kult nå. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Hold deg nå. 56 00:04:16,600 --> 00:04:18,100 Ok, jeg ringer deg. 57 00:04:20,200 --> 00:04:22,700 Pisker og kjeder, Det er greit. 58 00:04:22,700 --> 00:04:23,900 "Ja, jeg trodde det var bra. 59 00:04:29,100 --> 00:04:30,700 Det er veien! 60 00:04:57,700 --> 00:04:58,900 Se opp! 61 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 Hold deg rolig, Første gang du går eller? 62 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 - F rl t. 63 00:05:08,000 --> 00:05:09,800 Herre min Gud. 64 00:05:12,900 --> 00:05:14,700 Dano, burde vi ikke hjelpe moren din? 65 00:05:15,100 --> 00:05:17,300 Sikkert, du er velkommen. 66 00:05:18,900 --> 00:05:20,700 Du vil ikke være glad i min rka, ikke en sjanse. 67 00:05:20,900 --> 00:05:22,500 - Hvem bryr seg. 68 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 Hva skal vi gjøre i Daytona? 69 00:05:23,900 --> 00:05:29,700 "Vi ser på blåmerker og blir fulle, og så tar vi litt rka også. 70 00:05:29,800 --> 00:05:33,200 Da vil vi ha en skith ftig fest på stranden. 71 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Herre Gud. 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,800 Hall? - Hei, det er pappa. 73 00:06:17,900 --> 00:06:21,000 Hei, hvordan har du det? - Du blir l cker v xell ds olje. 74 00:06:21,000 --> 00:06:22,300 Så du kan sjekke det ut umiddelbart. 75 00:06:22,300 --> 00:06:26,600 - Ok, jeg skal gjøre det. - Jeg mener, sjekk det ut, ok? 76 00:06:28,800 --> 00:06:29,700 Var det noen som hostet? 77 00:06:31,100 --> 00:06:32,800 - Jeg sjekker det ut. Vi kommer tilbake senere. 78 00:06:32,800 --> 00:06:34,600 Jeg elsker deg. - Hei med deg. 79 00:06:36,800 --> 00:06:39,700 Hva gjør du? - Fan, sjekk de gutta! 80 00:06:41,600 --> 00:06:43,500 Har du savnet dem? 81 00:06:44,700 --> 00:06:46,000 Jeg beklager deg. 82 00:06:48,900 --> 00:06:52,000 Damn, det er et politiet bak oss, Gynger til filen. 83 00:06:53,800 --> 00:06:54,700 Damn. 84 00:07:03,100 --> 00:07:05,000 Jeg mener det, Slink det nå. 85 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 Slå det nå! - Okay. 86 00:07:07,100 --> 00:07:08,700 Få litt. 87 00:07:08,900 --> 00:07:11,200 Kom deg unna med den kjære skitten. 88 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 Hei, det er Kat, du ... hva i helvete! 89 00:07:17,600 --> 00:07:19,400 Wow lite, nei ikke deg 90 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 Vi måtte møte ham veldig mye og sjekk ut bilen. 91 00:07:38,500 --> 00:07:40,800 Kimberly, Det er ingen fare med bilen. 92 00:07:41,000 --> 00:07:45,400 Og det er ingen fare med faren din, alt går bra, ok? 93 00:08:14,800 --> 00:08:16,200 Sjekk den fyrens fyr. 94 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Han drikker l. 95 00:08:20,200 --> 00:08:22,500 "Ansvarlig drikking" 96 00:08:23,000 --> 00:08:25,500 Sikkert, det var ansvarlig. 97 00:08:59,200 --> 00:09:02,100 Har du snakket om ozonlaget, din crap! 98 00:09:44,500 --> 00:09:47,000 Hva skjer med deg? Jeg er på vei. 99 00:09:47,700 --> 00:09:49,600 Skal du fortelle meg, din jvel? 100 00:10:07,000 --> 00:10:09,300 Helvete jøder. 101 00:11:01,500 --> 00:11:04,000 Stoppe !!! Herregud !!! 102 00:11:48,800 --> 00:11:50,500 Gina? 103 00:11:59,100 --> 00:12:04,000 N gon ... sn lla ... hjelpe meg !!! 104 00:12:13,200 --> 00:12:15,500 Hold deg rolig, første gang du går eller? 105 00:12:29,500 --> 00:12:33,100 Dano, skal du ikke hjelpe moren din? - Det var bra, skitent. 106 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 Herregud. - Hva? 107 00:12:39,500 --> 00:12:40,900 Det vil bli en storulykke. 108 00:12:41,400 --> 00:12:43,200 Vi vil alle være d , Jeg sier bare det. 109 00:12:43,300 --> 00:12:44,700 Ok, nå vil det være nok, min tur til k ra. 110 00:12:45,100 --> 00:12:47,600 - Nei, jeg er seriøs. Kim, hva er det? 111 00:12:49,800 --> 00:12:51,600 Hva gjør du? - Farvel. 112 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 Motorvei til helvete. 113 00:13:01,200 --> 00:13:02,400 Hva? 114 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Du skjeller meg. 115 00:13:09,700 --> 00:13:11,100 Det betyr at vi kan k ra nå, Kimmy. 116 00:13:19,000 --> 00:13:21,300 Er du gal, hva gjør du? 117 00:13:25,400 --> 00:13:26,800 Hva er saken nå? 118 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 Kimberly, ta et dypt pust. 119 00:13:34,400 --> 00:13:37,600 Fan, nå kommer politiet igjen. 120 00:13:37,600 --> 00:13:38,500 - Va? 121 00:13:38,500 --> 00:13:39,400 Herregud. 122 00:13:39,400 --> 00:13:41,000 Vet du hvor mye jeg har? 123 00:13:41,100 --> 00:13:42,800 Dano, du er velkommen. 124 00:13:43,200 --> 00:13:44,400 Bare vær rolig. 125 00:13:51,900 --> 00:13:54,000 Fan, helvete jolves, nå blir det en realitet. 126 00:14:08,700 --> 00:14:09,800 Hva handler det om her? 127 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 Det vil bli en storulykke her. 128 00:14:12,900 --> 00:14:14,400 Jeg tror det. 129 00:14:14,400 --> 00:14:17,300 Det var mange kropper overalt. 130 00:14:17,300 --> 00:14:19,200 Jeg tror det, Jeg trodde det var bare riktig. 131 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 - Vel, jeg vil at du skal være vennlig og kom ut av bilen. 132 00:14:34,600 --> 00:14:36,100 Fortsett! 133 00:14:36,500 --> 00:14:38,500 Jeg vet det Mor er også sulten 134 00:14:43,000 --> 00:14:44,300 Kom igjen. 135 00:14:45,700 --> 00:14:48,600 Kom igjen! Helvete med det. 136 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 Jeg skal bare ta det opp, så går vi ut ... 137 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 Hva går det for? 138 00:15:08,400 --> 00:15:13,300 Ursugt, det er en mulighet at vi kan komme seg rundt, jeg har en levering. 139 00:15:13,700 --> 00:15:16,100 Du måtte gå tilbake til bilene dine. Bare flytt det. 140 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 - nå! 141 00:15:23,200 --> 00:15:24,600 Det er det! 142 00:15:25,400 --> 00:15:27,500 Det er lastebilen som kommer å drepe alle. 143 00:15:28,200 --> 00:15:29,000 Du måtte stoppe det! 144 00:15:29,000 --> 00:15:31,300 Vel, jeg gleder meg til deg Du måtte roe ned. 145 00:15:31,300 --> 00:15:33,000 Kan du ikke høre på meg? 146 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 Hell! 147 00:15:37,900 --> 00:15:39,200 Herregud. 148 00:15:46,000 --> 00:15:49,700 Det er en enhet 13, jeg ønsker å komme seg rundt medisinsk hjelp og assistanse 149 00:15:49,800 --> 00:15:51,700 til en storulykke 150 00:15:52,200 --> 00:15:53,600 Kimberly, hva skjer? 151 00:15:55,200 --> 00:15:57,100 "N 180 fot". 152 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 Neeeeej! 153 00:16:40,100 --> 00:16:44,200 Herren var helt fengslet, Hun var hvordan du kan være. 154 00:16:44,300 --> 00:16:45,500 - R dd? 155 00:16:45,900 --> 00:16:48,700 De er de som er de lykkeligste jordskjelv på jorden 156 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 Sjekk ut den fyren, Evan Lewis. 157 00:16:50,000 --> 00:16:53,900 Ig han vant lotteriet, i dag er det en gal pause, 158 00:16:54,000 --> 00:16:55,800 og unnskyld den første bilulykke på flere år. 159 00:16:55,800 --> 00:16:57,900 Selv om jeg kunne ta en tur. 160 00:16:58,500 --> 00:17:00,800 Kan du gå dit en liten stund, Jeg er klar snart med Lewis. 161 00:17:01,400 --> 00:17:03,600 Urgent meg, hvor lenge vil det ta? 162 00:17:05,400 --> 00:17:08,200 Vi gjør hva vi kan, Du vil være så snart som mulig. 163 00:17:09,700 --> 00:17:11,900 Jeg tror bare det er mye skitsnack. 164 00:17:17,800 --> 00:17:21,100 Jeg vet at du har gjort det igjen med kommissær Suby ...- 165 00:17:23,400 --> 00:17:25,800 Men kan du fortelle meg? meg hva skjer? 166 00:17:28,000 --> 00:17:29,500 Det var som om jeg var. 167 00:17:32,800 --> 00:17:35,700 Jeg visste at noe ville skje, selv før det skjedde. 168 00:17:37,600 --> 00:17:39,900 Det føltes feil, akkurat som om ... 169 00:17:40,300 --> 00:17:41,800 - akkurat som hva? 170 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Jeg vet at det kommer å høres gal, men ...- 171 00:17:49,000 --> 00:17:51,200 Har du snakket om fly 180? 172 00:17:51,400 --> 00:17:53,200 Gutten som hoppet av flyet. 173 00:17:53,400 --> 00:17:55,400 Det har vært nøyaktig 1 siden i dag. 174 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 Det samme skjer med meg nå. 175 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 - Hva snakker du om? 176 00:18:07,400 --> 00:18:10,800 - Du burde snakke om fyren som drømmer om hvordan planeten eksploderte? 177 00:18:10,900 --> 00:18:12,900 Og hvordan hente han ut hans venner ut av flyet. 178 00:18:12,900 --> 00:18:15,000 Da eksploderte den, akkurat som i drømmene hans. 179 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 - Ja? 180 00:18:16,800 --> 00:18:18,600 - Har du hørt hva som skjedde neste? 181 00:18:20,200 --> 00:18:21,700 Etter et møte etter møtet ...- 182 00:18:22,000 --> 00:18:23,900 Virker alt som er bra? 183 00:18:25,200 --> 00:18:28,000 Men så begynte alle å dø Levd av en. 184 00:18:28,500 --> 00:18:30,400 Når det er din tur, er det bare s . 185 00:18:33,300 --> 00:18:38,100 Noen sa det også, f rf ljde dem. 186 00:18:38,400 --> 00:18:40,500 Jaktet for dem, en etter en. 187 00:18:40,500 --> 00:18:43,900 Til de var alle døde. 188 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 Det var en som klarte det. 189 00:18:55,500 --> 00:18:58,700 Klare elver, hun sitter innom på et mentalsykehus. 190 00:19:00,300 --> 00:19:01,700 "Det virker oppmuntrende. 191 00:19:04,600 --> 00:19:08,900 Ok, du vil at jeg skal tro på alt, at alt skjer igjen? 192 00:19:10,400 --> 00:19:11,900 Jeg forstår ikke hvorfor vi er her selv. 193 00:19:14,000 --> 00:19:15,400 Hva vil du ha meg? 194 00:19:16,200 --> 00:19:19,500 Men hvis jeg ikke hadde bodd, Vi hadde alle blitt drept i ulykken. 195 00:19:20,700 --> 00:19:23,500 Hvilket betyr det Er etter oss. 196 00:19:23,700 --> 00:19:27,800 Ja, hvis vi har en baby dåpen på oss. 197 00:19:30,100 --> 00:19:34,300 Jeg tror du kjører, Jeg forstår ikke at jeg lytter til den dritten. 198 00:19:35,500 --> 00:19:36,800 Kom igjen, Tim 199 00:19:36,800 --> 00:19:38,700 Snart, Snekkere. 200 00:19:44,400 --> 00:19:45,600 Kimberly. 201 00:19:47,100 --> 00:19:48,400 Min lskling. 202 00:19:51,900 --> 00:19:53,200 Jeg beklager. 203 00:19:54,500 --> 00:19:57,400 Du kan alle g nå. Takk for at du svarer på t lamod. 204 00:20:17,600 --> 00:20:19,100 Før jeg får deg en ting? 205 00:20:19,600 --> 00:20:20,900 - Alt. 206 00:20:22,400 --> 00:20:28,100 Hadde mor noen ... skumle venner for noe? 207 00:20:29,400 --> 00:20:31,000 - Hva mener du? 208 00:20:33,900 --> 00:20:37,300 - Sanser, eller ... å kunne forstå ting. 209 00:20:38,700 --> 00:20:40,400 - Er du sikker på at du har det bra? 210 00:20:40,400 --> 00:20:45,600 - Far, jeg vet at det høres gal, men jeg er bekymret for de andre. 211 00:20:47,500 --> 00:20:49,800 Jeg har en ubehagelig følelse. 212 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 - Hva? 213 00:20:54,700 --> 00:20:56,000 - At det ikke er greit. 214 00:21:19,700 --> 00:21:21,300 Herregud. 215 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Damn. 216 00:22:54,000 --> 00:22:58,600 "Hei, Evan, Det er Toni, beklager at jeg ikke ringte. " 217 00:22:59,000 --> 00:23:04,100 "Jeg lærte at du vant et lotteri, Vi kan være tr ffas, ring meg. " 218 00:23:06,700 --> 00:23:10,900 "Hei Evan, det er Nikki, Vi måtte gå til Tuckers fest for første gang. " 219 00:23:10,900 --> 00:23:13,500 "Jeg vet det var en stund siden, men jeg har det bra for deg. " 220 00:23:13,900 --> 00:23:21,300 "Jeg ville bare gratulere, ring meg ... 555-0123, hei d . " 221 00:23:22,500 --> 00:23:23,900 Den lille gutten. 222 00:23:24,500 --> 00:23:25,700 Hell. 223 00:24:03,600 --> 00:24:06,600 Damn! Herregud. 224 00:24:22,700 --> 00:24:26,100 «Hei, det er selv, la en melding. Hvis du er ute etter Rick, vet jeg ikke hvor- " 225 00:24:26,100 --> 00:24:28,700 "Han er eller når han kommer tilbake." 226 00:25:02,100 --> 00:25:03,900 Kom igjen. 227 00:25:56,900 --> 00:25:59,000 Vent, lykke til. 228 00:26:06,300 --> 00:26:07,800 Herre Jesus! 229 00:27:34,100 --> 00:27:37,800 Ingen mor, du vet hva kanal uansett. 230 00:27:39,300 --> 00:27:41,500 Jeg kan ikke forestille meg at du har vært i stand til savnet hva de har vist det hele dagen. 231 00:27:42,200 --> 00:27:44,400 Ja, kanal 4 er bra. 232 00:27:45,900 --> 00:27:47,800 Nå er det Jeg måtte stoppe nå. 233 00:27:48,400 --> 00:27:49,900 Jeg måtte stoppe nå! 234 00:27:51,000 --> 00:27:56,600 "For å oppsummere våre viktigste nyheter, Vi var 23 i ni timer i dag. " 235 00:27:56,700 --> 00:27:59,600 "Et stort antall, estimert var datert for 18 år siden. " 236 00:27:59,700 --> 00:28:04,300 "Løpende ansatte jobbet med følelser for å finne overlevende - " 237 00:28:04,300 --> 00:28:05,700 "Det er en tragisk kollisjon." 238 00:28:05,700 --> 00:28:10,500 "Politiet prøver å identifisere navnene Ofrene til familiene har blitt lært. " 239 00:28:10,500 --> 00:28:15,100 "Kameraet i en politibil kom fram disse sjokkert bildene ... " 240 00:28:15,200 --> 00:28:16,700 Herregud. 241 00:28:20,300 --> 00:28:23,500 No ... la det være 242 00:28:31,200 --> 00:28:34,100 Ser du det? Jeg var der, baby. 243 00:28:34,400 --> 00:28:38,200 "Flere nyheter om merkelige ulykker, om en lotterivinner som døde. " 244 00:28:38,300 --> 00:28:43,300 "Han var perfekt etter å ha vant hver $ 250.000. " 245 00:28:43,400 --> 00:28:48,600 "Men etter en tragedie døde Louis i dag, etter å ha flyttet fra en brann av ild. " 246 00:28:49,100 --> 00:28:53,100 "Han klarte å komme seg ut av bygningen, men dessverre brannen flykte " 247 00:28:53,200 --> 00:28:57,600 "og knuste ham, etterforskerne tror han døde umiddelbart. " 248 00:29:07,400 --> 00:29:08,100 Kom inn. 249 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Hei. 250 00:29:13,300 --> 00:29:15,700 Du bør ta dem her, s at du kan sove. 251 00:29:18,100 --> 00:29:21,700 Og i morgen går vi til tannlegen, som jeg vet at du liker. 252 00:29:23,200 --> 00:29:24,700 Hvile litt nå. 253 00:29:29,400 --> 00:29:31,100 Mamma. - Ja? 254 00:29:31,600 --> 00:29:33,700 Tror du de andre vil det bli bra? 255 00:29:33,900 --> 00:29:40,400 - Ja ... noen trenger bare Lad opp batteriene, slå nå. 256 00:31:39,700 --> 00:31:43,300 For en begynnelse av pasienten, vær så snill Du får alle de skarpe følelsene. 257 00:31:43,400 --> 00:31:47,000 Skriv negleliste, pensler, penner, skehetsnlar - 258 00:31:47,900 --> 00:31:53,200 -det lille halsbåndet, tongs, t ndare, b lte, rh ngen, h rsp nnen- 259 00:31:53,200 --> 00:31:58,400 -glasögon, perle, klokke, pl nbok, ficnivar- 260 00:31:58,400 --> 00:32:00,800 mat, drikke, nøkler, mobiltelefon. 261 00:32:00,900 --> 00:32:02,000 Har du en mobiltelefon med deg? 262 00:32:03,100 --> 00:32:05,000 Gifter, piller, og andre medisiner. 263 00:32:06,100 --> 00:32:07,800 Bra, det kan jeg Se neglene dine. 264 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 bra, vi blir ferdig 265 00:32:11,700 --> 00:32:17,200 Hvorfor er hun farlig? - Nei, hun tror du er. 266 00:32:34,300 --> 00:32:36,100 Hvor lenge vil du ha? har hun inntrådt? 267 00:32:36,100 --> 00:32:38,500 - Det avhenger av henne, jeg antar, Hun lot seg gå hjem. 268 00:33:07,500 --> 00:33:10,300 Klare elver? - Ikke kom lenger. 269 00:33:18,200 --> 00:33:21,100 De sier at du hadde noe å gjøre med krasj 23 å gå. 270 00:33:22,000 --> 00:33:24,400 "Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det. 271 00:33:24,900 --> 00:33:27,800 Men jeg gjorde alt før det skjedde. 272 00:33:29,200 --> 00:33:30,900 Jeg hadde noen problemer. 273 00:33:31,700 --> 00:33:33,900 "Og nå tenker du det er det etter deg? 274 00:33:36,300 --> 00:33:37,900 God jobb. 275 00:33:38,500 --> 00:33:40,700 Hvis du er heldig, kan du vil ende opp med meg. 276 00:33:43,400 --> 00:33:44,600 Ingenting annet? 277 00:33:44,600 --> 00:33:48,300 - Mange døde i en merkelig ulykke, Tenk på livene til de andre er også i fare. 278 00:33:49,200 --> 00:33:51,500 - Hvis du legger dem til listen, de er gode som allerede. 279 00:33:52,600 --> 00:33:53,800 - Hvilken liste? 280 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 - Dödslistan 281 00:33:58,800 --> 00:34:03,600 De overlever på fly 180, imidlertid i en eksakt rekkefølge. 282 00:34:03,600 --> 00:34:06,900 Det var fra brian som betyr at alle skal bli drept i et flyulykke. 283 00:34:07,300 --> 00:34:09,100 Det var ment at de ville være. 284 00:34:11,000 --> 00:34:12,200 Ddslistan 285 00:34:12,700 --> 00:34:15,800 - Var det ment at vi skulle? i bilulykke, tror du jeg er på vei? 286 00:34:15,900 --> 00:34:18,200 - Du sa at du ikke kunne gjøre det igjen. 287 00:34:19,100 --> 00:34:21,000 Det betyr at ingen måtte har gått bort like før. 288 00:34:22,600 --> 00:34:25,200 - Politioffiseren Burt trakk meg bort krasjen som vennene mine døde i. 289 00:34:25,900 --> 00:34:29,100 - Gratulerer, du blir den siste til d . 290 00:34:30,500 --> 00:34:34,100 Ikke bekymre deg når de andre er d da De kommer etter deg. 291 00:34:36,000 --> 00:34:37,900 De gjør det alltid. 292 00:34:39,100 --> 00:34:40,700 - Det er ingen logisk grunn her. 293 00:34:40,700 --> 00:34:43,900 Du sa at du vil være i Ordren som var ment av Brian. 294 00:34:45,500 --> 00:34:49,000 Men jeg trodde at vennene mine var sist, ikke først. 295 00:34:49,500 --> 00:34:54,400 - Nå, men de varer? 296 00:34:56,800 --> 00:34:59,700 Baklnges. Gjør du det? 297 00:35:02,900 --> 00:35:06,000 I mine øyne sa en kvinne og barn. 298 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 Så Evan, og så meg og mine venner. 299 00:35:12,900 --> 00:35:14,700 Hvor skjer det med meg? 300 00:35:19,600 --> 00:35:21,300 - Det var det jeg likte også. 301 00:35:23,600 --> 00:35:25,000 - Hva skal du gjøre? 302 00:35:26,200 --> 00:35:27,700 Vær ærlig mot meg. 303 00:35:29,600 --> 00:35:31,100 H ser etter tegn. 304 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 - Va? 305 00:35:35,400 --> 00:35:41,200 Har du sett noe ot ckt eller noe annet? noe som virker rart? 306 00:35:43,500 --> 00:35:49,500 Sangen spilles på radioen, fyren i lastebilen og alt på veien. 307 00:35:49,900 --> 00:35:51,100 - Ignorer ingenting av det. 308 00:35:51,300 --> 00:35:54,600 Å gjenkjenne tegn kan være forskjellen mellom liv og d d. 309 00:35:56,200 --> 00:35:57,700 - Du måtte hjelpe meg. 310 00:35:57,700 --> 00:35:59,300 - Jeg måtte ikke gå til sengs. 311 00:35:59,400 --> 00:36:00,900 - Men du vant mot dem. 312 00:36:01,200 --> 00:36:04,500 - Se deg rundt, lite, Hva gjorde jeg, tror du? 313 00:36:07,600 --> 00:36:10,400 Vær smart og hjelp deg selv, og ikke bekymre deg for de andre. 314 00:36:10,400 --> 00:36:13,300 - Hvordan kan du si s ga, Du har et ansvar. 315 00:36:13,500 --> 00:36:17,200 - Mine venner er d da, det er da jeg kan si 316 00:36:19,300 --> 00:36:21,900 Det var det som skjedde Alex, da jeg hadde ansvar for ham. 317 00:36:24,000 --> 00:36:27,800 Ut h rifr n, før du får oss dårlig. 318 00:36:32,700 --> 00:36:34,500 Vet du hva? - Hva? 319 00:36:35,000 --> 00:36:36,600 - Jeg tror du er feig. 320 00:36:37,000 --> 00:36:40,900 Du blir her før du er bitter og spesielt for å hjelpe andre. 321 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 Ifølge meg, Du er allerede død. 322 00:37:21,800 --> 00:37:24,600 Jeg skulle ringe deg en stund, men din far sa at du sov. 323 00:37:24,800 --> 00:37:26,300 Evan Lewis er døde. 324 00:37:26,300 --> 00:37:27,000 - Ja ... 325 00:37:27,000 --> 00:37:29,600 Jeg har blitt tapt hele morgenen fra de som var på farten. 326 00:37:30,600 --> 00:37:32,400 Vi skal ha et møte med meg i Kv ll. 327 00:37:34,900 --> 00:37:36,600 - Tror du på alt? 328 00:37:37,500 --> 00:37:40,100 - Ikke først, Nei, det gjorde jeg ikke. 329 00:37:40,400 --> 00:37:44,000 Ikke til den tiden jeg burde stige etter overlevelse. 330 00:37:44,400 --> 00:37:46,000 Stå opp, jeg ... 331 00:37:51,000 --> 00:37:52,200 Tror du det? 332 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 - Hva er du? 333 00:37:54,100 --> 00:37:54,700 - Duene. 334 00:37:55,300 --> 00:37:57,100 - Duer? - Det er et tegn. 335 00:37:57,200 --> 00:37:58,300 - Hva med tegn? 336 00:37:58,300 --> 00:38:01,600 - Det bekrefter ordningen for Nora og Tim- 337 00:38:01,800 --> 00:38:03,200 - Vil bli angrepet av duer. 338 00:38:03,300 --> 00:38:04,200 - Jeg forstår ikke. 339 00:38:04,300 --> 00:38:06,300 - De er de eneste r p d dslistan. 340 00:38:06,900 --> 00:38:09,800 Hvis vi ikke finner dem, blir de d . 341 00:38:39,300 --> 00:38:41,300 "Lottovinnare d dad av stege" 342 00:38:56,800 --> 00:38:58,600 Legen mottar deg nå. 343 00:38:59,900 --> 00:39:04,200 Hvis han gir meg råd og svar opp buksene mine, vi betaler ikke. 344 00:39:05,900 --> 00:39:07,100 Tim! 345 00:39:14,300 --> 00:39:15,600 Det er det du er. 346 00:39:15,900 --> 00:39:17,400 Hva skjedde med deg, Tim, Tim? 347 00:39:17,400 --> 00:39:21,000 Vi savnet dere. - Vi ble sittende fast i ulykken som var i går. 348 00:39:21,500 --> 00:39:24,000 - Gud, lykke til, det er bra. 349 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Moren din tror du har hadde litt smerte til sist. 350 00:39:28,600 --> 00:39:29,900 - Ikke direkte. 351 00:39:55,800 --> 00:39:59,800 Jeg er skuffet over deg, Vet din mor at du har r kat? 352 00:40:05,900 --> 00:40:07,300 J vla duer. 353 00:40:07,300 --> 00:40:10,100 Hvor mange ganger vil jeg gjøre? Vennligst erstatt disse boksene. 354 00:40:16,700 --> 00:40:22,200 Det kommer til å flyte til lite, gapa stor. 355 00:40:23,300 --> 00:40:25,200 Større. 356 00:40:30,600 --> 00:40:32,300 Hvordan tror de jeg vil ...? 357 00:40:33,600 --> 00:40:37,000 Vil du heller ha noe nitrousoksid? - Ja. 358 00:40:37,800 --> 00:40:39,700 Gina, kan du hjelpe litt? 359 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 Du måtte snakke litt, Det er slik det er inni. 360 00:40:46,300 --> 00:40:48,500 hva, Jeg kan ikke takle deg. 361 00:40:49,700 --> 00:40:51,300 Frlt? Hva? 362 00:40:53,000 --> 00:40:55,500 Ja, den 6, klokken 14. 363 00:40:55,700 --> 00:41:01,600 Gin, skal vi starte opp det? du blir våken 364 00:41:01,600 --> 00:41:05,000 men vær litt groggy og du kommer ikke klarer å håndtere deg veldig mye. 365 00:41:29,800 --> 00:41:35,000 Ok, takk, hvis du kunne si det De er hos tannlegen i byen. 366 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Ikke nå igjen, var grundig. 367 00:42:48,100 --> 00:42:49,900 Gina, hvordan har du det? Tim er inne? 368 00:42:55,100 --> 00:42:56,800 Hva sa han om tennene dine? 369 00:42:56,800 --> 00:42:58,400 - Jeg klarte det ikke. 370 00:42:58,400 --> 00:43:01,100 Nora !!! - Duene !!! 371 00:43:01,100 --> 00:43:03,000 Hva? Duene ...? 372 00:43:08,900 --> 00:43:11,100 Neeej !!! Tim! 373 00:43:34,600 --> 00:43:36,500 Nora vil ikke, Hun vil ikke være om sønnen hennes. 374 00:43:37,200 --> 00:43:40,200 - Ja, men hun er opp til deg ... "For øyeblikket tror jeg at hun ikke bryr seg om det. 375 00:44:00,000 --> 00:44:02,300 Nå er det gjort igjen, ikke sant? 376 00:44:04,500 --> 00:44:10,300 Jeg håper du kommer dit. Klare elver bare snacked mye lur. 377 00:44:11,200 --> 00:44:13,800 Og Evan Lewis var bare en merkelig ulykke. 378 00:44:16,900 --> 00:44:18,900 Vi kommer til dere alle, ikke sant? 379 00:44:23,400 --> 00:44:26,000 Jeg kommer til å bli. 380 00:44:26,600 --> 00:44:29,400 - Jeg vet at du ikke vil noe om det. 381 00:44:30,700 --> 00:44:33,200 Men jeg tror ikke du har det inne i deg for å la det ned. 382 00:44:41,500 --> 00:44:44,500 - En annen av dem har nettopp dødd, en gutt på 15 r. 383 00:44:47,200 --> 00:44:48,800 - Jeg håper du er klar for det. 384 00:45:01,000 --> 00:45:02,300 Det er veien. 385 00:45:04,900 --> 00:45:06,600 Hvordan kan han hjelpe oss? 386 00:45:07,700 --> 00:45:11,800 "Han ser ut til å kunne gjøre noe mer om det, Hva han fortalte oss. 387 00:45:16,300 --> 00:45:17,800 Skal vi ikke slå først? 388 00:45:18,500 --> 00:45:20,100 - Han vet sikkert allerede at vi kommer 389 00:46:07,500 --> 00:46:09,500 Hei dør, Klar. 390 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Jeg har vært til deg. 391 00:46:17,900 --> 00:46:19,300 Herregud. 392 00:46:20,600 --> 00:46:22,100 Det er Evan Lewis. 393 00:46:22,300 --> 00:46:23,700 - Har du kommet til Hmmm min hjerne. 394 00:46:23,700 --> 00:46:26,700 En liten friega, da vil Vi hjelper deg med din nye venn. 395 00:46:28,500 --> 00:46:29,900 Legg til ... 396 00:46:30,700 --> 00:46:32,100 Men nd s ... 397 00:46:35,500 --> 00:46:38,900 Vi har vært her for å komme hit, hvis du vet hvordan du stopper det ... 398 00:46:39,000 --> 00:46:40,700 Det ville være veldig takknemlig. 399 00:46:41,800 --> 00:46:45,200 "Du kan ikke lure deg, Det er ingen escapees. 400 00:46:45,200 --> 00:46:46,300 - Skitsnack. 401 00:46:46,300 --> 00:46:49,000 Du sa at de har en spesialplan. 402 00:46:49,300 --> 00:46:52,700 Jeg og Alex har ikke lurt dem en går, uten dusinvis av gongs. 403 00:46:52,800 --> 00:46:55,500 Hvis planen har endret seg, Det kan bli beseiret. 404 00:46:55,500 --> 00:47:02,200 Du har en slik gnist, människaiskor r som de mest levende akkurat før de dør. 405 00:47:02,700 --> 00:47:04,100 Tror du ikke det? 406 00:47:21,900 --> 00:47:24,200 Snlla. 407 00:47:28,900 --> 00:47:33,900 Hvis du vet noe som kan hjelpe oss, det ville ikke skade n gon? 408 00:47:35,600 --> 00:47:38,300 Bare nytt liv, kan beseire dem. 409 00:47:39,300 --> 00:47:40,900 - Hva mener du? 410 00:47:43,200 --> 00:47:45,400 Det siste synspunktet er det Det er en balanse mellom alt. 411 00:47:46,500 --> 00:47:50,100 For hvert liv er det døde. Og hver gang er det liv. 412 00:47:50,900 --> 00:47:53,400 Men etter det, s var det ikke ment å skje ...- 413 00:47:53,900 --> 00:47:59,000 Dette kan ha vært ubrukelig, og tvinge dem til å gå på en ny. 414 00:48:07,600 --> 00:48:11,100 Du fikk vite tegnene, Kimberly. 415 00:48:14,200 --> 00:48:15,700 - Hvordan kjenner du navnet mitt? 416 00:48:30,900 --> 00:48:35,100 Finn et lite nytt liv som passer deg, Brett tegnene. 417 00:48:35,300 --> 00:48:36,800 Hvor har du funnet den fyrens fyr? 418 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 Jeg trodde han kunne hjelpe la oss ikke hjelpe deg. 419 00:48:46,200 --> 00:48:47,700 Hvilken fan mener du? 420 00:48:49,900 --> 00:48:52,800 - Jeg tror: suge meg, din søvnige. 421 00:49:07,600 --> 00:49:09,800 Hva er det - Hva gjør du? 422 00:49:25,000 --> 00:49:30,000 Fortell oss hva er du? Se på meg, du må vite hva du sier. 423 00:49:34,200 --> 00:49:38,400 Jeg kjørte inn i en skovbil, men jeg måtte miste kontrollen 424 00:49:38,500 --> 00:49:41,700 Før jeg kjørte inn i en strand, og jeg druknet. 425 00:49:41,700 --> 00:49:43,000 - Hvor er du? 426 00:49:43,100 --> 00:49:46,300 "Jeg kan praktisk talt k nna smaken av vannet i munnen min. 427 00:49:49,500 --> 00:49:53,200 Kom du dit var det en gravid kvinne og en hvit skooter. 428 00:49:53,900 --> 00:49:56,600 Han sa bare nytt liv kan beseire dem. 429 00:49:58,600 --> 00:50:02,100 Hvis hun har en baby som var meningen med den dick ... 430 00:50:02,100 --> 00:50:04,600 En helt ny sjel som ikke er det var i flyet. 431 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 "Og det gjorde at listen ble ubrukelig, og d Det handler om brian med en ny liste. 432 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 - Det ville være litt å ta vare på det? 433 00:50:10,300 --> 00:50:11,400 - Hva mer kan det bety? 434 00:50:11,400 --> 00:50:13,100 - Vi måtte finne nummeret til den gravide kvinnen. 435 00:50:13,100 --> 00:50:14,900 - Jeg har det ikke, Hun kom aldri ned til politistasjonen. 436 00:50:14,900 --> 00:50:16,500 - Vi måtte finne henne og advare henne om sjø- 437 00:50:16,700 --> 00:50:19,100 Hun kan leve en stund å få barnet 438 00:50:19,600 --> 00:50:21,200 Det kommer til å bli å forklare 439 00:50:21,400 --> 00:50:24,200 - Hvordan skal vi finne henne, Det er flere tusen biler. 440 00:50:25,100 --> 00:50:28,700 Hrni ... Jeg er politiet, har du glemt det? 441 00:50:32,300 --> 00:50:33,500 Det er det. 442 00:50:36,900 --> 00:50:38,100 - Vi har det. 443 00:50:40,900 --> 00:50:43,100 Med nummerplatenummeret kan jeg send ut en erklæring. 444 00:50:43,400 --> 00:50:44,800 Vi får se ... 445 00:50:45,500 --> 00:50:49,700 Bilen er skrevet på Marcus og Isabella Hudson. 446 00:50:51,200 --> 00:50:54,800 Det burde være raskt å finne. Nå holder vi oss til møtet. 447 00:51:09,900 --> 00:51:11,400 Hei opp! 448 00:51:13,700 --> 00:51:15,600 Slip skoene mine! 449 00:51:22,900 --> 00:51:26,000 Jeg skrev til selskapet i flere uker så om de ødelagte dronene. 450 00:51:28,000 --> 00:51:29,700 Luker det hunden din, eller? 451 00:51:40,100 --> 00:51:42,000 Du har litt p ... 452 00:51:45,700 --> 00:51:48,200 Det gjenstår, Jeg kan hjelpe deg 453 00:51:49,800 --> 00:51:51,700 - Nei, takk. 454 00:51:53,500 --> 00:51:55,600 Jeg skal gjøre det, hvis du vil ha det. 455 00:51:59,200 --> 00:52:01,200 Lick meg ... La meg hjelpe deg. 456 00:52:03,200 --> 00:52:04,300 Hva? 457 00:52:06,000 --> 00:52:09,800 Hei, hvordan har du det? Har du noen gang hørt om bilen? 458 00:52:12,000 --> 00:52:13,700 Ok, fortsett å gå. 459 00:52:24,200 --> 00:52:26,000 Er det noen som har en Ipren? 460 00:52:29,700 --> 00:52:33,200 Kanskje det burde være bra å ta halvparten. - Bare med dem. 461 00:52:36,500 --> 00:52:39,400 Hvis det du tror er sant, Det betyr at det er min tur første gang. 462 00:52:40,300 --> 00:52:46,600 Det er gal først, vi jager av det, og nå gjør vi ting? 463 00:52:47,200 --> 00:52:48,700 - Du har ikke rett. 464 00:52:49,000 --> 00:52:51,200 Ingen trenger å være den første, det er meningen med setningen. 465 00:52:52,700 --> 00:52:55,000 Vi måtte hjelpe hverandre å komme seg ut herfra. 466 00:52:55,200 --> 00:52:59,100 "Det er ikke mulig, før jeg er på toppen av karrieren min 467 00:52:59,100 --> 00:53:02,600 og jeg har funnet en fyr som meg Noe å ha, da har vi et hus. 468 00:53:02,600 --> 00:53:05,200 "Hvis du kanskje liker det, kanskje du vil overleve. 469 00:53:06,400 --> 00:53:07,800 - Som om jeg skulle ta noe bort fra deg. 470 00:53:09,700 --> 00:53:12,400 Hvis du vet hva du skal se etter Du har en god sjanse. 471 00:53:13,000 --> 00:53:18,200 Hvis jeg ringer og ringer ... tunnelbanen, hoppe til et trygt stopp. 472 00:53:20,800 --> 00:53:24,900 En t-banestasjon er en metro har ikke mulighet til å vite. 473 00:53:28,600 --> 00:53:30,300 Hør nå 474 00:53:30,900 --> 00:53:37,000 Bare Kimberly har disse visjonene, s betyr ikke at vi ikke kan se det også. 475 00:53:37,300 --> 00:53:40,500 Ok, det er bare en snakk. 476 00:53:40,600 --> 00:53:44,000 Jeg sitter her og hører på deg teorier og historier - 477 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 - og jeg tror bare det er mye skitsnack. 478 00:53:46,300 --> 00:53:48,800 - Ring det du vil ha, men vi kan hjelpe deg med å holde deg i live. 479 00:53:49,000 --> 00:53:50,600 - Jeg er fortsatt i live. 480 00:53:51,100 --> 00:53:53,200 Og jeg har vært der hele dagen. 481 00:53:54,300 --> 00:53:56,500 Det er ingen andre som etter oss mer til deg. 482 00:53:56,900 --> 00:53:58,900 Du blir bare sur. 483 00:54:13,300 --> 00:54:14,800 Jeg burde ha gjort det for meg. 484 00:54:15,800 --> 00:54:18,400 - Ja. - Hvis du nå leter etter deg, - 485 00:54:18,500 --> 00:54:20,800 Du kan kanskje holde fast ved det. 486 00:54:21,000 --> 00:54:25,000 - Hun er den eneste som har vært involvert før vi måtte se etter hverandre nå. 487 00:54:25,500 --> 00:54:29,500 Vi skal sove igjen, vi måtte gå alt det Jeg kommer til å være midt på dagen. 488 00:54:39,100 --> 00:54:40,600 Jeg måtte spørre det kom ut av bilen. 489 00:54:41,400 --> 00:54:44,400 Skater du meg? Hva har jeg gjort? 490 00:54:44,400 --> 00:54:46,200 - Kjøretøyet har blitt rapportert som stjålet. 491 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Det er helvete med det, Jeg går ut og går. 492 00:54:53,600 --> 00:54:55,000 - Nei, det er ikke dårlig der ute. 493 00:54:55,200 --> 00:54:57,900 Hva, Nora var der ute. 494 00:54:59,200 --> 00:55:01,200 Du våkner, du har ingen humor i det hele tatt. 495 00:55:08,000 --> 00:55:10,400 Laura, er du bra? 496 00:55:12,500 --> 00:55:17,900 Min mann døde før 4 år siden, og etter Tim Det er ingenting igjen for meg. 497 00:55:18,200 --> 00:55:19,500 - Vær så snill, ikke s . 498 00:55:20,100 --> 00:55:24,800 - Hvis det er min tur å være med min familie i himmelen, jeg kan godta det. 499 00:55:25,800 --> 00:55:28,400 - Du burde stole på meg, Vi kan føle oss som det. 500 00:55:29,300 --> 00:55:31,800 Hvis vi bare holder sammen i lang tid Få henne til å få henne babyen. 501 00:55:31,800 --> 00:55:34,600 Unnskyld meg, men meg måtte planlegge en begravelse nå. 502 00:55:40,900 --> 00:55:42,200 Hva skal du gjøre? 503 00:55:42,600 --> 00:55:43,800 - Det kan være nok nå. 504 00:55:44,000 --> 00:55:45,500 - Du kan ikke bare gĺ nå. 505 00:55:45,500 --> 00:55:49,100 - Hei, jeg sjekker mitt eget liv. 506 00:55:49,800 --> 00:55:52,500 Ikke en dårlig gal liste som de har løst. 507 00:55:53,800 --> 00:55:55,800 Jeg graver i gravestonen din. 508 00:55:55,800 --> 00:55:58,900 Ja, ja, kanskje de forteller andre her, men jeg tror ikke det. 509 00:55:58,900 --> 00:55:59,600 Vær forsiktig nå. 510 00:56:00,100 --> 00:56:00,800 You! 511 00:56:02,100 --> 00:56:02,500 - Hva? 512 00:56:02,500 --> 00:56:06,200 - Selv om du ikke tror det, gi det til nora. 513 00:56:17,000 --> 00:56:18,500 Jeg skal bare legge den inn ... 514 00:56:19,800 --> 00:56:21,200 skapet. 515 00:56:51,300 --> 00:56:52,400 Karakter. 516 00:57:21,200 --> 00:57:25,400 En mann med kroker ... en mann med kroker. 517 00:57:26,900 --> 00:57:28,900 Jeg tror jeg ser en mann med kroker. 518 00:57:33,400 --> 00:57:35,900 Et skilt? - Farvel. 519 00:57:35,500 --> 00:57:36,900 Ser du det? - Han har vært. 520 00:57:36,900 --> 00:57:38,100 Telefonen. 521 00:58:12,000 --> 00:58:13,600 Hall? - Nora! 522 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Hvem er det? 523 00:58:15,100 --> 00:58:16,400 - Kan du høre meg? 524 00:58:19,600 --> 00:58:22,400 Jeg kan ikke hjelpe deg, hva? - Hva vil han ha? 525 00:58:22,500 --> 00:58:24,300 - En mann med kroker kommer å drepe deg 526 00:58:24,900 --> 00:58:27,200 Hva ... hva er nora? 527 00:58:32,400 --> 00:58:34,600 Wow lite ... 528 00:58:36,000 --> 00:58:37,800 Hjelp meg! 529 00:58:37,900 --> 00:58:39,200 Fjern det herfra. 530 00:58:39,900 --> 00:58:41,200 La meg gå! 531 00:59:32,000 --> 00:59:33,600 Ok, jeg er først, Takk. 532 00:59:33,800 --> 00:59:37,500 De har funnet skibakken Isabella på Greenwood Police Station. 533 00:59:38,500 --> 00:59:40,300 Det er ingen sjanse til å komme seg bort, i helvete heller! 534 00:59:40,600 --> 00:59:42,900 Eugene, hva skjer med deg? - Jeg kontrollerer mitt eget liv! 535 00:59:42,900 --> 00:59:45,600 Hva skjer? Du får meg aldri, din j'vel. 536 00:59:45,600 --> 00:59:47,200 Ro deg ned - Hva skjer? 537 00:59:47,400 --> 00:59:49,700 Hvor er Nora? - Kom deg unna! 538 00:59:52,300 --> 00:59:55,000 Jesus, fortell meg hva som skjer. 539 00:59:55,500 --> 00:59:57,800 Gi meg Eugene pistolen. Gi meg pistolen. 540 00:59:58,000 --> 00:59:59,500 - Nei, ikke en god sjanse. 541 01:00:01,000 --> 01:00:04,400 Du måtte roe ned, du måtte ta det litt stille bare. 542 01:00:04,600 --> 01:00:06,700 Gi meg pistolen, Eugene gi meg pistolen! 543 01:00:06,700 --> 01:00:07,700 - Nei. 544 01:00:08,500 --> 01:00:10,000 - Nei, det er du ikke. Er det ikke !!! 545 01:00:10,900 --> 01:00:11,800 Nei, Eugene, nei ... 546 01:00:11,900 --> 01:00:13,100 Mine kondolanser ... 547 01:00:14,000 --> 01:00:15,900 Det kommer til å være deg! 548 01:00:30,100 --> 01:00:31,900 Skal det ikke lastes inn? 549 01:00:33,600 --> 01:00:34,500 Det var bare skinnende skudd. 550 01:00:34,700 --> 01:00:36,000 - Sex hit? 551 01:00:37,200 --> 01:00:39,300 aldri, det er fint. 552 01:00:39,400 --> 01:00:41,700 - Det var ikke hans tur til d . 553 01:00:43,200 --> 01:00:45,100 "Vi har funnet den gravide kvinnen. 554 01:00:52,600 --> 01:00:54,400 - Er det så ille? 555 01:00:54,600 --> 01:00:57,300 Jeg mener, jeg er i den bilen vil være døde, ikke sant? 556 01:00:57,300 --> 01:01:00,900 Ønsker vi at andre virkelig sitter ved siden av ham ... eller henne. 557 01:01:04,000 --> 01:01:04,900 "Det er henne" 558 01:01:06,100 --> 01:01:08,700 Ok, la oss ikke få panikk nå, Isabella er den ene. 559 01:01:09,500 --> 01:01:10,700 Hvordan vet du? 560 01:01:11,900 --> 01:01:16,200 - Du sa at hun ville gå ned i en strand, hvordan kan hun gjøre det hvis hun sitter i? 561 01:01:25,200 --> 01:01:27,700 Se på meg. 562 01:01:28,400 --> 01:01:32,600 Ser det ut som jeg kunne gjøre noe? 563 01:01:33,900 --> 01:01:37,400 Dommeren vil finne ut det til mandag morgen. 564 01:01:44,700 --> 01:01:52,000 Marcus ... når jeg kommer ut herfra Jeg støtter ham! 565 01:01:53,200 --> 01:01:54,100 Herregud. 566 01:01:54,500 --> 01:01:56,100 - Hva? Hva er det nå? 567 01:01:56,900 --> 01:01:58,000 - Vannet gikk bare. 568 01:01:58,600 --> 01:01:59,200 - Hva? 569 01:01:59,200 --> 01:02:01,500 - Vannet gikk, Jeg har det bra. 570 01:02:01,900 --> 01:02:05,000 - Nei, ikke, va? Du kommer ikke til meg. 571 01:02:05,000 --> 01:02:07,300 - Bare ikke si det, Jeg skal på sykehus. 572 01:02:07,300 --> 01:02:08,400 - Vel, jeg blir bare litt. 573 01:02:09,200 --> 01:02:12,500 Jeg ønsker ikke å få barnet mitt i en fiksjonscelle. 574 01:02:12,600 --> 01:02:14,600 Ta med meg til sykehuset. 575 01:02:14,600 --> 01:02:16,000 Ok, la meg 576 01:02:16,200 --> 01:02:19,900 Sheriff Perry, det er Mr. Constable Adams, svare. 577 01:02:21,200 --> 01:02:23,600 Jeg måtte ha bilen! Sheriff Perry, jeg trenger bilen. 578 01:02:23,700 --> 01:02:27,200 - Min sk pbil, ta min skype bil. 579 01:02:29,900 --> 01:02:32,400 Du kommer til å ... 580 01:02:46,200 --> 01:02:49,000 Det er ikke første gang som jeg har lurt. 581 01:02:51,600 --> 01:02:56,400 En fyr kom i skole med en kniv å dø for sin lærer. 582 01:02:58,100 --> 01:03:03,900 Den læreren hadde vært meg, men jeg ble flyttet til en annen skole to dager før. 583 01:03:05,000 --> 01:03:06,200 - Hva er en merkelig ting? 584 01:03:06,200 --> 01:03:09,400 - Vil du ha noe rart? Første gang jeg og min partner var ute- 585 01:03:09,500 --> 01:03:11,800 -Nei vi snakket om en mageulykke. 586 01:03:11,900 --> 01:03:14,300 Men Frank bestemte seg for det Jeg ville ta vare på det alene. 587 01:03:16,500 --> 01:03:18,500 Han døde den samme kvinnen i et skuespill drama. 588 01:03:19,900 --> 01:03:22,700 Hvis samtalen var kommet 10 sekunder senere s ...- 589 01:03:23,600 --> 01:03:24,900 Jeg ville ha likt å være. 590 01:03:25,000 --> 01:03:28,100 Herregud. 591 01:03:28,500 --> 01:03:30,600 Jeg har en meg også 592 01:03:30,600 --> 01:03:34,900 I mai i fjor vil jeg gjerne og bor i en liten motell- 593 01:03:35,100 --> 01:03:38,000 Det var en stor gasslokk slik ingen hadde strømmen av 594 01:03:38,100 --> 01:03:40,900 - og hele folket ble skremt så om natten. 595 01:03:41,100 --> 01:03:42,100 - Hva gjorde du? 596 01:03:42,600 --> 01:03:46,500 - Jeg vet ikke bussen som jeg burde Se på en jente også. 597 01:03:46,900 --> 01:03:48,600 - Var det i Mount Abraham? 598 01:03:49,200 --> 01:03:51,500 - Ja, hvordan visste du det? 599 01:03:52,000 --> 01:03:54,600 - Den bussen du var på D dade Terry Geney. 600 01:03:56,100 --> 01:03:58,600 Det betydde det skal være på fly 180 601 01:04:01,600 --> 01:04:06,600 Kom du også opp med teatret i Paris kollapset og døde hver gang en stund. 602 01:04:09,000 --> 01:04:10,300 Jeg hadde en billett der. 603 01:04:11,500 --> 01:04:13,900 En natt var jeg i Paris ...- 604 01:04:14,800 --> 01:04:19,400 -Jeg hadde det så bra, drakk lat og andre. 605 01:04:20,400 --> 01:04:27,200 Plutselig er det en fyr sånn blir mashed av en plate som faller ned. 606 01:04:27,300 --> 01:04:31,300 - Carter ... - Noe, læreren jeg erstattet, - 607 01:04:31,800 --> 01:04:35,600 - Hennes navn var Val Looden, hun var fra Mt Abraham, døde hun i en eksplosjon. 608 01:04:35,700 --> 01:04:39,700 Fan, snakk om krasj hvem sprang livet mitt 609 01:04:40,300 --> 01:04:42,600 Det var samme natt som jeg kladde sette opp rester av Billy Hitchcock. 610 01:04:42,600 --> 01:04:45,100 - Hva litt, hva er du? alle er folkene? 611 01:04:46,800 --> 01:04:48,400 - De som forlot flyet 180. 612 01:04:50,600 --> 01:04:52,500 De var vennene mine. 613 01:04:55,900 --> 01:04:58,200 Kimberly, fortell meg hva som skjer. 614 01:05:01,600 --> 01:05:04,000 Før for ett år siden var jeg og moren min på varehuset. 615 01:05:05,100 --> 01:05:09,200 Jeg ville møte henne igjen, Jeg gjør en nyhetsrapport - 616 01:05:09,200 --> 01:05:11,300 -En fyr som hadde tatt sitt liv. 617 01:05:12,800 --> 01:05:18,800 Jeg tenkte bare ... hvordan kan du stryke deg selv i et badekar? 618 01:05:21,500 --> 01:05:24,000 Det følte seg ikke bra. 619 01:05:28,300 --> 01:05:31,800 Jeg fikk noen pistolskudd, og jeg løp ut ...- 620 01:05:33,800 --> 01:05:36,100 - Noen unge ble født stjele min mors bil. 621 01:05:37,100 --> 01:05:39,400 Hun fødte dem, hun var en kmp, men ... 622 01:05:39,500 --> 01:05:41,100 men de døde henne. 623 01:05:42,300 --> 01:05:46,800 Etter begravelsen tenkte jeg at det burde vært meg 624 01:05:48,000 --> 01:05:49,600 Jeg antar de fleste bør t nka s . 625 01:05:51,700 --> 01:05:54,000 Jeg antar jeg har det røde. 626 01:06:04,000 --> 01:06:07,200 Kan du kjøpe litt raskere. "Jeg skal være så fort jeg kan." 627 01:06:09,900 --> 01:06:14,200 Da vi forlot fly 180, det endret ikke bare våre liv. 628 01:06:15,600 --> 01:06:19,600 Det hadde effekt på alle som oss ta kontakt med etter det. 629 01:06:20,100 --> 01:06:21,800 - Jeg vet ikke om jeg får deg. 630 01:06:22,100 --> 01:06:26,500 Etter at vi bor nå når vi burde vært Dette førte til en streik av noe slag. 631 01:06:26,700 --> 01:06:28,500 En tilbakeslag i tegningene. 632 01:06:28,600 --> 01:06:35,300 - Hvis du ikke hadde gått, s hadde ikke vært i livet nå. 633 01:06:35,300 --> 01:06:37,900 - Nøyaktig, det er tiden de tar alt for andre gang nå ... 634 01:06:37,900 --> 01:06:42,800 Han knytter sammen alle sangene, s at ingen kommer unna. 635 01:07:04,400 --> 01:07:05,900 Hell! 636 01:07:12,100 --> 01:07:13,200 H i deg. 637 01:07:34,400 --> 01:07:35,800 Er alle i orden? 638 01:07:40,000 --> 01:07:41,900 Eugene, han kan ikke puste. 639 01:07:41,900 --> 01:07:44,300 Oh beinet mitt. 640 01:07:46,900 --> 01:07:50,100 Nei, vær så snill, barnet vil ikke være det. 641 01:07:50,100 --> 01:07:51,100 - Jeg måtte gå og hjelpe de er folket. 642 01:07:51,200 --> 01:07:53,100 - Vil du hjelpe og fordi det er barnet d ? 643 01:07:55,300 --> 01:07:57,800 De kan hjelpe. Vel nå. 644 01:07:59,800 --> 01:08:04,000 Constable Adams, rapporterer en Ulykke ved 9 A, ved skiltet 180. 645 01:08:04,000 --> 01:08:05,800 Send ambulansepersonell til stedet. 646 01:08:07,300 --> 01:08:08,400 AD !!! 647 01:08:08,400 --> 01:08:11,200 Ok vi er 648 01:08:16,700 --> 01:08:18,400 Hold deg rolig, Jeg tror han har en kollapset lunge. 649 01:08:18,500 --> 01:08:21,400 Er du ok? - Ring til ambulansen. 650 01:08:27,100 --> 01:08:28,300 Bo her nå. 651 01:08:28,900 --> 01:08:32,800 Du er, hjalp meg ut. 652 01:08:35,000 --> 01:08:38,500 Du måtte hjelpe meg før bilen eksploderer. 653 01:08:41,500 --> 01:08:44,600 "Jeg tror det er greit, jeg kjenner ingen bensin lukt og ingenting annet går under. 654 01:08:44,700 --> 01:08:46,500 - Ta det bort, skynd deg og dra. 655 01:08:46,800 --> 01:08:48,900 Vær forsiktig, ok? Ready? 656 01:08:52,100 --> 01:08:56,900 Å, min Gud! Jeg vil også bruke benet mitt senere også. 657 01:08:57,500 --> 01:08:58,800 Pappa! 658 01:09:05,300 --> 01:09:07,200 Alt blir bra. 659 01:09:07,200 --> 01:09:09,600 Hvis han ikke kommer til åndedrettsvern han vil ikke kunne gjøre det. 660 01:09:10,100 --> 01:09:11,400 Vær forsiktig med det dåren. 661 01:09:16,000 --> 01:09:18,900 Pass på vannpumper og ozon. Du kommer ikke til å jobbe med henne. 662 01:09:20,900 --> 01:09:22,700 Se opp for str mledninger.! 663 01:09:24,700 --> 01:09:26,000 Se opp! 664 01:09:31,900 --> 01:09:33,900 Skal du ta en pause, eller? 665 01:09:34,800 --> 01:09:36,300 Bruk hodet ditt. 666 01:09:38,900 --> 01:09:40,300 - Takk. 667 01:10:06,300 --> 01:10:10,300 Hvordan er det med henne? "Jeg tror hun kommer til å bli bra. 668 01:10:13,300 --> 01:10:16,300 Kan jeg spørre deg om noe? - Sikkert. 669 01:10:17,800 --> 01:10:21,500 Når jeg er ... vil det skade deg? 670 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 - Jeg vet ikke. 671 01:10:26,800 --> 01:10:28,100 Du vil være etter meg, va? 672 01:10:30,000 --> 01:10:31,300 - Ja, antar jeg. 673 01:10:33,400 --> 01:10:35,000 Kan du ta vare på det? 674 01:10:41,500 --> 01:10:43,700 Og hvis jeg er s ... 675 01:10:46,300 --> 01:10:52,200 Kan du slette alle mine medisiner, og mine porno magasiner. 676 01:10:55,900 --> 01:10:58,500 Alt som kan skade mamma. 677 01:10:59,600 --> 01:11:00,900 Snlla. 678 01:11:05,000 --> 01:11:06,100 Takk. 679 01:11:14,300 --> 01:11:18,100 Jeg gir deg litt informasjon om Isabella Skin ... 680 01:11:19,400 --> 01:11:20,500 Har hun? 681 01:11:21,100 --> 01:11:23,100 okay, takk 682 01:11:25,000 --> 01:11:28,700 Isabella er på sykehuset, hun kommer til å bli. Vi måtte gå dit nå. 683 01:11:28,800 --> 01:11:29,800 Hvordan har vi med Kat? 684 01:11:29,800 --> 01:11:30,800 - Jeg snakker med henne. 685 01:11:33,700 --> 01:11:36,700 Finn bare Isabella og fordi det er gjort, ok? 686 01:11:37,100 --> 01:11:39,200 G, nå, Jeg kan takle meg selv. 687 01:11:45,600 --> 01:11:47,100 Hvor er Laurie? 688 01:11:52,500 --> 01:11:54,700 Kan du være litt roligere med Det er saks skyld. 689 01:11:54,900 --> 01:11:57,700 - Jo, jeg er inne det er stille. 690 01:11:57,900 --> 01:11:58,800 - Bra. 691 01:12:27,400 --> 01:12:28,600 Laurie? 692 01:12:48,500 --> 01:12:50,600 Vi måtte gå til sykehuset nå! 693 01:12:50,700 --> 01:12:52,900 Ta bilen min Nøklene er inne. 694 01:13:13,300 --> 01:13:15,600 Hva ser du hva skal vi se etter? 695 01:13:15,600 --> 01:13:20,000 - Det er ingenting her. Det er annerledes. 696 01:13:20,700 --> 01:13:23,100 Det var som å ski Gikk ned til sjøen. 697 01:13:23,500 --> 01:13:27,700 Jeg var på sykehuset, det var gapende, og et stipend kom til meg. 698 01:13:27,900 --> 01:13:32,200 Jeg kan ikke se henne tydelig, men jeg ser hennes navneskilt, det var Kalarjian. 699 01:13:34,100 --> 01:13:36,900 Jeg tror hun skal være Isabella. 700 01:13:41,300 --> 01:13:44,300 Hør på meg nå, du måtte slutte å gråte. 701 01:13:44,300 --> 01:13:46,000 - Hva er galt, er babyen ok? 702 01:13:46,000 --> 01:13:48,100 Navlestrengen er rundt halsen, Det er da barnet har problemer. 703 01:13:48,100 --> 01:13:52,700 "En bizar ulykke endte med 2 d da, en av dem døde fra rengjøringsutstyret - " 704 01:13:52,800 --> 01:13:56,500 "som er ment å beskytte oss, ironisk nok fikk hun hodet igjennom - " 705 01:13:56,600 --> 01:13:59,200 "etter at kollisjonsputen ble sluppet." 706 01:13:59,400 --> 01:14:02,900 "Hun ble sittende fast i kjøretøyet sitt, etter å ha krasjet på en ... " 707 01:14:39,900 --> 01:14:41,400 Isabella Hudson, hvilket rom er i? 708 01:14:42,100 --> 01:14:45,900 Vi må kanskje ha en keisersnitt, hmmta lege kalarjian nå. 709 01:14:46,100 --> 01:14:48,900 Doktor Kalarjian, kode i rom 6. 710 01:14:48,900 --> 01:14:51,500 Jeg tar og går ut, Jeg er bare midt i her. 711 01:14:51,500 --> 01:14:53,800 Du vil bare la meg nede! 712 01:14:54,100 --> 01:14:56,000 Du kan lete etter Isabella. 713 01:14:56,000 --> 01:14:57,600 Jeg leter etter Eugene. 714 01:14:58,300 --> 01:15:01,300 "Doctor Kalarjian, kode bl i rom 6. " 715 01:15:20,000 --> 01:15:22,400 Doktor Kalarjian, du er inne! Skynd deg. 716 01:15:23,500 --> 01:15:24,700 Det måtte være henne. 717 01:15:26,200 --> 01:15:27,300 Vent. 718 01:16:05,900 --> 01:16:09,700 Alle guttene har stoppet, barnet Det er halvveis gjennom åpningen. 719 01:16:09,700 --> 01:16:11,700 Det ser ikke bra ut, hun føder syre. 720 01:16:12,900 --> 01:16:14,200 Navelstrengen er fast. 721 01:16:14,700 --> 01:16:15,600 Ned på 40 nå. 722 01:16:15,700 --> 01:16:17,600 - Gud, hva er saken? 723 01:16:17,600 --> 01:16:19,300 Hvor er Kalarjian? 724 01:16:20,100 --> 01:16:21,600 Doktor kalarjian? 725 01:16:23,000 --> 01:16:24,300 - Ikke nå, Jeg er opptatt. 726 01:16:26,900 --> 01:16:28,300 Polisrende. 727 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 Isabella, er babyen ok? 728 01:16:45,100 --> 01:16:46,900 - Beklager, men du måtte gå ut. 729 01:16:48,100 --> 01:16:51,400 "Jeg vil bare vite om babyen har det bra. Jeg måtte vite om det ville vært bra. 730 01:16:54,500 --> 01:16:55,800 Det ble en gutt. 731 01:17:16,900 --> 01:17:18,900 Tusen takk. Gratulerer. 732 01:17:18,900 --> 01:17:20,300 Hvem i helvete er de? 733 01:17:21,700 --> 01:17:23,100 Herregud. 734 01:17:27,700 --> 01:17:29,100 Jeg kan ikke finne Eugene. 735 01:17:29,100 --> 01:17:32,700 Ingen fare for at hun hadde sitt barn. - Alt er greit, det er greit. 736 01:17:47,100 --> 01:17:49,900 Kimberly, hva gjør du? 737 01:17:50,500 --> 01:17:53,100 - Jeg tror ikke det skulle Isabella burde være i bilulykket. 738 01:17:53,100 --> 01:17:56,600 - Hva ville dine synspunkter være som om de var? - F rs k å huske. 739 01:18:14,700 --> 01:18:18,200 Blodige hender ... Ingen hadde blodige hender. 740 01:18:19,100 --> 01:18:20,500 Eugene. 741 01:18:24,900 --> 01:18:27,900 Nytt liv å beseire dem, hva skal det bety? 742 01:18:28,000 --> 01:18:30,100 - Du er en åndedrettsvern, hva er du mer? 743 01:18:31,600 --> 01:18:33,500 Blodige hender, hva er du mer? 744 01:18:35,300 --> 01:18:36,400 Få litt nå. 745 01:18:38,600 --> 01:18:39,800 Eugene. 746 01:19:00,500 --> 01:19:01,800 Nei. 747 01:19:12,900 --> 01:19:18,300 Blodige hender ... Jeg er, visjonene handler om meg. 748 01:19:18,600 --> 01:19:19,800 - Va? 749 01:19:20,300 --> 01:19:21,900 Kom igjen, kom igjen! 750 01:19:24,400 --> 01:19:27,900 Doktor Kalarjian, åndedretts maskin ... 751 01:19:32,700 --> 01:19:35,700 Vel ... den hvite skooteren ... 752 01:19:41,100 --> 01:19:43,000 - Hva snakker du om? 753 01:19:45,800 --> 01:19:47,000 - Nytt liv. 754 01:19:49,300 --> 01:19:50,500 - Hva er det? 755 01:19:52,000 --> 01:19:54,400 Jeg vet hva jeg gjør Jeg måtte gå til sengs. 756 01:19:55,700 --> 01:19:57,300 Jeg måtte gjøre det. 757 01:19:57,500 --> 01:20:01,300 - Det er gal, vi kan ikke gi opp nå, vi måtte kjempe mot det. 758 01:20:06,600 --> 01:20:07,900 H mta Kalarjian. 759 01:22:33,900 --> 01:22:36,300 "Bare nytt liv kan beseire dem." 760 01:22:37,000 --> 01:22:40,600 "Det er min tur til nå, og å være i himmelen og være med familien min ... " 761 01:22:45,400 --> 01:22:47,400 "Jeg må gjøre det før å levere oss. " 762 01:22:49,200 --> 01:22:50,500 "Jeg måtte gjøre det." 763 01:22:57,200 --> 01:22:58,100 Ingenting. 764 01:23:01,300 --> 01:23:02,900 Klar ... og vekk. 765 01:23:05,100 --> 01:23:06,200 Ingenting. 766 01:23:08,300 --> 01:23:11,000 Kom igjen Klar ... unna. 767 01:23:12,800 --> 01:23:13,700 Hun er tilbake! 768 01:23:13,700 --> 01:23:18,700 Epenafrein, 2 milligram, vil jeg ha hennes stabile før vi får henne. 769 01:23:23,300 --> 01:23:27,800 Velkommen tilbake. Vi trodde vi hadde mistet deg en stund. 770 01:23:34,000 --> 01:23:36,900 Du ... vi gjorde det! 771 01:23:38,000 --> 01:23:40,100 Takk til deg, lurte vi på det. 772 01:24:16,700 --> 01:24:17,900 Fantastisk. 773 01:24:18,500 --> 01:24:20,700 Det er veldig bra, fru Gibbens. 774 01:24:20,700 --> 01:24:22,900 Takk for at du bød oss. 775 01:24:23,000 --> 01:24:24,600 - Det var bare en god avtale. 776 01:24:26,200 --> 01:24:27,700 Hvordan har du det, Kimberly? 777 01:24:27,700 --> 01:24:34,700 - Godt ... Jeg har hatt en god sommer, og nå alt ser ut til å være tilbake til det normale. 778 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Brian, jeg tror deg Sjekk grillen nå. 779 01:24:41,100 --> 01:24:44,000 Vær forsiktig, de kan være farlige. 780 01:24:44,000 --> 01:24:45,900 - Tro meg, jeg tror jeg har det vært involvert i andre ting. 781 01:24:45,900 --> 01:24:48,900 - Samme far, jeg forteller deg om det med nyhetsbilen. 782 01:24:49,600 --> 01:24:50,800 - Hva? 783 01:24:50,800 --> 01:24:53,900 Brian ble nest til en nyhetsbil Det er dagen på tiden. 784 01:24:54,100 --> 01:24:58,800 Og du forlot ham i siste øyeblikk. Han redde livet sitt. 785 01:24:58,900 --> 01:25:00,400 - Du har aldri fortalt meg, Peter. 786 01:25:01,200 --> 01:25:03,100 Wow, lykke til. 787 01:25:07,200 --> 01:25:09,500 Brian !!! 60528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.